Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,309 --> 00:01:43,811
Let me run the new sequencing.
I'll need a few minutes.
2
00:01:46,022 --> 00:01:47,899
How many times
are we going to keep doing this?
3
00:01:47,982 --> 00:01:50,985
We keep running it until the hybrid holds.
4
00:01:51,068 --> 00:01:53,070
We are on security level five.
5
00:01:53,154 --> 00:01:55,239
The deregs took. No sign of rejection.
6
00:01:56,240 --> 00:01:58,576
There's still mutations in genome seven.
7
00:01:58,659 --> 00:01:59,911
Thank you.
8
00:01:59,994 --> 00:02:05,249
All genetic waste must be taken
to the cremation chamber by 5:00 p.m.
9
00:02:05,333 --> 00:02:10,213
Tank 12 is offline
until genetic modification stabilizes.
10
00:02:15,676 --> 00:02:17,803
All right. Let's get this over with.
11
00:02:17,887 --> 00:02:19,222
Here we go.
12
00:02:21,933 --> 00:02:24,143
Yeah, sorry. Hold on.
13
00:02:25,937 --> 00:02:27,772
Okay. Yeah.
14
00:02:31,734 --> 00:02:34,278
Three, two, one.
15
00:02:39,367 --> 00:02:41,827
Step up here. Waiting for authorization.
16
00:02:43,579 --> 00:02:47,792
I didn't see the labs, but I assume
we upped the soporifics?
17
00:02:47,875 --> 00:02:51,295
Yeah. I'm gonna have to go as high
as .5 milliliters per 100 pounds.
18
00:02:51,754 --> 00:02:53,381
Okay, guys, you're clear.
19
00:02:55,091 --> 00:02:57,093
Well, we don't wanna kill the thing.
20
00:02:58,094 --> 00:02:59,262
Some days I do.
21
00:03:02,515 --> 00:03:03,808
Oh, God.
22
00:03:03,891 --> 00:03:08,020
Tank 12 is offline
until genetic modification stabilizes.
23
00:03:28,207 --> 00:03:31,627
-Alert. Containment failure.
-Hey, what's going on?
24
00:03:31,711 --> 00:03:34,172
Alert. Containment failure.
25
00:03:35,089 --> 00:03:37,049
Alert. Containment failure.
26
00:03:39,719 --> 00:03:40,970
Oh, God. It's loose!
27
00:03:44,640 --> 00:03:47,101
Run! Containment is locking down!
28
00:03:47,185 --> 00:03:49,770
-Go, go!
-The D-Rex broke free!
29
00:03:49,854 --> 00:03:50,855
Clear the building!
30
00:03:51,397 --> 00:03:53,107
Seal the doors! Seal the doors!
31
00:03:53,191 --> 00:03:54,650
Let's go.
32
00:03:56,027 --> 00:03:57,111
We gotta get out of here.
33
00:03:57,195 --> 00:03:59,447
Come on. Go, go, go!
34
00:03:59,530 --> 00:04:01,616
-DeSantos! The door!
-Oh, God. Oh, God.
35
00:04:01,699 --> 00:04:03,743
Oh, no! No, no, no!
36
00:04:03,826 --> 00:04:05,536
-Come on! No.
-No, no, no! No!
37
00:04:05,620 --> 00:04:07,330
-Okay, it just-- it won't work--
-It's okay.
38
00:04:07,413 --> 00:04:08,915
-Come on. Come on!
-Okay.
39
00:04:08,998 --> 00:04:11,125
Three, two, one.
40
00:04:13,377 --> 00:04:15,213
Come on! Three, two--
41
00:04:15,296 --> 00:04:16,756
Come on!
42
00:04:22,803 --> 00:04:25,932
Come on! Open the door! Please!
43
00:04:28,976 --> 00:04:30,061
Please.
44
00:04:30,144 --> 00:04:32,063
Okay, just turn the key.
45
00:04:32,146 --> 00:04:34,774
It's fine. It's okay. Just turn the key.
46
00:04:34,857 --> 00:04:37,735
-Just turn-- Just please open the door.
-I'm sorry.
47
00:04:37,818 --> 00:04:41,781
Please open the door for me.
48
00:04:48,412 --> 00:04:50,122
Oh, God! No.
49
00:04:54,752 --> 00:04:58,005
Oh, no! I'm sorry!
50
00:04:58,089 --> 00:05:00,967
Oh, no!
51
00:05:59,275 --> 00:06:00,693
Come on, what is this?
52
00:06:00,776 --> 00:06:03,487
These things were supposed to be
completely cleared two years ago.
53
00:06:03,571 --> 00:06:05,656
Yeah, well, I'm not happy
about it either, ma'am.
54
00:06:05,740 --> 00:06:07,033
They're trying to get him up right now.
55
00:06:07,116 --> 00:06:09,327
I don't know what you want me to tell you.
This is where we're at.
56
00:06:09,410 --> 00:06:11,412
What does the mayor do?
Sit on his ass all day?
57
00:06:11,495 --> 00:06:14,665
It weighs 40 tons, buddy.
Do you want to move it?
58
00:06:14,749 --> 00:06:17,043
New York radio
59
00:06:17,126 --> 00:06:18,461
…out of Manhattan.
60
00:06:18,544 --> 00:06:22,089
The cause of the jam
is none other than Bronto Billy,
61
00:06:22,173 --> 00:06:25,843
thought to be the last surviving sauropod
in North America.
62
00:06:25,927 --> 00:06:27,720
-Back to you, Bob.
-Thanks, Hailey.
63
00:06:27,803 --> 00:06:31,432
So, yeah, the aging Brachiosaur,
known to be in poor health,
64
00:06:31,516 --> 00:06:33,601
broke out of
the Cobble Hill Park enclosure
65
00:06:33,684 --> 00:06:36,229
where it had been living
while receiving medical attention.
66
00:06:44,320 --> 00:06:45,655
Gonna need a bigger crane!
67
00:06:49,909 --> 00:06:51,369
Oh, for God's sake.
68
00:06:51,452 --> 00:06:54,497
Rest in peace already,
but get the hell out of the way.
69
00:06:54,580 --> 00:06:55,623
Damn, that's cold.
70
00:06:55,706 --> 00:06:56,874
Geez!
71
00:06:56,958 --> 00:06:59,710
I mean, even for New York,
it's pretty cold.
72
00:07:02,839 --> 00:07:04,257
Miss Bennett, I presume?
