All language subtitles for Mork and Mindy S03E12 Twelve Angry Appliances.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:04,644 Na-no, na-no. 2 00:01:34,595 --> 00:01:35,905 Okay, kids, 3 00:01:35,929 --> 00:01:37,941 something new for today. It's called "record hour." 4 00:01:37,965 --> 00:01:40,143 Stuff record hour. 5 00:01:40,167 --> 00:01:41,878 I'd rather have lunch hour. 6 00:01:41,902 --> 00:01:43,613 Come on, now, Stephanie, you just had lunch, 7 00:01:43,637 --> 00:01:46,216 and somewhere, a small country's going hungry. 8 00:01:46,240 --> 00:01:48,051 What's record hour, Mork? 9 00:01:48,075 --> 00:01:49,619 Oh, well, record hour's a... 10 00:01:49,643 --> 00:01:50,987 Well, Mindy gave us a record player 11 00:01:51,011 --> 00:01:52,222 so we can play those records 12 00:01:52,246 --> 00:01:53,823 I've been wanting to play for a long time. 13 00:01:53,847 --> 00:01:56,359 Wonderful stories. Today we have a little fairy tale documentary 14 00:01:56,383 --> 00:01:58,995 called War of the Worlds. 15 00:01:59,019 --> 00:02:01,298 It's told to us by the biggest Mother Goose of them all, 16 00:02:01,322 --> 00:02:03,567 Orson Welles. 17 00:02:03,591 --> 00:02:06,736 There we go. Watch this. Here we go. 18 00:02:06,760 --> 00:02:08,538 Spin. 19 00:02:08,562 --> 00:02:09,995 Manual. 20 00:02:11,698 --> 00:02:13,499 There we are. There we go. 21 00:02:26,880 --> 00:02:28,492 We bought it from Nixon's secretary. 22 00:02:28,516 --> 00:02:29,748 Hold on. 23 00:02:32,153 --> 00:02:33,396 Well, there seems to be, 24 00:02:33,420 --> 00:02:35,898 as the Egyptians say, "tut-tut, a problem." 25 00:02:35,922 --> 00:02:37,667 Well... 26 00:02:37,691 --> 00:02:39,124 I killed it. 27 00:02:41,162 --> 00:02:44,107 I've committed stereocide! 28 00:02:44,131 --> 00:02:47,244 Stereocide, stereocide, no! 29 00:02:47,268 --> 00:02:49,668 I'm gonna go to Dolby hell for this. 30 00:02:51,138 --> 00:02:53,783 I guess record hour just bit the dust. 31 00:02:53,807 --> 00:02:55,619 Oh, no, it didn't! No, no, no! 32 00:02:55,643 --> 00:02:57,220 The show must go on, José, because if not, 33 00:02:57,244 --> 00:02:59,822 we'll lose our grant from the Chrysler Foundation. 34 00:02:59,846 --> 00:03:02,992 Come on, wait. We'll start over from the beginning, all right? 35 00:03:03,016 --> 00:03:03,993 Here we go. 36 00:03:04,017 --> 00:03:05,328 ♪ Da da da ♪ 37 00:03:06,953 --> 00:03:08,365 Once upon a time, 38 00:03:08,389 --> 00:03:10,167 a group of people decided to leave their home 39 00:03:10,191 --> 00:03:11,434 and heads towards... 40 00:03:11,458 --> 00:03:13,470 Heads towards... Heads towards... 41 00:03:13,494 --> 00:03:16,873 Heads towards... Head towards Earth. Thank you. 42 00:03:16,897 --> 00:03:19,142 See, that's the way the record does it at Mindy's house too. 43 00:03:19,166 --> 00:03:20,810 It's a little touch of realism here. 44 00:03:20,834 --> 00:03:22,579 Mork, could you finish the story 45 00:03:22,603 --> 00:03:25,036 while we're still kids? 46 00:03:26,006 --> 00:03:28,117 Thank you, Lola. No pressure. 47 00:03:28,141 --> 00:03:30,520 Now, basically, the story ends like this. 48 00:03:30,544 --> 00:03:32,121 All these aliens landed in Hollywood, 49 00:03:32,145 --> 00:03:34,123 they were put on hold and they died a horrible death. 50 00:03:34,147 --> 00:03:37,460 Well, that's all for today. Time for playtime. 51 00:03:37,484 --> 00:03:39,729 Mrs. Fowler's waiting for you out in the yard. 52 00:03:39,753 --> 00:03:41,698 Remember, don't tie her up like you did yesterday. 53 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 Someone tied a real good hitch knot. 54 00:03:45,326 --> 00:03:48,238 Have a good time. Be careful. Be careful. 55 00:03:48,262 --> 00:03:51,196 That's okay, Mork. We know you meant well. 56 00:03:52,299 --> 00:03:54,099 Thanks for the pity, Jonathan. 57 00:03:56,403 --> 00:03:58,715 I blew it in front of all the munchkins. 58 00:03:58,739 --> 00:04:00,917 What am I gonna tell Mindy about her record player? 59 00:04:00,941 --> 00:04:02,885 All right, everybody with a working record player 60 00:04:02,909 --> 00:04:05,522 take one step forward. Not so fast, McConnell! 61 00:04:05,546 --> 00:04:06,856 Hi. Whoa, what makes you think 62 00:04:06,880 --> 00:04:09,359 there's something wrong with your record player? 