Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,534 --> 00:00:06,701
( theme music playing )
2
00:00:54,000 --> 00:00:56,534
- WHAT HAVE YOU GOT?
3
00:00:56,534 --> 00:00:58,534
HEART FAILURE.
4
00:01:01,200 --> 00:01:03,534
THIS CAN'T BE IT--
THIS IS A BILL.
5
00:01:03,534 --> 00:01:05,100
THIS ISN'T IT.
6
00:01:05,100 --> 00:01:08,167
IT SHOULD BE
ON STIFF WHITE CARD
7
00:01:08,167 --> 00:01:10,634
- FROM THE LORD
CHAMBERLAIN'S OFFICE.
- WHAT SHOULD?
8
00:01:10,634 --> 00:01:14,267
OUR INVITATION
TO THE ROYAL GARDEN PARTY.
9
00:01:15,467 --> 00:01:17,801
MY HUSBAND
HAS RECENTLY RETIRED
10
00:01:17,801 --> 00:01:20,901
AFTER A LIFETIME
OF DEVOTED SERVICE
TO THE COMMUNITY.
11
00:01:20,901 --> 00:01:25,067
THAT MEANS AN INVITATION
TO THE ROYAL GARDEN PARTY--
BOUND TO.
12
00:01:25,067 --> 00:01:26,801
BOUND TO.
13
00:01:26,801 --> 00:01:28,968
MR. HISLOP AT NUMBER 43
14
00:01:28,968 --> 00:01:31,000
WENT TO THE ROYAL
GARDEN PARTY LAST YEAR.
15
00:01:31,000 --> 00:01:33,367
AND HE ONLY DRIVES
A C REGISTRATION.
16
00:01:35,834 --> 00:01:37,934
ARE YOU SURE
THERE'S NOTHING ELSE
IN YOUR BAG?
17
00:01:37,934 --> 00:01:39,501
NOT FOR THIS ADDRESS
MRS. BUCK--
18
00:01:40,567 --> 00:01:41,734
"BOUQUET."
19
00:01:41,734 --> 00:01:44,033
THAT'S VERY STRANGE,
20
00:01:44,033 --> 00:01:46,267
IT MUST BE
LAYING ABOUT SOMEWHERE,
21
00:01:46,267 --> 00:01:48,868
LOST IN THE DEPTHS
OF YOUR SORTING OFFICE.
22
00:01:48,868 --> 00:01:50,801
YOUR HUSBAND RETIRED,
IS HE?
23
00:01:50,801 --> 00:01:52,100
- HM-MMM.
- WOW!
24
00:01:52,100 --> 00:01:55,234
IF ANYBODY DESERVES
A GARDEN PARTY...
25
00:01:55,234 --> 00:01:57,033
EXACTLY!
26
00:01:57,033 --> 00:02:00,033
OH, AND WHEN YOU DO
BRING THE INVITATION,
27
00:02:00,033 --> 00:02:01,334
DON'T BEND IT.
28
00:02:02,667 --> 00:02:04,767
I SHALL WANT
TO FRAME IT AFTERWARDS.
29
00:02:05,934 --> 00:02:07,567
NOT FOR MYSELF,
OF COURSE.
30
00:02:07,567 --> 00:02:10,601
BUT IT'S THE KIND OF THINGS
NEIGHBORS LIKE TO SEE.
31
00:02:14,100 --> 00:02:16,634
IS THAT THE LORD
CHAMBERLAIN'S OFFICE?
32
00:02:16,634 --> 00:02:18,868
IT IS? GOOD.
33
00:02:18,868 --> 00:02:21,567
I'D LIKE A WORD WITH
THE LORD CHAMBERLAIN PLEASE.
34
00:02:23,100 --> 00:02:25,601
HE'S NOT THERE?
35
00:02:25,601 --> 00:02:27,300
( clicking her tongue )
36
00:02:27,300 --> 00:02:30,067
HAVE YOU ANYONE ELSE THERE
WHO IS IMPORTANT?
37
00:02:30,067 --> 00:02:32,100
SOMEONE IN AUTHORITY?
38
00:02:32,100 --> 00:02:34,534
PLEASE DON'T TROUBLE
HER MAJESTY, OF COURSE.
39
00:02:35,534 --> 00:02:39,133
IT'S ABOUT
MY HUSBAND'S INVITATION
40
00:02:39,133 --> 00:02:41,234
TO THE ROYAL GARDEN PARTY.
41
00:02:41,234 --> 00:02:43,767
IT HASN'T ARRIVED YET.
42
00:02:43,767 --> 00:02:45,934
WOULD YOU WINKLE IT OUT
AND EXPEDITE IT.
43
00:02:47,067 --> 00:02:51,767
"BOUQUET."
B-U-C-K-E-T.
44
00:02:51,767 --> 00:02:54,067
HOW DO I KNOW
HE'S GETTING ONE?
45
00:02:54,067 --> 00:02:56,367
WELL, MR. AND MRS. HISLOP
HAVE BEEN.
46
00:02:56,367 --> 00:03:00,000
I KNOW THEY HAVE A CORGI
BUT THERE MUST BE MORE
TO IT THAN THAT.
47
00:03:01,033 --> 00:03:03,400
IF YOU WOULD BE SO KIND,
48
00:03:03,400 --> 00:03:05,467
AS TO MAKE INQUIRIES,
49
00:03:05,467 --> 00:03:08,434
AND WILL YOU RING ME BACK
AS SOON AS POSSIBLE?
50
00:03:08,434 --> 00:03:11,601
I MUST KNOW WHAT COLOR
THE QUEEN WILL BE WEARING.
51
00:03:12,634 --> 00:03:14,968
ONE HAS A DUTY
NOT TO CLASH.
52
00:03:16,100 --> 00:03:18,300
YOU SWINE,
EDGAR!
53
00:03:18,300 --> 00:03:20,868
YOU PROMISED ME
YOU'D FINISHED
WITH HER.
54
00:03:20,868 --> 00:03:23,033
YOU SAID
YOU COULDN'T
STAND HER.
55
00:03:23,033 --> 00:03:26,200
AND THE WAY SHE LOOKS,
I FIND THAT ENTIRELY BELIEVABLE.
56
00:03:26,200 --> 00:03:28,834
I BELIEVED YOU, EDGAR.
57
00:03:28,834 --> 00:03:32,567
COULD YOU TURN
YOUR ROSE DOWN A BIT?
I CAN'T HEAR THE TELLY.
58
00:03:33,934 --> 00:03:36,501
LISTEN TO ROSE,
I USUALLY DO.
