All language subtitles for Limonov The Ballad (2024) [Kirill Serebrennikov].1080p.en

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,167 --> 00:01:16,125 - Alright, Mr. Limonòv... - Limònov! 2 00:01:17,792 --> 00:01:19,083 Mr. Limònov. 3 00:01:19,250 --> 00:01:20,292 I'll start again. 4 00:01:21,000 --> 00:01:23,042 - Alright, Mr. Limonòv... - Limònov! 5 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 Limònov... 6 00:01:24,667 --> 00:01:29,208 When you're ready, look at the camera and start when I say "action". 7 00:01:29,375 --> 00:01:30,917 Should I do it in French? 8 00:01:31,208 --> 00:01:33,333 Yes. In French, that's good. 9 00:01:37,250 --> 00:01:38,917 And... action. 10 00:01:54,000 --> 00:01:57,083 Name: Limonov. First name: Édouard. 11 00:01:57,250 --> 00:02:00,250 Also known as Edichka or Eddie-baby. 12 00:02:00,417 --> 00:02:03,083 Born somewhere in Russia, in 1944. 13 00:02:03,833 --> 00:02:06,125 Known residence in 14 00:02:06,583 --> 00:02:07,667 the 50s-60s: Kharkov, 15 00:02:08,125 --> 00:02:10,500 a large industrial 16 00:02:10,667 --> 00:02:11,787 city in Ukraine, and Moscow. 17 00:02:12,250 --> 00:02:13,375 Professions: 18 00:02:13,542 --> 00:02:15,500 student, 19 00:02:15,667 --> 00:02:17,667 thug, worker, poet. 20 00:02:18,708 --> 00:02:21,250 Emigrated to New York in the 70s. 21 00:02:21,417 --> 00:02:22,625 Professions: 22 00:02:22,792 --> 00:02:25,542 dishwasher, butler, poet. 23 00:02:25,833 --> 00:02:27,417 Last known address: 24 00:02:28,042 --> 00:02:29,292 rue de Turenne, Paris. 25 00:02:29,708 --> 00:02:33,000 Eddie, is it hard to be a writer in Paris, today? 26 00:02:33,167 --> 00:02:34,875 A Russian writer 27 00:02:35,042 --> 00:02:36,167 and an immigrant? 28 00:02:39,292 --> 00:02:41,958 It's hard everywhere to be a writer. 29 00:02:44,208 --> 00:02:45,958 Is it hard to be an immigrant? 30 00:02:47,042 --> 00:02:48,875 For me, it's okay. 31 00:02:50,833 --> 00:02:54,375 Writers must be driven 32 00:02:54,542 --> 00:02:56,583 out of their country of origin. 33 00:02:56,750 --> 00:02:58,125 They must! 34 00:02:58,875 --> 00:03:00,375 That's my opinion. 35 00:03:01,833 --> 00:03:05,000 There are two images of the Russian writer. 36 00:03:06,625 --> 00:03:08,792 The dissident and the Soviet. 37 00:03:08,958 --> 00:03:10,250 I was... 38 00:03:10,750 --> 00:03:13,083 the new one, a new type of writer, 39 00:03:13,250 --> 00:03:15,500 neither official nor dissident. 40 00:03:20,208 --> 00:03:23,500 If you are not a dissident, why not return to the USSR? 41 00:03:25,500 --> 00:03:29,875 For some, it is impossible to imagine that something else exists. 42 00:03:30,583 --> 00:03:34,292 {\an8}The question is not about living here or there, 43 00:03:34,458 --> 00:03:35,917 {\an8}it's stupid. 44 00:04:39,542 --> 00:04:41,375 HOTEL UKRAINE 45 00:04:46,208 --> 00:04:47,875 Have a good night. 46 00:06:14,583 --> 00:06:16,375 We need territories! 47 00:06:17,583 --> 00:06:19,250 What's the point of fighting. 48 00:06:19,417 --> 00:06:23,208 England, America, and France for their colonies? 49 00:06:23,375 --> 00:06:25,958 Make the USSR your colony! 50 00:06:26,125 --> 00:06:29,083 Or at least its flourishing suburbs, 51 00:06:29,250 --> 00:06:31,833 its republics, 52 00:06:32,500 --> 00:06:34,500 or even Ukraine. 53 00:06:36,917 --> 00:06:39,000 Everything has changed in our country, 54 00:06:40,417 --> 00:06:44,583 thanks to perestroika and glasnost. 55 00:06:44,750 --> 00:06:50,250 We can finally bring people like our guest back to Russia. 56 00:06:51,125 --> 00:06:54,292 He has become a famous writer in the West 57 00:06:54,458 --> 00:06:56,083 and it's wonderful 58 00:06:56,250 --> 00:06:59,625 that he can return to his country of origin. 59 00:06:59,792 --> 00:07:02,667 Where her novel ♪ La Grande Époque ♪ 60 00:07:02,833 --> 00:07:04,458 Is among the bestsellers. 61 00:07:13,167 --> 00:07:15,417 I would like to ask the author 62 00:07:16,458 --> 00:07:20,208 why a man who claims to be a dissident 63 00:07:20,375 --> 00:07:22,417 defends the KGB. 64 00:07:22,583 --> 00:07:24,958 I never claimed to be a dissident. 65 00:07:25,792 --> 00:07:29,583 I was only a man in disagreement with the Penal Code. 66 00:07:39,125 --> 00:07:42,542 I remember you when you lived in Moscow. 67 00:07:42,708 --> 00:07:43,833 We knew each other. 68 00:07:45,458 --> 00:07:46,792 But no matter. 69 00:07:47,167 --> 00:07:48,542 What matters, 70 00:07:48,708 --> 00:07:51,167 is that I remember a young poet 71 00:07:52,042 --> 00:07:56,417 with long hair, inspired and talented. 72 00:07:57,167 --> 00:07:59,833 What I see now, forgive me, 73 00:08:00,000 --> 00:08:03,875 He's a bureaucrat, a kind of Komsomol secretary. 74 00:08:04,708 --> 00:08:06,042 It breaks my heart. 75 00:08:06,750 --> 00:08:09,042 I don't give a damn about your heart. 76 00:08:21,708 --> 00:08:23,833 It's me, Eddie, and I've 77 00:08:24,375 --> 00:08:26,750 returned to the USSR. 78 00:08:27,583 --> 00:08:32,000 It's become much more interesting here, compared to the measured life of the West. 79 00:08:32,167 --> 00:08:35,625 With the empire in ruins, the country in 80 00:08:36,167 --> 00:08:39,250 complete chaos, people feel like they're worthless. 81 00:08:39,792 --> 00:08:41,750 For me, it's the opposite. 82 00:08:42,332 --> 00:08:46,125 Where others are content with their 83 00:08:46,292 --> 00:08:48,250 boring and banal lives, I've taken many paths, 84 00:08:48,417 --> 00:08:51,042 Waiting for my hour to strike. 85 00:08:51,417 --> 00:08:53,083 The hero's hour. 86 00:08:53,625 --> 00:08:57,042 And when it strikes, better to be in the motherland. 87 00:08:57,583 --> 00:08:59,500 One must live in Russia long enough to see 88 00:08:59,667 --> 00:09:02,625 the pendulum of time make the round of the 89 00:09:02,792 --> 00:09:05,292 clock face, to hear its blade cleave the 90 00:09:05,708 --> 00:09:08,208 air, to feel oneself an integral part of History. 91 00:09:48,792 --> 00:09:51,375 "O my loving and maternal homeland,". 92 00:09:51,792 --> 00:09:54,750 "I curse you with forbidden words." 93 00:09:55,250 --> 00:09:57,708 "For those who live in you, for the 94 00:09:57,875 --> 00:10:00,792 dead," "the young, the naked, the mad." 95 00:10:01,375 --> 00:10:03,792 "What are you going to do with a monster, whore?" 96 00:10:04,417 --> 00:10:07,250 "I am a triton who lives in a stream." 97 00:10:08,042 --> 00:10:10,500 "Deformed by nature," "raised 98 00:10:10,875 --> 00:10:13,958 in the darkness of an urban sea." 99 00:10:16,750 --> 00:10:18,958 I live in Kharkiv, a city in Ukraine. 100 00:10:19,375 --> 00:10:22,375 I am a poet, but no one here knows it. 101 00:10:22,708 --> 00:10:23,500 For them, I am just a beast 102 00:10:23,667 --> 00:10:27,042 of burden who fulfills quotas. 103 00:10:27,500 --> 00:10:30,125 The USSR runs on quotas. 104 00:10:30,625 --> 00:10:33,708 But I abhor the monotony of planned life. 105 00:10:34,333 --> 00:10:37,875 With my talent, what the fuck am I doing in this factory? 106 00:10:38,042 --> 00:10:39,500 COMRADE: YOUR FACTORY, YOUR PRIDE! 107 00:10:39,667 --> 00:10:41,167 Thus goes life in Kharkiv. 108 00:10:41,708 --> 00:10:45,292 You end up stabbed in a brawl or dead drunk with boredom, 109 00:10:45,458 --> 00:10:47,167 there is no third choice. 110 00:10:47,917 --> 00:10:51,667 The rules of the fatherland hinder the blossoming of its children. 111 00:10:52,792 --> 00:10:55,667 "Thank you for coming to my rescue." 112 00:10:56,292 --> 00:10:59,333 "And I will light a candle in your name." 113 00:10:59,833 --> 00:11:02,208 "And the Russian will look at the flame" 114 00:11:02,375 --> 00:11:04,875 "and understand your purpose," "will take 115 00:11:05,042 --> 00:11:07,750 off his hat and weep for the fatherland." 116 00:11:13,125 --> 00:11:14,165 Tolya, I was wondering, if 117 00:11:14,542 --> 00:11:17,625 Eddie went to Moscow with poems 118 00:11:18,292 --> 00:11:21,125 like this, would he be successful? 119 00:11:21,750 --> 00:11:23,875 It's avant-garde stuff, not for 120 00:11:24,042 --> 00:11:26,458 the official publishing houses. 121 00:11:26,625 --> 00:11:31,125 To break through in Moscow, you have to have thick skin. 122 00:11:31,500 --> 00:11:33,833 It's really a good poem. 123 00:11:34,000 --> 00:11:35,833 You should go to Moscow, Eddie. 124 00:11:37,625 --> 00:11:39,833 Moscow is going to explode soon. 125 00:11:40,333 --> 00:11:43,833 Why is everyone so obsessed with that city? 126 00:11:44,333 --> 00:11:46,000 We are so good here, 127 00:11:46,167 --> 00:11:48,000 for writing, 128 00:11:48,167 --> 00:11:50,458 painting, partying, debating. 129 00:11:51,208 --> 00:11:53,333 Life is good in Kharkov. 130 00:11:53,500 --> 00:11:57,458 Away from the artificiality and 131 00:11:57,625 --> 00:12:00,333 the empty frenzy of the capital. 132 00:12:01,375 --> 00:12:03,917 This is the good life. 133 00:12:04,333 --> 00:12:05,500 Right here. 134 00:12:05,917 --> 00:12:08,458 You know, I almost envy you. 135 00:12:08,708 --> 00:12:10,083 Regarding life, 136 00:12:10,375 --> 00:12:12,875 I would like to share with you my latest poem. 137 00:12:14,000 --> 00:12:15,833 A little encouragement. 138 00:12:20,500 --> 00:12:23,500 "Don't dissolve, my dear star." 139 00:12:24,250 --> 00:12:27,042 "It's time to be as joyful as possible..." 140 00:12:29,292 --> 00:12:30,292 Eddie! 141 00:12:32,875 --> 00:12:34,708 I like how you squint. 142 00:12:34,875 --> 00:12:37,000 As if you're trying to solve a riddle. 143 00:12:37,167 --> 00:12:38,500 I'm nearsighted. 144 00:12:40,500 --> 00:12:41,917 Do you like it? 145 00:12:42,083 --> 00:12:43,500 It says some bullshit. 146 00:12:44,250 --> 00:12:47,125 Why did he take off, if he loves Kharkov so much? 147 00:12:53,083 --> 00:12:58,917 With the salty wind of sorrow. 148 00:13:00,042 --> 00:13:06,250 Each breath is poisoned by the loss of common sense. 149 00:13:06,542 --> 00:13:11,042 She chooses a prey that she will attract... 150 00:13:34,333 --> 00:13:35,500 Good job. 151 00:13:36,125 --> 00:13:39,625 Here are some of the poems that I've written. 152 00:13:40,792 --> 00:13:42,417 Have someone read them. 153 00:13:44,000 --> 00:13:45,125 Okay... 154 00:13:48,000 --> 00:13:50,417 Did you copy all of this by hand? 155 00:13:50,583 --> 00:13:52,208 Me? No! 156 00:13:52,375 --> 00:13:54,000 My fans, some of them... 157 00:13:54,292 --> 00:13:55,458 All the better! 158 00:14:20,292 --> 00:14:21,542 For the first time, this 159 00:14:21,708 --> 00:14:24,625 country can finally choose. 160 00:14:25,375 --> 00:14:28,125 We won't have peace as long 161 00:14:28,292 --> 00:14:29,812 as the capitalists and imperialists... 162 00:14:37,458 --> 00:14:39,083 Savenko... 163 00:14:40,750 --> 00:14:42,292 Savenko... 164 00:14:44,250 --> 00:14:46,750 You should have cut them lengthwise. 165 00:14:47,542 --> 00:14:49,042 Not across. 166 00:14:50,875 --> 00:14:52,167 Now I know. 167 00:14:53,083 --> 00:14:54,500 Was it for a girl? 168 00:14:55,833 --> 00:14:57,250 Among other things. 169 00:15:00,583 --> 00:15:02,167 They locked you up? 170 00:15:03,167 --> 00:15:04,167 Yes. 171 00:15:05,083 --> 00:15:06,792 My mother denounced me. 172 00:15:07,792 --> 00:15:09,875 She said it was for my own good. 173 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Listen... 174 00:15:15,250 --> 00:15:16,667 if you do it... 175 00:15:20,500 --> 00:15:21,958 do it like a man. 176 00:15:25,625 --> 00:15:26,958 With a rope. 177 00:15:29,500 --> 00:15:30,750 Or a gun. 178 00:15:31,833 --> 00:15:35,292 I went to a mental hospital too. It wasn't bad. 179 00:15:37,458 --> 00:15:39,917 I met some interesting people there. 180 00:15:46,583 --> 00:15:48,792 Like the guy who shared my room. 181 00:15:51,500 --> 00:15:53,083 He would jerk off 182 00:15:54,000 --> 00:15:55,792 constantly, staring at my feet. 183 00:15:55,958 --> 00:15:57,667 Savenko... 184 00:16:08,250 --> 00:16:09,458 Savenko... 185 00:16:16,708 --> 00:16:18,333 You need a pen name. 186 00:16:20,917 --> 00:16:23,542 I was thinking Limonov. 