All language subtitles for Le Contrat des Anges - film X en streaming illimité, video porno, sexe vod sur Xillimité

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,620 --> 00:02:21,620 Hey. 2 00:04:12,579 --> 00:04:17,620 Yes, take me. Yes, go on. 3 00:04:28,840 --> 00:04:29,840 Too far. 4 00:05:12,390 --> 00:05:15,190 Like this. Yes, like this. 5 00:05:15,870 --> 00:05:18,090 And on your left. 6 00:05:50,340 --> 00:05:51,860 Thank you. 7 00:06:47,180 --> 00:06:51,120 Bonjour, vous êtes bien au 08 36 68 68 19. 8 00:06:51,460 --> 00:06:54,720 Si vous voulez laisser un message après le bip sonore, je vous rappellerai dès 9 00:06:54,720 --> 00:06:55,720 mon retour. 10 00:06:57,180 --> 00:06:58,580 Bonjour Anne, c 'est Sophie. 11 00:07:00,020 --> 00:07:03,400 J 'avais... Est -ce que tu peux me rappeler ? J 'ai vraiment besoin de te 12 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 parler. 13 00:07:04,420 --> 00:07:05,420 C 'est important. 14 00:07:24,260 --> 00:07:25,260 Oh, yeah. 15 00:07:25,440 --> 00:07:26,440 Oh, yeah. 16 00:07:59,440 --> 00:08:00,440 Okay, good. 17 00:09:09,040 --> 00:09:10,040 I'm sorry. 18 00:11:30,510 --> 00:11:36,290 Come on, show me how to tear you 19 00:11:36,290 --> 00:11:40,910 apart. 20 00:13:23,730 --> 00:13:24,730 Hello, Sophie? 21 00:13:37,160 --> 00:13:40,140 Oui, j 'ai eu ton message. Je viens juste de rentrer. Tu as l 'air bizarre. 22 00:13:40,140 --> 00:13:42,740 'est -ce qu 'il y a ? Merci de m 'avoir rappelé. 23 00:13:43,380 --> 00:13:45,000 Ça me fait du bien de t 'entendre. 24 00:13:45,920 --> 00:13:47,680 Tu es la seule à qui je puisse parler. 25 00:13:48,420 --> 00:13:49,600 Je suis désespérée. 26 00:13:51,160 --> 00:13:55,060 Et que se passe -t -il, ma chérie ? C 'est Claude, comme d 'habitude. 27 00:13:55,580 --> 00:14:01,600 Et bien quoi, Claude ? Il rentre de plus en plus tard et quand il est là, il m 28 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 'ignore. 29 00:14:03,560 --> 00:14:05,340 Il y a certainement une autre femme. 30 00:14:06,339 --> 00:14:07,840 Mon mariage est fichu. 31 00:14:08,540 --> 00:14:13,100 Oh, attends, ma chérie. Il est probablement très occupé par ton 32 00:14:15,160 --> 00:14:16,880 Non, non, il y a autre chose. 33 00:14:17,300 --> 00:14:20,200 J 'en suis sûre, Anne. J 'en suis malade. 34 00:14:20,880 --> 00:14:23,880 Écoute, ma chérie, tu es jeune, tu es belle. 35 00:14:24,100 --> 00:14:29,040 Si ton mari veut te quitter, c 'est lui qui devrait s 'en préoccuper, pas toi. 36 00:14:29,300 --> 00:14:30,480 Il n 'y a pas que ça. 37 00:14:31,140 --> 00:14:33,260 Il est devenu brutal, il me fait peur. 38 00:14:33,930 --> 00:14:36,090 Tu es ma meilleure amie. Dis -moi ce que je dois faire. 39 00:14:36,370 --> 00:14:37,370 Mais quitte -le. 40 00:14:37,810 --> 00:14:40,570 C 'est facile à dire. Je suis faute. Je n 'oserai jamais. 