All language subtitles for Mork and Mindy S01E12 Morks First Christmas.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,573 --> 00:00:09,591 Nanu-nanu. 2 00:00:19,570 --> 00:00:20,850 Shazbot! 3 00:01:33,560 --> 00:01:35,410 Hi, Mork. 4 00:01:35,445 --> 00:01:36,473 Be calm. 5 00:01:36,497 --> 00:01:38,597 Okay. 6 00:01:38,632 --> 00:01:40,043 Everything is going to be all right, 7 00:01:40,067 --> 00:01:41,032 but just start packing, okay?! 8 00:01:41,068 --> 00:01:42,312 What? We've got to get out. 9 00:01:42,336 --> 00:01:43,746 We're going to blow this burg. 10 00:01:43,770 --> 00:01:45,915 It's over. The party's over! Boulder's had it. 11 00:01:45,939 --> 00:01:47,784 What are you talking about? There's a plague! 12 00:01:47,808 --> 00:01:49,652 It's an epidemic. It's called Christmas! 13 00:01:49,676 --> 00:01:50,642 Oh... 14 00:01:50,677 --> 00:01:52,077 the Christmas plague. 15 00:01:52,112 --> 00:01:54,040 You know about it. It affects the brain. 16 00:01:54,064 --> 00:01:55,074 There're mindless hordes all out 17 00:01:55,098 --> 00:01:56,108 in the street milling around. 18 00:01:56,132 --> 00:01:57,977 Last night, while you were at school, 19 00:01:58,001 --> 00:02:00,680 there was a roving gang terrorizing the neighborhood. 20 00:02:00,704 --> 00:02:02,482 They were just singing for trouble. 21 00:02:02,506 --> 00:02:03,789 Singing for trouble? 22 00:02:03,824 --> 00:02:06,236 Yes, they wanted to beat up Monty Hall and his family. 23 00:02:06,260 --> 00:02:08,104 They were going from house to house singing, 24 00:02:08,128 --> 00:02:11,063 "Deck the halls, deck the halls..." 25 00:02:14,318 --> 00:02:16,251 Mork, those are Christmas carolers. 26 00:02:16,286 --> 00:02:17,268 They're harmless. 27 00:02:17,304 --> 00:02:18,286 Oh, a lot you know. 28 00:02:18,321 --> 00:02:20,467 Quick! We've got to get you out of here! 29 00:02:20,491 --> 00:02:22,369 The whole town's under martial law. 30 00:02:22,393 --> 00:02:24,637 There's a little fat dude in a red suit on every corner 31 00:02:24,661 --> 00:02:27,578 and he's called, he's called Santa Claus. 32 00:02:27,614 --> 00:02:30,031 And he's stopping everybody! 33 00:02:30,066 --> 00:02:32,279 And people are really sick 'cause they're putting 34 00:02:32,303 --> 00:02:34,631 plastic babies on everybody's lawn covered in straw. 35 00:02:34,655 --> 00:02:35,981 I don't know, but we've got to get out of here 36 00:02:36,005 --> 00:02:37,617 before we're all infected! 37 00:02:37,641 --> 00:02:38,690 Mork. Mork. 38 00:02:38,725 --> 00:02:39,691 Relax. 39 00:02:39,726 --> 00:02:42,027 Now, this might be hard for you to understand, 40 00:02:42,062 --> 00:02:43,779 but it's all part of our Christmas holiday. 41 00:02:43,814 --> 00:02:45,947 Oh, that explains it. 42 00:02:50,521 --> 00:02:52,031 You see, the men in the red suits 43 00:02:52,055 --> 00:02:53,500 are collecting money for people 44 00:02:53,524 --> 00:02:54,806 that are less fortunate. 45 00:02:54,841 --> 00:02:58,176 And the carolers are singing because that makes people happy. 46 00:02:58,211 --> 00:02:59,789 Oh, yeah? Tell that to the "Halls" 47 00:02:59,813 --> 00:03:02,698 after they're decked. 48 00:03:02,733 --> 00:03:04,950 You see, this holiday is to celebrate the birth 49 00:03:04,985 --> 00:03:07,369 of one of Earth's greatest men called Jesus Christ. 50 00:03:07,404 --> 00:03:08,798 Oh, is that the guy with the glasses 51 00:03:08,822 --> 00:03:10,322 that runs Boulder Stereo? 52 00:03:12,526 --> 00:03:14,793 No, I don't think that's him. 53 00:03:14,828 --> 00:03:17,379 You see, Jesus was a wise and wonderful man. 54 00:03:17,414 --> 00:03:19,025 That's why this time of year 55 00:03:19,049 --> 00:03:20,793 brings out the best in people. 56 00:03:20,817 --> 00:03:22,695 It's a time for caring and sharing, 57 00:03:22,719 --> 00:03:25,370 when you open up your heart to your fellow man. 58 00:03:25,405 --> 00:03:26,471 Oh, I see. 59 00:03:26,507 --> 00:03:30,475 For a few short weeks each year, humans try to act human. 60 00:03:30,511 --> 00:03:31,793 Well, it's a start. 61 00:03:31,829 --> 00:03:33,645 Well, it's a darn good one. 62 00:03:33,680 --> 00:03:35,280 Orson will be pleased to hear about this. 63 00:03:36,199 --> 00:03:38,767 I'll get it. 64 00:03:41,104 --> 00:03:43,572 Mindy, you don't have to worry about snowing tonight, 65 00:03:43,607 --> 00:03:45,447 because here's your fair-weather friend, Susan. 66 00:03:46,393 --> 00:03:48,743 Mork, Mork, Mork, Mork, Mork. 67 00:03:48,779 --> 00:03:50,495 Oh, Sue, Sue, Sue, Sue, Sue. 68 00:03:52,198 --> 00:03:55,517 You're such a dear child. 