All language subtitles for Last Ones Out [100039882].English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,866 --> 00:00:15,366
[Wind blowing]
2
00:00:15,466 --> 00:00:18,033
[Birds chirping]
3
00:00:35,300 --> 00:00:46,333
♪
4
00:00:46,433 --> 00:00:57,633
♪
5
00:00:57,733 --> 00:00:59,800
[Cows moo]
6
00:00:59,866 --> 00:01:10,466
♪
7
00:01:10,533 --> 00:01:20,800
♪
8
00:01:20,900 --> 00:01:31,266
♪
9
00:01:31,366 --> 00:01:33,266
[Indistinct chatter]
10
00:01:33,366 --> 00:01:41,533
♪
11
00:01:41,633 --> 00:01:50,100
♪
12
00:01:56,866 --> 00:01:59,133
[Sirens blares]
13
00:01:59,200 --> 00:02:00,933
[Radio chatter] [Woman speaking native language]
14
00:02:01,033 --> 00:02:02,433
[Telephone beeping]
15
00:02:02,533 --> 00:02:04,133
American Newscaster: ...a turn for the worse
16
00:02:04,233 --> 00:02:06,500
as the emergence of a new strain of virus
17
00:02:06,566 --> 00:02:08,966
has caused widespread panic in the region...
18
00:02:09,033 --> 00:02:12,433
[Man speaking native language] ...diagnosis between all hosts,
19
00:02:12,500 --> 00:02:14,366
showing animal-like behavior,
20
00:02:14,433 --> 00:02:17,733
increased aggression, dehydration, and delirium.
21
00:02:17,800 --> 00:02:18,933
[Electricity crackles]
22
00:02:19,000 --> 00:02:24,933
♪
23
00:02:25,000 --> 00:02:27,366
[Sighs]
24
00:02:27,433 --> 00:02:34,866
♪
25
00:02:34,966 --> 00:02:42,633
♪
26
00:02:42,733 --> 00:02:45,233
[Sighs deeply]
27
00:02:45,333 --> 00:02:48,733
[Indistinct chatter in distance]
28
00:02:48,833 --> 00:02:50,533
♪
29
00:02:50,600 --> 00:02:53,000
Doc?
30
00:02:53,100 --> 00:02:56,933
Doc?!
31
00:02:57,000 --> 00:02:58,833
Hello?
32
00:02:58,933 --> 00:03:02,133
Can somebody help me, please? I have an emergency.
33
00:03:02,200 --> 00:03:05,533
[Bell dings]
34
00:03:05,633 --> 00:03:07,966
Oh.
35
00:03:08,066 --> 00:03:09,800
Thanks.
36
00:03:09,866 --> 00:03:12,400
Remind me to give you my dessert tonight.
37
00:03:12,500 --> 00:03:13,700
Yeah.
38
00:03:13,766 --> 00:03:17,266
An all-you-can-eat buffet. It's gonna be great.
39
00:03:17,333 --> 00:03:19,066
Can't wait.
40
00:03:19,166 --> 00:03:28,966
♪
41
00:03:29,066 --> 00:03:30,466
Siseko: Patrick?
42
00:03:30,566 --> 00:03:32,366
You're stomach is giving you a problem today?
43
00:03:32,466 --> 00:03:34,733
No, no, no. He -- He -- He called the bell for me.
44
00:03:34,833 --> 00:03:36,333
Okay, l-look, there's...
45
00:03:36,433 --> 00:03:38,666
There's been a horrible mistake, okay?
46
00:03:38,766 --> 00:03:41,600
I was booked in this morning to have my appendix taken out.
47
00:03:41,700 --> 00:03:44,666
I mean, I wake up, and nothing has happened.
48
00:03:44,766 --> 00:03:48,200
Unfortunately, we've got only one doctor on call today.
49
00:03:48,300 --> 00:03:50,066
What the hell is going on with you people?
50
00:03:50,133 --> 00:03:52,000
A situation called
51
00:03:52,100 --> 00:03:55,233
for his attention.
52
00:03:55,300 --> 00:03:57,566
What do you mean, a situation?
53
00:03:57,633 --> 00:04:05,133
♪
54
00:04:05,233 --> 00:04:12,800
♪
55
00:04:12,900 --> 00:04:15,200
Mr. Sandama, how are you feeling?
56
00:04:15,300 --> 00:04:16,966
[Weakly] Thirsty.
57
00:04:17,033 --> 00:04:19,266
Okay, we'll get you some water as soon as you're in the ward.
58
00:04:19,366 --> 00:04:22,833
Dr. Tulani said that your symptoms
59
00:04:22,933 --> 00:04:24,600
But we can't find any point of contact in your body.
60
00:04:24,666 --> 00:04:26,233
Have you been bitten by anything
61
00:04:26,333 --> 00:04:29,400
in the past week that you know?
62
00:04:29,500 --> 00:04:30,733
Okay, we're gonna try and get you
63
00:04:30,800 --> 00:04:33,266
back on your feet as soon as possible.
64
00:04:33,333 --> 00:04:34,866
I'll take it from here.
65
00:04:34,966 --> 00:04:42,066
♪
66
00:04:42,133 --> 00:04:49,300
♪
67
00:04:49,400 --> 00:04:50,933
Henry: Hey.
68
00:04:51,000 --> 00:04:52,666
Hey.
69
00:04:52,766 --> 00:04:55,300
You look better. How was the operation?
70
00:04:55,400 --> 00:04:57,600
Yeah, they,uh... They didn't operate.
71
00:04:57,700 --> 00:04:59,466
What?
72
00:04:59,566 --> 00:05:01,566
Yeah, they're gonna do it in the next hour or something.
73
00:05:01,666 --> 00:05:03,333
I gotta... Did you, uh...
74
00:05:03,400 --> 00:05:04,733
Did you bring the good stuff?
75
00:05:04,833 --> 00:05:06,666
Henry, you better be lying to me.
76
00:05:06,733 --> 00:05:10,333
[Scoffs] I-I tried. I mean...
77
00:05:10,400 --> 00:05:12,300
You know, the one thing I thought you couldn't mess up
78
00:05:12,400 --> 00:05:14,433
is an operation. [Chuckles]
79
00:05:14,500 --> 00:05:17,233
Well, look, babe, everything's under control, okay?
80
00:05:17,300 --> 00:05:18,800
So just give me the smokes and --
81
00:05:18,866 --> 00:05:20,966
Can't smoke inside of a hospital, Henry.
82
00:05:21,033 --> 00:05:23,133
It's a hospital. I'm not gonna smoke inside.
83
00:05:23,233 --> 00:05:24,900
I mean... [Scoffs]
84
00:05:24,966 --> 00:05:27,133
You know what?
85
00:05:27,200 --> 00:05:28,933
Just take it.
86
00:05:31,366 --> 00:05:33,233
The main thing is,
87
00:05:33,300 --> 00:05:36,066
you and I will be in America in two weeks.
88
00:05:36,133 --> 00:05:37,700
Everything has been arranged.
89
00:05:37,800 --> 00:05:40,666
Good job.
90
00:05:40,733 --> 00:05:43,233
I can't believe you're smoking in front of this guy.
91
00:05:43,300 --> 00:05:44,633
[Chuckles] I mean, look at him.
92
00:05:44,700 --> 00:05:47,733
He's a... Looks like an old-time smoker.
93
00:05:47,833 --> 00:05:51,466
Ain't that right, guy? There we go.
94
00:05:51,566 --> 00:05:53,133
We're not gonna let the party pooper
95
00:05:53,200 --> 00:05:55,933
spoil any more of our fun, right?
96
00:05:56,000 --> 00:05:57,733
I'll see you tomorrow.
97
00:05:57,833 --> 00:05:59,366
Try not to make any more mistakes
98
00:05:59,433 --> 00:06:01,200
between now and then, okay?
99
00:06:01,266 --> 00:06:04,233
Yes, ma'am.
100
00:06:04,333 --> 00:06:06,633
[Indistinct chatter in distance]
101
00:06:10,733 --> 00:06:13,633
[Hushed] Love you, too.
102
00:06:16,066 --> 00:06:18,066
How's that working for you?
103
00:06:18,166 --> 00:06:19,900
Pretty good, huh?
104
00:06:19,966 --> 00:06:21,866
Yeah.
105
00:06:21,966 --> 00:06:33,866
♪
106
00:06:33,933 --> 00:06:37,400
Siseko, I need to run to the station clinic real quick.
107
00:06:37,466 --> 00:06:39,833
Station clinic?
108
00:06:39,933 --> 00:06:44,266
Dr. Tulani doesn't know what's causing these symptoms.
109
00:06:44,333 --> 00:06:45,500
I read an -- I read an article
110
00:06:45,600 --> 00:06:47,166
in the medical journal last week
111
00:06:47,233 --> 00:06:50,000
about two farmers in Monrovia.
112
00:06:50,066 --> 00:06:53,666
They were infected by some sort of animal bacteria.
113
00:06:53,733 --> 00:06:55,600
And so...?
114
00:06:55,666 --> 00:06:58,400
So the symptoms are exactly the same.
115
00:06:58,500 --> 00:07:00,033
Dilated pupils, excessive sweating,
116
00:07:00,133 --> 00:07:01,600
heavy breathing.
117
00:07:01,700 --> 00:07:03,033
I just need to go fetch it quick.
118
00:07:03,100 --> 00:07:06,300
Hey, Sunet...
119
00:07:06,400 --> 00:07:10,066
Today, let someone else be a hero.
120
00:07:10,133 --> 00:07:12,233
I'll fetch it.
121
00:07:12,333 --> 00:07:13,700
Oh, thank you.
122
00:07:13,766 --> 00:07:16,533
Um...it's -- it's the gray file to your left
123
00:07:16,633 --> 00:07:18,333
as you walk into the room.
124
00:07:18,400 --> 00:07:20,600
Thanks, Siseko. Uh, Sunet...
125
00:07:20,700 --> 00:07:25,366
You think too much of everyone else.
126
00:07:25,433 --> 00:07:29,033
Think of yourself sometimes.
127
00:07:29,100 --> 00:07:31,066
Yeah.
128
00:07:31,133 --> 00:07:35,166
Um...I need to transfer a patient to ward D.
129
00:07:35,233 --> 00:07:37,700
I'll see you later.
130
00:07:49,933 --> 00:07:51,733
[Telephone rings in distance]
131
00:08:01,566 --> 00:08:05,266
[Breathing heavily]
132
00:08:05,366 --> 00:08:08,400
[Growls]
133
00:08:08,466 --> 00:08:10,766
[Breathing continues]
134
00:08:15,033 --> 00:08:17,166
[Birds chirping]
135
00:08:24,333 --> 00:08:25,966
[Telephone rings in distance]
136
00:08:26,033 --> 00:08:28,466
[Sniffs]
137
00:08:28,533 --> 00:08:29,900
Is that...
