All language subtitles for Lecture 2B Introduction To Construction Management, Project Team Positions and Roles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:04,374 Welcome to Lecture 2B, Managing Construction Projects. 2 00:00:04,440 --> 00:00:08,320 I'm Tom Stephenson and today we're going to be looking 3 00:00:08,400 --> 00:00:13,280 at the roles of the various participants on a construction project. 4 00:00:14,240 --> 00:00:19,040 So we'll start off with the project manager who's leading the project. 5 00:00:19,760 --> 00:00:24,054 And in construction projects, the project manager has a very fundamental 6 00:00:24,120 --> 00:00:27,134 role to play, especially between the client, 7 00:00:27,200 --> 00:00:31,040 the consultants, the budgeting, the estimating areas, 8 00:00:32,200 --> 00:00:38,254 compared to the site superintendent who plays a very key role in regards 9 00:00:38,320 --> 00:00:42,854 to actually getting the project built, liaising very closely with all 10 00:00:42,920 --> 00:00:49,800 of the subcontractors and coordination, especially on the short term scheduling, 11 00:00:49,880 --> 00:00:51,814 the more imminent work. 12 00:00:51,880 --> 00:00:55,960 The project manager is reporting to the client on the impacts of the more 13 00:00:56,440 --> 00:01:00,734 short term work on the long term project and hitting major milestones. 14 00:01:00,800 --> 00:01:07,400 And together they're collaborating and working to meet the overall project goals. 15 00:01:08,120 --> 00:01:12,894 So in the project management role, it involves the coordination of the entire 16 00:01:12,960 --> 00:01:16,840 construction project and that's going from the initial planning. 17 00:01:17,480 --> 00:01:20,534 Design depends on the construction contract type. 18 00:01:20,600 --> 00:01:25,614 Design might not be that much of an impact if the project's a lump sum and it's 19 00:01:25,680 --> 00:01:27,760 already been designed, but if it's a design, 20 00:01:27,920 --> 00:01:32,574 build or construction management project, then they could be heavily involved 21 00:01:32,640 --> 00:01:34,480 in that right from the get go. 22 00:01:35,280 --> 00:01:39,854 Procurement contracts with all the subcontractors, suppliers, etc. 23 00:01:39,920 --> 00:01:45,760 That's a big role that the project manager plays and really the overall development 24 00:01:45,920 --> 00:01:50,080 of the project charter the goals that we've talked about, time, cost, 25 00:01:50,800 --> 00:01:56,480 quality, scope, safety and the development of the project 26 00:01:57,120 --> 00:02:02,534 schedule and ensuring that the schedule is going to meet the overall requirements 27 00:02:02,600 --> 00:02:06,000 that are listed in the contract with regards to time. 28 00:02:06,240 --> 00:02:08,640 And as I mentioned earlier, they're working in close 29 00:02:10,080 --> 00:02:12,720 relationship with the site superintendent. 30 00:02:13,520 --> 00:02:16,800 So very important to try to meet the project 31 00:02:16,880 --> 00:02:22,440 goals and deliver the project to the owner the way that they expected it to be, 32 00:02:22,600 --> 00:02:26,014 within the budget parameters, so that the company can make a profit and 33 00:02:26,080 --> 00:02:29,080 the owner has no surprises in the process. 34 00:02:30,360 --> 00:02:33,880 So skills of the site supers, as I was mentioning, 35 00:02:34,600 --> 00:02:37,560 and project managers, you have to have excellent project 36 00:02:37,640 --> 00:02:43,240 management skills, excellent oral and written communication skills. 37 00:02:43,720 --> 00:02:46,680 You know, you have to be able to be clear in what you're saying. 38 00:02:46,920 --> 00:02:49,480 You have to make sure that you haven't missed anything. 39 00:02:49,720 --> 00:02:51,720 You have to be able to document things. 40 00:02:52,840 --> 00:02:56,974 A lot of emails that go back and forth, it could be misinterpreted. 41 00:02:57,040 --> 00:03:00,760 So you want to make sure there's clarity, transparency, understanding 42 00:03:01,000 --> 00:03:02,600 in the communication process. 43 00:03:02,920 --> 00:03:04,534 You have to be pretty diplomatic. 44 00:03:04,600 --> 00:03:08,680 You have to be able to negotiate with clients. 45 00:03:08,920 --> 00:03:12,934 We're all similar, selling and negotiating all the time and we have to do it in such 46 00:03:13,000 --> 00:03:18,214 a way that we can build the business and have satisfied 47 00:03:18,280 --> 00:03:20,400 clients that will become repeat clients. 48 00:03:20,720 --> 00:03:23,680 And as I think I mentioned earlier in one of the earlier lectures, 49 00:03:24,080 --> 00:03:26,974 80% of our clients are repeat clients. 