All language subtitles for Mork and Mindy S02E20 Morks Vacation.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:05,482 Nanu, nanu! 2 00:01:39,700 --> 00:01:42,479 Oh, Mind, I'm so excited. 3 00:01:42,503 --> 00:01:43,980 You are? 4 00:01:44,004 --> 00:01:45,815 Yes, can't you tell? 5 00:01:45,839 --> 00:01:47,817 Hey, nonny nonny, and a ha-cha-cha. 6 00:01:47,841 --> 00:01:49,419 Sit down and tell me all about it. 7 00:01:49,443 --> 00:01:52,689 Oh. I just finished talking to Orson about vacations. 8 00:01:52,713 --> 00:01:54,091 I really need to get away. 9 00:01:54,115 --> 00:01:56,693 Yeah, you have been kind of dragged out lately. 10 00:01:56,717 --> 00:01:59,762 Like yesterday when you fell asleep jogging. 11 00:01:59,786 --> 00:02:01,731 Observing your planet is really hard work. 12 00:02:01,755 --> 00:02:05,702 I've worn out two pairs of eyes already. 13 00:02:05,726 --> 00:02:09,206 I'm glad you don't do that when we have people over. 14 00:02:09,230 --> 00:02:11,774 It's been so long since I've had a real vacation. 15 00:02:11,798 --> 00:02:13,577 Well, what about that time at the lake? 16 00:02:14,735 --> 00:02:17,214 Uh, I guess that wasn't so hot, was it? 17 00:02:17,238 --> 00:02:18,448 No, it wasn't very much fun. 18 00:02:18,472 --> 00:02:20,283 But I did learn and important lesson though. 19 00:02:20,307 --> 00:02:21,451 Oh, yeah? What was that? 20 00:02:21,475 --> 00:02:23,487 That I can't breathe underwater. 21 00:02:23,511 --> 00:02:26,423 Gave me a lot of admiration for Shamu. 22 00:02:26,447 --> 00:02:29,626 Why are all our vacations so full of surprises? 23 00:02:29,650 --> 00:02:31,161 I don't know. 24 00:02:31,185 --> 00:02:33,096 I thought going to Exidor's cabin would be nice. 25 00:02:33,120 --> 00:02:34,797 I mean, who knew it didn't have any windows? 26 00:02:34,821 --> 00:02:37,734 Or walls. Or a roof. 27 00:02:37,758 --> 00:02:40,470 A distinct disadvantage in a blizzard. 28 00:02:40,494 --> 00:02:43,240 That's why I took you to the desert, to thaw out. 29 00:02:43,264 --> 00:02:45,509 Yeah. To that nude ranch. 30 00:02:45,533 --> 00:02:46,976 Dude ranch. 31 00:02:47,000 --> 00:02:48,878 At least the rooms were nice. 32 00:02:48,902 --> 00:02:50,614 Yeah, the weather was nice too. 33 00:02:50,638 --> 00:02:51,848 Come to think of it, 34 00:02:51,872 --> 00:02:53,816 that was the nicest vacation we ever had. 35 00:03:05,085 --> 00:03:06,530 I guess I never should have taken you 36 00:03:06,554 --> 00:03:08,887 horseback riding, huh? 37 00:03:16,363 --> 00:03:19,008 It was lots of fun, Mind, really, 38 00:03:19,032 --> 00:03:20,644 except for when I fell off the horse 39 00:03:20,668 --> 00:03:22,668 and he dragged me for two miles. 40 00:03:23,970 --> 00:03:25,415 Why didn't you let go? 41 00:03:25,439 --> 00:03:29,919 Well, at $12 an hour, it didn't seem right. 42 00:03:29,943 --> 00:03:32,255 I just wish he hadn't dragged you through the cactus. 43 00:03:32,279 --> 00:03:33,945 Yeah, me too. 44 00:03:37,117 --> 00:03:38,928 Aah, aah. Ah-ha-ha. 45 00:03:43,624 --> 00:03:44,767 I guess we didn't get 'em all. 46 00:03:44,791 --> 00:03:46,391 Ohh. 47 00:03:47,528 --> 00:03:49,606 Oh, believe me, Mork, this is supposed to be 48 00:03:49,630 --> 00:03:52,375 one of the finest vacation spots in New Mexico. 49 00:03:52,399 --> 00:03:53,976 Aah, ahh! 50 00:03:54,000 --> 00:03:55,378 I believe you, Mind. 51 00:03:55,402 --> 00:03:58,002 I mean, two million scorpions can't be wrong. 52 00:04:01,108 --> 00:04:03,587 I just feel so bad for you. 53 00:04:03,611 --> 00:04:06,211 Look at you. You've been bruised, battered, beaten... 