138
00:08:30,000 --> 00:08:31,166
[Sniffs]
139
00:08:31,266 --> 00:08:34,466
Is that smoke?
140
00:08:34,533 --> 00:08:35,600
Yeah, I...
141
00:08:35,666 --> 00:08:38,700
I think so.
142
00:08:38,800 --> 00:08:40,700
[Whispering] Actually, I saw Santa over there
143
00:08:40,800 --> 00:08:43,766
puffing away while I was trying to sleep earlier.
144
00:08:43,833 --> 00:08:48,533
If by Santa, you mean Patrick, then we have a problem.
145
00:08:48,633 --> 00:08:50,666
Patrick has acute laryngeal cancer.
146
00:08:50,766 --> 00:08:52,533
He can't even speak, let alone smoke.
147
00:08:52,633 --> 00:08:55,600
-Just making a little joke. -Mm-hmm.
148
00:08:55,666 --> 00:08:57,700
Yeah, a--actually, Patrick and I have been
149
00:08:57,800 --> 00:08:59,333
getting to know each other a little better.
150
00:08:59,433 --> 00:09:00,966
Ain't that right?
151
00:09:01,066 --> 00:09:04,100
Yeah. See? I gave him my dessert.
152
00:09:04,166 --> 00:09:07,233
Okay. Well, it looks like you're ready to go,
153
00:09:07,333 --> 00:09:09,300
Mr. Williamson.
154
00:09:09,400 --> 00:09:10,766
We're gonna escort you through to the theater now
155
00:09:10,833 --> 00:09:12,000
where the anesthetist will meet you.
156
00:09:12,100 --> 00:09:14,300
Oh, you're not gonna be joining me?
157
00:09:14,400 --> 00:09:16,766
As much as I would love to...
158
00:09:16,866 --> 00:09:19,000
doctors in training don't get to choose what we do.
159
00:09:19,066 --> 00:09:21,066
Call me Henry.
160
00:09:21,166 --> 00:09:22,500
Yeah.
161
00:09:22,600 --> 00:09:25,233
She could call me any name, know what I mean?
162
00:09:25,300 --> 00:09:37,233
♪
163
00:09:37,333 --> 00:09:40,766
[Monitor beeping]
164
00:09:40,866 --> 00:09:42,766
Sorry to keep you waiting, Mr. Williamson.
165
00:09:42,833 --> 00:09:44,166
You feeling okay this evening?
166
00:09:44,266 --> 00:09:46,866
Yeah, I just hope you guys do your job this time.
167
00:09:46,966 --> 00:09:49,166
Hmm. We'll do our best, sir.
168
00:09:49,266 --> 00:09:53,033
Count down from 10, and you'll be fast asleep.
169
00:09:53,100 --> 00:09:54,933
Sweet dreams.
170
00:09:55,033 --> 00:09:59,800
♪
171
00:09:59,900 --> 00:10:03,833
Ten...
172
00:10:03,933 --> 00:10:06,933
nine...
173
00:10:07,033 --> 00:10:09,933
eight...
174
00:10:10,033 --> 00:10:12,066
seven...
175
00:10:12,166 --> 00:10:14,500
six...
176
00:10:14,600 --> 00:10:16,266
five...
177
00:10:16,333 --> 00:10:17,833
[Bell dings]
178
00:10:17,933 --> 00:10:20,466
four...
179
00:10:20,566 --> 00:10:22,933
three...
180
00:10:23,033 --> 00:10:24,000
two...
181
00:10:24,100 --> 00:10:27,766
[Harness clanging]
182
00:10:27,833 --> 00:10:30,100
one... [Man screaming]
183
00:10:30,166 --> 00:10:35,300
♪
184
00:10:35,366 --> 00:10:37,000
Hello?
185
00:10:42,466 --> 00:10:44,866
Hello?!
186
00:10:44,933 --> 00:10:47,333
Doc?
187
00:10:47,400 --> 00:10:48,633
[Man shouts indistinctly]
188
00:10:48,700 --> 00:10:52,033
Sorry, the lights are off.
189
00:10:52,100 --> 00:10:53,300
Hello?
190
00:10:53,366 --> 00:10:54,900
[Thudding in distance]
191
00:10:54,966 --> 00:10:57,866
I think I'm supposed to be asleep.
192
00:11:02,033 --> 00:11:05,533
I -- I can't move my legs!
193
00:11:05,600 --> 00:11:10,266
[Crashing in distance]
194
00:11:10,366 --> 00:11:11,933
Hello?
195
00:11:14,400 --> 00:11:16,233
[Straining]
196
00:11:16,300 --> 00:11:18,033
I can't move my body!
197
00:11:18,133 --> 00:11:20,300
[Rapid footsteps]
198
00:11:20,400 --> 00:11:21,633
[Man screaming]
199
00:11:21,733 --> 00:11:23,266
[Whispering] What's happening?
200
00:11:23,366 --> 00:11:25,133
[Groans]
201
00:11:28,900 --> 00:11:31,166
Man: Everybody out! [Woman screams]
202
00:11:31,266 --> 00:11:32,900
Henry: Hello?!
203
00:11:32,966 --> 00:11:35,033
[Screaming continues]
204
00:11:35,133 --> 00:11:36,633
Hello?!
205
00:11:36,700 --> 00:11:39,900
[Snarling in distance]
206
00:11:39,966 --> 00:11:45,033
[Electricity crackles]
207
00:11:45,133 --> 00:11:48,200
Hello?
208
00:11:48,300 --> 00:11:53,300
[Indistinct talking]
209
00:11:53,400 --> 00:11:56,300
Hello?!
210
00:11:56,400 --> 00:12:00,300
Hello, somebody!
211
00:12:00,400 --> 00:12:02,700
Help! Hey, hey!
212
00:12:02,766 --> 00:12:05,666
[Woman screaming]
213
00:12:05,766 --> 00:12:09,333
[Hyperventilating]
214
00:12:11,733 --> 00:12:13,100
[Snarling]
215
00:12:13,200 --> 00:12:15,433
Help! Help, help!
216
00:12:15,500 --> 00:12:16,933
Nurse, help!
217
00:12:17,033 --> 00:12:18,233
Help me!
218
00:12:18,333 --> 00:12:19,633
Help, help!
219
00:12:19,733 --> 00:12:23,333
Doc? Help! Help!
220
00:12:23,400 --> 00:12:26,133
[Woman screaming in distance]
221
00:12:32,066 --> 00:12:33,866
[Gagging]
222
00:12:33,933 --> 00:12:35,533
Shit, shit, shit.
223
00:12:35,600 --> 00:12:38,100
Oh, God. Oh, God. Please, please.
224
00:12:38,166 --> 00:12:41,300
Please, please, please, please, please.
225
00:12:41,366 --> 00:12:44,233
[Breathing heavily]
226
00:12:44,333 --> 00:12:48,700
[Lights humming]
227
00:12:48,766 --> 00:12:50,800
[Gags]
228
00:12:54,366 --> 00:12:57,133
[Breathing raggedly]
229
00:13:13,500 --> 00:13:23,000
♪
230
00:13:23,100 --> 00:13:25,300
[Breathing heavily]
231
00:13:25,366 --> 00:13:32,000
♪
232
00:13:32,100 --> 00:13:35,633
Hello?
233
00:13:35,700 --> 00:13:38,000
Hello, who's there?
234
00:13:38,100 --> 00:13:40,466
♪
235
00:13:40,533 --> 00:13:44,066
Who's there?
236
00:13:44,133 --> 00:13:45,266
Who...
237
00:13:45,366 --> 00:13:46,433
Wha...
238
00:13:46,533 --> 00:13:47,833
T-Talk to me.
239
00:13:47,900 --> 00:13:49,800
What happe-- W-What happened?
240
00:13:49,866 --> 00:13:51,933
I need to get out of here.
241
00:13:52,033 --> 00:13:53,066
You need to help me. I need to g--
242
00:13:53,133 --> 00:13:57,200
I need to get out of here.
243
00:13:57,300 --> 00:13:59,833
[Voice breaking] You didn't fall asleep?
244
00:13:59,900 --> 00:14:03,266
I've been awake the whole time.
245
00:14:03,366 --> 00:14:04,900
Can you feel this?
246
00:14:05,000 --> 00:14:07,100
Yeah. [Gulps]
247
00:14:07,200 --> 00:14:09,266
Yeah, slight-- slightly.
248
00:14:09,366 --> 00:14:10,900
Your touch sensitive is coming back.
249
00:14:11,000 --> 00:14:13,266
You'll -- You'll be walking soon. Just wait.
250
00:14:13,366 --> 00:14:15,100
Hey, wait, wait. Where are you going?
251
00:14:15,200 --> 00:14:16,566
Nurse?
252
00:14:16,633 --> 00:14:18,400
Nurse, wait!
253
00:14:18,500 --> 00:14:21,166
Nurse, wait! Wait!
254
00:14:21,233 --> 00:14:25,300
Wait!
255
00:14:25,366 --> 00:14:28,000
My name is Sunet, and I'm a doctor.
256
00:14:28,066 --> 00:14:30,200
[Both groaning]
257
00:14:30,300 --> 00:14:34,033
♪
258
00:14:34,100 --> 00:14:35,400
Okay.
259
00:14:35,466 --> 00:14:42,433
♪
260
00:14:42,533 --> 00:14:44,733
I need to find a phone.
261
00:14:44,833 --> 00:14:47,300
♪
262
00:14:52,733 --> 00:15:00,666
♪
263
00:15:00,766 --> 00:15:08,600
♪
264
00:15:08,666 --> 00:15:10,466
[Rustling]
265
00:15:10,533 --> 00:15:21,600
♪
266
00:15:21,666 --> 00:15:32,800
♪
267
00:15:32,900 --> 00:15:43,966
♪
268
00:15:44,066 --> 00:15:45,733
[Dripping]
269
00:15:45,800 --> 00:15:48,333
♪
270
00:15:48,433 --> 00:15:51,700
[Inhales sharply]
271
00:15:51,800 --> 00:15:53,033
Let's go.
272
00:15:53,100 --> 00:15:55,333
Okay. Let's go.
273
00:15:55,400 --> 00:15:59,633
♪
274
00:15:59,700 --> 00:16:01,433
[People screaming]
275
00:16:01,500 --> 00:16:05,600
[Sirens blaring]
276
00:16:05,666 --> 00:16:07,533
Siseko: Vincent? Vincent?
277
00:16:07,633 --> 00:16:09,800
Vincent?! Vincent?!
278
00:16:09,866 --> 00:16:11,500
[Groans]
279
00:16:22,833 --> 00:16:33,433
♪
280
00:16:33,500 --> 00:16:37,366
[Breathing heavily]
281
00:16:37,466 --> 00:16:38,933
[Clattering]
282
00:16:39,000 --> 00:16:42,566
Um...