50 00:03:27,040 --> 00:03:30,880 So it's a lot of work if you got to go looking for new clients every time. 51 00:03:31,600 --> 00:03:35,374 And you have to be very observant, have good problem solving skills, 52 00:03:35,440 --> 00:03:40,494 being able to lead projects and being able to identify 53 00:03:40,560 --> 00:03:45,054 potential problem areas, be proactive on it, and be able to source 54 00:03:45,120 --> 00:03:49,520 the correct people that are required to solve these problems. 55 00:03:51,360 --> 00:03:54,894 So basic skills needed by cms, some more skills. 56 00:03:54,960 --> 00:03:57,520 Interpretation, when we talk about the technical side, 57 00:03:58,080 --> 00:04:01,920 interpretation of project drawing specifications, being able to read, 58 00:04:02,000 --> 00:04:06,054 interpret those, understand what the intent is and make 59 00:04:06,120 --> 00:04:08,920 sure that the requirements are following. 60 00:04:09,400 --> 00:04:12,814 And if there's errors, be able to see those ahead of time. 61 00:04:12,880 --> 00:04:14,440 Very important in construction. 62 00:04:15,080 --> 00:04:18,760 Estimating ability, good fundamental math ability. 63 00:04:18,920 --> 00:04:20,654 It's not like it's rocket science. 64 00:04:20,720 --> 00:04:25,254 You do have to have good fundamental mathematics and good understanding 65 00:04:25,320 --> 00:04:26,680 of pulling the pieces together. 66 00:04:26,746 --> 00:04:29,934 One of the most difficult parts of estimating is when somebody doesn't 67 00:04:30,000 --> 00:04:33,214 really understand what they're looking at and can't interpret 68 00:04:33,280 --> 00:04:34,680 the drawings that well. 69 00:04:34,920 --> 00:04:38,400 And also making errors, simple errors in mathematics, 70 00:04:39,200 --> 00:04:42,600 really understanding the construction technology because you got to be able 71 00:04:42,666 --> 00:04:46,000 to figure out, well, what's our best methodology to use. 72 00:04:46,160 --> 00:04:49,934 And in consultation with the various trades, trying to figure out certain 73 00:04:50,000 --> 00:04:52,694 little differences could make the difference between being 74 00:04:52,760 --> 00:04:54,480 profitable or not profitable. 75 00:04:54,720 --> 00:04:59,680 Starting on time, finishing on time, and being able to lead in those areas 76 00:04:59,760 --> 00:05:03,840 and utilize productivity software and the various 77 00:05:04,400 --> 00:05:09,334 computer technology programs that can help leverage your ability and improve the 78 00:05:09,400 --> 00:05:11,520 systems and processes within the company. 79 00:05:12,480 --> 00:05:15,680 So all of those aspects, and I've already mentioned negotiating, 80 00:05:15,840 --> 00:05:17,774 selling to negotiating and selling. 81 00:05:17,840 --> 00:05:21,920 We're all trying to sell and negotiate all the time, as I mentioned. 82 00:05:22,160 --> 00:05:25,840 And you're the person, if you're a site super or you're a project 83 00:05:25,920 --> 00:05:32,080 manager, you lead the team and so you create the culture on your project. 84 00:05:32,480 --> 00:05:35,414 Can be a positive culture or it can be a negative culture. 85 00:05:35,480 --> 00:05:39,934 We all have circle of influence and within that circle of influence 86 00:05:40,000 --> 00:05:45,360 and our circle of competence, we're able to have a big influence on 87 00:05:46,640 --> 00:05:48,014 the culture on the site. 88 00:05:48,080 --> 00:05:50,454 Is it a friendly culture? 89 00:05:50,520 --> 00:05:52,414 Is it an engaged culture? 90 00:05:52,480 --> 00:05:54,014 Is it a motivated culture? 91 00:05:54,080 --> 00:05:55,760 Is it a productive culture? 92 00:05:55,840 --> 00:05:59,614 These are all things that you lead on on the projects. 93 00:05:59,680 --> 00:06:03,280 Or you could go the other way too, where it goes south on you too. 94 00:06:04,160 --> 00:06:05,214 So you can choose. 95 00:06:05,280 --> 00:06:08,960 I would prefer to choose the road to success. 96 00:06:10,000 --> 00:06:14,534 So some of the functions, coordination of work, planning, 97 00:06:14,600 --> 00:06:16,720 scheduling, purchasing, procuring. 98 00:06:16,800 --> 00:06:20,934 Just think of procuring as Getting the contracts, signing the contracts, 99 00:06:21,000 --> 00:06:25,120 getting commitments to perform the work, site supervision. 100 00:06:26,000 --> 00:06:28,280 So that's involved with what's going on in the site. 101 00:06:28,346 --> 00:06:33,440 And the site superintendent really gets right on hands on onto the site, 102 00:06:34,480 --> 00:06:39,200 making sure that what's in the contract in the specification actually gets done. 103 00:06:39,280 --> 00:06:43,840 Project managers liaising and coordinating with the site superintendent. 104 00:06:44,240 --> 00:06:48,254 So all these points, documentation, job site quality control, estimating, 105 00:06:48,320 --> 00:06:51,040 bidding, it's a pretty extensive list. 106 00:06:51,120 --> 00:06:54,160 And everybody has their strengths and everybody has their weaknesses. 