69 00:03:55,552 --> 00:03:56,584 Well, Susan Taylor, 70 00:03:56,620 --> 00:03:59,020 whatever brings you into this neighborhood? 71 00:03:59,055 --> 00:04:01,055 After all, there's no valet parking. 72 00:04:01,090 --> 00:04:02,908 Mindy! 73 00:04:02,943 --> 00:04:04,710 Oh! 74 00:04:04,745 --> 00:04:05,711 Nonsense. 75 00:04:05,746 --> 00:04:08,846 I'd go to a tacky area to see a friend. 76 00:04:08,882 --> 00:04:11,266 Oh, that's nice. 77 00:04:11,301 --> 00:04:13,684 I know. 78 00:04:13,720 --> 00:04:15,186 So, what brings you by? 79 00:04:15,222 --> 00:04:18,473 Oh, Christmas. You know, at Christmas 80 00:04:18,508 --> 00:04:20,820 you stop to think about your friends, 81 00:04:20,844 --> 00:04:24,546 and that's why I'm here. 82 00:04:24,581 --> 00:04:27,682 After all, you two are my best friends. 83 00:04:27,717 --> 00:04:29,684 We're your only friends. 84 00:04:32,739 --> 00:04:35,156 Oh, what beautiful Christmas cards. 85 00:04:35,192 --> 00:04:36,858 Where did you buy them? 86 00:04:36,894 --> 00:04:38,537 Oh, she didn't. One man gave them all to her. 87 00:04:38,561 --> 00:04:39,527 Aha. 88 00:04:39,563 --> 00:04:40,645 The mailman. 89 00:04:40,680 --> 00:04:41,647 Oh, that's the guy. 90 00:04:41,682 --> 00:04:43,465 The one with the well-stuffed pouch. 91 00:04:44,384 --> 00:04:46,734 Did you string up your Christmas cards? 92 00:04:46,769 --> 00:04:47,735 Oh, sort of. 93 00:04:47,770 --> 00:04:49,782 I hung up my... Christmas card. 94 00:04:49,806 --> 00:04:52,390 Oh, then I'll give you a card. 95 00:04:52,426 --> 00:04:55,493 Here, are you into camels? 96 00:04:55,528 --> 00:04:58,496 Oh, thank you, Mork, but it's just not the same. 97 00:04:58,531 --> 00:05:00,465 Cute camel, though. 98 00:05:00,500 --> 00:05:04,369 Oh, Mindy, your place is just so homey, 99 00:05:04,404 --> 00:05:05,903 not like mine. 100 00:05:05,939 --> 00:05:09,579 I mean, mine is just so gosh-darned elegant. 101 00:05:10,494 --> 00:05:12,155 It's just that it's not really 102 00:05:12,179 --> 00:05:15,091 the kind of place you'd like to spend Christmas in... 103 00:05:15,115 --> 00:05:16,326 all alone. 104 00:05:16,350 --> 00:05:19,317 Oh, loneliness. Heavy sigh. 105 00:05:21,804 --> 00:05:24,255 I know. What about that guy you're dating... 106 00:05:24,290 --> 00:05:25,373 uh, the lawyer? 107 00:05:25,409 --> 00:05:26,486 Oh, Patrick. 108 00:05:26,510 --> 00:05:29,255 Oh, well, no, we're not going to be able 109 00:05:29,279 --> 00:05:31,257 to spend Christmas together. 110 00:05:31,281 --> 00:05:32,714 He has this silly quirk 111 00:05:32,750 --> 00:05:35,316 about spending the holidays with his wife. 112 00:05:35,352 --> 00:05:36,317 That's easily fixed. 113 00:05:36,353 --> 00:05:37,386 Just have him come over 114 00:05:37,421 --> 00:05:38,953 and bring the little woman along. 115 00:05:38,989 --> 00:05:42,023 Mork, she doesn't know that I exist. 116 00:05:42,058 --> 00:05:46,160 Oh, that's probably why she didn't send you a card. 117 00:05:46,196 --> 00:05:47,774 But you have to let people know what you're doing. 118 00:05:47,798 --> 00:05:48,963 Uh! I have the solution. 119 00:05:48,999 --> 00:05:50,510 Why don't you come over here for Christm... 120 00:05:50,534 --> 00:05:51,500 Excuse me, Mork, 121 00:05:51,535 --> 00:05:54,786 I forgot I have to talk to you. 122 00:05:54,821 --> 00:05:55,915 You were going to invite her 123 00:05:55,939 --> 00:05:57,639 to spend Christmas with us, weren't you? 124 00:05:57,674 --> 00:05:59,151 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 125 00:05:59,175 --> 00:06:00,575 I got the right idea. 126 00:06:00,610 --> 00:06:01,721 I think fast. 127 00:06:01,745 --> 00:06:04,028 I want to spend Christmas with you, Dad and Grandma. 128 00:06:04,064 --> 00:06:05,029 So does she. 129 00:06:05,065 --> 00:06:07,399 But I don't want to spend it with her. 130 00:06:07,434 --> 00:06:10,246 Why? You told me Christmas was a time of caring and sharing, 131 00:06:10,270 --> 00:06:11,881 a time when you open up your heart 132 00:06:11,905 --> 00:06:14,973 to your fellow man or strange woman. 133 00:06:15,008 --> 00:06:16,219 What made you change your mind? 134 00:06:16,243 --> 00:06:17,642 I didn't change my mind. 135 00:06:17,677 --> 00:06:18,710 I just... 136 00:06:18,745 --> 00:06:20,745 Oh, you don't understand. 137 00:06:20,780 --> 00:06:21,858 I think I do understand. 