Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,584 --> 00:00:42,701
Do be careful of my
crystal glassware, Richard.
2
00:00:42,785 --> 00:00:47,018
Why are we taking all this stuff?
The place is equipped.
3
00:00:47,105 --> 00:00:51,062
You know I can't entertain
without my crystal glassware.
4
00:00:51,146 --> 00:00:55,698
-They've probably got some.
-At Bruce's cottage?
5
00:00:55,787 --> 00:01:00,577
Bruce thinks the height of taste is
glassware engraved with naked ladies.
6
00:01:01,627 --> 00:01:04,984
I'd sooner be struggling with
a naked lady than this crate.
7
00:01:06,508 --> 00:01:08,464
Oh!
8
00:01:08,548 --> 00:01:10,938
She rarely listens to anything I say.
9
00:01:11,029 --> 00:01:14,659
I've learned to appreciate
that over the years.
10
00:01:14,749 --> 00:01:17,786
Post office? Good morning.
11
00:01:17,870 --> 00:01:21,420
I wish to speak to your
head postmaster, please.
12
00:01:21,510 --> 00:01:23,706
Of course it's important.
13
00:01:23,790 --> 00:01:25,187
Hmm?
14
00:01:25,271 --> 00:01:27,827
My name is "Bouquet."
15
00:01:27,911 --> 00:01:31,586
Spell it?
Are you sure you're in the right job?
16
00:01:33,392 --> 00:01:36,028
It's B-U-C-K-E-T.
17
00:01:36,112 --> 00:01:39,989
No, it's "Bouquet."
18
00:01:40,073 --> 00:01:42,349
Thank you.
19
00:01:42,433 --> 00:01:44,583
Yes, I'll hold.
20
00:01:44,673 --> 00:01:47,746
"Is it important?"
Who do they think they are?
21
00:01:47,834 --> 00:01:50,303
Good morning, postmaster.
22
00:01:51,674 --> 00:01:54,063
Oh, you're his deputy.
23
00:01:54,154 --> 00:01:58,706
He's in conference?
I suppose that means he's not in yet.
24
00:01:58,795 --> 00:02:02,232
Now, I would like my mail redirected
25
00:02:02,316 --> 00:02:04,626
to my sister's luxury holiday cottage,
26
00:02:04,716 --> 00:02:07,629
complete with patio and built-in barbecue.
27
00:02:08,716 --> 00:02:10,593
We'll have the run of the place,
28
00:02:10,677 --> 00:02:15,148
which is double glazed with a
fully fireproofed thatched roof.
29
00:02:15,237 --> 00:02:18,435
How long are we going for?
Oh, at least two days.
30
00:02:22,718 --> 00:02:25,188
Hang on, Richard.
31
00:02:29,319 --> 00:02:33,516
Ooh! Thanks very much.
I was on the verge of a hernia.
32
00:02:33,600 --> 00:02:36,069
-Going away?
-Just to the country.
33
00:02:38,840 --> 00:02:41,877
-Your wife going with you?
-Yes, of course.
34
00:02:41,961 --> 00:02:47,594
-Jolly good! Well done! How long for?
-Two or three days.
35
00:02:48,682 --> 00:02:50,593
Ah.
36
00:02:50,682 --> 00:02:52,719
Still. Better than nothing.
37
00:02:58,963 --> 00:03:00,920
She's going away!
38
00:03:06,964 --> 00:03:11,277
-They won't redirect our mail.
-Not just for a couple of days.
39
00:03:11,365 --> 00:03:14,118
I find that a very casual attitude.
40
00:03:14,205 --> 00:03:16,720
How dare they presume
I receive the kind of mail
41
00:03:16,806 --> 00:03:19,320
that can wait for two or three days.
42
00:03:19,406 --> 00:03:23,603
I receive the kind of mail that
can wait for two or three days.
43
00:03:23,687 --> 00:03:26,323
Suppose there's a letter from Sheridan?
44
00:03:26,407 --> 00:03:30,002
He never writes.
He just rings up when he's broke.
45
00:03:30,087 --> 00:03:33,319
It could be in the post now.
A cry for help.
46
00:03:33,408 --> 00:03:35,604
He's had enough help this month.
47
00:03:37,408 --> 00:03:40,205
I must ring him when
we arrive at the cottage.
48
00:03:40,289 --> 00:03:45,763
Let him know where we are in
case he's suffering psychically.
