All language subtitles for Mork and Mindy S01E20 Morks Night Out.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,573 --> 00:00:09,591 Nanu-nanu. 2 00:00:19,570 --> 00:00:20,850 Shazbot! 3 00:01:23,667 --> 00:01:25,500 Hello? 4 00:01:25,536 --> 00:01:26,613 Are you dressed, honey? 5 00:01:26,637 --> 00:01:28,437 Just my shorts, jockey. 6 00:01:31,591 --> 00:01:32,702 Hi. 7 00:01:32,726 --> 00:01:34,159 Oh, hello, dear. Are you ready? 8 00:01:34,195 --> 00:01:35,593 Well, I want you to know 9 00:01:35,629 --> 00:01:37,862 that I am not looking forward to this weekend. 10 00:01:37,898 --> 00:01:39,314 Oh, I'm with you. 11 00:01:39,349 --> 00:01:42,884 I'd rather have my nose pierced. 12 00:01:42,920 --> 00:01:45,186 I agree, but it's an obligation. 13 00:01:45,221 --> 00:01:47,989 Yeah, well, I haven't even told Mork yet. 14 00:01:48,024 --> 00:01:49,458 I feel so bad about running off 15 00:01:49,493 --> 00:01:51,688 and leaving him stranded for the whole weekend. 16 00:01:51,712 --> 00:01:54,829 ♪ It's a long way to Alpha Centauri... ♪ 17 00:01:57,501 --> 00:01:59,033 Yep. 18 00:01:59,069 --> 00:02:00,880 It's me, the Doug Henning of the skycaps. 19 00:02:00,904 --> 00:02:02,271 Let's go. Let's take off. 20 00:02:02,306 --> 00:02:03,450 Let's move it. Come on now. 21 00:02:03,474 --> 00:02:04,517 ♪ Hit the road, Jack ♪ 22 00:02:04,541 --> 00:02:07,375 ♪ Don't come back no more, no more. ♪ 23 00:02:07,410 --> 00:02:10,912 Yeah, Mork, uh, Durango is a long, unpleasant drive from here. 24 00:02:10,948 --> 00:02:12,675 Now you don't want to go there, do you? 25 00:02:12,699 --> 00:02:14,566 ♪ My kind of town ♪ 26 00:02:14,602 --> 00:02:15,767 ♪ Durango is my... ♪ 27 00:02:15,802 --> 00:02:16,985 No, no, Mork, 28 00:02:17,020 --> 00:02:20,705 no, it's a windy, twisty, carsicky trip. 29 00:02:20,740 --> 00:02:22,419 You wouldn't like it. Are you kidding? 30 00:02:22,443 --> 00:02:23,391 I'll love it. 31 00:02:23,427 --> 00:02:24,804 It's my first car trip here on Earth. 32 00:02:24,828 --> 00:02:26,472 Please, you know, I stayed up all last night 33 00:02:26,496 --> 00:02:27,840 and look, I have my instamatic glove 34 00:02:27,864 --> 00:02:29,508 and I have a whole thumb load full of film. 35 00:02:29,532 --> 00:02:31,877 Since I heard you were taking a trip to Durango last night... 36 00:02:31,901 --> 00:02:34,280 I'm sorry I eavesdropped, but since Watergate, anything's free. 37 00:02:34,304 --> 00:02:35,670 Look, I made plans. 38 00:02:35,706 --> 00:02:37,117 I bought these silly clothes. 39 00:02:37,141 --> 00:02:38,218 I even made a map. See this. 40 00:02:38,242 --> 00:02:39,891 Wait. 41 00:02:39,927 --> 00:02:42,007 It's topographical and scratch-and-smell. 42 00:02:43,563 --> 00:02:45,614 There's L.A. Whoo, bad news. 43 00:02:45,649 --> 00:02:46,848 Over here... look at this. 44 00:02:46,884 --> 00:02:48,494 We'll start out from Boulder then we'll go 45 00:02:48,518 --> 00:02:50,401 a little bit out of the way to the Grand Canyon, 46 00:02:50,437 --> 00:02:52,370 canyon, canyon... 47 00:02:52,406 --> 00:02:53,516 We'll go over here to New York. 48 00:02:53,540 --> 00:02:54,683 We'll spend autumn in New York. 49 00:02:54,707 --> 00:02:55,851 Then we'll drive over to Paris, 50 00:02:55,875 --> 00:02:57,620 spend spring in Paris, watch the leaves change, 51 00:02:57,644 --> 00:02:59,804 then we'll go to Iran and watch the governments change. 52 00:03:01,248 --> 00:03:02,214 Mork. 53 00:03:02,249 --> 00:03:03,782 Shah, shah, Ayatollah you so. 54 00:03:03,817 --> 00:03:04,983 Shah-shah... 55 00:03:05,018 --> 00:03:06,129 Mork... 56 00:03:06,153 --> 00:03:07,986 you can't go. 57 00:03:08,021 --> 00:03:09,387 Do my eyes deceive my ears? 58 00:03:09,422 --> 00:03:12,124 Wait, you must be pulling my krebits. 59 00:03:12,159 --> 00:03:14,487 Mork, it's a family problem. 60 00:03:14,511 --> 00:03:18,079 Uncle Jack is sick. 61 00:03:18,132 --> 00:03:19,764 A drunken mime? 62 00:03:19,799 --> 00:03:22,112 No, believe me, you don't want to go. 63 00:03:22,136 --> 00:03:25,220 Uncle Jack is a little strange. 64 00:03:25,272 --> 00:03:28,789 I've never liked him since he spit on me. 65 00:03:28,825 --> 00:03:30,225 Why did he do that? 66 00:03:30,277 --> 00:03:33,512 Well, it was years ago. I had his tie. 67 00:03:33,547 --> 00:03:35,091 What were you doing with his tie? 68 00:03:35,115 --> 00:03:37,632 Well, I was pulling it, tighter and tighter. 69 00:03:39,269 --> 00:03:41,803 I had him a lovely shade of purple. 70 00:03:41,838 --> 00:03:43,649 He had it coming. 71 00:03:43,673 --> 00:03:44,968 He was drunk. Yeah. 72 00:03:44,992 --> 00:03:47,125 See, it's a sickness and he wants to get better, 73 00:03:47,160 --> 00:03:48,826 so he checked himself into a hospital. 74 00:03:48,862 --> 00:03:50,256 His wife asked us to come down 75 00:03:50,280 --> 00:03:51,874 and give him a little moral support. 76 00:03:51,898 --> 00:03:53,848 Yeah, so now that we've explained, 77 00:03:53,884 --> 00:03:54,944 do you understand? Hey, listen, 78 00:03:54,968 --> 00:03:56,679 you're talking to Mork the Compassionate. 