Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,903 --> 00:00:05,482
Nanu, nanu!
2
00:01:39,700 --> 00:01:42,479
Oh, Mind, I'm so excited.
3
00:01:42,503 --> 00:01:43,980
You are?
4
00:01:44,004 --> 00:01:45,815
Yes, can't you tell?
5
00:01:45,839 --> 00:01:47,817
Hey, nonny nonny,
and a ha-cha-cha.
6
00:01:47,841 --> 00:01:49,419
Sit down and tell
me all about it.
7
00:01:49,443 --> 00:01:52,689
Oh. I just finished talking
to Orson about vacations.
8
00:01:52,713 --> 00:01:54,091
I really need to get away.
9
00:01:54,115 --> 00:01:56,693
Yeah, you have been
kind of dragged out lately.
10
00:01:56,717 --> 00:01:59,762
Like yesterday when
you fell asleep jogging.
11
00:01:59,786 --> 00:02:01,731
Observing your planet
is really hard work.
12
00:02:01,755 --> 00:02:05,702
I've worn out two
pairs of eyes already.
13
00:02:05,726 --> 00:02:09,206
I'm glad you don't do that
when we have people over.
14
00:02:09,230 --> 00:02:11,774
It's been so long since
I've had a real vacation.
15
00:02:11,798 --> 00:02:13,577
Well, what about
that time at the lake?
16
00:02:14,735 --> 00:02:17,214
Uh, I guess that
wasn't so hot, was it?
17
00:02:17,238 --> 00:02:18,448
No, it wasn't very much fun.
18
00:02:18,472 --> 00:02:20,283
But I did learn and
important lesson though.
19
00:02:20,307 --> 00:02:21,451
Oh, yeah? What was that?
20
00:02:21,475 --> 00:02:23,487
That I can't breathe underwater.
21
00:02:23,511 --> 00:02:26,423
Gave me a lot of
admiration for Shamu.
22
00:02:26,447 --> 00:02:29,626
Why are all our vacations
so full of surprises?
23
00:02:29,650 --> 00:02:31,161
I don't know.
24
00:02:31,185 --> 00:02:33,096
I thought going to Exidor's
cabin would be nice.
25
00:02:33,120 --> 00:02:34,797
I mean, who knew it
didn't have any windows?
26
00:02:34,821 --> 00:02:37,734
Or walls. Or a roof.
27
00:02:37,758 --> 00:02:40,470
A distinct disadvantage
in a blizzard.
28
00:02:40,494 --> 00:02:43,240
That's why I took you
to the desert, to thaw out.
29
00:02:43,264 --> 00:02:45,509
Yeah. To that nude ranch.
30
00:02:45,533 --> 00:02:46,976
Dude ranch.
31
00:02:47,000 --> 00:02:48,878
At least the rooms were nice.
32
00:02:48,902 --> 00:02:50,614
Yeah, the weather was nice too.
33
00:02:50,638 --> 00:02:51,848
Come to think of it,
34
00:02:51,872 --> 00:02:53,816
that was the nicest
vacation we ever had.
35
00:03:05,085 --> 00:03:06,530
I guess I never
should have taken you
36
00:03:06,554 --> 00:03:08,887
horseback riding, huh?
37
00:03:16,363 --> 00:03:19,008
It was lots of
fun, Mind, really,
38
00:03:19,032 --> 00:03:20,644
except for when
I fell off the horse
39
00:03:20,668 --> 00:03:22,668
and he dragged me for two miles.
40
00:03:23,970 --> 00:03:25,415
Why didn't you let go?
41
00:03:25,439 --> 00:03:29,919
Well, at $12 an hour,
it didn't seem right.
42
00:03:29,943 --> 00:03:32,255
I just wish he hadn't dragged
you through the cactus.
43
00:03:32,279 --> 00:03:33,945
Yeah, me too.
44
00:03:37,117 --> 00:03:38,928
Aah, aah. Ah-ha-ha.
45
00:03:43,624 --> 00:03:44,767
I guess we didn't get 'em all.
46
00:03:44,791 --> 00:03:46,391
Ohh.
47
00:03:47,528 --> 00:03:49,606
Oh, believe me, Mork,
this is supposed to be
48
00:03:49,630 --> 00:03:52,375
one of the finest vacation
spots in New Mexico.
49
00:03:52,399 --> 00:03:53,976
Aah, ahh!
50
00:03:54,000 --> 00:03:55,378
I believe you, Mind.
51
00:03:55,402 --> 00:03:58,002
I mean, two million
scorpions can't be wrong.
52
00:04:01,108 --> 00:04:03,587
I just feel so bad for you.
53
00:04:03,611 --> 00:04:06,211
Look at you. You've been
bruised, battered, beaten...
54
00:04:07,448 --> 00:04:08,558
Ow! Ahh!
55
00:04:10,050 --> 00:04:13,129
I forgot about sunburned.
Let me look at it.
56
00:04:13,153 --> 00:04:15,732
Ohh. Ahh.