73
00:07:04,340 --> 00:07:05,716
Hello.
74
00:07:05,800 --> 00:07:07,844
Weren't we supposed to meet at the--
75
00:07:07,927 --> 00:07:09,846
You're not exactly hard to follow.
76
00:07:11,639 --> 00:07:13,266
So, how did you hear about me?
77
00:07:13,349 --> 00:07:15,101
Paulo Pasolini, Blackwater.
78
00:07:15,643 --> 00:07:17,019
Does he have a message for me?
79
00:07:17,103 --> 00:07:21,065
Yes. He said to say,
"Felix isn't himself today."
80
00:07:22,108 --> 00:07:23,109
Okay, I'm listening.
81
00:07:23,192 --> 00:07:25,444
Is that some spy stuff?
'Cause that is fantastic.
82
00:07:27,613 --> 00:07:29,824
What is it that you do at ParkerGenix?
83
00:07:29,907 --> 00:07:34,245
My company is developing a new medication
and we have certain… needs.
84
00:07:35,371 --> 00:07:38,165
That sounds vague.
And what does that mean in this case?
85
00:07:38,249 --> 00:07:41,085
They say you're good at procuring things
and not asking a lot of questions.
86
00:07:41,961 --> 00:07:42,962
Do they?
87
00:07:43,045 --> 00:07:47,800
They also say you're untroubled
by possible legal or ethical implications.
88
00:07:48,676 --> 00:07:50,636
Well, they need to shut up.
89
00:07:50,720 --> 00:07:54,140
Well, take it as a compliment.
Means you get the job done.
90
00:07:55,308 --> 00:07:57,059
I lost a friend on my last job,
91
00:07:57,143 --> 00:08:00,563
-so I am not up for procurement.
-Well, you don't know what it is yet.
92
00:08:00,646 --> 00:08:03,065
Yes, but you work for
a pharmaceutical company, right? So…
93
00:08:03,149 --> 00:08:05,985
You called me.
I'm spec ops, so it's covert.
94
00:08:06,694 --> 00:08:08,988
I'm guessing info theft.
95
00:08:09,780 --> 00:08:13,910
I'm sorry, I do retrieval
and extractions, not heists.
96
00:08:13,993 --> 00:08:15,536
It's dinosaurs.
97
00:08:15,620 --> 00:08:18,247
They may be through with us,
but we're not through with them.
98
00:08:18,331 --> 00:08:21,959
Well, they are all--
They're all dead or dying, so…
99
00:08:22,043 --> 00:08:24,754
Except for on a few islands
around the equator.
100
00:08:25,379 --> 00:08:28,633
Yes, and those are no-go zones
for a reason.
101
00:08:28,716 --> 00:08:30,218
You go there, you die.
102
00:08:30,301 --> 00:08:32,094
Which is where you come in.
103
00:08:34,639 --> 00:08:35,847
No, thanks.
104
00:08:38,351 --> 00:08:39,684
Ms. Bennett!
105
00:08:39,769 --> 00:08:43,022
Did you know that 20% of the world's
population will die of heart disease?
106
00:08:43,105 --> 00:08:45,650
That's one in every five people
on the planet.
107
00:08:45,733 --> 00:08:47,652
Now, just imagine.
Take somebody you know, anybody,
108
00:08:47,735 --> 00:08:50,321
and imagine that you could be the one
to give them an extra 20 years of life.
109
00:08:50,404 --> 00:08:52,490
That's very touching. It's not my field.
110
00:08:52,573 --> 00:08:53,950
And we have very deep pockets.
111
00:09:01,707 --> 00:09:03,376
How deep?
112
00:09:04,043 --> 00:09:05,127
For you, extremely.
113
00:09:06,212 --> 00:09:07,797
Well…
114
00:09:08,381 --> 00:09:10,091
I'm gonna need a number.
115
00:09:10,174 --> 00:09:11,926
Ten, six zeros.
116
00:09:13,511 --> 00:09:15,346
Including the one that's in the ten?
117
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
No.
118
00:09:17,932 --> 00:09:19,350
It's a fortune, Ms. Bennett.
119
00:09:20,351 --> 00:09:21,644
The kind of money that would mean
120
00:09:21,727 --> 00:09:24,355
you'd never have to put your life
on the line ever again.
121
00:09:26,148 --> 00:09:27,358
All right, what's the hitch?
122
00:09:29,068 --> 00:09:30,570
Possible criminal charges.
123
00:09:31,237 --> 00:09:34,907
We are going to a place where
every government on the planet
124
00:09:34,991 --> 00:09:36,617
has outlawed travel.
125
00:09:38,536 --> 00:09:40,788
Well, we better not tell anyone, then.
126
00:09:43,708 --> 00:09:45,751
Yeah, that might be a problem.
127
00:09:45,835 --> 00:09:49,630
He doesn't know it yet,
but we're bringing a civilian.
128
00:09:54,260 --> 00:09:58,264
The Neo-Jurassic Age
has proven lethal to Dinosauria.
129
00:09:59,223 --> 00:10:01,434
Though some species can survive
130
00:10:01,517 --> 00:10:05,271
in a few isolated oxygen-rich
tropical microclimates
131
00:10:05,354 --> 00:10:07,565
clustered in equatorial regions,
132
00:10:07,648 --> 00:10:12,069
where interactions with humans
and other incompatible modern species…
133
00:10:23,206 --> 00:10:25,917
-Okay, so this is the left metacarpal?
-Yeah.
134
00:10:30,755 --> 00:10:32,298
Good morning, Doctor.
135
00:10:32,381 --> 00:10:34,300
Sorry to drop in unannounced.
136
00:10:34,383 --> 00:10:35,551
Can we have a word?
137
00:10:35,635 --> 00:10:38,513
Sorry, it's a hell of a day here.
They're closing us down.
138
00:10:38,596 --> 00:10:40,515
Dr. Henry Loomis, Zora Bennett,
139
00:10:40,598 --> 00:10:42,058
-our mission specialist.
-Hello.
140
00:10:42,141 --> 00:10:43,142
Sorry, what mission?
141
00:10:45,645 --> 00:10:48,773
Guys, why don't you just take
a break for a minute, okay?
142
00:10:50,525 --> 00:10:51,526
Thanks, guys.
143
00:10:51,609 --> 00:10:53,486
Dr. Loomis has been advising ParkerGenix
144
00:10:53,569 --> 00:10:55,780
for the past six months
on paleo-coronary health.