187 00:16:24,667 --> 00:16:25,708 Like "lemon"? 188 00:16:28,500 --> 00:16:30,042 Like limonka... 189 00:16:31,708 --> 00:16:33,000 grenade. 190 00:16:34,958 --> 00:16:36,833 Little rascal! 191 00:16:39,417 --> 00:16:40,875 Little scoundrel! 192 00:17:29,292 --> 00:17:32,333 I resigned from the factory and left Anna. 193 00:17:33,250 --> 00:17:35,875 Both were preventing me from writing my poems. 194 00:17:36,583 --> 00:17:40,458 I moved to Moscow, seeking fame and fortune. 195 00:17:41,792 --> 00:17:43,292 I know I'm bad. 196 00:17:43,708 --> 00:17:45,167 I'm proud of it. 197 00:17:46,083 --> 00:17:50,083 But I'm better than all those stupid foreigners in Moscow. 198 00:17:50,250 --> 00:17:54,083 The Kharkov workers were honest, ordinary people. 199 00:17:54,250 --> 00:17:58,083 They stank of tobacco, vodka, and sweat. 200 00:17:58,750 --> 00:18:01,042 These ones have no smell. 201 00:18:01,667 --> 00:18:03,917 Sated professors or installed, 202 00:18:04,292 --> 00:18:07,750 domesticated poets, pseudo-rebels. 203 00:18:08,292 --> 00:18:10,012 They gather in their dachas, rich secondary 204 00:18:10,167 --> 00:18:12,792 residences in the countryside, where they 205 00:18:12,958 --> 00:18:16,458 read their poems and congratulate each other. 206 00:18:16,625 --> 00:18:21,000 Liars, devoid of talent, thirsty for attention, posers. 207 00:18:21,167 --> 00:18:23,833 They parade, as if to say: "Here we are!" 208 00:18:24,542 --> 00:18:26,662 They proclaim themselves "the face of the generation." 209 00:18:26,708 --> 00:18:28,667 "Fuck, ♪I'm♪ that face!" 210 00:18:28,833 --> 00:18:31,667 Not them. Me, Eddie. 211 00:18:51,583 --> 00:18:52,583 "I stretch," "I stretch 212 00:18:52,750 --> 00:18:55,208 and I try to find," 213 00:18:56,292 --> 00:18:58,000 between two mirrors. 214 00:18:58,583 --> 00:19:02,792 "The birthmark that I caressed for so long." 215 00:19:02,958 --> 00:19:05,125 "The final piece of 216 00:19:05,583 --> 00:19:07,625 me," "finally visible." 217 00:19:09,292 --> 00:19:11,875 "Why think about others? Useless." 218 00:19:12,500 --> 00:19:15,833 "A forgotten face, a hand withdrawing." 219 00:19:16,667 --> 00:19:20,500 "All, inconsistent, will dissolve." 220 00:19:21,333 --> 00:19:25,708 "But whatever happens, I, I will remain." 221 00:19:32,625 --> 00:19:35,292 I found it great, didn't I? 222 00:19:37,250 --> 00:19:39,000 Let's take a little break. 223 00:19:56,917 --> 00:19:58,958 "A sacred god." 224 00:19:59,125 --> 00:20:01,250 "What triumph is it then" "that demands 225 00:20:01,583 --> 00:20:05,167 of him that he conquer the distance?" 226 00:20:05,542 --> 00:20:06,958 "Behold the man," 227 00:20:07,125 --> 00:20:09,167 "look at him and see" 228 00:20:09,500 --> 00:20:11,292 "through the mists of time" 229 00:20:11,458 --> 00:20:13,833 \ "the proud stubbornness of his face." 230 00:20:14,375 --> 00:20:17,417 \"The desert of Egypt held him as a slave," 231 00:20:18,500 --> 00:20:22,208 \ "brown abandonment, panting in his flight," 232 00:20:22,583 --> 00:20:24,292 \ "that death was waiting for," 233 00:20:24,458 --> 00:20:26,958 \ "even if he should cease to desire..." 234 00:20:29,167 --> 00:20:30,417 What's her name? 235 00:20:31,375 --> 00:20:32,417 Lena. 236 00:20:32,583 --> 00:20:35,375 Forget it, she's too good for you. 237 00:21:06,292 --> 00:21:10,625 So, you've really examined your own ass in a mirror? 238 00:21:17,500 --> 00:21:19,500 I see exactly what you mean. 239 00:21:20,500 --> 00:21:21,542 I do too. 240 00:21:23,875 --> 00:21:26,500 Imagine, managing to see oneself entirely. 241 00:21:26,833 --> 00:21:28,292 And not just in bits and pieces. 242 00:21:28,833 --> 00:21:30,833 360 degrees. 243 00:21:31,000 --> 00:21:32,208 My baby... 244 00:21:35,833 --> 00:21:38,458 Lena? Where are you, honey? 245 00:21:38,625 --> 00:21:40,375 Yevtushenko is about to start. 246 00:21:40,542 --> 00:21:41,542 I'm coming. 247 00:21:45,667 --> 00:21:47,375 Your jeans are nice. 248 00:21:48,333 --> 00:21:50,208 I made them myself. 249 00:21:51,042 --> 00:21:52,292 Incredible! 250 00:21:55,333 --> 00:21:57,917 It's an exact copy of the classic Wrangler. 251 00:21:58,667 --> 00:22:00,000 It's okay, honey. 252 00:22:00,167 --> 00:22:02,583 I can sew you one, if you want. 253 00:22:03,375 --> 00:22:04,750 That would be great. 254 00:22:06,458 --> 00:22:08,625 Calm down, baby. Everything's fine. 255 00:22:10,583 --> 00:22:13,125 Mine are 32x34. 256 00:22:16,125 --> 00:22:19,375 But they shrink a little, after the first wash. 257 00:22:20,875 --> 00:22:22,042 Calm down, I said! 258 00:22:22,208 --> 00:22:25,000 - We should take your measurements. - Absolutely. 259 00:22:27,375 --> 00:22:28,917 Beautiful glasses, aren't they? 260 00:22:40,083 --> 00:22:41,458 Lena, is everything alright? 261 00:22:46,750 --> 00:22:48,708 "While you feel the same shame 262 00:22:48,875 --> 00:22:53,042 doing business as being sold off cheap. 263 00:22:53,417 --> 00:22:56,250 "Life dyes grey the forty-year-old man. 264 00:22:56,417 --> 00:22:58,542 " 265 00:22:59,208 --> 00:23:01,008 If you cannot be a ba..." Where are you going? 266 00:23:01,375 --> 00:23:03,167 I have to get up early. 267 00:23:03,917 --> 00:23:06,250 Your poem was incredible! 268 00:23:06,417 --> 00:23:07,625 As always. 269 00:23:08,833 --> 00:23:10,917 Good, let's continue. 270 00:23:12,125 --> 00:23:15,542 "Life tinges with gray the forty-year-old man." 271 00:23:16,250 --> 00:23:20,375 \"If you can't be a bay, be gray, but dappled." 272 00:23:20,542 --> 00:23:22,250 \"When you reach forty," "remember 273 00:23:22,417 --> 00:23:26,750 that the world isn't just a market." 274 00:24:02,458 --> 00:24:04,333 So, what are you going to do? 275 00:24:06,750 --> 00:24:07,750 Do you... 276 00:24:08,583 --> 00:24:09,917 have a tape measure? 277 00:24:10,625 --> 00:24:12,250 Do I look like I have one? 278 00:24:14,542 --> 00:24:17,083 Okay, I'll measure by hand. 279 00:24:17,750 --> 00:24:19,000 Please. 280 00:24:23,458 --> 00:24:25,833 I'll start with the outside of the leg. 281 00:24:39,375 --> 00:24:41,167 Seven and a quarter. 282 00:24:42,125 --> 00:24:44,208 Inside of the leg. 283 00:25:04,000 --> 00:25:07,083 Say, could you maybe... 284 00:25:07,250 --> 00:25:08,250 Of course. 285 00:25:09,292 --> 00:25:10,292 Is that better? 286 00:26:26,583 --> 00:26:29,083 - Eddie? Do you know what time it is? - The jeans! 287 00:26:29,250 --> 00:26:31,583 Thank you. Come back tomorrow morning. 288 00:26:34,458 --> 00:26:37,167 My buddy's back! Go away, please. 289 00:26:57,250 --> 00:26:58,292 Fucking shit! 290 00:26:58,458 --> 00:27:01,000 I have to talk to Elena. We're in love! 291 00:27:01,167 --> 00:27:02,917 We're made for each 292 00:27:03,083 --> 00:27:05,250 other, please, let me through. 293 00:27:22,167 --> 00:27:23,167 Elena! 294 00:28:20,625 --> 00:28:24,000 Elena abandoned her comfortable life for Eddie-the-broke. 295 00:28:24,500 --> 00:28:26,250 She gave up everything for me, 296 00:28:26,417 --> 00:28:28,167 who had neither house nor money. 297 00:28:28,833 --> 00:28:31,792 A foolish act in the eyes of ordinary people. 298 00:28:32,167 --> 00:28:33,708 I love madness, 299 00:28:33,875 --> 00:28:35,792 only madness. 300 00:28:35,958 --> 00:28:38,458 I don't aspire to logic, but to pleasure. 301 00:28:38,625 --> 00:28:40,458 We lived for pleasure, to make those 302 00:28:40,625 --> 00:28:44,250 who calculate everything die of jealousy. 303 00:28:44,417 --> 00:28:46,542 Go fuck yourselves, you calculators! 304 00:28:46,708 --> 00:28:49,292 We won't calculate anything. 305 00:28:52,917 --> 00:28:54,000 I'm ready. 306 00:29:16,500 --> 00:29:18,667 Elena, perfect. 307 00:29:32,000 --> 00:29:33,208 \ "A knife." 308 00:29:34,292 --> 00:29:36,292 \ "A knife is a woman's weapon." 309 00:29:36,792 --> 00:29:38,833 \ "Treacherous and quick." 310 00:29:39,000 --> 00:29:43,417 \"We must kill so as not to become piles of tired meat." 311 00:29:44,083 --> 00:29:47,667 \"We must kill the creations, the 312 00:29:48,042 --> 00:29:50,417 ideas" "and the souls of others." 313 00:29:53,000 --> 00:29:54,833 Neither rhyme nor reason. 314 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Why are you saying that? 315 00:29:57,542 --> 00:30:00,958 No musicality, no powerful images. 316 00:30:02,125 --> 00:30:05,292 Like: \ "The Earth is blue like an orange"? 317 00:30:05,458 --> 00:30:07,750 - Something like that? - Exactly. 318 00:30:09,750 --> 00:30:11,417 I like to write my way. 319 00:30:12,000 --> 00:30:13,375 It's up to you. 320 00:30:13,708 --> 00:30:15,417 But you're walking a tightrope. 321 00:30:16,125 --> 00:30:17,667 Come on, it's not meant to be mean. 322 00:30:17,833 --> 00:30:19,292 Anyway... 323 00:30:21,292 --> 00:30:25,083 We're talking about you, Savenko. You're attracting attention. 324 00:30:25,250 --> 00:30:26,292 Too much. 325 00:30:26,458 --> 00:30:27,458 Limonov. 326 00:30:28,917 --> 00:30:31,833 That pen name is idiotic. It sounds sour. 327 00:30:32,333 --> 00:30:33,500 In a way. 328 00:30:36,375 --> 00:30:38,417 What exactly am I being accused of? 329 00:30:39,667 --> 00:30:41,875 Distributing samizdat... 330 00:30:42,042 --> 00:30:44,833 You're not a member of the writers' union, are you? 331 00:30:45,458 --> 00:30:46,667 That's an offense. 332 00:30:46,833 --> 00:30:47,833 I understand. 333 00:30:49,083 --> 00:30:52,958 And precisely, what do you expect from me? 334 00:31:10,292 --> 00:31:11,625 Obviously, there exist 335 00:31:12,542 --> 00:31:15,458 many ways to make this problem disappear. 336 00:31:16,333 --> 00:31:17,792 What kind of ways? 337 00:31:18,708 --> 00:31:20,542 You know a lot of people, 338 00:31:20,708 --> 00:31:23,708 in specific circles: artists, writers... 339 00:31:23,875 --> 00:31:26,000 You frequent their dachas. 340 00:31:27,708 --> 00:31:30,208 You want me to rat them out. 341 00:31:31,500 --> 00:31:33,375 Call it what you want. 342 00:31:34,500 --> 00:31:38,833 In truth, you have no choice, Savenko. 343 00:31:39,375 --> 00:31:40,792 Cooperate 344 00:31:41,625 --> 00:31:42,792 or it's prison. 345 00:31:47,083 --> 00:31:48,875 I await your answer. 346 00:31:49,375 --> 00:31:51,167 And exile? 347 00:31:52,375 --> 00:31:54,625 - What do you mean? - From the Soviet Union. 348 00:31:54,792 --> 00:31:55,833 So what? 349 00:31:57,708 --> 00:31:58,708 Like Brodsky. 350 00:31:59,500 --> 00:32:02,792 I'm no less a parasite and profiteer than him. 351 00:32:03,083 --> 00:32:06,167 If you managed to expel an old razor 352 00:32:07,875 --> 00:32:09,875 like Solzhenitsyn 353 00:32:10,042 --> 00:32:13,542 or a useless aesthete like Brodsky, 354 00:32:14,167 --> 00:32:16,875 you should put me on the first train out. 355 00:32:17,542 --> 00:32:20,333 Rather than harm our communist motherland, 356 00:32:20,500 --> 00:32:23,833 I'm going to go wreak havoc in capitalist society. 357 00:32:24,000 --> 00:32:27,292 Rest assured that I, will send them back to the Stone Age. 358 00:32:27,833 --> 00:32:29,417 Easy, Savenko! 359 00:32:30,208 --> 00:32:32,125 It doesn't work like that. 360 00:32:33,583 --> 00:32:36,792 - Why not? - First, you have to become famous. 361 00:32:36,958 --> 00:32:39,500 You just told me that I was too much so. 362 00:32:40,042 --> 00:32:42,417 I mean famous in the West. 363 00:32:47,833 --> 00:32:49,625 I will become it. 364 00:33:02,125 --> 00:33:03,833 Damn, it's broken! 365 00:33:04,000 --> 00:33:06,250 In that case, come over here. 366 00:33:28,708 --> 00:33:30,500 Oh, my God. 367 00:33:43,083 --> 00:33:44,375 My darling! 368 00:33:45,250 --> 00:33:46,583 Are you fixing it? 369 00:33:46,750 --> 00:33:50,833 Help this girl and others like her to get back on their feet. 370 00:33:51,083 --> 00:33:52,458 Help this girl! 371 00:33:52,875 --> 00:33:53,958 Help this girl! 372 00:33:58,875 --> 00:34:00,958 We managed to flee the KGB 373 00:34:01,125 --> 00:34:05,000 and this dull, mediocre and vegetative existence. 