57
00:04:15,756 --> 00:04:18,301
Well, it's better
than yesterday.
58
00:04:18,325 --> 00:04:20,002
Mind, I was once on the sun
59
00:04:20,026 --> 00:04:22,694
and didn't get
this badly burned.
60
00:04:25,866 --> 00:04:27,977
Honest, Mork, people
usually have a great time
61
00:04:28,001 --> 00:04:29,512
when they come
to a place like this.
62
00:04:29,536 --> 00:04:31,348
Mindy, can I ask you
one question? Sure.
63
00:04:31,372 --> 00:04:34,050
How?
64
00:04:35,342 --> 00:04:36,708
Oh, come in.
65
00:04:38,211 --> 00:04:40,624
Howdy, buckaroos!
66
00:04:40,648 --> 00:04:43,025
I'm Ricky Day,
activity director here
67
00:04:43,049 --> 00:04:45,428
at the old lazy Hacienda.
68
00:04:45,452 --> 00:04:47,830
You know what's
coming up in 10 minutes?
69
00:04:47,854 --> 00:04:49,165
Shuffleboard!
70
00:04:49,189 --> 00:04:52,168
Whoa, yay, shuffleboard!
71
00:04:52,192 --> 00:04:53,270
What's that?
72
00:04:53,294 --> 00:04:56,873
Oh, you're gonna
love it, cowpoke.
73
00:04:56,897 --> 00:04:59,276
We just need two more
for the big tournament.
74
00:04:59,300 --> 00:05:00,677
Oh. How many do you have now?
75
00:05:00,701 --> 00:05:02,579
None.
76
00:05:02,603 --> 00:05:07,150
Then at 3:00, it's a long
hike out into the desert.
77
00:05:07,174 --> 00:05:09,319
You know what you're
gonna see there?
78
00:05:09,343 --> 00:05:12,210
The bones of yesterday's hikers.
79
00:05:15,015 --> 00:05:17,327
And then it's a quick jog back
80
00:05:17,351 --> 00:05:18,861
for the chili-eating contest,
81
00:05:18,885 --> 00:05:20,730
and then an even quicker jog
82
00:05:20,754 --> 00:05:23,166
over to the
arts-and-crafts center.
83
00:05:23,190 --> 00:05:25,669
Wouldn't you like
to make a lanyard?
84
00:05:25,693 --> 00:05:27,492
Oh, Lordy!
85
00:05:29,430 --> 00:05:31,775
I guess it's a lot
better than buying one.
86
00:05:31,799 --> 00:05:33,543
I made this one for my wife.
87
00:05:33,567 --> 00:05:38,080
Sure takes the pressure
out of holiday gift-giving.
88
00:05:38,104 --> 00:05:39,215
Gee, Mr. Day,
89
00:05:39,239 --> 00:05:40,717
these things sound
like a lot of fun...
90
00:05:40,741 --> 00:05:42,319
They do?
91
00:05:42,343 --> 00:05:45,154
But right now I think Mork
and I would like to rest.
92
00:05:45,178 --> 00:05:48,191
Rest? On vacation?
93
00:05:48,215 --> 00:05:51,249
Oh, ho-ho. Hey, I got you.
94
00:05:54,287 --> 00:05:56,232
Well, you have
fun resting, Mork.
95
00:05:56,256 --> 00:05:58,435
Aah!
96
00:05:58,459 --> 00:06:00,870
Ha-ha-ha-aahh!
97
00:06:00,894 --> 00:06:02,739
Oh, uh, say, folks,
98
00:06:02,763 --> 00:06:04,374
if you can rouse yourself up,
99
00:06:04,398 --> 00:06:05,675
don't miss the big slide show
100
00:06:05,699 --> 00:06:07,544
in the rec room tonight,
101
00:06:07,568 --> 00:06:10,435
Dale Evans, the Early Years.
102
00:06:14,975 --> 00:06:17,721
Well, Mind, I'll
be a good sport.
103
00:06:17,745 --> 00:06:20,256
I'll shuffle boards with you.
104
00:06:20,280 --> 00:06:22,992
I'll make you an ashtray.
105
00:06:23,016 --> 00:06:24,494
Oh, Mork, what
do you want to do?
106
00:06:24,518 --> 00:06:26,796
Aah.
107
00:06:26,820 --> 00:06:28,798
Go home.
108
00:06:28,822 --> 00:06:30,734
I thought you'd never ask.
109
00:06:34,160 --> 00:06:36,239
Mind, I finally figured out
110
00:06:36,263 --> 00:06:39,409
why that vacation
was gopher gunk.
111
00:06:39,433 --> 00:06:41,778
I didn't go far enough
away from where I work.
112
00:06:41,802 --> 00:06:44,313
Mork, we drove all
the way to New Mexico.
113
00:06:44,337 --> 00:06:47,149
No, I mean really away. I
mean, I've talked to Orson,
114
00:06:47,173 --> 00:06:49,018
and I've gotta go
to another planet
115
00:06:49,042 --> 00:06:50,920
far, far, far away.