59
00:03:36,501 --> 00:03:38,567
SHE STREETS AHEAD
OF TELLY.
60
00:03:38,567 --> 00:03:41,267
Rose:
YOU DON'T EVEN SOUND
LIKE THE SAME PERSON
61
00:03:41,267 --> 00:03:43,567
THAT PROMISED ME
UNDYING LOVE IN
THAT BUS SHELTER.
62
00:03:45,200 --> 00:03:46,801
I'M HURT!
63
00:03:46,801 --> 00:03:49,033
YOU'RE TRAMPLING
ON ME, EDGAR.
64
00:03:49,033 --> 00:03:52,067
COULD HE TRAMPLE
A BIT QUIETER?
65
00:03:53,567 --> 00:03:57,501
DO YOU REMEMBER
WHEN WE USED TO GO
INTO BUS SHELTERS?
66
00:04:00,167 --> 00:04:02,834
DON'T START GETTING BROODY,
I'VE GOT A HEADACHE.
67
00:04:04,367 --> 00:04:06,267
YOU MIGHT
JUST AS WELL
68
00:04:06,267 --> 00:04:08,501
HAVE TAKEN
MY HEART, EDGAR
69
00:04:08,501 --> 00:04:10,667
AND PLUCKED IT OUT
70
00:04:10,667 --> 00:04:12,634
AND TOSSED IT AWAY!
71
00:04:12,634 --> 00:04:15,834
SOUNDS LIKE
A GOOD IDEA TO ME.
72
00:04:15,834 --> 00:04:18,133
YOU PROMISED ME
YOU'D BE FAITHFUL,
73
00:04:18,133 --> 00:04:20,367
AND THEN
I CATCH YOU
74
00:04:20,367 --> 00:04:22,534
SNEAKING BACK
TO YOUR WIFE.
75
00:04:23,868 --> 00:04:26,400
WELL, IT'S BEEN
A LESSON, EDGAR.
76
00:04:26,400 --> 00:04:29,000
BUT THAT'S IT!
I'VE FINISHED.
77
00:04:30,601 --> 00:04:32,234
I MEAN IT.
78
00:04:32,234 --> 00:04:34,834
I'M GOING BACK
TO BEING A VIRGIN.
79
00:04:38,968 --> 00:04:42,133
I SAY THIS MUCH
FOR YOU, ONSLOW,
80
00:04:42,133 --> 00:04:44,634
YOU'VE ALWAYS BEEN
TOO BONE-IDLE
81
00:04:44,634 --> 00:04:46,367
TO BE UNFAITHFUL
TO ME.
82
00:04:47,367 --> 00:04:49,000
IT JUST GOES TO SHOW,
83
00:04:49,000 --> 00:04:51,133
THERE'S GOOD IN EVERYBODY
IF YOU LOOK FOR IT.
84
00:05:01,300 --> 00:05:02,868
( sighs )
85
00:05:02,868 --> 00:05:05,300
YOU'LL WEAR IT AWAY,
RICHARD.
86
00:05:06,567 --> 00:05:08,100
I KNOW,
87
00:05:08,100 --> 00:05:09,868
HYACINTH LIKES
A CLEAN CAR.
88
00:05:09,868 --> 00:05:11,434
AND I'VE GOT TIME,
YOU SEE.
89
00:05:11,434 --> 00:05:12,667
HOW IS IT GOING?
90
00:05:12,667 --> 00:05:14,033
WELL, YOU KNOW--
91
00:05:14,033 --> 00:05:15,534
I CAN GUESS.
92
00:05:15,534 --> 00:05:18,234
YOU FIND THERE'S TIME
FOR LOTS OF THINKING.
93
00:05:18,234 --> 00:05:19,534
ABOUT WHAT?
94
00:05:19,534 --> 00:05:22,934
OH, THINGS.
95
00:05:29,334 --> 00:05:31,901
WE CAN OFTEN DO THIS, NOW.
96
00:05:31,901 --> 00:05:35,267
LITTLE EDUCATIONAL TRIPS
INTO THE COUNTRYSIDE.
97
00:05:36,667 --> 00:05:40,000
WHAT A MARVELOUS
OPPORTUNITY TO INCREASE
OUR KNOWLEDGE
98
00:05:40,000 --> 00:05:42,634
OF LOCAL HISTORY
AND ANTIQUITIES.
99
00:05:48,434 --> 00:05:50,501
SHOULDN'T YOU HAVE
TURNED LEFT THERE?
100
00:05:50,501 --> 00:05:52,400
I DON'T THINK SO.
101
00:05:55,033 --> 00:05:58,167
I EXPECT WE SHOULD HAVE
TURNED LEFT THERE.
102
00:06:00,467 --> 00:06:02,434
Hyacinth:
MIND THE GRASS VERGE.
103
00:06:02,434 --> 00:06:05,067
DON'T GO TOO NEAR
THE GRASS VERGE.
104
00:06:05,067 --> 00:06:08,300
TO THINK WE CAN
OFTEN DO THIS!
105
00:06:11,267 --> 00:06:13,868
I EXPECT WE'LL BECOME
QUITE EXPERT
106
00:06:13,868 --> 00:06:16,434
IN LOCAL HISTORY
AND ANTIQUITIES.
107
00:06:16,434 --> 00:06:18,467
I THINK
I'D LIKE THAT.
108
00:06:18,467 --> 00:06:21,501
I COULD GIVE
A TALK OCCASIONALLY.
109
00:06:21,501 --> 00:06:23,300
I'M SURE
YOU COULD TALK, HYACINTH.
110
00:06:23,300 --> 00:06:25,400
I'M ABSOLUTELY POSITIVE
YOU COULD TALK.
111
00:06:25,400 --> 00:06:27,834
YES, I BELIEVE
I COULD.
112
00:06:30,434 --> 00:06:32,400
MIND THE HORSE!
113
00:06:33,434 --> 00:06:35,434
IT'S IN THE FIELD.
114
00:06:35,434 --> 00:06:37,567
THEY'RE TEMPESTUOUS,
YOU KNOW.
115
00:06:37,567 --> 00:06:39,934
HAVEN'T YOU SEEN THEM
ON TELEVISION?
116
00:06:41,968 --> 00:06:44,467
120 miles an hour...
117
00:06:48,634 --> 00:06:51,667
HANDS UP!
ALL WHO FIND LIFE...
118
00:06:51,667 --> 00:06:53,300
MEANINGLESS.