374 00:34:06,833 --> 00:34:09,958 My works finally made me just famous enough 375 00:34:10,125 --> 00:34:11,542 to be exiled. 376 00:34:12,625 --> 00:34:16,375 May we stay young and beautiful forever! 377 00:34:17,000 --> 00:34:18,958 May we always stay happy, 378 00:34:19,125 --> 00:34:23,042 smiling from ear to ear and madly in love! 379 00:34:23,333 --> 00:34:25,667 Our new free life 380 00:34:25,833 --> 00:34:27,542 is about to begin. 381 00:35:04,750 --> 00:35:07,500 My God, what joy! 382 00:35:54,917 --> 00:35:56,458 You can be who you want! 383 00:35:57,292 --> 00:35:59,292 SIGN FOR THE EMANCIPATION OF MAN 384 00:35:59,625 --> 00:36:02,333 Let's tear down the fences. 385 00:36:03,125 --> 00:36:05,500 Why does a brother kill his brother? 386 00:36:05,667 --> 00:36:07,333 It makes no sense. 387 00:36:08,667 --> 00:36:11,125 Don't retaliate. 388 00:36:11,833 --> 00:36:14,167 Let's tear down the fences. 389 00:36:14,958 --> 00:36:16,625 Let's come back to ourselves. 390 00:36:16,792 --> 00:36:20,250 Let's lay down our arms to rest. 391 00:36:20,417 --> 00:36:22,750 Because we are all the same. 392 00:36:24,250 --> 00:36:25,500 Aim for the heart. 393 00:36:25,667 --> 00:36:27,083 You are splendid. 394 00:36:27,333 --> 00:36:29,250 Aim for the heart. 395 00:36:32,917 --> 00:36:36,833 I might be crazy 396 00:36:53,042 --> 00:36:55,167 ...the lives of so many people. 397 00:36:55,333 --> 00:36:57,292 ...weighs only 1.3 kilos! 398 00:36:57,458 --> 00:36:59,417 And there, no annoying buttons... 399 00:36:59,583 --> 00:37:00,875 Let me through, I'm fighting for 400 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 freedom, against communism! 401 00:37:03,500 --> 00:37:05,625 All the cuts, with bangs or bowl cuts. 402 00:37:05,792 --> 00:37:08,750 Dad saves time and money, and no annoying buttons... 403 00:37:08,917 --> 00:37:10,833 Let me through, I'm fighting for 404 00:37:11,000 --> 00:37:12,250 freedom, against communism! 405 00:37:12,667 --> 00:37:15,667 ...and makes way for many misunderstandings. 406 00:37:19,083 --> 00:37:20,500 Your favorite! 407 00:37:25,458 --> 00:37:28,958 Everyone today easily 408 00:37:29,125 --> 00:37:30,875 identifies two major world powers. 409 00:37:31,042 --> 00:37:33,083 The writer Solzhenitsyn, 410 00:37:33,625 --> 00:37:35,792 Nobel Prize winner. 411 00:37:36,250 --> 00:37:40,167 He plays at being anti-Soviet, but he is Soviet to the bone. 412 00:37:41,000 --> 00:37:43,292 He deserves to be drowned in a 413 00:37:43,458 --> 00:37:45,292 bucket of shit, for his boring 414 00:37:45,458 --> 00:37:47,098 description of a world without amusement. 415 00:37:47,750 --> 00:37:49,792 Better to smoke weed, 416 00:37:49,958 --> 00:37:51,375 drink alcohol, snort 417 00:37:51,542 --> 00:37:53,792 cocaine, shoot up with heroin. 418 00:37:54,750 --> 00:37:58,083 Better to kick the bucket than to be like you, Solzhenitsyn. 419 00:37:58,250 --> 00:38:00,917 Cheat, torture, burglarize 420 00:38:01,083 --> 00:38:02,667 villas, shoot out the window, 421 00:38:03,333 --> 00:38:06,125 find your way in life with pleasure... 422 00:38:06,708 --> 00:38:08,750 and fuck the best women. 423 00:38:29,958 --> 00:38:31,250 Let him look at us. 424 00:38:34,333 --> 00:38:35,958 You're really sick! 425 00:38:52,000 --> 00:38:54,208 Magnificent, Elena, splendid! 426 00:38:54,375 --> 00:38:55,500 Again! 427 00:38:55,667 --> 00:38:57,542 Open your mouth. 428 00:39:09,250 --> 00:39:10,583 Stop like that. 429 00:39:10,958 --> 00:39:11,958 Like that! 430 00:39:12,042 --> 00:39:14,167 Magnificent, look up. 431 00:39:44,875 --> 00:39:47,708 I want to come with you. I'll be quiet. 432 00:39:47,875 --> 00:39:48,875 I'll stay seated. 433 00:39:49,042 --> 00:39:51,042 Why don't you go to the museum? 434 00:39:51,208 --> 00:39:54,125 - I'll be your moral support. - Go shopping. 435 00:39:54,542 --> 00:39:56,333 My English is better than yours. 436 00:39:57,208 --> 00:39:58,833 Fuck you. 437 00:40:34,917 --> 00:40:38,708 In a week, you will receive a check in the mail. 438 00:40:38,875 --> 00:40:40,458 I can't do anything. 439 00:40:41,708 --> 00:40:42,875 Next! 440 00:40:43,250 --> 00:40:44,500 Try again. 441 00:40:58,417 --> 00:41:00,167 Now I'm getting welfare, 442 00:41:00,583 --> 00:41:03,083 278 dollars a month. 443 00:41:03,625 --> 00:41:06,583 The American taxpayers are supporting me. 444 00:41:06,958 --> 00:41:09,375 They pay and I do fuck all. 445 00:41:10,250 --> 00:41:14,500 In the morning, you leave your warm bed and you rush to serve. 446 00:41:14,667 --> 00:41:16,333 I hate serving. 447 00:41:16,500 --> 00:41:18,625 I have a very expensive 448 00:41:18,792 --> 00:41:21,083 white suit and I fuck all of you. 449 00:41:28,542 --> 00:41:30,958 I deserve much better than this shitty 450 00:41:31,125 --> 00:41:34,833 welfare, but what good are Russian 451 00:41:35,000 --> 00:41:36,893 heroes when you have Dalí and Warhol in the flesh? 452 00:41:36,917 --> 00:41:40,458 What does it matter that I am a great Russian poet? 453 00:41:40,625 --> 00:41:44,958 What does it matter, my relentless efforts to embody my heroic destiny? 454 00:41:45,542 --> 00:41:47,875 Here, there are a lot of rich 455 00:41:48,208 --> 00:41:50,167 people, bars on every corner. 456 00:41:50,333 --> 00:41:52,625 But literature is debased, reduced 457 00:41:52,792 --> 00:41:55,958 to the level of a professor's flourish. 458 00:41:56,500 --> 00:41:58,625 I don't need all this shit. 459 00:42:05,000 --> 00:42:07,333 Medical care. 460 00:42:09,000 --> 00:42:14,042 Edward, can you tell us who provides medical care in your country? 461 00:42:14,625 --> 00:42:15,667 The State. 462 00:42:15,833 --> 00:42:17,167 The State... 463 00:42:17,333 --> 00:42:19,667 If you are sick, you go...? 464 00:42:19,833 --> 00:42:22,167 - To the polyclinic. - A clinic? 465 00:42:22,333 --> 00:42:24,875 - Polyclinic. - And you pay... 466 00:42:25,542 --> 00:42:26,542 Nothing. 467 00:42:26,625 --> 00:42:27,708 Nothing? 468 00:42:29,542 --> 00:42:32,125 And who pays for education? 469 00:42:32,292 --> 00:42:33,458 The State. 470 00:42:34,292 --> 00:42:36,042 So what are you doing here? 471 00:42:59,000 --> 00:43:02,125 The Socialist Workers Party is an American Trotskyist party. 472 00:43:02,292 --> 00:43:04,125 We want the world revolution. 473 00:43:04,292 --> 00:43:07,292 The world revolution? Yes, I'm all for it. 474 00:43:07,458 --> 00:43:10,583 - Take a leaflet. - No need, count on me. 475 00:43:10,750 --> 00:43:14,500 I'm for the reds, the Blacks, the gays, the Arabs, the Puerto Ricans. 476 00:43:16,375 --> 00:43:18,458 And for those who have nothing to lose. 477 00:43:18,833 --> 00:43:21,083 Then participate in the demonstration for Palestine. 478 00:43:21,250 --> 00:43:24,333 I'm warning you, there might be clashes. 479 00:43:24,667 --> 00:43:26,750 Great! 480 00:43:30,833 --> 00:43:31,833 Let's go. 481 00:43:31,875 --> 00:43:33,833 It doesn't work like that. 482 00:43:35,583 --> 00:43:36,833 How does it work? 483 00:43:37,167 --> 00:43:41,250 We talk, we vote on resolutions. 484 00:43:41,417 --> 00:43:42,417 And then? 485 00:43:43,500 --> 00:43:46,167 And then we do another demonstration. 486 00:43:46,958 --> 00:43:48,000 Fuck! 487 00:43:49,125 --> 00:43:50,167 Fuck! 488 00:43:50,458 --> 00:43:52,292 What were you expecting? 489 00:43:52,458 --> 00:43:55,542 I want everyone to grab a rifle 490 00:43:55,708 --> 00:43:58,292 and attack a government office 491 00:43:59,083 --> 00:44:02,292 or hijack a plane or kill someone. I don't know! 492 00:44:02,458 --> 00:44:03,750 Fuck, this is bullshit! 493 00:44:07,542 --> 00:44:09,167 Take the flyer. 494 00:44:25,625 --> 00:44:28,708 WOMEN ARE STRIKING FOR PEACE 495 00:44:34,167 --> 00:44:35,667 Disappointment, 496 00:44:36,042 --> 00:44:38,792 intolerance, anger. 497 00:44:39,625 --> 00:44:41,000 That's what you feel here. 498 00:44:41,958 --> 00:44:44,917 What's the point of the shops, 499 00:44:45,083 --> 00:44:46,833 the hotels, the luxury restaurants, 500 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 if immigrants can't go there? 501 00:44:50,583 --> 00:44:53,583 You're in consumer paradise, there's everything, 502 00:44:53,750 --> 00:44:55,708 but you're excluded from it. 503 00:44:56,167 --> 00:45:00,083 Inequality also exists in the USSR, but it's well hidden. 504 00:45:01,542 --> 00:45:04,625 Here, material inequalities are flaunted, 505 00:45:04,792 --> 00:45:06,417 nobody questions them. 506 00:45:07,125 --> 00:45:10,292 Should we smile and say that everything is fine? 507 00:45:11,042 --> 00:45:12,958 But in the name of what should we lie? 508 00:45:13,333 --> 00:45:15,625 For the prestige of the United States? 509 00:45:15,958 --> 00:45:19,292 To fuel the myth of the West? 510 00:45:19,667 --> 00:45:21,208 There is only terror, 511 00:45:21,375 --> 00:45:23,792 corpses hanging from lampposts. 512 00:45:24,250 --> 00:45:26,625 Revolution, that's what we need. 513 00:46:46,917 --> 00:46:49,042 FOR OUR FREEDOM AND YOURS 514 00:47:07,625 --> 00:47:09,500 Did you have a good evening? 515 00:47:09,667 --> 00:47:12,208 Go back to sleep, I don't feel well. 516 00:47:15,667 --> 00:47:17,167 What were you doing? 517 00:47:23,417 --> 00:47:24,833 Champagne. 518 00:47:25,500 --> 00:47:27,917 Cocktails, cocaine. 519 00:47:28,250 --> 00:47:29,375 Sorry. 520 00:47:30,125 --> 00:47:31,292 For what? 521 00:47:33,458 --> 00:47:35,292 I was invited to dinner. 522 00:47:35,625 --> 00:47:37,167 I couldn't refuse. 523 00:47:37,542 --> 00:47:40,125 I have to be available, if I want to work. 524 00:47:40,750 --> 00:47:43,708 So I stayed, I 525 00:47:43,875 --> 00:47:45,083 smiled and nodded. 526 00:47:45,667 --> 00:47:47,250 Sleep, Edichka. 527 00:47:48,167 --> 00:47:50,167 No, let's talk for a bit. 528 00:47:51,167 --> 00:47:53,208 Now? And about what? 529 00:47:54,792 --> 00:47:56,208 About us. What else? 530 00:47:59,833 --> 00:48:01,542 I don't see you anymore. 531 00:48:04,000 --> 00:48:07,000 - We don't fuck anymore. - Fuck, Eddie, tomorrow! 532 00:48:07,292 --> 00:48:09,000 My head is exploding. 533 00:48:11,417 --> 00:48:13,375 Tell me what's going on. 534 00:48:14,042 --> 00:48:15,333 Nothing! 535 00:48:15,500 --> 00:48:18,875 It's an interrogation
the moment I cross the door! 536 00:48:19,875 --> 00:48:21,833
What is it, some KGB thing? 537 00:48:22,250 --> 00:48:23,917
Is it in the family? 538 00:48:29,167 --> 00:48:31,458
Sorry, Lenochka. 539 00:48:38,042 --> 00:48:39,542
Excuse me. 540 00:48:40,208 --> 00:48:43,708
I just want
you to tell me the truth. 541 00:48:43,875 --> 00:48:45,750
I won't get angry. 542 00:48:45,917 --> 00:48:47,375
I just need you. 543 00:48:51,250 --> 00:48:53,250
As long as we're together... 544 00:48:55,167 --> 00:48:57,000
I can accept anything. 545 00:49:03,333 --> 00:49:06,833
Even if you've been with another,
I'll get over it. 546 00:49:09,667 --> 00:49:12,292
You can even be a whore if you want. 547 00:49:14,917 --> 00:49:16,625
As long as I'm your pimp. 548 00:49:18,875 --> 00:49:23,125
I don't care if you're
the biggest whore in Manhattan. 549 00:49:26,208 --> 00:49:27,417
Me... 550 00:49:28,167 --> 00:49:29,708
I'll always watch over you. 551 00:49:30,875 --> 00:49:32,708
I'll cover your back. 552 00:49:35,000 --> 00:49:37,083
I'll buy you the most beautiful clothes. 553 00:49:40,125 --> 00:49:41,833
The best perfumes. 554 00:49:50,708 --> 00:49:51,708
So... 555 00:49:56,250 --> 00:49:57,958
Have you been with someone? 556 00:50:01,958 --> 00:50:02,958
Yes. 557 00:50:04,833 --> 00:50:05,875
Who? 558 00:50:07,750 --> 00:50:09,333
A photographer. 559 00:50:10,833 --> 00:50:13,042
He wants to do a shoot
with Grace Jones. 560 00:50:13,667 --> 00:50:16,125
Lesbians, black and white. 561 00:50:16,292 --> 00:50:17,458
What's his name? 562 00:50:18,458 --> 00:50:19,583
Jean-Pierre. 563 00:50:20,292 --> 00:50:21,667
He's Belgian. 564 00:50:22,042 --> 00:50:23,083
Did you fuck? 565 00:50:28,292 --> 00:50:29,292
How? 566 00:50:31,333 --> 00:50:34,875
- What do you mean?