63 00:04:09,383 --> 00:04:11,027 What? Hm? 64 00:04:11,051 --> 00:04:14,163 All right, all right! All right, I'll tell you. 65 00:04:14,187 --> 00:04:17,634 Well, your record player has se habla appliance, finito. 66 00:04:17,658 --> 00:04:19,969 Oh, no, not again. 67 00:04:19,993 --> 00:04:22,239 I just got this thing fixed last week. 68 00:04:22,263 --> 00:04:24,874 Well, obviously, the repairman did a crummy job. 69 00:04:24,898 --> 00:04:27,377 I thought everyone on Earth took pride in what they did, Min. 70 00:04:27,401 --> 00:04:28,678 Well, most do, Mork. 71 00:04:28,702 --> 00:04:30,480 Let's just hope this repairman is one of them. 72 00:04:30,504 --> 00:04:31,615 That's strange, Min. 73 00:04:31,639 --> 00:04:33,583 Throughout the universe, all work is guaranteed. 74 00:04:33,607 --> 00:04:35,719 I have a warranty from the lab I was made in. 75 00:04:35,743 --> 00:04:36,720 For what? 76 00:04:36,744 --> 00:04:37,887 Well, ankle blowouts, 77 00:04:37,911 --> 00:04:40,379 rusted skin, coughing up frogs. 78 00:04:41,515 --> 00:04:43,226 Wait a minute. They guarantee Orkans? 79 00:04:43,250 --> 00:04:44,361 Yeah. 80 00:04:44,385 --> 00:04:46,796 I was the only Orkan ever to be recalled. 81 00:04:46,820 --> 00:04:49,031 What? Wait a minute. 82 00:04:49,055 --> 00:04:50,533 Don't tell me you coughed up a frog? 83 00:04:50,557 --> 00:04:51,601 Oh, no, no. 84 00:04:51,625 --> 00:04:53,102 No, I was jogging at the speed of sound, 85 00:04:53,126 --> 00:04:56,205 I turned a corner real fast, and my rear end fell off. 86 00:04:56,229 --> 00:04:59,609 But... But they fixed it, Min. No ifs, ands, or buts. 87 00:05:06,106 --> 00:05:09,653 Hello, Strand's Repair Shop? This is Mindy McConnell. 88 00:05:09,677 --> 00:05:11,888 Yes, the same one that called you this morning. 89 00:05:11,912 --> 00:05:14,724 I thought I'd try to convince you one more time. 90 00:05:14,748 --> 00:05:17,226 But I already paid for it once. 91 00:05:17,250 --> 00:05:18,795 Tough what? 92 00:05:18,819 --> 00:05:20,029 Now, listen, you... 93 00:05:20,053 --> 00:05:22,265 Wait a minute. Don't put me on hold! I... 94 00:05:22,289 --> 00:05:24,367 They put me on hold. 95 00:05:24,391 --> 00:05:26,436 Come in! 96 00:05:26,460 --> 00:05:28,427 I mean, come in. 97 00:05:29,630 --> 00:05:31,040 Hi, Mindy. 98 00:05:31,064 --> 00:05:32,809 Did we catch you at a bad time? 99 00:05:32,833 --> 00:05:34,877 I hate it when they put you on hold. 100 00:05:34,901 --> 00:05:36,901 And they're playing "Put On a Happy Face." 101 00:05:38,905 --> 00:05:41,017 Oh, I'll just call them back later. 102 00:05:41,041 --> 00:05:42,385 My, my, it isn't often 103 00:05:42,409 --> 00:05:44,954 we see the dark side of Mindy Poppins. 104 00:05:44,978 --> 00:05:47,691 We're gonna take a little drive up into the snow, 105 00:05:47,715 --> 00:05:48,958 and we thought maybe you and Mork 106 00:05:48,982 --> 00:05:51,294 wanted to come along and help build snowwomen. 107 00:05:51,318 --> 00:05:55,432 Anatomically correct until the sun comes out. 108 00:05:55,456 --> 00:05:57,567 Oh, thanks, you guys, but Mork's not here, 109 00:05:57,591 --> 00:06:00,002 and I'm too ticked off to go anywhere. 110 00:06:00,026 --> 00:06:02,171 Wait, we're family, and we think as one. 111 00:06:02,195 --> 00:06:03,973 Let me guess what's troubling you. 112 00:06:03,997 --> 00:06:04,974 Crime in the streets? 113 00:06:04,998 --> 00:06:07,510 Yes. But not this time. 114 00:06:07,534 --> 00:06:11,414 I'm mad because I took my stereo down to have it fixed last week, 115 00:06:11,438 --> 00:06:13,717 and this week, it doesn't work again for the same reason, 116 00:06:13,741 --> 00:06:16,152 and I can't get the repairman to stand behind his work and... 117 00:06:16,176 --> 00:06:17,787 And fix it again. 118 00:06:17,811 --> 00:06:19,956 You know, I have a system that works for me 119 00:06:19,980 --> 00:06:21,290 when something breaks down. 120 00:06:21,314 --> 00:06:22,392 Maybe it'll work for you. 121 00:06:22,416 --> 00:06:23,493 What's that? 122 00:06:23,517 --> 00:06:26,563 I throw it away and buy a new one. 123 00:06:26,587 --> 00:06:29,065 Glenda, you'd throw away a perfectly good stereo? 124 00:06:29,089 --> 00:06:32,101 Well, I'd take the records off first. 125 00:06:32,125 --> 00:06:34,371 Isn't that a little bit wasteful? 126 00:06:34,395 --> 00:06:37,607 No, not really. I do it to relieve stress. 