All language subtitles for Le Contrat des Anges - film X en streaming illimité, video porno, sexe vod sur Xillimité
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,620 --> 00:02:21,620
Hey.
2
00:04:12,579 --> 00:04:17,620
Yes, take me. Yes, go on.
3
00:04:28,840 --> 00:04:29,840
Too far.
4
00:05:12,390 --> 00:05:15,190
Like this. Yes, like this.
5
00:05:15,870 --> 00:05:18,090
And on your left.
6
00:05:50,340 --> 00:05:51,860
Thank you.
7
00:06:47,180 --> 00:06:51,120
Bonjour, vous êtes bien au 08 36 68 68
19.
8
00:06:51,460 --> 00:06:54,720
Si vous voulez laisser un message après
le bip sonore, je vous rappellerai dès
9
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
mon retour.
10
00:06:57,180 --> 00:06:58,580
Bonjour Anne, c 'est Sophie.
11
00:07:00,020 --> 00:07:03,400
J 'avais... Est -ce que tu peux me
rappeler ? J 'ai vraiment besoin de te
12
00:07:03,400 --> 00:07:04,400
parler.
13
00:07:04,420 --> 00:07:05,420
C 'est important.
14
00:07:24,260 --> 00:07:25,260
Oh, yeah.
15
00:07:25,440 --> 00:07:26,440
Oh, yeah.
16
00:07:59,440 --> 00:08:00,440
Okay, good.
17
00:09:09,040 --> 00:09:10,040
I'm sorry.
18
00:11:30,510 --> 00:11:36,290
Come on, show me how to tear you
19
00:11:36,290 --> 00:11:40,910
apart.
20
00:13:23,730 --> 00:13:24,730
Hello, Sophie?
21
00:13:37,160 --> 00:13:40,140
Oui, j 'ai eu ton message. Je viens
juste de rentrer. Tu as l 'air bizarre.
22
00:13:40,140 --> 00:13:42,740
'est -ce qu 'il y a ? Merci de m 'avoir
rappelé.
23
00:13:43,380 --> 00:13:45,000
Ça me fait du bien de t 'entendre.
24
00:13:45,920 --> 00:13:47,680
Tu es la seule à qui je puisse parler.
25
00:13:48,420 --> 00:13:49,600
Je suis désespérée.
26
00:13:51,160 --> 00:13:55,060
Et que se passe -t -il, ma chérie ? C
'est Claude, comme d 'habitude.
27
00:13:55,580 --> 00:14:01,600
Et bien quoi, Claude ? Il rentre de plus
en plus tard et quand il est là, il m
28
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
'ignore.
29
00:14:03,560 --> 00:14:05,340
Il y a certainement une autre femme.
30
00:14:06,339 --> 00:14:07,840
Mon mariage est fichu.
31
00:14:08,540 --> 00:14:13,100
Oh, attends, ma chérie. Il est
probablement très occupé par ton
32
00:14:15,160 --> 00:14:16,880
Non, non, il y a autre chose.
33
00:14:17,300 --> 00:14:20,200
J 'en suis sûre, Anne. J 'en suis
malade.
34
00:14:20,880 --> 00:14:23,880
Écoute, ma chérie, tu es jeune, tu es
belle.
35
00:14:24,100 --> 00:14:29,040
Si ton mari veut te quitter, c 'est lui
qui devrait s 'en préoccuper, pas toi.
36
00:14:29,300 --> 00:14:30,480
Il n 'y a pas que ça.
37
00:14:31,140 --> 00:14:33,260
Il est devenu brutal, il me fait peur.
38
00:14:33,930 --> 00:14:36,090
Tu es ma meilleure amie. Dis -moi ce que
je dois faire.
39
00:14:36,370 --> 00:14:37,370
Mais quitte -le.
40
00:14:37,810 --> 00:14:40,570
C 'est facile à dire. Je suis faute. Je
n 'oserai jamais.
41
00:14:41,350 --> 00:14:43,010
Sois forte. Prends les choses en main.