41 00:14:41,350 --> 00:14:43,010 Sois forte. Prends les choses en main. 42 00:14:44,350 --> 00:14:45,930 Fort, va faire un tour sur la côte. 43 00:14:46,690 --> 00:14:49,570 Le soleil et la mer vont te changer les idées. Mais Claude. 44 00:14:50,490 --> 00:14:53,090 Écoute, Claude, si tu veux mon avis sur la question, c 'est le meilleur moyen 45 00:14:53,090 --> 00:14:54,090 pour qu 'il te revienne. 46 00:14:54,430 --> 00:14:57,390 Et puis, loin de lui, tu verras les choses autrement. 47 00:14:58,330 --> 00:14:59,850 Tu crois vraiment que... 48 00:15:50,410 --> 00:15:51,410 Yeah, that's it. 49 00:15:52,930 --> 00:15:54,890 Good little woman. 50 00:15:55,870 --> 00:15:56,870 Come on. 51 00:15:57,270 --> 00:15:58,270 Come on. 52 00:15:58,550 --> 00:15:59,550 Come on. 53 00:16:00,450 --> 00:16:01,570 Be needy. 54 00:16:02,050 --> 00:16:03,230 Come on. 55 00:16:04,950 --> 00:16:06,790 Yeah, you like to suck my ass, don't you? 56 00:16:08,690 --> 00:16:09,690 Come on. 57 00:16:12,610 --> 00:16:13,910 Oh, yeah. 58 00:16:17,170 --> 00:16:19,310 Take your hands off. Take your hands off. 59 00:16:24,560 --> 00:16:25,560 Oh, oui, c 'est bon. 60 00:16:25,680 --> 00:16:28,740 C 'est bon, là, tu commences à progresser, hein, petite salope. 61 00:16:29,400 --> 00:16:31,680 J 'ai une bonne petite épouse. Allez, suce. 62 00:16:32,620 --> 00:16:33,620 Allez, allez. 63 00:16:34,680 --> 00:16:35,860 C 'est profond, allez. 64 00:16:36,420 --> 00:16:37,520 Allez, cherchez profond. 65 00:16:38,520 --> 00:16:39,700 Ah, oui, oui. 66 00:16:41,000 --> 00:16:42,680 Voilà, tu fais des progrès, hein. 67 00:16:44,380 --> 00:16:45,380 Oui. 68 00:16:46,220 --> 00:16:47,400 Allez, allez. 69 00:16:53,710 --> 00:16:55,910 I can't feel you. Put your hand on me, damn it. 70 00:16:57,510 --> 00:16:59,050 Yes, activate a little. 71 00:17:01,330 --> 00:17:02,330 Yes. 72 00:17:03,830 --> 00:17:05,630 Take this bitch, yes. 73 00:17:10,609 --> 00:17:11,609 Yes. 74 00:17:15,410 --> 00:17:16,410 Yes. 75 00:17:17,849 --> 00:17:19,569 Yes, take it and shake it a little, yes. 76 00:17:20,550 --> 00:17:21,589 Shake it, shake it, shake it. 77 00:17:22,200 --> 00:17:23,280 Brawl, I said, brawl. 78 00:17:25,099 --> 00:17:26,099 There, yes. 79 00:17:27,520 --> 00:17:28,880 Come on, let me see your tongue on the glove. 80 00:17:31,040 --> 00:17:32,320 Oh, it's exciting, isn't it? 81 00:17:36,660 --> 00:17:37,660 Come on, yes. 82 00:17:39,220 --> 00:17:40,780 Yes, take the brawl there a little, yes. 83 00:17:59,970 --> 00:18:03,030 Ah, c 'est une bonne petite femme, toi. 84 00:18:04,210 --> 00:18:06,010 Prends -le bien, mets toute la main pour branler. 85 00:18:06,890 --> 00:18:09,270 Ah là, c 'est une vraie bite que t 'as là, hein? 86 00:18:10,190 --> 00:18:11,190 Allez. 87 00:18:13,450 --> 00:18:15,110 Maintenant, je vais te baiser ta petite chatte. 88 00:18:25,730 --> 00:18:28,510 Yeah. Yeah. 89 00:18:35,230 --> 00:18:36,630 Yeah. 90 00:18:55,630 --> 00:18:57,470 What are you doing on the kitchen table? 