127 00:06:37,631 --> 00:06:39,809 You see, I just don't throw things away, 128 00:06:39,833 --> 00:06:43,913 I give them a sound thrashing first. 129 00:06:43,937 --> 00:06:47,784 Glenda, you're so, esoteric. 130 00:06:47,808 --> 00:06:49,352 That's what I like about you. 131 00:06:49,376 --> 00:06:51,287 And that's what I like about you. 132 00:06:51,311 --> 00:06:53,990 That you like that about me. 133 00:06:54,014 --> 00:06:56,493 You know, Glenda, 134 00:06:56,517 --> 00:06:59,696 I feel the stirrings of something special between us, 135 00:06:59,720 --> 00:07:01,280 don't you? No. 136 00:07:02,255 --> 00:07:04,066 Maybe if I got her drunk. 137 00:07:07,193 --> 00:07:09,839 Oh, Min, Min, kiss those repair blues goodbye. 138 00:07:09,863 --> 00:07:12,842 Ha-ha, boy! Boy, we're gonna sue that sucker real bad. 139 00:07:12,866 --> 00:07:17,046 We're gonna habeas his corpus, or my name isn't F. Lee Mork. 140 00:07:17,070 --> 00:07:20,283 What's the little jellybean chattering about now? 141 00:07:20,307 --> 00:07:21,551 Oh, not chattering at all. 142 00:07:21,575 --> 00:07:23,520 After I read these law books I got from the library. 143 00:07:23,544 --> 00:07:26,064 Look at this, Min: Disney v. Duck. 144 00:07:27,481 --> 00:07:29,292 When did you get a library card? 145 00:07:29,316 --> 00:07:31,260 Card? 146 00:07:31,284 --> 00:07:34,230 You can't take books out of the library without a card. 147 00:07:34,254 --> 00:07:36,265 Oh. 148 00:07:36,289 --> 00:07:38,000 No wonder that old lady hurdled over the desk 149 00:07:38,024 --> 00:07:39,436 and chased me down the street. 150 00:07:39,460 --> 00:07:41,805 She would have caught me too, if her cane hadn't snapped. 151 00:07:43,464 --> 00:07:46,242 Nice try, guy, but you're wasting your time. 152 00:07:46,266 --> 00:07:48,110 Lawsuits drag on for years. 153 00:07:48,134 --> 00:07:49,446 Why does justice take so long? 154 00:07:49,470 --> 00:07:52,715 Because lawyers are paid by the hour. 155 00:07:52,739 --> 00:07:55,418 Well, I just can't let him get away with this. 156 00:07:55,442 --> 00:07:56,686 I'm going down there, 157 00:07:56,710 --> 00:07:58,588 and I'm gonna make him fix this thing. 158 00:07:58,612 --> 00:08:00,757 And if he won't do it, at least I'll have the satisfaction 159 00:08:00,781 --> 00:08:02,224 of giving him a good piece of my mind. 160 00:08:02,248 --> 00:08:04,226 I should go in case you give him too much of your mind. 161 00:08:04,250 --> 00:08:06,763 You might need someone to show you the way home. 162 00:08:06,787 --> 00:08:09,532 Mindy, you should come on that drive with us. 163 00:08:09,556 --> 00:08:11,167 A couple of hours in the snow, 164 00:08:11,191 --> 00:08:13,636 and you'll see how unimportant turntables are 165 00:08:13,660 --> 00:08:15,772 in the grand scheme of life. 166 00:08:15,796 --> 00:08:17,774 It puts everything into perspective. 167 00:08:17,798 --> 00:08:20,343 The crisp, chilly, frosty air. 168 00:08:20,367 --> 00:08:22,912 It's a winter wonderland. 169 00:08:22,936 --> 00:08:24,514 Well, thanks, you guys. It sounds great, 170 00:08:24,538 --> 00:08:25,982 but I really have to take care of this. 171 00:08:26,006 --> 00:08:27,984 Oh, Min, while we're out in that winter wonderland, 172 00:08:28,008 --> 00:08:29,586 maybe we could do some favors for people, 173 00:08:29,610 --> 00:08:31,220 like chip the frozen birds off their trees 174 00:08:31,244 --> 00:08:32,989 and fling them south. 175 00:08:48,495 --> 00:08:51,140 Oh, boy, Mork, I hope I can hold my temper. 176 00:08:51,164 --> 00:08:52,609 Oh, that's all right, Min. 177 00:08:52,633 --> 00:08:54,777 Here, you hold the record player, I'll hold your temper. 178 00:08:54,801 --> 00:08:57,241 Just put it on the table over there, please. 179 00:09:00,707 --> 00:09:02,785 That's him. That's Mr. Strand. 180 00:09:02,809 --> 00:09:04,787 Oh, he seems like a nice man. Watch this. 181 00:09:04,811 --> 00:09:06,188 Hello. What the hell do you want? 182 00:09:06,212 --> 00:09:08,558 Min, not my lucky day. 183 00:09:08,582 --> 00:09:11,082 Mr. Strand, I'd like you to fix this. 184 00:09:13,921 --> 00:09:15,665 Wasn't this thing in here last week? 185 00:09:15,689 --> 00:09:18,735 As a matter of fact, it was, and it still doesn't work. 186 00:09:18,759 --> 00:09:19,736 So? 187 00:09:19,760 --> 00:09:21,704 So I think you should fix it. 188 00:09:21,728 --> 00:09:23,406 Sure. I'd be happy to fix it for you. 189 00:09:23,430 --> 00:09:24,407 You would? 