138 00:06:21,882 --> 00:06:23,559 You didn't mean what you said. 139 00:06:23,583 --> 00:06:25,094 It was a nice idea, though, this... 140 00:06:25,118 --> 00:06:26,829 But I guess this Christmas is just a sham. 141 00:06:26,853 --> 00:06:30,571 No, I mean, it's still a nice idea, but... 142 00:06:30,607 --> 00:06:33,057 she's just so... 143 00:06:33,093 --> 00:06:35,160 And her ego is so inflated. 144 00:06:40,584 --> 00:06:42,617 Oh, all right, ask her. 145 00:06:42,653 --> 00:06:44,893 Oh, thank you, Mindy. 146 00:06:47,190 --> 00:06:49,574 Susan, even though you're 147 00:06:49,610 --> 00:06:51,342 yech! 148 00:06:54,514 --> 00:06:58,299 And inflated, 149 00:06:58,335 --> 00:06:59,779 would you like to spend Christmas over here? 150 00:06:59,803 --> 00:07:02,920 Well, I suppose I could change my plans. 151 00:07:02,956 --> 00:07:04,088 Swell. 152 00:07:04,124 --> 00:07:07,225 Gee, I forgot. I can't. 153 00:07:07,260 --> 00:07:10,478 Oh, that's too bad. 154 00:07:10,513 --> 00:07:11,612 Well, maybe next year. 155 00:07:11,648 --> 00:07:12,808 Well, I'm a nooner. 156 00:07:12,832 --> 00:07:14,677 I could never possibly get here 157 00:07:14,701 --> 00:07:15,745 in time for the festivities. 158 00:07:15,769 --> 00:07:16,801 Oh... 159 00:07:16,836 --> 00:07:19,471 Well, I'll wake you up. 160 00:07:19,506 --> 00:07:21,751 Well, if it's that important to you, 161 00:07:21,775 --> 00:07:25,354 I suppose I could come over and spend Christmas Eve here, 162 00:07:25,378 --> 00:07:27,056 and then you could wake me up in time 163 00:07:27,080 --> 00:07:28,324 for the fun in the morning. 164 00:07:28,348 --> 00:07:29,628 Okay, you win. 165 00:07:30,500 --> 00:07:33,851 Thank you for thinking of us. 166 00:07:33,886 --> 00:07:35,537 What are friends for? 167 00:07:35,572 --> 00:07:39,207 Well, listen, I really do... 168 00:07:39,242 --> 00:07:43,712 I do prefer to have the Christmas meal around 1:00. 169 00:07:43,747 --> 00:07:44,941 Oh, fair warning: 170 00:07:44,965 --> 00:07:47,015 I only eat white meat. 171 00:07:47,050 --> 00:07:49,817 Well, I guess we'll have to get a Caucasian turkey then. 172 00:07:53,523 --> 00:07:55,784 Oh, we're going to have such fun. 173 00:07:55,808 --> 00:07:57,125 Ciao. 174 00:07:57,160 --> 00:07:59,644 Grub. 175 00:08:01,231 --> 00:08:02,475 See, Mindy, 176 00:08:02,499 --> 00:08:04,499 aren't you glad we did the right thing? 177 00:08:07,738 --> 00:08:09,258 In come. 178 00:08:10,040 --> 00:08:11,373 Eugene! 179 00:08:13,443 --> 00:08:14,409 What's action, faction? 180 00:08:14,444 --> 00:08:16,044 Uh-uh-uh. 181 00:08:17,247 --> 00:08:18,829 What's this? 182 00:08:18,865 --> 00:08:20,198 A tree. 183 00:08:20,233 --> 00:08:23,234 A tree in bondage? 184 00:08:23,270 --> 00:08:24,270 Eugene, you're weird. 185 00:08:24,304 --> 00:08:26,438 Why are you dragging this dead thing around? 186 00:08:29,993 --> 00:08:33,061 Haven't you seen a Christmas tree before? 187 00:08:33,096 --> 00:08:34,890 Oh, a Christmas tree. No. 188 00:08:34,914 --> 00:08:38,566 Man, sometimes you act like you're from another world. 189 00:08:40,070 --> 00:08:41,419 It's a Christmas tree. 190 00:08:41,454 --> 00:08:42,454 You decorate it. 191 00:08:42,489 --> 00:08:44,472 Why? 192 00:08:44,507 --> 00:08:46,519 Well, Mork, there are certain things 193 00:08:46,543 --> 00:08:47,742 you do on Christmas. 194 00:08:47,778 --> 00:08:49,777 One, decorate the tree. 195 00:08:49,813 --> 00:08:52,414 Two, eat turkey. 196 00:08:52,449 --> 00:08:53,681 Three, exchange gifts. 197 00:08:53,717 --> 00:08:54,682 Whoa, munchkin. 198 00:08:54,718 --> 00:08:57,335 Run the gift part by me again. 199 00:08:57,370 --> 00:08:59,054 Well, Mindy'll buy you something. 200 00:08:59,089 --> 00:09:01,372 And probably her Dad and Grandma. 201 00:09:01,408 --> 00:09:02,485 Oh, and ipso facto, I'm supposed 202 00:09:02,509 --> 00:09:03,586 to buy them something. 203 00:09:03,610 --> 00:09:04,576 Now you got it. 204 00:09:04,611 --> 00:09:06,422 Ooh, what a pleasant tradition. 205 00:09:06,446 --> 00:09:08,141 Knock, knock... 206 00:09:08,165 --> 00:09:09,563 Who's there? 207 00:09:09,599 --> 00:09:10,564 Susan. 208 00:09:10,600 --> 00:09:11,933 Susan who? 209 00:09:11,968 --> 00:09:14,002 Susan Taylor. 210 00:09:14,037 --> 00:09:16,517 What a terrible knock-knock joke. 211 00:09:21,344 --> 00:09:23,422 Oh, Mork, I'm so full 212 00:09:23,446 --> 00:09:25,966 of the essence of Christmas. 213 00:09:26,349 --> 00:09:29,484 I'd like you to meet my main munchkin, Eugene. 214 00:09:29,519 --> 00:09:31,097 Oh, Mork, I am so thrilled. 215 00:09:31,121 --> 00:09:32,165 Hello, there. 