49
00:03:45,850 --> 00:03:48,319
He might want to confide in his mummy.
50
00:03:48,410 --> 00:03:53,565
Do you ever wonder why
Sheridan shows no interest in girls?
51
00:03:53,651 --> 00:03:56,211
Should I take a few of
my favorite ornaments?
52
00:03:57,611 --> 00:03:59,841
No, not just for a couple of days.
53
00:04:01,692 --> 00:04:04,810
Ah. That's something I must take.
54
00:04:23,375 --> 00:04:26,288
Why do you keep reading stuff like that?
55
00:04:26,375 --> 00:04:30,210
Because it's my last foothold in romance.
56
00:04:30,296 --> 00:04:33,696
I get very little practice… at least
I can keep abreast with theory.
57
00:04:37,817 --> 00:04:39,808
I'm sorry I asked.
58
00:04:39,897 --> 00:04:43,173
That was Hyacinth on the phone.
59
00:04:43,257 --> 00:04:45,814
Tell her we've moved.
60
00:04:45,898 --> 00:04:49,854
They've borrowed Violet's
cottage for the weekend
61
00:04:49,938 --> 00:04:52,054
and they're having a barbecue!
62
00:04:52,139 --> 00:04:55,530
-Ooh, lovely!
-Oh, no!
63
00:04:55,619 --> 00:04:58,930
Don't worry, Onslow.
I don't think we're invited.
64
00:04:59,019 --> 00:05:01,656
She just wants us to take Daddy down.
65
00:05:01,740 --> 00:05:04,892
She feels it's her duty
to give Daddy a day out.
66
00:05:04,980 --> 00:05:08,531
But she didn't actually
say we weren't invited?
67
00:05:08,621 --> 00:05:10,612
No… Well…
68
00:05:10,701 --> 00:05:13,257
Well, we ought to stay with Daddy, then.
69
00:05:13,341 --> 00:05:16,653
-He's not used to barbecues.
-His new teeth might hurt.
70
00:05:16,742 --> 00:05:19,052
Exactly.
71
00:05:19,142 --> 00:05:21,258
Onslow, we're going to a barbecue.
72
00:05:22,703 --> 00:05:25,297
It's very inconvenient.
73
00:05:25,663 --> 00:05:27,699
Anyway, I can't possibly today.
74
00:05:27,783 --> 00:05:30,660
What have you got on that's so important?
75
00:05:30,744 --> 00:05:33,543
There's racing on the telly.
76
00:05:35,264 --> 00:05:37,336
If I wore a saddle…
77
00:05:40,945 --> 00:05:44,701
Perhaps you might pay
more attention to me.
78
00:05:46,906 --> 00:05:49,102
I never go for the real outsiders.
79
00:05:51,987 --> 00:05:54,623
You can watch racing at Bruce's cottage.
80
00:05:54,707 --> 00:05:59,224
It's not the same outside of
your own cozy environment.
81
00:05:59,308 --> 00:06:02,460
We're not cozy. We're nearly derelict.
82
00:06:03,788 --> 00:06:06,622
I like derelict. I'm into derelict.
83
00:06:14,350 --> 00:06:18,344
-Richard, have we room for my…
-No.
84
00:06:22,191 --> 00:06:24,944
She is! She's going away!
85
00:06:25,031 --> 00:06:28,912
I can feel it.
I can feel my ears relaxing.
86
00:06:29,992 --> 00:06:34,108
-It's only for two days.
-I know! But it'll be like a holiday!
87
00:06:34,192 --> 00:06:38,309
Oh, I'll be able to sit in the
garden without her singing at me.
88
00:06:38,393 --> 00:06:39,906
Yippee!
89
00:06:39,993 --> 00:06:44,306
-[HUMS "THE BLUE DANUBE"]
-Oh, Emmet!
90
00:06:44,394 --> 00:06:50,230
And you! Two days without
having to go next door for coffee!
91
00:06:50,314 --> 00:06:54,351
-Not quite.
-What do you mean, not quite?
92
00:06:54,435 --> 00:06:57,151
What's wrong, Liz? Why are you so subdued?
93
00:06:57,235 --> 00:06:59,989
Two whole days, Hyacinth-free.
94
00:07:00,076 --> 00:07:01,555
Not quite.
95
00:07:07,997 --> 00:07:10,553
There's something you haven't told me.