54 00:04:07,448 --> 00:04:08,558 Ow! Ahh! 55 00:04:10,050 --> 00:04:13,129 I forgot about sunburned. Let me look at it. 56 00:04:13,153 --> 00:04:15,732 Ohh. Ahh. 57 00:04:15,756 --> 00:04:18,301 Well, it's better than yesterday. 58 00:04:18,325 --> 00:04:20,002 Mind, I was once on the sun 59 00:04:20,026 --> 00:04:22,694 and didn't get this badly burned. 60 00:04:25,866 --> 00:04:27,977 Honest, Mork, people usually have a great time 61 00:04:28,001 --> 00:04:29,512 when they come to a place like this. 62 00:04:29,536 --> 00:04:31,348 Mindy, can I ask you one question? Sure. 63 00:04:31,372 --> 00:04:34,050 How? 64 00:04:35,342 --> 00:04:36,708 Oh, come in. 65 00:04:38,211 --> 00:04:40,624 Howdy, buckaroos! 66 00:04:40,648 --> 00:04:43,025 I'm Ricky Day, activity director here 67 00:04:43,049 --> 00:04:45,428 at the old lazy Hacienda. 68 00:04:45,452 --> 00:04:47,830 You know what's coming up in 10 minutes? 69 00:04:47,854 --> 00:04:49,165 Shuffleboard! 70 00:04:49,189 --> 00:04:52,168 Whoa, yay, shuffleboard! 71 00:04:52,192 --> 00:04:53,270 What's that? 72 00:04:53,294 --> 00:04:56,873 Oh, you're gonna love it, cowpoke. 73 00:04:56,897 --> 00:04:59,276 We just need two more for the big tournament. 74 00:04:59,300 --> 00:05:00,677 Oh. How many do you have now? 75 00:05:00,701 --> 00:05:02,579 None. 76 00:05:02,603 --> 00:05:07,150 Then at 3:00, it's a long hike out into the desert. 77 00:05:07,174 --> 00:05:09,319 You know what you're gonna see there? 78 00:05:09,343 --> 00:05:12,210 The bones of yesterday's hikers. 79 00:05:15,015 --> 00:05:17,327 And then it's a quick jog back 80 00:05:17,351 --> 00:05:18,861 for the chili-eating contest, 81 00:05:18,885 --> 00:05:20,730 and then an even quicker jog 82 00:05:20,754 --> 00:05:23,166 over to the arts-and-crafts center. 83 00:05:23,190 --> 00:05:25,669 Wouldn't you like to make a lanyard? 84 00:05:25,693 --> 00:05:27,492 Oh, Lordy! 85 00:05:29,430 --> 00:05:31,775 I guess it's a lot better than buying one. 86 00:05:31,799 --> 00:05:33,543 I made this one for my wife. 87 00:05:33,567 --> 00:05:38,080 Sure takes the pressure out of holiday gift-giving. 88 00:05:38,104 --> 00:05:39,215 Gee, Mr. Day, 89 00:05:39,239 --> 00:05:40,717 these things sound like a lot of fun... 90 00:05:40,741 --> 00:05:42,319 They do? 91 00:05:42,343 --> 00:05:45,154 But right now I think Mork and I would like to rest. 92 00:05:45,178 --> 00:05:48,191 Rest? On vacation? 93 00:05:48,215 --> 00:05:51,249 Oh, ho-ho. Hey, I got you. 94 00:05:54,287 --> 00:05:56,232 Well, you have fun resting, Mork. 95 00:05:56,256 --> 00:05:58,435 Aah! 96 00:05:58,459 --> 00:06:00,870 Ha-ha-ha-aahh! 97 00:06:00,894 --> 00:06:02,739 Oh, uh, say, folks, 98 00:06:02,763 --> 00:06:04,374 if you can rouse yourself up, 99 00:06:04,398 --> 00:06:05,675 don't miss the big slide show 100 00:06:05,699 --> 00:06:07,544 in the rec room tonight, 101 00:06:07,568 --> 00:06:10,435 Dale Evans, the Early Years. 102 00:06:14,975 --> 00:06:17,721 Well, Mind, I'll be a good sport. 103 00:06:17,745 --> 00:06:20,256 I'll shuffle boards with you. 104 00:06:20,280 --> 00:06:22,992 I'll make you an ashtray. 105 00:06:23,016 --> 00:06:24,494 Oh, Mork, what do you want to do? 106 00:06:24,518 --> 00:06:26,796 Aah. 107 00:06:26,820 --> 00:06:28,798 Go home. 108 00:06:28,822 --> 00:06:30,734 I thought you'd never ask. 109 00:06:34,160 --> 00:06:36,239 Mind, I finally figured out 110 00:06:36,263 --> 00:06:39,409 why that vacation was gopher gunk. 111 00:06:39,433 --> 00:06:41,778 I didn't go far enough away from where I work. 112 00:06:41,802 --> 00:06:44,313 Mork, we drove all the way to New Mexico. 