42
00:14:44,350 --> 00:14:45,930
Fort, va faire un tour sur la côte.
43
00:14:46,690 --> 00:14:49,570
Le soleil et la mer vont te changer les
idées. Mais Claude.
44
00:14:50,490 --> 00:14:53,090
Écoute, Claude, si tu veux mon avis sur
la question, c 'est le meilleur moyen
45
00:14:53,090 --> 00:14:54,090
pour qu 'il te revienne.
46
00:14:54,430 --> 00:14:57,390
Et puis, loin de lui, tu verras les
choses autrement.
47
00:14:58,330 --> 00:14:59,850
Tu crois vraiment que...
48
00:15:50,410 --> 00:15:51,410
Yeah, that's it.
49
00:15:52,930 --> 00:15:54,890
Good little woman.
50
00:15:55,870 --> 00:15:56,870
Come on.
51
00:15:57,270 --> 00:15:58,270
Come on.
52
00:15:58,550 --> 00:15:59,550
Come on.
53
00:16:00,450 --> 00:16:01,570
Be needy.
54
00:16:02,050 --> 00:16:03,230
Come on.
55
00:16:04,950 --> 00:16:06,790
Yeah, you like to suck my ass, don't
you?
56
00:16:08,690 --> 00:16:09,690
Come on.
57
00:16:12,610 --> 00:16:13,910
Oh, yeah.
58
00:16:17,170 --> 00:16:19,310
Take your hands off. Take your hands
off.
59
00:16:24,560 --> 00:16:25,560
Oh, oui, c 'est bon.
60
00:16:25,680 --> 00:16:28,740
C 'est bon, là, tu commences à
progresser, hein, petite salope.
61
00:16:29,400 --> 00:16:31,680
J 'ai une bonne petite épouse. Allez,
suce.
62
00:16:32,620 --> 00:16:33,620
Allez, allez.
63
00:16:34,680 --> 00:16:35,860
C 'est profond, allez.
64
00:16:36,420 --> 00:16:37,520
Allez, cherchez profond.
65
00:16:38,520 --> 00:16:39,700
Ah, oui, oui.
66
00:16:41,000 --> 00:16:42,680
Voilà, tu fais des progrès, hein.
67
00:16:44,380 --> 00:16:45,380
Oui.
68
00:16:46,220 --> 00:16:47,400
Allez, allez.
69
00:16:53,710 --> 00:16:55,910
I can't feel you. Put your hand on me,
damn it.
70
00:16:57,510 --> 00:16:59,050
Yes, activate a little.
71
00:17:01,330 --> 00:17:02,330
Yes.
72
00:17:03,830 --> 00:17:05,630
Take this bitch, yes.
73
00:17:10,609 --> 00:17:11,609
Yes.
74
00:17:15,410 --> 00:17:16,410
Yes.
75
00:17:17,849 --> 00:17:19,569
Yes, take it and shake it a little, yes.
76
00:17:20,550 --> 00:17:21,589
Shake it, shake it, shake it.
77
00:17:22,200 --> 00:17:23,280
Brawl, I said, brawl.
78
00:17:25,099 --> 00:17:26,099
There, yes.
79
00:17:27,520 --> 00:17:28,880
Come on, let me see your tongue on the
glove.
80
00:17:31,040 --> 00:17:32,320
Oh, it's exciting, isn't it?
81
00:17:36,660 --> 00:17:37,660
Come on, yes.
82
00:17:39,220 --> 00:17:40,780
Yes, take the brawl there a little, yes.
83
00:17:59,970 --> 00:18:03,030
Ah, c 'est une bonne petite femme, toi.
84
00:18:04,210 --> 00:18:06,010
Prends -le bien, mets toute la main pour
branler.
85
00:18:06,890 --> 00:18:09,270
Ah là, c 'est une vraie bite que t 'as
là, hein?
86
00:18:10,190 --> 00:18:11,190
Allez.
87
00:18:13,450 --> 00:18:15,110
Maintenant, je vais te baiser ta petite
chatte.
88
00:18:25,730 --> 00:18:28,510
Yeah. Yeah.