96
00:07:10,637 --> 00:07:14,711
-Yes.
-Well, go on. Tell me.
97
00:07:14,798 --> 00:07:19,554
Hyacinth wants us to visit
them this evening at the cottage.
98
00:07:20,959 --> 00:07:23,189
For a barbecue.
99
00:07:27,960 --> 00:07:30,156
You didn't say yes?
100
00:07:30,240 --> 00:07:33,790
I didn't say anything!
When does one ever say anything?
101
00:07:33,880 --> 00:07:36,270
We're just expected.
102
00:07:36,361 --> 00:07:38,477
Oh, don't cry, Emmet!
103
00:07:40,161 --> 00:07:43,075
I hate it when you cry.
104
00:07:57,004 --> 00:08:01,441
There you are! I told you!
They're going away!
105
00:08:14,566 --> 00:08:17,922
You said put it somewhere safe.
I thought you could hold it.
106
00:08:41,730 --> 00:08:45,280
That was quite a sendoff.
107
00:08:45,370 --> 00:08:48,522
We must never move, dear.
We'd be greatly missed.
108
00:08:50,611 --> 00:08:54,241
It's rather humbling to realize
how many friends we have.
109
00:08:54,331 --> 00:08:57,768
I thought Mr. Ridley looked rather shabby.
110
00:08:57,852 --> 00:09:00,082
He was just gardening.
111
00:09:00,172 --> 00:09:02,846
I expect he's lost heart, poor man.
112
00:09:02,932 --> 00:09:06,244
His wife can't be an easy
person to be married to.
113
00:09:06,333 --> 00:09:09,209
I've never heard her speak
to him unless to give an order.
114
00:09:09,293 --> 00:09:13,845
-Sounds familiar.
-Take the next right, dear.
115
00:09:13,934 --> 00:09:18,050
As we all know, the secret
of marriage is give and take.
116
00:09:18,134 --> 00:09:20,809
Kindness. Understanding.
117
00:09:20,895 --> 00:09:23,330
Tolerance.
118
00:09:25,656 --> 00:09:28,808
Richard, you should have
turned right there, dear.
119
00:09:28,896 --> 00:09:31,126
I thought you liked a barbecue.
120
00:09:31,216 --> 00:09:35,575
Run by your Hyacinth?
She'll be polishing the hot dogs.
121
00:09:36,577 --> 00:09:39,968
Father says he's not
going without Mrs… Thing.
122
00:09:40,057 --> 00:09:43,130
-Okay, we'll take Mrs. Thing.
-I'll go and tell him!
123
00:09:44,618 --> 00:09:49,215
Oh. Well, if we are going, we'd
better take a bottle of sauce.
124
00:09:49,299 --> 00:09:52,769
Your Hyacinth's far too posh
to have any decent sauce.
125
00:10:00,860 --> 00:10:05,537
Stop playing about with the
car and bring my ornaments in.
126
00:10:10,462 --> 00:10:12,419
[GUNSHOT]
127
00:10:22,703 --> 00:10:28,140
Richard, what are you doing now?
Do give me a hand, dear.
128
00:10:28,224 --> 00:10:32,617
Look, the timing of the
barbecue is all-important.
129
00:10:32,705 --> 00:10:35,341
I want to feed Daddy first
130
00:10:35,425 --> 00:10:38,736
and get rid of them all
before our other guests arrive.
131
00:10:39,425 --> 00:10:42,896
You can't throw people out.
They may overlap a little.
132
00:10:42,986 --> 00:10:47,220
It's not a question of
throwing people out, dear.
133
00:10:47,307 --> 00:10:51,221
I shall just insist they leave
early because of Daddy's bedtime.
134
00:10:51,307 --> 00:10:53,821
Does he go to bed at tea time?
135
00:10:53,907 --> 00:10:55,740
Hmm?
136
00:10:55,828 --> 00:10:58,464
They'll have the journey
137
00:10:58,548 --> 00:11:01,264
and he'll probably be excited.
138
00:11:01,348 --> 00:11:03,625
No, they must leave early.
139
00:11:03,709 --> 00:11:06,428
I shall ring them now
and make that quite clear.
140
00:11:13,710 --> 00:11:17,989
♪ Tramp, tramp, tramp along the highway ♪
141
00:11:19,871 --> 00:11:22,545
No, Rose, it's not Boris, it's Hyacinth.