283
00:16:42,633 --> 00:16:45,400
[Breathing heavily]
284
00:16:45,500 --> 00:16:47,133
I hope it's charged.
285
00:16:47,200 --> 00:16:50,366
[Cellphone dialing]
286
00:16:50,466 --> 00:16:52,133
[Ringing]
287
00:16:52,200 --> 00:16:53,366
Laurian: Who is this?
288
00:16:53,466 --> 00:16:54,233
Hey, it's me.
289
00:16:54,300 --> 00:16:56,166
Henry, where are you?!
290
00:16:56,233 --> 00:16:58,633
I'm in the hospital, where you left me.
291
00:16:58,700 --> 00:17:00,300
Look, w-when you getting here?
292
00:17:00,400 --> 00:17:03,133
I don't know. Everything's quarantined --
293
00:17:03,200 --> 00:17:05,200
the city, the airport, the buses, the roads.
294
00:17:05,300 --> 00:17:07,133
Just, w-when you getting here, Laurian?
295
00:17:07,233 --> 00:17:09,500
I'm not getting there!
296
00:17:09,600 --> 00:17:12,700
They're taking us all to some rural airport.
297
00:17:12,766 --> 00:17:15,900
Hey, do you know of a rural airport in the area?
298
00:17:15,966 --> 00:17:17,966
Um...yeah.
299
00:17:18,066 --> 00:17:19,633
Harb-- Harbel.
300
00:17:19,733 --> 00:17:22,100
Harbel's the only one. It's about a day's drive.
301
00:17:22,166 --> 00:17:24,033
Okay, yeah, yeah. I know where it is.
302
00:17:24,133 --> 00:17:26,566
Who's that? Who's with you?
303
00:17:26,666 --> 00:17:28,500
Just a doctor.
304
00:17:28,600 --> 00:17:32,566
Look, Henry, this convoy is completely crowded.
305
00:17:32,633 --> 00:17:34,900
There's not gonna be any space for stragglers.
306
00:17:34,966 --> 00:17:36,433
I gotta go.
307
00:17:36,533 --> 00:17:41,866
[Cellphone beeps]
308
00:17:41,966 --> 00:17:43,600
Wait, let me help you.
309
00:17:43,666 --> 00:17:45,166
[Groans]
310
00:17:45,233 --> 00:17:49,266
I'm good. I'm good.
311
00:17:49,366 --> 00:17:50,633
Uh...
312
00:17:50,700 --> 00:17:52,633
Okay, um...
313
00:17:52,700 --> 00:17:54,500
We need to...
314
00:17:54,566 --> 00:17:56,900
We need to find a way out of here.
315
00:17:56,966 --> 00:18:00,300
[Bell dings]
316
00:18:00,400 --> 00:18:03,000
-What is that? -Someone's alive.
317
00:18:03,066 --> 00:18:05,266
-What? -G8.
318
00:18:05,333 --> 00:18:07,166
Someone just pressed the "Call for Assistance" button in G8.
319
00:18:07,266 --> 00:18:08,700
Wait, you're not going back up there.
320
00:18:08,766 --> 00:18:10,166
They need our help.
321
00:18:10,266 --> 00:18:13,066
No, Sunet. You're not going back up there.
322
00:18:13,133 --> 00:18:17,000
We never leave someone behind.
323
00:18:17,066 --> 00:18:18,700
[Dinging continues]
324
00:18:18,766 --> 00:18:20,400
Sunet, just...
325
00:18:20,466 --> 00:18:21,466
Sunet?!
326
00:18:21,533 --> 00:18:24,266
[Hushed] Shit.
327
00:18:24,333 --> 00:18:33,466
♪
328
00:18:33,566 --> 00:18:42,733
♪
329
00:18:42,800 --> 00:18:45,400
[Sunet breathing heavily]
330
00:18:45,466 --> 00:18:55,800
♪
331
00:18:55,866 --> 00:19:06,500
♪
332
00:19:06,566 --> 00:19:09,866
[Bell dings]
333
00:19:09,933 --> 00:19:12,666
Patrick!
334
00:19:12,766 --> 00:19:14,733
[Sobs]
335
00:19:14,800 --> 00:19:15,833
[Sniffles]
336
00:19:15,900 --> 00:19:17,466
[Clears throat] You're okay.
337
00:19:17,533 --> 00:19:18,533
[Sighs]
338
00:19:18,633 --> 00:19:20,166
♪
339
00:19:20,233 --> 00:19:22,233
[Gasping]
340
00:19:22,333 --> 00:19:23,566
[Zombie snarls]
341
00:19:23,633 --> 00:19:26,300
♪
342
00:19:26,400 --> 00:19:27,533
Sunet: Run! Patrick, Run!
343
00:19:27,633 --> 00:19:32,200
♪
344
00:19:32,266 --> 00:19:35,100
[Snarling continues]
345
00:19:35,200 --> 00:19:36,733
Run! Patrick!
346
00:19:36,800 --> 00:19:43,100
♪
347
00:19:43,166 --> 00:19:45,066
[Both panting] [Snarling growing louder]
348
00:19:45,166 --> 00:19:47,433
♪
349
00:19:47,533 --> 00:19:50,000
Henry, come on! Let's go!
350
00:19:50,066 --> 00:19:53,966
♪
351
00:19:54,066 --> 00:19:57,433
[All panting]
352
00:19:57,533 --> 00:20:00,233
Get down. Patrick, get down.
353
00:20:00,333 --> 00:20:03,033
Uh, okay...
354
00:20:03,100 --> 00:20:04,900
[Panting]
355
00:20:04,966 --> 00:20:06,800
Well, we're locked in.
356
00:20:06,900 --> 00:20:10,700
♪
357
00:20:10,766 --> 00:20:12,333
[Banging on door] Ugh!
358
00:20:12,400 --> 00:20:14,833
♪
359
00:20:14,933 --> 00:20:15,900
What...
360
00:20:15,966 --> 00:20:18,466
What the hell is it?
361
00:20:18,533 --> 00:20:20,400
Damn it.
362
00:20:20,500 --> 00:20:22,600
What?
363
00:20:22,700 --> 00:20:24,600
I dropped the phone.
364
00:20:24,700 --> 00:20:27,600
Without that phone, w-- we're screwed.
365
00:20:27,666 --> 00:20:30,366
♪
366
00:20:30,433 --> 00:20:31,866
What are you gonna do?
367
00:20:31,933 --> 00:20:36,733
♪
368
00:20:36,833 --> 00:20:37,800
I think it's gone.
369
00:20:37,866 --> 00:20:39,233
What are you doing?
370
00:20:39,300 --> 00:20:41,433
It's gone, okay. I'm gonna get the phone.
371
00:20:41,533 --> 00:20:43,266
Just hold the door, okay?
372
00:20:43,366 --> 00:20:46,900
-Henry. -He's gone.
373
00:20:46,966 --> 00:20:50,566
Okay.
374
00:20:50,633 --> 00:20:52,433
I don't know if he's coming back.
375
00:20:52,500 --> 00:20:54,033
[Knocking on door] Henry: Open the door.
376
00:20:54,100 --> 00:20:55,566
Let me in.
377
00:20:55,633 --> 00:20:58,166
♪
378
00:20:58,233 --> 00:21:00,233
[Lock engages]
379
00:21:00,333 --> 00:21:05,033
[Sunet panting]
380
00:21:05,100 --> 00:21:07,333
What's wrong with you?
381
00:21:07,433 --> 00:21:08,833
[Zombie snarling]
382
00:21:13,733 --> 00:21:16,233
♪
383
00:21:16,333 --> 00:21:19,366
[Both shouting indistinctly]
384
00:21:19,433 --> 00:21:23,933
[Banging on door]
385
00:21:24,033 --> 00:21:25,400
Get up! Siseko!
386
00:21:25,500 --> 00:21:27,433
Come, come, come, come! Come, come!
387
00:21:27,533 --> 00:21:29,466
This way! Move! Come. Move, move, move!
388
00:21:29,566 --> 00:21:31,833
Let's go, let's go!
389
00:21:31,900 --> 00:21:33,900
Move, move!
390
00:21:33,966 --> 00:21:35,100
Move!
391
00:21:35,200 --> 00:21:36,666
Where's Patrick! Get Patrick!
392
00:21:36,733 --> 00:21:38,666
♪
393
00:21:38,766 --> 00:21:41,200
[Patrick groaning] [Zombie snarling]
394
00:21:41,266 --> 00:21:44,066
Henry: Let's go! Let's go! Let's go!
395
00:21:44,166 --> 00:21:45,966
[Vincent shouting]
396
00:21:46,033 --> 00:21:49,333
[Tires squeal]
397
00:21:49,433 --> 00:21:50,800
Wait, get it off!
398
00:21:50,866 --> 00:21:52,133
Get him off!
399
00:21:52,233 --> 00:21:59,666
♪
400
00:21:59,766 --> 00:22:00,866
Are you guys okay?
401
00:22:00,933 --> 00:22:03,266
Yes, Siseko, we're fine. What's happening?
402
00:22:03,333 --> 00:22:06,433
The whole place has been evacuated!
403
00:22:06,533 --> 00:22:07,966
So where are we going?
404
00:22:08,033 --> 00:22:10,366
We are on our way to Gialbi.
405
00:22:12,433 --> 00:22:14,933
No, we need to go to Harbel!
406
00:22:16,900 --> 00:22:18,133
Aaah!
407
00:22:18,233 --> 00:22:19,500
What's wrong with him?
408
00:22:19,566 --> 00:22:21,166
He never went in for his appendectomy.
409
00:22:21,266 --> 00:22:22,266
We need to get this out now!
410
00:22:22,366 --> 00:22:23,600
How long do we have?
411
00:22:23,700 --> 00:22:25,400
Now, Siseko, right now! Pull over!
412
00:22:28,133 --> 00:22:29,566
[Henry groaning]
413
00:22:29,666 --> 00:22:31,266
Siseko, help me! [Groaning]
414
00:22:31,333 --> 00:22:34,900
Siseko, help!
415
00:22:35,000 --> 00:22:37,266
Give him to me, Vincent. Go get a table!
416
00:22:37,366 --> 00:22:39,000
Henry: Wait, wait, wait!
417
00:22:39,066 --> 00:22:40,866
♪
418
00:22:40,966 --> 00:22:42,400
Are you there, Vincent?
419
00:22:42,500 --> 00:22:46,166
[Indistinct shouting]
420
00:22:46,266 --> 00:22:48,733
Oh, wait, wait! Aaaaah!
421
00:22:48,800 --> 00:22:50,733
Vincent, I need you to get me a blade, something sharp.
422
00:22:50,833 --> 00:22:52,266
Go. Get it out! Just get it out!
423
00:22:52,366 --> 00:22:54,200
Siseko! Calm him!