190 00:09:24,431 --> 00:09:26,776 Yep. For my basic service charge. 191 00:09:26,800 --> 00:09:28,277 What? He said his basic se... 192 00:09:28,301 --> 00:09:30,914 I heard what he said, Mork, but that's not fair. 193 00:09:30,938 --> 00:09:32,381 I brought this thing in last week, 194 00:09:32,405 --> 00:09:33,550 you didn't fix it right, 195 00:09:33,574 --> 00:09:35,652 and I think you should fix it again for free. 196 00:09:35,676 --> 00:09:38,655 Look, lady, this worked fine when it left the shop, here. 197 00:09:38,679 --> 00:09:40,322 You want that fixed free? 198 00:09:40,346 --> 00:09:42,391 You got to go to the manufacturer. 199 00:09:42,415 --> 00:09:43,993 Okay, where's that? 200 00:09:44,017 --> 00:09:45,494 Taiwan. 201 00:09:45,518 --> 00:09:47,830 Thank you. When do they close? 202 00:09:47,854 --> 00:09:50,567 Listen, mister, for your information, 203 00:09:50,591 --> 00:09:52,936 I happen to work for KTNS-TV, 204 00:09:52,960 --> 00:09:54,303 and I think a lot of people out there 205 00:09:54,327 --> 00:09:56,338 would be real interested to hear how you do business. 206 00:09:56,362 --> 00:09:57,707 Oh, that's terrific. 207 00:09:57,731 --> 00:09:59,742 While you're at it, tell them about this mixer, here. 208 00:09:59,766 --> 00:10:01,911 It's been here for a month. Belongs to Ralph Nader. 209 00:10:01,935 --> 00:10:03,446 Now, get out of my shop! 210 00:10:03,470 --> 00:10:06,082 Mork, if I wasn't a lady, I'd drop him. 211 00:10:06,106 --> 00:10:08,384 That's all right, Min. I'm no lady. Watch this. 212 00:10:08,408 --> 00:10:10,587 All right, sir. You think you're so tough? Come on. 213 00:10:10,611 --> 00:10:12,956 I dare you to knock this off my shoulder. Come on, now. 214 00:10:12,980 --> 00:10:14,490 Hey, hey! You're talking to a guy 215 00:10:14,514 --> 00:10:16,714 that doesn't know the meaning of the word "quit." 216 00:10:17,450 --> 00:10:19,095 Whoa! "Quit." Verb, intransitive. 217 00:10:19,119 --> 00:10:21,263 Means to cease or desist a plan of action. 218 00:10:21,287 --> 00:10:23,566 That's it, go on. Out, out. Get out of here. 219 00:10:23,590 --> 00:10:24,968 All right, we're going. 220 00:10:24,992 --> 00:10:28,304 But you haven't heard the last from me, Mr. Strand. 221 00:10:28,328 --> 00:10:30,406 And you haven't seen the last of her, Mr. Strand. 222 00:10:30,430 --> 00:10:32,041 All right, get the heck out of here! 223 00:10:32,065 --> 00:10:34,465 Couldn't we talk this over a couple sissy drinks? 224 00:10:35,335 --> 00:10:37,446 I'm warning you. 225 00:10:37,470 --> 00:10:39,515 What are you, Jack the whipper? 226 00:10:39,539 --> 00:10:41,317 Come on, you want to mix it up with me? 227 00:10:41,341 --> 00:10:42,418 Oh, yeah? Yeah? Yeah. 228 00:10:42,442 --> 00:10:43,820 Well, I'm not afraid of you! Oh, no? 229 00:10:43,844 --> 00:10:45,554 Yeah, but my feet are. Two to one. They win. 230 00:10:45,578 --> 00:10:46,823 Don't fail me now! 231 00:10:58,025 --> 00:11:00,136 Min, Mork is one consumer who's had enough. 232 00:11:00,160 --> 00:11:02,038 Listen, I've written all the way to the top. 233 00:11:02,062 --> 00:11:03,995 "Dear Pope John Paul," 234 00:11:09,670 --> 00:11:12,336 "Gloria, Gloria, G-L-O-R-I-A, Gloria. 235 00:11:14,174 --> 00:11:15,985 Morkus Orkus." 236 00:11:17,144 --> 00:11:18,621 Whoa, talk about your fast service. 237 00:11:18,645 --> 00:11:20,523 That's His Eminence now. 238 00:11:20,547 --> 00:11:21,958 Shh! Shh! Min, get some Urim. 239 00:11:21,982 --> 00:11:23,592 Quick, get some Urim. 240 00:11:23,616 --> 00:11:26,162 ♪ Ave Mari... ♪ 241 00:11:26,186 --> 00:11:27,630 Oh, it's you. 242 00:11:27,654 --> 00:11:29,888 I thought it was the guy with the little red shoes. 243 00:11:31,324 --> 00:11:33,970 Don't try to figure it out. 244 00:11:33,994 --> 00:11:35,805 Yeah, well, I was on my way home from rehearsal, 245 00:11:35,829 --> 00:11:36,973 and I thought I'd drop by 246 00:11:36,997 --> 00:11:38,607 and take a look at your record player. 247 00:11:38,631 --> 00:11:41,644 Thanks, Dad, but it... It's a complicated machine. 248 00:11:41,668 --> 00:11:43,913 Well, honey, I used to fix all your toys. 249 00:11:43,937 --> 00:11:46,683 Remember when I put that front wheel back on your tricycle? 