- How did he fuck you? 567 00:50:35,708 --> 00:50:36,958
Which holes? 568 00:50:37,917 --> 00:50:39,167
All my holes. 569 00:50:40,083 --> 00:50:42,458
And I stuck a dildo
up his ass. 570 00:50:52,958 --> 00:50:54,375 What's a dildo? 571 00:50:57,000 --> 00:50:58,167 A fake dick. 572 00:51:00,417 --> 00:51:01,500 That vibrates. 573 00:51:03,542 --> 00:51:04,667 I see. 574 00:51:08,417 --> 00:51:09,750 Bitch! 575 00:51:13,125 --> 00:51:14,292 Fucking dog! 576 00:53:28,750 --> 00:53:29,833 Jean-Pierre! 577 00:53:32,167 --> 00:53:33,458 Son of a bitch! 578 00:53:34,667 --> 00:53:36,542 You fucked my wife! 579 00:53:40,542 --> 00:53:44,375 You want to know how we got married, Jean-Pierre? 580 00:53:47,458 --> 00:53:50,333 We got married in a fucking church! 581 00:53:51,500 --> 00:53:54,500 With thirty icons, goddamn it! 582 00:53:56,833 --> 00:53:58,625 Son of a bitch! 583 00:53:58,917 --> 00:54:00,417 My name is Brian! 584 00:54:02,125 --> 00:54:04,042 I'm calling the police if you don't leave. 585 00:54:04,208 --> 00:54:05,667 You're sick! 586 00:54:10,542 --> 00:54:11,625 Are you okay? 587 00:54:13,125 --> 00:54:14,167 Brian? 588 00:54:14,500 --> 00:54:15,542 Brian! 589 00:54:17,542 --> 00:54:19,125 You'll pay for this! 590 00:58:38,917 --> 00:58:39,917 Hey. 591 00:58:43,917 --> 00:58:45,167 I'm Eddie. 592 00:59:01,625 --> 00:59:03,708 - Can I have a little? - Dude... 593 00:59:04,917 --> 00:59:06,208 Fuck off. 594 00:59:12,875 --> 00:59:14,500 I told you to get lost. 595 00:59:20,750 --> 00:59:22,208 What's your name? 596 00:59:55,458 --> 00:59:56,750 I want you. 597 00:59:58,542 --> 00:59:59,833 Let's make love. 598 01:00:33,958 --> 01:00:34,958 Fuck me. 599 01:01:07,625 --> 01:01:08,750 Fuck! 600 01:01:09,375 --> 01:01:12,000 - I can't believe it... - Shut up. 601 01:01:12,333 --> 01:01:13,792 Someone could hear us. 602 01:01:26,083 --> 01:01:27,125 Baby. 603 01:01:28,250 --> 01:01:29,542 My baby. 604 01:01:33,875 --> 01:01:35,417 My name is Eddie. 605 01:01:37,708 --> 01:01:41,000 There's no one to take care of me. 606 01:01:43,833 --> 01:01:46,542 You'll take care of me, right? 607 01:01:47,625 --> 01:01:49,542 Yes, baby, I promise. 608 01:01:49,708 --> 01:01:50,875 Really? 609 01:01:52,958 --> 01:01:55,083 And you'll never leave me? 610 01:01:55,833 --> 01:01:57,292 Never, baby. 611 01:01:59,500 --> 01:02:01,583 And you won't cheat on me? 612 01:02:01,750 --> 01:02:02,958 No, baby. 613 01:02:05,833 --> 01:02:07,500 If you betray me... 614 01:02:13,458 --> 01:02:15,042 I'll kill you. 615 01:02:18,625 --> 01:02:20,875 Baby, calm down! 616 01:02:21,375 --> 01:02:22,417 Calm down. 617 01:02:35,208 --> 01:02:36,375 Calm down. 618 01:02:55,958 --> 01:02:58,042 Dust yourself off, Eddie. 619 01:02:58,500 --> 01:03:02,500 You've got sand in your hair, in 620 01:03:02,667 --> 01:03:03,726 your ears, in your boots, everywhere. 621 01:03:03,750 --> 01:03:05,750 Get rid of the sand and go! 622 01:03:05,917 --> 01:03:09,167 A whore going home from her night shift. 623 01:03:09,750 --> 01:03:11,792 Now I'm free. 624 01:03:11,958 --> 01:03:13,458 What good is this freedom to me? 625 01:03:13,625 --> 01:03:16,250 I don't know, but I'm free. 626 01:03:16,417 --> 01:03:20,375 And that makes Eddie want to dance. 627 01:03:21,792 --> 01:03:23,708 Look, New York, it's. 628 01:03:23,875 --> 01:03:26,833 Eddie dancing, goddamn it! 629 01:03:52,083 --> 01:03:53,167 Guess what? 630 01:03:54,000 --> 01:03:56,792 I got fucked! 631 01:03:56,958 --> 01:04:00,542 Shut your mouth, asshole, it's 5 in the morning! 632 01:04:00,708 --> 01:04:03,375 Who's the man? I'm the man! 633 01:04:07,417 --> 01:04:09,458 Go to hell! 634 01:04:10,250 --> 01:04:12,208 Shut up, fuck off! 635 01:04:29,375 --> 01:04:31,958 - Who are you waiting for? - Certainly not you. 636 01:04:53,250 --> 01:04:55,250 For sure, after reading my novel, 637 01:04:55,417 --> 01:04:57,708 the whole world will be at my feet. 638 01:04:57,875 --> 01:05:02,208 I just have to make them understand those on whom it all depends. 639 01:05:02,667 --> 01:05:06,292 Egotistical, they don't have time for the ingenious Eddie. 640 01:05:06,458 --> 01:05:10,042 World glory sleeps like a tired 641 01:05:10,208 --> 01:05:12,292 prostitute who is in no hurry to please me. 642 01:05:16,708 --> 01:05:18,875 Brodsky probably won't like your book. 643 01:05:19,042 --> 01:05:21,625 Don't expect too much from his review. 644 01:05:21,792 --> 01:05:23,750 I have no competition, Shmakov. 645 01:05:23,917 --> 01:05:28,208 It's not my fault, they don't need my talent. Not here, not in the USSR. 646 01:05:28,375 --> 01:05:30,917 Brodsky and his opinion can go fuck themselves. 647 01:05:31,083 --> 01:05:35,083 Okay, Joseph is a genius, but he's old school. 648 01:05:35,917 --> 01:05:38,250 Listening to, reading his poems, 649 01:05:38,417 --> 01:05:40,958 is like listening to classical music. 650 01:05:41,125 --> 01:05:42,667 Prokofiev or... 651 01:05:43,583 --> 01:05:44,583 Britten? 652 01:05:44,708 --> 01:05:48,292 Your book, it's like reading the beatniks or... 653 01:05:49,625 --> 01:05:52,708 listening to Lou Reed, Walk on the Wild Side. 654 01:05:53,417 --> 01:05:55,625 Edichka is a bad boy! 655 01:05:55,792 --> 01:05:57,708 I know, the book is great. 656 01:05:59,333 --> 01:06:02,250 I deserve fame, I just have to get it published. 657 01:06:02,417 --> 01:06:04,333 The perfect monologue for the perfect loser. 658 01:06:04,500 --> 01:06:07,208 - I'm not a loser. - No, the protagonist! 659 01:06:07,375 --> 01:06:08,833 I'm not a loser! 660 01:06:09,708 --> 01:06:12,542 I know what's going on in a loser's head. 661 01:06:12,708 --> 01:06:15,125 He's so desperate he'd grab 662 01:06:15,292 --> 01:06:16,559 a rifle and shoot into the crowd. 663 01:06:16,583 --> 01:06:19,333 Since I can describe him, I'm not a loser. 664 01:06:35,958 --> 01:06:37,167 You're the loser! 665 01:06:38,375 --> 01:06:39,833 Faggot immigrant! 666 01:06:40,000 --> 01:06:43,417 Nobody wants you, you're all alone, what hope do you have? 667 01:06:43,583 --> 01:06:44,833 And you? 668 01:06:45,000 --> 01:06:48,542 Either I will be famous, or I will be assassinated. 669 01:06:49,208 --> 01:06:50,875 You always dress in white. 670 01:06:51,417 --> 01:06:54,667 A ray of light in this kingdom of darkness. 671 01:06:55,542 --> 01:06:56,750 You are dazzling. 672 01:07:00,250 --> 01:07:03,417 What would you do if a million dollars fell from the sky to you? 673 01:07:03,583 --> 01:07:06,750 I would buy weapons, I would launch the uprising. 674 01:07:06,917 --> 01:07:08,292 In all countries. 675 01:07:08,458 --> 01:07:11,000 I prefer to live the good life, 676 01:07:11,292 --> 01:07:14,000 the sparkles, to be surrounded... 677 01:07:14,500 --> 01:07:15,583 by beautiful things. 678 01:07:15,750 --> 01:07:16,833 I don't give a fuck! 679 01:07:17,250 --> 01:07:18,792 Poverty is beautiful. 680 01:07:19,250 --> 01:07:22,042 I have always been poor. Being poor is beautiful. 681 01:07:23,083 --> 01:07:27,125 The trash in the street is beautiful. The revolution is beautiful. 682 01:07:32,458 --> 01:07:34,750 Protect your children! 683 01:07:34,917 --> 01:07:36,333 Something is wrong, something 684 01:07:36,500 --> 01:07:40,250 is very wrong in this city. 685 01:07:40,833 --> 01:07:44,708 It must be the end of times... 686 01:07:44,875 --> 01:07:46,458 Yes, great! 687 01:07:46,958 --> 01:07:48,500 New York? 688 01:07:48,667 --> 01:07:49,833 Fuck you! 689 01:07:52,000 --> 01:07:54,750 The more chaos, the more I like it. 690 01:07:56,208 --> 01:07:58,500 You're pretty frank in your book. 691 01:07:58,917 --> 01:08:00,208 Is it all true? 692 01:08:00,375 --> 01:08:02,958 I only write about what happened to me. 693 01:08:04,833 --> 01:08:07,417 Brodsky's comments
didn't annoy you? 694 01:08:08,000 --> 01:08:09,292
I don't care. 695 01:08:10,958 --> 01:08:13,250
Baryshnikov, on the other hand, is enthusiastic. 696 01:08:13,542 --> 01:08:16,707
When he was asked
who I was, he said: 697 01:08:16,875 --> 01:08:19,707 "Just another Russian!"
I like that answer. 698 01:08:19,875 --> 01:08:22,750
Yes, I'm just another Russian! 699 01:08:49,207 --> 01:08:51,957
Eddie, you are magnificent. 700 01:08:53,792 --> 01:08:55,707
No. 701 01:08:55,875 --> 01:08:57,375
So not everything is true. 702 01:08:58,332 --> 01:09:00,792
That's not what 703 01:09:00,957 --> 01:09:02,375 I want right now. 704 01:09:02,832 --> 01:09:04,292
Excuse me. 705 01:09:05,417 --> 01:09:06,542
Excuse me! 706 01:09:23,292 --> 01:09:24,417
Eddie! 707 01:09:25,332 --> 01:09:27,000
Call an ambulance! 708 01:09:43,332 --> 01:09:46,750
The famous Russian writer Eduard Limonov
assassinated today in New York.
709 01:09:59,833 --> 01:10:02,750
- Should I cut it for you?
- No need, I'll take care of it. 710 01:10:04,417 --> 01:10:06,417
Do you need anything else, Edward? 711 01:10:06,583 --> 01:10:09,542
200g of Parma ham,
thinly sliced. 712 01:10:09,708 --> 01:10:10,750
Right away. 713 01:10:38,667 --> 01:10:41,792
Eddie is dead, long live Eddie.
714 01:10:41,958 --> 01:10:43,833
I now work as a butler.
715 01:10:44,000 --> 01:10:47,333
My master, boss and slave driver
is the multimillionaire.
716 01:10:47,500 --> 01:10:48,500
Stephen.
717 01:10:48,667 --> 01:10:51,625
Stephen pays well
and I'm not proud.
718 01:10:51,792 --> 01:10:54,833
Besides, the most important
719 01:10:55,000 --> 01:10:56,440 thing
for a writer is experience.