91 00:19:02,410 --> 00:19:09,270 You like that, don't you? 92 00:19:09,430 --> 00:19:13,330 You like to get beaten up like that, don't you? You're a dog, aren't you? A 93 00:19:13,330 --> 00:19:14,330 dog. 94 00:19:32,620 --> 00:19:33,439 Do you want it? 95 00:19:33,440 --> 00:19:34,440 Do you want it? 96 00:19:34,900 --> 00:19:36,920 Do you want it? 97 00:19:38,700 --> 00:19:39,700 Yes. 98 00:19:41,240 --> 00:19:42,840 Yes. Yes, yes. 99 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 Here. Here. 100 00:19:47,260 --> 00:19:48,320 Here. Here. Here. 101 00:19:48,740 --> 00:19:49,800 Here. Here. Here. 102 00:20:09,049 --> 00:20:13,910 Oh, my God. 103 00:20:44,679 --> 00:20:47,480 Oh, my 104 00:20:47,480 --> 00:20:51,800 God. 105 00:21:00,440 --> 00:21:01,480 Oh, my God. 106 00:21:39,050 --> 00:21:40,050 Oh, my God. 107 00:21:40,890 --> 00:21:42,730 Oh, my God. 108 00:21:44,470 --> 00:21:45,850 Oh, my God. 109 00:21:46,070 --> 00:21:48,610 Oh, my God. 110 00:21:49,570 --> 00:21:51,310 Oh, my God. 111 00:22:16,449 --> 00:22:19,250 I'm sorry. 112 00:22:44,130 --> 00:22:45,130 Let it go. 113 00:22:45,350 --> 00:22:46,350 Come on, let it go. 114 00:22:47,210 --> 00:22:48,210 Don't put it in your mouth. 115 00:22:49,710 --> 00:22:50,710 Suck it. 116 00:22:54,670 --> 00:22:57,170 Take it in your mouth. 117 00:22:57,770 --> 00:22:58,770 Let it go. 118 00:23:18,580 --> 00:23:19,479 Nothing at all. 119 00:23:19,480 --> 00:23:21,040 I'll get up at the right time tomorrow. I'm going to bed. 120 00:27:15,150 --> 00:27:16,150 Oh, it's not true. 121 00:27:21,050 --> 00:27:22,130 What is it again? 122 00:28:04,980 --> 00:28:08,140 Qu 'est -ce qui vous arrive ? Vous êtes en panne ? Je comprends rien, je sais 123 00:28:08,140 --> 00:28:11,460 pas, elle marchait bien et puis... Puis elle m 'a lâchée tout à coup, comme ça. 124 00:28:12,300 --> 00:28:15,360 Merci de vous être arrêtée. Oh, ne vous inquiétez pas. 125 00:28:15,560 --> 00:28:17,920 J 'ai mon chauffeur qui va vous appeler une dépanneuse. Venez. 126 00:28:28,040 --> 00:28:29,040 Je vous en prie. 127 00:28:40,080 --> 00:28:44,220 Je suis la marquise Foscari et je vais passer une semaine de vacances dans le 128 00:28:44,220 --> 00:28:48,340 Midi de la France pour aller voir quelques amis. Et vous ? Moi, je m 129 00:28:48,340 --> 00:28:50,700 Sophie et je ne sais pas trop ce que je vais faire. 130 00:28:50,940 --> 00:28:52,780 Je vous trouve très charmante, vous savez. 131 00:29:27,950 --> 00:29:29,310 Hello, sir. Hey, what's in there? 132 00:29:34,290 --> 00:29:40,550 It's not that complicated. 133 00:29:41,030 --> 00:29:42,050 It's the bolt seal. 134 00:29:42,470 --> 00:29:43,429 Oh, really? 135 00:29:43,430 --> 00:29:44,810 I don't have it at the workshop. 136 00:29:45,010 --> 00:29:46,050 We'll have to get it here. 137 00:29:47,650 --> 00:29:49,470 It'll take ten days anyway. 138 00:29:49,830 --> 00:29:50,870 I can't do it faster. 