424
00:22:54,266 --> 00:22:56,466
[Henry screaming]
425
00:22:56,533 --> 00:23:00,266
♪
426
00:23:00,366 --> 00:23:02,833
What?!
427
00:23:02,900 --> 00:23:04,966
Just do it!
428
00:23:05,033 --> 00:23:06,166
Just do it!
429
00:23:06,233 --> 00:23:07,466
Okay, Siseko, I need the blade!
430
00:23:07,566 --> 00:23:09,000
[Shouting indistinctly]
431
00:23:09,066 --> 00:23:12,933
Use the bottle, then!
432
00:23:13,000 --> 00:23:14,433
Aaaaaah!
433
00:23:14,533 --> 00:23:17,333
Wait, wait, wait!
434
00:23:17,400 --> 00:23:19,033
Wait.
435
00:23:19,133 --> 00:23:20,033
On three.
436
00:23:20,133 --> 00:23:21,200
Wait, wait, wait.
437
00:23:21,266 --> 00:23:22,800
Put it in!
438
00:23:22,866 --> 00:23:24,366
On three!
439
00:23:24,433 --> 00:23:25,600
Wait.
440
00:23:25,700 --> 00:23:26,900
One...
441
00:23:27,000 --> 00:23:28,300
Noooo!
442
00:23:28,400 --> 00:23:29,966
Hold him down.
443
00:23:30,033 --> 00:23:32,133
Hold him down.
444
00:23:32,200 --> 00:23:33,400
You gotta hold him down.
445
00:23:33,500 --> 00:23:34,700
Siseko, I need you to put pressure.
446
00:23:34,766 --> 00:23:36,133
I need you to put pressure.
447
00:23:36,200 --> 00:23:37,666
Hold it, press it down.
448
00:23:37,733 --> 00:23:40,400
You need to hold still for me.
449
00:23:40,466 --> 00:23:45,266
[Henry groans]
450
00:23:45,333 --> 00:23:46,866
Siseko: Hang in there
451
00:23:46,966 --> 00:23:50,633
♪
452
00:23:50,700 --> 00:23:52,766
You're doing great. You're doing great.
453
00:23:53,233 --> 00:23:55,066
♪
454
00:23:55,133 --> 00:23:56,233
Hey.
455
00:23:56,300 --> 00:23:58,300
Okay.
456
00:23:58,400 --> 00:24:00,500
Just there.
457
00:24:00,600 --> 00:24:02,266
Okay, I got it.
458
00:24:02,333 --> 00:24:10,366
♪
459
00:24:10,466 --> 00:24:11,533
[Sighs]
460
00:24:11,633 --> 00:24:13,266
[Weakly] Outside.
461
00:24:13,366 --> 00:24:15,200
Outside, outside, outside.
462
00:24:15,300 --> 00:24:17,566
♪
463
00:24:17,633 --> 00:24:19,266
[Breathing raggedly]
464
00:24:19,366 --> 00:24:21,133
What's it doing?
465
00:24:21,233 --> 00:24:23,100
[Whispering] Vincent?
466
00:24:23,766 --> 00:24:25,400
No, no, no, no.
467
00:24:25,466 --> 00:24:28,666
[Snarls]
468
00:24:28,766 --> 00:24:30,266
[Indistinct shouting]
469
00:24:30,333 --> 00:24:32,266
I need you, Siseko! I need you!
470
00:24:32,366 --> 00:24:34,233
[Vincent straining]
471
00:24:34,300 --> 00:24:39,166
♪
472
00:24:39,233 --> 00:24:41,833
[Groaning]
473
00:24:41,900 --> 00:24:45,033
♪
474
00:24:45,133 --> 00:24:46,833
[Weakly] Where'd he go?
475
00:24:46,933 --> 00:24:48,533
Where'd he go?
476
00:24:48,633 --> 00:24:50,766
[Breathing heavily]
477
00:24:50,833 --> 00:24:55,566
[Clattering]
478
00:24:55,666 --> 00:24:57,200
He's got to be here somewhere.
479
00:24:57,266 --> 00:25:00,133
[Henry straining] [Crashing]
480
00:25:00,200 --> 00:25:02,000
♪
481
00:25:02,066 --> 00:25:04,033
-[Screaming] -Go! Go!
482
00:25:04,133 --> 00:25:05,600
[Door slams]
483
00:25:05,700 --> 00:25:07,633
-Go, go! -Go, go, go!
484
00:25:07,700 --> 00:25:09,633
Sunet: Drive, Siseko!
485
00:25:09,733 --> 00:25:11,233
[Tires squeal] Henry: Go!
486
00:25:11,333 --> 00:25:16,400
[All shouting indistinctly]
487
00:25:16,500 --> 00:25:28,266
♪
488
00:25:28,366 --> 00:25:40,133
♪
489
00:25:40,233 --> 00:25:52,000
♪
490
00:25:52,100 --> 00:26:04,000
♪
491
00:26:04,066 --> 00:26:15,866
♪
492
00:26:15,933 --> 00:26:27,733
♪
493
00:26:27,800 --> 00:26:39,400
♪
494
00:26:39,466 --> 00:26:51,333
♪
495
00:26:51,400 --> 00:26:54,233
[Engine sputters]
496
00:26:54,333 --> 00:26:55,433
[Engine stops]
497
00:26:55,500 --> 00:26:58,133
[Henry coughs]
498
00:26:58,233 --> 00:27:00,000
What's the problem?
499
00:27:00,066 --> 00:27:03,066
Petrol.
500
00:27:03,133 --> 00:27:04,500
We don't have any jimmy cans?
501
00:27:04,566 --> 00:27:05,533
No.
502
00:27:05,600 --> 00:27:08,400
So what are we gonna do?
503
00:27:08,466 --> 00:27:10,333
[Exhales deeply]
504
00:27:10,400 --> 00:27:12,066
We must walk.
505
00:27:19,466 --> 00:27:21,366
Do you really think we can walk all the way to Gialbi?
506
00:27:21,433 --> 00:27:23,766
We must try.
507
00:27:23,833 --> 00:27:25,900
And then when we get there, when we reach Ayanda,
508
00:27:26,000 --> 00:27:27,300
what then? When we get there,
509
00:27:27,366 --> 00:27:29,466
maybe we can find someone who can help us.
510
00:27:29,533 --> 00:27:31,666
It's just another township, Siseko.
511
00:27:31,766 --> 00:27:34,333
There's nothing there. Let's stick together.
512
00:27:34,400 --> 00:27:35,933
[Chuckles]
513
00:27:36,033 --> 00:27:39,366
That's your... That's your big plan?
514
00:27:39,466 --> 00:27:42,700
Stick together, that's it? Do you have a better plan?
515
00:27:44,066 --> 00:27:46,800
Henry: Hey, I can get us out of here.
516
00:27:46,900 --> 00:27:48,733
Well, yesterday when I spoke to Laurian
517
00:27:48,833 --> 00:27:50,233
on the satellite phone,
518
00:27:50,333 --> 00:27:52,866
sh-she told me about a convoy tomorrow morning
519
00:27:52,933 --> 00:27:55,433
taking a bunch of people to a private airstrip.
520
00:27:55,500 --> 00:27:59,000
I'm talking water, supplies. It's a place called Harbel.
521
00:27:59,100 --> 00:28:00,366
Yeah.
522
00:28:00,466 --> 00:28:02,466
I can make a plan and get all of us out of here.
523
00:28:02,533 --> 00:28:04,500
[Coughs] Henry, are you sure?
524
00:28:04,566 --> 00:28:07,533
Yeah. I promise, for all of us, you know.
525
00:28:07,600 --> 00:28:10,266
Get -- just get me to the right spot.
526
00:28:10,366 --> 00:28:13,300
I'm sorry, Mr. Henry.
527
00:28:13,400 --> 00:28:16,533
I want to go and get my son. Do you understand?
528
00:28:16,600 --> 00:28:19,200
Well, with all due respect, Siseko,
529
00:28:19,266 --> 00:28:20,933
I think this convoy may just be
530
00:28:21,000 --> 00:28:23,266
your son's only chance of survival.
531
00:28:23,366 --> 00:28:24,666
So think about it.
532
00:28:24,766 --> 00:28:26,966
Siseko, this...
533
00:28:27,066 --> 00:28:30,800
This might be our only chance.
534
00:28:30,900 --> 00:28:33,333
It's Ayanda's only chance.
535
00:28:40,700 --> 00:28:43,666
Okay.
536
00:28:43,766 --> 00:28:46,800
Let's go to that convoy.
537
00:28:46,866 --> 00:28:50,566
And once we are there, then we can get my son.
538
00:28:50,633 --> 00:28:52,433
Yeah.
539
00:28:52,500 --> 00:28:53,866
Great.
540
00:28:53,933 --> 00:28:57,133
Now, how do I get to Harbel?
541
00:28:57,200 --> 00:28:59,133
We walk.
542
00:28:59,200 --> 00:29:09,433
♪
543
00:29:18,500 --> 00:29:27,533
♪
544
00:29:27,633 --> 00:29:36,900
♪
545
00:29:38,266 --> 00:29:39,866
We'll rest here.
546
00:29:41,400 --> 00:29:43,766
[Sighs]
547
00:29:51,266 --> 00:29:53,433
[Sighs]
548
00:30:03,266 --> 00:30:04,733
[Screams]
549
00:30:04,833 --> 00:30:06,566
[Breathing heavily]
550
00:30:06,633 --> 00:30:15,800
♪
551
00:30:15,866 --> 00:30:18,766
Help me take his clothes off.
552
00:30:20,600 --> 00:30:22,733
I'm tired of seeing this American
553
00:30:22,833 --> 00:30:25,000
wearing a woman's dress.
554
00:30:26,800 --> 00:30:29,766
[Water trickling]
555
00:30:32,900 --> 00:30:35,766
I don't suppose any of you smoke.
556
00:30:39,633 --> 00:30:41,233
Sorry.
557
00:30:49,700 --> 00:30:52,700
[Speaks native language]
558
00:30:52,800 --> 00:30:56,933
What did he say?
559
00:30:57,033 --> 00:31:00,133
He says he doesn't have a light.
560
00:31:00,233 --> 00:31:02,633
Oh.
561
00:31:02,700 --> 00:31:05,700
But you guys make fire, right?
562
00:31:05,800 --> 00:31:09,233
Like, with two pieces of wood.
563
00:31:09,333 --> 00:31:12,366
[Laughter]
564
00:31:12,466 --> 00:31:13,666
Americans.
565
00:31:13,733 --> 00:31:15,133
[Laughter]
566
00:31:15,200 --> 00:31:18,733
♪
567
00:31:18,833 --> 00:31:20,266
Great.
568
00:31:20,333 --> 00:31:28,333
♪
569
00:31:28,400 --> 00:31:31,800
Henry: So, what do you think about my new outfit?
570
00:31:31,866 --> 00:31:33,333
It's fine.