89
00:18:35,230 --> 00:18:36,630
Yeah.
90
00:18:55,630 --> 00:18:57,470
What are you doing on the kitchen table?
91
00:19:02,410 --> 00:19:09,270
You like that, don't you?
92
00:19:09,430 --> 00:19:13,330
You like to get beaten up like that,
don't you? You're a dog, aren't you? A
93
00:19:13,330 --> 00:19:14,330
dog.
94
00:19:32,620 --> 00:19:33,439
Do you want it?
95
00:19:33,440 --> 00:19:34,440
Do you want it?
96
00:19:34,900 --> 00:19:36,920
Do you want it?
97
00:19:38,700 --> 00:19:39,700
Yes.
98
00:19:41,240 --> 00:19:42,840
Yes. Yes, yes.
99
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
Here. Here.
100
00:19:47,260 --> 00:19:48,320
Here. Here. Here.
101
00:19:48,740 --> 00:19:49,800
Here. Here. Here.
102
00:20:09,049 --> 00:20:13,910
Oh, my God.
103
00:20:44,679 --> 00:20:47,480
Oh, my
104
00:20:47,480 --> 00:20:51,800
God.
105
00:21:00,440 --> 00:21:01,480
Oh, my God.
106
00:21:39,050 --> 00:21:40,050
Oh, my God.
107
00:21:40,890 --> 00:21:42,730
Oh, my God.
108
00:21:44,470 --> 00:21:45,850
Oh, my God.
109
00:21:46,070 --> 00:21:48,610
Oh, my God.
110
00:21:49,570 --> 00:21:51,310
Oh, my God.
111
00:22:16,449 --> 00:22:19,250
I'm sorry.
112
00:22:44,130 --> 00:22:45,130
Let it go.
113
00:22:45,350 --> 00:22:46,350
Come on, let it go.
114
00:22:47,210 --> 00:22:48,210
Don't put it in your mouth.
115
00:22:49,710 --> 00:22:50,710
Suck it.
116
00:22:54,670 --> 00:22:57,170
Take it in your mouth.
117
00:22:57,770 --> 00:22:58,770
Let it go.
118
00:23:18,580 --> 00:23:19,479
Nothing at all.
119
00:23:19,480 --> 00:23:21,040
I'll get up at the right time tomorrow.
I'm going to bed.
120
00:27:15,150 --> 00:27:16,150
Oh, it's not true.
121
00:27:21,050 --> 00:27:22,130
What is it again?
122
00:28:04,980 --> 00:28:08,140
Qu 'est -ce qui vous arrive ? Vous êtes
en panne ? Je comprends rien, je sais
123
00:28:08,140 --> 00:28:11,460
pas, elle marchait bien et puis... Puis
elle m 'a lâchée tout à coup, comme ça.
124
00:28:12,300 --> 00:28:15,360
Merci de vous être arrêtée. Oh, ne vous
inquiétez pas.
125
00:28:15,560 --> 00:28:17,920
J 'ai mon chauffeur qui va vous appeler
une dépanneuse. Venez.
126
00:28:28,040 --> 00:28:29,040
Je vous en prie.
127
00:28:40,080 --> 00:28:44,220
Je suis la marquise Foscari et je vais
passer une semaine de vacances dans le
128
00:28:44,220 --> 00:28:48,340
Midi de la France pour aller voir
quelques amis. Et vous ? Moi, je m
129
00:28:48,340 --> 00:28:50,700
Sophie et je ne sais pas trop ce que je
vais faire.
130
00:28:50,940 --> 00:28:52,780
Je vous trouve très charmante, vous
savez.
131
00:29:27,950 --> 00:29:29,310
Hello, sir. Hey, what's in there?
132
00:29:34,290 --> 00:29:40,550
It's not that complicated.
133
00:29:41,030 --> 00:29:42,050
It's the bolt seal.
134
00:29:42,470 --> 00:29:43,429
Oh, really?
135
00:29:43,430 --> 00:29:44,810
I don't have it at the workshop.