139 00:29:51,930 --> 00:29:53,910 Okay, I'll warn them. 140 00:30:08,470 --> 00:30:10,830 Il y en a pour plusieurs jours. Ils doivent commander la pièce. 141 00:30:13,890 --> 00:30:15,770 Si vous le voulez bien, je vous invite chez moi. 142 00:30:16,490 --> 00:30:20,390 Je vous présenterai à mes amis et vous verrez comment on s 'ennuie chez les 143 00:30:20,390 --> 00:30:21,349 riches. 144 00:30:21,350 --> 00:30:24,570 Je dois dire que je vous trouve très gentille et très attirante. 145 00:30:25,070 --> 00:30:27,010 Je serai ravie de vous accompagner. 146 00:30:41,710 --> 00:30:44,110 Il se fait tard, vous n 'avez pas faim ? Oui, un peu. 147 00:30:52,610 --> 00:30:56,890 C 'est une réalité, ma chérie. Ce sont les femmes qui font la différence. 148 00:30:57,350 --> 00:31:01,130 Les vrais hommes, ce sont elles. Vous dites ça parce que vous êtes belle et 149 00:31:01,130 --> 00:31:02,109 vous êtes riche. 150 00:31:02,110 --> 00:31:03,270 Ça vous rend sûr de vous. 151 00:31:03,810 --> 00:31:05,990 Je crois que c 'est l 'argent qui vous donne cette assurance. 152 00:31:07,030 --> 00:31:09,430 Dans mon ménage, vous savez, c 'est tout autre chose. 153 00:31:10,670 --> 00:31:13,850 J 'ai tout de suite compris que quelque chose vous angoissait. Il s 'agit de mon 154 00:31:13,850 --> 00:31:14,850 mari. 155 00:31:15,110 --> 00:31:19,870 Il me traite comme un objet. Il me prend quand il en a envie. Et ensuite, il m 156 00:31:19,870 --> 00:31:20,870 'ignore totalement. 157 00:31:20,910 --> 00:31:22,770 Il faut que vous preniez du recul. 158 00:31:23,350 --> 00:31:24,470 Essayez de ne plus y penser. 159 00:31:25,870 --> 00:31:27,910 Tenez, en parler du pouvoir de l 'argent. 160 00:31:29,190 --> 00:31:32,010 Vous voyez lui, par exemple, ce garçon là -bas. 161 00:31:32,510 --> 00:31:35,450 Il se donne un mal fou pour draguer cette jeune fille à côté de lui. 162 00:31:37,610 --> 00:31:40,370 I will show you the magic power of money. 163 00:31:40,930 --> 00:31:42,970 Money can change everything. 164 00:31:46,230 --> 00:31:48,270 Boy, please. 165 00:40:59,310 --> 00:41:01,570 Certains think that this kind of game is reserved for men. 166 00:41:02,150 --> 00:41:03,810 Yet you are right, Sophie. 167 00:41:04,310 --> 00:41:05,830 Money can buy everything. 168 00:41:06,570 --> 00:41:07,930 Everything except happiness. 169 00:41:08,950 --> 00:41:14,270 Every time you buy something against the course of nature, you still have a 170 00:41:14,270 --> 00:41:15,270 certain bitterness. 171 00:41:16,490 --> 00:41:20,170 But that's enough, I don't want to bore you with my philosophy of bazaar. 