145
00:10:55,863 --> 00:10:57,907
We're developing a new drug, Paleodioxin,
146
00:10:57,990 --> 00:11:00,117
derived from the largest
dinosaur species on record.
147
00:11:00,785 --> 00:11:03,663
Computer modeling suggests
it could forestall coronary disease
148
00:11:03,746 --> 00:11:05,540
by an average of two decades.
149
00:11:05,623 --> 00:11:07,458
Just think what that might have meant
for your mother.
150
00:11:07,542 --> 00:11:08,793
I'm so sorry for your loss.
151
00:11:09,544 --> 00:11:12,672
Okay, anybody can read a file.
If you get personal, though, I'm out.
152
00:11:12,755 --> 00:11:14,215
I'm sorry for overstepping.
153
00:11:14,799 --> 00:11:18,553
This research is crucial.
We just can't get it to trial.
154
00:11:18,636 --> 00:11:22,849
We're unable to synthesize the DNA,
so we need samples from living dinosaurs.
155
00:11:22,932 --> 00:11:25,935
And the species must be a true colossus.
156
00:11:26,018 --> 00:11:28,187
It's the biggest animals
across three categories:
157
00:11:28,271 --> 00:11:30,481
seagoing, land based, and avian.
158
00:11:31,107 --> 00:11:32,817
Why the biggest?
159
00:11:32,900 --> 00:11:34,777
It's their hearts.
160
00:11:34,861 --> 00:11:37,697
The bigger they were,
the bigger their coronary muscles.
161
00:11:37,780 --> 00:11:39,407
And they lived the longest,
162
00:11:39,490 --> 00:11:42,785
over a hundred years
for some Cretaceous-era sauropods.
163
00:11:42,869 --> 00:11:46,455
Which means, the three
dinosaurs they need are…
164
00:11:47,748 --> 00:11:49,750
…Mosasaurus,
165
00:11:49,834 --> 00:11:52,336
which lives in the ocean.
166
00:11:53,629 --> 00:11:56,007
And Titanosaurus.
167
00:11:56,507 --> 00:11:58,384
You'll find them on land.
168
00:12:00,553 --> 00:12:02,054
And in the sky,
169
00:12:02,889 --> 00:12:06,142
Quetzalcoatlus.
It's the largest pterosaur.
170
00:12:07,143 --> 00:12:09,729
Each of them had an average lifespan
of well over a century,
171
00:12:09,812 --> 00:12:11,230
even before DNA refinement.
172
00:12:11,689 --> 00:12:13,399
A drug that could prevent heart disease
173
00:12:13,482 --> 00:12:15,902
would be the biggest medical breakthrough
in centuries.
174
00:12:15,985 --> 00:12:19,197
Yeah, and I'm sure
it'd be worth billions, right?
175
00:12:20,323 --> 00:12:21,324
Trillions.
176
00:12:21,866 --> 00:12:24,285
The only way for our scientists
to complete the strands now
177
00:12:24,368 --> 00:12:27,997
is with blood and tissue samples
from living dinosaurs.
178
00:12:29,248 --> 00:12:32,752
Wait. You wanna take blood samples
from these animals while they're alive?
179
00:12:32,835 --> 00:12:36,047
Hemoglobin deoxygenates
within seconds postmortem.
180
00:12:36,881 --> 00:12:39,634
Lividity and hypostasis
follow immediately.
181
00:12:40,426 --> 00:12:45,681
Fortunately for us, all these species
exist in one isolated location.
182
00:12:45,765 --> 00:12:48,601
We're putting together a team,
and we'd like to leave immediately.
183
00:12:49,268 --> 00:12:52,813
We have competitors, and Mr. Parker
does not tolerate second place.
184
00:12:53,314 --> 00:12:54,398
Can you be ready tomorrow?
185
00:12:55,358 --> 00:12:56,359
Dr. Loomis?
186
00:12:59,070 --> 00:13:00,279
I thought I was just advising.
187
00:13:00,363 --> 00:13:02,448
You are. In person.
188
00:13:02,532 --> 00:13:05,868
We're not qualified to identify
the animals or predict behavior.
189
00:13:06,744 --> 00:13:07,745
Well…
190
00:13:09,747 --> 00:13:10,998
Why don't you send an army?
191
00:13:12,166 --> 00:13:14,627
-You're a rich company.
-Confidentiality.
192
00:13:15,253 --> 00:13:17,296
The fewer people know about this,
the better.
193
00:13:17,797 --> 00:13:21,259
Well, I can guarantee your safety.
I mean, you know, more or less.
194
00:13:21,342 --> 00:13:23,052
No, no, no. It's not about
my safety. It's just--
195
00:13:23,761 --> 00:13:25,179
-"More or less?"
-Yeah.
196
00:13:29,642 --> 00:13:32,687
What you're proposing is really illegal.
197
00:13:33,980 --> 00:13:35,523
Did you tell him about the zeros?
198
00:13:35,606 --> 00:13:37,441
-That's not gonna work with him.
-What are you talking about?
199
00:13:41,070 --> 00:13:42,780
You ever seen a dinosaur in the wild?
200
00:13:44,490 --> 00:13:46,450
I don't mean in a theme park
when you were a kid
201
00:13:46,534 --> 00:13:50,162
or watching some poor creature
wander around town, lost.
202
00:13:50,663 --> 00:13:52,790
I mean in its natural habitat.
203
00:13:54,417 --> 00:13:56,794
'Cause until you've done that,
204
00:13:56,878 --> 00:13:58,546
you're just a guy who visits zoos.
205
00:14:14,187 --> 00:14:16,564
We sold a dozen tickets all last week.
206
00:14:19,442 --> 00:14:22,361
Five years ago,
you'd have to wait in line for hours,
207
00:14:22,445 --> 00:14:23,696
if you could even get in.
208
00:14:27,575 --> 00:14:29,619
Nobody cares about these animals anymore.
209
00:14:32,121 --> 00:14:33,122
They deserve better.
210
00:14:34,749 --> 00:14:36,209
I just-- I need a second.
211
00:14:37,502 --> 00:14:40,505
No, yeah. Take all the time that you need.
212
00:14:41,172 --> 00:14:43,466
Take all the minutes. Not like…
213
00:14:45,593 --> 00:14:49,680
your entire life has been,
you know, leading up to this moment.