113 00:06:44,337 --> 00:06:47,149 No, I mean really away. I mean, I've talked to Orson, 114 00:06:47,173 --> 00:06:49,018 and I've gotta go to another planet 115 00:06:49,042 --> 00:06:50,920 far, far, far away. 116 00:06:50,944 --> 00:06:53,757 You're gonna leave Earth? Where are you gonna go? 117 00:06:53,781 --> 00:06:56,301 Well, I've written up a little itinerary. 118 00:07:00,587 --> 00:07:02,799 The planet Murrowr? 119 00:07:02,823 --> 00:07:05,602 Well, they say it's got a great nightlife. 120 00:07:05,626 --> 00:07:07,537 Planet Hmm-Hmm-Hmm? 121 00:07:07,561 --> 00:07:10,707 Yep, yep, yep. It's a party planet, Mind. 122 00:07:10,731 --> 00:07:12,575 The fun and frolic never stop there, 123 00:07:12,599 --> 00:07:15,779 and the atmosphere is 98 percent nitrous oxide. 124 00:07:15,803 --> 00:07:17,480 I'm sorry I can't take you along, Mind. 125 00:07:17,504 --> 00:07:19,849 Well, I have to go to school anyway. 126 00:07:19,873 --> 00:07:21,518 And I guess it's more important that you 127 00:07:21,542 --> 00:07:23,185 go on the vacation that's right for you. 128 00:07:23,209 --> 00:07:25,121 Oh, thanks, Mind. 129 00:07:25,145 --> 00:07:27,490 Oh. Oh. 130 00:07:27,514 --> 00:07:29,859 Take good care of my body. 131 00:07:29,883 --> 00:07:31,060 Your body? 132 00:07:31,084 --> 00:07:32,829 Well, yes. See, when we Orkans go on trips, 133 00:07:32,853 --> 00:07:35,197 our mind and spirit leave and we leave our body behind. 134 00:07:35,221 --> 00:07:36,666 Wait a minute. 135 00:07:36,690 --> 00:07:39,035 You mean you're saying that your body's gonna stay here, 136 00:07:39,059 --> 00:07:40,837 and the rest is going somewhere else? 137 00:07:40,861 --> 00:07:42,906 Yes, we Orkans like to travel light. 138 00:07:42,930 --> 00:07:45,608 Wait, you mean you're going on vacation, 139 00:07:45,632 --> 00:07:47,644 and what I'll have here is an empty shell? 140 00:07:47,668 --> 00:07:49,145 No, no, only until my mind 141 00:07:49,169 --> 00:07:50,880 checks into another body on another planet, 142 00:07:50,904 --> 00:07:52,381 and his mind checks into my body. 143 00:07:52,405 --> 00:07:54,451 It's kind of like house swapping. 144 00:07:54,475 --> 00:07:56,886 That's incredible. You mean I'm gonna have 145 00:07:56,910 --> 00:07:58,888 some creature from outer space living here with me? 146 00:07:58,912 --> 00:08:00,957 No, two of them. 147 00:08:00,981 --> 00:08:04,327 Yeah, but what if they're strange? Like an alien? 148 00:08:04,351 --> 00:08:05,628 What, you mean like: 149 00:08:05,652 --> 00:08:07,229 Yeah, like that. 150 00:08:07,253 --> 00:08:09,566 No, Mind. I'm only going to Earth-like planets, 151 00:08:09,590 --> 00:08:12,070 and nothing in the brochure said anything about Mindavores. 152 00:08:13,727 --> 00:08:15,271 Mork, I'm gonna miss you. 153 00:08:15,295 --> 00:08:16,639 Oh, I'm gonna miss you too, Mind. 154 00:08:16,663 --> 00:08:17,774 I hope you have a good time. 155 00:08:17,798 --> 00:08:19,709 Why, I'll try. 156 00:08:19,733 --> 00:08:21,678 I've written up a little inventory of my body here 157 00:08:21,702 --> 00:08:24,347 so none of the guests can run away with the good parts. 158 00:08:24,371 --> 00:08:26,449 Check once in a while and make sure nothing's missing. 159 00:08:26,473 --> 00:08:27,450 Especially that one. 160 00:08:27,474 --> 00:08:29,752 Yeah. 161 00:08:29,776 --> 00:08:31,821 Um, well, when are you leaving? 162 00:08:31,845 --> 00:08:33,823 Now. Bye. 163 00:08:33,847 --> 00:08:36,058 Wait. How long are you gonna be gone? 164 00:08:36,082 --> 00:08:38,449 Mork? Mork? 165 00:08:39,553 --> 00:08:42,665 Oh. This is very weird. 166 00:08:51,297 --> 00:08:53,743 Darn cats. 167 00:08:57,303 --> 00:09:01,139 It sounds like it's coming from in here. 168 00:09:12,118 --> 00:09:15,921 I don't believe it. He went to a cat planet? 169 00:09:18,692 --> 00:09:20,202 Planet Murrowr. 