116
00:06:50,944 --> 00:06:53,757
You're gonna leave Earth?
Where are you gonna go?
117
00:06:53,781 --> 00:06:56,301
Well, I've written
up a little itinerary.
118
00:07:00,587 --> 00:07:02,799
The planet Murrowr?
119
00:07:02,823 --> 00:07:05,602
Well, they say it's
got a great nightlife.
120
00:07:05,626 --> 00:07:07,537
Planet Hmm-Hmm-Hmm?
121
00:07:07,561 --> 00:07:10,707
Yep, yep, yep. It's
a party planet, Mind.
122
00:07:10,731 --> 00:07:12,575
The fun and frolic
never stop there,
123
00:07:12,599 --> 00:07:15,779
and the atmosphere is
98 percent nitrous oxide.
124
00:07:15,803 --> 00:07:17,480
I'm sorry I can't
take you along, Mind.
125
00:07:17,504 --> 00:07:19,849
Well, I have to go
to school anyway.
126
00:07:19,873 --> 00:07:21,518
And I guess it's more
important that you
127
00:07:21,542 --> 00:07:23,185
go on the vacation
that's right for you.
128
00:07:23,209 --> 00:07:25,121
Oh, thanks, Mind.
129
00:07:25,145 --> 00:07:27,490
Oh. Oh.
130
00:07:27,514 --> 00:07:29,859
Take good care of my body.
131
00:07:29,883 --> 00:07:31,060
Your body?
132
00:07:31,084 --> 00:07:32,829
Well, yes. See, when
we Orkans go on trips,
133
00:07:32,853 --> 00:07:35,197
our mind and spirit leave
and we leave our body behind.
134
00:07:35,221 --> 00:07:36,666
Wait a minute.
135
00:07:36,690 --> 00:07:39,035
You mean you're saying that
your body's gonna stay here,
136
00:07:39,059 --> 00:07:40,837
and the rest is going
somewhere else?
137
00:07:40,861 --> 00:07:42,906
Yes, we Orkans
like to travel light.
138
00:07:42,930 --> 00:07:45,608
Wait, you mean you're
going on vacation,
139
00:07:45,632 --> 00:07:47,644
and what I'll have
here is an empty shell?
140
00:07:47,668 --> 00:07:49,145
No, no, only until my mind
141
00:07:49,169 --> 00:07:50,880
checks into another
body on another planet,
142
00:07:50,904 --> 00:07:52,381
and his mind
checks into my body.
143
00:07:52,405 --> 00:07:54,451
It's kind of like
house swapping.
144
00:07:54,475 --> 00:07:56,886
That's incredible. You
mean I'm gonna have
145
00:07:56,910 --> 00:07:58,888
some creature from outer
space living here with me?
146
00:07:58,912 --> 00:08:00,957
No, two of them.
147
00:08:00,981 --> 00:08:04,327
Yeah, but what if they're
strange? Like an alien?
148
00:08:04,351 --> 00:08:05,628
What, you mean like:
149
00:08:05,652 --> 00:08:07,229
Yeah, like that.
150
00:08:07,253 --> 00:08:09,566
No, Mind. I'm only going
to Earth-like planets,
151
00:08:09,590 --> 00:08:12,070
and nothing in the brochure
said anything about Mindavores.
152
00:08:13,727 --> 00:08:15,271
Mork, I'm gonna miss you.
153
00:08:15,295 --> 00:08:16,639
Oh, I'm gonna
miss you too, Mind.
154
00:08:16,663 --> 00:08:17,774
I hope you have a good time.
155
00:08:17,798 --> 00:08:19,709
Why, I'll try.
156
00:08:19,733 --> 00:08:21,678
I've written up a little
inventory of my body here
157
00:08:21,702 --> 00:08:24,347
so none of the guests can
run away with the good parts.
158
00:08:24,371 --> 00:08:26,449
Check once in a while and
make sure nothing's missing.
159
00:08:26,473 --> 00:08:27,450
Especially that one.
160
00:08:27,474 --> 00:08:29,752
Yeah.
161
00:08:29,776 --> 00:08:31,821
Um, well, when are you leaving?
162
00:08:31,845 --> 00:08:33,823
Now. Bye.
163
00:08:33,847 --> 00:08:36,058
Wait. How long are
you gonna be gone?
164
00:08:36,082 --> 00:08:38,449
Mork? Mork?
165
00:08:39,553 --> 00:08:42,665
Oh. This is very weird.
166
00:08:51,297 --> 00:08:53,743
Darn cats.
167
00:08:57,303 --> 00:09:01,139
It sounds like it's
coming from in here.
168
00:09:12,118 --> 00:09:15,921
I don't believe it. He
went to a cat planet?
169
00:09:18,692 --> 00:09:20,202
Planet Murrowr.
170
00:09:20,226 --> 00:09:23,006
Murrowr.
171
00:09:23,030 --> 00:09:24,874
Oh, that's right.
Great night life.