119
00:07:03,534 --> 00:07:05,200
ANY MORE BEER?
120
00:07:06,200 --> 00:07:07,467
NO.
121
00:07:07,467 --> 00:07:09,734
OH, NICE!
122
00:07:13,067 --> 00:07:15,100
I'M AT THE CROSSROADS.
123
00:07:15,100 --> 00:07:17,300
YOU WOULDN'T BE PASSING
AN OFF-LICENSE, WOULD YOU?
124
00:07:19,267 --> 00:07:22,133
I MEAN
THE BIG CROSSROADS.
125
00:07:22,133 --> 00:07:24,734
DO YOU CONTINUE
WITH YOUR LIFE...
126
00:07:24,734 --> 00:07:26,434
OR DO YOU
JUST GIVE IN?
127
00:07:26,434 --> 00:07:28,534
COULD YOU GO
TO THE OFF-LICENSE FIRST,
128
00:07:28,534 --> 00:07:30,534
THEN STRUGGLE
WITH YOUR LIFE?
129
00:07:31,834 --> 00:07:35,701
YOUR ONSLOW
IS SUCH A PLEB.
130
00:07:40,467 --> 00:07:43,334
WOULD YOU SAY
THAT WAS A YES OR A NO?
131
00:07:48,801 --> 00:07:50,901
( cow moos )
132
00:07:50,901 --> 00:07:52,467
THIS IS IT!
133
00:07:52,467 --> 00:07:55,067
THIS MUST BE
THE PLACE.
134
00:07:55,067 --> 00:07:57,467
IRON-AGE REMAINS?
135
00:07:57,467 --> 00:07:59,400
WELL, IT SAYS,
136
00:07:59,400 --> 00:08:01,300
"TAKE THE LANE,
137
00:08:01,300 --> 00:08:04,834
AND IN THE FIELD
OPPOSITE,
138
00:08:04,834 --> 00:08:06,634
ON THE LEFT,
139
00:08:06,634 --> 00:08:10,501
ARE CLEAR TRACES
OF IRON-AGE REMAINS."
140
00:08:10,501 --> 00:08:12,100
THEY DON'T LOOK
VERY CLEAR TO ME.
141
00:08:12,100 --> 00:08:16,400
OH, RICHARD! DON'T BE
SO NEGATIVE, DEAR.
142
00:08:16,400 --> 00:08:19,400
THESE PEOPLE LIVED
A LONG TIME AGO.
143
00:08:19,400 --> 00:08:22,100
YOU CAN'T EXPECT TO FIND
THEIR DWELLINGS INTACT.
144
00:08:23,467 --> 00:08:25,901
I MEAN YOU WOULDN'T FIND
THEIR GARDEN GATES
145
00:08:25,901 --> 00:08:28,667
COMPLETE WITH NUMBERS.
146
00:08:28,667 --> 00:08:30,767
NO, BUT YOU'D THINK
THERE'D BE SOMETHING.
147
00:08:30,767 --> 00:08:32,934
WELL, OBVIOUSLY,
THERE IS SOMETHING
148
00:08:32,934 --> 00:08:34,701
IF WE USE OUR EYES,
149
00:08:34,701 --> 00:08:36,834
AND YOUR BINOCULARS.
150
00:08:39,534 --> 00:08:41,200
THERE!
151
00:08:41,200 --> 00:08:43,367
- WHERE?
- THAT LUMP!
152
00:08:43,367 --> 00:08:45,267
THAT COULD BE
A BURIAL SITE.
153
00:08:46,300 --> 00:08:48,100
IT'S A VERY SMALL LUMP.
154
00:08:48,100 --> 00:08:50,267
PERHAPS THEY WEREN'T
VERY LARGE.
155
00:08:50,267 --> 00:08:54,033
IRON-AGE MIDGET REMAINS,
VERY INTERESTING.
156
00:08:54,033 --> 00:08:56,601
IT COULD BE
A NEANDERTHAL BARROW.
157
00:08:56,601 --> 00:08:58,000
IT SAYS
IN THE GUIDE BOOK
158
00:08:58,000 --> 00:08:59,567
THEY HAD BARROWS.
159
00:08:59,567 --> 00:09:02,534
I EXPECT THEY WHEELED
ROCKS ABOUT AND THINGS.
160
00:09:04,400 --> 00:09:08,100
COME ALONG, RICHARD.
AREN'T YOU EXCITED?
161
00:09:24,133 --> 00:09:26,133
( coughs )
162
00:09:32,968 --> 00:09:34,934
( coughs )
163
00:09:34,934 --> 00:09:36,968
( coughs louder )
164
00:09:41,667 --> 00:09:43,667
YOUR ROSE
IS GONE AGAIN.
165
00:09:45,501 --> 00:09:47,968
SHE'S ALWAYS
FANCIED BLACK.
166
00:09:47,968 --> 00:09:49,634
SHE THINKS
BLACK SUITS HER.
167
00:09:49,634 --> 00:09:52,667
IT DOES.
IT SUITS ME.
168
00:09:52,667 --> 00:09:54,300
WHY ARE YOU
WEARING A VEIL
169
00:09:54,300 --> 00:09:57,000
OVER A NEGLIGEE,
ROSE?
170
00:09:57,000 --> 00:09:59,567
BECAUSE--
171
00:09:59,567 --> 00:10:03,300
IT EXPRESSES
HOW I FEEL SYMBOLICALLY.
172
00:10:03,300 --> 00:10:07,033
HALF DEEPLY-DEPRESSED,
173
00:10:07,033 --> 00:10:10,133
AND HALF YEARNING
FOR EXCITEMENT.
174
00:10:12,000 --> 00:10:14,300
SHE LOOKS LIKE
"THE BRIDE OF FRANKENSTEIN."
175
00:10:17,100 --> 00:10:19,234
BRIDE?
176
00:10:19,234 --> 00:10:21,434
THAT'S A NICE CHANGE.
177
00:10:21,434 --> 00:10:24,801
SHE NEVER USUALLY
GETS PAST GIRLFRIEND.
178
00:10:33,000 --> 00:10:35,067
WHAT WITH HER
AND YOUR HYACINTH,
179
00:10:35,067 --> 00:10:37,067
I'M GLAD YOU'RE NORMAL.
180
00:10:38,801 --> 00:10:40,801
NEVER MIND "NORMAL."
181
00:10:40,801 --> 00:10:43,834
TRY "DESIRABLE."
182
00:10:45,868 --> 00:10:48,200
I TOLD YOU,
I'VE GOT A HEADACHE.