571
00:31:33,400 --> 00:31:34,800
I think I liked you in a dress better.
572
00:31:34,866 --> 00:31:36,833
[Chuckles]
573
00:31:36,900 --> 00:31:40,700
Just kidding.
574
00:31:40,800 --> 00:31:42,800
So tell me about your fiancée.
575
00:31:42,900 --> 00:31:44,300
What's the story?
576
00:31:44,366 --> 00:31:48,833
Yeah, she's uh...
577
00:31:48,900 --> 00:31:55,100
she's the only one who really stuck around.
578
00:31:55,166 --> 00:31:59,466
I mean, is there a boyfriend or a hubby back home?
579
00:31:59,566 --> 00:32:02,700
♪
580
00:32:02,800 --> 00:32:04,600
I mean...
581
00:32:04,700 --> 00:32:06,366
It must be pretty tough.
582
00:32:06,433 --> 00:32:07,900
What?
583
00:32:07,966 --> 00:32:10,400
I've been here, like, two and a half months,
584
00:32:10,466 --> 00:32:13,733
and the only white guy I saw is like 79 years old.
585
00:32:13,800 --> 00:32:14,900
[Scoffs]
586
00:32:14,966 --> 00:32:17,200
Excuse me.
587
00:32:17,266 --> 00:32:20,366
♪
588
00:32:20,433 --> 00:32:22,666
Hey, guys!
589
00:32:22,733 --> 00:32:25,166
I'm just gonna take a leak.
590
00:32:39,933 --> 00:32:41,033
[Sighs]
591
00:32:41,100 --> 00:32:44,833
[Cellphone beeping]
592
00:32:44,933 --> 00:32:47,333
[Ringing]
593
00:32:50,066 --> 00:32:51,900
Laurian: Henry? Hey, I -- I saw you called.
594
00:32:52,000 --> 00:32:53,566
What's going on? Yeah, I --
595
00:32:53,633 --> 00:32:55,366
I tried to get ahold of you.
596
00:32:55,433 --> 00:32:56,800
How are you? A-Are you okay?
597
00:32:56,900 --> 00:32:58,666
I'm good, babe. Listen, what's going on?
598
00:32:58,766 --> 00:33:03,300
Look, Henry, I wanted to talk to you about something.
599
00:33:03,400 --> 00:33:08,433
This whole thing has been so crazy,
600
00:33:08,533 --> 00:33:10,866
I don't think it's gonna work out for us.
601
00:33:10,933 --> 00:33:12,366
I know this is crazy,
602
00:33:12,433 --> 00:33:14,200
but I think we should go our separate ways.
603
00:33:14,266 --> 00:33:19,100
You know, it's just -- There's so much now.
604
00:33:19,200 --> 00:33:21,133
Babe, what are you talking about?
605
00:33:21,233 --> 00:33:23,366
Babe, will you just listen to me, okay?
606
00:33:23,466 --> 00:33:25,400
We are hours...
607
00:33:25,500 --> 00:33:28,866
Okay? We're hours away from Harbel. Okay?
608
00:33:28,966 --> 00:33:30,966
Uh, Henry -- Look, no, listen, I --
609
00:33:31,066 --> 00:33:32,266
No, no. I know it's hard.
610
00:33:32,366 --> 00:33:33,700
I know it's hard, but I need you to --
611
00:33:33,800 --> 00:33:35,200
I need you to just stick it out.
612
00:33:35,266 --> 00:33:36,933
Just stick it out for me, okay? I can't.
613
00:33:37,000 --> 00:33:39,700
Just -- Just get me at Harbel, babe,
614
00:33:39,800 --> 00:33:44,166
and then it's you and me on a plane, on our way.
615
00:33:44,266 --> 00:33:46,366
They told me I've got a much better
616
00:33:46,433 --> 00:33:48,800
chance of survival on my own.
617
00:33:48,900 --> 00:33:50,700
Do you understand?
618
00:33:50,800 --> 00:33:52,433
On our own, Henry, we -- we can survive it.
619
00:33:52,533 --> 00:33:56,033
Babe, I came here for you! I know, I'm sorry.
620
00:33:56,133 --> 00:33:59,133
Okay. Just -- just promise me you'll be at Harbel.
621
00:33:59,200 --> 00:34:00,433
No, no, no, Laurian. Listen to me, okay? I'm sorry.
622
00:34:00,500 --> 00:34:02,866
Just promise me you'll be at Harbel.
623
00:34:02,933 --> 00:34:05,700
Laurian!
624
00:34:05,800 --> 00:34:06,900
Laurian!
625
00:34:07,000 --> 00:34:09,300
[Cellphone beeps] Lauri--
626
00:34:09,400 --> 00:34:11,333
[Sighs]
627
00:34:31,866 --> 00:34:33,666
Sunet: What's that?
628
00:34:33,733 --> 00:34:36,000
It's a bracelet that my father gave to me
629
00:34:36,100 --> 00:34:39,366
when I turned 18.
630
00:34:39,433 --> 00:34:42,200
He told me his father gave it to him...
631
00:34:44,166 --> 00:34:46,800
...and I would give to my son
632
00:34:46,866 --> 00:34:49,100
when he becomes a man.
633
00:34:52,233 --> 00:34:56,466
It was Ayanda's 18th birthday three months ago.
634
00:34:58,933 --> 00:35:01,533
Unfortunately, I couldn't be there.
635
00:35:04,266 --> 00:35:05,833
[Inhales deeply]
636
00:35:07,266 --> 00:35:09,033
But this time...
637
00:35:09,133 --> 00:35:11,666
Can I see?
638
00:35:11,766 --> 00:35:13,633
[Birds chirp in distance]
639
00:35:20,300 --> 00:35:22,366
It's beautiful.
640
00:35:25,766 --> 00:35:28,600
You're a great father, Siseko.
641
00:35:31,733 --> 00:35:33,100
Hey, man.
642
00:35:39,033 --> 00:35:40,200
Yeah.
643
00:35:40,300 --> 00:35:41,600
Number one, I think.
644
00:35:44,466 --> 00:35:46,433
♪
645
00:35:56,166 --> 00:35:58,333
Hey, guys!
646
00:35:58,433 --> 00:36:02,100
Sunet!
647
00:36:02,166 --> 00:36:03,866
Sunet!
648
00:36:03,933 --> 00:36:05,666
♪
649
00:36:05,733 --> 00:36:07,000
[Rustling in distance]
650
00:36:07,100 --> 00:36:09,066
[Snarling in distance]
651
00:36:09,166 --> 00:36:15,066
♪
652
00:36:15,166 --> 00:36:17,466
Vincent?
653
00:36:17,533 --> 00:36:27,566
♪
654
00:36:27,666 --> 00:36:29,600
[Snarling]
655
00:36:29,666 --> 00:36:34,933
♪
656
00:36:35,033 --> 00:36:36,500
[Growls]
657
00:36:36,566 --> 00:36:38,000
Oh, shit!
658
00:36:38,100 --> 00:36:39,900
[Vincent shouting]
659
00:36:39,966 --> 00:36:41,866
[Zombie snarling]
660
00:36:41,933 --> 00:36:46,733
♪
661
00:36:46,833 --> 00:36:49,800
[Zombie squealing]
662
00:36:49,900 --> 00:36:53,433
♪
663
00:36:53,533 --> 00:36:55,866
Go, go!
664
00:36:55,933 --> 00:37:07,666
♪
665
00:37:07,733 --> 00:37:10,000
Watch! Oh!
666
00:37:11,466 --> 00:37:13,566
Vincent: Go, go, go, go, go!
667
00:37:13,633 --> 00:37:15,066
Jump in here!
668
00:37:15,133 --> 00:37:24,866
♪
669
00:37:24,933 --> 00:37:27,600
[Zombie growls]
670
00:37:27,700 --> 00:37:33,933
♪
671
00:37:34,000 --> 00:37:40,333
♪
672
00:37:40,400 --> 00:37:41,600
L-Let's go.
673
00:37:41,700 --> 00:37:53,933
♪
674
00:37:54,033 --> 00:37:56,300
[Breathing heavily]
675
00:37:56,366 --> 00:37:58,000
Henry. Let's move. Let's move.
676
00:37:58,100 --> 00:38:09,133
♪
677
00:38:09,200 --> 00:38:20,200
♪
678
00:38:20,300 --> 00:38:31,233
♪
679
00:38:31,333 --> 00:38:32,700
[Sighs]
680
00:38:32,800 --> 00:38:36,100
[Both panting]
681
00:38:36,200 --> 00:38:37,766
Are you okay?
682
00:38:37,833 --> 00:38:41,600
Yeah, I'm fine. Where's Vincent.
683
00:38:41,666 --> 00:38:42,733
He's coming.
684
00:38:42,800 --> 00:38:45,700
♪
685
00:38:45,800 --> 00:38:47,800
[Cellphone rings]
686
00:38:47,900 --> 00:38:55,566
♪
687
00:38:55,666 --> 00:38:57,400
Hello?
688
00:38:57,500 --> 00:38:59,533
Laurian: Who is this?
689
00:39:01,133 --> 00:39:03,000
[Henry coughs]
690
00:39:03,100 --> 00:39:12,200
♪
691
00:39:12,300 --> 00:39:13,500
What happened to you guys?
692
00:39:13,600 --> 00:39:15,900
That thing came out of nowhere.
693
00:39:16,000 --> 00:39:17,833
You know what?
694
00:39:17,933 --> 00:39:20,133
I should have trusted my gut feeling about you.
695
00:39:20,233 --> 00:39:21,900
What?
696
00:39:22,000 --> 00:39:24,133
You're a liar.
697
00:39:24,233 --> 00:39:25,633
What the hell are you talking about?
698
00:39:25,733 --> 00:39:28,766
Your fiancée called.
699
00:39:31,533 --> 00:39:33,966
He's been lying to us this whole time.
700
00:39:34,066 --> 00:39:35,600
None of us are going on the convoy --
701
00:39:35,666 --> 00:39:37,200
none of us except him. Look...
702
00:39:37,266 --> 00:39:38,800
Look, I-I don't know what she told you,
703
00:39:38,900 --> 00:39:40,366
but...she's lying.
704
00:39:40,433 --> 00:39:43,033
Oh, please, Henry. That's always been the plan,
705
00:39:43,100 --> 00:39:44,866
and now we're stuck here, in the middle of Harbel.
706
00:39:44,933 --> 00:39:47,266
Why would your fiancée tell us all this?
707
00:39:47,366 --> 00:39:49,800
My fiancée -- My fiancée -- Sh-- She's --
708
00:39:49,900 --> 00:39:51,133
She's crazy, okay?
709
00:39:51,233 --> 00:39:52,366
Sh...
710
00:39:52,433 --> 00:39:54,233
Look, listen to me.