142
00:11:24,232 --> 00:11:26,906
No, I will not get off the phone, dear.
143
00:11:26,992 --> 00:11:30,268
I don't care if you are
expecting a call from Boris.
144
00:11:30,352 --> 00:11:34,062
I would like a brief word with Daisy.
145
00:11:36,033 --> 00:11:37,509
"Boris"!
146
00:11:37,593 --> 00:11:40,230
Daisy, dear, how are you?
147
00:11:40,314 --> 00:11:43,067
Yes, we're here, safe and sound.
148
00:11:43,154 --> 00:11:45,304
We're not safe. Somebody's shooting.
149
00:11:45,394 --> 00:11:50,549
Sh. I suggest that you all
arrive here for three o'clock.
150
00:11:50,635 --> 00:11:53,432
It's a tea-time barbecue.
151
00:11:53,516 --> 00:11:56,030
We don't want to keep Daddy late, you see.
152
00:11:56,116 --> 00:11:57,948
-Did you hear what I…
-Shh!
153
00:11:58,036 --> 00:12:00,870
Mrs. who? Who on earth's Mrs. Thing?
154
00:12:01,957 --> 00:12:04,673
Polish? Polish!
155
00:12:04,757 --> 00:12:07,553
Well, find out how to pronounce it, dear.
156
00:12:07,637 --> 00:12:10,107
You can't keep calling her Mrs. Thing.
157
00:12:11,478 --> 00:12:14,231
If you've got it written down, fetch it.
158
00:12:14,318 --> 00:12:17,789
Spell it to me.
It can't be all that difficult.
159
00:12:17,879 --> 00:12:19,517
Shh!
160
00:12:20,679 --> 00:12:23,035
Yes, I'm here.
161
00:12:23,120 --> 00:12:25,555
I have a pencil, yes.
162
00:12:25,640 --> 00:12:32,640
Now. Z-B-Y-G-N.
163
00:12:39,002 --> 00:12:43,038
Well, I would say… Zabagoodiga…
164
00:12:43,122 --> 00:12:48,879
Zabag… Zabaga… Zabaga… Zaberger…
165
00:12:48,963 --> 00:12:52,240
Very well, if he wants to bring
Mrs. Thing, I suppose he can.
166
00:13:02,125 --> 00:13:05,356
-I say…
-Ow!
167
00:13:05,445 --> 00:13:07,676
Good God, man, you're in a state.
168
00:13:07,766 --> 00:13:10,519
-Are you a drinker?
-No!
169
00:13:10,606 --> 00:13:13,439
With nerves like that,
you damn well ought to be.
170
00:13:13,526 --> 00:13:16,041
Have you seen a bitch round here?
171
00:13:18,007 --> 00:13:21,043
Springer spaniel. Liver and white.
172
00:13:21,127 --> 00:13:23,278
No, I'm afraid I haven't seen her.
173
00:13:23,368 --> 00:13:25,404
Came this way when I fired the shot.
174
00:13:25,488 --> 00:13:28,044
Damn thing's gun-shy.
175
00:13:28,128 --> 00:13:32,600
-You're not the usual one.
-I beg your pardon.
176
00:13:32,689 --> 00:13:34,999
Quaint chap. Owns the place.
177
00:13:35,089 --> 00:13:37,286
-Oh, Bruce.
-That's the fella.
178
00:13:37,370 --> 00:13:39,361
He's quaint as a four-pound note.
179
00:13:39,450 --> 00:13:44,160
-He's my brother-in-law.
-He's weirder than my spaniel bitch.
180
00:14:07,294 --> 00:14:10,286
What's he doing talking
to somebody with a gun?
181
00:14:11,374 --> 00:14:14,208
I wonder if it's the lady
from the manor house,
182
00:14:14,295 --> 00:14:16,684
the one Violet told me about.
183
00:14:16,775 --> 00:14:19,415
Eccentric but very well-connected.
184
00:14:20,495 --> 00:14:22,646
Ooh! I think that's her.
185
00:14:25,216 --> 00:14:29,006
If you do see the stupid bitch,
perhaps you'd give us a call.
186
00:14:29,097 --> 00:14:31,088
Certainly. Of course.
187
00:14:36,618 --> 00:14:38,689
What's wrong now? Are you having a fit?
188
00:14:38,778 --> 00:14:41,008
No, I'm fine.