183
00:10:56,567 --> 00:10:59,400
CAN YOU SEE ANYTHING NOW?
184
00:10:59,400 --> 00:11:01,367
I DAREN'T LOOK.
185
00:11:02,801 --> 00:11:05,334
COME ALONG, RICHARD.
186
00:11:05,334 --> 00:11:07,200
USE YOUR EYES.
187
00:11:07,200 --> 00:11:11,601
I DON'T EVEN OPEN THEM,
I DON'T LIKE HEIGHTS!
188
00:11:11,601 --> 00:11:14,734
IT'S AT TIMES LIKE THESE
I MISS MY SHERIDAN.
189
00:11:14,734 --> 00:11:17,133
WHEN DID HE
EVER CLIMB A TREE?
190
00:11:17,133 --> 00:11:20,133
HE WOULD
FOR HIS MOMMY, DEAR.
191
00:11:23,267 --> 00:11:25,834
YES?
192
00:11:25,834 --> 00:11:28,334
YOU'RE NOT
ALL THAT HIGH, DEAR.
193
00:11:28,334 --> 00:11:31,234
THAT'S NOT THE IMPRESSION
YOU GET FROM UP HERE.
194
00:11:31,234 --> 00:11:34,901
SCAN THE COUNTRYSIDE.
195
00:11:34,901 --> 00:11:37,501
LOOK, PARTICULARLY--
196
00:11:37,501 --> 00:11:41,300
FOR EVIDENCES OF MOUNDS
AND DEPRESSIONS.
197
00:11:41,300 --> 00:11:44,033
THE ONLY DEPRESSION IS MINE.
198
00:11:44,033 --> 00:11:47,133
I FEEL EXTREMELY UNSAFE.
199
00:11:47,133 --> 00:11:50,167
REALLY, RICHARD.
HERE WE ARE
200
00:11:50,167 --> 00:11:51,834
IN THE PURSUIT
OF HISTORY,
201
00:11:51,834 --> 00:11:54,868
AND ALL YOU CAN
THINK ABOUT IS YOUR SAFETY.
202
00:11:58,501 --> 00:12:00,934
HOW COULD THAT HIKER
HAVE THE IMPERTINENCE
203
00:12:00,934 --> 00:12:04,534
TO THINK I WAS
TALKING TO A TREE?
204
00:12:04,534 --> 00:12:06,534
HE DIDN'T BELIEVE
YOU WERE UP THERE
AT ALL.
205
00:12:06,534 --> 00:12:07,968
WHY DIDN'T YOU ANSWER?
206
00:12:07,968 --> 00:12:09,868
I MUST HAVE BEEN
TOTALLY ENGROSSED
207
00:12:09,868 --> 00:12:12,567
IN LOOKING FOR
IRON-AGE REMAINS.
208
00:12:12,567 --> 00:12:14,067
YOU SHOULD HAVE
ANSWERED.
209
00:12:14,067 --> 00:12:16,267
"LOOK FOR LUMPS
AND DEPRESSIONS," YOU SAID.
210
00:12:16,267 --> 00:12:17,934
I MUST HAVE BEEN
SO HEPPED UP
211
00:12:17,934 --> 00:12:20,133
IN LOOKING FOR LUMPS
AND DEPRESSIONS.
212
00:12:20,133 --> 00:12:23,100
IT WAS VERY
HUMILIATING FOR ME.
213
00:12:25,367 --> 00:12:27,701
MIND THE POTHOLE
IN THE ROAD!
214
00:12:27,701 --> 00:12:30,434
( in Cockney accent )
MINDING THE POTHOLE.
215
00:12:36,267 --> 00:12:38,934
NOW THAT WAS FUN.
216
00:12:38,934 --> 00:12:42,634
- WASN'T IT, RICHARD?
- YES, DEAR.
217
00:12:44,300 --> 00:12:46,000
I'M GOING TO RING
ELIZABETH,
218
00:12:46,000 --> 00:12:48,901
AND INVITE HER IN
FOR A NICE CUP OF TEA.
219
00:12:53,567 --> 00:12:56,067
WHY DON'T YOU GO
AND GET CHANGED, DEAR,
220
00:12:56,067 --> 00:12:58,567
AND HAVE A LITTLE PUTTER
IN THE GARDEN.
221
00:12:58,567 --> 00:13:00,601
OH, YES, DEAR!
222
00:13:06,801 --> 00:13:09,200
ELIZABETH,
IT'S HYACINTH.
223
00:13:09,200 --> 00:13:12,934
WHY DON'T YOU POP ROUND
FOR A NICE CUP OF TEA, DEAR?
224
00:13:12,934 --> 00:13:15,701
HMM, YOU'RE GOING WHERE?
225
00:13:15,701 --> 00:13:18,267
OH, DON'T WORRY ABOUT THAT,
THEY'LL WAIT FOR YOU.
226
00:13:19,334 --> 00:13:21,334
SHALL WE SAY
FIVE MINUTES?
227
00:13:21,334 --> 00:13:24,834
* I TALK TO THE TREES...*
228
00:13:28,367 --> 00:13:31,033
I WANT TO TALK TO YOU
ABOUT RICHARD.
229
00:13:31,033 --> 00:13:35,133
* ...THE STARS,
BUT THEY NEVER HEAR ME *
230
00:13:35,133 --> 00:13:38,734
* THE BREEZE HASN'T TIME
TO STOP AND HEAR WHAT I SAY...*
231
00:13:41,000 --> 00:13:45,534
HAVE YOU NOTICED ANYTHING
DIFFERENT ABOUT RICHARD?
232
00:13:45,534 --> 00:13:47,901
I CAN'T STAY TOO LONG,
HYACINTH,
233
00:13:47,901 --> 00:13:49,734
BECAUSE
I'M SUPPOSED TO BE--
234
00:13:49,734 --> 00:13:52,868
NOT THAT IT MAKES
THE SLIGHTEST DIFFERENCE,
OF COURSE.
235
00:13:52,868 --> 00:13:56,601
YOU'LL ENJOY A BREAK
AND A NICE CUP OF TEA.
236
00:13:56,601 --> 00:13:59,801
DO SIT DOWN, ELIZABETH.
237
00:13:59,801 --> 00:14:02,701
WHICH CHAIR,
HYACINTH?
238
00:14:02,701 --> 00:14:06,267
I INSIST YOU POINT ME
TO A CHAIR.
239
00:14:06,267 --> 00:14:09,067
GOOD HEAVENS, ELIZABETH,
SIT WHERE YOU LIKE, DEAR.