216 00:09:32,189 --> 00:09:34,500 I am so thrilled that you and Mindy 217 00:09:34,524 --> 00:09:36,436 have invited me to spend this 218 00:09:36,460 --> 00:09:38,721 special time of the year with you that, 219 00:09:38,745 --> 00:09:41,174 well, I've decided to share with you 220 00:09:41,198 --> 00:09:43,447 one of my most cherished possessions. 221 00:09:43,482 --> 00:09:45,951 A heavenly top piece for our tree... 222 00:09:45,986 --> 00:09:49,503 My Gucci angel. 223 00:09:50,757 --> 00:09:52,601 Well, any friend of yours is a friend of ours 224 00:09:52,625 --> 00:09:54,203 and your winged guest is welcome here. 225 00:09:54,227 --> 00:09:55,427 Fly, little friend, be free! 226 00:10:05,939 --> 00:10:07,288 Oh, heavy remorse. 227 00:10:08,041 --> 00:10:12,176 I've killed your flighty friend. 228 00:10:12,211 --> 00:10:13,939 I'm sorry. It was your most prized possession. 229 00:10:13,963 --> 00:10:14,946 That's all right. 230 00:10:14,982 --> 00:10:17,210 I have six more at home. 231 00:10:17,234 --> 00:10:18,867 Well, I must fly. 232 00:10:18,902 --> 00:10:21,035 Oh, think of your friend. 233 00:10:22,205 --> 00:10:23,504 Oh, that reminds me. 234 00:10:23,539 --> 00:10:27,059 I'll drop off another angel with Mindy later. 235 00:10:30,897 --> 00:10:31,863 Ciao. 236 00:10:31,898 --> 00:10:33,314 Pekinese. 237 00:10:36,970 --> 00:10:38,570 Boy, she's something else. 238 00:10:38,605 --> 00:10:40,054 Yeah, I like her, too. 239 00:10:41,591 --> 00:10:42,556 Eugene, would you come with me 240 00:10:42,592 --> 00:10:43,969 and help me pick out presents for the family? 241 00:10:43,993 --> 00:10:46,010 Sure. But I gotta tell you something. 242 00:10:46,045 --> 00:10:49,314 That lady friend of yours has the wrong idea about Christmas. 243 00:10:49,349 --> 00:10:50,359 She does? 244 00:10:50,383 --> 00:10:53,451 Yeah. Getting presents is nice, 245 00:10:53,487 --> 00:10:55,665 but giving presents is what the gig's all about. 246 00:10:55,689 --> 00:10:57,922 Oh, like Mindy said, caring and sharing. 247 00:10:57,958 --> 00:10:58,906 Right. 248 00:10:58,942 --> 00:11:00,019 It's the time of the year 249 00:11:00,043 --> 00:11:02,260 when everyone's full of brotherly love. 250 00:11:02,295 --> 00:11:04,389 Will you let go?! I saw it first! 251 00:11:04,413 --> 00:11:05,813 I got more of it! 252 00:11:05,849 --> 00:11:07,899 No, you haven't! 253 00:11:07,934 --> 00:11:09,479 Hey, girlie, can you help me? Come back here! Come back here! 254 00:11:09,503 --> 00:11:11,068 You had plenty yesterday. 255 00:11:11,104 --> 00:11:12,214 Don't you have one with green? 256 00:11:12,238 --> 00:11:14,388 Mork?! Mork?! 257 00:11:14,423 --> 00:11:16,323 Eugene! 258 00:11:16,359 --> 00:11:18,387 You can't buy anything under there. Come on out. 259 00:11:18,411 --> 00:11:21,379 Oh, no way, Jose. Nyet, nix. 260 00:11:21,414 --> 00:11:22,514 I'm no chump. 261 00:11:22,549 --> 00:11:24,482 These people are out for blood. 262 00:11:24,518 --> 00:11:26,178 I'd rather go swimming in a blender. 263 00:11:26,202 --> 00:11:27,996 Hey, Mork, here comes a salesman. 264 00:11:28,020 --> 00:11:29,186 Can I help you? 265 00:11:29,222 --> 00:11:30,788 You can help me. What? 266 00:11:32,042 --> 00:11:34,325 He's scared to come out. Will you come out 267 00:11:34,360 --> 00:11:35,654 of there right now! No! 268 00:11:35,678 --> 00:11:37,011 Face it like a man! 269 00:11:37,047 --> 00:11:39,191 Hey, everybody, there's a sale on the second floor. 270 00:11:39,215 --> 00:11:40,215 110% off! 271 00:11:40,250 --> 00:11:42,132 That's right, 110% off. 272 00:11:48,992 --> 00:11:50,624 I'm sorry. I had to save myself, 273 00:11:50,660 --> 00:11:52,493 and besides I all I want is just a sweater. 274 00:11:52,528 --> 00:11:53,894 It's all right. 275 00:11:53,930 --> 00:11:57,448 They'll be back when they find out there's no second floor. 276 00:11:57,483 --> 00:11:58,978 What kind of sweater do you want? 277 00:11:59,002 --> 00:12:00,635 Well, I'd like to go big-time maybe. 278 00:12:00,670 --> 00:12:01,869 Cardin, Yves St. Laurent. 279 00:12:01,905 --> 00:12:02,870 I've got 12 bucks. 280 00:12:02,906 --> 00:12:04,238 12 bucks? 281 00:12:04,274 --> 00:12:06,557 Oh, yeah, I've got to buy three presents with that 282 00:12:06,593 --> 00:12:07,759 or four, including Susan. 283 00:12:07,794 --> 00:12:08,893 Twelve bucks, huh? 284 00:12:08,928 --> 00:12:10,895 I've got an idea for you, friend. 285 00:12:10,930 --> 00:12:13,765 Why don't you do your shopping at McDonald's? 286 00:12:13,800 --> 00:12:16,166 All right, Eugene, we're off to the Golden Arches. 