107 00:06:54,320 --> 00:06:58,374 And you have to constantly be either working on your weaknesses or delegating 108 00:06:58,440 --> 00:07:00,960 your weaknesses to somebody that that's their strength. 109 00:07:02,880 --> 00:07:07,254 Major parties from the contractor, the officer in charge. 110 00:07:07,320 --> 00:07:12,174 So that's usually that could be a high level of VP of construction on a larger 111 00:07:12,240 --> 00:07:16,094 construction company that could be the owner in a mid size or 112 00:07:16,160 --> 00:07:17,760 smaller construction company. 113 00:07:18,720 --> 00:07:20,694 So that's sort of the different levels. 114 00:07:20,760 --> 00:07:23,320 If it's a small enough company, the officer in charge is 115 00:07:23,386 --> 00:07:24,720 the project manager as well. 116 00:07:24,786 --> 00:07:26,960 Right, you're the chief cook and bottle washer. 117 00:07:27,920 --> 00:07:32,014 But in mid sized to large size companies then you have to have a hierarchy because 118 00:07:32,080 --> 00:07:33,920 there's just too much work going on. 119 00:07:34,320 --> 00:07:37,760 And so at the project level you have the project manager. 120 00:07:38,000 --> 00:07:41,014 On very, very large projects you can have a senior project manager 121 00:07:41,080 --> 00:07:42,694 and project managers below them. 122 00:07:42,760 --> 00:07:45,520 So it does depend on the scope of the project. 123 00:07:46,480 --> 00:07:51,694 You can think of like a cross, Eglinton crosstown, 124 00:07:51,760 --> 00:07:56,320 the LRT going across Eglinton, like every station is like its own project. 125 00:07:56,400 --> 00:07:59,120 So you're going to have a project manager and a site super on those, 126 00:07:59,186 --> 00:08:02,534 but you're going to have at a higher level, an overarching level, 127 00:08:02,600 --> 00:08:05,520 somebody that's going to be project managing the whole project. 128 00:08:05,680 --> 00:08:12,240 And so those project managers will be reporting to that PM superintendent. 129 00:08:12,320 --> 00:08:14,720 And again the same goes with that, what I just mentioned. 130 00:08:14,786 --> 00:08:18,254 So it can be project specific, there can be multiple superintendents, 131 00:08:18,320 --> 00:08:22,440 there can be also assistance, site super supers, project engineer, 132 00:08:22,600 --> 00:08:23,760 project coordinator. 133 00:08:23,880 --> 00:08:28,134 And these roles really sort of serve the function of helping the PM or helping 134 00:08:28,200 --> 00:08:30,334 the site superintendent or helping both. 135 00:08:30,400 --> 00:08:36,160 Depending on how the company organizes its jobs and the job roles and what 136 00:08:36,280 --> 00:08:40,414 the responsibilities are, those can vary somewhat from these three 137 00:08:40,480 --> 00:08:43,480 can somewhat vary from project to Project 138 00:08:44,280 --> 00:08:48,974 foreman is the person that generally if 139 00:08:49,040 --> 00:08:51,414 you self perform the work, say concrete work, 140 00:08:51,480 --> 00:08:55,960 the foreman would be the lead tradesperson, they manage the trades 141 00:08:56,120 --> 00:08:59,080 on that site in that particular role. 142 00:08:59,640 --> 00:09:04,774 So if we've got a forming foreman, they're looking after the forming crews 143 00:09:04,840 --> 00:09:07,000 and generally they come from the trade. 144 00:09:07,160 --> 00:09:10,120 So they've worked in the trade, they understand the trade really, 145 00:09:10,186 --> 00:09:13,480 really well and they coordinate the workers on smaller projects. 146 00:09:13,880 --> 00:09:17,080 They might even do the work themselves still. 147 00:09:18,440 --> 00:09:21,814 And then trades themselves, they're the ones that have 148 00:09:21,880 --> 00:09:23,960 the expertise in their craft. 149 00:09:24,600 --> 00:09:28,520 They generally have a certificate of qualification for that particular 150 00:09:28,760 --> 00:09:33,974 trade, particularly in the compulsory, mandatory trades like electrical, 151 00:09:34,040 --> 00:09:37,240 H vac, plumbing, those trades. 152 00:09:38,840 --> 00:09:42,494 So a typical organization might look slightly something like this. 153 00:09:42,560 --> 00:09:45,800 This is one example you'll see later in the course. 154 00:09:45,880 --> 00:09:49,574 There's other examples, like in this example, you've got 155 00:09:49,640 --> 00:09:52,120 the site super reporting to the pm. 156 00:09:52,520 --> 00:09:58,280 I would suggest that many of the projects that I've been on in the last 10 years, 157 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 these two kind of. 14321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.