79 00:03:56,703 --> 00:03:58,231 I was almost a saint. Tell you what, 80 00:03:58,255 --> 00:03:59,615 we'll leave out the Grand Canyon. 81 00:03:59,639 --> 00:04:02,841 That way, we can be with Uncle Jack by Happy Hour. 82 00:04:02,876 --> 00:04:04,826 Mork, you can't go. 83 00:04:04,862 --> 00:04:06,294 Really, it's just a family matter. 84 00:04:06,329 --> 00:04:07,496 Anyway, he'd be embarrassed 85 00:04:07,531 --> 00:04:09,498 to have a perfect stranger see him like this. 86 00:04:09,533 --> 00:04:10,660 That's all right. 87 00:04:10,684 --> 00:04:12,417 I'm a sensitive life-form. 88 00:04:12,452 --> 00:04:14,986 I'm not some Venusian paramecium 89 00:04:15,021 --> 00:04:16,533 that was evolved yesterday, you know. 90 00:04:17,674 --> 00:04:18,674 You'll be all right here 91 00:04:18,708 --> 00:04:20,075 alone for the weekend, won't you? 92 00:04:20,110 --> 00:04:22,055 Sure, sure, why wouldn't I? 93 00:04:22,079 --> 00:04:25,480 Well, you haven't been alone for any period of time 94 00:04:25,515 --> 00:04:26,614 since you've been here. 95 00:04:26,650 --> 00:04:29,317 Hey, Mindy, let me lay out some hard, cold facts. 96 00:04:29,370 --> 00:04:31,047 I'm the type of guy who's my own best friend. 97 00:04:31,071 --> 00:04:32,271 I'm interesting, I'm amazing. 98 00:04:32,305 --> 00:04:33,783 I can hold interesting conversations 99 00:04:33,807 --> 00:04:35,273 even with Tom Snyder. 100 00:04:35,308 --> 00:04:37,220 Are you ever bored when you're alone with me? 101 00:04:37,244 --> 00:04:38,493 No, but... 102 00:04:38,528 --> 00:04:39,811 Neither am I. 103 00:04:39,847 --> 00:04:42,581 Same guy, same amazing personality. 104 00:04:42,616 --> 00:04:44,365 I think what Mindy's trying to say is, 105 00:04:44,400 --> 00:04:46,300 when you get used to being around somebody, 106 00:04:46,336 --> 00:04:48,036 it's kind of difficult when they're gone. 107 00:04:48,071 --> 00:04:49,716 Hey, we're not talking a lifetime, 108 00:04:49,740 --> 00:04:51,250 we're talking a weekend. Two days. 109 00:04:51,274 --> 00:04:53,241 Come on now, 48 hours. 110 00:04:53,276 --> 00:04:55,187 Couple of thousand minutes, some seconds there. 111 00:04:55,211 --> 00:04:56,956 Hey, you know, I know some Alpha Centurians 112 00:04:56,980 --> 00:04:59,175 that spend that much time just taking a coffee break. 113 00:04:59,199 --> 00:05:01,399 Of course, they drink out of hundred-gallon mugs, but... 114 00:05:02,753 --> 00:05:04,919 You know, I think we really should be going. 115 00:05:04,954 --> 00:05:05,987 Good-bye, Mork. 116 00:05:06,022 --> 00:05:07,289 Yeah, you kids get outta here. 117 00:05:07,324 --> 00:05:08,856 Come on, before I kick you out. 118 00:05:08,892 --> 00:05:11,526 Take a hike. Come on, get out. 119 00:05:11,561 --> 00:05:13,923 Well, then I'll see you Sunday night. 120 00:05:13,947 --> 00:05:15,129 Ciao. Have a fantastic time. 121 00:05:15,165 --> 00:05:16,375 And, hey, don't worry about me, 122 00:05:16,399 --> 00:05:18,166 because I've got thousands of things to do. 123 00:05:18,201 --> 00:05:20,401 I'm going to build that nuclear reactor for the hot tub 124 00:05:20,437 --> 00:05:22,148 you've been wanting for a long time. Okay. 125 00:05:22,172 --> 00:05:23,249 Take care. All right, bye. 126 00:05:23,273 --> 00:05:24,405 Bye. 127 00:05:30,547 --> 00:05:33,214 I'm so stinking bored! 128 00:05:39,656 --> 00:05:41,367 ♪ One more bottle of beer on the wall ♪ 129 00:05:41,391 --> 00:05:44,476 ♪ One more bottle of beer ♪ 130 00:05:44,511 --> 00:05:47,145 ♪ If one of those bottles should happen to fall... ♪ 131 00:05:47,180 --> 00:05:48,413 One more time! 132 00:05:48,449 --> 00:05:50,982 ♪ A million bottles of beer on the wall ♪ 133 00:05:51,017 --> 00:05:52,884 ♪ A million bottles of beer ♪ 134 00:05:52,920 --> 00:05:54,018 ♪ If one of those... ♪ 135 00:05:54,054 --> 00:05:55,787 I can't sing that song anymore. 136 00:05:55,823 --> 00:05:59,507 Ten times is enough. I almost know it by heart. 137 00:05:59,542 --> 00:06:01,560 Let's see how many points. 138 00:06:01,595 --> 00:06:04,096 Ah, only two points against me. 139 00:06:04,131 --> 00:06:05,697 Er... 140 00:06:05,732 --> 00:06:08,766 She's only been gone 24 hours, and I'm going crazy. 141 00:06:08,802 --> 00:06:10,001 What do you think? 142 00:06:10,036 --> 00:06:12,620 Hey, don't look at me like that. 143 00:06:12,656 --> 00:06:15,390 At least, you can do yoga. 144 00:06:15,442 --> 00:06:18,310 What can I do? 145 00:06:18,345 --> 00:06:19,844 Bickley's out of town. 146 00:06:19,879 --> 00:06:22,213 Susan Taylor's visiting the Broncos. 147 00:06:24,918 --> 00:06:26,017 Shazbot! 148 00:06:26,052 --> 00:06:28,203 Ha-ha! Ha-ha...! 149 00:06:28,238 --> 00:06:29,304 They can't fool me. 150 00:06:29,339 --> 00:06:31,073 Wait, a cure, a remedy. 