240
00:14:11,767 --> 00:14:14,200
EXCEPT THERE!
241
00:14:14,200 --> 00:14:16,167
I THOUGHT
I MIGHT LIKE
TO SIT THERE.
242
00:14:20,567 --> 00:14:22,567
NOW...
243
00:14:22,567 --> 00:14:25,334
WHAT I WANTED
TO ASK YOU
244
00:14:26,767 --> 00:14:30,133
IS HAVE YOU NOTICED
ANYTHING DIFFERENT
ABOUT RICHARD?
245
00:14:30,133 --> 00:14:32,167
- DIFFERENT?
- HM-MMM.
246
00:14:32,167 --> 00:14:33,801
HE'S BEHAVING
VERY ODDLY.
247
00:14:33,801 --> 00:14:36,067
ODDLY?
RICHARD?!
248
00:14:36,067 --> 00:14:38,067
NOTHING DRAMATIC--
JUST--
249
00:14:38,067 --> 00:14:41,767
THE LITTLE SIGNS
A WIFE NOTICES.
250
00:14:41,767 --> 00:14:44,701
HE WOULDN'T SPEAK TO ME
WHEN HE WAS UP A TREE.
251
00:14:51,968 --> 00:14:54,367
WHAT WAS HE DOING
UP A TREE?
252
00:14:54,367 --> 00:14:57,133
WELL, I MEAN--
THAT'S NOT THE POINT,
DEAR.
253
00:14:57,133 --> 00:15:00,467
ACTUALLY, HE WAS LOOKING
FOR LUMPS AND DEPRESSIONS.
254
00:15:03,567 --> 00:15:04,868
UP A TREE?
255
00:15:04,868 --> 00:15:08,400
HE WAS LOOKING
FOR IRON-AGE REMAINS.
256
00:15:09,934 --> 00:15:12,334
BEAKER OR MY BEST BONE,
DEAR?
257
00:15:12,334 --> 00:15:13,501
OH, A BEAKER.
258
00:15:13,501 --> 00:15:16,901
OTHERWISE WE'LL END UP
WITH CHINA REMAINS.
259
00:15:24,868 --> 00:15:27,200
YOU LOOK VERY
PHILOSOPHICAL
RICHARD.
260
00:15:27,200 --> 00:15:29,300
I BET EINSTEIN
LOOKED LIKE THAT
261
00:15:29,300 --> 00:15:33,000
ON HIS WAY
TO THE THEORY
OF RELATIVITY.
262
00:15:35,067 --> 00:15:36,834
RICHARD?
263
00:15:36,834 --> 00:15:38,667
I'VE HEARD OF GNOMES
IN THE GARDEN,
264
00:15:38,667 --> 00:15:40,767
BUT YOU LOOK
ALMOST LIFELIKE.
265
00:15:40,767 --> 00:15:42,834
HELLO, EMMET,
266
00:15:42,834 --> 00:15:45,734
I'M WAITING
FOR THE WEEDS TO GROW.
267
00:15:47,100 --> 00:15:49,167
SUPPOSED TO BE HAVING
A PUTTER IN THE GARDEN,
268
00:15:49,167 --> 00:15:51,367
BUT IT'S NOT BIG ENOUGH
FOR A DECENT POTTER.
269
00:15:51,367 --> 00:15:54,167
OTHERWISE,
HOW IS RETIREMENT GOING?
270
00:15:54,167 --> 00:15:58,501
THIS MORNING WE WENT LOOKING
FOR IRON-AGE REMAINS.
271
00:15:58,501 --> 00:16:01,400
I'M SORRY TO HEAR THAT.
YOU POOR DEVIL.
272
00:16:01,400 --> 00:16:03,000
I EXPECT
TO GET USED TO IT.
273
00:16:03,000 --> 00:16:05,868
NO, NO, RICHARD,
YOU MUSTN'T.
274
00:16:05,868 --> 00:16:07,868
I WENT THROUGH
A BAD PATCH,
275
00:16:07,868 --> 00:16:10,234
AND I FOUND THAT
WHAT YOU HAVE TO DO
IS BRING A SENSE OF...
276
00:16:10,234 --> 00:16:12,234
PLAY INTO YOUR LIFE.
277
00:16:12,234 --> 00:16:14,701
MISCHIEF, A LITTLE
IRRESPONSIBILITY.
278
00:16:14,701 --> 00:16:16,968
IT'S EASIER FOR YOU,
279
00:16:16,968 --> 00:16:18,567
YOU CAN PLAY THE PIANO.
280
00:16:18,567 --> 00:16:22,534
SOMETIMES
IT WORKS WONDERS
JUST TO BE PLAYFUL
281
00:16:22,534 --> 00:16:24,534
JUST FOR THE HELL
OF IT.
282
00:16:26,334 --> 00:16:28,334
OH-HH.
283
00:16:30,400 --> 00:16:31,801
I'VE FORGOTTEN
THE BISCUITS.
284
00:16:35,868 --> 00:16:38,067
OF COURSE,
IT COULD BE MY IMAGINATION.
285
00:16:39,167 --> 00:16:42,300
NO, I THINK
YOU HAVE FORGOTTEN THEM.
286
00:16:42,300 --> 00:16:44,067
NOT THE BISCUITS,
287
00:16:44,067 --> 00:16:47,634
I WAS TALKING
ABOUT RICHARD.
288
00:16:47,634 --> 00:16:50,033
IT MUST BE
MY IMAGINATION.
289
00:16:50,033 --> 00:16:52,300
HE'S ALWAYS BEEN
SO RELIABLE.
290
00:16:52,300 --> 00:16:55,334
LOOK HOW NICELY
HE KEEPS THE CAR.
291
00:16:55,334 --> 00:16:57,067
BISCUIT?
292
00:16:57,067 --> 00:16:59,133
OH, THANK YOU.
293
00:16:59,133 --> 00:17:02,767
HE WOULDN'T HAVE GOT
SO FAR IN PUBLIC SERVICE,
WOULD HE,
294
00:17:02,767 --> 00:17:05,000
IF HE HADN'T BEEN
SUCH A ROCK OF RELIABILITY?
295
00:17:05,000 --> 00:17:06,234
PLATE?
296
00:17:07,968 --> 00:17:10,334
THANK YOU.
297
00:17:11,400 --> 00:17:14,334
- BISCUIT?
- YES, OF COURSE.
298
00:17:18,167 --> 00:17:20,834
- SUGAR?
- NO. NO SUGAR.