172
00:09:24,898 --> 00:09:26,576
Oh. Well, uh,
173
00:09:26,600 --> 00:09:29,612
welcome to Boulder, kitty. Yeah.
174
00:09:29,636 --> 00:09:31,147
No, no, bad, bad.
175
00:09:38,211 --> 00:09:39,756
There...
176
00:09:39,780 --> 00:09:42,191
Hey, you're kind of cute.
177
00:09:43,550 --> 00:09:44,783
Ooh.
178
00:09:46,987 --> 00:09:49,065
I hope you don't shed.
179
00:09:49,089 --> 00:09:51,568
I used to have a
cat when I was a kid.
180
00:09:51,592 --> 00:09:54,203
It wasn't this big, though.
181
00:09:54,227 --> 00:09:55,838
You must be
tired from your trip.
182
00:09:55,862 --> 00:09:58,307
I'll get you something to
eat. You like some milk?
183
00:10:03,036 --> 00:10:04,180
Whoa, whoa, down, down.
184
00:10:05,505 --> 00:10:07,450
Okay, never mind.
185
00:10:07,474 --> 00:10:09,074
There.
186
00:10:12,278 --> 00:10:14,356
Nice kitty.
187
00:10:14,380 --> 00:10:15,892
Yeah.
188
00:10:15,916 --> 00:10:17,916
Oh.
189
00:10:20,220 --> 00:10:21,864
I'd like to play with
you some more,
190
00:10:21,888 --> 00:10:25,156
but I've got an early class,
and I've gotta get ready.
191
00:10:31,064 --> 00:10:34,465
Boy, are the neighborhood
birds in for a surprise.
192
00:10:52,318 --> 00:10:55,832
Well, I guess it saves on soap.
193
00:10:55,856 --> 00:10:57,700
What do cats like?
What do cats like?
194
00:10:57,724 --> 00:11:01,504
Warm. So I'll turn up the heat.
195
00:11:01,528 --> 00:11:03,239
Oh, I know.
196
00:11:05,231 --> 00:11:08,066
Sure am glad I saved this box.
197
00:11:09,670 --> 00:11:13,149
Kitty, right there. Good. Good.
198
00:11:13,173 --> 00:11:16,653
Okay, so I guess I'll
see you a little later.
199
00:11:16,677 --> 00:11:17,987
Be good.
200
00:11:18,011 --> 00:11:21,279
Yeah. Hmm. Bye.
201
00:11:51,078 --> 00:11:53,422
Anybody home?
202
00:11:53,446 --> 00:11:56,292
Mork, I'm late for work, so
I've gotta make this quick.
203
00:11:56,316 --> 00:11:57,326
I didn't wake you up, did I?
204
00:11:57,350 --> 00:12:00,029
Sorry.
205
00:12:00,053 --> 00:12:02,031
You know, Mindy told
Jean and I to tell her
206
00:12:02,055 --> 00:12:03,933
when our mom was coming
in town from New York
207
00:12:03,957 --> 00:12:08,137
'cause she wanted to have
us all over for dinner, and...
208
00:12:08,161 --> 00:12:10,394
We'd like to make it tonight.
209
00:12:11,431 --> 00:12:15,511
Wow, it's hot in here, huh?
210
00:12:15,535 --> 00:12:17,936
Hey, I'll open a window, okay?
211
00:12:20,974 --> 00:12:22,651
Um, hey, Mork,
212
00:12:22,675 --> 00:12:24,754
don't forget to tell Mindy
about dinner tonight.
213
00:12:26,613 --> 00:12:29,147
Yeah, I'm that way
in the morning too.
214
00:12:55,208 --> 00:12:57,620
Hi, I'm back.
215
00:12:57,644 --> 00:13:00,245
I got you the biggest
one I could find.
216
00:13:01,081 --> 00:13:03,159
Mork.
217
00:13:03,183 --> 00:13:05,161
Here, kitty, kitty, kitty.
218
00:13:05,185 --> 00:13:06,929
Here, kitty, kitty.
219
00:13:06,953 --> 00:13:08,998
Oh, no!
220
00:13:09,022 --> 00:13:10,233
Here, kitty, kitty, kitty!
221
00:13:10,257 --> 00:13:11,300
Here, kitty, kitty!
222
00:13:11,324 --> 00:13:13,936
Oh.
223
00:13:13,960 --> 00:13:17,095
Not you, Irving. Go home.
224
00:13:18,999 --> 00:13:21,677
Oh, what am I gonna do now?
225
00:13:21,701 --> 00:13:24,613
I can't call the police.
They're gonna think I'm crazy.
226
00:13:24,637 --> 00:13:28,350
Who can I get to help me?
227
00:13:28,374 --> 00:13:31,042
It's worth a try, I guess.
228
00:13:36,549 --> 00:13:39,796
Uh, Mindy calling Orson.
229
00:13:39,820 --> 00:13:44,233
Mindy calling Orson.
Come in, Orson.