136
00:29:45,010 --> 00:29:46,050
We'll have to get it here.
137
00:29:47,650 --> 00:29:49,470
It'll take ten days anyway.
138
00:29:49,830 --> 00:29:50,870
I can't do it faster.
139
00:29:51,930 --> 00:29:53,910
Okay, I'll warn them.
140
00:30:08,470 --> 00:30:10,830
Il y en a pour plusieurs jours. Ils
doivent commander la pièce.
141
00:30:13,890 --> 00:30:15,770
Si vous le voulez bien, je vous invite
chez moi.
142
00:30:16,490 --> 00:30:20,390
Je vous présenterai à mes amis et vous
verrez comment on s 'ennuie chez les
143
00:30:20,390 --> 00:30:21,349
riches.
144
00:30:21,350 --> 00:30:24,570
Je dois dire que je vous trouve très
gentille et très attirante.
145
00:30:25,070 --> 00:30:27,010
Je serai ravie de vous accompagner.
146
00:30:41,710 --> 00:30:44,110
Il se fait tard, vous n 'avez pas faim ?
Oui, un peu.
147
00:30:52,610 --> 00:30:56,890
C 'est une réalité, ma chérie. Ce sont
les femmes qui font la différence.
148
00:30:57,350 --> 00:31:01,130
Les vrais hommes, ce sont elles. Vous
dites ça parce que vous êtes belle et
149
00:31:01,130 --> 00:31:02,109
vous êtes riche.
150
00:31:02,110 --> 00:31:03,270
Ça vous rend sûr de vous.
151
00:31:03,810 --> 00:31:05,990
Je crois que c 'est l 'argent qui vous
donne cette assurance.
152
00:31:07,030 --> 00:31:09,430
Dans mon ménage, vous savez, c 'est tout
autre chose.
153
00:31:10,670 --> 00:31:13,850
J 'ai tout de suite compris que quelque
chose vous angoissait. Il s 'agit de mon
154
00:31:13,850 --> 00:31:14,850
mari.
155
00:31:15,110 --> 00:31:19,870
Il me traite comme un objet. Il me prend
quand il en a envie. Et ensuite, il m
156
00:31:19,870 --> 00:31:20,870
'ignore totalement.
157
00:31:20,910 --> 00:31:22,770
Il faut que vous preniez du recul.
158
00:31:23,350 --> 00:31:24,470
Essayez de ne plus y penser.
159
00:31:25,870 --> 00:31:27,910
Tenez, en parler du pouvoir de l
'argent.
160
00:31:29,190 --> 00:31:32,010
Vous voyez lui, par exemple, ce garçon
là -bas.
161
00:31:32,510 --> 00:31:35,450
Il se donne un mal fou pour draguer
cette jeune fille à côté de lui.
162
00:31:37,610 --> 00:31:40,370
I will show you the magic power of
money.
163
00:31:40,930 --> 00:31:42,970
Money can change everything.
164
00:31:46,230 --> 00:31:48,270
Boy, please.
165
00:40:59,310 --> 00:41:01,570
Certains think that this kind of game is
reserved for men.
166
00:41:02,150 --> 00:41:03,810
Yet you are right, Sophie.
167
00:41:04,310 --> 00:41:05,830
Money can buy everything.
168
00:41:06,570 --> 00:41:07,930
Everything except happiness.
169
00:41:08,950 --> 00:41:14,270
Every time you buy something against the
course of nature, you still have a
170
00:41:14,270 --> 00:41:15,270
certain bitterness.
171
00:41:16,490 --> 00:41:20,170
But that's enough, I don't want to bore
you with my philosophy of bazaar.
172
00:42:09,450 --> 00:42:10,450
Bonjour, Alex.
173
00:42:10,850 --> 00:42:12,170
Bienvenue, Madame. Merci, Marc.
174
00:43:24,840 --> 00:43:25,840
Thank you.
175
00:49:56,940 --> 00:49:57,940
Oh.
176
00:50:42,880 --> 00:50:45,780
Oh, yes.