287 00:12:16,202 --> 00:12:18,819 Mork, he was putting you on. 288 00:12:18,855 --> 00:12:20,989 Oh, I guess 12 bucks doesn't buy 289 00:12:21,024 --> 00:12:22,723 very nice presents then. 290 00:12:22,758 --> 00:12:24,186 Not for that many people. 291 00:12:24,210 --> 00:12:25,176 Too bad. 292 00:12:25,211 --> 00:12:27,311 At home we used to make presents for people... 293 00:12:27,347 --> 00:12:28,390 Sure, you can do that. 294 00:12:28,414 --> 00:12:30,631 I thought that's against the law. 295 00:12:30,666 --> 00:12:32,544 You know, because on TV they say you've got to buy everything. 296 00:12:32,568 --> 00:12:35,103 It's part of the commercialization of Christmas, you know. 297 00:12:35,138 --> 00:12:37,066 The stores would rather you buy them. 298 00:12:37,090 --> 00:12:39,102 There's no reason you can't make them. 299 00:12:39,126 --> 00:12:42,093 Oh... oh, yay, excitement, tingle. 300 00:12:42,128 --> 00:12:43,628 I've got to get the material then. 301 00:12:43,663 --> 00:12:44,895 Let's see, what do we need? 302 00:12:44,931 --> 00:12:47,498 We need lots of gum... ball of string... 303 00:12:47,534 --> 00:12:49,767 some dust balls, a little tiny whip. 304 00:12:56,660 --> 00:12:58,320 Mindy, guess what? 305 00:12:58,344 --> 00:12:59,293 What? 306 00:12:59,329 --> 00:13:00,294 I have a surprise for you. 307 00:13:00,330 --> 00:13:01,908 I've hid your present all over the house. 308 00:13:01,932 --> 00:13:04,231 You'll never be able... Don't sit there! 309 00:13:04,267 --> 00:13:05,728 Why did you hide your presents? 310 00:13:05,752 --> 00:13:07,846 Why didn't you just put them under the tree? 311 00:13:07,870 --> 00:13:08,997 I didn't want you to see them. 312 00:13:09,021 --> 00:13:10,871 Didn't you wrap them? 313 00:13:10,907 --> 00:13:11,872 You're supposed to wrap your presents? 314 00:13:11,908 --> 00:13:12,891 Yes. 315 00:13:12,926 --> 00:13:13,992 Okay. 316 00:13:14,027 --> 00:13:15,527 You're nothing! You're skuz! 317 00:13:15,562 --> 00:13:16,794 You're not worth the money! 318 00:13:16,830 --> 00:13:17,896 You're awful! 319 00:13:17,931 --> 00:13:19,609 Who would buy you in a million years?! 320 00:13:19,633 --> 00:13:22,099 Doesn't sound very Christmasy to me. 321 00:13:22,135 --> 00:13:24,869 Mork, look. 322 00:13:24,905 --> 00:13:25,854 See... a little paper, 323 00:13:25,889 --> 00:13:27,115 a little ribbon, nice little bow. 324 00:13:27,139 --> 00:13:28,283 This is how we wrap presents. 325 00:13:28,307 --> 00:13:30,174 Oh, that's a lot more in the spirit of things. 326 00:13:30,210 --> 00:13:31,158 Yes. 327 00:13:31,194 --> 00:13:32,459 Well, guess what I got for you. 328 00:13:32,495 --> 00:13:33,460 Go on, take a guess. 329 00:13:33,496 --> 00:13:34,496 Come on, just one guess. 330 00:13:34,531 --> 00:13:35,608 No, I don't want to guess. 331 00:13:35,632 --> 00:13:36,676 I don't want to ruin it. 332 00:13:36,700 --> 00:13:37,665 Oh, party pooper. 333 00:13:37,700 --> 00:13:39,566 Well, I'll guess what you got for me. 334 00:13:39,602 --> 00:13:40,768 Come on, let me guess. 335 00:13:40,803 --> 00:13:41,786 No. 336 00:13:41,821 --> 00:13:42,853 Just give me a hint! 337 00:13:42,889 --> 00:13:44,000 Give me a hint! Give me a hint! 338 00:13:44,024 --> 00:13:45,067 No, Mork. 339 00:13:45,091 --> 00:13:46,568 You're just going to have to wait 340 00:13:46,592 --> 00:13:47,558 till tomorrow morning. 341 00:13:47,593 --> 00:13:50,033 You know, you're just like a little kid. 342 00:13:54,984 --> 00:13:56,078 Don't... don't shake it. 343 00:13:56,102 --> 00:13:57,379 You're going to break the... 344 00:13:57,403 --> 00:13:58,368 What? 345 00:13:58,404 --> 00:14:00,754 Oh... cute. 346 00:14:00,790 --> 00:14:02,034 Knock-knock. 347 00:14:02,058 --> 00:14:03,558 Don't say, "Who's there?" 348 00:14:03,593 --> 00:14:05,513 It's a set-up for a terrible joke. 349 00:14:10,049 --> 00:14:11,644 Entre vous. 350 00:14:11,668 --> 00:14:13,034 Hi, there. 351 00:14:13,069 --> 00:14:15,369 Oh, look at all 352 00:14:15,404 --> 00:14:17,337 the beautiful presents. 353 00:14:17,373 --> 00:14:18,840 How nice. 354 00:14:18,875 --> 00:14:21,442 I only got one gift myself this year. 355 00:14:21,478 --> 00:14:23,478 It's from my boyfriend, Patrick. 356 00:14:23,513 --> 00:14:25,029 And his wife? 357 00:14:25,064 --> 00:14:26,780 I doubt it. 358 00:14:26,816 --> 00:14:28,883 You know what he gave me for Christmas? 359 00:14:28,918 --> 00:14:30,368 A picture of himself. 