230
00:13:44,257 --> 00:13:46,490
Yo, your fattitude!
231
00:13:48,394 --> 00:13:50,439
I didn't think it would work.
232
00:13:51,731 --> 00:13:55,033
Oh, Mork, I hope that's you.
233
00:13:56,336 --> 00:13:57,947
Hi, are you Mindy McConnell?
234
00:13:57,971 --> 00:14:00,271
Uh-huh. This is the place.
235
00:14:00,841 --> 00:14:02,785
Oh.
236
00:14:02,809 --> 00:14:04,675
A dog chased him up a tree.
237
00:14:06,546 --> 00:14:08,224
Man, I wish I could
climb like that.
238
00:14:08,248 --> 00:14:10,092
He hasn't moved in 20 minutes.
239
00:14:10,116 --> 00:14:13,162
That poodle sure
must have scared him.
240
00:14:13,186 --> 00:14:15,497
We found this
note in his pocket.
241
00:14:15,521 --> 00:14:17,533
"Property of Mindy McConnell."
242
00:14:17,557 --> 00:14:20,002
That's me, and at
the right address.
243
00:14:20,026 --> 00:14:22,404
Well, thanks, you guys. I
was really worried about him.
244
00:14:22,428 --> 00:14:23,639
Where do you want him?
245
00:14:23,663 --> 00:14:26,164
Oh, right there's fine.
246
00:14:29,069 --> 00:14:30,446
Well, goodbye, Miss McConnell.
247
00:14:30,470 --> 00:14:32,281
Bye. Oh, can I give
you boys anything?
248
00:14:32,305 --> 00:14:33,615
Oh, no, thank you.
249
00:14:33,639 --> 00:14:36,252
Just cut his nails before
you let him out next time.
250
00:14:36,276 --> 00:14:38,254
He likes to scratch.
251
00:14:38,278 --> 00:14:39,788
Is this your boyfriend?
252
00:14:39,812 --> 00:14:41,123
Uh, yeah.
253
00:14:41,147 --> 00:14:43,547
Gee, and you seem
like such a normal girl.
254
00:14:45,185 --> 00:14:47,485
Goodbye.
255
00:14:48,821 --> 00:14:52,235
Oh, Mork, are you all right?
256
00:14:52,259 --> 00:14:53,635
You look all right.
257
00:14:53,659 --> 00:14:56,339
Oh, boy, Mork, I know how
much this vacation meant to you,
258
00:14:56,363 --> 00:14:58,607
but I wish you could have
taken your body with you.
259
00:14:59,799 --> 00:15:02,478
Oh, hi. Are you dangerous?
260
00:15:02,502 --> 00:15:03,779
You tell me.
261
00:15:06,472 --> 00:15:08,617
Whoa! Oh, you got it.
262
00:15:08,641 --> 00:15:10,219
Wait.
263
00:15:10,243 --> 00:15:12,421
Oh, oh. Let go of me.
264
00:15:12,445 --> 00:15:14,123
Oh, I know you may
find me a little grotesque
265
00:15:14,147 --> 00:15:16,158
in my present form,
but where I come from,
266
00:15:16,182 --> 00:15:18,460
I have six arms and a propeller.
267
00:15:21,187 --> 00:15:22,798
You, uh...
268
00:15:22,822 --> 00:15:25,634
You must be from the
planet Hmm-Hmm-Hmm.
269
00:15:25,658 --> 00:15:27,939
No, that's: Heh-Heh-Heh.
270
00:15:28,361 --> 00:15:29,638
Oh. Whoa.
271
00:15:34,534 --> 00:15:36,012
You know,
272
00:15:36,036 --> 00:15:38,180
I came here to have a good time.
273
00:15:38,204 --> 00:15:39,282
Yeah? Well, great.
274
00:15:39,306 --> 00:15:41,683
You can call me 12.
275
00:15:41,707 --> 00:15:42,919
Twelve?
276
00:15:42,943 --> 00:15:46,289
On a scale of one
to ten, I'm a 12.
277
00:15:47,880 --> 00:15:49,292
Oh-ho-ho.
278
00:15:49,316 --> 00:15:51,027
I'm glad you feel...
279
00:15:51,051 --> 00:15:53,095
Yeah.
- -welcome on your trip,
280
00:15:53,119 --> 00:15:55,164
but I'm not one of
the tourist attractions.
281
00:15:55,188 --> 00:15:57,499
Oh, uh...
282
00:15:57,523 --> 00:15:59,468
Uhh. Yeah.
283
00:15:59,492 --> 00:16:01,337
Mmm.
284
00:16:01,361 --> 00:16:03,139
Oh, no. Shh! Shh!
285
00:16:03,163 --> 00:16:05,841
There's so little time
and so much to sniff.
286
00:16:05,865 --> 00:16:07,776
Yeah.
287
00:16:07,800 --> 00:16:10,046
Oh, will you look
at these grotesque
288
00:16:10,070 --> 00:16:11,680
body wrappings? Eww!