170 00:09:20,226 --> 00:09:23,006 Murrowr. 171 00:09:23,030 --> 00:09:24,874 Oh, that's right. Great night life. 172 00:09:24,898 --> 00:09:26,576 Oh. Well, uh, 173 00:09:26,600 --> 00:09:29,612 welcome to Boulder, kitty. Yeah. 174 00:09:29,636 --> 00:09:31,147 No, no, bad, bad. 175 00:09:38,211 --> 00:09:39,756 There... 176 00:09:39,780 --> 00:09:42,191 Hey, you're kind of cute. 177 00:09:43,550 --> 00:09:44,783 Ooh. 178 00:09:46,987 --> 00:09:49,065 I hope you don't shed. 179 00:09:49,089 --> 00:09:51,568 I used to have a cat when I was a kid. 180 00:09:51,592 --> 00:09:54,203 It wasn't this big, though. 181 00:09:54,227 --> 00:09:55,838 You must be tired from your trip. 182 00:09:55,862 --> 00:09:58,307 I'll get you something to eat. You like some milk? 183 00:10:03,036 --> 00:10:04,180 Whoa, whoa, down, down. 184 00:10:05,505 --> 00:10:07,450 Okay, never mind. 185 00:10:07,474 --> 00:10:09,074 There. 186 00:10:12,278 --> 00:10:14,356 Nice kitty. 187 00:10:14,380 --> 00:10:15,892 Yeah. 188 00:10:15,916 --> 00:10:17,916 Oh. 189 00:10:20,220 --> 00:10:21,864 I'd like to play with you some more, 190 00:10:21,888 --> 00:10:25,156 but I've got an early class, and I've gotta get ready. 191 00:10:31,064 --> 00:10:34,465 Boy, are the neighborhood birds in for a surprise. 192 00:10:52,318 --> 00:10:55,832 Well, I guess it saves on soap. 193 00:10:55,856 --> 00:10:57,700 What do cats like? What do cats like? 194 00:10:57,724 --> 00:11:01,504 Warm. So I'll turn up the heat. 195 00:11:01,528 --> 00:11:03,239 Oh, I know. 196 00:11:05,231 --> 00:11:08,066 Sure am glad I saved this box. 197 00:11:09,670 --> 00:11:13,149 Kitty, right there. Good. Good. 198 00:11:13,173 --> 00:11:16,653 Okay, so I guess I'll see you a little later. 199 00:11:16,677 --> 00:11:17,987 Be good. 200 00:11:18,011 --> 00:11:21,279 Yeah. Hmm. Bye. 201 00:11:51,078 --> 00:11:53,422 Anybody home? 202 00:11:53,446 --> 00:11:56,292 Mork, I'm late for work, so I've gotta make this quick. 203 00:11:56,316 --> 00:11:57,326 I didn't wake you up, did I? 204 00:11:57,350 --> 00:12:00,029 Sorry. 205 00:12:00,053 --> 00:12:02,031 You know, Mindy told Jean and I to tell her 206 00:12:02,055 --> 00:12:03,933 when our mom was coming in town from New York 207 00:12:03,957 --> 00:12:08,137 'cause she wanted to have us all over for dinner, and... 208 00:12:08,161 --> 00:12:10,394 We'd like to make it tonight. 209 00:12:11,431 --> 00:12:15,511 Wow, it's hot in here, huh? 210 00:12:15,535 --> 00:12:17,936 Hey, I'll open a window, okay? 211 00:12:20,974 --> 00:12:22,651 Um, hey, Mork, 212 00:12:22,675 --> 00:12:24,754 don't forget to tell Mindy about dinner tonight. 213 00:12:26,613 --> 00:12:29,147 Yeah, I'm that way in the morning too. 214 00:12:55,208 --> 00:12:57,620 Hi, I'm back. 215 00:12:57,644 --> 00:13:00,245 I got you the biggest one I could find. 216 00:13:01,081 --> 00:13:03,159 Mork. 217 00:13:03,183 --> 00:13:05,161 Here, kitty, kitty, kitty. 218 00:13:05,185 --> 00:13:06,929 Here, kitty, kitty. 219 00:13:06,953 --> 00:13:08,998 Oh, no! 220 00:13:09,022 --> 00:13:10,233 Here, kitty, kitty, kitty! 221 00:13:10,257 --> 00:13:11,300 Here, kitty, kitty! 222 00:13:11,324 --> 00:13:13,936 Oh. 223 00:13:13,960 --> 00:13:17,095 Not you, Irving. Go home. 224 00:13:18,999 --> 00:13:21,677 Oh, what am I gonna do now? 225 00:13:21,701 --> 00:13:24,613 I can't call the police. They're gonna think I'm crazy. 226 00:13:24,637 --> 00:13:28,350 Who can I get to help me? 227 00:13:28,374 --> 00:13:31,042 It's worth a try, I guess. 228 00:13:36,549 --> 00:13:39,796 Uh, Mindy calling Orson. 229 00:13:39,820 --> 00:13:44,233 Mindy calling Orson. Come in, Orson. 230 00:13:44,257 --> 00:13:46,490 Yo, your fattitude! 