299
00:17:20,834 --> 00:17:24,033
I WAS SAYING AS MUCH
ONLY THIS MORNING
300
00:17:24,033 --> 00:17:25,467
TO THE LORD
CHAMBERLAIN'S OFFICE.
301
00:17:27,667 --> 00:17:28,901
AH-HH!
302
00:17:31,434 --> 00:17:34,501
RICHARD!
RI-- RICHARD!
303
00:17:36,234 --> 00:17:38,934
OOOOOOO!
304
00:17:48,200 --> 00:17:51,300
RICHARD! WHO ARE YOU
UPSIDE-DOWN WITH?
305
00:17:51,300 --> 00:17:53,334
I HOPE
IT'S SOMEONE WE KNOW.
306
00:17:58,701 --> 00:18:00,767
EMMET.
307
00:18:00,767 --> 00:18:02,767
HELLO, HYACINTH.
308
00:18:02,767 --> 00:18:05,434
WE WERE JUST SEEING
IF WE COULD STILL DO IT.
309
00:18:07,334 --> 00:18:09,334
( car honks )
310
00:18:14,567 --> 00:18:16,200
RICHARD,
311
00:18:16,200 --> 00:18:18,534
TAKE EMMET IN
FOR A CUP OF TEA,
WILL YOU, DEAR?
312
00:18:18,534 --> 00:18:21,667
- NOW!
- I THINK I OUGHT TO BE
GETTING BACK POSSIBLY.
313
00:18:21,667 --> 00:18:23,834
I'VE GOT
SO MUCH WORK TO DO.
314
00:18:26,400 --> 00:18:29,601
DAISY, ONSLOW!
HOW NICE OF YOU TO DROP IN.
315
00:18:29,601 --> 00:18:32,667
IT'S A PITY
WE'RE JUST GOING OUT.
316
00:18:32,667 --> 00:18:34,868
HOWEVER,
THERE'LL BE OTHER DAYS.
317
00:18:34,868 --> 00:18:36,400
IF WE'RE NOT CAREFUL.
318
00:18:37,601 --> 00:18:39,067
IT'S ROSE!
319
00:18:39,067 --> 00:18:42,133
HER HORMONES
ARE RUNNING RIOT AGAIN.
320
00:18:42,133 --> 00:18:43,834
SHE'S LOCKED HERSELF
IN HER ROOM,
321
00:18:43,834 --> 00:18:45,400
WHICH IS
VERY INCONVENIENT,
322
00:18:45,400 --> 00:18:47,634
AS I'M OUT
OF CANS AND SHE'S GOT
THE BOTTLE OPENER.
323
00:18:49,367 --> 00:18:52,167
SUPPOSING SHE HARMS HERSELF
ON THE BOTTLE OPENER?
324
00:18:52,167 --> 00:18:54,834
OR EVEN WORSE,
SUPPOSE SHE LOSES IT?
325
00:18:56,601 --> 00:18:58,467
SHE SENT FOR YOUR VICAR.
326
00:18:58,467 --> 00:18:59,968
OUR VICAR?
327
00:18:59,968 --> 00:19:03,501
SHE SAYS SHE NEEDS
SPIRITUAL COUNSELING.
328
00:19:03,501 --> 00:19:04,934
AS WELL AS
THE BOTTLE OPENER?
329
00:19:06,167 --> 00:19:07,434
THE WAY SHE'S DRESSED,
330
00:19:07,434 --> 00:19:10,467
IT'S THE VICAR IS GOING
TO NEED THE COUNSELING.
331
00:19:10,467 --> 00:19:13,567
IF MY SHERIDAN WERE HERE,
HE'D BE APPALLED.
332
00:19:13,567 --> 00:19:15,601
YOU BETTER COME,
HYACINTH.
333
00:19:15,601 --> 00:19:17,601
CALM HER DOWN.
334
00:19:17,601 --> 00:19:19,367
SHE SOMETIMES
LISTENS TO YOU.
335
00:19:19,367 --> 00:19:21,100
WELL, IT'S MOST
INCONVENIENT
336
00:19:21,100 --> 00:19:23,200
WHEN I AM MENTALLY TUNED
TO IRON-AGE STUDIES.
337
00:19:24,834 --> 00:19:27,334
BUT THE VICAR
MUST BE RESCUED.
338
00:19:29,534 --> 00:19:31,601
OFF YOU GO, THEN.
339
00:19:32,701 --> 00:19:36,400
RICHARD AND I
WILL FOLLOW.
340
00:19:36,400 --> 00:19:39,801
WELL, GO ON.
GET THE THING
STARTED.
341
00:19:42,267 --> 00:19:45,567
HURRY UP!
342
00:19:45,567 --> 00:19:47,567
( engine starts )
343
00:19:53,567 --> 00:19:56,167
MY ECCENTRIC SISTER!
344
00:19:56,167 --> 00:19:58,167
LIKES TO GIVE
THE IMPRESSION SHE IS POOR.
345
00:19:58,167 --> 00:20:01,100
VERY WISE, I THINK.
DON'T YOU? THESE DAYS,
346
00:20:01,100 --> 00:20:03,100
WITH SO MUCH
BURGLARY ABOUT.
347
00:20:09,534 --> 00:20:12,968
I WISH ROSE
HAD SETTLED DOWN
AND FOUND A HUSBAND.
348
00:20:12,968 --> 00:20:17,501
ONE OF HER OWN, I MEAN.
NOT SOMEBODY ELSE'S.
349
00:20:17,501 --> 00:20:20,701
I DON'T KNOW
WHERE SHE GETS
THESE OUTRAGEOUS HORMONES.
350
00:20:20,701 --> 00:20:24,434
I'M SURE THE REST
OF THE FAMILY IS STABLE
HORMONE-WISE.
351
00:20:24,434 --> 00:20:26,434
I'LL SECOND THAT.
352
00:20:26,434 --> 00:20:28,968
AND WHAT AN EXAMPLE
TO SHERIDAN--
353
00:20:28,968 --> 00:20:31,801
AN AUNT
WHO WEARS MINISKIRTS.
354
00:20:32,801 --> 00:20:35,100
I MUST SAY,
SHE'S KEPT HER FIGURE.
355
00:20:35,100 --> 00:20:38,634
I WISH SHE WOULD KEEP IT
AND STOP SHARING IT AROUND.
356
00:20:40,267 --> 00:20:42,968
- WATCH THE BICYCLE.
- I'M WATCHING THE BICYCLE.
357
00:20:42,968 --> 00:20:45,300
- THERE'S A LORRY COMING, DEAR.