189
00:14:47,179 --> 00:14:51,056
You don't look fine.
I had a cousin with a twitch like that.
190
00:14:51,140 --> 00:14:55,096
-I'm not twitching.
-Had to take him to the fruit farm.
191
00:14:55,180 --> 00:14:57,774
Couldn't have happened to a nicer chap.
192
00:15:01,461 --> 00:15:04,692
You are. You are having a fit.
193
00:15:07,262 --> 00:15:10,254
Bring the lady in, Richard.
194
00:15:11,822 --> 00:15:14,133
She's coming in.
195
00:15:14,223 --> 00:15:17,659
♪ I do believe she's coming in ♪
196
00:15:20,103 --> 00:15:22,095
-Ah!
-Is this your fellow?
197
00:15:22,184 --> 00:15:25,017
-My husband, yes.
-Don't like the look of him.
198
00:15:25,104 --> 00:15:27,414
He's not as young as he used to be.
199
00:15:27,504 --> 00:15:30,141
He's having a turn.
He says he's not but he is.
200
00:15:30,225 --> 00:15:32,296
I know the signs.
201
00:15:32,385 --> 00:15:34,899
I'm fine. I'm perfectly fine.
202
00:15:36,506 --> 00:15:38,099
They all say that.
203
00:15:38,186 --> 00:15:40,939
My cousin was saying it
when they took him away.
204
00:15:41,026 --> 00:15:43,860
Really?
Are you the lady from the manor house?
205
00:15:43,947 --> 00:15:46,583
-That's right. I'm Bunty.
-I'm Hyacinth.
206
00:15:46,667 --> 00:15:48,340
Ooh, sorry!
207
00:15:48,427 --> 00:15:51,304
My sister Violet told me about you.
Do go through.
208
00:15:51,388 --> 00:15:53,299
Ah.
209
00:15:56,388 --> 00:16:00,428
-Will he be okay out there?
-Oh, yes, I often leave him outside.
210
00:16:04,309 --> 00:16:07,268
May I hang that up for you?
211
00:16:09,390 --> 00:16:12,747
-I'll just hang it here.
-Yes.
212
00:16:19,792 --> 00:16:22,306
Your sister, is it, married to the weirdo?
213
00:16:22,392 --> 00:16:26,022
The weirdo? No!
My sister is married to Bruce.
214
00:16:26,112 --> 00:16:28,309
Bruce. That's the fella.
215
00:16:28,393 --> 00:16:32,269
-May I offer you a drink?
-Normally I'd be glad to
216
00:16:32,353 --> 00:16:34,743
but I've got to find my gun-shy bitch.
217
00:16:34,834 --> 00:16:39,067
My Richard will find your dog.
He's very good at things like that.
218
00:16:39,154 --> 00:16:41,430
Oh, perhaps just a small one.
219
00:16:41,514 --> 00:16:43,552
Oh, by the way…
220
00:16:56,356 --> 00:16:59,952
Stop fiddling with that,
Richard, and find Bunty's dog.
221
00:17:00,037 --> 00:17:02,995
How am I supposed to find Bunty's dog?
222
00:17:05,038 --> 00:17:08,110
I want you to find it, Richard.
223
00:17:08,198 --> 00:17:10,074
It's quite important socially.
224
00:17:10,158 --> 00:17:12,833
The dog? The dog is important socially?
225
00:17:14,439 --> 00:17:16,908
I doubt it if it's gun-shy.
226
00:17:16,999 --> 00:17:20,516
Don't be silly, Richard.
Just run along and find the dog.
227
00:17:20,600 --> 00:17:24,514
I have invited Bunty to
the barbecue this evening.
228
00:17:24,600 --> 00:17:27,719
But I've got to get rid of her
quickly before Onslow arrives.
229
00:17:29,921 --> 00:17:34,155
Run along, dear, and find the dog.
Her name's Zoe.
230
00:17:34,242 --> 00:17:37,075
I thought it was supposed
to be relaxing in the country.
231
00:17:37,162 --> 00:17:39,836
Yes, isn't it, dear?
232
00:17:42,523 --> 00:17:47,120
When you've found it, don't play
about with it. Bring it straight back.
233
00:17:51,284 --> 00:17:54,197
This must be what they
call a working holiday.
234
00:17:56,925 --> 00:17:59,041
Now, what was the name?
235
00:17:59,125 --> 00:18:00,638
Zoe!