231 00:13:48,394 --> 00:13:50,439 I didn't think it would work. 232 00:13:51,731 --> 00:13:55,033 Oh, Mork, I hope that's you. 233 00:13:56,336 --> 00:13:57,947 Hi, are you Mindy McConnell? 234 00:13:57,971 --> 00:14:00,271 Uh-huh. This is the place. 235 00:14:00,841 --> 00:14:02,785 Oh. 236 00:14:02,809 --> 00:14:04,675 A dog chased him up a tree. 237 00:14:06,546 --> 00:14:08,224 Man, I wish I could climb like that. 238 00:14:08,248 --> 00:14:10,092 He hasn't moved in 20 minutes. 239 00:14:10,116 --> 00:14:13,162 That poodle sure must have scared him. 240 00:14:13,186 --> 00:14:15,497 We found this note in his pocket. 241 00:14:15,521 --> 00:14:17,533 "Property of Mindy McConnell." 242 00:14:17,557 --> 00:14:20,002 That's me, and at the right address. 243 00:14:20,026 --> 00:14:22,404 Well, thanks, you guys. I was really worried about him. 244 00:14:22,428 --> 00:14:23,639 Where do you want him? 245 00:14:23,663 --> 00:14:26,164 Oh, right there's fine. 246 00:14:29,069 --> 00:14:30,446 Well, goodbye, Miss McConnell. 247 00:14:30,470 --> 00:14:32,281 Bye. Oh, can I give you boys anything? 248 00:14:32,305 --> 00:14:33,615 Oh, no, thank you. 249 00:14:33,639 --> 00:14:36,252 Just cut his nails before you let him out next time. 250 00:14:36,276 --> 00:14:38,254 He likes to scratch. 251 00:14:38,278 --> 00:14:39,788 Is this your boyfriend? 252 00:14:39,812 --> 00:14:41,123 Uh, yeah. 253 00:14:41,147 --> 00:14:43,547 Gee, and you seem like such a normal girl. 254 00:14:45,185 --> 00:14:47,485 Goodbye. 255 00:14:48,821 --> 00:14:52,235 Oh, Mork, are you all right? 256 00:14:52,259 --> 00:14:53,635 You look all right. 257 00:14:53,659 --> 00:14:56,339 Oh, boy, Mork, I know how much this vacation meant to you, 258 00:14:56,363 --> 00:14:58,607 but I wish you could have taken your body with you. 259 00:14:59,799 --> 00:15:02,478 Oh, hi. Are you dangerous? 260 00:15:02,502 --> 00:15:03,779 You tell me. 261 00:15:06,472 --> 00:15:08,617 Whoa! Oh, you got it. 262 00:15:08,641 --> 00:15:10,219 Wait. 263 00:15:10,243 --> 00:15:12,421 Oh, oh. Let go of me. 264 00:15:12,445 --> 00:15:14,123 Oh, I know you may find me a little grotesque 265 00:15:14,147 --> 00:15:16,158 in my present form, but where I come from, 266 00:15:16,182 --> 00:15:18,460 I have six arms and a propeller. 267 00:15:21,187 --> 00:15:22,798 You, uh... 268 00:15:22,822 --> 00:15:25,634 You must be from the planet Hmm-Hmm-Hmm. 269 00:15:25,658 --> 00:15:27,939 No, that's: Heh-Heh-Heh. 270 00:15:28,361 --> 00:15:29,638 Oh. Whoa. 271 00:15:34,534 --> 00:15:36,012 You know, 272 00:15:36,036 --> 00:15:38,180 I came here to have a good time. 273 00:15:38,204 --> 00:15:39,282 Yeah? Well, great. 274 00:15:39,306 --> 00:15:41,683 You can call me 12. 275 00:15:41,707 --> 00:15:42,919 Twelve? 276 00:15:42,943 --> 00:15:46,289 On a scale of one to ten, I'm a 12. 277 00:15:47,880 --> 00:15:49,292 Oh-ho-ho. 278 00:15:49,316 --> 00:15:51,027 I'm glad you feel... 279 00:15:51,051 --> 00:15:53,095 Yeah. - -welcome on your trip, 280 00:15:53,119 --> 00:15:55,164 but I'm not one of the tourist attractions. 281 00:15:55,188 --> 00:15:57,499 Oh, uh... 282 00:15:57,523 --> 00:15:59,468 Uhh. Yeah. 283 00:15:59,492 --> 00:16:01,337 Mmm. 284 00:16:01,361 --> 00:16:03,139 Oh, no. Shh! Shh! 285 00:16:03,163 --> 00:16:05,841 There's so little time and so much to sniff. 286 00:16:05,865 --> 00:16:07,776 Yeah. 287 00:16:07,800 --> 00:16:10,046 Oh, will you look at these grotesque 288 00:16:10,070 --> 00:16:11,680 body wrappings? Eww! 289 00:16:11,704 --> 00:16:13,882 Do you have anything else I can wear here? 290 00:16:13,906 --> 00:16:16,485 Uh, there's a lot more upstairs, but they all look like that. 291 00:16:16,509 --> 00:16:18,387 Oh! No wonder they say 292 00:16:18,411 --> 00:16:20,856 never swap bodies with an Orkan. 