360 00:14:30,403 --> 00:14:31,403 And you opened it? 361 00:14:31,437 --> 00:14:33,521 No, I don't have to, I know. 362 00:14:33,557 --> 00:14:36,491 That's what I'm giving for Christmas this year. 363 00:14:38,444 --> 00:14:39,644 That man doesn't have 364 00:14:39,679 --> 00:14:41,311 a single bit of imagination. 365 00:14:41,347 --> 00:14:43,258 Oh, well, Susan, forget about Patrick. 366 00:14:43,282 --> 00:14:44,927 We're going to see that you have 367 00:14:44,951 --> 00:14:46,712 a really nice Christmas this year. 368 00:14:46,736 --> 00:14:49,837 Yes, we have presents... Even for you. 369 00:14:49,873 --> 00:14:50,972 That's nice. 370 00:14:51,007 --> 00:14:52,806 Look, I really appreciate 371 00:14:52,842 --> 00:14:55,042 your inviting me over here for the holidays. 372 00:14:55,078 --> 00:14:59,380 I know I kind of wangled my invitation, but, uh... 373 00:14:59,415 --> 00:15:01,582 well, I'm really glad you invited me, 374 00:15:01,617 --> 00:15:04,585 and I think we're going to have a really nice Christmas. 375 00:15:04,620 --> 00:15:05,997 Oh, I know we are. 376 00:15:06,021 --> 00:15:07,933 Since everyone's in the Christmas spirit, 377 00:15:07,957 --> 00:15:09,490 let's open those presents! 378 00:15:14,397 --> 00:15:16,041 Now, I told you, 379 00:15:16,065 --> 00:15:17,826 we're going to open our presents 380 00:15:17,850 --> 00:15:20,517 tomorrow morning when Dad and Grandma get here. 381 00:15:20,553 --> 00:15:21,964 Do you think you can wait that long? 382 00:15:21,988 --> 00:15:22,954 Who me? 383 00:15:22,989 --> 00:15:24,922 Yeah, you. 384 00:15:25,992 --> 00:15:27,875 Remember me? 385 00:15:27,911 --> 00:15:29,443 Mork the emotionless? 386 00:15:29,479 --> 00:15:31,278 I'm in control. 387 00:15:31,314 --> 00:15:32,446 Everything's cool. 388 00:15:32,482 --> 00:15:33,948 Tell you what... tomorrow morning 389 00:15:33,984 --> 00:15:35,783 when they get here, you just give me a buzz. 390 00:15:35,819 --> 00:15:37,384 If the energy's right, I'll come down. 391 00:15:37,420 --> 00:15:39,654 We'll have a cocktail. We'll talk. 392 00:15:44,094 --> 00:15:47,795 'Cause you know, Christmas is really for kids. 393 00:15:51,434 --> 00:15:52,995 Well, it is getting late. 394 00:15:53,019 --> 00:15:55,197 I think we probably should hit the sack. 395 00:15:55,221 --> 00:15:56,665 Tomorrow's going to start pretty early. 396 00:15:56,689 --> 00:15:57,721 Okay. 397 00:15:57,757 --> 00:15:59,457 You know, in spite of what he just said, 398 00:15:59,492 --> 00:16:01,708 Mork certainly seems to be excited about Christmas. 399 00:16:01,744 --> 00:16:02,727 Oh, he is. 400 00:16:02,762 --> 00:16:03,962 It's like it's his first one. 401 00:16:03,996 --> 00:16:07,130 You see, his, uh, parents, never celebrated Christmas. 402 00:16:07,166 --> 00:16:08,232 Oh, that's sad. 403 00:16:08,267 --> 00:16:09,567 Yeah, it is. 404 00:16:11,136 --> 00:16:13,704 Mork and I have a lot in common. 405 00:16:28,871 --> 00:16:30,871 Catchy tune. 406 00:16:34,978 --> 00:16:37,862 Oh, look at this lovely brooch 407 00:16:37,897 --> 00:16:40,548 cameo from the antique shop. 408 00:16:40,583 --> 00:16:42,416 Oh, isn't it lovely? 409 00:16:42,451 --> 00:16:45,987 Oh, Fred, how did you know I wanted it? 410 00:16:46,022 --> 00:16:48,534 Well, I overheard you mention it to Mindy. 411 00:16:48,558 --> 00:16:50,508 Every day since July. 412 00:16:52,362 --> 00:16:54,995 Oh, Mindy, thank you so much for the gloves. 413 00:16:55,031 --> 00:16:56,497 They're really nice. 414 00:16:56,533 --> 00:16:57,965 Oh, you're welcome. 415 00:16:58,000 --> 00:16:59,467 Oh, and thank you for the lovely 416 00:16:59,502 --> 00:17:02,620 picture of yourself. 417 00:17:02,655 --> 00:17:04,688 It's time for my presents now. 418 00:17:04,724 --> 00:17:06,523 I saved the best for last. 419 00:17:12,982 --> 00:17:14,315 Grandma... 420 00:17:14,350 --> 00:17:16,011 may all your Christmases be bright. 421 00:17:16,035 --> 00:17:17,534 Oh, thank you. 422 00:17:17,570 --> 00:17:20,804 Pops, keep those chestnuts roasting. 423 00:17:22,742 --> 00:17:26,643 Susan, this is even better than your picture. 424 00:17:26,679 --> 00:17:29,947 And Mindy, for you. 425 00:17:29,983 --> 00:17:32,250 And thanks for being such a swell roomy. 426 00:17:32,285 --> 00:17:33,667 Oh, thanks, Mork. 427 00:17:33,702 --> 00:17:36,236 Say, this is nice. What is it? 428 00:17:36,272 --> 00:17:38,592 Well, you said you've always wanted a rug... try it on. 429 00:17:45,631 --> 00:17:47,871 Just like Howard Cosell, and it's indoor/outdoor. 430 00:17:52,187 --> 00:17:55,439 Um... a-a painting? 