151 00:06:31,108 --> 00:06:33,241 Wait, here we go. 152 00:06:33,277 --> 00:06:34,909 Uh... 153 00:06:39,883 --> 00:06:41,299 Hello, Bob. 154 00:06:41,335 --> 00:06:42,984 Oh, glad I caught you at home. 155 00:06:43,019 --> 00:06:44,019 Hi. How are you? 156 00:06:44,054 --> 00:06:45,887 Great, great, good to hear that. 157 00:06:45,922 --> 00:06:47,033 Bob, how's the little woman? 158 00:06:47,057 --> 00:06:48,589 Fantastic, fantastic. 159 00:06:48,642 --> 00:06:49,919 Hey, Bob, the reason I called... 160 00:06:49,943 --> 00:06:51,042 What? 161 00:06:51,077 --> 00:06:53,211 Mork. 162 00:06:53,247 --> 00:06:57,348 No, no, no, you don't know me. 163 00:06:57,384 --> 00:06:59,479 Yeah, I just picked your name out of the book. 164 00:06:59,503 --> 00:07:01,614 Yeah, I thought with a name like Bob Lipschultz 165 00:07:01,638 --> 00:07:04,171 you've got to be a fun kind of guy. 166 00:07:04,207 --> 00:07:06,352 Bob, how about you and I getting together...? 167 00:07:06,376 --> 00:07:08,510 What? Bob? 168 00:07:08,545 --> 00:07:09,610 Bad connection. 169 00:07:14,935 --> 00:07:16,351 I guess it just hit me. 170 00:07:16,386 --> 00:07:22,106 I didn't realize it till now that I'm a people junkie. 171 00:07:22,141 --> 00:07:25,059 Need a conversation fix. 172 00:07:25,094 --> 00:07:27,039 Can you spare a word, man? "No, I can't." 173 00:07:27,063 --> 00:07:28,563 Shut up, give me a chance. 174 00:07:31,368 --> 00:07:32,412 I need a fix real bad. 175 00:07:32,436 --> 00:07:34,080 I got to talk to someone. I really do. 176 00:07:35,606 --> 00:07:37,005 Yes, I do! 177 00:07:37,040 --> 00:07:38,006 Talk to someone. 178 00:07:38,041 --> 00:07:40,124 Is there anybody...? 179 00:07:41,595 --> 00:07:43,261 Is anybody out there? 180 00:07:43,297 --> 00:07:44,396 Hey, you! 181 00:07:44,431 --> 00:07:45,908 Yeah, changing the tire on the semi. 182 00:07:45,932 --> 00:07:47,777 Yeah, with the tattoo on your face. 183 00:07:47,801 --> 00:07:49,767 How are you? Want to be my friend? 184 00:07:49,803 --> 00:07:51,163 Hey, wait. No, wait, wait, wait. 185 00:07:51,187 --> 00:07:52,337 Don't! 186 00:07:57,293 --> 00:07:59,077 Oh, an insurance salesman. 187 00:08:01,198 --> 00:08:02,614 Whoa, nice throw! 188 00:08:02,649 --> 00:08:03,814 You can get a job in front 189 00:08:03,850 --> 00:08:05,561 of any American Embassy in the world. 190 00:08:05,585 --> 00:08:08,620 Hey, you two, what's all the noise? 191 00:08:08,655 --> 00:08:09,987 Bicky, is that you? 192 00:08:10,022 --> 00:08:13,403 Yeah, and I want the both of you to shut up. 193 00:08:13,427 --> 00:08:15,405 No, no, no, wait! Don't! 194 00:08:17,831 --> 00:08:20,498 Mork, I want to talk to you. 195 00:08:20,534 --> 00:08:21,733 Be right down. 196 00:08:21,768 --> 00:08:23,546 Hey, big fella, you forgot your rock. 197 00:08:23,570 --> 00:08:25,337 Here you go, catch. 198 00:08:26,406 --> 00:08:29,040 Whoa, nice stop, right in the middle of tattoo. 199 00:08:32,879 --> 00:08:34,212 Have a nice nap. 200 00:08:39,703 --> 00:08:40,703 Come in. 201 00:08:40,737 --> 00:08:42,570 Bicky. 202 00:08:42,606 --> 00:08:43,955 Look at that. 203 00:08:45,075 --> 00:08:46,524 Wow, parallel universe. 204 00:08:46,559 --> 00:08:47,704 Same thing happened to me. 205 00:08:47,728 --> 00:08:50,128 You pea-brain. 206 00:08:50,163 --> 00:08:51,163 What's the big idea 207 00:08:51,197 --> 00:08:53,564 of getting that walking tree trunk mad at you? 208 00:08:53,600 --> 00:08:55,111 I didn't mean to make him mad at me. 209 00:08:55,135 --> 00:08:56,595 I just wanted to have a friend. 210 00:08:56,619 --> 00:08:58,953 Mork, you're such a babe in the woods. 211 00:08:58,989 --> 00:09:01,100 There are certain things you never do in this world 212 00:09:01,124 --> 00:09:03,069 if you want to stay in this world. 213 00:09:03,093 --> 00:09:07,361 For example, never gargle with crazy glue. 214 00:09:07,397 --> 00:09:09,213 Never gargle with crazy glue. 215 00:09:09,249 --> 00:09:11,883 Never tap-dance in a minefield. 216 00:09:11,918 --> 00:09:15,386 All right. No "Tea for Two" or... 217 00:09:15,422 --> 00:09:18,423 And never chide a man with a tattoo on his face... 218 00:09:18,458 --> 00:09:20,157 even if he's dead. 219 00:09:20,193 --> 00:09:23,378 No dead tattoos. 220 00:09:23,413 --> 00:09:24,646 I didn't mean to. 221 00:09:24,681 --> 00:09:26,548 It was just that I was bored and lonely. 222 00:09:26,583 --> 00:09:27,649 Can't you think of a time 223 00:09:27,684 --> 00:09:29,033 when you were bored and lonely? 224 00:09:29,068 --> 00:09:31,497 I can't think of a time when I wasn't bored. 225 00:09:31,521 --> 00:09:32,631 No, I take that back. 226 00:09:32,655 --> 00:09:33,866 I was once hit by lightning. 227 00:09:33,890 --> 00:09:35,784 I wasn't bored when I was in a coma. 228 00:09:35,808 --> 00:09:38,509 Oh, come on, things can't always be that bad. 229 00:09:38,545 --> 00:09:39,711 Sure they can, kid. 230 00:09:39,746 --> 00:09:41,946 When my wife and I got divorced, 231 00:09:41,981 --> 00:09:42,981 part of the settlement 232 00:09:43,015 --> 00:09:45,600 was that she got to keep our friends. 