293 00:16:20,880 --> 00:16:23,993 Come here. Hey, hey, hey, hey. 294 00:16:24,017 --> 00:16:25,694 Mwah! I told you to stop that. 295 00:16:29,389 --> 00:16:31,267 You're lucky. 296 00:16:31,291 --> 00:16:33,858 I only used one lip. 297 00:16:43,903 --> 00:16:46,570 Oh, please be Mork. 298 00:16:47,573 --> 00:16:48,851 Hi, we're here. 299 00:16:48,875 --> 00:16:50,086 Oh, you are? Oh, you are. 300 00:16:50,110 --> 00:16:51,954 I'd like you to meet our mom. Oh. 301 00:16:51,978 --> 00:16:53,722 Oh, It's nice to meet you, Mrs. DaVinci. 302 00:16:53,746 --> 00:16:55,858 Call me Rosa. Okay. 303 00:16:55,882 --> 00:16:57,826 Don't they hug in Colorado? 304 00:16:57,850 --> 00:17:00,997 Oh, sure. Yeah. 305 00:17:01,021 --> 00:17:05,067 Mama has to get her Italian hug quota in for the day. 306 00:17:05,091 --> 00:17:06,869 I'm starving. When's dinner? 307 00:17:06,893 --> 00:17:08,170 Dinner? 308 00:17:08,194 --> 00:17:09,405 Yeah. Didn't Mork tell you? 309 00:17:09,429 --> 00:17:11,273 Oh, yeah, he did, 310 00:17:11,297 --> 00:17:13,842 but I haven't put it on yet. 311 00:17:13,866 --> 00:17:15,411 I mean, it's still at the store. 312 00:17:15,435 --> 00:17:18,614 I mean, Mork's shopping, okay? 313 00:17:18,638 --> 00:17:20,449 I told Mama here that you and Mork 314 00:17:20,473 --> 00:17:22,751 were our two best friends in Boulder. 315 00:17:22,775 --> 00:17:25,587 This Mork. He lives here too? 316 00:17:25,611 --> 00:17:27,589 Don't worry, Mom. Mork's a nice guy. 317 00:17:27,613 --> 00:17:29,658 Remy, the commandments don't say 318 00:17:29,682 --> 00:17:32,395 it's okay with a nice guy. 319 00:17:32,419 --> 00:17:35,364 Listen, you have to forgive me, Mindy, 320 00:17:35,388 --> 00:17:38,300 but you see, I've been worried about my kids getting mixed up 321 00:17:38,324 --> 00:17:40,403 with a bunch of beatniks out West. 322 00:17:40,427 --> 00:17:44,929 You know, Jerry Brown and that gang. 323 00:17:53,005 --> 00:17:54,716 Mork? 324 00:17:54,740 --> 00:17:56,952 This is Mr. Nice Guy? 325 00:17:56,976 --> 00:17:58,476 Yeah. 326 00:18:03,816 --> 00:18:06,295 He's been taking dancing lessons. 327 00:18:06,319 --> 00:18:07,829 I'm back, babe. 328 00:18:07,853 --> 00:18:09,087 Yeah, Mork, but... 329 00:18:10,890 --> 00:18:12,801 Mwah. Not now. 330 00:18:12,825 --> 00:18:15,326 Mork. Mork. 331 00:18:16,596 --> 00:18:18,407 Where'd you get the, uh...? 332 00:18:18,431 --> 00:18:20,398 Toys "R" Us. 333 00:18:25,238 --> 00:18:26,248 Mork. 334 00:18:26,272 --> 00:18:28,016 I'd like you to meet our mother. 335 00:18:28,040 --> 00:18:30,052 Oh, hey. 336 00:18:30,076 --> 00:18:31,954 Oh, oh, oh, oh. 337 00:18:31,978 --> 00:18:35,924 You know your eyes are like two smoldering pits? 338 00:18:35,948 --> 00:18:40,028 Come on, now, let's get some sauce and barbecue. 339 00:18:40,052 --> 00:18:43,466 Wait till I tell your father's grave. 340 00:18:43,490 --> 00:18:45,767 Oh, come here, my little pasta. 341 00:18:45,791 --> 00:18:48,704 ♪ Volare ♪ 342 00:18:48,728 --> 00:18:50,706 ♪ Oh, oh ♪ Save me! 343 00:18:50,730 --> 00:18:51,773 Aah! 344 00:18:51,797 --> 00:18:53,642 Mork, put her down. 345 00:18:53,666 --> 00:18:56,567 Oh, down? Let's party! Ow! 346 00:18:58,638 --> 00:19:01,071 Party! Ow! 347 00:19:02,175 --> 00:19:04,620 He's so vulnerable. 348 00:19:04,644 --> 00:19:07,323 I never had this much fun when I went out with lawyers. 349 00:19:07,347 --> 00:19:09,291 Heh-heh. Come, let's go upstairs 350 00:19:09,315 --> 00:19:11,227 and we'll play habeas corpus. 351 00:19:13,353 --> 00:19:14,552 Hey. 352 00:19:15,988 --> 00:19:17,899 Maybe Mork needs some help up there. 