250 00:11:46,707 --> 00:11:48,051 It worked fine. 251 00:11:48,075 --> 00:11:50,352 Yeah. Until the night I rode down Feldman's hill. 252 00:11:50,376 --> 00:11:52,310 But you said the sparks were pretty. 253 00:11:54,047 --> 00:11:56,487 Whoa, I... I didn't know you were an appliance doctor. 254 00:11:57,417 --> 00:11:59,195 Dad. 255 00:11:59,219 --> 00:12:01,831 Well, it... It always works on my TV. 256 00:12:01,855 --> 00:12:04,834 Hey, here's that screwdriver you asked to borrow. 257 00:12:04,858 --> 00:12:06,102 Be careful with it. 258 00:12:06,126 --> 00:12:09,305 My parents gave it to me for graduation. 259 00:12:09,329 --> 00:12:11,562 Tells you a lot about the folks, doesn't it? 260 00:12:16,436 --> 00:12:18,480 That's a real sweet gift, Bick. 261 00:12:18,504 --> 00:12:20,249 Yeah, it's a family trait. 262 00:12:20,273 --> 00:12:22,218 I hope this screwdriver doesn't work. 263 00:12:22,242 --> 00:12:23,519 It's nice to have a break 264 00:12:23,543 --> 00:12:26,388 from that sound-effects record Mork keeps playing. 265 00:12:26,412 --> 00:12:28,524 It's not easy to get a woman in the mood 266 00:12:28,548 --> 00:12:30,392 with the sound of stampeding elephants 267 00:12:30,416 --> 00:12:32,028 coming from the next apartment. 268 00:12:32,052 --> 00:12:34,485 No, no, no, that's ferrets in love. 269 00:12:37,791 --> 00:12:41,037 I'll wait for the video disc. 270 00:12:41,061 --> 00:12:43,106 Honey, don't worry. We'll get it fixed. 271 00:12:43,130 --> 00:12:45,208 I'll have this manual figured out 272 00:12:45,232 --> 00:12:47,409 in two or three weeks. 273 00:12:47,433 --> 00:12:49,912 You know, I had a typewriter fixed once, 274 00:12:49,936 --> 00:12:51,914 but when I started writing my greeting cards, 275 00:12:51,938 --> 00:12:53,883 it still wouldn't type the letter "L." 276 00:12:53,907 --> 00:12:57,441 Can you imagine? "Good uck on your trip." 277 00:12:59,279 --> 00:13:00,289 Nighty night. 278 00:13:00,313 --> 00:13:02,873 Oh, hello, Fred. It's always fun. 279 00:13:05,518 --> 00:13:08,397 Honey, why don't we just save ourselves the aggravation 280 00:13:08,421 --> 00:13:10,432 and I'll pay for the repair myself? 281 00:13:10,456 --> 00:13:11,968 Oh, Dad. 282 00:13:11,992 --> 00:13:14,804 I mean, thanks anyway, but it's the principle here that counts. 283 00:13:14,828 --> 00:13:15,938 I mean, millions of people 284 00:13:15,962 --> 00:13:18,808 are taken advantage of like this every year. 285 00:13:18,832 --> 00:13:22,078 No, there's gotta be some way of getting justice. 286 00:13:22,102 --> 00:13:24,847 Justice? Wheels turning. 287 00:13:24,871 --> 00:13:26,816 ♪ Something's happening Something big ♪ 288 00:13:28,675 --> 00:13:31,320 Mork has a better idea, Min. 289 00:13:31,344 --> 00:13:34,623 Mork, what's going on in that fertile Orkan mind? 290 00:13:34,647 --> 00:13:36,092 Oh, nothing. Nothing at all. 291 00:13:36,116 --> 00:13:39,083 It's just that justice moves in strange ways. 292 00:13:43,523 --> 00:13:44,803 See you later. 293 00:13:47,727 --> 00:13:50,239 Yeah, and I thought he'd never adjust. 294 00:13:55,435 --> 00:13:58,002 I don't want to see that Cuisinart in here again. 295 00:14:03,343 --> 00:14:05,154 Ah. 296 00:14:05,178 --> 00:14:06,510 Music to my ears. 297 00:14:08,715 --> 00:14:11,093 One, two, three, four... 298 00:14:11,117 --> 00:14:12,761 Wha...? Wha...? What? 299 00:14:12,785 --> 00:14:15,798 That'll teach me to fix my own lights. 300 00:14:15,822 --> 00:14:17,288 Oh, hey! Wha...? 301 00:14:18,024 --> 00:14:20,424 Augustus J. Strand! 302 00:14:21,928 --> 00:14:23,806 Who are you? 303 00:14:23,830 --> 00:14:24,841 What are you? 304 00:14:24,865 --> 00:14:27,109 I am Tommy Kilowatt, 305 00:14:27,133 --> 00:14:30,246 ghost of appliances past. 306 00:14:30,270 --> 00:14:31,714 And you... 307 00:14:31,738 --> 00:14:33,249 Oh, wait. Time out. 308 00:14:33,273 --> 00:14:36,418 And you are being put on trial by the Supremes court... 309 00:14:36,442 --> 00:14:38,087 ♪ No, no You can't hurry law ♪ 310 00:14:38,111 --> 00:14:39,755 for a mistreatment of appliances 311 00:14:39,779 --> 00:14:41,623 and their poor owners. 312 00:14:41,647 --> 00:14:43,525 A trial? No, no... 313 00:14:43,549 --> 00:14:46,395 Uh, we're closed up for the... 314 00:14:46,419 --> 00:14:48,331 I'm getting out of here. No. 315 00:14:50,690 --> 00:14:54,403 Closed? Do you think justice punches a time clock? 