214
00:15:09,450 --> 00:15:11,244
-You ready?
-Yeah.
215
00:15:58,332 --> 00:15:59,542
Three in a row!
216
00:16:01,127 --> 00:16:02,545
Captain Kincaid.
217
00:16:04,839 --> 00:16:07,758
Martin Krebs. We spoke on the phone.
218
00:16:09,468 --> 00:16:12,054
Yeah, Krebs, look, I'm sorry.
219
00:16:13,181 --> 00:16:14,932
I thought it over, and I can't do it.
220
00:16:16,267 --> 00:16:19,812
I'd like to, just as a favor
to Zora, but I can't.
221
00:16:21,522 --> 00:16:22,523
What?
222
00:16:23,524 --> 00:16:25,568
We already agreed on the phone.
223
00:16:27,236 --> 00:16:28,487
You named your price.
224
00:16:28,571 --> 00:16:31,490
It's not that. I just…
It's a little too risky for my boat.
225
00:16:33,284 --> 00:16:36,162
She's not paid off yet,
so I imagine you understand.
226
00:16:36,245 --> 00:16:38,039
No hard feelings, Z.
227
00:16:38,122 --> 00:16:40,708
Hey. Two double rums. Merci.
228
00:16:41,292 --> 00:16:43,544
What the hell is this? He's your guy.
229
00:16:43,628 --> 00:16:46,130
Yeah. We spent ten years
in MARSOC together.
230
00:16:47,256 --> 00:16:48,758
Duncan's the best,
otherwise I wouldn't be here.
231
00:16:48,841 --> 00:16:50,551
Best at what? Drinking?
232
00:16:50,635 --> 00:16:54,263
-Fabrice, not the guns, okay?
-All right. Okay.
233
00:16:54,347 --> 00:16:58,267
Moving things and people
in and out of places they shouldn't be.
234
00:16:58,935 --> 00:17:01,979
Trouble is, I really can't do it
this time, Z. I'm sorry.
235
00:17:02,063 --> 00:17:03,814
And I'm afraid that's final.
236
00:17:05,358 --> 00:17:07,609
That's a hell of a setback, Duncan.
You promised me.
237
00:17:08,653 --> 00:17:09,612
But we're screwed now.
238
00:17:12,281 --> 00:17:13,741
I'm sorry.
239
00:17:13,824 --> 00:17:16,077
I hate to see this all fall apart on you.
240
00:17:19,539 --> 00:17:20,540
I'll tell you what.
241
00:17:21,749 --> 00:17:24,126
Why don't you make some
sort of good faith gesture?
242
00:17:24,210 --> 00:17:27,380
Like, maybe, you know,
I'm just spitballing here,
243
00:17:27,463 --> 00:17:31,300
but maybe you could double the number
that you and I spoke about,
244
00:17:31,384 --> 00:17:33,970
and then I can take care of Duncan
and his crew out of my end.
245
00:17:34,804 --> 00:17:35,972
Oh, I see.
246
00:17:36,806 --> 00:17:38,224
That's very nice.
247
00:17:38,307 --> 00:17:40,935
You guys cook this up
on the phone or just now?
248
00:17:41,018 --> 00:17:42,353
I'm just trying to help you out.
249
00:17:42,436 --> 00:17:44,897
I don't have to sit here and be insulted.
250
00:17:44,981 --> 00:17:46,774
For God sakes, fine. Agreed.
251
00:17:46,858 --> 00:17:47,859
Great.
252
00:17:47,942 --> 00:17:48,943
Great.
253
00:17:49,026 --> 00:17:51,445
We'll loop up toward Barbados
254
00:17:52,446 --> 00:17:56,242
to avoid government patrols,
but there aren't many anyway.
255
00:17:58,536 --> 00:17:59,704
Why's that?
256
00:18:03,624 --> 00:18:06,002
No one's dumb enough
to go where we're going.
257
00:18:08,504 --> 00:18:09,547
Hey!
258
00:18:10,047 --> 00:18:11,549
Hey! Come here!
259
00:18:14,385 --> 00:18:15,845
-Hey. Over here.
-Hey.
260
00:18:15,928 --> 00:18:17,305
-Hey, Z.
-Hi.
261
00:18:18,014 --> 00:18:19,223
-Hey. How you been?
-Good.
262
00:18:19,849 --> 00:18:22,810
Bobby Atwater.
He'll be helping with team security.
263
00:18:22,894 --> 00:18:24,270
Security for?
264
00:18:25,313 --> 00:18:26,981
Make sure you don't end up
in one of these.
265
00:18:32,820 --> 00:18:33,863
A live one.
266
00:18:34,864 --> 00:18:36,699
Is there anything else?
267
00:18:37,200 --> 00:18:39,744
Yeah, listen, I'm not gonna
be able to do this, you know?
268
00:18:39,827 --> 00:18:41,495
I would love to
as a favor for you, Z, but--
269
00:18:41,579 --> 00:18:43,706
-Oh, no, we ran it already.
-All right, cool.
270
00:18:45,917 --> 00:18:47,543
So, when we leaving?
271
00:18:59,889 --> 00:19:01,307
-Hey, LeClerc.
-What?
272
00:19:01,390 --> 00:19:03,893
Did you see how much Kincaid's
paying us for this one?
273
00:19:04,769 --> 00:19:05,811
Oh, yeah.
274
00:19:06,646 --> 00:19:08,272
-We're in trouble.
-Hell, yeah.
275
00:19:15,112 --> 00:19:16,697
Well, the good news is,
276
00:19:16,781 --> 00:19:19,033
the Mosasaur was tagged in captivity,
277
00:19:19,116 --> 00:19:21,953
and InGen continued
to track it after its escape.
278
00:19:22,036 --> 00:19:23,788
We bought their data
when they entered chapter 11.
279
00:19:23,871 --> 00:19:25,915
So, now, we track it.
280
00:19:25,998 --> 00:19:27,959
Nobody else seems to know much about it,
281
00:19:28,042 --> 00:19:31,295
but that's it right there.
282
00:19:31,379 --> 00:19:34,799
So first sample in 150 miles or so.
283
00:19:34,882 --> 00:19:36,259
Very close to the equator.
284
00:19:37,552 --> 00:19:40,847
But why near the equator?
Why don't they survive anywhere else?
285
00:19:41,973 --> 00:19:44,892
The fitness landscape of the Earth
no longer suits them.