353 00:19:17,923 --> 00:19:21,470 One move and I'll break your legs. 354 00:19:21,494 --> 00:19:23,839 Oh, Ma! 355 00:19:23,863 --> 00:19:26,808 I never knew Mork was quite like this. 356 00:19:26,832 --> 00:19:28,043 Fun, isn't he? 357 00:19:30,236 --> 00:19:32,664 Maybe you all should come back tomorrow, and we'll... 358 00:19:32,688 --> 00:19:35,317 We'll try this agaibe differ. 359 00:19:35,341 --> 00:19:37,553 I promise. I hope. 360 00:19:45,918 --> 00:19:48,063 Nice suit he's wearing. 361 00:19:48,087 --> 00:19:52,089 He'll be the best-dressed guy in hell. 362 00:20:02,368 --> 00:20:06,070 I've never been so embarrassed in my entire life. 363 00:20:08,074 --> 00:20:11,609 Oh, Mork, if you only knew what you were missing. 364 00:20:15,215 --> 00:20:18,960 Boy, what a dud he turned out to be. 365 00:20:18,984 --> 00:20:21,985 Yeah, just another jerk in a white suit. 366 00:20:25,825 --> 00:20:28,204 Have a nice day. 367 00:20:28,228 --> 00:20:31,773 Mork. 368 00:20:31,797 --> 00:20:34,677 Twelve? 369 00:20:46,112 --> 00:20:49,358 Well, I guess it's just you and me again, 370 00:20:49,382 --> 00:20:53,229 even though you're not all there yet. 371 00:20:53,253 --> 00:20:55,364 Well, I hope you have a nice trip back. 372 00:21:02,795 --> 00:21:04,773 Mork, are you all right? 373 00:21:04,797 --> 00:21:06,408 I hope you didn't break anything. 374 00:21:06,432 --> 00:21:07,743 Who am I talking to? 375 00:21:08,834 --> 00:21:10,078 Oh! I'm back, Mind. 376 00:21:10,102 --> 00:21:11,447 Oh, I'm glad. 377 00:21:11,471 --> 00:21:13,749 Sorry I was late. I got hung up in turbulence over Saturn. 378 00:21:13,773 --> 00:21:16,184 I think I kind of blew my mind. 379 00:21:16,208 --> 00:21:17,853 Oh, boy, did I miss you. 380 00:21:17,877 --> 00:21:20,155 Oh, I missed you too. 381 00:21:20,179 --> 00:21:23,759 Mind, have you been playing dress up with my body? 382 00:21:23,783 --> 00:21:25,927 No, it was one of the visitors. 383 00:21:25,951 --> 00:21:27,229 Oh, I think I can guess which one. 384 00:21:27,253 --> 00:21:29,465 I hope they didn't cause too much trouble. 385 00:21:29,489 --> 00:21:32,334 Well, let's just say I learned to appreciate you a lot more. 386 00:21:32,358 --> 00:21:33,769 Did you have a good time? 387 00:21:33,793 --> 00:21:36,872 Well, It was nice but I'd rather be in New Mexico with you. 388 00:21:36,896 --> 00:21:39,141 Really? I thought you hated that place. 389 00:21:39,165 --> 00:21:40,809 Oh, at least I was with you, though. 390 00:21:40,833 --> 00:21:42,711 Oh, that's nice. 391 00:21:42,735 --> 00:21:44,713 I learned a lot about vacations, Mind. 392 00:21:44,737 --> 00:21:47,449 I've learned that you can go to all the interesting places, 393 00:21:47,473 --> 00:21:49,451 but unless you have someone you care about with you, 394 00:21:49,475 --> 00:21:50,753 it doesn't mean as much. 395 00:21:50,777 --> 00:21:52,220 You've got to turn to someone and say, 396 00:21:52,244 --> 00:21:54,323 "Hey, Mind, did you see that fire-breathing dragon? 397 00:21:54,347 --> 00:21:56,158 "Oh, I guess you did. Your eyebrows are missing 398 00:21:56,182 --> 00:21:58,994 and your hair is curled." 399 00:21:59,018 --> 00:22:01,263 So you like it better right here in your own body, huh? 400 00:22:01,287 --> 00:22:04,966 Yeah, there's no place like Mork, Mind. 401 00:22:04,990 --> 00:22:07,235 I brought back some slides to show you though. 402 00:22:07,259 --> 00:22:08,404 You did? Well, let's see them. 403 00:22:08,428 --> 00:22:09,505 All right. 404 00:22:11,664 --> 00:22:13,909 There's me on the planet Murrowr. 405 00:22:15,201 --> 00:22:18,380 There's me picking fleas out of my tail. 406 00:22:18,404 --> 00:22:21,116 Here's me meeting the catnip dealer. 