233 00:09:45,635 --> 00:09:47,118 We'll make new friends for you. 234 00:09:47,154 --> 00:09:50,204 Tell you what. 235 00:09:50,240 --> 00:09:51,984 We'll go out tonight. We'll have a swell time. 236 00:09:52,008 --> 00:09:53,018 We'll paint the town pink. 237 00:09:53,042 --> 00:09:55,176 And do what? Well, we... 238 00:09:55,211 --> 00:09:57,590 Oh, we can go to a movie. 239 00:09:57,614 --> 00:10:00,482 Tell you what, we'll check the listings here and see what's playing. 240 00:10:00,517 --> 00:10:02,617 Let's see. 241 00:10:02,653 --> 00:10:04,152 Oh, here's a great double bill: 242 00:10:04,187 --> 00:10:06,220 Born Free and Women in Chains. 243 00:10:08,224 --> 00:10:10,124 A movie? Out of the question. 244 00:10:10,160 --> 00:10:13,227 I never go any place where my feet stick to the floor. 245 00:10:13,263 --> 00:10:14,729 All right. 246 00:10:14,765 --> 00:10:16,242 Here are some self-improvement courses. 247 00:10:16,266 --> 00:10:18,667 Let's see, there's a speed-reading course at the university 248 00:10:18,702 --> 00:10:21,603 from 8:00 to 8:05. 249 00:10:21,638 --> 00:10:23,638 Forget it. Wait! 250 00:10:23,674 --> 00:10:25,072 Here's an ESP course. 251 00:10:25,108 --> 00:10:27,275 Strange, it doesn't give the address. 252 00:10:28,578 --> 00:10:31,346 Look, I don't want to go to any crummy movies 253 00:10:31,381 --> 00:10:32,830 or scuzzy meetings. 254 00:10:32,866 --> 00:10:34,565 Well, let's see what... 255 00:10:34,601 --> 00:10:36,166 Wait, wait, here's a wonderful thing. 256 00:10:36,202 --> 00:10:37,535 This is a restaurant. Let's see. 257 00:10:37,570 --> 00:10:39,937 "Harry's Girls and Grill. 258 00:10:39,972 --> 00:10:42,206 Topless, bottomless, backless, frontless." 259 00:10:42,241 --> 00:10:45,660 Doesn't sound like they give you very much to eat. 260 00:10:45,695 --> 00:10:47,857 I don't want to meet anybody 261 00:10:47,881 --> 00:10:49,592 and I don't want to go out. 262 00:10:49,616 --> 00:10:50,982 Nothing you can say 263 00:10:51,017 --> 00:10:52,884 will make me change my mind. 264 00:10:52,919 --> 00:10:53,885 Wait, wait. 265 00:10:53,920 --> 00:10:55,131 Here's a great place. 266 00:10:55,155 --> 00:10:57,349 "Mother Bell's. Opens at 8:00." 267 00:10:57,373 --> 00:10:59,891 It's just a bar. 268 00:10:59,926 --> 00:11:01,225 First drink's free. 269 00:11:01,260 --> 00:11:02,910 Meet me here at 7:30. 270 00:11:29,439 --> 00:11:30,905 Thank you. I'll be right back. 271 00:11:30,941 --> 00:11:32,885 I knew I shouldn't have come out tonight 272 00:11:32,909 --> 00:11:35,876 If it hadn't been for you, I wouldn't have been in the car. 273 00:11:35,912 --> 00:11:37,445 And if you hadn't seen that chipmunk, 274 00:11:37,480 --> 00:11:39,113 I never would have swerved to avoid it. 275 00:11:39,149 --> 00:11:41,627 It was exciting, wasn't it? Exciting? 276 00:11:41,651 --> 00:11:44,685 You call taking off a parked car's door exciting? 277 00:11:44,720 --> 00:11:47,488 It was for the sheriff sitting in the car. 278 00:11:47,523 --> 00:11:49,969 Did you see the look on his face... "What the...?" 279 00:11:49,993 --> 00:11:52,438 The silly fool was still trying to roll up the window 280 00:11:52,462 --> 00:11:54,073 and it was on its way to Cheyenne. 281 00:11:54,097 --> 00:11:56,309 What was he doing in that car anyway? 282 00:11:56,333 --> 00:11:59,100 He was escorting that big black limousine 283 00:11:59,135 --> 00:12:00,634 in front of him. 284 00:12:00,670 --> 00:12:02,714 Oh, the one we crashed into. 285 00:12:02,738 --> 00:12:04,439 Yeah, the same. 286 00:12:04,474 --> 00:12:05,806 Well, it's not your fault. 287 00:12:05,842 --> 00:12:08,409 Listen, you swerved to avoid that squirrel. 288 00:12:08,445 --> 00:12:11,190 You tell that to any judge in the country, and he'll believe you. 289 00:12:11,214 --> 00:12:13,581 Oh, really? 290 00:12:13,616 --> 00:12:16,050 What makes you think the judge would take 291 00:12:16,086 --> 00:12:17,818 my word over the governor's? 292 00:12:17,854 --> 00:12:19,170 Ah, good point. 293 00:12:19,205 --> 00:12:20,649 There's a yin and yang to everything. 294 00:12:20,673 --> 00:12:22,585 Here's the yin: if that car hadn't been there, 295 00:12:22,609 --> 00:12:23,953 we would have gone over the cliff. 296 00:12:23,977 --> 00:12:26,122 The yang was the governor's car went over the cliff. 297 00:12:26,146 --> 00:12:28,679 Boy, was he mad. 298 00:12:28,715 --> 00:12:30,835 Well, not as mad as if he'd been in the car. 299 00:12:33,086 --> 00:12:35,653 Excuse me. Are you boys new? 300 00:12:35,688 --> 00:12:37,566 No, actually he's about 45, 46; 301 00:12:37,590 --> 00:12:39,057 I'm kind of ageless. 302 00:12:39,092 --> 00:12:41,392 She means is this our first time here. 303 00:12:41,427 --> 00:12:42,593 The answer is yes. 304 00:12:42,629 --> 00:12:44,640 Well, it's Mother Bell's policy 305 00:12:44,664 --> 00:12:47,232 to buy new customers their first drink. 306 00:12:47,267 --> 00:12:49,250 Paper parasols? 307 00:12:49,285 --> 00:12:51,585 I didn't know we were in Little Tokyo. 