286
00:19:45,560 --> 00:19:47,270
The air is different.
287
00:19:48,312 --> 00:19:51,190
The solar radiation is different,
the insects, vegetation.
288
00:19:51,274 --> 00:19:52,817
Everything is different.
289
00:19:52,900 --> 00:19:56,821
But close to the equator, it's nearly
the climate of 60 million years ago.
290
00:19:56,904 --> 00:19:58,489
It's warmer and rich with oxygen.
291
00:19:58,573 --> 00:20:02,618
And the Mosasaur generally
circles the island we're headed to.
292
00:20:02,702 --> 00:20:07,164
There's a complex there
that was R and D for the original park.
293
00:20:08,291 --> 00:20:12,628
It was abandoned after an accident.
294
00:20:14,755 --> 00:20:17,133
We're gonna wanna get in,
get our three samples,
295
00:20:17,216 --> 00:20:19,427
and get out as quickly as possible.
296
00:20:20,178 --> 00:20:22,972
Because even though two dozen species
have survived there, alone,
297
00:20:23,055 --> 00:20:25,057
for almost 20 years,
298
00:20:26,309 --> 00:20:29,937
make no mistake, this is by no means
a controlled environment.
299
00:20:30,605 --> 00:20:32,732
Yeah, I think we'll be okay.
300
00:20:33,900 --> 00:20:34,901
What are those?
301
00:20:35,610 --> 00:20:36,611
Neurotoxins.
302
00:20:37,695 --> 00:20:38,821
How fast?
303
00:20:38,905 --> 00:20:41,616
Paralysis within a couple of seconds.
304
00:20:41,699 --> 00:20:42,700
And then what?
305
00:20:44,702 --> 00:20:46,412
And then you survive.
306
00:20:53,294 --> 00:20:57,298
Is this the part where you tell me
it's a crime to kill a dinosaur, Doctor?
307
00:20:57,381 --> 00:21:00,134
No, this is where I tell you
it's a sin to kill a dinosaur.
308
00:21:04,305 --> 00:21:07,725
And so what if it's us or them?
309
00:21:09,143 --> 00:21:12,146
Then we've put ourselves in a place
where we don't belong.
310
00:21:14,106 --> 00:21:16,526
That's kind of our specialty, Dr. Loomis.
311
00:21:18,736 --> 00:21:20,321
We have no intention
of harming the animals.
312
00:21:20,404 --> 00:21:23,741
Let's just get our samples and go home.
313
00:21:23,824 --> 00:21:25,868
Gonna lose the light
before we make contact.
314
00:21:25,952 --> 00:21:27,703
We'll make a run
first thing in the morning.
315
00:21:28,704 --> 00:21:30,122
How does extraction work?
316
00:21:31,207 --> 00:21:34,585
These darts collect blood samples.
You get one shot with each.
317
00:21:34,669 --> 00:21:38,756
The Mosa has four inches of hide, so you
must be within ten meters to penetrate.
318
00:21:41,259 --> 00:21:43,553
And it self-ejects
when it reaches capacity.
319
00:21:45,054 --> 00:21:48,432
It should fire a couple of hundred feet
in the air, like a model rocket.
320
00:21:52,144 --> 00:21:55,690
On the day, a parachute will open,
and it'll float back down to us.
321
00:21:56,274 --> 00:21:57,316
I'll take the shot.
322
00:21:58,526 --> 00:22:01,737
Remote biopsy darting is pretty basic.
I'm sure I can handle it.
323
00:22:06,450 --> 00:22:07,702
Let me show you something.
324
00:22:12,623 --> 00:22:14,917
-You feel that spray?
-Yeah.
325
00:22:15,001 --> 00:22:17,753
Now imagine the boat rocking
at 15 to 20 degrees,
326
00:22:17,837 --> 00:22:20,840
we're moving at 30 knots,
you got sweat running in your eyes,
327
00:22:20,923 --> 00:22:23,259
and you're close enough
to look that thing right in the teeth.
328
00:22:24,302 --> 00:22:25,344
You got this.
329
00:22:32,226 --> 00:22:33,519
Please, be my guest.
330
00:22:33,603 --> 00:22:35,521
Really? If you insist.
331
00:22:43,446 --> 00:22:44,614
I can't take it.
332
00:22:46,991 --> 00:22:49,869
-It's been fun working with you, Z.
-What?
333
00:22:49,952 --> 00:22:52,330
But I think we just found
our new team leader.
334
00:22:53,539 --> 00:22:54,707
No offense.
335
00:22:55,458 --> 00:22:58,169
I don't know anybody
that could be offended by that.
336
00:22:58,252 --> 00:22:59,378
That's mean.
337
00:23:05,718 --> 00:23:07,345
I heard about Booker.
338
00:23:10,306 --> 00:23:11,432
Yeah.
339
00:23:11,516 --> 00:23:12,892
I'm so sorry.
340
00:23:14,101 --> 00:23:15,102
Yeah.
341
00:23:17,313 --> 00:23:18,731
What job were you on?
342
00:23:20,942 --> 00:23:23,945
Just a simple training mission in Yemen.
343
00:23:25,071 --> 00:23:27,698
Couldn't have been more basic.
Just a car bomb.
344
00:23:29,116 --> 00:23:30,493
Out of nowhere.
345
00:23:33,329 --> 00:23:34,455
Quick at least.
346
00:23:37,333 --> 00:23:38,668
Not really.
347
00:23:40,294 --> 00:23:41,337
Shit.
348
00:23:43,047 --> 00:23:44,549
He didn't deserve that.
349
00:23:46,467 --> 00:23:47,468
No.
350
00:23:51,305 --> 00:23:55,142
I had to tell his wife. It was brutal.
351
00:23:55,810 --> 00:23:58,020
-You can't keep this up forever, Z.
-No.
352
00:23:58,104 --> 00:23:59,355
This work.
353
00:24:00,815 --> 00:24:02,400
It breaks you eventually.
354
00:24:02,483 --> 00:24:03,985
What do you think I'm doing down here?
355
00:24:04,902 --> 00:24:08,030
I'm just trying to, you know,
buy my life back.
356
00:24:08,114 --> 00:24:10,616
Really? I thought you just missed me.
357
00:24:10,700 --> 00:24:11,701
Well.
358
00:24:13,327 --> 00:24:15,329
You know what I actually missed?