720 01:10:56,708 --> 01:10:59,333
I know I'm not
a real servant,
721 01:10:59,500 --> 01:11:03,167 but an impostor, a writer who plays the role of a servant. 722 01:11:03,458 --> 01:11:04,917 I write in the morning. 723 01:11:05,083 --> 01:11:07,333 From time to time, I send my manuscripts 724 01:11:07,500 --> 01:11:10,708 and I receive rejection letters from publishers. 725 01:11:11,167 --> 01:11:13,792 {\an8}That's where my identity as a writer ends. 726 01:11:13,958 --> 01:11:15,833 {\an8}I dedicate the rest of my 727 01:11:16,250 --> 01:11:18,208 time to the world of servitude. 728 01:11:18,917 --> 01:11:21,583 Perhaps I am truly a servant. 729 01:11:22,250 --> 01:11:25,583 A servant who plays the role of the writer. 730 01:11:30,792 --> 01:11:32,375 - Good evening, Eddie. - Sir. 731 01:11:38,292 --> 01:11:39,833 Did you manage to write today? 732 01:11:40,000 --> 01:11:42,833 Two hours in the morning, as usual, sir. 733 01:11:44,083 --> 01:11:46,000 It's the most productive time. 734 01:11:47,833 --> 01:11:49,375 They will arrive at 6 p. 735 01:11:50,250 --> 01:11:52,792 - M. - Everything will be ready, sir. 736 01:11:52,958 --> 01:11:54,917 - Good. - Your lemonade. 737 01:11:55,292 --> 01:11:56,708 - Thank you. What's on the menu? 738 01:11:58,250 --> 01:12:00,250 Crudités and cold cuts 739 01:12:00,417 --> 01:12:03,500 followed by a 740 01:12:03,667 --> 01:12:05,587 steak beautifully marbled and a chocolate mousse. 741 01:12:05,750 --> 01:12:07,458 Perfect. 742 01:12:12,625 --> 01:12:14,042 Look what I have here. 743 01:12:16,042 --> 01:12:18,208 A gift from a French client. 744 01:12:20,708 --> 01:12:21,750 Sir... 745 01:12:22,375 --> 01:12:25,833 Atlas, here is the man you must meet. 746 01:12:26,125 --> 01:12:29,208 Richard is a publisher. Important. 747 01:12:30,000 --> 01:12:33,667 He publishes Solzhenitsyn, he has all the American rights. 748 01:12:35,875 --> 01:12:37,417 Do you want to try some? 749 01:12:38,208 --> 01:12:39,250 Yes, sir. 750 01:12:39,625 --> 01:12:40,625 Later. 751 01:12:43,292 --> 01:12:44,500 Well... 752 01:12:46,250 --> 01:12:47,333 So... 753 01:12:49,417 --> 01:12:51,708 Can you prepare the guest room? 754 01:12:52,250 --> 01:12:54,958 Yevtushenko might stay overnight. 755 01:12:55,833 --> 01:12:58,667 One of the most famous Russian poets. Do you know him? 756 01:13:00,208 --> 01:13:01,208 Yes, sir. 757 01:13:03,917 --> 01:13:05,333 What do you think of him? 758 01:13:06,375 --> 01:13:09,542 He flirts as well with the USSR as with the West. 759 01:13:10,292 --> 01:13:12,583 He supports everything and says nothing. 760 01:13:12,750 --> 01:13:14,000 He does it well. 761 01:13:15,542 --> 01:13:20,333 Eddie, Russian authors are in vogue in the United States right now. 762 01:13:21,125 --> 01:13:23,500 Yevtushenko is in high demand. 763 01:13:25,667 --> 01:13:26,667 Sir... 764 01:13:27,708 --> 01:13:28,833 Alright... 765 01:13:30,083 --> 01:13:31,833 Where are my glasses? 766 01:13:32,000 --> 01:13:33,792 On the bedside table, sir. 767 01:13:33,958 --> 01:13:34,958 OK, thanks. 768 01:13:35,125 --> 01:13:37,958 It seems to me that Tarkovsky is making a 769 01:13:38,125 --> 01:13:40,085 new kind of cinema, far from Hollywood absurdity. 770 01:13:40,167 --> 01:13:41,875 You are absolutely right. 771 01:13:56,625 --> 01:13:57,708 Khrushchev... 772 01:13:57,875 --> 01:14:01,375 It sounds like all your bones are being broken! 773 01:14:02,375 --> 01:14:04,833 - Dinner is ready, sir. - Thank you, Eddie. 774 01:14:05,250 --> 01:14:06,250 Gentlemen, 775 01:14:06,333 --> 01:14:07,333 dinner is served. 776 01:14:07,500 --> 01:14:10,208 Our Eddie has prepared us wonderful steaks. 777 01:14:10,375 --> 01:14:12,542 - That's what I wanted! - Follow me. 778 01:14:15,250 --> 01:14:16,792 Khrushchev... 779 01:14:17,375 --> 01:14:18,750 I'm starving. 780 01:14:24,625 --> 01:14:29,042 This is a bottle of 1955 whiskey. 781 01:14:30,083 --> 01:14:31,917 An incredible scotch. 782 01:14:32,500 --> 01:14:33,958 I won't mention the price! 783 01:15:32,958 --> 01:15:34,583 This is bullshit! 784 01:15:34,958 --> 01:15:37,083 I am destined to be someone else. 785 01:15:37,583 --> 01:15:40,500 I still have many years to live, that's for sure. 786 01:15:40,667 --> 01:15:44,125 But I'm already fed up with the people on 787 01:15:44,292 --> 01:15:47,292 this planet, the strange dreams, the dawns, 788 01:15:47,458 --> 01:15:49,583 the sunsets, and the hideous prospect of old age. 789 01:15:50,083 --> 01:15:52,042 If you escape now, you 790 01:15:52,417 --> 01:15:54,208 will be eternally young. 791 01:15:54,667 --> 01:15:55,947 By tonight, the whole world will 792 01:15:56,333 --> 01:15:59,458 know you and will be watching you. 793 01:15:59,625 --> 01:16:02,667 Your picture will be in all the newspapers. 794 01:16:02,833 --> 01:16:06,167 You will no longer be Edward, the 795 01:16:06,333 --> 01:16:08,333 faceless butler, but a historical figure. 796 01:16:08,500 --> 01:16:10,000 Shoot, Eddie. 797 01:16:10,708 --> 01:16:13,167 The world that rejected you all 798 01:16:13,542 --> 01:16:15,458 these years will only talk about you. 799 01:16:16,000 --> 01:16:17,333 Shoot, Eddie! 800 01:16:17,500 --> 01:16:18,542 Shoot! 801 01:16:19,375 --> 01:16:22,250 They will publish everything I have written. 802 01:16:22,417 --> 01:16:24,542 Down to the last line. 803 01:16:24,708 --> 01:16:27,458 And before they sit me in 804 01:16:27,625 --> 01:16:29,208 the electric chair, I'll 805 01:16:29,375 --> 01:16:31,875 have time to bask in my glory. 806 01:16:32,292 --> 01:16:33,958 Shoot, Eddie! 807 01:16:34,625 --> 01:16:37,417 You will be famous all over the world. 808 01:16:37,583 --> 01:16:40,167 Instant, dazzling glory. 809 01:16:43,792 --> 01:16:44,792 Yes, sir. 810 01:16:45,333 --> 01:16:48,833 Eddie, can you come down? We need you. 811 01:16:49,000 --> 01:16:50,000 Yes, sir. 812 01:16:57,667 --> 01:16:59,833 Here is my kingdom. 813 01:17:00,542 --> 01:17:04,333 Look, Jackson Pollock, action painting. 814 01:17:04,917 --> 01:17:07,292 Rothko, a Latvian painter. 815 01:17:08,042 --> 01:17:11,458 A golden crust that my wife 816 01:17:11,625 --> 01:17:12,750 bought I don't know where. 817 01:17:13,958 --> 01:17:15,625 Eddie, Yevtushenko! 818 01:17:16,042 --> 01:17:17,625 Eddie, my brother! 819 01:17:17,958 --> 01:17:21,250 Eddie is a fantastic butler. Shall we eat? 820 01:17:21,417 --> 01:17:24,708 - No, we drink! We drink vodka. - We drink! 821 01:17:25,917 --> 01:17:28,542 Always, in the name of the present. 822 01:17:29,625 --> 01:17:32,167 I used to be a poet, if you want to know. 823 01:17:32,333 --> 01:17:33,625 Poet. 824 01:17:34,208 --> 01:17:36,708 An unofficial, underground poet. 825 01:17:39,875 --> 01:17:42,917 But it's over. Now, I 826 01:17:43,875 --> 01:17:45,083 am one of you, garbage. 827 01:17:45,250 --> 01:17:46,250 Eddie! 828 01:17:46,375 --> 01:17:50,333 I am the one you feed with shchi. 829 01:17:51,083 --> 01:17:52,542 And he, he's a poet! 830 01:17:53,583 --> 01:17:55,250 A real poet, believe me! 831 01:17:55,417 --> 01:17:56,667 Sit down. 832 01:17:57,208 --> 01:17:59,000 I even remember... 833 01:18:01,375 --> 01:18:05,250 \"I will hold him in the embrace of my mind..." 834 01:18:05,750 --> 01:18:08,083 I don't write poems anymore. 835 01:18:08,375 --> 01:18:09,625 Good! 836 01:18:09,792 --> 01:18:10,833 Listen. 837 01:18:11,500 --> 01:18:13,583 - I'm going to tell you something. - Drink. 838 01:18:13,750 --> 01:18:17,375 I'll have to pull some strings to get that published. 839 01:18:17,542 --> 01:18:19,833 I'll get a contract, I promise you. 840 01:18:20,000 --> 01:18:21,458 You have to 841 01:18:21,625 --> 01:18:23,667 promise too. 842 01:18:25,000 --> 01:18:27,417 Okay! 843 01:18:30,958 --> 01:18:34,042 \ "The white hell of Kolyma." 844 01:18:36,000 --> 01:18:37,750 \ "We were going to the zona." 845 01:18:37,917 --> 01:18:39,292 It's like a prison. 846 01:18:39,458 --> 01:18:43,167 \ "Through a frozen mist." 847 01:18:43,333 --> 01:18:46,625 \"And I noticed a cigarette 848 01:18:47,417 --> 01:18:49,542 butt" "with lipstick on it." 849 01:18:49,708 --> 01:18:50,917 I don't know why. 850 01:18:51,083 --> 01:18:55,000 \ "And I escaped from the column." 851 01:18:55,458 --> 01:18:56,750 \ "To take it." 852 01:18:58,333 --> 01:19:02,208 \ "I haven't seen a woman since..." 853 01:19:02,583 --> 01:19:04,083 \ "For about four years." 854 01:19:04,625 --> 01:19:06,500 - Are you following me? - Good, better. 855 01:19:07,000 --> 01:19:08,125 Do you understand? 856 01:19:08,667 --> 01:19:11,458 She didn't write the lyrics, but Yuz. 857 01:19:11,625 --> 01:19:15,833 Aleshkovsky did, when he was a prisoner. 858 01:19:16,000 --> 01:19:17,583 I need to take a piss. 859 01:19:21,500 --> 01:19:23,167 Be careful, my friend. 860 01:19:31,042 --> 01:19:34,167 Eddie. 861 01:19:34,958 --> 01:19:38,292 You know how you'll become a great writer? 862 01:19:38,917 --> 01:19:40,417 Sit down. 863 01:19:42,292 --> 01:19:45,167 You will become a great writer. 864 01:19:46,167 --> 01:19:48,750 Believe me, I'm never wrong. 865 01:19:49,167 --> 01:19:51,833 First, you'll be 866 01:19:52,375 --> 01:19:53,667 published in France. 867 01:19:53,958 --> 01:19:56,167 Then you'll return to Russia 868 01:19:56,750 --> 01:19:58,417 and you'll end up in prison. 869 01:20:01,208 --> 01:20:02,625 And I will save you. 870 01:20:03,042 --> 01:20:04,792 And at that moment, you will 871 01:20:05,125 --> 01:20:07,458 become a great Russian writer. 872 01:20:07,958 --> 01:20:09,167 Think about it. 873 01:20:11,917 --> 01:20:13,292 Where's the bathroom? 874 01:20:15,083 --> 01:20:16,208 Stephen? 875 01:21:06,750 --> 01:21:08,417 They will all come: The hooligans 876 01:21:09,000 --> 01:21:11,292 and the cowards, the dealers and 877 01:21:11,750 --> 01:21:15,875 those who hand out brothel flyers. 878 01:21:16,458 --> 01:21:17,458 They will come, 879 01:21:18,250 --> 01:21:20,458 The masturbators and the porn lovers. 880 01:21:22,000 --> 01:21:23,250 They will come. 881 01:21:24,000 --> 01:21:26,625 Those who wander alone in 882 01:21:26,792 --> 01:21:28,875 museums and those who browse 883 01:21:29,042 --> 01:21:32,083 books, alone, in Christian libraries. 884 01:21:32,833 --> 01:21:34,000 They will come. 885 01:21:34,625 --> 01:21:38,333 Those who spend their time at Macy's and. 886 01:21:38,500 --> 01:21:40,667 Alexander's, without money to buy anything. 887 01:21:41,292 --> 01:21:42,625 They will come. 888 01:21:43,042 --> 01:21:47,208 Those who drink only coffee, for two hours, at 889 01:21:47,375 --> 01:21:49,750 the counter and who look sadly out the window. 890 01:21:50,750 --> 01:21:52,042 They will come. 891 01:21:52,583 --> 01:21:54,042 The unlucky in love, in money, at 892 01:21:54,208 --> 01:21:56,125 work and those who have the 893 01:21:56,292 --> 01:22:00,417 misfortune to be born into a poor family. 894 01:22:01,208 --> 01:22:02,458 They will come. 895 01:22:03,125 --> 01:22:05,125 Those who are tired of everything, the bank 896 01:22:05,458 --> 01:22:10,083 employees and the salesmen who have already 897 01:22:10,250 --> 01:22:12,917 wasted their lives in insignificant and endless jobs. 898 01:22:13,083 --> 01:22:14,500 They will come. 899 01:22:14,667 --> 01:22:17,042 The miners who can no longer stand the 900 01:22:17,208 --> 01:22:20,292 mines, the workers who hate their factories. 901 01:22:20,625 --> 01:22:21,875 They will come. 902 01:22:22,292 --> 01:22:26,208 The bums and the stay-at-homes who are fed up with their families. 903 01:22:26,500 --> 01:22:27,500 They will come. 904 01:22:28,042 --> 01:22:32,042 The soldiers of the army, the students on campus. 905 01:22:32,208 --> 01:22:33,542 They will come. 906 01:22:33,708 --> 01:22:37,292 The brave and the strong, from all walks of life. 907 01:22:37,875 --> 01:22:41,417 They will come to distinguish themselves and seek glory. 908 01:22:41,833 --> 01:22:44,042 They will all be there. 909 01:22:44,458 --> 01:22:48,292 They will take up arms and put an 910 01:22:48,458 --> 01:22:50,292 end to this order, once and for all. 911 01:22:50,458 --> 01:22:53,042 \"And the revolutionary guard of 912 01:22:53,208 --> 01:22:55,250 failures" "conquers city after city," 913 01:22:55,417 --> 01:22:58,958 "starting with a powerful explosion in New York." 914 01:23:00,208 --> 01:23:02,750 \"America is free and me, Eddie," "I lead 915 01:23:02,917 --> 01:23:06,042 the way and everyone knows and loves me." 916 01:23:07,250 --> 01:23:09,333 There is... a voice. 917 01:23:09,958 --> 01:23:11,667 There is an idea behind it. 918 01:23:12,875 --> 01:23:14,542 And a hero, isn't there? 919 01:23:15,958 --> 01:23:18,167 But it's a bit... 920 01:23:22,750 --> 01:23:24,625 Have you seen Taxi Driver? 921 01:23:27,000 --> 01:23:28,667 Your book made me think of it. 922 01:23:28,833 --> 01:23:29,833 Go see it. 923 01:23:29,875 --> 01:23:33,583 It would help you develop the plot that's missing from your book. 924 01:23:33,750 --> 01:23:35,208 I'll go see it. 925 01:23:35,375 --> 01:23:37,458 I want Tanya Brown, this is great. 926 01:23:37,625 --> 01:23:39,458 I'll have her come tomorrow morning. 