289
00:16:11,704 --> 00:16:13,882
Do you have anything
else I can wear here?
290
00:16:13,906 --> 00:16:16,485
Uh, there's a lot more upstairs,
but they all look like that.
291
00:16:16,509 --> 00:16:18,387
Oh! No wonder they say
292
00:16:18,411 --> 00:16:20,856
never swap bodies with an Orkan.
293
00:16:20,880 --> 00:16:23,993
Come here. Hey, hey, hey, hey.
294
00:16:24,017 --> 00:16:25,694
Mwah! I told you to stop that.
295
00:16:29,389 --> 00:16:31,267
You're lucky.
296
00:16:31,291 --> 00:16:33,858
I only used one lip.
297
00:16:43,903 --> 00:16:46,570
Oh, please be Mork.
298
00:16:47,573 --> 00:16:48,851
Hi, we're here.
299
00:16:48,875 --> 00:16:50,086
Oh, you are? Oh, you are.
300
00:16:50,110 --> 00:16:51,954
I'd like you to
meet our mom. Oh.
301
00:16:51,978 --> 00:16:53,722
Oh, It's nice to meet
you, Mrs. DaVinci.
302
00:16:53,746 --> 00:16:55,858
Call me Rosa. Okay.
303
00:16:55,882 --> 00:16:57,826
Don't they hug in Colorado?
304
00:16:57,850 --> 00:17:00,997
Oh, sure. Yeah.
305
00:17:01,021 --> 00:17:05,067
Mama has to get her Italian
hug quota in for the day.
306
00:17:05,091 --> 00:17:06,869
I'm starving. When's dinner?
307
00:17:06,893 --> 00:17:08,170
Dinner?
308
00:17:08,194 --> 00:17:09,405
Yeah. Didn't Mork tell you?
309
00:17:09,429 --> 00:17:11,273
Oh, yeah, he did,
310
00:17:11,297 --> 00:17:13,842
but I haven't put it on yet.
311
00:17:13,866 --> 00:17:15,411
I mean, it's still at the store.
312
00:17:15,435 --> 00:17:18,614
I mean, Mork's shopping, okay?
313
00:17:18,638 --> 00:17:20,449
I told Mama here
that you and Mork
314
00:17:20,473 --> 00:17:22,751
were our two best
friends in Boulder.
315
00:17:22,775 --> 00:17:25,587
This Mork. He lives here too?
316
00:17:25,611 --> 00:17:27,589
Don't worry, Mom.
Mork's a nice guy.
317
00:17:27,613 --> 00:17:29,658
Remy, the commandments don't say
318
00:17:29,682 --> 00:17:32,395
it's okay with a nice guy.
319
00:17:32,419 --> 00:17:35,364
Listen, you have to
forgive me, Mindy,
320
00:17:35,388 --> 00:17:38,300
but you see, I've been worried
about my kids getting mixed up
321
00:17:38,324 --> 00:17:40,403
with a bunch of
beatniks out West.
322
00:17:40,427 --> 00:17:44,929
You know, Jerry
Brown and that gang.
323
00:17:53,005 --> 00:17:54,716
Mork?
324
00:17:54,740 --> 00:17:56,952
This is Mr. Nice Guy?
325
00:17:56,976 --> 00:17:58,476
Yeah.
326
00:18:03,816 --> 00:18:06,295
He's been taking
dancing lessons.
327
00:18:06,319 --> 00:18:07,829
I'm back, babe.
328
00:18:07,853 --> 00:18:09,087
Yeah, Mork, but...
329
00:18:10,890 --> 00:18:12,801
Mwah. Not now.
330
00:18:12,825 --> 00:18:15,326
Mork. Mork.
331
00:18:16,596 --> 00:18:18,407
Where'd you get the, uh...?
332
00:18:18,431 --> 00:18:20,398
Toys "R" Us.
333
00:18:25,238 --> 00:18:26,248
Mork.
334
00:18:26,272 --> 00:18:28,016
I'd like you to meet our mother.
335
00:18:28,040 --> 00:18:30,052
Oh, hey.
336
00:18:30,076 --> 00:18:31,954
Oh, oh, oh, oh.
337
00:18:31,978 --> 00:18:35,924
You know your eyes are
like two smoldering pits?
338
00:18:35,948 --> 00:18:40,028
Come on, now, let's get
some sauce and barbecue.
339
00:18:40,052 --> 00:18:43,466
Wait till I tell your
father's grave.
340
00:18:43,490 --> 00:18:45,767
Oh, come here, my little pasta.
341
00:18:45,791 --> 00:18:48,704
♪ Volare ♪
342
00:18:48,728 --> 00:18:50,706
♪ Oh, oh ♪
Save me!
343
00:18:50,730 --> 00:18:51,773
Aah!
344
00:18:51,797 --> 00:18:53,642
Mork, put her down.
345
00:18:53,666 --> 00:18:56,567
Oh, down? Let's party! Ow!
346
00:18:58,638 --> 00:19:01,071
Party! Ow!