308 00:12:51,621 --> 00:12:55,957 ♪ There's no theater like an old theater... ♪ 309 00:12:55,992 --> 00:12:57,491 I don't want any fruity drinks. 310 00:12:57,527 --> 00:12:58,960 Bring me a bourbon and water, 311 00:12:58,995 --> 00:13:00,161 and hold the water. 312 00:13:00,197 --> 00:13:01,540 Well, bring me a Shirley Temple, 313 00:13:01,564 --> 00:13:03,965 and hold the curls; I don't want a hair ball. 314 00:13:04,000 --> 00:13:07,235 Excuse me, miss, uh, tell me, 315 00:13:07,270 --> 00:13:09,137 what are these telephones for? 316 00:13:09,172 --> 00:13:10,771 They're all over the place. 317 00:13:10,807 --> 00:13:12,006 To call people. 318 00:13:12,042 --> 00:13:14,187 You can call anyone in this room. 319 00:13:14,211 --> 00:13:16,731 This is a very friendly place. 320 00:13:19,182 --> 00:13:20,748 See? I told you. 321 00:13:20,783 --> 00:13:22,149 Don't I pick good places, huh? 322 00:13:22,185 --> 00:13:23,384 Didn't I do well, right? 323 00:13:23,420 --> 00:13:24,785 You bubblehead! 324 00:13:24,821 --> 00:13:27,788 This isn't just a bar; it's a pickup joint. 325 00:13:27,824 --> 00:13:29,368 A what? 326 00:13:29,392 --> 00:13:31,626 Oh. Pick up the phone. 327 00:13:33,663 --> 00:13:34,962 Hello. 328 00:13:36,015 --> 00:13:37,476 Well, I don't think I have one of those. 329 00:13:37,500 --> 00:13:38,511 Maybe my friend does. 330 00:13:38,535 --> 00:13:39,595 Well, if that was true, 331 00:13:39,619 --> 00:13:42,353 I'd have to be eight feet tall. 332 00:13:42,388 --> 00:13:45,056 Give me that. 333 00:13:45,091 --> 00:13:48,726 Don't you realize this is a swinging singles bar? 334 00:13:48,762 --> 00:13:50,594 And that kicks it, I'm going home. 335 00:13:50,630 --> 00:13:51,741 No, wait! 336 00:13:51,765 --> 00:13:53,264 Come on, Bick. It's time to flick. 337 00:13:53,299 --> 00:13:54,543 Let's go! Listen, come on, Bickley, 338 00:13:54,567 --> 00:13:55,711 you said you wanted to come here 339 00:13:55,735 --> 00:13:56,946 because you were lonely and bored, 340 00:13:56,970 --> 00:13:58,080 and look at all these people. 341 00:13:58,104 --> 00:14:00,165 They must've come here 'cause they were lonely and bored. 342 00:14:00,189 --> 00:14:01,789 Mork, you don't understand. 343 00:14:01,825 --> 00:14:04,258 I've never felt comfortable meeting people. 344 00:14:04,293 --> 00:14:05,893 I never could do it. 345 00:14:05,929 --> 00:14:08,107 I always felt as though I was in over my head, 346 00:14:08,131 --> 00:14:10,042 and right now, I feel very uncomfortable, 347 00:14:10,066 --> 00:14:11,799 and I'd like to go home. 348 00:14:11,834 --> 00:14:13,734 Hi. 349 00:14:13,770 --> 00:14:16,271 Would you boys mind if we joined you? 350 00:14:16,306 --> 00:14:20,041 You know, I never did get my bourbon. 351 00:14:20,076 --> 00:14:22,810 I'm Lisa, and this is Penny. 352 00:14:22,845 --> 00:14:25,213 Hi. Oh, a Penny for my thoughts. 353 00:14:25,248 --> 00:14:28,382 Heads or tails. 354 00:14:28,418 --> 00:14:32,019 Just watch those thoughts because this is my daughter. 355 00:14:32,054 --> 00:14:34,789 Mother and da-da- daw-daw-daw-daw... 356 00:14:34,824 --> 00:14:36,190 a little kid. 357 00:14:36,225 --> 00:14:37,725 Yeah. 358 00:14:37,761 --> 00:14:39,893 Well, the family that plays together stays together. 359 00:14:39,929 --> 00:14:42,363 Oh. It's not like that at all. 360 00:14:42,398 --> 00:14:44,798 Look, Mom just got into town, 361 00:14:44,834 --> 00:14:47,701 and I wanted to take her out, so we came here. 362 00:14:47,736 --> 00:14:51,439 I had no idea this was a... a swinger's bar. 363 00:14:51,474 --> 00:14:54,320 No. And, you see, what's happened is that there are 364 00:14:54,344 --> 00:14:55,943 two fellas over there, and they've been, 365 00:14:55,979 --> 00:14:58,062 um, well, you know, 366 00:14:58,097 --> 00:14:59,913 looking at us. 367 00:14:59,949 --> 00:15:02,549 Oh, you mean those two guys that look like the history of leather. 368 00:15:04,053 --> 00:15:05,786 Well put. 369 00:15:05,821 --> 00:15:09,039 Look, we figured... I mean, if you fellas wouldn't mind... 370 00:15:09,075 --> 00:15:11,308 That we'd pretend that you were our dates 371 00:15:11,344 --> 00:15:13,177 so they'd leave us alone. 372 00:15:13,212 --> 00:15:14,579 Is that okay? 373 00:15:14,614 --> 00:15:16,313 Well, sure, um, I guess so. 374 00:15:16,349 --> 00:15:17,526 My name is Mork. Nana-nanu. 375 00:15:17,550 --> 00:15:18,828 And this is Bickley. 376 00:15:18,852 --> 00:15:20,796 Bickley, would you like them to be our dates? 377 00:15:20,820 --> 00:15:23,871 Absowubely. Ahb dowms... 378 00:15:23,906 --> 00:15:27,091 Uh, uh, uh, bourbon! 379 00:15:27,126 --> 00:15:31,578 Uh... well, uh, do you fellas come here very often? 380 00:15:31,614 --> 00:15:32,713 No, this is our first time. 381 00:15:32,749 --> 00:15:34,259 We're just kind of bored and lonely guys 382 00:15:34,283 --> 00:15:36,078 looking for meaningful life in this existence. 