359
00:24:17,081 --> 00:24:18,291
My own mother's funeral.
360
00:24:19,250 --> 00:24:20,459
Oh, wow.
361
00:24:20,543 --> 00:24:21,878
Yeah.
362
00:24:21,961 --> 00:24:23,796
That's terrible, Zora.
363
00:24:23,880 --> 00:24:25,798
Yeah. Yeah.
364
00:24:25,882 --> 00:24:28,759
No, seriously. That's like the worst thing
I've ever heard anybody do.
365
00:24:28,843 --> 00:24:30,845
Thank you. That's so supportive of you.
366
00:24:32,805 --> 00:24:33,806
God.
367
00:24:41,022 --> 00:24:43,107
Please tell me
you worked it out with Amelia.
368
00:24:49,447 --> 00:24:50,489
Well.
369
00:24:53,743 --> 00:24:55,828
Whenever we looked at each other,
we just…
370
00:24:58,581 --> 00:24:59,874
just saw our little boy.
371
00:25:03,294 --> 00:25:06,339
Easier for us both just to
go at it alone, you know?
372
00:25:16,224 --> 00:25:17,517
We are very pathetic.
373
00:25:19,644 --> 00:25:22,522
All right, what do you say we stay alive?
374
00:25:22,605 --> 00:25:25,191
And, you know,
375
00:25:26,025 --> 00:25:27,318
get rich this time.
376
00:25:28,694 --> 00:25:31,072
Rich is nice, but it won't be enough.
377
00:25:32,448 --> 00:25:33,491
For sure.
378
00:25:33,574 --> 00:25:35,868
Do something that matters
while there's still time.
379
00:25:35,952 --> 00:25:37,245
Okay.
380
00:25:37,328 --> 00:25:39,121
Don't just brush that off. I mean it.
381
00:25:40,248 --> 00:25:41,666
Don't wait, Zora.
382
00:25:42,333 --> 00:25:43,626
Do not wait.
383
00:26:06,649 --> 00:26:08,025
You're rationing those, honey?
384
00:26:09,694 --> 00:26:10,987
I'm enjoying them.
385
00:26:11,070 --> 00:26:14,407
Honey, it's a long way
across the Atlantic.
386
00:26:14,490 --> 00:26:16,325
You're gonna miss 'em when you run out.
387
00:26:19,704 --> 00:26:22,081
Can I ask why you have
so many in your pocket?
388
00:26:23,916 --> 00:26:25,209
So he doesn't eat them.
389
00:26:26,294 --> 00:26:27,295
Right.
390
00:26:28,254 --> 00:26:30,464
Hey, honey. Where's your boyfriend?
391
00:26:30,548 --> 00:26:31,841
It's his turn at the wheel.
392
00:26:31,924 --> 00:26:34,886
-Is he coming or what?
-I told him.
393
00:26:34,969 --> 00:26:36,596
He's just getting dressed.
394
00:26:37,889 --> 00:26:38,890
Okay.
395
00:26:40,183 --> 00:26:42,560
Okay. Do you wanna practice?
396
00:26:43,311 --> 00:26:44,478
All right.
397
00:26:44,562 --> 00:26:47,315
Remember, okay,
it's just like Dad showed you.
398
00:26:47,398 --> 00:26:49,650
Under, under, around.
399
00:26:49,734 --> 00:26:51,402
You guys ever wish you had a boring dad?
400
00:26:51,485 --> 00:26:53,029
-We do.
-Yeah.
401
00:26:56,949 --> 00:26:58,159
Finally.
402
00:27:02,747 --> 00:27:04,790
Good evening, Xavier.
403
00:27:04,874 --> 00:27:06,250
What's up?
404
00:27:06,959 --> 00:27:08,336
Six o'clock.
405
00:27:08,419 --> 00:27:09,795
I know.
406
00:27:11,964 --> 00:27:13,966
I was out cold.
407
00:27:14,592 --> 00:27:16,010
It's your watch.
408
00:27:16,093 --> 00:27:17,803
I slept like a baby.
409
00:27:21,098 --> 00:27:22,808
You've got the wheel?
410
00:27:24,810 --> 00:27:27,772
Man, I am so tired.
411
00:27:27,855 --> 00:27:30,900
I'm gonna be honest.
I'd probably conk out at the wheel.
412
00:27:30,983 --> 00:27:32,777
I'll take his shift. It's fine.
413
00:27:32,860 --> 00:27:35,071
No, no, no, honey,
we've been through this.
414
00:27:35,154 --> 00:27:36,948
You need sleep. I need sleep.
415
00:27:37,031 --> 00:27:39,242
It's your shift, Xavier. Come on, man.
416
00:27:39,992 --> 00:27:43,162
Reuben, can't we just anchor, for once?
417
00:27:43,955 --> 00:27:45,581
We can use the anchor.
418
00:27:45,665 --> 00:27:47,333
We haven't done that yet.
419
00:27:47,416 --> 00:27:49,794
We only carry 50 meters of anchor chain.
420
00:27:50,419 --> 00:27:52,213
It's 2,000 meters to the bottom.
421
00:27:56,133 --> 00:27:58,511
Kinda sounds like somebody should've
thought about that before we left.
422
00:27:58,594 --> 00:28:00,137
Do you have any idea
the weight of two thou--
423
00:28:00,221 --> 00:28:02,890
I built this boat, okay, Xavier?
I know what I'm doing.
424
00:28:02,974 --> 00:28:04,851
So you're good? You're good on the wheel.
425
00:28:04,934 --> 00:28:07,353
You know what? Just grab another hour.
I'm fine.
426
00:28:07,436 --> 00:28:09,564
-Yes. Perfect. You're the best.
-I got it. I'm fine.
427
00:28:09,647 --> 00:28:12,316
Fist bump? Give me some.
428
00:28:12,400 --> 00:28:13,526
Never mind.
429
00:28:14,235 --> 00:28:16,571
You got licorice, dude?
430
00:28:16,654 --> 00:28:17,738
I love this stuff.
431
00:28:29,834 --> 00:28:32,587
I didn't say a word. Not one word.
432
00:28:33,462 --> 00:28:34,463
Good.
433
00:28:35,047 --> 00:28:36,340
So don't.
434
00:28:39,051 --> 00:28:40,595
What-- Did he even bring a shirt?
435
00:28:40,678 --> 00:28:44,473
Okay, clearly, you don't see
the side of him that I see.