177
00:50:46,000 --> 00:50:47,280
Oui.
178
00:51:19,939 --> 00:51:22,740
Thank you.
179
00:51:40,270 --> 00:51:41,270
Ah oui, vas -y.
180
00:54:27,779 --> 00:54:29,180
Oh, yeah.
181
00:54:53,450 --> 00:54:54,850
Oh,
182
00:54:58,830 --> 00:54:59,830
yeah.
183
00:55:03,090 --> 00:55:04,490
Oh,
184
00:55:07,570 --> 00:55:08,570
yeah.
185
00:56:01,859 --> 00:56:02,880
Oh, I'm going to cry.
186
00:56:05,020 --> 00:56:07,780
Do you want me to put you between your
legs?
187
00:56:20,420 --> 00:56:21,580
Oh, yeah.
188
00:56:50,760 --> 00:56:51,760
Fuck, she's a boomer.
189
00:57:29,740 --> 00:57:30,740
Oui, entrez.
190
00:57:35,040 --> 00:57:36,040
Bonjour, madame.
191
00:57:37,220 --> 00:57:38,540
Vous avez bien dormi?
192
00:57:38,840 --> 00:57:39,840
Très bien, merci.
193
00:57:41,800 --> 00:57:43,220
Voici votre petit déjeuner.
194
00:57:45,900 --> 00:57:49,140
Madame la marquise vous envoie ses
amitiés et vous fait savoir qu 'elle
195
00:57:49,140 --> 00:57:50,740
attend pour une promenade à cheval.
196
00:57:51,240 --> 00:57:52,700
Ceci devrait être à votre taille.
197
00:58:21,960 --> 00:58:24,440
It's so pleasant, though. It's better
than pleasant.
198
00:58:24,820 --> 00:58:26,240
It's ideal for discovering nature.
199
00:58:26,740 --> 00:58:31,140
Discover? I'm sure you know the region
by heart. You're mistaken, my dear. How?
200
00:58:31,280 --> 00:58:34,420
You don't know your own land? I have a
hard time believing it.
201
00:58:34,740 --> 00:58:36,680
You shouldn't immerse yourself in
memories.
202
00:58:36,960 --> 00:58:38,360
Nature is like pleasure.
203
00:58:38,780 --> 00:58:43,400
Every new time must be a first time. I'd
like to be as detached as you, but some
204
00:58:43,400 --> 00:58:45,280
memories are too painful to be
expressed.
205
00:58:45,900 --> 00:58:47,400
Don't think I'm detached.
206
00:58:48,280 --> 00:58:50,040
I am very attached, on the contrary.
207
00:58:50,400 --> 00:58:52,040
And attached to what, exactly?
208
00:58:53,720 --> 00:58:54,960
To what is worth it.
209
00:58:55,660 --> 00:58:56,660
To pleasure.
210
00:58:57,100 --> 00:58:58,700
And how do you find oblivion?
211
00:58:58,920 --> 00:59:00,460
By multiplying experiences.
212
00:59:05,960 --> 00:59:07,820
By giving up pleasure.
213
00:59:09,720 --> 00:59:10,860
With passion.
214
00:59:12,280 --> 00:59:13,280
Easy to say.
215
00:59:49,020 --> 00:59:50,420
No,
216
01:00:04,020 --> 01:00:05,360
excusez -moi.
217
01:00:14,290 --> 01:00:16,690
Si je pouvais en être débarrassée, je
serais une femme heureuse.
218
01:00:18,070 --> 01:00:19,770
Oui, une femme bien heureuse.
219
01:00:19,990 --> 01:00:20,990
Madame la marquise?
220
01:00:21,150 --> 01:00:22,150
Eugénie, ma chérie.
221
01:00:22,310 --> 01:00:23,450
Je m 'appelle Eugénie.
222
01:00:24,110 --> 01:00:25,870
Comme tu vois, toi et moi on se
ressemble.
223
01:00:26,170 --> 01:00:27,350
A chacune sa croix.