172 00:42:09,450 --> 00:42:10,450 Bonjour, Alex. 173 00:42:10,850 --> 00:42:12,170 Bienvenue, Madame. Merci, Marc. 174 00:43:24,840 --> 00:43:25,840 Thank you. 175 00:49:56,940 --> 00:49:57,940 Oh. 176 00:50:42,880 --> 00:50:45,780 Oh, yes. 177 00:50:46,000 --> 00:50:47,280 Oui. 178 00:51:19,939 --> 00:51:22,740 Thank you. 179 00:51:40,270 --> 00:51:41,270 Ah oui, vas -y. 180 00:54:27,779 --> 00:54:29,180 Oh, yeah. 181 00:54:53,450 --> 00:54:54,850 Oh, 182 00:54:58,830 --> 00:54:59,830 yeah. 183 00:55:03,090 --> 00:55:04,490 Oh, 184 00:55:07,570 --> 00:55:08,570 yeah. 185 00:56:01,859 --> 00:56:02,880 Oh, I'm going to cry. 186 00:56:05,020 --> 00:56:07,780 Do you want me to put you between your legs? 187 00:56:20,420 --> 00:56:21,580 Oh, yeah. 188 00:56:50,760 --> 00:56:51,760 Fuck, she's a boomer. 189 00:57:29,740 --> 00:57:30,740 Oui, entrez. 190 00:57:35,040 --> 00:57:36,040 Bonjour, madame. 191 00:57:37,220 --> 00:57:38,540 Vous avez bien dormi? 192 00:57:38,840 --> 00:57:39,840 Très bien, merci. 193 00:57:41,800 --> 00:57:43,220 Voici votre petit déjeuner. 194 00:57:45,900 --> 00:57:49,140 Madame la marquise vous envoie ses amitiés et vous fait savoir qu 'elle 195 00:57:49,140 --> 00:57:50,740 attend pour une promenade à cheval. 196 00:57:51,240 --> 00:57:52,700 Ceci devrait être à votre taille. 197 00:58:21,960 --> 00:58:24,440 It's so pleasant, though. It's better than pleasant. 198 00:58:24,820 --> 00:58:26,240 It's ideal for discovering nature. 199 00:58:26,740 --> 00:58:31,140 Discover? I'm sure you know the region by heart. You're mistaken, my dear. How? 200 00:58:31,280 --> 00:58:34,420 You don't know your own land? I have a hard time believing it. 201 00:58:34,740 --> 00:58:36,680 You shouldn't immerse yourself in memories. 202 00:58:36,960 --> 00:58:38,360 Nature is like pleasure. 203 00:58:38,780 --> 00:58:43,400 Every new time must be a first time. I'd like to be as detached as you, but some 204 00:58:43,400 --> 00:58:45,280 memories are too painful to be expressed. 205 00:58:45,900 --> 00:58:47,400 Don't think I'm detached. 206 00:58:48,280 --> 00:58:50,040 I am very attached, on the contrary. 207 00:58:50,400 --> 00:58:52,040 And attached to what, exactly? 208 00:58:53,720 --> 00:58:54,960 To what is worth it. 209 00:58:55,660 --> 00:58:56,660 To pleasure. 210 00:58:57,100 --> 00:58:58,700 And how do you find oblivion? 211 00:58:58,920 --> 00:59:00,460 By multiplying experiences. 212 00:59:05,960 --> 00:59:07,820 By giving up pleasure. 213 00:59:09,720 --> 00:59:10,860 With passion. 214 00:59:12,280 --> 00:59:13,280 Easy to say. 215 00:59:49,020 --> 00:59:50,420 No, 216 01:00:04,020 --> 01:00:05,360 excusez -moi. 217 01:00:14,290 --> 01:00:16,690 Si je pouvais en être débarrassée, je serais une femme heureuse. 218 01:00:18,070 --> 01:00:19,770 Oui, une femme bien heureuse. 219 01:00:19,990 --> 01:00:20,990 Madame la marquise? 220 01:00:21,150 --> 01:00:22,150 Eugénie, ma chérie. 221 01:00:22,310 --> 01:00:23,450 Je m 'appelle Eugénie. 222 01:00:24,110 --> 01:00:25,870 Comme tu vois, toi et moi on se ressemble. 223 01:00:26,170 --> 01:00:27,350 A chacune sa croix. 224 01:00:28,030 --> 01:00:30,050 Toi, tu as ton mari. Moi, j 'ai ma soeur. 