- I'VE NOTICED THAT.
358
00:20:45,300 --> 00:20:48,000
- SOUND YOUR HORN.
- THERE'S NO NEED,
HE'S TURNED RIGHT.
359
00:20:48,000 --> 00:20:49,701
FOR THE CYCLIST.
360
00:20:49,701 --> 00:20:52,567
DON'T JUST
GO TEARING PAST
AND SURPRISING HIM.
361
00:20:52,567 --> 00:20:56,033
LET HIM KNOW
WE'RE COMING.
SOUND YOUR HORN.
362
00:20:56,033 --> 00:20:58,567
( bicycle bell rings )
363
00:21:02,834 --> 00:21:06,567
THEY'RE MY SISTERS,
I LOVE THEM.
364
00:21:06,567 --> 00:21:10,467
I JUST HOPE THEY DON'T
OFFER US A CUP OF TEA,
THAT'S ALL.
365
00:21:10,467 --> 00:21:14,267
I LIKE YOUR DAISY,
SHE'S A VERY GENEROUS
WARM SOUL.
366
00:21:14,267 --> 00:21:16,400
I LIKE MY DAISY.
367
00:21:16,400 --> 00:21:20,234
I'M JUST NOT
PARTICULARLY FOND
OF HER CRACKED MUGS.
368
00:21:20,234 --> 00:21:22,000
I LIKE ROSE,
COME TO THINK OF IT.
369
00:21:22,000 --> 00:21:25,267
WE ALL KNOW
YOU LIKE ROSE,
RICHARD.
370
00:21:25,267 --> 00:21:28,968
ALL THE MALE SEX LIKES ROSE,
THAT'S HER TROUBLE.
371
00:21:28,968 --> 00:21:31,434
SHE'S ANOTHER
GENTLE SOUL, REALLY,
372
00:21:31,434 --> 00:21:32,901
SHE'S JUST
A BIT MIXED UP.
373
00:21:32,901 --> 00:21:35,501
I WILL NOT HAVE HER
GETTING MIXED UP
WITH OUR VICAR.
374
00:21:42,968 --> 00:21:46,367
MOST PEOPLE HAVE
A GREENHOUSE IN THEIR GARDEN.
375
00:22:02,868 --> 00:22:05,267
NOW I WANT YOU
TO GO IN FIRST,
RICHARD.
376
00:22:05,267 --> 00:22:06,801
MAKE SURE ONSLOW
HAS GOT A SHIRT ON.
377
00:22:06,801 --> 00:22:09,234
YOU KNOW HE WON'T BE
WEARING A SHIRT.
378
00:22:09,234 --> 00:22:12,300
THEN TRY TO MAKE SURE
HE KEEPS HIS BACK TO ME.
379
00:22:12,300 --> 00:22:15,133
OTHERWISE, IT'LL BE LIKE
WATCHING A BAD ITALIAN FILM.
380
00:22:27,267 --> 00:22:29,767
LEAVE IT.
LEAVE IT.
381
00:22:29,767 --> 00:22:31,501
OW-WW!
382
00:22:33,167 --> 00:22:34,701
( barking )
383
00:22:44,934 --> 00:22:46,634
GOOD DOG.
GOOD DOG.
384
00:22:48,367 --> 00:22:51,067
YOU GO ON IN
AND TURN ONSLOW
TO THE WALL.
385
00:22:51,067 --> 00:22:53,501
HOW AM I SUPPOSED
TO DO THAT?
386
00:22:53,501 --> 00:22:57,234
RICHARD,
YOU ARE RETIRED, NOW.
387
00:22:57,234 --> 00:23:01,734
YOU HAVE TIME
TO WORK THESE THINGS OUT
FOR YOURSELF.
388
00:23:08,067 --> 00:23:11,300
ROSE, DON'T BE SILLY,
389
00:23:11,300 --> 00:23:13,100
YOU CAN'T
TURN BUDDHIST.
390
00:23:13,100 --> 00:23:17,033
I WILL NOT HAVE YOU
CHANTING MANTRAS,
IT'LL WAKE DADDY.
391
00:23:17,033 --> 00:23:19,033
- HAS SHE GOT A MANTRA?
- HAS SHE GOT A MANTRA?
392
00:23:19,033 --> 00:23:23,467
- HAS SHE GOT A MANTRA?
- SHE'S GOT THE BOTTLE OPENER.
THAT'S WHAT SHE'S GOT ON.
393
00:23:23,467 --> 00:23:26,534
ROSE, DO STOP
BEING SILLY.
394
00:23:26,534 --> 00:23:29,000
LET ME IN AND
LET'S TALK THIS OVER.
395
00:23:29,000 --> 00:23:31,234
SEND RICHARD IN.
I'LL TALK TO RICHARD.
396
00:23:31,234 --> 00:23:32,601
WHY RICHARD?
397
00:23:32,601 --> 00:23:35,501
BECAUSE I WANT TO GIVE HIM
MY FAREWELL LETTER TO EDGAR.
398
00:23:35,501 --> 00:23:37,767
WELL, PUSH IT
UNDER THE DOOR
399
00:23:37,767 --> 00:23:39,234
I CAN'T.
400
00:23:39,234 --> 00:23:41,834
IT'S 30 PAGES.
401
00:23:41,834 --> 00:23:44,501
I'LL VOLUNTEER,
I DON'T MIND GOING IN.
402
00:23:44,501 --> 00:23:45,634
YOU STAY WHERE YOU ARE.
403
00:23:45,634 --> 00:23:48,634
NOW ROSE,
STOP BEING SILLY,
404
00:23:48,634 --> 00:23:52,000
AND COME OUT HERE
AND WE'LL DISCUSS
THINGS CALMLY
405
00:23:52,000 --> 00:23:53,934
OVER A NICE
CUP OF TEA.
406
00:23:53,934 --> 00:23:55,167
IT'LL HAVE TO BE
A MUG.
407
00:23:57,067 --> 00:23:59,968
ON SECOND THOUGHT, ROSE,
I DON'T MEAN A CUP OF TEA
AT ALL.
408
00:23:59,968 --> 00:24:02,167
I MEAN PROBABLY
A SMALL SHERRY.
409
00:24:02,167 --> 00:24:05,200
SHERRY?!
I CAN'T BELIEVE
THINGS ARE THAT BAD.
410
00:24:06,434 --> 00:24:08,467
HAVEN'T WE GOT
ANY VODKA?