224
01:00:28,030 --> 01:00:30,050
Toi, tu as ton mari. Moi, j 'ai ma
soeur.
225
01:01:47,760 --> 01:01:48,760
Lesmos.
226
01:03:08,520 --> 01:03:09,800
Tu es très excitante.
227
01:03:11,180 --> 01:03:12,320
Tu sens bon.
228
01:03:20,500 --> 01:03:22,160
Qu 'est
229
01:03:22,160 --> 01:03:34,520
-ce
230
01:03:34,520 --> 01:03:35,520
que tu me plais?
231
01:03:36,160 --> 01:03:37,680
Tu es vraiment trop jeune.
232
01:03:39,850 --> 01:03:41,050
Je veux te faire l 'amour.
233
01:03:56,370 --> 01:04:00,570
Je veux caresser ton corps.
234
01:04:14,120 --> 01:04:16,020
Oh, he comes back.
235
01:14:19,300 --> 01:14:22,100
Thank you.
236
01:14:43,670 --> 01:14:48,830
Thank you. Thank you. Thank you.
237
01:14:52,410 --> 01:14:53,650
Thank you.
238
01:15:12,330 --> 01:15:16,390
Les Côtes offrent des spectacles
extrêmement pittoresques. Un petit coup
239
01:15:16,390 --> 01:15:17,790
Volontiers. Ils sont succulents.
240
01:15:18,570 --> 01:15:19,710
Non, non, pas pour moi, merci.
241
01:15:19,930 --> 01:15:22,110
J 'aime beaucoup la philosophie antique.
242
01:15:22,350 --> 01:15:24,130
Les modernes m 'ennuient.
243
01:15:24,570 --> 01:15:28,250
Il manque de cette délicieuse soif de
vivre des anciens.
244
01:15:29,190 --> 01:15:33,850
Vous trouvez ? Assurément. Les
présocratiques étaient joyeux. Ils
245
01:15:33,850 --> 01:15:35,090
véritable culte au plaisir.
246
01:15:35,310 --> 01:15:38,870
Vous étiez avec votre mère ? Je ne suis
pas venue.
247
01:15:52,220 --> 01:15:54,880
A la vôtre.
248
01:16:12,240 --> 01:16:13,240
You've already met him?
249
01:16:13,380 --> 01:16:19,400
Listen, I find you so... so annoying
that I'm missing the words. It may seem
250
01:16:19,400 --> 01:16:25,360
ridiculous, but... Slowly.
251
01:16:26,080 --> 01:16:27,080
Be careful.
252
01:16:27,620 --> 01:16:31,780
It's not in his habits.
253
01:16:32,080 --> 01:16:35,800
I promise you, it really deserves the
detour.
254
01:16:38,280 --> 01:16:39,280
But...
255
01:16:42,440 --> 01:16:49,220
C 'est une... Pardon, on ne peut pas la
faire seule. La promenade perd
256
01:16:49,220 --> 01:16:50,260
tout son charme.
257
01:16:53,220 --> 01:17:00,220
Je suis sûr
258
01:17:00,220 --> 01:17:01,220
que vous adoreriez.
259
01:17:02,200 --> 01:17:06,120
Décidément, El Señor de Almeida semble
très intéressé par notre jeune amie.
260
01:17:07,300 --> 01:17:10,540
Cela me chiffonne. Il serait peut -être
temps que j 'aille les voir, non?
261
01:17:11,560 --> 01:17:14,680
En fait, je suis très curieuse, voyez
-vous.
262
01:17:20,840 --> 01:17:22,800
Je suis quelqu 'un de sincère.
263
01:17:23,880 --> 01:17:28,540
Je ne suis pas l 'homme des petites
aventures passagères. Ce que je
264
01:17:28,540 --> 01:17:29,720
'est l 'amour de vraiment.
265
01:17:30,440 --> 01:17:32,520
Ceci explique mon absence.
266
01:17:33,200 --> 01:17:37,860
Mais lorsque je vous ai vu, j 'ai
pensé... Mon cher Almeida.