383 00:15:36,102 --> 00:15:38,297 But now you've given us some meaning, and... 384 00:15:38,321 --> 00:15:40,355 Bickley, is this what Earth's all about? 385 00:15:40,390 --> 00:15:45,159 No. No. This is our first time here. 386 00:15:47,179 --> 00:15:48,813 Uh... 387 00:15:48,848 --> 00:15:49,880 what's your sign? 388 00:15:49,916 --> 00:15:51,498 Ah, Nefarious, with egg rising. 389 00:15:55,138 --> 00:15:56,649 And, uh, where do you live? 390 00:15:56,673 --> 00:15:58,039 Oh, right here in Boulder. 391 00:15:58,074 --> 00:16:00,240 Libra. I'm a Libra. 392 00:16:00,276 --> 00:16:03,944 Libra. I can't believe this is happening. 393 00:16:03,979 --> 00:16:06,381 Neither can I. 394 00:16:08,084 --> 00:16:10,212 If the fruity drink lady comes by again, 395 00:16:10,236 --> 00:16:12,331 would you like us to get you something? 396 00:16:12,355 --> 00:16:15,022 Oh, thanks, but we've imposed enough. 397 00:16:15,057 --> 00:16:16,518 Boulder. 398 00:16:16,542 --> 00:16:19,494 I live in Boulder. 399 00:16:19,529 --> 00:16:23,564 This is great! Just great! 400 00:16:23,599 --> 00:16:25,633 Listen, um... 401 00:16:25,668 --> 00:16:28,080 you know those two fellas... 402 00:16:28,104 --> 00:16:31,155 Um, they're staring at us again. 403 00:16:32,208 --> 00:16:34,391 Whoa. Bang-bang. 404 00:16:34,427 --> 00:16:37,661 Uh, those guys give me the creeps. 405 00:16:37,697 --> 00:16:39,780 Look, why don't we go somewhere else, 406 00:16:39,816 --> 00:16:41,615 and we'll buy you guys a drink. 407 00:16:41,650 --> 00:16:43,350 Good idea. Hey, that sounds fantastic. 408 00:16:43,385 --> 00:16:45,263 Anything not to be bored and lonely again. 409 00:16:45,287 --> 00:16:46,965 Whoa, thank you. Hey, 410 00:16:46,989 --> 00:16:50,725 why don't we buy you two girls a drink? 411 00:16:50,760 --> 00:16:54,361 Waitress, could we have those two freebie drinks back again? 412 00:16:54,396 --> 00:16:56,296 You know, the fruit- and-umbrella numbers? 413 00:16:56,332 --> 00:17:00,367 Boy, you can't believe what we fell into here. 414 00:17:00,402 --> 00:17:02,903 This is the happiest day of my life. 415 00:17:02,938 --> 00:17:04,755 Uh... 416 00:17:04,791 --> 00:17:06,123 Scratch that. 417 00:17:06,158 --> 00:17:08,125 My greedy neighbor just ran off 418 00:17:08,160 --> 00:17:09,927 with my mother and daughter. 419 00:17:11,230 --> 00:17:13,230 Keep it. 420 00:17:15,334 --> 00:17:16,411 Bick, Bick, what's keeping you? 421 00:17:16,435 --> 00:17:17,580 Come on, you got to get going. 422 00:17:17,604 --> 00:17:18,647 The girls are ready to go, 423 00:17:18,671 --> 00:17:20,149 and you'll never guess what happened. 424 00:17:20,173 --> 00:17:21,449 They want to take us to a house. 425 00:17:21,473 --> 00:17:22,718 You'll never guess whose house. 426 00:17:22,742 --> 00:17:24,224 Not theirs? 427 00:17:24,260 --> 00:17:25,426 Close. Yours! 428 00:17:25,461 --> 00:17:27,027 Oh! 429 00:17:28,731 --> 00:17:30,397 Let's go. 430 00:17:40,326 --> 00:17:42,994 Oh! Will you look at this. 431 00:17:43,029 --> 00:17:45,129 Now, isn't this nice. 432 00:17:45,164 --> 00:17:47,231 Yes, it's darling. 433 00:17:47,267 --> 00:17:49,049 See? Isn't it nice to have friends over? 434 00:17:49,085 --> 00:17:50,584 It's wonderful! 435 00:17:50,619 --> 00:17:52,697 See, Mr. Bickley's not used to having people over. 436 00:17:52,721 --> 00:17:53,899 Well, he's kind of a grouch, 437 00:17:53,923 --> 00:17:56,443 but we're trying to help him through it. 438 00:17:56,959 --> 00:18:00,094 Yeah, last February I almost grinned. 439 00:18:00,129 --> 00:18:01,829 Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha. 440 00:18:03,783 --> 00:18:05,566 Whoa... 441 00:18:05,601 --> 00:18:06,900 Well, now that we're here, 442 00:18:06,936 --> 00:18:09,504 let's get down to a really good game of Parcheesi. 443 00:18:09,539 --> 00:18:11,772 Would you mind if we powder our nose first? 444 00:18:11,808 --> 00:18:13,507 Oh, gladly, but just don't use gunpowder 445 00:18:13,543 --> 00:18:15,025 or you'll visit your head in Utah. 446 00:18:15,060 --> 00:18:16,205 Thanks for the advice. 447 00:18:17,597 --> 00:18:18,696 Where is it? 448 00:18:18,731 --> 00:18:19,841 It's right through there, 449 00:18:19,865 --> 00:18:21,177 just across from the bedroom. 450 00:18:21,201 --> 00:18:23,734 Fine. Thank you. Come on, honey. 451 00:18:23,769 --> 00:18:25,169 Yeah, that... yeah, right... 452 00:18:25,205 --> 00:18:27,972 Oh, Mork, this is impossible to believe. 453 00:18:28,007 --> 00:18:29,440 Never in my entire life 454 00:18:29,476 --> 00:18:31,387 have I ever picked up a girl before. 455 00:18:31,411 --> 00:18:33,055 I was always afraid to try. 456 00:18:33,079 --> 00:18:35,679 But, you know, it's not so hard once you give it a try. 457 00:18:35,715 --> 00:18:37,626 All it takes is a little self-assertion. 458 00:18:38,851 --> 00:18:41,051 'Cause, if you got it, you got it. 459 00:18:41,087 --> 00:18:42,820 You got it, and we want it. 460 00:18:42,855 --> 00:18:44,805 What was it? 461 00:18:44,840 --> 00:18:46,707 What is it? 462 00:18:46,743 --> 00:18:48,376 A stickup. 