711
00:39:54,333 --> 00:39:56,300
Okay, we -- We stick to the plan,
712
00:39:56,366 --> 00:39:57,700
We -- We get to the convoy point,
713
00:39:57,766 --> 00:39:59,400
I'm gonna figure it all out.
714
00:39:59,500 --> 00:40:01,433
I'm gonna figure all of this out.
715
00:40:01,500 --> 00:40:04,600
Okay? Just -- Just give me the phone.
716
00:40:04,666 --> 00:40:07,933
You are not going to get the bloody phone.
717
00:40:08,000 --> 00:40:11,800
This phone stays right here, and we are not going anywhere
718
00:40:11,900 --> 00:40:16,066
before you tell us what is going on.
719
00:40:16,133 --> 00:40:18,133
Just give me the phone. We should just get to Ayanda and --
720
00:40:18,200 --> 00:40:19,466
Just give me the phone!
721
00:40:19,533 --> 00:40:21,300
Give me the phone! What are you doing?!
722
00:40:21,400 --> 00:40:22,766
Just give me the phone now. Give me the phone now. Let him go!
723
00:40:22,866 --> 00:40:24,266
What are you doing?! Shut up!
724
00:40:24,366 --> 00:40:25,700
Just give him the phone. Give the phone to me.
725
00:40:25,766 --> 00:40:29,300
Shut up, shut up. Give me the phone.
726
00:40:29,400 --> 00:40:31,866
Take the phone. Okay, you're gonna take me...
727
00:40:31,933 --> 00:40:35,500
You're gonna take me to the convoy point, Vincent.
728
00:40:35,600 --> 00:40:37,033
And you're gonna stay here.
729
00:40:38,166 --> 00:40:41,333
I'm sorry.
730
00:40:41,400 --> 00:40:45,266
I am sorry.
731
00:40:45,333 --> 00:40:47,300
He's going nowhere.
732
00:40:47,366 --> 00:40:49,033
♪
733
00:40:49,133 --> 00:40:51,100
[Sighs]
734
00:40:51,166 --> 00:40:52,833
[Sniffles]
735
00:40:52,900 --> 00:40:57,633
I'm sorry. I just need to get home.
736
00:40:57,700 --> 00:41:01,333
I just need to get home right now, okay?
737
00:41:01,400 --> 00:41:03,700
Just go. Go ahead. Go. Go.
738
00:41:03,766 --> 00:41:06,000
Okay?
739
00:41:06,100 --> 00:41:09,500
[Breathing heavily]
740
00:41:09,600 --> 00:41:13,100
[Birds chirping]
741
00:41:13,200 --> 00:41:15,366
[Branch snaps]
742
00:41:15,433 --> 00:41:17,600
Shhh.
743
00:41:17,666 --> 00:41:21,400
[Chirping continues]
744
00:41:21,500 --> 00:41:23,566
[Crowbar clatters]
745
00:41:37,300 --> 00:41:40,900
You are in the middle of nowhere.
746
00:41:40,966 --> 00:41:44,300
Do you think you can get to the convoy
747
00:41:44,366 --> 00:41:47,200
by yourself?
748
00:41:47,300 --> 00:41:51,166
Hmm?
749
00:41:51,266 --> 00:41:55,833
Don't ever lie to me again.
750
00:41:55,933 --> 00:41:58,066
You understand?
751
00:41:58,166 --> 00:41:59,700
Yeah.
752
00:41:59,766 --> 00:42:01,966
Come.
753
00:42:02,033 --> 00:42:04,133
Let's go.
754
00:42:08,200 --> 00:42:10,033
[Crickets chirping]
755
00:42:10,133 --> 00:42:12,000
[Fire crackling]
756
00:42:45,433 --> 00:42:48,033
[Chirping continues]
757
00:42:48,133 --> 00:42:49,633
Well...
758
00:42:52,500 --> 00:42:55,400
What?
759
00:42:55,500 --> 00:42:57,533
Well, we have decided that we are going
760
00:42:57,633 --> 00:42:59,500
to take you the rest of the journey
761
00:42:59,600 --> 00:43:02,200
until you reach the convoy,
762
00:43:02,266 --> 00:43:04,033
and then we'll part ways.
763
00:43:04,100 --> 00:43:05,700
Yeah, right.
764
00:43:05,766 --> 00:43:07,466
All what we ask for
765
00:43:07,566 --> 00:43:11,966
is some supply of food and water.
766
00:43:13,466 --> 00:43:17,133
For real?
767
00:43:17,200 --> 00:43:19,966
Yes.
768
00:43:20,033 --> 00:43:23,100
Yeah, yeah, I'll... I can get supplies.
769
00:43:23,166 --> 00:43:26,900
You take first watch.
770
00:43:26,966 --> 00:43:28,566
Thank you.
771
00:43:30,200 --> 00:43:33,833
♪
772
00:43:33,933 --> 00:43:36,700
So you're just gonna...
773
00:43:36,766 --> 00:43:38,366
You're just gonna leave us in the middle of nowhere,
774
00:43:38,466 --> 00:43:39,400
just like that?
775
00:43:39,500 --> 00:43:40,966
Look, Sunet...[Sighs]
776
00:43:41,066 --> 00:43:43,800
I was trying to get us a space.
777
00:43:43,900 --> 00:43:46,400
♪
778
00:43:46,500 --> 00:43:49,133
My fiancée is...
779
00:43:49,233 --> 00:43:51,866
She runs a tight ship.
780
00:43:51,966 --> 00:43:55,633
I'm gonna get all of you everything you need.
781
00:43:55,733 --> 00:43:57,500
I swear, I'm gonna get you food, supplies --
782
00:43:57,600 --> 00:44:01,066
Siseko knows the way to a township near Gialbi.
783
00:44:01,166 --> 00:44:03,433
So we'll get there tomorrow, and then we should be okay.
784
00:44:03,533 --> 00:44:05,066
Yeah, you're...
785
00:44:05,166 --> 00:44:07,133
You're all gonna be okay. It's...
786
00:44:07,233 --> 00:44:09,033
Yeah.
787
00:44:09,133 --> 00:44:11,300
Good night.
788
00:44:11,400 --> 00:44:15,066
Look, Sunet...
789
00:44:15,166 --> 00:44:16,933
I'm sorry I lost it.
790
00:44:17,000 --> 00:44:27,533
♪
791
00:44:27,633 --> 00:44:38,266
♪
792
00:44:38,366 --> 00:44:49,033
♪
793
00:44:49,100 --> 00:44:59,700
♪
794
00:44:59,800 --> 00:45:01,933
[Clattering]
795
00:45:02,033 --> 00:45:11,066
♪
796
00:45:11,166 --> 00:45:20,166
♪
797
00:45:20,233 --> 00:45:22,300
Oh, shit!
798
00:45:22,366 --> 00:45:27,133
[Zombies snarling]
799
00:45:27,200 --> 00:45:28,533
Vincent!
800
00:45:28,633 --> 00:45:30,600
[Snarling continues]
801
00:45:30,700 --> 00:45:37,200
♪
802
00:45:37,266 --> 00:45:40,133
[Breathing heavily]
803
00:45:40,200 --> 00:45:42,466
[Thudding]
804
00:45:49,500 --> 00:45:51,700
[Thudding continues]
805
00:45:57,533 --> 00:45:59,366
[Henry screams]
806
00:45:59,466 --> 00:46:02,533
[Zombie snarling]
807
00:46:02,633 --> 00:46:04,166
♪
808
00:46:04,266 --> 00:46:07,300
Aaaaah!
809
00:46:07,400 --> 00:46:11,266
[Vincent grunts]
810
00:46:11,333 --> 00:46:14,066
[All panting]
811
00:46:14,133 --> 00:46:15,166
[Wheezing]
812
00:46:15,233 --> 00:46:20,500
♪
813
00:46:20,566 --> 00:46:23,333
[Sobs, coughs]
814
00:46:25,800 --> 00:46:28,800
Let's move.
815
00:46:28,900 --> 00:46:31,366
We're not sleeping here tonight.
816
00:46:31,433 --> 00:46:34,000
[Wheezing continues]
817
00:46:34,100 --> 00:46:43,933
♪
818
00:46:44,000 --> 00:46:53,700
♪
819
00:46:53,766 --> 00:47:03,766
♪
820
00:47:03,833 --> 00:47:13,766
♪
821
00:47:13,866 --> 00:47:15,600
This is it.
822
00:47:15,666 --> 00:47:20,166
You're sure? Yeah.
823
00:47:20,266 --> 00:47:26,533
This is the road between Harbel and Farmington.
824
00:47:26,600 --> 00:47:27,700
All right.
825
00:47:27,766 --> 00:47:30,233
Yeah.
826
00:47:30,333 --> 00:47:32,233
Now we'll wait.
827
00:47:37,200 --> 00:47:39,866
Mmm.
828
00:47:41,866 --> 00:47:44,766
[Grunts]
829
00:47:44,866 --> 00:47:47,000
[Sighs]
830
00:47:47,066 --> 00:47:48,366
Ugh!
831
00:47:48,466 --> 00:47:50,266
[Sighs]
832
00:47:56,500 --> 00:47:59,633
Thanks, Siseko...
833
00:47:59,733 --> 00:48:01,066
for everything.
834
00:48:01,133 --> 00:48:03,733
Yes.
835
00:48:03,800 --> 00:48:06,033
Mr. Henry...
836
00:48:11,266 --> 00:48:15,433
♪
837
00:48:15,533 --> 00:48:17,433
Vincent...
838
00:48:29,133 --> 00:48:33,566
♪
839
00:48:43,533 --> 00:48:45,566
[Coughs]
840
00:48:46,500 --> 00:48:57,333
♪
841
00:48:57,400 --> 00:49:08,033
♪
842
00:49:08,133 --> 00:49:10,133
Bye, Siseko.
843
00:49:10,200 --> 00:49:12,533
♪
844
00:49:12,600 --> 00:49:15,233
Siseko?
845
00:49:19,900 --> 00:49:22,233
Siseko?
846
00:49:22,333 --> 00:49:24,966
[Voice breaking] Siseko?
847
00:49:25,033 --> 00:49:27,400
Siseko, wake up.
848
00:49:27,466 --> 00:49:30,600
♪
849
00:49:30,700 --> 00:49:32,800
[Sobs]
850
00:49:32,866 --> 00:49:43,866
♪
851
00:49:43,933 --> 00:49:46,533
[Cellphone ringing]
852
00:49:46,600 --> 00:49:48,933
♪
853
00:49:49,033 --> 00:49:50,500
[Cellphone beeps]
854
00:49:50,600 --> 00:49:53,100
Yeah.
855
00:49:53,200 --> 00:49:55,500
Yeah, yeah. I see the vehicle.