236
00:18:01,605 --> 00:18:02,959
[LOUD SIREN ON TV]
237
00:18:05,406 --> 00:18:08,637
Come on, Onslow! You have to get ready!
238
00:18:08,726 --> 00:18:11,401
You know what Hyacinth's
like about being on time.
239
00:18:11,487 --> 00:18:13,637
-I'm coming!
-[KNOCKING]
240
00:18:13,727 --> 00:18:17,516
There's Mrs. Thing! Move yourself, Onslow!
241
00:18:24,008 --> 00:18:28,958
Onslow, this is Mrs.… Blap-Thing.
242
00:18:30,769 --> 00:18:33,523
She doesn't speak much English.
243
00:18:33,610 --> 00:18:37,319
-How much is much?
-None.
244
00:18:38,890 --> 00:18:41,690
This is what your father fancies?
245
00:18:43,811 --> 00:18:47,928
He says there's something
mysterious about foreign women.
246
00:18:48,012 --> 00:18:52,245
Certainly something
mysterious about this one.
247
00:18:52,332 --> 00:18:55,644
Make yourself at home, Mrs.… Splab.
248
00:19:02,854 --> 00:19:05,573
Well, here's to it.
249
00:19:09,815 --> 00:19:12,967
Oh, that touched the spot.
I'll have another one.
250
00:19:16,015 --> 00:19:21,292
I'm so glad you're able to
come to my select little barbecue.
251
00:19:21,376 --> 00:19:24,289
-Do bring your husband.
-My Dorian?
252
00:19:24,377 --> 00:19:28,086
I will if he's awake.
Nods off a lot these days.
253
00:19:28,177 --> 00:19:30,893
-Just like my Daddy.
-Poor old Dorian.
254
00:19:30,977 --> 00:19:34,175
He went from rampant to
stagnant practically overnight.
255
00:19:35,738 --> 00:19:39,049
-How terrible.
-Changed his entire personality.
256
00:19:39,139 --> 00:19:42,255
Daddy's the same.
Once such a brilliant mind.
257
00:19:42,339 --> 00:19:47,813
Old Dorian used to have a bag full
of shady habits with the opposite sex.
258
00:19:48,820 --> 00:19:51,573
Now he's strictly a home bird.
Good as gold.
259
00:19:51,660 --> 00:19:53,810
Boring as hell.
260
00:19:57,021 --> 00:19:59,615
Well, never mind. You bring him along.
261
00:19:59,701 --> 00:20:03,578
Yeah, poor old Dorian.
Still, at least I know where he is.
262
00:20:03,662 --> 00:20:05,733
It's the damn dog I can never find.
263
00:20:12,343 --> 00:20:15,859
Zoe! Where are you, Zoe?
264
00:20:20,104 --> 00:20:22,778
It's all right, Zoe. I haven't got a gun.
265
00:20:24,625 --> 00:20:27,344
Come on, girl. Be a good dog.
266
00:20:28,505 --> 00:20:31,462
How does one track an animal?
267
00:20:31,546 --> 00:20:35,904
Footprints! One looks for footprints.
268
00:20:41,387 --> 00:20:44,345
Can't even see my own
footprints in this grass.
269
00:20:45,467 --> 00:20:47,300
Zoe!
270
00:20:48,428 --> 00:20:50,738
Zoe!
271
00:20:56,189 --> 00:20:58,783
I should keep out of
those nettles if I were you.
272
00:20:58,869 --> 00:21:02,226
I'm trying to but thank
you for the advice.
273
00:21:06,310 --> 00:21:08,427
I think maybe we could do that once more.
274
00:21:08,511 --> 00:21:10,787
Oh! Yes.
275
00:21:14,711 --> 00:21:16,828
I don't normally drink.
276
00:21:16,912 --> 00:21:19,904
Unless that damned dog makes me angry.
277
00:21:19,992 --> 00:21:22,347
-Do sit down.
-Yeah, I think I'd better.
278
00:21:23,673 --> 00:21:26,062
I do hope Richard finds your dog.
279
00:21:26,153 --> 00:21:28,463
Oh, she'll come home when she's ready.
280
00:21:28,553 --> 00:21:32,388
That's more than I used to
be able to say about old Dorian!
281
00:21:35,434 --> 00:21:38,551
Excuse me. My hubby wants a word with me.