436
00:28:45,057 --> 00:28:46,726
-The naked side.
-Hey!
437
00:28:48,519 --> 00:28:51,981
I mean, I… I guess I'd hoped
it would just be the three of us.
438
00:28:52,857 --> 00:28:54,817
You know, one last hurrah.
439
00:28:55,651 --> 00:28:58,321
I'm going to NYU, not Mongolia.
440
00:28:59,780 --> 00:29:01,032
I know. You're right.
441
00:29:07,330 --> 00:29:08,623
What are those?
442
00:29:11,125 --> 00:29:12,710
Where?
443
00:29:18,216 --> 00:29:20,635
One o'clock. Moving east.
444
00:29:20,718 --> 00:29:23,387
-Dolphins?
-No.
445
00:29:23,471 --> 00:29:25,181
No fins.
446
00:29:25,973 --> 00:29:27,350
Sails.
447
00:29:36,359 --> 00:29:38,361
Bella, grab the wheel.
448
00:29:48,120 --> 00:29:49,497
Left, left, left.
449
00:29:57,547 --> 00:29:58,756
Something big sideswiped us.
450
00:29:58,840 --> 00:29:59,924
Sailfish?
451
00:30:00,716 --> 00:30:01,801
Bigger.
452
00:30:01,884 --> 00:30:04,345
Is it the you-know-what?
453
00:30:05,012 --> 00:30:08,391
No, honey, it's not a you-know-what.
There's barely any left.
454
00:30:08,474 --> 00:30:12,645
I hate those things.
I wish they never came back.
455
00:30:12,728 --> 00:30:13,980
I think we should just head ba--
456
00:30:25,408 --> 00:30:26,242
Hold on!
457
00:30:33,207 --> 00:30:34,625
Dad!
458
00:30:34,709 --> 00:30:35,710
-Dad!
-Teresa!
459
00:30:35,793 --> 00:30:37,503
Xavier's inside.
460
00:30:37,587 --> 00:30:39,672
I'll get him. Get to the top!
Get to the top!
461
00:30:42,300 --> 00:30:43,467
Swim!
462
00:30:43,551 --> 00:30:45,136
Xavier!
463
00:30:45,219 --> 00:30:48,264
-It's not opening! Reuben, it won't open.
-Let it fill with water.
464
00:30:48,347 --> 00:30:49,932
Let it fill, then you can open the door.
465
00:30:50,016 --> 00:30:51,893
Get the radio! In the red bag!
466
00:30:51,976 --> 00:30:53,561
The red bag! The emergency bag!
467
00:30:53,644 --> 00:30:55,062
-Get up!
-Okay.
468
00:30:58,900 --> 00:31:00,234
Go!
469
00:31:00,318 --> 00:31:02,069
-Where is it? I can't find it!
-Get it!
470
00:31:02,153 --> 00:31:04,864
It's in the bag, the emergency bag.
The emergency radio.
471
00:31:04,947 --> 00:31:05,990
Okay.
472
00:31:08,951 --> 00:31:10,328
Dad!
473
00:31:10,411 --> 00:31:11,996
Xavier!
474
00:31:12,079 --> 00:31:13,831
Hey! Just get out.
475
00:31:34,685 --> 00:31:35,811
Teresa!
476
00:31:35,895 --> 00:31:36,896
Bella! Bella, hold on.
477
00:31:48,115 --> 00:31:50,034
-Xavier!
-Xavier!
478
00:31:51,744 --> 00:31:53,454
-Dad!
-Dad!
479
00:31:53,538 --> 00:31:54,956
Dad!
480
00:31:55,039 --> 00:31:57,583
-Xavier!
-Dad!
481
00:31:57,667 --> 00:32:00,044
-Dad!
-Honey!
482
00:32:01,003 --> 00:32:02,171
Dad!
483
00:32:02,255 --> 00:32:04,006
Where's Xavier?
484
00:32:04,090 --> 00:32:05,508
What happened?
485
00:32:05,591 --> 00:32:07,844
Dad, where is he?
486
00:32:07,927 --> 00:32:09,053
I don't know.
487
00:32:09,929 --> 00:32:12,306
I'll go back down. I'll keep looking.
488
00:32:14,851 --> 00:32:16,644
Xavier! Xavier!
489
00:32:19,146 --> 00:32:20,356
Xavier!
490
00:32:20,439 --> 00:32:22,149
Xavier, swim!
491
00:32:22,233 --> 00:32:23,860
Xavier, hurry!
492
00:32:23,943 --> 00:32:25,987
-Swim! Xavier!
-Come on!
493
00:32:29,699 --> 00:32:31,158
-Come on! Come on! Come on!
-Swim, Xavier!
494
00:32:31,242 --> 00:32:32,785
Faster! Come on!
495
00:32:32,869 --> 00:32:35,371
-Hurry! Faster!
-Xavier! Come on!
496
00:32:45,423 --> 00:32:46,424
Dad.
497
00:32:53,681 --> 00:32:54,849
I got the bag.
498
00:33:29,175 --> 00:33:30,301
Am I interrupting?
499
00:33:32,136 --> 00:33:33,137
No.
500
00:33:33,888 --> 00:33:34,889
It's fine.
501
00:33:36,057 --> 00:33:37,183
I can't sleep.
502
00:33:38,809 --> 00:33:40,770
Well, they say if you can sleep
the night before,
503
00:33:40,853 --> 00:33:42,396
you should probably quit.
504
00:33:43,898 --> 00:33:45,441
You don't hear that much in museum work.
505
00:33:47,318 --> 00:33:48,319
You wanna sit down?
506
00:33:57,203 --> 00:33:59,080
Can I ask what was bothering you?
507
00:34:00,414 --> 00:34:01,624
Maybe a little PTSD.
508
00:34:01,707 --> 00:34:05,419
I probably should've taken
some more time off after my last job.
509
00:34:10,007 --> 00:34:11,007
What are you?
510
00:34:12,760 --> 00:34:14,178
Like a mercenary?
511
00:34:16,347 --> 00:34:18,181
Situational security and reaction.
512
00:34:22,520 --> 00:34:23,771
So a mercenary, then.
513
00:34:27,108 --> 00:34:30,027
Well, still, sounds way more exciting
than my life.
514
00:34:30,110 --> 00:34:31,987
Yeah? How exactly?
515
00:34:33,364 --> 00:34:35,366
Well, I have never been shot at.