267
01:17:38,380 --> 01:17:41,780
Vous avez littéralement kidnappé notre
faux -fille ce soir. Qu 'avez -vous d
268
01:17:41,780 --> 01:17:46,860
'aussi important à lui dire depuis deux
heures que vous bavardez avec elle ? Je
269
01:17:46,860 --> 01:17:47,860
l 'ai trouvée vieuse.
270
01:17:48,560 --> 01:17:52,660
Mais voilà, je lui ai proposé une
promenade en mer demain matin.
271
01:17:52,960 --> 01:17:54,740
Et elle semble bien réticente.
272
01:17:55,000 --> 01:17:59,800
Je me suis vraiment confus si je l 'ai
ennuyée. Mais je ne pensais pas être un
273
01:17:59,800 --> 01:18:01,100
compagnon si détestable.
274
01:18:02,220 --> 01:18:04,580
Bon, Eugénie, je dois bientôt partir.
275
01:18:04,880 --> 01:18:06,840
Et je le dis en toute vérité...
276
01:18:07,310 --> 01:18:11,370
Et elle ne me promet pas maintenant de
me rejoindre demain. Je serai l 'homme
277
01:18:11,370 --> 01:18:12,410
plus malheureux du monde.
278
01:18:12,690 --> 01:18:14,290
Ne vous inquiétez pas, mon cher ami.
279
01:18:14,610 --> 01:18:18,370
Sophie est encore désorientée. La pauvre
vient de traverser une épreuve très
280
01:18:18,370 --> 01:18:21,950
pénible. Mais je vous le promets, j 'en
parlerai avec elle.
281
01:18:22,170 --> 01:18:26,330
Et je lui dirai tout le bien que je
pense de vous. Cher Eugénie, je n 'en
282
01:18:26,330 --> 01:18:27,710
attendais pas moins de vous.
283
01:18:28,790 --> 01:18:30,370
Je vous remercie et puis...
284
01:18:36,710 --> 01:18:37,790
Madame, bonne nuit.
285
01:18:38,930 --> 01:18:41,870
J 'ose espérer qu 'elle vous portera
conseil.
286
01:18:42,250 --> 01:18:46,950
Je vous attendrai demain à 10h sur le
port. Mon bateau s 'appelle la date de
287
01:18:46,950 --> 01:18:47,949
coeur.
288
01:18:47,950 --> 01:18:50,750
Et j 'espère que vous ne briserez pas le
mien.
289
01:18:54,970 --> 01:18:58,650
Est -ce que c 'est normal une chose
pareille? Sans être collémenté, cela
290
01:18:58,650 --> 01:18:59,650
dépasser les limites.
291
01:18:59,830 --> 01:19:04,370
Eh bien, ma chérie, vous pouvez être
fière de vous. Vous l 'avez subjugué.
292
01:19:05,070 --> 01:19:06,650
Je ne l 'ai jamais vu comme ça.
293
01:19:06,970 --> 01:19:09,070
Il est vraiment fou de vous, c 'est
visible.
294
01:19:09,990 --> 01:19:12,850
Sans compter qu 'il jouit d 'une fortune
considérable.
295
01:19:13,090 --> 01:19:15,610
Vous pouvez changer votre vie, ma
chérie.
296
01:19:15,870 --> 01:19:18,470
Mais je suis déjà mariée.
297
01:19:19,590 --> 01:19:22,790
Claude, enfin mon mari, ne me rendra
jamais ma liberté.
298
01:19:23,610 --> 01:19:28,910
Il serait trop content de m 'empêcher d
'être heureuse. Enfin, où vont tous ces
299
01:19:28,910 --> 01:19:31,570
gens? Oh, ils vont chez ma soeur.
300
01:19:31,830 --> 01:19:32,830
Excusez -moi.
301
01:19:32,860 --> 01:19:34,960
Ça me dégoûte, il se passe des choses
horribles là -bas.
302
01:19:35,240 --> 01:19:37,400
Je suis très fatiguée, je vais aller me
coucher.
303
01:21:07,430 --> 01:21:08,430
for the answer.
20646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.