856
00:49:55,566 --> 00:49:59,766
♪
857
00:49:59,866 --> 00:50:01,600
[Sunet sobs]
858
00:50:01,700 --> 00:50:06,600
♪
859
00:50:06,700 --> 00:50:08,866
[Coughs]
860
00:50:08,966 --> 00:50:14,533
♪
861
00:50:14,600 --> 00:50:16,900
I'm so sorry.
862
00:50:16,966 --> 00:50:27,500
♪
863
00:50:27,566 --> 00:50:37,933
♪
864
00:50:38,000 --> 00:50:39,466
I'm sorry.
865
00:50:39,566 --> 00:50:50,666
♪
866
00:50:50,733 --> 00:51:01,933
♪
867
00:51:02,033 --> 00:51:13,333
♪
868
00:51:13,400 --> 00:51:24,466
♪
869
00:51:24,533 --> 00:51:35,700
♪
870
00:51:35,766 --> 00:51:46,866
♪
871
00:51:46,933 --> 00:51:58,266
♪
872
00:51:58,366 --> 00:52:09,533
♪
873
00:52:09,600 --> 00:52:13,733
[No audio]
874
00:52:13,833 --> 00:52:25,400
♪
875
00:52:25,466 --> 00:52:36,933
♪
876
00:52:37,000 --> 00:52:48,633
♪
877
00:52:48,733 --> 00:52:49,933
Henry: Sunet!
878
00:52:50,000 --> 00:52:51,866
Sunet?!
879
00:52:51,966 --> 00:52:54,000
♪
880
00:52:54,100 --> 00:52:55,766
Sunet!
881
00:52:55,866 --> 00:52:59,366
Hey, Sunet!
882
00:52:59,466 --> 00:53:01,200
Henry, what are you doing?
883
00:53:01,266 --> 00:53:03,300
I'm going with you.
884
00:53:03,366 --> 00:53:04,900
What do you mean?
885
00:53:04,966 --> 00:53:06,200
You're gonna get Ayanda
886
00:53:06,300 --> 00:53:08,333
and I'm gonna get us the hell out of here.
887
00:53:08,433 --> 00:53:10,600
I've got some supplies. I've got, uh...
888
00:53:10,700 --> 00:53:12,633
flares and a GPS.
889
00:53:12,733 --> 00:53:14,566
There's a chopper coming tomorrow morning at sunrise
890
00:53:14,666 --> 00:53:17,400
to takes us to-- Where's Laurian?
891
00:53:20,066 --> 00:53:21,533
I decided not to go with her.
892
00:53:25,700 --> 00:53:27,533
We never leave someone behind, right?
893
00:53:31,700 --> 00:53:33,733
Let's go get Ayanda.
894
00:53:33,833 --> 00:53:35,833
Come on. Let's go.
895
00:53:40,100 --> 00:53:42,533
Hey, let's go!
896
00:53:44,666 --> 00:53:47,566
Y-You know you're crazy, right?
897
00:53:57,400 --> 00:54:03,033
♪
898
00:54:03,100 --> 00:54:09,100
[Radio chatter, static]
899
00:54:09,166 --> 00:54:11,133
[Clattering]
900
00:54:11,233 --> 00:54:19,633
♪
901
00:54:19,733 --> 00:54:21,533
[Zombie snarls]
902
00:54:21,600 --> 00:54:23,266
♪
903
00:54:23,333 --> 00:54:26,033
[Snarling continues]
904
00:54:26,100 --> 00:54:37,166
♪
905
00:54:37,233 --> 00:54:48,500
♪
906
00:54:48,566 --> 00:54:59,633
♪
907
00:54:59,700 --> 00:55:10,833
♪
908
00:55:10,900 --> 00:55:21,933
♪
909
00:55:22,033 --> 00:55:33,100
♪
910
00:55:33,166 --> 00:55:44,233
♪
911
00:55:44,333 --> 00:55:46,533
[Squelching]
912
00:55:46,633 --> 00:55:49,966
♪
913
00:55:50,066 --> 00:55:51,166
[Bag rustles]
914
00:55:51,233 --> 00:55:52,700
[Squelching stops]
915
00:55:52,766 --> 00:56:02,733
♪
916
00:56:02,833 --> 00:56:03,800
[Snarls]
917
00:56:03,866 --> 00:56:14,900
♪
918
00:56:14,966 --> 00:56:25,966
♪
919
00:56:26,033 --> 00:56:28,733
[Whistling]
920
00:56:28,833 --> 00:56:40,666
♪
921
00:56:40,733 --> 00:56:42,933
[Shouts in native language]
922
00:56:43,000 --> 00:56:52,600
♪
923
00:56:52,700 --> 00:56:54,133
[Growls]
924
00:56:54,200 --> 00:56:56,033
Where am I going?!
925
00:56:56,100 --> 00:56:59,066
[Vincent shouting indistinctly]
926
00:56:59,133 --> 00:57:11,600
♪
927
00:57:11,700 --> 00:57:13,733
[All shouting indistinctly] [Growls]
928
00:57:13,800 --> 00:57:22,000
♪
929
00:57:22,100 --> 00:57:23,266
-[Growls] -Slow down!
930
00:57:23,333 --> 00:57:26,300
♪
931
00:57:26,400 --> 00:57:28,066
Come on! Go, go, go! Go!
932
00:57:28,166 --> 00:57:36,900
♪
933
00:57:37,000 --> 00:57:39,600
-Let's go, American! -Go! Go! Go, go, go, go!
934
00:57:39,700 --> 00:57:41,233
Henry: Keep moving! Keep going!
935
00:57:41,333 --> 00:57:44,166
[Growling]
936
00:57:44,266 --> 00:57:46,600
Keep going! Keep going!
937
00:57:46,666 --> 00:57:51,866
♪
938
00:57:51,933 --> 00:57:54,233
Don't look back. Keep running!
939
00:57:54,300 --> 00:58:04,866
♪
940
00:58:04,933 --> 00:58:08,000
-Almost there! -Keep going, keep going!
941
00:58:08,100 --> 00:58:12,566
♪
942
00:58:12,633 --> 00:58:14,000
Get down. Down, down, down, down!
943
00:58:16,700 --> 00:58:18,900
[All panting, coughing]
944
00:58:18,966 --> 00:58:26,266
♪
945
00:58:26,366 --> 00:58:33,633
♪
946
00:58:33,733 --> 00:58:36,666
[Chuckles] You got something...
947
00:58:36,733 --> 00:58:38,600
♪
948
00:58:38,700 --> 00:58:40,233
Yeah, let's go.
949
00:58:40,300 --> 00:58:41,666
Yeah.
950
00:58:44,400 --> 00:58:46,666
Let's go.
951
00:58:46,733 --> 00:58:58,766
♪
952
00:58:58,833 --> 00:59:10,966
♪
953
00:59:11,066 --> 00:59:12,800
My father?
954
00:59:16,133 --> 00:59:18,200
He's not here?
955
00:59:27,633 --> 00:59:30,133
I'm so sorry.
956
00:59:39,000 --> 00:59:41,300
But we're gonna get you out of here.
957
00:59:41,366 --> 00:59:43,133
I promise.
958
00:59:47,600 --> 00:59:51,933
Your father was a brave man, Ayanda.
959
00:59:52,033 --> 00:59:55,033
Okay.
960
00:59:55,100 --> 00:59:56,666
[GPS chirps]
961
00:59:56,766 --> 01:00:00,066
Now, we've only got half a day's journey to do Duazon.
962
01:00:00,133 --> 01:00:03,800
We get some food, we're gonna get to the ruins,
963
01:00:03,866 --> 01:00:06,666
were gonna get the hell out of here.
964
01:00:06,766 --> 01:00:08,866
Let's keep moving.
965
01:00:57,633 --> 01:00:58,800
Wait, w--
966
01:00:58,900 --> 01:01:01,200
Where'd he go? Ayanda?!
967
01:01:01,266 --> 01:01:04,466
Ayanda?!
968
01:01:04,566 --> 01:01:06,033
Sunet: Ayanda?!
969
01:01:06,133 --> 01:01:07,700
Ayanda?!
970
01:01:07,800 --> 01:01:10,233
We need to go back. Vincent, please, walk back.
971
01:01:10,300 --> 01:01:12,500
Ayanda?
972
01:01:12,600 --> 01:01:14,366
Get back! Get back, get back.
973
01:01:14,433 --> 01:01:17,266
[Clacking]
974
01:01:27,533 --> 01:01:28,933
[Chuckles]
975
01:01:29,000 --> 01:01:30,633
[Sighs]
976
01:01:33,133 --> 01:01:35,033
[Laughs]
977
01:01:35,133 --> 01:01:36,933
It's not funny.
978
01:01:39,300 --> 01:01:41,266
It's pretty funny.
979
01:01:43,966 --> 01:01:49,733
♪
980
01:01:49,800 --> 01:01:51,866
[GPS chirps]
981
01:01:51,966 --> 01:02:03,400
♪
982
01:02:03,466 --> 01:02:15,066
♪
983
01:02:15,166 --> 01:02:26,566
♪
984
01:02:26,633 --> 01:02:30,633
[GPS chirps]
985
01:02:30,700 --> 01:02:34,333
What the hell is this?
986
01:02:34,400 --> 01:02:36,166
This is the Duazon ruins.
987
01:02:36,266 --> 01:02:40,366
No, it can't be. They told me this is the spot.
988
01:02:40,433 --> 01:02:43,000
♪
989
01:02:43,100 --> 01:02:44,700
It's supposed to be a refugee camp
990
01:02:44,766 --> 01:02:47,466
with supplies, water... This is it, Henry.
991
01:02:47,566 --> 01:02:49,266
Where's the helicopter meeting us?
992
01:02:49,366 --> 01:02:51,766
Oh, damn it. [GPS chirps]
993
01:02:51,833 --> 01:02:53,766
We're gonna be sitting ducks.
994
01:02:53,833 --> 01:02:56,366
[Vincent coughs, wheezes]
995
01:02:56,433 --> 01:03:01,400
♪
996
01:03:01,466 --> 01:03:04,066
We need to get him water.
997
01:03:04,166 --> 01:03:06,733
Okay, we need to get indoors. Let's move.
998
01:03:06,800 --> 01:03:09,600
We got six hours until that chopper comes.
999
01:03:09,700 --> 01:03:11,233
Let's get inside.
1000
01:03:11,300 --> 01:03:13,666
We need to find a place, board it up.
1001
01:03:13,766 --> 01:03:15,533
We gotta survive until midnight.
1002
01:03:15,633 --> 01:03:23,766
♪
1003
01:03:23,866 --> 01:03:25,466
Yeah. Let's move inside.
1004
01:03:25,533 --> 01:03:34,133
♪
1005
01:03:34,200 --> 01:03:36,166
Henry: Ayanda, we need to board this up.
1006
01:03:36,266 --> 01:03:39,066
All these holes, this entrance.
1007
01:03:39,133 --> 01:03:47,800
♪
1008
01:03:47,866 --> 01:03:50,133
Okay. Let's bring it up.