411
00:24:08,467 --> 00:24:11,100
ROSE, I AM
YOUR ELDER SISTER,
412
00:24:11,100 --> 00:24:14,968
AND I INSIST YOU STOP
THIS NONSENSE IMMEDIATELY.
413
00:24:14,968 --> 00:24:17,567
I'LL EXPECT YOU DOWNSTAIRS
IN FIVE MINUTES.
414
00:24:17,567 --> 00:24:20,567
AND WEAR SOMETHING WARM.
COME ON.
415
00:24:21,567 --> 00:24:23,968
( Rose crying )
416
00:24:23,968 --> 00:24:26,868
FIVE MINUTES!
417
00:24:26,868 --> 00:24:29,601
( panting )
418
00:24:35,534 --> 00:24:39,267
RICHARD, ISN'T
THE FIVE MINUTES UP, YET?
419
00:24:39,267 --> 00:24:40,400
YEAH, THREE MINUTES AGO.
420
00:24:43,033 --> 00:24:45,033
IT'S ALL GONE
VERY QUIET.
421
00:24:45,033 --> 00:24:46,734
WHAT'S ROSE DOING?
422
00:24:46,734 --> 00:24:49,033
HOW SHOULD I KNOW?
THERE'S NOT A SOUND
OF LIFE UP THERE.
423
00:24:52,067 --> 00:24:53,734
QUICK!
424
00:24:53,734 --> 00:24:55,801
OVER TO YOU, DICKIE.
425
00:24:56,868 --> 00:24:59,033
DO BE CAREFUL.
426
00:25:01,701 --> 00:25:05,767
- MIND THE DISH!
- YEAH, MIND MY DISH.
427
00:25:05,767 --> 00:25:07,467
THERE YOU ARE,
YOU SEE?
428
00:25:07,467 --> 00:25:10,701
ALL THESE OPERATIONS
ARE QUITE SIMPLE
IF YOU STAY ALERT
429
00:25:10,701 --> 00:25:13,067
AND REMEMBER
WHAT YOU'RE DOING.
UP YOU GO, RICHARD.
430
00:25:13,067 --> 00:25:16,133
ME? I THOUGHT
YOU WANTED TO GO UP.
431
00:25:16,133 --> 00:25:18,167
RICHARD!
432
00:25:18,167 --> 00:25:21,367
- HOW ABOUT YOU, ONSLOW?
- SHE IS YOUR SISTER-IN-LAW.
433
00:25:21,367 --> 00:25:23,434
SHE'S YOURS AS WELL.
434
00:25:23,434 --> 00:25:25,067
OH, YEAH.
435
00:25:25,067 --> 00:25:29,200
GET A MOVE ON, RICHARD.
ROSE NEEDS HELP.
436
00:25:34,634 --> 00:25:36,567
( music playing )
437
00:25:43,534 --> 00:25:45,133
ROSE!
438
00:25:45,133 --> 00:25:47,167
ROSE!
439
00:25:48,801 --> 00:25:50,868
WHAT CAN YOU SEE,
RICHARD?
440
00:25:50,868 --> 00:25:53,534
- ( barking )
- ( screams )
441
00:25:53,534 --> 00:25:55,667
( screams )
442
00:26:04,400 --> 00:26:07,501
WHY DID YOU LET GO
OF THE LADDER?
443
00:26:07,501 --> 00:26:09,467
GO OF THE LADDER?
444
00:26:09,467 --> 00:26:11,968
NEXT TIME YOU FALL,
RICHARD,
445
00:26:11,968 --> 00:26:14,133
KINDLY MAKE SURE
YOU INJURE YOURSELF
446
00:26:14,133 --> 00:26:15,901
IN A MORE
GENTLEMANLY WAY.
447
00:26:17,000 --> 00:26:18,934
THERE'S BEEN
A MIRACLE CURE.
448
00:26:18,934 --> 00:26:20,100
HOW DO YOU MEAN?
449
00:26:20,100 --> 00:26:22,634
ROSE LOOKED OUT
OF HER WINDOW
450
00:26:22,634 --> 00:26:24,667
AND SAW YOUR VICAR
COMING UP THE STREET.
451
00:26:27,000 --> 00:26:29,167
- RICHARD, FETCH THE CAR.
- ( screams )
452
00:26:31,501 --> 00:26:33,767
I'LL INTERCEPT
THE VICAR, COME ON!
453
00:26:33,767 --> 00:26:35,734
OW-OW-OW!
454
00:26:41,267 --> 00:26:44,033
( barking )
455
00:26:44,033 --> 00:26:47,801
HI, MRS. BUCK-- "BOUQUET."
HOW NICE TO SEE YOU.
456
00:26:47,801 --> 00:26:50,868
GLAD I CAUGHT YOU, VICAR.
SAVE YOU A WASTED TRIP.
457
00:26:50,868 --> 00:26:53,734
MY SISTER ROSE
IS FULLY RECOVERED.
458
00:26:53,734 --> 00:26:56,868
AT QUITE HER OLD SELF.
NEEDS NO ATTENTION.
459
00:27:00,601 --> 00:27:02,200
( mumbles )
460
00:27:03,300 --> 00:27:05,234
GOOD AFTERNOON.
461
00:27:08,501 --> 00:27:11,801
WHY IS YOUR HUSBAND
WALKING LIKE THAT,
MRS. "BOUQUET"?
462
00:27:11,801 --> 00:27:15,567
IT'S EARLY RETIREMENT,
IT AFFECTS THE LEGS.
463
00:27:17,267 --> 00:27:19,767
OH, ALL'S WELL
THAT ENDS WELL.
464
00:27:19,767 --> 00:27:22,300
YOU MUST BE VERY BUSY, VICAR.
MAY WE OFFER YOU A LIFT?
465
00:27:22,300 --> 00:27:24,267
NO, NO THANK YOU,
MRS. BUCKET.
466
00:27:24,267 --> 00:27:27,334
"BOUQUET."
467
00:27:27,334 --> 00:27:30,334
I'LL WALK.
THE EXERCISE
WILL DO ME GOOD.
468
00:27:36,901 --> 00:27:39,634
THANK GOODNESS,
THAT'S ALL OVER.
469
00:27:49,834 --> 00:27:51,868
KEEP YOU EYE
ON THE ROAD, RICHARD.
470
00:28:02,300 --> 00:28:04,868
SEE YOU
IN CHURCH, VICAR!
471
00:28:08,634 --> 00:28:11,234
CAN I GIVE YOU
A HAND, VICAR?
472
00:28:12,234 --> 00:28:15,801
( theme music playing )
31235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.