282
00:21:38,635 --> 00:21:41,753
-I'll be back in a jiffy.
-You carry on.
283
00:21:44,395 --> 00:21:46,512
-Have you found the dog?
-No.
284
00:21:46,596 --> 00:21:51,591
Well, what is it, then?
I am making great strides here socially.
285
00:21:51,676 --> 00:21:54,669
There's a chap outside,
says he's a friend of Bruce.
286
00:21:54,757 --> 00:21:57,473
Are you sure?
You know how gullible you are.
287
00:21:57,557 --> 00:22:00,232
He says he's a friend of Bruce.
288
00:22:04,958 --> 00:22:08,429
He's not a friend of Bruce.
That's some old tramp.
289
00:22:08,519 --> 00:22:12,149
-Get rid of him.
-He warned me off a bed of nettles.
290
00:22:12,239 --> 00:22:17,394
I will not have you discussing
nettle beds with total strangers.
291
00:22:17,480 --> 00:22:20,711
Get rid of him before he helps
himself to my crystal glassware.
292
00:22:20,800 --> 00:22:23,680
-I don't believe…
-Oh, I'll get rid of him.
293
00:22:26,881 --> 00:22:30,193
-Bruce isn't here.
-Well, you'll do.
294
00:22:30,282 --> 00:22:34,435
-Why don't I visit you?
-I beg your pardon?
295
00:22:34,522 --> 00:22:38,639
You're a sturdy creature.
Don't get many of those round here.
296
00:22:38,723 --> 00:22:41,636
Bruce comes with that skinny thing.
297
00:22:41,723 --> 00:22:45,957
That "skinny thing" happens
to be my sister Violet.
298
00:22:47,124 --> 00:22:49,843
Swimming pool, sauna, room for a pony.
299
00:22:51,965 --> 00:22:55,037
Not as big round the
veranda as you though, is she?
300
00:22:59,446 --> 00:23:02,564
Wait a minute!
We're just getting acquainted!
301
00:23:04,046 --> 00:23:07,323
-Whatever's the matter?
-He insulted me.
302
00:23:07,407 --> 00:23:08,841
Who did?
303
00:23:08,927 --> 00:23:11,441
A suspiciously scruffy
fellow in an old hat.
304
00:23:11,527 --> 00:23:13,279
Oh, sounds like my Dorian.
305
00:23:15,328 --> 00:23:17,717
Oh, it is my Dorian.
306
00:23:19,648 --> 00:23:22,365
-He insulted you?
-Well, not insulted…
307
00:23:22,449 --> 00:23:26,841
He's not done that for ages.
He must be feeling his oats again.
308
00:23:28,009 --> 00:23:30,320
Well done, old thing!
309
00:23:30,410 --> 00:23:33,846
This calls for a drink.
Come along. Pour me another.
310
00:23:33,930 --> 00:23:38,687
Go and get old Dorian. Bring him in!
311
00:23:40,971 --> 00:23:45,921
Do as Bunty says, dear.
Fetch Dorian. Don't keep him waiting.
312
00:23:46,012 --> 00:23:51,725
-They're awfully well-connected.
-[MOCKINGLY] Oh, well, off I go. Tally-ho.
313
00:23:56,813 --> 00:23:59,690
-Is that lady your wife?
-Yes.
314
00:23:59,774 --> 00:24:02,607
Lots of fun, is she?
315
00:24:02,694 --> 00:24:06,404
I can't say I've ever
thought of her in terms of fun.
316
00:24:08,095 --> 00:24:10,325
Won't you come in? Your wife's here.
317
00:24:10,415 --> 00:24:12,211
Is she?
318
00:24:12,295 --> 00:24:15,846
-Her dog's missing.
-Ah.
319
00:24:15,936 --> 00:24:19,292
-She's gun-shy, you know.
-Your wife?
320
00:24:19,376 --> 00:24:23,928
Is she? No, I don't think so.
321
00:24:24,017 --> 00:24:26,247
Not Bunty!
322
00:24:28,778 --> 00:24:31,414
And this is a photograph
323
00:24:31,498 --> 00:24:35,493
of a certificate obtained
by Sheridan for penmanship.
324
00:24:35,579 --> 00:24:38,458
He had a beautiful italic hand.
325
00:24:40,139 --> 00:24:43,531
And here he is with his favorite teddy,
326
00:24:43,620 --> 00:24:47,136
saying goodbye to it
as he left for university.