1009
01:03:50,233 --> 01:03:52,600
♪
1010
01:03:52,666 --> 01:03:55,033
Nice and steady.
1011
01:03:55,100 --> 01:04:03,766
♪
1012
01:04:03,833 --> 01:04:12,600
♪
1013
01:04:12,700 --> 01:04:21,400
♪
1014
01:04:21,500 --> 01:04:22,933
Sunet: Do you think it will hold?
1015
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
Yeah, well, it's gotta hold till sunrise.
1016
01:04:25,066 --> 01:04:27,800
♪
1017
01:04:27,900 --> 01:04:29,633
[Sighs] [Sniffles]
1018
01:04:29,733 --> 01:04:31,333
And now we wait.
1019
01:04:31,433 --> 01:04:31,466
♪
1020
01:04:37,600 --> 01:04:45,066
♪
1021
01:04:45,166 --> 01:04:53,166
♪
1022
01:04:53,233 --> 01:04:55,166
Good night.
1023
01:05:21,266 --> 01:05:23,066
[Sighs]
1024
01:05:32,600 --> 01:05:36,500
You know, you didn't have to come back for us?
1025
01:05:36,566 --> 01:05:38,500
Yeah.
1026
01:05:41,700 --> 01:05:43,633
Thank you.
1027
01:06:12,566 --> 01:06:15,900
♪
1028
01:06:16,000 --> 01:06:19,400
[Rapid breathing]
1029
01:06:19,466 --> 01:06:28,533
♪
1030
01:06:28,633 --> 01:06:31,133
Vincent? [Wheezing]
1031
01:06:31,200 --> 01:06:32,800
Vincent, what are you doing?!
1032
01:06:32,866 --> 01:06:36,533
Vincent!
1033
01:06:36,600 --> 01:06:38,400
Vincent?!
1034
01:06:38,500 --> 01:06:40,433
[Growls] Vincent!
1035
01:06:40,500 --> 01:06:41,833
Vincent, stay away!
1036
01:06:41,900 --> 01:06:43,466
[Screams]
1037
01:06:43,533 --> 01:06:45,366
[Indistinct shouting]
1038
01:06:45,433 --> 01:06:49,333
♪
1039
01:06:49,433 --> 01:06:51,366
Aaaah!
1040
01:06:51,466 --> 01:06:53,300
Go, Sunet! Go!
1041
01:06:53,366 --> 01:06:54,900
Just go! Go!
1042
01:06:55,000 --> 01:06:57,600
[Vincent growls]
1043
01:06:57,700 --> 01:07:01,600
Go!
1044
01:07:01,666 --> 01:07:04,700
♪
1045
01:07:04,800 --> 01:07:06,666
[Roars]
1046
01:07:06,766 --> 01:07:12,500
♪
1047
01:07:12,600 --> 01:07:16,000
This way! This way! This way! No, this way.
1048
01:07:16,066 --> 01:07:18,366
Go right! Go right! Go right!
1049
01:07:18,466 --> 01:07:22,866
To the roof! To the roof! Let's go. Let's go.
1050
01:07:22,966 --> 01:07:24,933
[Shouting indistinctly]
1051
01:07:25,033 --> 01:07:29,033
♪
1052
01:07:29,133 --> 01:07:33,366
Go! Just get to the roof. Go.
1053
01:07:33,433 --> 01:07:35,166
Go on, go on!
1054
01:07:35,266 --> 01:07:36,933
Henry, come on! [GPS chirps]
1055
01:07:37,033 --> 01:07:38,866
[Pounding on door] Go ahead! [Groans]
1056
01:07:38,966 --> 01:07:41,166
[Panting] Aaah!
1057
01:07:41,266 --> 01:07:43,800
Go! Go to the far side!
1058
01:07:43,900 --> 01:07:45,766
Aaaah!
1059
01:07:45,833 --> 01:07:48,200
[Pounding stops]
1060
01:07:48,266 --> 01:07:52,800
♪
1061
01:07:52,866 --> 01:07:54,233
Henry! You're hurt. [Groans]
1062
01:07:54,333 --> 01:07:55,633
I'm fine. I'm fine! We need to get higher.
1063
01:07:55,700 --> 01:07:56,800
Go, go, go!
1064
01:07:56,900 --> 01:07:58,766
♪
1065
01:07:58,833 --> 01:08:01,466
One, two...
1066
01:08:01,566 --> 01:08:05,900
Oh.
1067
01:08:05,966 --> 01:08:07,933
What happened to Vincent?
1068
01:08:08,000 --> 01:08:10,166
I don't know, but we gotta get the hell out of here.
1069
01:08:10,266 --> 01:08:11,566
[GPS chirps]
1070
01:08:11,633 --> 01:08:13,200
Henry, what do we What are we --
1071
01:08:13,266 --> 01:08:15,333
What do we do? The chopper's on the way.
1072
01:08:15,433 --> 01:08:17,233
Choppers on the way!
1073
01:08:17,333 --> 01:08:18,733
They're a few minutes away.
1074
01:08:18,800 --> 01:08:21,266
[Vincent howling]
1075
01:08:21,333 --> 01:08:28,400
[Howling continues]
1076
01:08:28,466 --> 01:08:31,500
What the hell was that?
1077
01:08:31,600 --> 01:08:33,766
[GPS chirps]
1078
01:08:33,833 --> 01:08:35,400
[Shouts in native language]
1079
01:08:35,500 --> 01:08:38,033
[Zombies snarling] Stand back! Stand back!
1080
01:08:38,100 --> 01:08:40,266
Oh, my God! They're everywhere!
1081
01:08:40,366 --> 01:08:42,600
Come on! Come on! Where are they?!
1082
01:08:42,666 --> 01:08:44,400
They should -- should have been here by now.
1083
01:08:44,500 --> 01:08:46,800
[GPS chirps] [Howling continues]
1084
01:08:46,900 --> 01:08:48,500
Come on. Come on!
1085
01:08:48,600 --> 01:08:50,400
[Shouting in native language]
1086
01:08:50,466 --> 01:08:53,933
[Zombies snarling, hissing]
1087
01:08:54,033 --> 01:08:55,600
Where are they?!
1088
01:08:57,333 --> 01:08:59,100
[Panting] We're not gonna make it.
1089
01:08:59,166 --> 01:09:01,233
[Snarling continues]
1090
01:09:01,300 --> 01:09:05,333
[GPS chirps] Lis-- Listen to me.
1091
01:09:05,433 --> 01:09:08,733
Okay, w -- when that chopper comes...
1092
01:09:08,833 --> 01:09:10,566
you light the flare, okay?
1093
01:09:10,633 --> 01:09:11,900
Okay?
1094
01:09:12,000 --> 01:09:15,466
You light it, hold it high, okay?
1095
01:09:15,533 --> 01:09:17,166
♪
1096
01:09:17,266 --> 01:09:18,733
Hey, what are you gonna do?
1097
01:09:18,800 --> 01:09:22,033
♪
1098
01:09:22,100 --> 01:09:23,833
Meet me in the field.
1099
01:09:23,900 --> 01:09:25,933
Okay?
1100
01:09:26,000 --> 01:09:27,166
Meet me in the field.
1101
01:09:27,233 --> 01:09:29,466
[GPS chirps]
1102
01:09:29,533 --> 01:09:31,933
♪
1103
01:09:32,033 --> 01:09:33,666
[Grunts]
1104
01:09:33,766 --> 01:09:40,000
♪
1105
01:09:40,066 --> 01:09:41,933
Hey!
1106
01:09:42,033 --> 01:09:43,933
Come on!
1107
01:09:44,033 --> 01:09:45,900
Come on!
1108
01:09:45,966 --> 01:09:47,300
Come here!
1109
01:09:47,400 --> 01:09:49,833
[Zombies snarling] Come here!
1110
01:09:49,933 --> 01:09:51,633
Come here!
1111
01:09:51,700 --> 01:09:54,066
Come here!
1112
01:09:54,166 --> 01:09:55,333
Come on!
1113
01:09:55,400 --> 01:09:57,166
Damn it! Where are you?!
1114
01:09:57,233 --> 01:09:59,700
[Zombies snarling]
1115
01:10:01,200 --> 01:10:04,666
[Shouting] [Zombies screeching]
1116
01:10:04,733 --> 01:10:07,800
[Shouting continues]
1117
01:10:07,900 --> 01:10:15,800
♪
1118
01:10:15,900 --> 01:10:23,833
♪
1119
01:10:23,933 --> 01:10:29,566
[Door slams]
1120
01:10:29,666 --> 01:10:31,133
[Zombies screech]
1121
01:10:31,233 --> 01:10:35,733
[Pounding on door]
1122
01:10:35,833 --> 01:10:37,133
[Zombies snarling]
1123
01:10:37,233 --> 01:10:39,166
[Pounding intensifies]
1124
01:10:39,233 --> 01:10:41,600
[Zombies screeching]
1125
01:10:41,666 --> 01:10:47,933
♪
1126
01:10:48,033 --> 01:10:54,300
♪
1127
01:10:54,400 --> 01:10:58,066
[Helicopter blades whirring]
1128
01:10:58,133 --> 01:11:00,933
[Radio chatter]
1129
01:11:01,000 --> 01:11:10,600
♪
1130
01:11:10,700 --> 01:11:12,800
[Coughs]
1131
01:11:12,866 --> 01:11:23,933
♪
1132
01:11:24,000 --> 01:11:35,066
♪
1133
01:11:35,133 --> 01:11:46,466
♪
1134
01:11:46,566 --> 01:11:57,600
♪
1135
01:11:57,700 --> 01:12:08,833
♪
1136
01:12:08,900 --> 01:12:19,966
♪
1137
01:12:20,033 --> 01:12:31,100
♪
1138
01:12:31,166 --> 01:12:42,333
♪
1139
01:12:42,400 --> 01:12:45,666
[Radio chatter]
1140
01:12:45,766 --> 01:12:57,933
♪
1141
01:12:58,033 --> 01:13:10,200
♪
1142
01:13:10,266 --> 01:13:15,533
♪
1143
01:13:23,733 --> 01:13:35,933
♪
1144
01:13:36,000 --> 01:13:48,133
♪
1145
01:13:48,233 --> 01:14:00,666
♪
1146
01:14:00,766 --> 01:14:12,866
♪
1147
01:14:12,933 --> 01:14:25,133
♪
1148
01:14:25,200 --> 01:14:37,600
♪
1149
01:14:37,666 --> 01:14:49,833
♪
1150
01:14:49,900 --> 01:15:02,133
♪
1151
01:15:02,233 --> 01:15:14,400
♪
1152
01:15:14,500 --> 01:15:26,866
♪
1153
01:15:26,966 --> 01:15:39,066
♪
1154
01:15:39,133 --> 01:15:51,600
♪
68130