927 01:23:40,125 --> 01:23:43,333 I want more things like this on my desk. 928 01:23:43,625 --> 01:23:45,167 Do you have a cigarette? 929 01:23:45,917 --> 01:23:48,042 - With low cyanide concentration. - What? 930 01:23:48,208 --> 01:23:50,042 - Cyanide. - That exists? 931 01:23:50,208 --> 01:23:52,083 Yes. Since this year. 932 01:23:52,250 --> 01:23:53,500 - Do you have a light? - No. 933 01:23:53,667 --> 01:23:54,750 It's okay, I have some. 934 01:23:59,292 --> 01:24:00,958 Low concentration of cyanide! 935 01:24:01,292 --> 01:24:02,875 And what else, then? 936 01:24:11,375 --> 01:24:14,000 Taxi Driver, Robert De Niro. 937 01:24:14,375 --> 01:24:15,583 In Taxi Driver, De Niro 938 01:24:16,375 --> 01:24:18,417 wants to eliminate all 939 01:24:18,583 --> 01:24:21,292 the scum with a Magnum 45. 940 01:24:22,125 --> 01:24:25,250 Your hero, he, wants the scum to 941 01:24:25,417 --> 01:24:27,333 take control to destroy civilization. 942 01:24:28,917 --> 01:24:30,958 There's a slight difference there. 943 01:24:49,042 --> 01:24:50,458 You know where the problem is? 944 01:24:51,417 --> 01:24:54,042 The problem, is the main character. 945 01:24:54,208 --> 01:24:55,417 What's his name? 946 01:24:56,000 --> 01:24:57,000 Eddie. 947 01:24:57,125 --> 01:24:58,708 Eddie. 948 01:24:59,417 --> 01:25:00,583 Eddie. 949 01:25:01,750 --> 01:25:03,167 Eddie... 950 01:25:04,375 --> 01:25:06,875 Eddie doesn't change. 951 01:25:08,125 --> 01:25:11,750 His only goal is to fuck everything and everyone. 952 01:25:12,875 --> 01:25:15,750 The women, the men, himself. 953 01:25:15,917 --> 01:25:16,958 And... 954 01:25:18,167 --> 01:25:20,083 destroy everything. 955 01:25:21,042 --> 01:25:23,625 While you, Edward, 956 01:25:25,125 --> 01:25:26,833 live in a beautiful house, 957 01:25:27,542 --> 01:25:29,625 in a rich neighborhood. 958 01:25:30,458 --> 01:25:32,583 You have an easy job 959 01:25:32,750 --> 01:25:34,625 within the bourgeoisie, 960 01:25:34,792 --> 01:25:37,917 from which you derive a certain benefit. 961 01:25:38,083 --> 01:25:38,875 Asshole. 962 01:25:39,042 --> 01:25:40,958 Wouldn't you want 963 01:25:41,125 --> 01:25:43,083 to make your protagonist 964 01:25:44,083 --> 01:25:45,375 more... 965 01:25:46,167 --> 01:25:47,208 loyal 966 01:25:48,333 --> 01:25:49,833 to this society, 967 01:25:50,792 --> 01:25:52,208 to civilization? 968 01:25:52,958 --> 01:25:54,958 More relaxed, well-fed. 969 01:25:56,000 --> 01:25:56,708 Bastard. 970 01:25:57,000 --> 01:26:02,042 Don't you think he should change, in one way or another? 971 01:26:02,208 --> 01:26:05,000 Find his place in society, mature, 972 01:26:05,167 --> 01:26:06,750 find redemption! 973 01:26:06,917 --> 01:26:08,208 Drop dead. 974 01:26:10,333 --> 01:26:11,500 Pardon? 975 01:26:12,583 --> 01:26:13,958 Yes, I understand. 976 01:26:15,292 --> 01:26:16,583 I'll work on it. 977 01:26:17,792 --> 01:26:18,833 Excellent! 978 01:26:19,708 --> 01:26:20,708 Excuse me. 979 01:26:21,208 --> 01:26:22,333 Guin speaking. 980 01:26:23,667 --> 01:26:24,875 Jim! 981 01:26:26,625 --> 01:26:29,917 I've been looking for you for a week! How are you? Where are you? 982 01:27:05,833 --> 01:27:07,000 Are you sick? 983 01:27:07,708 --> 01:27:08,792 A little. 984 01:27:10,333 --> 01:27:11,583 Shall we go for a walk? 985 01:27:11,958 --> 01:27:13,333 Shall we go to Bloomingdale's? 986 01:27:13,750 --> 01:27:16,583 I'll buy you something nice, anything you want. 987 01:27:16,750 --> 01:27:18,625 - You got money? - No problem. 988 01:27:18,792 --> 01:27:21,333 I'm a butler now, I'm rich. 989 01:27:21,500 --> 01:27:23,917 - Why don't we go to lunch? - Sure. 990 01:27:34,208 --> 01:27:37,083 When you strangled me, it turned me 991 01:27:38,042 --> 01:27:41,625 on a lot, but I understood that if 992 01:27:41,792 --> 01:27:43,018 it happened again, you'd go all the way. 993 01:27:43,042 --> 01:27:44,708 That's why I left you. 994 01:27:44,875 --> 01:27:46,958 It's true, I would have done it. 995 01:27:48,208 --> 01:27:49,708 I would have gone all the way. 996 01:27:51,750 --> 01:27:53,125 Are you seeing someone? 997 01:27:54,792 --> 01:27:57,667 How does a girl survive in this city, otherwise? 998 01:27:59,000 --> 01:28:00,875 But he's a real asshole. 999 01:28:02,083 --> 01:28:04,083 He writes everything down. 1000 01:28:04,375 --> 01:28:06,750 He gives me $100 to go shopping 1001 01:28:06,917 --> 01:28:09,500 and he writes everything down in his little notebook. 1002 01:28:10,042 --> 01:28:11,250 Can you imagine? 1003 01:28:12,042 --> 01:28:13,917 So I told him: 1004 01:28:14,333 --> 01:28:18,542 \"You should put all the blow jobs I give you on my credit." 1005 01:28:19,875 --> 01:28:24,292 He likes when I braid my hair and dress like a schoolgirl. 1006 01:28:25,208 --> 01:28:27,417 And then he fucks my mouth. 1007 01:28:33,000 --> 01:28:34,125 Lenochka... 1008 01:28:37,875 --> 01:28:39,333 I'm a failed writer 1009 01:28:40,500 --> 01:28:41,958 and you, a failed model. 1010 01:28:42,125 --> 01:28:44,208 I have to get out of this city! 1011 01:28:45,333 --> 01:28:46,875 I'll go to Madrid. 1012 01:28:47,375 --> 01:28:49,500 Maybe I'll find work there. 1013 01:28:50,625 --> 01:28:52,875 Listen, Elena... 1014 01:28:53,208 --> 01:28:54,208 Lenochka... 1015 01:28:55,000 --> 01:28:56,750 whatever. 1016 01:28:57,167 --> 01:28:59,250 Let's give ourselves a second chance. 1017 01:29:01,542 --> 01:29:03,208 I already have a plan all ready. 1018 01:29:04,167 --> 01:29:07,667 The only thing that matters in life, is love. 1019 01:29:09,500 --> 01:29:11,083 To be able... 1020 01:29:13,083 --> 01:29:16,000 to count on someone. You can count on me. 1021 01:29:18,000 --> 01:29:21,417 I am strong and I will always be there for you. 1022 01:29:22,417 --> 01:29:24,917 We can't go home, but we 1023 01:29:25,083 --> 01:29:27,292 can leave this rat hole 1024 01:29:27,792 --> 01:29:29,625 and go to a quiet place. 1025 01:29:32,250 --> 01:29:34,042 I'll find a job, in Texas or 1026 01:29:34,208 --> 01:29:37,625 elsewhere, like anyone else. 1027 01:29:38,292 --> 01:29:40,708 I will work in a gas station and... 1028 01:29:42,667 --> 01:29:44,375 we will start a family. 1029 01:29:48,583 --> 01:29:50,542 You'll make me soup, 1030 01:29:51,875 --> 01:29:53,875 I'll tell you about my day, 1031 01:29:54,667 --> 01:29:56,458 we'll fall asleep together 1032 01:29:56,625 --> 01:29:59,875 and I'll tell you that I will always love you. 1033 01:30:04,750 --> 01:30:06,125 And in the end, 1034 01:30:07,583 --> 01:30:09,292 I will close your eyes, 1035 01:30:09,875 --> 01:30:11,667 or you will close mine. 1036 01:30:12,042 --> 01:30:13,458 It's simple. 1037 01:30:33,750 --> 01:30:35,000 Edichka, 1038 01:30:35,333 --> 01:30:36,792 you are adorable! 1039 01:30:36,958 --> 01:30:38,042 Really! 1040 01:30:40,292 --> 01:30:42,208 But it's all bullshit. 1041 01:30:44,625 --> 01:30:46,792 I am not that person and you know it. 1042 01:30:47,833 --> 01:30:50,000 And neither are you. 1043 01:30:52,583 --> 01:30:55,333 You are a born hero, 1044 01:30:55,625 --> 01:30:57,083 never forget it. 1045 01:30:57,583 --> 01:30:59,125 It's your destiny. 1046 01:31:01,167 --> 01:31:02,917 Butler... What a load of crap. 1047 01:31:14,458 --> 01:31:15,542 - Elena? - Carlos! 1048 01:31:18,583 --> 01:31:20,333 He's my ticket to Madrid. 1049 01:31:21,250 --> 01:31:22,667 Wish me luck. 1050 01:31:23,542 --> 01:31:25,167 Thank you for everything. 1051 01:32:00,500 --> 01:32:02,792 The check. Would you like anything else? 1052 01:32:07,667 --> 01:32:08,750 Another one. 1053 01:32:09,333 --> 01:32:10,500 A double. 1054 01:32:13,500 --> 01:32:15,083 My insignificant life. 1055 01:32:15,958 --> 01:32:18,500 I walk the empty streets of New York 1056 01:32:18,667 --> 01:32:20,375 my teeth clenched in anger. 1057 01:32:20,917 --> 01:32:22,250 I fuck this world 1058 01:32:22,625 --> 01:32:24,500 where I don't belong. 1059 01:32:25,500 --> 01:32:28,417 What will become of me? Who knows? It's a mystery. 1060 01:32:29,375 --> 01:32:31,917 Deep down, I'm ready for anything. 1061 01:32:33,208 --> 01:32:36,250 You're waiting for me to give you something, 1062 01:32:36,417 --> 01:32:37,750 I know it. 1063 01:32:38,167 --> 01:32:39,500 You're waiting 1064 01:32:39,958 --> 01:32:41,333 and I'll try. 1065 01:32:41,708 --> 01:32:43,458 An act of heroism, 1066 01:32:43,750 --> 01:32:45,375 my insignificant death. 1067 01:32:46,125 --> 01:32:47,667 What do you mean, "try"? 1068 01:32:48,458 --> 01:32:50,083 I will give it to you. 1069 01:33:31,875 --> 01:33:34,000 ATTEMPTED ASSASSINATION OF REAGAN 1070 01:34:21,625 --> 01:34:24,000 ASSASSINATION OF INDIRA GANDHI 1071 01:35:50,625 --> 01:35:52,333 Eddie lives in Paris. 1072 01:35:52,667 --> 01:35:56,000 I am beautiful, like an orchid in the snow. 1073 01:35:56,458 --> 01:35:59,292 I am the same in France as in America. 1074 01:35:59,458 --> 01:36:02,417 Countries adapt to me, not the other way around. 1075 01:36:02,583 --> 01:36:06,583 Countries change, but the hero remains the same. 1076 01:36:06,750 --> 01:36:11,083 I've published seventeen books in Paris, more than Solzhenitsyn. 1077 01:36:11,250 --> 01:36:13,167 I am famous now. 1078 01:36:13,708 --> 01:36:15,917 Long live Eddie. 1079 01:36:16,750 --> 01:36:20,000 So, is it true, Mr. Limonov… 1080 01:36:20,375 --> 01:36:21,458 Limonov! 1081 01:36:22,458 --> 01:36:23,542 Limonov. 1082 01:36:23,917 --> 01:36:25,625 Excuse me, I'm French. 1083 01:36:26,583 --> 01:36:27,625 I know. 1084 01:36:28,000 --> 01:36:29,500 Start again, please. 1085 01:36:29,958 --> 01:36:33,125 Is it true that you only know how to write about one thing? 1086 01:36:33,583 --> 01:36:35,083 Namely, yourself? 1087 01:36:36,833 --> 01:36:38,125 Bullseye! 1088 01:36:39,417 --> 01:36:43,125 I shit these trifles. 1089 01:36:44,125 --> 01:36:45,750 To make a little money, but 1090 01:36:46,250 --> 01:36:49,042 the truth is, I never 1091 01:36:49,875 --> 01:36:52,792 considered myself a man of letters. 1092 01:36:53,458 --> 01:36:56,375 And I would never want to become one of those... 1093 01:36:57,750 --> 01:37:01,375 \ "great" men who receive the Legion of. 1094 01:37:01,542 --> 01:37:05,875 Honor at 60, die of prostate cancer in 1095 01:37:06,042 --> 01:37:08,082 their villa on the French Riviera and are buried... 1096 01:37:08,458 --> 01:37:09,500 at Père Lachaise. 1097 01:37:09,667 --> 01:37:13,375 Me, I do, I work. 1098 01:37:13,542 --> 01:37:17,292 I've always worked with my hands and... 1099 01:37:18,167 --> 01:37:20,958 For me, living is much more interesting... 1100 01:37:22,667 --> 01:37:23,750 than writing. 1101 01:37:25,125 --> 01:37:28,417 You sewed jeans to earn a living in Moscow. 1102 01:37:28,583 --> 01:37:31,042 I've been a tailor, a metalworker, a pasta 1103 01:37:31,208 --> 01:37:35,083 maker, a butler, a thief, I've done everything. 1104 01:37:35,667 --> 01:37:39,083 I've always worked and I 1105 01:37:39,250 --> 01:37:41,167 know that working is shit. 1106 01:37:42,167 --> 01:37:45,667 The workers are history's cuckolds. 1107 01:37:46,750 --> 01:37:50,917 They are always betrayed and it's happening again. 1108 01:37:53,958 --> 01:37:55,750 In a recent article, you seem to 1109 01:37:56,125 --> 01:37:59,167 regret having left the Soviet Union. 1110 01:37:59,875 --> 01:38:01,542 Everyone just... 1111 01:38:02,375 --> 01:38:04,833 repeats in chorus this 1112 01:38:05,708 --> 01:38:08,375 bullshit that the Soviet. 1113 01:38:08,542 --> 01:38:10,792 Union was the Evil Empire. 1114 01:38:11,500 --> 01:38:15,000 But for us, who lived there, 1115 01:38:15,958 --> 01:38:18,375 grew up there, fell in love there, 1116 01:38:18,542 --> 01:38:21,750 had children there, died there, it wasn't that. 1117 01:38:22,292 --> 01:38:23,917 And ultimately, 1118 01:38:24,708 --> 01:38:26,917 The Soviet Union was... 1119 01:38:27,542 --> 01:38:29,250 an eternal chaos, 1120 01:38:30,750 --> 01:38:32,750 but chaos is always a lot of fun. 1121 01:38:34,625 --> 01:38:38,250 So for you, the fall of the Berlin Wall... 1122 01:38:38,417 --> 01:38:40,375 It's a catastrophe. 1123 01:38:41,167 --> 01:38:43,292 Okay, so... 1124 01:38:43,458 --> 01:38:45,875 it's a victory for you. 1125 01:38:46,042 --> 01:38:48,125 Of course, it's the end of a nightmare. 1126 01:38:48,292 --> 01:38:51,833 Of a despotic system initiated by Stalin. 1127 01:38:52,000 --> 01:38:53,000 Stalin? 1128 01:38:53,083 --> 01:38:56,583 Without Stalin, you would all be speaking German. 1129 01:38:58,208 --> 01:39:02,000 20 million Russians died to save you from the Nazis. 1130 01:39:02,167 --> 01:39:03,958 My father was wounded in the war. 1131 01:39:04,125 --> 01:39:05,333 Mine too. 1132 01:39:05,708 --> 01:39:09,292 When the Germans lined up their tanks in the Ardennes, 1133 01:39:09,458 --> 01:39:12,417 you pissed yourselves, emptied your pockets, 1134 01:39:13,083 --> 01:39:15,708 renounced your vows and got down on all fours. 1135 01:39:15,875 --> 01:39:18,458 The victims of Stalin asked for it? 1136 01:39:18,625 --> 01:39:21,458 You can't make an omelet without breaking eggs. 1137 01:39:22,875 --> 01:39:24,917 Communism was a scam! 1138 01:39:25,083 --> 01:39:29,083 A colossus with feet of clay collapsing like a house of cards. 