225 01:01:47,760 --> 01:01:48,760 Lesmos. 226 01:03:08,520 --> 01:03:09,800 Tu es très excitante. 227 01:03:11,180 --> 01:03:12,320 Tu sens bon. 228 01:03:20,500 --> 01:03:22,160 Qu 'est 229 01:03:22,160 --> 01:03:34,520 -ce 230 01:03:34,520 --> 01:03:35,520 que tu me plais? 231 01:03:36,160 --> 01:03:37,680 Tu es vraiment trop jeune. 232 01:03:39,850 --> 01:03:41,050 Je veux te faire l 'amour. 233 01:03:56,370 --> 01:04:00,570 Je veux caresser ton corps. 234 01:04:14,120 --> 01:04:16,020 Oh, he comes back. 235 01:14:19,300 --> 01:14:22,100 Thank you. 236 01:14:43,670 --> 01:14:48,830 Thank you. Thank you. Thank you. 237 01:14:52,410 --> 01:14:53,650 Thank you. 238 01:15:12,330 --> 01:15:16,390 Les Côtes offrent des spectacles extrêmement pittoresques. Un petit coup 239 01:15:16,390 --> 01:15:17,790 Volontiers. Ils sont succulents. 240 01:15:18,570 --> 01:15:19,710 Non, non, pas pour moi, merci. 241 01:15:19,930 --> 01:15:22,110 J 'aime beaucoup la philosophie antique. 242 01:15:22,350 --> 01:15:24,130 Les modernes m 'ennuient. 243 01:15:24,570 --> 01:15:28,250 Il manque de cette délicieuse soif de vivre des anciens. 244 01:15:29,190 --> 01:15:33,850 Vous trouvez ? Assurément. Les présocratiques étaient joyeux. Ils 245 01:15:33,850 --> 01:15:35,090 véritable culte au plaisir. 246 01:15:35,310 --> 01:15:38,870 Vous étiez avec votre mère ? Je ne suis pas venue. 247 01:15:52,220 --> 01:15:54,880 A la vôtre. 248 01:16:12,240 --> 01:16:13,240 You've already met him? 249 01:16:13,380 --> 01:16:19,400 Listen, I find you so... so annoying that I'm missing the words. It may seem 250 01:16:19,400 --> 01:16:25,360 ridiculous, but... Slowly. 251 01:16:26,080 --> 01:16:27,080 Be careful. 252 01:16:27,620 --> 01:16:31,780 It's not in his habits. 253 01:16:32,080 --> 01:16:35,800 I promise you, it really deserves the detour. 254 01:16:38,280 --> 01:16:39,280 But... 255 01:16:42,440 --> 01:16:49,220 C 'est une... Pardon, on ne peut pas la faire seule. La promenade perd 256 01:16:49,220 --> 01:16:50,260 tout son charme. 257 01:16:53,220 --> 01:17:00,220 Je suis sûr 258 01:17:00,220 --> 01:17:01,220 que vous adoreriez. 259 01:17:02,200 --> 01:17:06,120 Décidément, El Señor de Almeida semble très intéressé par notre jeune amie. 260 01:17:07,300 --> 01:17:10,540 Cela me chiffonne. Il serait peut -être temps que j 'aille les voir, non? 261 01:17:11,560 --> 01:17:14,680 En fait, je suis très curieuse, voyez -vous. 262 01:17:20,840 --> 01:17:22,800 Je suis quelqu 'un de sincère. 263 01:17:23,880 --> 01:17:28,540 Je ne suis pas l 'homme des petites aventures passagères. Ce que je 264 01:17:28,540 --> 01:17:29,720 'est l 'amour de vraiment. 265 01:17:30,440 --> 01:17:32,520 Ceci explique mon absence. 266 01:17:33,200 --> 01:17:37,860 Mais lorsque je vous ai vu, j 'ai pensé... Mon cher Almeida. 