431 00:17:55,474 --> 00:17:56,457 Oh, yes. 432 00:17:56,492 --> 00:17:58,236 You said you liked music and antiques, 433 00:17:58,260 --> 00:18:00,272 so I combined the two and I made a portrait 434 00:18:00,296 --> 00:18:02,336 of Liberace made out of old bubble gum. 435 00:18:03,466 --> 00:18:05,549 I painted each wad myself. 436 00:18:05,584 --> 00:18:08,569 Well, it's, um... it's unusual. 437 00:18:08,604 --> 00:18:10,204 Oh, I knew you'd like it. 438 00:18:10,239 --> 00:18:13,457 Gee, I can't wait to see what I got. 439 00:18:13,492 --> 00:18:14,837 Well, yours is the only one I bought, 440 00:18:14,861 --> 00:18:17,061 'cause you said you wanted something returnable. 441 00:18:19,598 --> 00:18:20,965 A saucer? 442 00:18:21,000 --> 00:18:22,466 Surprised? 443 00:18:22,501 --> 00:18:25,502 Oh, yes. 444 00:18:25,538 --> 00:18:28,172 Uh, why a saucer? 445 00:18:28,208 --> 00:18:30,568 Well, Mindy said you'd only appreciate something shallow. 446 00:18:38,734 --> 00:18:40,679 Well, it... it's a bracelet. 447 00:18:40,703 --> 00:18:41,852 No, it's a lawnmower. 448 00:18:41,888 --> 00:18:43,671 Of course, it's a bracelet. 449 00:18:43,706 --> 00:18:45,423 Oh. 450 00:18:45,458 --> 00:18:46,857 It's handmade by Mork. 451 00:18:46,893 --> 00:18:49,510 Oh... it's really interesting. 452 00:18:49,545 --> 00:18:52,129 What kind of beads are these? 453 00:18:52,165 --> 00:18:53,642 Oh, they're not beads, and I know you'll love it, 454 00:18:53,666 --> 00:18:55,193 because there's a whole collection up in the attic. 455 00:18:55,217 --> 00:18:56,284 They're flies. 456 00:18:58,121 --> 00:19:01,655 They can't fly now, silly, they're dead. 457 00:19:01,691 --> 00:19:04,358 And look, I hand-painted each and every one of their eyes... 458 00:19:04,394 --> 00:19:06,371 Which was really a drag, took a long time... 459 00:19:06,395 --> 00:19:08,596 And I made, I made little clothing for them. 460 00:19:08,631 --> 00:19:09,663 Little pants, too. 461 00:19:09,699 --> 00:19:12,983 Oh, look, look... His human's open. 462 00:19:18,257 --> 00:19:19,356 And if you look real close 463 00:19:19,392 --> 00:19:20,569 and you hold them up to the light, 464 00:19:20,593 --> 00:19:21,970 you can see I put sequins on the wings 465 00:19:21,994 --> 00:19:24,161 so they could look like Liza Minelli in Cabaret. 466 00:19:24,197 --> 00:19:25,996 Isn't it incredible? 467 00:19:26,031 --> 00:19:27,714 I knew you'd like it. 468 00:19:27,749 --> 00:19:28,828 Oh... 469 00:19:28,852 --> 00:19:30,484 It was just worth it just to see 470 00:19:30,519 --> 00:19:32,186 the surprised look on your face. 471 00:19:32,222 --> 00:19:34,166 Well, I-I appreciate the fact that it 472 00:19:34,190 --> 00:19:36,101 took you so long to make that. 473 00:19:36,125 --> 00:19:38,503 Um, could you put that in the box for me? 474 00:19:38,527 --> 00:19:40,328 Oh, you know why I put it in such a big box? 475 00:19:40,363 --> 00:19:41,423 Why? 476 00:19:41,447 --> 00:19:42,808 So you couldn't guess what it was. 477 00:19:44,284 --> 00:19:45,284 Did I fool you? 478 00:19:46,519 --> 00:19:48,886 You sure did, boy. 479 00:19:48,921 --> 00:19:51,505 I never would have guessed what was in there. 480 00:19:51,541 --> 00:19:53,591 Well, did everyone like my swell gifts? 481 00:19:53,626 --> 00:19:54,736 Oh, yes. 482 00:19:54,760 --> 00:19:55,892 Well, if you liked those, 483 00:19:55,928 --> 00:19:58,329 wait till you see what I got for the entire house. 484 00:19:58,364 --> 00:19:59,963 It's something everybody can use. 485 00:20:01,884 --> 00:20:03,667 Oh, dopey me. 486 00:20:03,702 --> 00:20:05,802 It must be upstairs. 487 00:20:05,838 --> 00:20:06,987 I'll go get it. 488 00:20:14,313 --> 00:20:16,673 Will you look at this? 489 00:20:16,698 --> 00:20:18,365 Oh, my gosh. 490 00:20:18,401 --> 00:20:20,562 I agree, but what can you say to the guy? 491 00:20:20,586 --> 00:20:21,818 Oh, no. 492 00:20:21,854 --> 00:20:24,121 What I thought was a picture from Patrick, 493 00:20:24,156 --> 00:20:26,156 it's a thousand dollar bill. 494 00:20:26,192 --> 00:20:28,158 Oh, no, I didn't get him anything 495 00:20:28,194 --> 00:20:30,711 because I thought he gave me a crummy picture. 496 00:20:30,746 --> 00:20:33,414 Oh, I've got to think of something 497 00:20:33,449 --> 00:20:35,966 that I can get for him 498 00:20:36,002 --> 00:20:38,102 and leave it in his mailbox. 499 00:20:38,137 --> 00:20:39,520 I know. 500 00:20:39,555 --> 00:20:42,456 I'll leave him one of my Gucci angels. 501 00:20:42,491 --> 00:20:45,559 Oh, folks, now you got to admit it... 502 00:20:45,595 --> 00:20:47,678 This is what Christmas 503 00:20:47,713 --> 00:20:48,813 is all about. 