1139 01:39:30,583 --> 01:39:35,208 So you believe that the age of ideologies is over? 1140 01:39:35,542 --> 01:39:38,167 And that we are witnessing the end of History? 1141 01:39:38,333 --> 01:39:41,417 One could say that we are always getting closer 1142 01:39:41,583 --> 01:39:44,667 to a global acceptance of democracy, 1143 01:39:45,417 --> 01:39:48,833 of the free market and the rule of law, since the 17th century, 1144 01:39:49,875 --> 01:39:51,833 with a few setbacks. 1145 01:39:52,792 --> 01:39:54,750 Despite the fall of its empire, 1146 01:39:54,917 --> 01:39:59,042 Russia still believes itself to be unique, invincible, and destined for greatness. 1147 01:39:59,667 --> 01:40:03,708 Unfortunately, the Russians have only known autocratic tyranny. 1148 01:40:04,333 --> 01:40:08,667 Then a bloody revolution that elevated a 1149 01:40:09,208 --> 01:40:11,288 primitive ideology to the rank of false blind faith. 1150 01:40:11,625 --> 01:40:12,875 Russia needs... 1151 01:40:13,042 --> 01:40:15,750 You piece of shit. 1152 01:40:16,375 --> 01:40:19,542 Hearing the word "Russia" 1153 01:40:19,708 --> 01:40:22,250 come out of your filthy 1154 01:40:22,417 --> 01:40:23,577 mouth makes me want to vomit! 1155 01:40:24,208 --> 01:40:26,333 History is not dead! 1156 01:40:26,500 --> 01:40:30,167 History will return and kick your ass! 1157 01:40:39,292 --> 01:40:40,500 Fuck you! 1158 01:40:43,583 --> 01:40:44,750 Go fuck yourselves! 1159 01:40:58,500 --> 01:41:01,500 When Erofeev found out that you were coming to Moscow... 1160 01:41:01,667 --> 01:41:05,292 ...and that you would be published by that obscene Semenov... 1161 01:41:06,292 --> 01:41:08,292 I'm not thinking about it. 1162 01:41:15,375 --> 01:41:17,417 - What do you like about Russia? - The people. 1163 01:41:28,083 --> 01:41:31,958 You never considered yourself a dissident. 1164 01:41:32,125 --> 01:41:33,167 Okay but, 1165 01:41:33,333 --> 01:41:37,125 what do you think of Soviet dissidents, in general? 1166 01:41:37,458 --> 01:41:40,542 They like to flaunt their dissidence, 1167 01:41:41,250 --> 01:41:43,208 so that everyone sees it. 1168 01:41:44,250 --> 01:41:45,625 Thank you. 1169 01:41:52,083 --> 01:41:53,708 Eduard Veniaminovich, 1170 01:41:54,625 --> 01:41:58,417 I work at the factory where you worked. 1171 01:41:59,292 --> 01:42:00,292 And... 1172 01:42:01,208 --> 01:42:03,958 with some friends, we read your book 1173 01:42:04,500 --> 01:42:05,917 about America. 1174 01:42:06,083 --> 01:42:08,000 And there's this scene 1175 01:42:10,042 --> 01:42:11,250 where... 1176 01:42:11,792 --> 01:42:13,083 I mean... 1177 01:42:15,750 --> 01:42:18,000 you sleep with this Black guy. 1178 01:42:20,917 --> 01:42:22,167 Is that true? 1179 01:42:23,833 --> 01:42:25,417 That's the truth. 1180 01:42:27,750 --> 01:42:29,375 And it was great. 1181 01:42:31,625 --> 01:42:35,542 Every man should try it at least once. 1182 01:42:36,750 --> 01:42:39,000 - I'll tell the guys. - Yes, please. 1183 01:42:39,167 --> 01:42:40,208 Thank you. 1184 01:43:08,625 --> 01:43:09,917 The change. 1185 01:43:19,333 --> 01:43:21,208 - Yes? - Pleased to meet you. 1186 01:43:22,833 --> 01:43:24,583 Are you back for good? 1187 01:43:25,833 --> 01:43:28,792 I'm here for the publication of my new book. 1188 01:43:29,042 --> 01:43:30,875 I was invited by the publisher. 1189 01:43:31,708 --> 01:43:33,042 Can I sit with you? 1190 01:43:36,292 --> 01:43:38,167 I've read some of your books. 1191 01:43:39,583 --> 01:43:41,417 I liked them very much. 1192 01:43:42,125 --> 01:43:44,042 This is the second time I've come. 1193 01:43:45,125 --> 01:43:47,292 It's a fascinating time. 1194 01:43:48,458 --> 01:43:51,333 I know there are a lot of problems, but... 1195 01:43:54,208 --> 01:43:56,083 It's not my place to judge. 1196 01:43:57,542 --> 01:44:00,958 The Russians know how to die, but they don't know how to live. 1197 01:44:03,125 --> 01:44:04,125 But... 1198 01:44:04,333 --> 01:44:06,083 The faces of the people 1199 01:44:06,250 --> 01:44:09,292 are so full of life, 1200 01:44:09,458 --> 01:44:10,583 so real. 1201 01:44:11,917 --> 01:44:15,083 In the West, one only sees baby faces. 1202 01:44:15,625 --> 01:44:16,625 Over there, 1203 01:44:17,250 --> 01:44:19,792 everything is permitted and nothing matters. 1204 01:44:20,417 --> 01:44:22,167 Here, it's the opposite. 1205 01:44:23,375 --> 01:44:24,917 Nothing is permitted 1206 01:44:25,917 --> 01:44:27,708 and everything is important. 1207 01:44:28,458 --> 01:44:33,208 It would be a shame to lose all that with this change. 1208 01:44:33,542 --> 01:44:34,542 Yes. 1209 01:44:35,417 --> 01:44:38,042 Like in Africa, it would be a shame 1210 01:44:38,375 --> 01:44:39,917 for everyone to get dressed. 1211 01:44:40,417 --> 01:44:42,750 No more exotic photos. 1212 01:44:44,667 --> 01:44:49,625 But the soul of this country must not be lost. 1213 01:45:00,625 --> 01:45:04,167 I hope that one day Russia fucks you really good. 1214 01:45:06,375 --> 01:45:08,292 That way, you'll know how we feel. 1215 01:45:09,708 --> 01:45:12,375 We'll see what you have to say. 1216 01:45:56,417 --> 01:45:57,500 Who is it? 1217 01:45:57,667 --> 01:45:59,500 Mom, Dad, it's me. 1218 01:46:02,417 --> 01:46:04,042 It's me, Eddie. 1219 01:46:25,708 --> 01:46:28,375 At home, we have everything we need. 1220 01:46:30,917 --> 01:46:33,792 We have 30 kilos of sugar. 1221 01:46:34,583 --> 01:46:36,375 A whole bag of kasha and 1222 01:46:37,083 --> 01:46:39,583 the cellar is filled to the brim. 1223 01:46:41,625 --> 01:46:43,542 We don't need anything. 1224 01:46:44,542 --> 01:46:47,417 Who will take the apartment when we're no longer here? 1225 01:46:49,333 --> 01:46:52,667 If you come to live here, it's up to you. 1226 01:46:53,417 --> 01:46:54,667 It's good here. 1227 01:46:55,042 --> 01:46:57,083 It's calm, comfortable. 1228 01:46:57,667 --> 01:46:59,625 I'm only staying a few days. 1229 01:46:59,792 --> 01:47:02,125 I'm only staying a few days! 1230 01:47:02,292 --> 01:47:03,708 One of my books has been published. 1231 01:47:04,667 --> 01:47:06,792 Press conferences, 1232 01:47:06,958 --> 01:47:08,708 readings, I'm overwhelmed. 1233 01:47:11,375 --> 01:47:12,542 I understand. 1234 01:47:20,458 --> 01:47:21,750 And your wife? 1235 01:47:23,083 --> 01:47:24,292 Do you have a wife? 1236 01:47:24,792 --> 01:47:26,000 Children? 1237 01:47:26,167 --> 01:47:28,000 No, no children yet. 1238 01:47:29,583 --> 01:47:30,667 Not yet. 1239 01:47:32,500 --> 01:47:34,542 You're 46, Edik. 1240 01:47:46,958 --> 01:47:48,333 Gorbachev. 1241 01:47:52,000 --> 01:47:54,458 That asshole is going to destroy this country. 1242 01:47:55,542 --> 01:47:59,083 I just read the story of a woman who 1243 01:47:59,583 --> 01:48:02,792 punished her daughter by chaining her 1244 01:48:02,958 --> 01:48:06,083 up in the yard, in -30 degree weather. 1245 01:48:08,000 --> 01:48:11,292 The little girl's arms and legs froze 1246 01:48:11,458 --> 01:48:13,125 so badly that she had to be amputated. 1247 01:48:14,125 --> 01:48:17,792 And when they brought home what 1248 01:48:17,958 --> 01:48:19,167 was left of her, the mother's 1249 01:48:19,708 --> 01:48:21,833 lover raped that stump of a girl. 1250 01:48:22,000 --> 01:48:23,792 And she had a baby who also, 1251 01:48:24,250 --> 01:48:28,125 one day, was chained up in the cold. 1252 01:48:29,333 --> 01:48:31,875 Is this what we fought 1253 01:48:32,042 --> 01:48:33,208 for, all these years? 1254 01:48:35,792 --> 01:48:37,167 Sounds fake. 1255 01:48:38,625 --> 01:48:40,250 No, it's true! 1256 01:48:42,375 --> 01:48:44,083 I read it in the newspaper. 1257 01:48:44,250 --> 01:48:46,792 Which newspaper? Show it to me. 1258 01:48:46,958 --> 01:48:49,250 Drop it! The newspapers don't lie. 1259 01:49:02,958 --> 01:49:03,958 Leave it! 1260 01:49:04,542 --> 01:49:05,958 It's warming up. 1261 01:49:06,375 --> 01:49:10,833 And it gives me the impression that there's another soul with me. 1262 01:49:11,000 --> 01:49:14,833 If I did this in Paris, it would cost me a fortune. 1263 01:49:15,833 --> 01:49:19,500 The government is so greedy that it makes us pay for gas? 1264 01:49:19,667 --> 01:49:20,667 Yes. 1265 01:49:22,208 --> 01:49:25,875 Gorbachev and his people want to do the same thing here. 1266 01:49:31,167 --> 01:49:32,458 Look at them! 1267 01:49:33,708 --> 01:49:35,208 Madmen! 1268 01:49:37,958 --> 01:49:40,375 And who is this Sakharov anyway? 1269 01:49:41,500 --> 01:49:44,375 You'd think they're burying Stalin again. 1270 01:49:44,542 --> 01:49:48,458 We will shed tears for the idealistic 1271 01:49:48,625 --> 01:49:51,042 visionaries, those we are burying today... 1272 01:49:51,208 --> 01:49:53,083 What does this "six" mean? 1273 01:49:54,542 --> 01:49:55,917 Anti-Soviet bullshit! 1274 01:49:59,875 --> 01:50:01,833 We are surrounded by enemies. 1275 01:50:03,625 --> 01:50:05,708 Stalin would have put them in their place. 1276 01:50:11,792 --> 01:50:13,250 Do you want some soup? 1277 01:50:13,667 --> 01:50:15,875 Three Russians and a Latvian, 1278 01:50:16,042 --> 01:50:18,292 members of the national-Bolshevik 1279 01:50:18,458 --> 01:50:21,000 movement, have been convicted of terrorism. 1280 01:50:21,167 --> 01:50:23,625 The Riga court ruled criminal their threat to 1281 01:50:23,792 --> 01:50:27,125 blow up the bell tower of a church in Latvia. 1282 01:50:27,875 --> 01:50:29,958 Limonov's party activists were 1283 01:50:30,125 --> 01:50:32,792 sentenced to 10 years in prison. 1284 01:50:33,833 --> 01:50:35,458 In November of last year... 1285 01:50:39,583 --> 01:50:40,833 Fucking shit! 1286 01:50:41,458 --> 01:50:42,500 They want war. 1287 01:50:42,667 --> 01:50:45,375 Come on then, man was born for this. 1288 01:50:45,833 --> 01:50:49,083 It's natural, nothing to be ashamed of. 1289 01:50:51,500 --> 01:50:53,000 War is bullshit. 1290 01:50:54,792 --> 01:50:55,792 We'll fuck it! 1291 01:50:55,958 --> 01:50:57,208 Fuck war! 1292 01:51:01,125 --> 01:51:02,875 I said they'd come and 1293 01:51:03,042 --> 01:51:05,667 look, they're already here. 1294 01:51:06,083 --> 01:51:09,292 Young, enraged and desperate. 1295 01:51:09,667 --> 01:51:13,417 We have nothing to lose, we thirst for power. 1296 01:51:13,583 --> 01:51:15,500 We're underground for the moment, we only have 1297 01:51:15,667 --> 01:51:19,833 this bunker and it's already bursting at the seams. 1298 01:51:20,000 --> 01:51:26,000 {\an8}We're a young political party that makes the criminals in power tremble. 1299 01:51:26,167 --> 01:51:29,292 A party of 300 Spartans. 1300 01:51:29,458 --> 01:51:30,875 And I'm their 1301 01:51:31,042 --> 01:51:32,917 leader, me, Eddie. 1302 01:51:33,583 --> 01:51:35,917 \ "He was already drunk" 1303 01:51:36,375 --> 01:51:39,250 "when we ordered the 1304 01:51:39,875 --> 01:51:42,000 pelmeni" "at Savelovsky station." 1305 01:51:42,167 --> 01:51:44,583 \ "Just between us monkeys..." 1306 01:51:45,375 --> 01:51:47,167 Russia awaits us, 1307 01:51:47,333 --> 01:51:48,792 frightened and anxious. 1308 01:51:48,958 --> 01:51:50,833 Like a virgin in a bombed-out house waiting 1309 01:51:51,000 --> 01:51:54,042 for a strong and handsome man to take her. 1310 01:51:54,208 --> 01:51:56,208 He's a bit dangerous, so what? 1311 01:51:56,375 --> 01:51:59,458 The enemies will be crushed, there's nothing to fear. 1312 01:51:59,625 --> 01:52:02,083 Even if war and death are looming, 1313 01:52:02,250 --> 01:52:04,375 you're better off joining us. 1314 01:52:04,542 --> 01:52:05,833 You are either with 1315 01:52:06,000 --> 01:52:07,458 us or against us. 1316 01:52:13,125 --> 01:52:15,125 Today we are witnessing the Russian revolution. 1317 01:52:15,292 --> 01:52:18,542 Just being here fills me with pride. 1318 01:52:19,625 --> 01:52:23,208 This revolution is a real reason to rejoice. 1319 01:52:24,667 --> 01:52:27,667 Even if it ends in a shipwreck, I am at 1320 01:52:28,000 --> 01:52:32,208 peace, I am not ashamed of my country. 1321 01:52:32,667 --> 01:52:35,458 What do you say, if I say "civil war" to you? 1322 01:52:35,625 --> 01:52:37,292 Those words delight me. 1323 01:52:49,750 --> 01:52:53,667 A good bourgeois is a dead bourgeois! 1324 01:52:56,542 --> 01:52:59,083 No to the liberal rot that poisons our brains! 1325 01:53:05,625 --> 01:53:08,208 Capitalism is a stinking shit! 1326 01:53:19,792 --> 01:53:23,458 Oh, my loving and maternal homeland... 1327 01:53:29,250 --> 01:53:32,000 I curse you in forbidden words. 1328 01:53:32,167 --> 01:53:34,958 For those who live in you, for the dead. 1329 01:53:35,125 --> 01:53:37,875 For the young, the naked, the mad. 1330 01:53:38,042 --> 01:53:40,875 What are you going to do with a monster, damn it? 1331 01:53:41,042 --> 01:53:43,792 I am a triton who lives in a stream. 1332 01:53:43,958 --> 01:53:46,667 Deformed by nature, raised... 1333 01:53:48,875 --> 01:53:50,333 If you are a rebel... 1334 01:53:50,500 --> 01:53:51,708 The car is here. 1335 01:53:51,875 --> 01:53:55,708 If your heroes are Jim Morrison, Lenin, Mishima, Baader, 1336 01:53:55,875 --> 01:53:59,125 Congratulations,
you are already a member of our party.