316 00:14:54,427 --> 00:14:56,138 Do you think truth works 9 to 5? 317 00:14:56,162 --> 00:14:58,040 Does Geraldo Rivera ever stop talking? 318 00:14:58,064 --> 00:14:59,708 I say, "nay!" 319 00:14:59,732 --> 00:15:01,277 Let the trial begin. 320 00:15:04,837 --> 00:15:07,083 Presiding over tonight's circuit court, 321 00:15:07,107 --> 00:15:10,519 the Honorable Judge Oliver T. Wendell tube. 322 00:15:10,543 --> 00:15:12,654 All those present shall speak through me. 323 00:15:12,678 --> 00:15:16,893 Court shall now come to order. Bailiff, seat the defendant. 324 00:15:23,323 --> 00:15:25,601 Thank you, bailiff. 325 00:15:25,625 --> 00:15:28,237 Prosecutor, call your first witness. 326 00:15:28,261 --> 00:15:30,006 Thank you, Your Honor. 327 00:15:30,030 --> 00:15:34,076 It's a privilege to be in this court here this evening. 328 00:15:34,100 --> 00:15:36,045 I'd like to call my first witness, 329 00:15:36,069 --> 00:15:37,914 Mr. Ozzie T. Riser, 330 00:15:37,938 --> 00:15:40,950 or as his friends call him, "yo, blender." 331 00:15:40,974 --> 00:15:42,919 Mr. Blender, do you promise to tell the whole truth 332 00:15:42,943 --> 00:15:44,887 and nothing but the truth, so help your circuits? 333 00:15:44,911 --> 00:15:46,555 Thank you. 334 00:15:46,579 --> 00:15:50,192 And now, Mr. Blender, you're under oath. 335 00:15:50,216 --> 00:15:54,430 How many times have you been in this repair shop? 336 00:15:57,457 --> 00:15:58,457 He's lying! 337 00:16:00,093 --> 00:16:01,137 I object, Your Honor. 338 00:16:01,161 --> 00:16:03,906 Since when does the defendant speak blender? 339 00:16:03,930 --> 00:16:07,643 Four times. Four times for a simple loose plug? 340 00:16:07,667 --> 00:16:10,079 Wow, that's shocking. 341 00:16:10,103 --> 00:16:14,350 Now, I would like to call my next defendant. 342 00:16:14,374 --> 00:16:17,208 Model DX-3000, please roll forward if you may. 343 00:16:19,312 --> 00:16:21,723 Would you please tell the court 344 00:16:21,747 --> 00:16:24,460 what was life like with this man here? 345 00:16:29,589 --> 00:16:31,600 Sorry about that, Your Honor. It's a foreign import. 346 00:16:31,624 --> 00:16:33,269 I'll have to translate. 347 00:16:33,293 --> 00:16:35,571 Hold it right there, please. Hold it, now... 348 00:16:37,030 --> 00:16:38,441 Oh, yeah. 349 00:16:38,465 --> 00:16:40,943 This man would sell his mother to his father. 350 00:16:40,967 --> 00:16:41,967 Oh, no! 351 00:16:43,236 --> 00:16:45,814 I've done nothing wrong, I tell you! Nothing! 352 00:16:45,838 --> 00:16:47,149 Oh, yes? Yes! 353 00:16:47,173 --> 00:16:49,585 Au contraire, mon skinflint. 354 00:16:49,609 --> 00:16:53,044 We have more evidence here to hang you high. 355 00:16:54,414 --> 00:16:55,891 Look, lady, it worked fine 356 00:16:55,915 --> 00:16:57,626 when it left the shop. You want it fixed free, 357 00:16:57,650 --> 00:16:59,095 you take it back to the manufacturer. 358 00:16:59,119 --> 00:17:02,331 How did you...? How did you get that? How did you do that? 359 00:17:02,355 --> 00:17:03,866 Oh, the magic of wonderment. 360 00:17:03,890 --> 00:17:05,001 Some trick! 361 00:17:05,025 --> 00:17:06,702 No trick. Voodoo. Grigri. 362 00:17:06,726 --> 00:17:08,170 Grigri? 363 00:17:08,194 --> 00:17:09,771 We have another witness here 364 00:17:09,795 --> 00:17:11,140 to testify against you. 365 00:17:11,164 --> 00:17:13,242 Mr. Harry P. Drier. 366 00:17:13,266 --> 00:17:14,977 Whoa! 367 00:17:15,001 --> 00:17:17,546 Harry, will you please tell the court 368 00:17:17,570 --> 00:17:19,482 what this man has done to you? 369 00:17:19,506 --> 00:17:21,950 What can I say? He's an animal! 370 00:17:21,974 --> 00:17:25,388 He's abused me. If I had a foot, I'd stamp it. 371 00:17:25,412 --> 00:17:29,158 Your Honor, I never laid a hand on him. 372 00:17:29,182 --> 00:17:32,028 Why am I pleading to a TV? 373 00:17:32,052 --> 00:17:33,996 Members of the jury, 374 00:17:34,020 --> 00:17:36,032 do you believe this man? 375 00:17:40,893 --> 00:17:42,973 It's a frame-up! I'm innocent! 376 00:17:44,497 --> 00:17:45,874 I tell you it's a frame-up! 377 00:17:45,898 --> 00:17:49,045 I'm innocent! Innocent! Innocent! 378 00:17:49,069 --> 00:17:52,181 Quiet in the court! All in the courtroom now! 379 00:17:52,205 --> 00:17:55,051 I said quiet! 