504 00:20:48,848 --> 00:20:50,047 Not like those 505 00:20:50,082 --> 00:20:53,283 stupid presents Mork made for us. 506 00:20:53,319 --> 00:20:56,036 Merry Christmas! 507 00:20:56,072 --> 00:20:58,783 Well, what should we do? 508 00:20:58,807 --> 00:21:00,458 I don't know. 509 00:21:00,493 --> 00:21:01,976 Poor Mork. 510 00:21:02,011 --> 00:21:03,460 I'm so embarrassed for him. 511 00:21:03,495 --> 00:21:06,613 He worked so hard on the... on all this stuff. 512 00:21:06,648 --> 00:21:08,949 I know. 513 00:21:09,002 --> 00:21:11,168 A rug, 514 00:21:11,203 --> 00:21:16,023 gum and dead flies. 515 00:21:16,058 --> 00:21:20,177 It's tough to warm up to. 516 00:21:20,212 --> 00:21:21,162 Oh, the poor boy. 517 00:21:21,197 --> 00:21:22,163 Do we tell him? 518 00:21:22,198 --> 00:21:24,176 I mean, we don't want him to make 519 00:21:24,200 --> 00:21:25,861 the same mistake next year. 520 00:21:25,885 --> 00:21:27,234 Dad, how do we tell him? 521 00:21:27,270 --> 00:21:29,186 Did you see the look on his face? 522 00:21:29,222 --> 00:21:31,505 You don't have to. 523 00:21:31,540 --> 00:21:34,175 I made a fool out of myself. 524 00:21:39,348 --> 00:21:40,808 Mork... 525 00:21:40,832 --> 00:21:43,166 I'm sorry I embarrassed you. 526 00:21:43,202 --> 00:21:45,352 I'll be up in my room. 527 00:21:45,387 --> 00:21:46,720 Wait a minute. 528 00:21:46,755 --> 00:21:50,691 Okay, so your presents weren't very practical, 529 00:21:50,726 --> 00:21:52,042 but it doesn't matter. 530 00:21:52,078 --> 00:21:54,227 Oh, Mork, Dad's right. 531 00:21:54,263 --> 00:21:57,681 It's not the gift, it's the thought that counts. 532 00:21:57,716 --> 00:21:59,044 That's true, Mork. 533 00:21:59,068 --> 00:22:01,619 It is the thought. 534 00:22:04,424 --> 00:22:05,756 Thoughts are important? 535 00:22:05,792 --> 00:22:06,951 Well, of course. 536 00:22:06,975 --> 00:22:10,611 I should have given you one of those for Christmas. 537 00:22:10,646 --> 00:22:12,596 What? A thought. 538 00:22:12,632 --> 00:22:14,364 You can give a thought? 539 00:22:14,400 --> 00:22:16,294 No, but you can give it to yourselves, 540 00:22:16,318 --> 00:22:17,417 I can make it happen. 541 00:22:17,453 --> 00:22:18,453 Let me show you. 542 00:22:30,366 --> 00:22:32,349 I don't believe it. 543 00:22:32,384 --> 00:22:34,251 What was your thought? 544 00:22:36,405 --> 00:22:38,572 Well, when I was a little girl, 545 00:22:38,607 --> 00:22:41,275 I used to have this dog named Peppy. 546 00:22:41,310 --> 00:22:44,211 And I, I let him loose one afternoon 547 00:22:44,247 --> 00:22:46,347 at a picnic and-and he ran away. 548 00:22:46,382 --> 00:22:48,382 A week went by and I thought that he'd 549 00:22:48,417 --> 00:22:50,317 gotten run over by a car. 550 00:22:50,353 --> 00:22:54,621 And I just remember the way I felt the day 551 00:22:54,656 --> 00:22:58,225 that Peppy ran up the driveway. 552 00:22:58,261 --> 00:23:00,205 Oh, thanks, Mork. 553 00:23:00,229 --> 00:23:02,529 What about you, Grandma? 554 00:23:02,564 --> 00:23:05,149 Well, I was just remembering my husband 555 00:23:05,184 --> 00:23:08,385 and our first Christmas together. 556 00:23:08,420 --> 00:23:10,687 We, uh, we couldn't afford furniture 557 00:23:10,722 --> 00:23:14,791 or gifts for each other, but we bought a tree. 558 00:23:14,826 --> 00:23:20,531 And it was the best Christmas ever. 559 00:23:20,566 --> 00:23:23,233 What's wrong, Pops? 560 00:23:23,268 --> 00:23:25,314 Nothing. Nothing at all. 561 00:23:25,338 --> 00:23:28,605 You just made me remember the first time 562 00:23:28,641 --> 00:23:30,835 I held my newborn daughter. 563 00:23:30,859 --> 00:23:33,527 My hands were so large 564 00:23:33,562 --> 00:23:35,612 and clumsy. 565 00:23:35,648 --> 00:23:38,582 I just couldn't believe anything so tiny 566 00:23:38,617 --> 00:23:41,918 could make me so happy. 567 00:23:41,953 --> 00:23:44,354 Thank you, Mork. 568 00:23:44,390 --> 00:23:46,657 Me, too, Mork. 569 00:23:46,692 --> 00:23:51,027 Thank you, from the bottom of my heart. 570 00:23:52,081 --> 00:23:55,182 I'd forgotten how much I loved that dog. 571 00:23:55,217 --> 00:23:56,817 You like it better than flies? 572 00:23:58,287 --> 00:24:00,888 Yes, even better than flies. 573 00:24:00,923 --> 00:24:02,422 Whew. 574 00:24:02,458 --> 00:24:05,392 I want to say something to you, too. 575 00:24:05,427 --> 00:24:07,194 This is my first Christmas 576 00:24:07,229 --> 00:24:10,730 and you made it really wonderful. Thank you. 577 00:24:13,518 --> 00:24:14,751 Well... 36884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.