1337 01:53:59,292 --> 01:54:01,875
Mr. Limonov,
who are the members of your party?
1338 01:54:02,042 --> 01:54:05,625
They are young,
tired of living
1339 01:54:05,792 --> 01:54:08,167 in a shithole country, they don't want 1340 01:54:08,333 --> 01:54:11,000 to be
pathetic peasants or
1341 01:54:11,167 --> 01:54:13,143 assholes
who only think about money, or KGB agents.
1342 01:54:13,167 --> 01:54:15,708
We overthrew this fucking
1343 01:54:15,875 --> 01:54:19,542 disgusting regime
that was never ours.
1344 01:54:19,708 --> 01:54:21,625
And I guarantee you that even if
1345 01:54:21,875 --> 01:54:25,750 we drown in blood,
our honor is safe.
1346 01:54:26,083 --> 01:54:29,792
\u003ci>Our grandchildren will 1347 01:54:29,958 --> 01:54:31,917 say:
\"They took to the streets," "they
1348 01:54:32,083 --> 01:54:33,518 found the courage to do it," "even without weapons." 1349 01:54:33,542 --> 01:54:35,417 \u003cbr>Did you attack the Ostankino Tower? 1350 01:54:35,583 --> 01:54:40,500
They will say that they invaded the street
and that they fucked everything up like in '45.
1351 01:54:54,708 --> 01:54:57,917
I'm called an extremist, a 1352 01:54:58,250 --> 01:55:01,542 fascist,
but you know that's not true. 1353 01:55:01,708 --> 01:55:06,250
Yes, but your party
will never be officially recognized. 1354 01:55:06,917 --> 01:55:09,083
I planned and organized everything myself. 1355 01:55:09,250 --> 01:55:11,875
Arrest me and release the kids. 1356 01:55:12,125 --> 01:55:13,833
It doesn't work like that. 1357 01:55:14,000 --> 01:55:16,708 We are not a banana republic, there are laws. 1358 01:55:23,792 --> 01:55:26,167 We have 7,000 members, it's very simple. 1359 01:55:26,333 --> 01:55:29,875 If they don't register us, we will be forced 1360 01:55:30,042 --> 01:55:31,417 to act illegally. 1361 01:55:31,875 --> 01:55:33,500 What are you trying to tell me? 1362 01:55:34,833 --> 01:55:36,792 I'm telling you 1363 01:55:37,250 --> 01:55:41,208 that if you cut off the legal path for us, 1364 01:55:41,375 --> 01:55:43,125 we will be forced 1365 01:55:44,375 --> 01:55:46,000 to take other paths. 1366 01:55:50,125 --> 01:55:52,292 Explain your slogans to me. 1367 01:55:55,167 --> 01:55:58,417 That Limonka grenade, on the leaflet, 1368 01:55:58,792 --> 01:56:02,125 is it a reference to your pseudonym or a call to arms? 1369 01:56:03,000 --> 01:56:05,292 Images of ammunition 1370 01:56:05,458 --> 01:56:08,000 are not prohibited by law. 1371 01:56:08,167 --> 01:56:09,792 And our slogans 1372 01:56:09,958 --> 01:56:12,250 are just poetry. 1373 01:56:13,917 --> 01:56:16,208 I warned you a long time ago 1374 01:56:16,667 --> 01:56:19,042 that you had chosen a horrible pseudonym. 1375 01:56:19,625 --> 01:56:21,875 Do you remember our conversation? 1376 01:56:24,958 --> 01:56:26,958 Too late to change, Andrei Sergeyevich. 1377 01:56:27,125 --> 01:56:30,667 It's never too late, Eduard Veniaminovich. 1378 01:56:35,208 --> 01:56:36,792 You have the right family, 1379 01:56:37,417 --> 01:56:39,958 your father worked for us for a long time. 1380 01:56:40,625 --> 01:56:43,083 Why do you despise your life? 1381 01:56:43,542 --> 01:56:47,167 You are a writer, an engineer of the human soul. 1382 01:56:47,333 --> 01:56:48,750 Politics is dirty. 1383 01:56:48,917 --> 01:56:51,750 Write your books, sit down 1384 01:56:51,917 --> 01:56:53,333 and scribble, don't take that path. 1385 01:56:53,500 --> 01:56:56,042 Very well, I will continue to write. 1386 01:56:56,458 --> 01:56:59,333 But I'm asking you 1387 01:56:59,667 --> 01:57:01,542 to give me a hand. 1388 01:57:06,125 --> 01:57:08,292 Are you going to help me or not? 1389 01:57:08,917 --> 01:57:10,958 I can't help you. 1390 01:57:17,583 --> 01:57:19,375 No point in continuing to discuss this, then. 1391 01:57:19,542 --> 01:57:20,750 As you wish. 1392 01:57:21,667 --> 01:57:24,167 It wasn't me who requested this interview. 1393 01:57:26,500 --> 01:57:27,708 Now... 1394 01:57:29,292 --> 01:57:31,833 I have another proposal, if you're interested. 1395 01:57:32,625 --> 01:57:33,875 What's it about? 1396 01:57:36,958 --> 01:57:40,042 The President's office is putting together a think tank, 1397 01:57:40,208 --> 01:57:43,167 strategy and geopolitics, that kind of thing. 1398 01:57:43,333 --> 01:57:45,125 It's right up your alley. 1399 01:57:46,292 --> 01:57:47,042 And? 1400 01:57:47,208 --> 01:57:50,000 It would be a perfect job for you. 1401 01:57:50,167 --> 01:57:51,667 Excellent salary, a 1402 01:57:52,083 --> 01:57:54,792 dacha, a car, an office. 1403 01:57:56,875 --> 01:57:59,708 And direct access 1404 01:57:59,875 --> 01:58:01,250 to the President's ear. 1405 01:58:05,750 --> 01:58:07,167 Access to his ear? 1406 01:58:08,125 --> 01:58:10,042 It makes perfect sense. 1407 01:58:10,208 --> 01:58:12,208 If you look at your party's platform, it's 1408 01:58:12,375 --> 01:58:15,875 almost identical to what the government wants. 1409 01:58:16,583 --> 01:58:19,833 The President is a professional, serious and patient. 1410 01:58:20,542 --> 01:58:22,667 He's taking Russia in the 1411 01:58:22,833 --> 01:58:24,101 right direction, at the right pace. 1412 01:58:24,125 --> 01:58:26,375 Important changes are underway. 1413 01:58:27,333 --> 01:58:29,167 It's time to become reasonable. 1414 01:58:30,875 --> 01:58:32,500 Eduard Veniaminovich... 1415 02:00:02,833 --> 02:00:05,000 God save me from dying in winter! 1416 02:00:05,833 --> 02:00:07,000 It's snowing. 1417 02:00:07,917 --> 02:00:10,083 Doesn't look like it's going to stop. 1418 02:00:10,958 --> 02:00:12,417 I have nowhere to go, no parents 1419 02:00:12,917 --> 02:00:15,375 waiting for me, they're gone. 1420 02:00:15,958 --> 02:00:18,250 No friends waiting for me, they're gone. 1421 02:00:19,292 --> 02:00:21,583 No loved one, she doesn't exist. 1422 02:00:22,458 --> 02:00:24,542 No drinking buddy. 1423 02:00:24,708 --> 02:00:25,917 I don't drink. 1424 02:00:26,708 --> 02:00:29,250 Nobody's waiting for me, there's nobody. 1425 02:00:30,125 --> 02:00:32,208 Me neither, I'm not there anymore. 1426 02:00:32,875 --> 02:00:35,000 I am the prisoner Savenko. 1427 02:00:36,250 --> 02:00:39,250 I was dragged to Siberia, locked up. 1428 02:00:39,417 --> 02:00:41,208 And had my voice taken away. 1429 02:00:42,292 --> 02:00:43,500 Everything is cold. 1430 02:00:44,167 --> 02:00:45,250 Empty. 1431 02:00:46,042 --> 02:00:47,167 It's snowing. 1432 02:01:30,250 --> 02:01:32,583 COLONY No. 13, 2003. 1433 02:02:06,208 --> 02:02:07,708 I am nowhere, 1434 02:02:08,375 --> 02:02:10,792 and yet, I am entirely here. 1435 02:02:11,917 --> 02:02:15,000 I am dead, but I have never been so alive. 1436 02:02:16,083 --> 02:02:18,375 There is nothing, but there is everything. 1437 02:02:20,750 --> 02:02:22,250 And then what? 1438 02:02:23,250 --> 02:02:25,875 What is there after worldwide fame? 1439 02:02:26,250 --> 02:02:27,708 After prison? 1440 02:02:28,167 --> 02:02:30,708 After everything that has happened to me? 1441 02:02:32,042 --> 02:02:35,208 Maybe I should invent a new religion 1442 02:02:35,833 --> 02:02:37,625 or start a new war. 1443 02:02:38,792 --> 02:02:40,250 It's certain that Eddie, 1444 02:02:40,625 --> 02:02:42,417 being the "true hero" he 1445 02:02:42,875 --> 02:02:44,833 is, isn't going to die of 1446 02:02:45,125 --> 02:02:46,625 old age, lying in a bed. 1447 02:02:47,958 --> 02:02:49,833 That would be so unfair. 1448 02:02:51,333 --> 02:02:52,708 That would be so ugly. 1449 02:03:04,667 --> 02:03:06,833 Can you sign my book? 1450 02:03:07,792 --> 02:03:09,250 Of course. 1451 02:03:10,750 --> 02:03:12,167 We're going to miss you, 1452 02:03:12,625 --> 02:03:14,167 Eduard Veniaminovich. 1453 02:03:16,667 --> 02:03:17,667 Thank you. 1454 02:03:47,833 --> 02:03:50,333 The first step towards freedom! Here we are! 1455 02:03:58,125 --> 02:04:00,958 Eduard Veniaminovich, can we do it again? 1456 02:04:01,125 --> 02:04:03,042 Your arrival. We messed up. 1457 02:04:03,750 --> 02:04:05,708 Eduard Veniaminovich, just one thing. 1458 02:04:06,333 --> 02:04:08,167 Can we put a microphone on you? 1459 02:04:08,333 --> 02:04:09,333 Yes. 1460 02:04:11,208 --> 02:04:12,625 In Russia, they say: "If you 1461 02:04:13,000 --> 02:04:16,833 come to the ball, prepare to dance." 1462 02:04:18,708 --> 02:04:21,042 Ready? Let's do it again! 1463 02:04:32,625 --> 02:04:33,625 Action! 97475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.