380 00:17:55,075 --> 00:17:59,110 Clerk, strike that noise from the record, please. 381 00:18:04,584 --> 00:18:06,862 Well, when do I get a chance to speak for myself? 382 00:18:06,886 --> 00:18:09,098 Oh, of course. I... I'm your defense lawyer too. 383 00:18:09,122 --> 00:18:11,255 You? Yes, I'm AC/DC 384 00:18:15,861 --> 00:18:17,940 Hey, don't worry about nothing. 385 00:18:17,964 --> 00:18:19,575 Don't you worry about a thing, there, hey. 386 00:18:19,599 --> 00:18:21,944 We'll get you out before you can say "John Dean," don't worry. 387 00:18:21,968 --> 00:18:24,280 Oh, it's weird, it's weird. All these things talking to you. 388 00:18:24,304 --> 00:18:25,347 Don't let it bother you. 389 00:18:25,371 --> 00:18:26,971 I'd like to call a surprise witness. Boo! 390 00:18:28,241 --> 00:18:29,518 Don't worry about that. 391 00:18:29,542 --> 00:18:31,487 Surprise witness for you, don't worry about that. 392 00:18:31,511 --> 00:18:33,855 Hey, hey, how are you? 393 00:18:33,879 --> 00:18:37,059 I have been in Mr. Strand's shop 394 00:18:37,083 --> 00:18:39,061 for over 40 years. 395 00:18:43,990 --> 00:18:46,068 So much for your defense, man. 396 00:18:46,092 --> 00:18:48,170 I was gonna fix it tomorrow. 397 00:18:48,194 --> 00:18:49,905 I was, I was. 398 00:18:49,929 --> 00:18:52,174 Jury, have you reached a verdict? 399 00:18:57,837 --> 00:18:59,277 No! 400 00:19:07,180 --> 00:19:08,613 I'm innocent! 401 00:19:10,283 --> 00:19:12,828 I'm innocent! I... I'll change! 402 00:19:12,852 --> 00:19:15,131 I give you my word! 403 00:19:15,155 --> 00:19:17,533 Verdict is guilty! 404 00:19:19,125 --> 00:19:20,836 Have mercy, I tell you! 405 00:19:20,860 --> 00:19:23,038 And your word has been broken so many times, 406 00:19:23,062 --> 00:19:25,073 it's beyond repair. 407 00:19:25,097 --> 00:19:27,209 Court is adjourned. 408 00:19:27,233 --> 00:19:29,033 Order in the court, order in the court... 409 00:19:32,605 --> 00:19:33,704 Wha...? 410 00:19:34,940 --> 00:19:36,852 Huh? 411 00:19:36,876 --> 00:19:38,142 Couldn't have been real. 412 00:19:39,445 --> 00:19:41,089 No, no, no, no. 413 00:19:41,113 --> 00:19:43,659 Yeah. I must have been dreaming. 414 00:19:43,683 --> 00:19:46,228 No way, sucker! 415 00:19:58,898 --> 00:20:01,143 How are we feeling today? 416 00:20:01,167 --> 00:20:03,479 Let's see. Let's take a look. 417 00:20:03,503 --> 00:20:05,336 Thirty-three and a third. 418 00:20:06,372 --> 00:20:09,117 Not too bad. Cough. Cough. 419 00:20:09,141 --> 00:20:10,319 Morning. 420 00:20:10,343 --> 00:20:11,387 Oh, morning, Min. 421 00:20:11,411 --> 00:20:13,289 Feign nonchalance. 422 00:20:13,313 --> 00:20:14,790 Min, I think today's a wonderful day 423 00:20:14,814 --> 00:20:16,992 to take the record player back to the shop. 424 00:20:17,016 --> 00:20:19,395 No, Mork, I think today's a wonderful day 425 00:20:19,419 --> 00:20:22,398 to go to work and make money to buy a new one. 426 00:20:22,422 --> 00:20:24,466 Oh, Min, I think things would be a lot different 427 00:20:24,490 --> 00:20:25,967 if you'd take it back today. 428 00:20:25,991 --> 00:20:27,469 I don't know why. There's this kind of, 429 00:20:27,493 --> 00:20:31,073 ♪ Strange feeling Passing through me ♪ 430 00:20:31,097 --> 00:20:33,342 Mork, you didn't happen to go to the repair shop last night, 431 00:20:33,366 --> 00:20:35,199 did you? Could be. 432 00:20:36,703 --> 00:20:39,915 And you didn't happen to talk to Mr. Strand, did you? 433 00:20:39,939 --> 00:20:41,317 Could be, part two. 434 00:20:44,544 --> 00:20:47,278 Why am I worried to hear about could be, part three? 435 00:20:50,350 --> 00:20:52,695 Hi. Miss McConnell? 436 00:20:52,719 --> 00:20:55,397 I, uh... I just came by to apologize to you. 437 00:20:55,421 --> 00:20:56,632 I'm taking care 438 00:20:56,656 --> 00:20:59,301 of all my dissatisfied customers personally. 439 00:20:59,325 --> 00:21:02,003 Uh, let's see, now. You had the, uh, record player, right? 440 00:21:02,027 --> 00:21:03,405 Uh, right. Yeah, well, I'll... 441 00:21:03,429 --> 00:21:05,874 I'll have this back to you, uh, early Monday morning. 442 00:21:05,898 --> 00:21:07,610 It'll be all fixed, free of charge. 443 00:21:07,634 --> 00:21:09,878 Well... Well, that's great, Mr. Strand, 444 00:21:09,902 --> 00:21:11,880 but why the sudden change of heart? 