327
00:24:48,540 --> 00:24:49,857
-[DOOR SLAMS]
-Oh!
328
00:24:49,941 --> 00:24:53,172
That must be my Richard and your Dorian.
329
00:24:53,261 --> 00:24:55,616
Oh! [GRUNTS]
330
00:24:55,701 --> 00:24:59,491
Oh, damn legs.
Always the first thing to go.
331
00:24:59,582 --> 00:25:03,538
-Help Bunty, will you, Richard?
-Yes, Richard, help Bunty.
332
00:25:03,622 --> 00:25:06,579
I'll entertain this
fascinating creature here.
333
00:25:06,663 --> 00:25:08,574
Oh!
334
00:25:09,743 --> 00:25:12,463
God, old Dorian's back on form!
335
00:25:23,585 --> 00:25:26,099
There we are then, Mrs. Thing.
336
00:25:26,185 --> 00:25:30,578
I could feel her staring
at me in Polish all the way.
337
00:25:33,146 --> 00:25:35,263
I hope we're well enough dressed.
338
00:25:35,347 --> 00:25:38,977
She said casual.
339
00:25:40,947 --> 00:25:42,905
[TANGO MUSIC PLAYING]
340
00:25:48,388 --> 00:25:51,381
He's a demon on the
dance floor, old Dorian.
341
00:25:51,469 --> 00:25:54,507
Oh, damn legs.
Always the first thing to go.
342
00:25:55,669 --> 00:25:57,581
Ooh!
343
00:25:58,950 --> 00:26:00,861
Ooh!
344
00:26:00,950 --> 00:26:02,861
[RECORD SLOWS, DIES]
345
00:26:05,191 --> 00:26:09,547
Oh, I say.
You're a damn fine filly on the flat.
346
00:26:09,631 --> 00:26:11,942
Let's see how you go over the jumps!
347
00:26:12,032 --> 00:26:13,670
Oh-ho!
348
00:26:14,672 --> 00:26:17,664
Ra-cha-cha-cha-cha!
349
00:26:17,752 --> 00:26:21,189
I haven't done this for years!
350
00:26:21,273 --> 00:26:24,823
I really should be unpacking
my crystal glassware.
351
00:26:24,913 --> 00:26:27,870
There's plenty of time for that.
352
00:26:27,954 --> 00:26:32,187
Run along!
Let's get some sun on those rosy cheeks!
353
00:26:44,516 --> 00:26:46,632
Hoi! Ra-cha-cha-cha-cha!
354
00:26:46,716 --> 00:26:48,116
Oh, what a sport!
355
00:26:54,837 --> 00:26:56,474
Ra-cha-cha-cha-cha! Ho!
356
00:26:56,558 --> 00:26:58,469
Onslow!
357
00:27:00,278 --> 00:27:05,308
Hello, Hyacinth.
All go, this early retirement, Dicky.
358
00:27:06,879 --> 00:27:10,874
Unsteady on my pins.
And now my eyes have gone.
359
00:27:10,960 --> 00:27:13,429
All I can see is legs.
360
00:27:15,760 --> 00:27:18,477
I think I need another drink. Come along!
361
00:27:18,561 --> 00:27:21,075
-Give me a hand, old thing.
-In a minute.
362
00:27:21,161 --> 00:27:24,199
Now, come on, old girl.
363
00:27:28,242 --> 00:27:30,836
I think I'll go and
look for the dog again.
364
00:27:30,922 --> 00:27:32,117
Zoe!
365
00:27:34,563 --> 00:27:37,954
Where's Dicky going with Mrs. Thing?
366
00:27:38,043 --> 00:27:41,080
Zoe! Zoe!
367
00:27:41,164 --> 00:27:42,996
Zoe!
368
00:27:48,405 --> 00:27:51,318
How did he know Mrs. Thing was called Zoe?
369
00:27:52,645 --> 00:27:54,922
Whoo!
370
00:28:07,727 --> 00:28:11,801
Hyacinth, who was that
lady you were dancing with?
371
00:28:11,888 --> 00:28:14,444
Oh, that was Bunty, Dorian's wife.
372
00:28:14,528 --> 00:28:17,840
♪ La-la-la, la-la-la ♪
373
00:28:17,929 --> 00:28:20,808
If her legs were
working, you'd like Bunty.
27046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.