347
00:19:02,175 --> 00:19:04,620
He's so vulnerable.
348
00:19:04,644 --> 00:19:07,323
I never had this much fun
when I went out with lawyers.
349
00:19:07,347 --> 00:19:09,291
Heh-heh. Come, let's go upstairs
350
00:19:09,315 --> 00:19:11,227
and we'll play habeas corpus.
351
00:19:13,353 --> 00:19:14,552
Hey.
352
00:19:15,988 --> 00:19:17,899
Maybe Mork needs
some help up there.
353
00:19:17,923 --> 00:19:21,470
One move and
I'll break your legs.
354
00:19:21,494 --> 00:19:23,839
Oh, Ma!
355
00:19:23,863 --> 00:19:26,808
I never knew Mork
was quite like this.
356
00:19:26,832 --> 00:19:28,043
Fun, isn't he?
357
00:19:30,236 --> 00:19:32,664
Maybe you all should come
back tomorrow, and we'll...
358
00:19:32,688 --> 00:19:35,317
We'll try this agaibe differ.
359
00:19:35,341 --> 00:19:37,553
I promise. I hope.
360
00:19:45,918 --> 00:19:48,063
Nice suit he's wearing.
361
00:19:48,087 --> 00:19:52,089
He'll be the
best-dressed guy in hell.
362
00:20:02,368 --> 00:20:06,070
I've never been so
embarrassed in my entire life.
363
00:20:08,074 --> 00:20:11,609
Oh, Mork, if you only knew
what you were missing.
364
00:20:15,215 --> 00:20:18,960
Boy, what a dud
he turned out to be.
365
00:20:18,984 --> 00:20:21,985
Yeah, just another
jerk in a white suit.
366
00:20:25,825 --> 00:20:28,204
Have a nice day.
367
00:20:28,228 --> 00:20:31,773
Mork.
368
00:20:31,797 --> 00:20:34,677
Twelve?
369
00:20:46,112 --> 00:20:49,358
Well, I guess it's just
you and me again,
370
00:20:49,382 --> 00:20:53,229
even though you're
not all there yet.
371
00:20:53,253 --> 00:20:55,364
Well, I hope you
have a nice trip back.
372
00:21:02,795 --> 00:21:04,773
Mork, are you all right?
373
00:21:04,797 --> 00:21:06,408
I hope you didn't
break anything.
374
00:21:06,432 --> 00:21:07,743
Who am I talking to?
375
00:21:08,834 --> 00:21:10,078
Oh! I'm back, Mind.
376
00:21:10,102 --> 00:21:11,447
Oh, I'm glad.
377
00:21:11,471 --> 00:21:13,749
Sorry I was late. I got hung
up in turbulence over Saturn.
378
00:21:13,773 --> 00:21:16,184
I think I kind of blew my mind.
379
00:21:16,208 --> 00:21:17,853
Oh, boy, did I miss you.
380
00:21:17,877 --> 00:21:20,155
Oh, I missed you too.
381
00:21:20,179 --> 00:21:23,759
Mind, have you been playing
dress up with my body?
382
00:21:23,783 --> 00:21:25,927
No, it was one of the visitors.
383
00:21:25,951 --> 00:21:27,229
Oh, I think I can
guess which one.
384
00:21:27,253 --> 00:21:29,465
I hope they didn't
cause too much trouble.
385
00:21:29,489 --> 00:21:32,334
Well, let's just say I learned
to appreciate you a lot more.
386
00:21:32,358 --> 00:21:33,769
Did you have a good time?
387
00:21:33,793 --> 00:21:36,872
Well, It was nice but I'd rather
be in New Mexico with you.
388
00:21:36,896 --> 00:21:39,141
Really? I thought
you hated that place.
389
00:21:39,165 --> 00:21:40,809
Oh, at least I was
with you, though.
390
00:21:40,833 --> 00:21:42,711
Oh, that's nice.
391
00:21:42,735 --> 00:21:44,713
I learned a lot about
vacations, Mind.
392
00:21:44,737 --> 00:21:47,449
I've learned that you can go
to all the interesting places,
393
00:21:47,473 --> 00:21:49,451
but unless you have someone
you care about with you,
394
00:21:49,475 --> 00:21:50,753
it doesn't mean as much.
395
00:21:50,777 --> 00:21:52,220
You've got to turn
to someone and say,
396
00:21:52,244 --> 00:21:54,323
"Hey, Mind, did you see
that fire-breathing dragon?
397
00:21:54,347 --> 00:21:56,158
"Oh, I guess you did.
Your eyebrows are missing
398
00:21:56,182 --> 00:21:58,994
and your hair is curled."
399
00:21:59,018 --> 00:22:01,263
So you like it better right
here in your own body, huh?
400
00:22:01,287 --> 00:22:04,966
Yeah, there's no
place like Mork, Mind.
401
00:22:04,990 --> 00:22:07,235
I brought back some
slides to show you though.
402
00:22:07,259 --> 00:22:08,404
You did? Well, let's see them.