445 00:21:11,904 --> 00:21:13,449 Uh, well, let's just say that I... 446 00:21:13,473 --> 00:21:17,018 I had a, uh, nightmare last night. 447 00:21:17,042 --> 00:21:18,654 It, uh... Anyway, it made me realize 448 00:21:18,678 --> 00:21:21,390 that I should take a lot more pride in my work. 449 00:21:21,414 --> 00:21:23,792 Oh, this has got a little scratch. 450 00:21:23,816 --> 00:21:25,728 You know, you ought to treat your appliances 451 00:21:25,752 --> 00:21:27,396 with a lot more respect. 452 00:21:27,420 --> 00:21:30,232 They have feelings too, you know. 453 00:21:30,256 --> 00:21:32,468 Come on. Come on, little fella. Here we go. 454 00:21:32,492 --> 00:21:33,724 See you. 455 00:21:35,395 --> 00:21:36,460 Bye. 456 00:21:39,499 --> 00:21:41,510 Mork, he's like a completely different man. 457 00:21:41,534 --> 00:21:43,111 What on earth could have gotten into him? 458 00:21:43,135 --> 00:21:44,280 Oh, nothing on earth, Min. 459 00:21:48,741 --> 00:21:49,752 Wait a minute. 460 00:21:49,776 --> 00:21:51,720 When you went to the repair shop, 461 00:21:51,744 --> 00:21:52,988 you didn't happen to: 462 00:21:54,013 --> 00:21:54,990 anything, did you? 463 00:21:55,014 --> 00:21:56,014 Wrong hand, Min. 464 00:21:58,150 --> 00:22:01,497 You really shouldn't go around zapping things all the time. 465 00:22:01,521 --> 00:22:03,865 But this time, you did good. 466 00:22:03,889 --> 00:22:06,935 I did good? That's the second time this week. 467 00:22:06,959 --> 00:22:08,671 Oh, what was the first time? 468 00:22:08,695 --> 00:22:10,839 Remember how you were talking about your job and you said 469 00:22:10,863 --> 00:22:13,074 anyone who's famous in TV has her name known all over town? 470 00:22:13,098 --> 00:22:14,876 Well, Min, you are gonna be up there in lights. 471 00:22:14,900 --> 00:22:16,712 I mean, known. A success. 472 00:22:16,736 --> 00:22:18,681 I am? Mm-hm. 473 00:22:18,705 --> 00:22:20,015 Oh, see, I went all over Boulder 474 00:22:20,039 --> 00:22:22,484 and wrote your name in every phone booth in town. 475 00:22:22,508 --> 00:22:24,620 "For a perky time, call Mindy." 476 00:22:26,512 --> 00:22:27,645 That's for you. 477 00:22:47,199 --> 00:22:48,210 Hello? 478 00:22:58,344 --> 00:23:02,090 Mork calling Orson. Come in, Orson. 479 00:23:02,114 --> 00:23:05,549 Mork calling Orson. Come in, Orson. 480 00:23:06,886 --> 00:23:10,332 Mork calling Orson. Come in, your boob-tubeness. 481 00:23:10,356 --> 00:23:11,900 Is that you, Mork? 482 00:23:11,924 --> 00:23:15,571 Oh, yes, sir. Talk about your bad connections here. Whoo! 483 00:23:15,595 --> 00:23:17,806 Beebs, have you been chewing on the lines again? 484 00:23:17,830 --> 00:23:20,108 Lorne Greene said kibble, not cable. 485 00:23:20,132 --> 00:23:22,611 Mork, pull yourself together. 486 00:23:22,635 --> 00:23:23,635 Yes, sir. 487 00:23:26,672 --> 00:23:29,585 Ah, good to have you back. Sorry, sir, I lost my head. 488 00:23:29,609 --> 00:23:32,153 Have you been tinkering with your knobs again? 489 00:23:32,177 --> 00:23:35,123 Oh, no way, sir. I just had my 3000-report checkup. 490 00:23:35,147 --> 00:23:37,225 I must be suffering, sir, from that universal disease 491 00:23:37,249 --> 00:23:38,761 called "shoddy workmanship." 492 00:23:38,785 --> 00:23:39,961 And one of the main symptoms 493 00:23:39,985 --> 00:23:41,764 is feeling like you've just been ripped off. 494 00:23:41,788 --> 00:23:43,399 What causes this disease? 495 00:23:43,423 --> 00:23:47,436 Well, sir, apathy, lack of pride in one's work, greed. 496 00:23:47,460 --> 00:23:49,204 What happened to responsibility? 497 00:23:49,228 --> 00:23:51,607 Well, sir, it's in the shop. It'll be ready Tuesday. 498 00:23:51,631 --> 00:23:54,009 You see, sir, I've learned that most Earthlings consider a job 499 00:23:54,033 --> 00:23:55,744 just a way of making money. 500 00:23:55,768 --> 00:23:58,480 Isn't there a saying on Earth, "money talks"? 501 00:23:58,504 --> 00:24:01,850 Yes, sir, but nothing speaks as eloquently as a job well done, 502 00:24:01,874 --> 00:24:03,485 or Brooke Shields' jeans saying, 503 00:24:03,509 --> 00:24:05,487 "Give me air!" 504 00:24:07,547 --> 00:24:09,958 Until next week, sir, na-no... 505 00:24:16,656 --> 00:24:17,766 Na... 506 00:24:19,425 --> 00:24:20,724 Na-no. 37544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.