463 00:18:48,411 --> 00:18:49,871 All right, Oh... 464 00:18:49,895 --> 00:18:51,273 come on, everybody up, up, up. 465 00:18:51,297 --> 00:18:52,663 Hands up in the air. 466 00:18:52,698 --> 00:18:55,310 I don't want to have to scatter you all around the room. 467 00:18:55,334 --> 00:18:57,079 Can't you point that thing the other way? 468 00:18:57,103 --> 00:18:59,720 No. It wouldn't have the same impact. 469 00:18:59,755 --> 00:19:01,033 Now, come on, 470 00:19:01,057 --> 00:19:03,018 empty your pockets on the table. 471 00:19:03,042 --> 00:19:04,169 Come on. Come on. Hurry up. 472 00:19:04,193 --> 00:19:05,704 Thanks a lot, Mr. Matchmaker! 473 00:19:05,728 --> 00:19:07,862 Well, at least we're not bored anymore. 474 00:19:07,897 --> 00:19:10,080 Miss, I hope you don't think I'm rude, but I think 475 00:19:10,116 --> 00:19:12,082 your mother's teaching you some bad habits. 476 00:19:12,118 --> 00:19:13,645 Yeah, well, just think of it as charity. 477 00:19:13,669 --> 00:19:15,936 I'd hardly ever donate my watch to charity. 478 00:19:17,273 --> 00:19:18,950 Okay, come on, that's Mark with the car. 479 00:19:18,974 --> 00:19:20,474 Let's go. Let's go. 480 00:19:20,510 --> 00:19:22,142 Okay. 481 00:19:22,178 --> 00:19:25,913 Well, that should slow you down for a little while. 482 00:19:25,949 --> 00:19:27,764 Uh, thank you. 483 00:19:27,800 --> 00:19:29,211 It's been nice robbing you. 484 00:19:29,235 --> 00:19:30,601 Yeah, thanks for the date. 485 00:19:30,636 --> 00:19:32,803 It's been fun. 486 00:19:36,225 --> 00:19:38,409 Shouldn't we have kissed them good night? 487 00:19:42,965 --> 00:19:44,543 They were so cute. 488 00:19:44,567 --> 00:19:46,010 Well... 489 00:19:46,034 --> 00:19:48,902 Thanks a lot, Officer. I know you'll find them. 490 00:19:48,938 --> 00:19:50,404 Ciao. 491 00:19:54,077 --> 00:19:57,945 Oh, come on, Bick. We'll get our stuff back. 492 00:19:57,980 --> 00:20:00,426 Those girls robbed three other guys in the same bar, 493 00:20:00,450 --> 00:20:03,150 and the police are gonna have a cookout. 494 00:20:03,186 --> 00:20:05,186 Stakeout. Oh. 495 00:20:07,490 --> 00:20:09,173 I don't mind talking 496 00:20:09,208 --> 00:20:13,044 to a policeman for an hour this time of night, 497 00:20:13,079 --> 00:20:18,198 but I resent his shaking his head and giggling the whole time. 498 00:20:18,234 --> 00:20:19,978 Come on, it's a new wave... Silly cops. 499 00:20:20,002 --> 00:20:21,369 Haven't you watched CHiPs? 500 00:20:25,207 --> 00:20:27,274 Hi. 501 00:20:27,310 --> 00:20:28,842 How's Uncle Jack? 502 00:20:28,877 --> 00:20:30,789 Oh, I think he'll be all right. 503 00:20:30,813 --> 00:20:33,430 He just had a cork stuck in his throat. 504 00:20:33,466 --> 00:20:35,165 How was your weekend? 505 00:20:35,200 --> 00:20:36,166 Why do you ask? 506 00:20:36,202 --> 00:20:38,280 Well, to be perfectly honest with you, 507 00:20:38,304 --> 00:20:39,981 I thought that since I was gone 508 00:20:40,005 --> 00:20:42,401 you'd run out of things to do and be bored. 509 00:20:42,425 --> 00:20:43,757 Oh, me? 510 00:20:43,792 --> 00:20:46,160 Good-time Morky bored? 511 00:20:46,195 --> 00:20:47,995 We had a fantastic time. 512 00:20:48,030 --> 00:20:50,664 Bicky, tell her if you've got any strength left 513 00:20:50,699 --> 00:20:52,766 after our wild and wonderful weekend. 514 00:20:52,801 --> 00:20:55,452 He didn't let up all weekend. 515 00:20:55,487 --> 00:20:56,682 Oh, we had a wonderful time. 516 00:20:56,706 --> 00:20:58,099 In fact, our company just left. 517 00:20:58,123 --> 00:20:59,184 What company? 518 00:20:59,208 --> 00:21:00,273 Um, uh, 519 00:21:00,309 --> 00:21:02,526 Mork and I met a couple of girls. 520 00:21:02,561 --> 00:21:04,095 Yeah, we went to a gymnastics bar. 521 00:21:04,130 --> 00:21:05,179 It was incredible. 522 00:21:05,214 --> 00:21:06,847 And we met these wonderful friends. 523 00:21:06,882 --> 00:21:08,460 We'll take you there, and you can make friends, too. 524 00:21:08,484 --> 00:21:10,924 How friendly were these friends? 525 00:21:10,953 --> 00:21:12,619 Do we look like the kind of guys 526 00:21:12,654 --> 00:21:14,020 who would kiss and tell? 527 00:21:14,056 --> 00:21:15,439 Mindy, 528 00:21:15,475 --> 00:21:17,157 you should've seen the mother. 529 00:21:17,193 --> 00:21:19,170 So beautiful. MINDY: Mother?! 530 00:21:19,194 --> 00:21:20,689 I don't think I want to hear about this. 531 00:21:20,713 --> 00:21:22,157 Then I can tell you about the daughter. 532 00:21:22,181 --> 00:21:23,542 You wanna hear about that, huh, maybe? 533 00:21:23,566 --> 00:21:25,110 I know I don't want to hear this. 534 00:21:25,134 --> 00:21:27,000 I'm a little tired. 535 00:21:27,036 --> 00:21:28,636 I think I'm gonna go to bed. 536 00:21:28,671 --> 00:21:30,538 I'll talk to you about this tomorrow. 537 00:21:30,573 --> 00:21:31,839 Good night, Mr. Bickley. 538 00:21:33,058 --> 00:21:36,160 Good night, Mr. Goodbar. 