403
00:22:08,428 --> 00:22:09,505
All right.
404
00:22:11,664 --> 00:22:13,909
There's me on
the planet Murrowr.
405
00:22:15,201 --> 00:22:18,380
There's me picking
fleas out of my tail.
406
00:22:18,404 --> 00:22:21,116
Here's me meeting
the catnip dealer.
407
00:22:21,140 --> 00:22:24,019
Um, do you happen to, uh...
408
00:22:24,043 --> 00:22:25,387
Do you happen to
have any pictures
409
00:22:25,411 --> 00:22:28,290
of your vacation on the
planet Heh-Heh-Heh?
410
00:22:28,314 --> 00:22:30,192
No, I had to burn those, Mind.
411
00:22:30,216 --> 00:22:31,860
Why?
412
00:22:31,884 --> 00:22:33,962
Well, who wants to
see pictures of me going:
413
00:22:33,986 --> 00:22:35,431
Yeah, right.
414
00:22:35,455 --> 00:22:37,666
Besides, it wasn't a very
nice trip anyway, Mind.
415
00:22:37,690 --> 00:22:39,368
I spent the entire
time in my room
416
00:22:39,392 --> 00:22:42,037
because I couldn't get
my propeller started.
417
00:22:51,471 --> 00:22:52,848
Mork calling Orson.
418
00:22:52,872 --> 00:22:55,183
Come in, Orson.
419
00:22:55,207 --> 00:22:59,688
Mork calling Orson.
Come in, Orson.
420
00:23:00,813 --> 00:23:02,958
Is this thing on? Oh.
421
00:23:02,982 --> 00:23:06,161
Attention, vacationers,
Pedro and Yolanda
422
00:23:06,185 --> 00:23:09,231
will be giving mambo
lessons poolside, 3:00...
423
00:23:09,255 --> 00:23:10,532
Well, Mork. Sir.
424
00:23:10,556 --> 00:23:12,000
How was your vacation?
425
00:23:12,024 --> 00:23:14,202
Well, not bad, sir.
Except I would have liked
426
00:23:14,226 --> 00:23:16,304
to have taken along someone
that I really cared about.
427
00:23:16,328 --> 00:23:18,240
I understand,
Mork. Thank you, sir.
428
00:23:18,264 --> 00:23:20,376
Next time I'll go with you.
429
00:23:20,400 --> 00:23:22,210
Well, actually, Your
Astrodome-ness,
430
00:23:22,234 --> 00:23:23,712
I would have rather
taken along Mindy.
431
00:23:23,736 --> 00:23:25,581
Not that I don't want
to travel with you, sir,
432
00:23:25,605 --> 00:23:27,750
except she'd be less
dangerous in an upper berth.
433
00:23:27,774 --> 00:23:30,285
Your report, Mork. Yes, sir.
434
00:23:30,309 --> 00:23:32,954
I've discovered that Earthlings
come back from a vacation
435
00:23:32,978 --> 00:23:34,556
much more exhausted
than when they left.
436
00:23:34,580 --> 00:23:35,791
Why is that?
437
00:23:35,815 --> 00:23:38,761
Well, I think they treat
a vacation like a job.
438
00:23:38,785 --> 00:23:40,295
They try and cram
in every activity
439
00:23:40,319 --> 00:23:43,131
except for that which is
most important: relaxation.
440
00:23:43,155 --> 00:23:45,300
I thought the main
purpose of a vacation
441
00:23:45,324 --> 00:23:47,102
is to get away from it all.
442
00:23:47,126 --> 00:23:48,771
Well, that's what
Earthlings say too, sir,
443
00:23:48,795 --> 00:23:50,272
except they pack
it in eight suitcases
444
00:23:50,296 --> 00:23:51,273
and bring it all with them.
445
00:23:51,297 --> 00:23:52,808
Strange.
446
00:23:52,832 --> 00:23:55,277
What's even stranger, sir,
is they say they can't wait
447
00:23:55,301 --> 00:23:56,645
to get away from
all their friends,
448
00:23:56,669 --> 00:23:58,680
but they spend all day
writing postcards saying:
449
00:23:58,704 --> 00:24:00,516
"Wish you were
here. Send money."
450
00:24:00,540 --> 00:24:02,117
It sounds like Earthlings
451
00:24:02,141 --> 00:24:03,985
would be better off
without vacations.
452
00:24:04,009 --> 00:24:06,054
Well, the problem is
453
00:24:06,078 --> 00:24:08,023
that they try and cram
all of their happiness
454
00:24:08,047 --> 00:24:10,325
into only two weeks
out of the year.
455
00:24:10,349 --> 00:24:13,128
Why shouldn't all of
life be a nice trip, sir?
456
00:24:13,152 --> 00:24:15,497
Nanu, nanu, little buckaroo.
457
00:24:15,521 --> 00:24:17,533
Scenery is here.
Wish I was beautiful.
458
00:24:18,958 --> 00:24:21,603
♪ Happy trails ♪
30083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.