407 00:22:21,140 --> 00:22:24,019 Um, do you happen to, uh... 408 00:22:24,043 --> 00:22:25,387 Do you happen to have any pictures 409 00:22:25,411 --> 00:22:28,290 of your vacation on the planet Heh-Heh-Heh? 410 00:22:28,314 --> 00:22:30,192 No, I had to burn those, Mind. 411 00:22:30,216 --> 00:22:31,860 Why? 412 00:22:31,884 --> 00:22:33,962 Well, who wants to see pictures of me going: 413 00:22:33,986 --> 00:22:35,431 Yeah, right. 414 00:22:35,455 --> 00:22:37,666 Besides, it wasn't a very nice trip anyway, Mind. 415 00:22:37,690 --> 00:22:39,368 I spent the entire time in my room 416 00:22:39,392 --> 00:22:42,037 because I couldn't get my propeller started. 417 00:22:51,471 --> 00:22:52,848 Mork calling Orson. 418 00:22:52,872 --> 00:22:55,183 Come in, Orson. 419 00:22:55,207 --> 00:22:59,688 Mork calling Orson. Come in, Orson. 420 00:23:00,813 --> 00:23:02,958 Is this thing on? Oh. 421 00:23:02,982 --> 00:23:06,161 Attention, vacationers, Pedro and Yolanda 422 00:23:06,185 --> 00:23:09,231 will be giving mambo lessons poolside, 3:00... 423 00:23:09,255 --> 00:23:10,532 Well, Mork. Sir. 424 00:23:10,556 --> 00:23:12,000 How was your vacation? 425 00:23:12,024 --> 00:23:14,202 Well, not bad, sir. Except I would have liked 426 00:23:14,226 --> 00:23:16,304 to have taken along someone that I really cared about. 427 00:23:16,328 --> 00:23:18,240 I understand, Mork. Thank you, sir. 428 00:23:18,264 --> 00:23:20,376 Next time I'll go with you. 429 00:23:20,400 --> 00:23:22,210 Well, actually, Your Astrodome-ness, 430 00:23:22,234 --> 00:23:23,712 I would have rather taken along Mindy. 431 00:23:23,736 --> 00:23:25,581 Not that I don't want to travel with you, sir, 432 00:23:25,605 --> 00:23:27,750 except she'd be less dangerous in an upper berth. 433 00:23:27,774 --> 00:23:30,285 Your report, Mork. Yes, sir. 434 00:23:30,309 --> 00:23:32,954 I've discovered that Earthlings come back from a vacation 435 00:23:32,978 --> 00:23:34,556 much more exhausted than when they left. 436 00:23:34,580 --> 00:23:35,791 Why is that? 437 00:23:35,815 --> 00:23:38,761 Well, I think they treat a vacation like a job. 438 00:23:38,785 --> 00:23:40,295 They try and cram in every activity 439 00:23:40,319 --> 00:23:43,131 except for that which is most important: relaxation. 440 00:23:43,155 --> 00:23:45,300 I thought the main purpose of a vacation 441 00:23:45,324 --> 00:23:47,102 is to get away from it all. 442 00:23:47,126 --> 00:23:48,771 Well, that's what Earthlings say too, sir, 443 00:23:48,795 --> 00:23:50,272 except they pack it in eight suitcases 444 00:23:50,296 --> 00:23:51,273 and bring it all with them. 445 00:23:51,297 --> 00:23:52,808 Strange. 446 00:23:52,832 --> 00:23:55,277 What's even stranger, sir, is they say they can't wait 447 00:23:55,301 --> 00:23:56,645 to get away from all their friends, 448 00:23:56,669 --> 00:23:58,680 but they spend all day writing postcards saying: 449 00:23:58,704 --> 00:24:00,516 "Wish you were here. Send money." 450 00:24:00,540 --> 00:24:02,117 It sounds like Earthlings 451 00:24:02,141 --> 00:24:03,985 would be better off without vacations. 452 00:24:04,009 --> 00:24:06,054 Well, the problem is 453 00:24:06,078 --> 00:24:08,023 that they try and cram all of their happiness 454 00:24:08,047 --> 00:24:10,325 into only two weeks out of the year. 455 00:24:10,349 --> 00:24:13,128 Why shouldn't all of life be a nice trip, sir? 456 00:24:13,152 --> 00:24:15,497 Nanu, nanu, little buckaroo. 457 00:24:15,521 --> 00:24:17,533 Scenery is here. Wish I was beautiful. 458 00:24:18,958 --> 00:24:21,603 ♪ Happy trails ♪ 30083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.