539 00:21:36,195 --> 00:21:37,978 But wait! Mindy! 540 00:21:38,014 --> 00:21:41,015 You'll never guess who we ran into... the governor. 541 00:21:44,386 --> 00:21:46,587 Whew! Wow. 542 00:21:46,622 --> 00:21:48,122 You know something, Bicky? 543 00:21:48,157 --> 00:21:50,235 When we were going through it tonight, it was... 544 00:21:50,259 --> 00:21:52,759 it was kind of terrifying, but telling Mindy right now, 545 00:21:52,795 --> 00:21:54,739 it sounded really good to me. 546 00:21:54,763 --> 00:21:56,129 Yeah, I agree. 547 00:21:56,165 --> 00:21:58,399 Maybe from a distance, we can appreciate 548 00:21:58,434 --> 00:22:00,100 what we've experienced better 549 00:22:00,135 --> 00:22:02,069 rather than when we were actually 550 00:22:02,104 --> 00:22:04,137 going through the trauma of having... 551 00:22:04,173 --> 00:22:07,274 No, that's bull. 552 00:22:07,310 --> 00:22:08,742 Yeah, 553 00:22:08,778 --> 00:22:10,539 I guess people forget the fun things 554 00:22:10,563 --> 00:22:12,140 and only remember the exciting things. 555 00:22:12,164 --> 00:22:13,497 We weren't bored, 556 00:22:13,533 --> 00:22:15,678 so we must've accomplished what we wanted to do. 557 00:22:15,702 --> 00:22:17,251 Yeah. 558 00:22:17,286 --> 00:22:19,164 Wish they hadn't robbed us, though. 559 00:22:19,188 --> 00:22:22,989 We sure have a heck of a story to tell our grandkids. 560 00:22:23,025 --> 00:22:25,226 Well, good night, Mork. 561 00:22:25,261 --> 00:22:26,960 Good night, Bick. 562 00:22:26,995 --> 00:22:28,896 Mork, I was thinking... Saturday night? 563 00:22:28,931 --> 00:22:30,811 7:30. Be there or be square! 564 00:22:36,255 --> 00:22:38,873 There are millions of stories on this planet. 565 00:22:38,908 --> 00:22:40,941 This has just been one of them. 566 00:22:53,288 --> 00:22:56,673 Mork calling Orson. Come in, Orson. 567 00:22:56,708 --> 00:22:58,575 Mork calling Orson. 568 00:22:58,611 --> 00:23:00,778 Come in, Orson. 569 00:23:00,813 --> 00:23:03,481 Mork calling Orson. Come in, Orson. 570 00:23:03,516 --> 00:23:06,500 Mork calling Orson. Come in, the Incredible Bulk. 571 00:23:06,535 --> 00:23:07,985 Mork calling Orson. 572 00:23:08,020 --> 00:23:09,915 Did you have an interesting week, Mork? 573 00:23:09,939 --> 00:23:12,372 Oh, yes, sir, I met some people called "thieves." 574 00:23:12,408 --> 00:23:14,002 Thieves? What are thieves? 575 00:23:14,026 --> 00:23:16,071 Well, thieves are people who steal things. 576 00:23:16,095 --> 00:23:17,973 First of all, there are jewel thieves, 577 00:23:17,997 --> 00:23:19,624 who steal precious gems and stones, 578 00:23:19,648 --> 00:23:21,360 there are cat burglars, who steal pets, 579 00:23:21,384 --> 00:23:22,794 and then the Pittsburgh Steelers, 580 00:23:22,818 --> 00:23:24,050 who steal entire cities. 581 00:23:24,086 --> 00:23:26,837 Don't tell me Boulder, Colorado, got taken. 582 00:23:26,872 --> 00:23:29,022 Oh, no, sir, just me and Mr. Bickley. 583 00:23:29,058 --> 00:23:30,586 We were robbed by some lady friends 584 00:23:30,610 --> 00:23:33,260 that Bickley said we never should've trusted to begin with. 585 00:23:33,295 --> 00:23:35,507 I thought earthlings believed in trust. 586 00:23:35,531 --> 00:23:37,376 Even that dollar bill you sent me 587 00:23:37,400 --> 00:23:40,017 had "In God We Trust" written on it. 588 00:23:40,052 --> 00:23:41,947 Orson, you can't believe everything you read. 589 00:23:41,971 --> 00:23:43,615 It also said that it's worth a dollar. 590 00:23:43,639 --> 00:23:45,322 Let me understand. 591 00:23:45,357 --> 00:23:47,469 You were robbed by two friends? 592 00:23:47,493 --> 00:23:48,692 Yes, sir. 593 00:23:48,727 --> 00:23:51,161 Ooh, they were pretty and soft. 594 00:23:51,197 --> 00:23:55,466 Well... soft on the outside, and kind of hard on the inside. 595 00:23:55,501 --> 00:23:58,184 You mean, on Earth, your friends will rob you? 596 00:23:58,220 --> 00:24:00,921 Well, if they do, they're not really friends, then. 597 00:24:00,973 --> 00:24:02,801 Well, Mindy's your friend. 598 00:24:02,825 --> 00:24:05,036 How do you know that someday she won't rob you? 599 00:24:05,060 --> 00:24:07,105 Well, sir, I don't think she's that kind of friend, 600 00:24:07,129 --> 00:24:08,245 and even if she were, 601 00:24:08,280 --> 00:24:10,042 she'd have to rob me thousands of times 602 00:24:10,066 --> 00:24:12,186 just to get back half of what she's given me. 603 00:24:12,218 --> 00:24:14,046 So until next week. 604 00:24:14,070 --> 00:24:16,064 Give me an "N"! "N." 605 00:24:16,088 --> 00:24:17,766 Give me an "A"! "A." 606 00:24:17,790 --> 00:24:19,584 Give me another "N"! "N." 607 00:24:19,608 --> 00:24:21,303 Give me a big "O"! "O." 608 00:24:21,327 --> 00:24:22,492 What's that spell? 609 00:24:22,528 --> 00:24:24,795 Nanu. Wrong. Nano. 610 00:24:24,831 --> 00:24:26,864 See you next week, Orsoon. 611 00:24:26,899 --> 00:24:29,466 Nanu! Ha-ha-ha-ha! 612 00:24:29,501 --> 00:24:31,668 What a chump! 40541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.