267 01:17:38,380 --> 01:17:41,780 Vous avez littéralement kidnappé notre faux -fille ce soir. Qu 'avez -vous d 268 01:17:41,780 --> 01:17:46,860 'aussi important à lui dire depuis deux heures que vous bavardez avec elle ? Je 269 01:17:46,860 --> 01:17:47,860 l 'ai trouvée vieuse. 270 01:17:48,560 --> 01:17:52,660 Mais voilà, je lui ai proposé une promenade en mer demain matin. 271 01:17:52,960 --> 01:17:54,740 Et elle semble bien réticente. 272 01:17:55,000 --> 01:17:59,800 Je me suis vraiment confus si je l 'ai ennuyée. Mais je ne pensais pas être un 273 01:17:59,800 --> 01:18:01,100 compagnon si détestable. 274 01:18:02,220 --> 01:18:04,580 Bon, Eugénie, je dois bientôt partir. 275 01:18:04,880 --> 01:18:06,840 Et je le dis en toute vérité... 276 01:18:07,310 --> 01:18:11,370 Et elle ne me promet pas maintenant de me rejoindre demain. Je serai l 'homme 277 01:18:11,370 --> 01:18:12,410 plus malheureux du monde. 278 01:18:12,690 --> 01:18:14,290 Ne vous inquiétez pas, mon cher ami. 279 01:18:14,610 --> 01:18:18,370 Sophie est encore désorientée. La pauvre vient de traverser une épreuve très 280 01:18:18,370 --> 01:18:21,950 pénible. Mais je vous le promets, j 'en parlerai avec elle. 281 01:18:22,170 --> 01:18:26,330 Et je lui dirai tout le bien que je pense de vous. Cher Eugénie, je n 'en 282 01:18:26,330 --> 01:18:27,710 attendais pas moins de vous. 283 01:18:28,790 --> 01:18:30,370 Je vous remercie et puis... 284 01:18:36,710 --> 01:18:37,790 Madame, bonne nuit. 285 01:18:38,930 --> 01:18:41,870 J 'ose espérer qu 'elle vous portera conseil. 286 01:18:42,250 --> 01:18:46,950 Je vous attendrai demain à 10h sur le port. Mon bateau s 'appelle la date de 287 01:18:46,950 --> 01:18:47,949 coeur. 288 01:18:47,950 --> 01:18:50,750 Et j 'espère que vous ne briserez pas le mien. 289 01:18:54,970 --> 01:18:58,650 Est -ce que c 'est normal une chose pareille? Sans être collémenté, cela 290 01:18:58,650 --> 01:18:59,650 dépasser les limites. 291 01:18:59,830 --> 01:19:04,370 Eh bien, ma chérie, vous pouvez être fière de vous. Vous l 'avez subjugué. 292 01:19:05,070 --> 01:19:06,650 Je ne l 'ai jamais vu comme ça. 293 01:19:06,970 --> 01:19:09,070 Il est vraiment fou de vous, c 'est visible. 294 01:19:09,990 --> 01:19:12,850 Sans compter qu 'il jouit d 'une fortune considérable. 295 01:19:13,090 --> 01:19:15,610 Vous pouvez changer votre vie, ma chérie. 296 01:19:15,870 --> 01:19:18,470 Mais je suis déjà mariée. 297 01:19:19,590 --> 01:19:22,790 Claude, enfin mon mari, ne me rendra jamais ma liberté. 298 01:19:23,610 --> 01:19:28,910 Il serait trop content de m 'empêcher d 'être heureuse. Enfin, où vont tous ces 299 01:19:28,910 --> 01:19:31,570 gens? Oh, ils vont chez ma soeur. 300 01:19:31,830 --> 01:19:32,830 Excusez -moi. 301 01:19:32,860 --> 01:19:34,960 Ça me dégoûte, il se passe des choses horribles là -bas. 302 01:19:35,240 --> 01:19:37,400 Je suis très fatiguée, je vais aller me coucher. 303 01:21:07,430 --> 01:21:08,430 for the answer. 20646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.