516
00:34:37,952 --> 00:34:38,953
No?
517
00:34:42,081 --> 00:34:43,081
Well.
518
00:34:44,500 --> 00:34:46,210
There's still time.
519
00:34:49,630 --> 00:34:51,257
Good night, Doctor.
520
00:34:53,634 --> 00:34:54,844
Good night.
521
00:35:20,870 --> 00:35:23,998
Mayday. Mayday. Mayday.
This is the Mariposa.
522
00:35:24,081 --> 00:35:25,791
Last known position 24…
523
00:35:40,389 --> 00:35:42,016
I was awake.
524
00:35:42,099 --> 00:35:43,768
What's our distance to target?
525
00:35:45,353 --> 00:35:47,355
43 kilometers.
526
00:35:48,689 --> 00:35:50,316
Just resting your eyes, huh?
527
00:35:52,693 --> 00:35:55,154
I'm coming, I've just gotta pee.
528
00:35:56,697 --> 00:35:58,157
No French before breakfast.
529
00:36:02,245 --> 00:36:04,580
Mayday. Mayday. Mayday.
This is the Mariposa.
530
00:36:04,664 --> 00:36:05,915
We are sinking.
531
00:36:05,998 --> 00:36:10,378
Last known position 24 degrees 33 north
and 74, 56 west.
532
00:36:10,461 --> 00:36:11,546
We are sinking.
533
00:36:11,629 --> 00:36:14,423
The signal was clear, right?
I mean, you sure you heard a mayday?
534
00:36:14,507 --> 00:36:15,508
Positive.
535
00:36:15,591 --> 00:36:16,592
But did you get a location?
536
00:36:16,676 --> 00:36:19,095
Down to ten square meters.
They sent a DSC.
537
00:36:19,929 --> 00:36:21,639
Twenty-eight miles away.
538
00:36:21,722 --> 00:36:26,686
Well, that's 28 miles, you know,
in the opposite direction.
539
00:36:26,769 --> 00:36:28,729
What? Bobby, what, do you want
to leave them? Come on.
540
00:36:28,813 --> 00:36:30,314
Nah, of course not.
541
00:36:30,398 --> 00:36:32,358
I'm saying this guy has a working radio.
542
00:36:32,441 --> 00:36:34,402
And, you know,
he can transmit his location.
543
00:36:34,485 --> 00:36:36,529
It's true. It's not as if
they're gonna freeze to death.
544
00:36:37,196 --> 00:36:39,949
I mean, I'm saying, like,
help is gonna be on its way.
545
00:36:40,032 --> 00:36:42,159
There's probably a coast guard ship
on its way right now.
546
00:36:42,243 --> 00:36:43,744
Two miles.
547
00:36:45,872 --> 00:36:48,708
Look, we are three minutes away
from this Mosasaur,
548
00:36:48,791 --> 00:36:50,793
which, may I remind you,
is what we came here for.
549
00:36:50,877 --> 00:36:54,380
The Mosasaur is tagged.
We found it once, we'll find it again.
550
00:36:54,463 --> 00:36:59,010
Maybe we can, but, Z, we're talking about
tens of millions of dollars here.
551
00:36:59,093 --> 00:37:02,013
And all they need to do is just
float around for a couple of hours.
552
00:37:02,096 --> 00:37:03,431
I've got visual.
553
00:37:03,514 --> 00:37:05,474
13 degrees off the port side.
554
00:37:07,977 --> 00:37:08,978
That's it.
555
00:37:10,563 --> 00:37:13,024
Okay, I have to agree with Mr…
556
00:37:13,107 --> 00:37:14,609
-Atwater.
-Atwater.
557
00:37:15,526 --> 00:37:17,987
-Right.
-The Mosasaur first.
558
00:37:18,070 --> 00:37:19,071
Right?
559
00:37:23,034 --> 00:37:24,994
LeClerc, new course.
560
00:37:25,077 --> 00:37:28,080
24, 33 north, 74, 56 west.
561
00:37:29,123 --> 00:37:30,124
Flank speed.
562
00:37:30,208 --> 00:37:31,250
Aye aye.
563
00:37:31,834 --> 00:37:33,753
We're search and rescue now.
564
00:37:36,297 --> 00:37:37,423
It's my charter.
565
00:37:38,549 --> 00:37:40,134
It's my boat.
566
00:38:17,004 --> 00:38:18,506
Is that-- Is that?
567
00:38:18,589 --> 00:38:19,924
-Oh, my God. Hey.
-Oh, my God.
568
00:38:20,007 --> 00:38:21,968
Hey. Hey!
569
00:38:22,051 --> 00:38:23,052
-Hey!
-Hey, over here!
570
00:38:23,135 --> 00:38:24,512
Over here!
571
00:38:30,852 --> 00:38:32,645
I don't know.
It was, like, the size of the boat.
572
00:38:33,646 --> 00:38:36,190
Bigger. 50 feet. 70, I don't know.
573
00:38:36,274 --> 00:38:39,402
It's a snakelike body,
with a large skull and a long snout?
574
00:38:39,485 --> 00:38:40,403
Yes, yes.
575
00:38:40,486 --> 00:38:42,029
-And limbs like paddles?
-Yes, yes.
576
00:38:42,113 --> 00:38:43,865
A long tail region with a downcurved end?
577
00:38:43,948 --> 00:38:45,908
Look, man, that's what it is.
What else could it be?
578
00:38:45,992 --> 00:38:47,952
What the hell you doing this far out
with a little kid?
579
00:38:48,786 --> 00:38:51,581
We're just making a crossing.
Barbados to Cape Town.
580
00:38:51,664 --> 00:38:52,999
We've done it before.
581
00:38:53,082 --> 00:38:54,375
Shouldn't they be in school?
582
00:38:56,502 --> 00:38:59,338
They are. It's summer break.
What is your problem?
583
00:38:59,422 --> 00:39:00,882
My problem is you should've known better.
584
00:39:00,965 --> 00:39:03,926
How? There are 50,000 boats
on this ocean right now.
585
00:39:04,010 --> 00:39:06,554
One was attacked by a Mosasaur.
What are the odds?
586
00:39:06,637 --> 00:39:09,765
Duncan, let it go, okay?
You know you're not pissed off at him.
587
00:39:09,849 --> 00:39:12,059
Okay? These kids are safe now.
588
00:39:13,102 --> 00:39:14,645
All right. I don't understand.
589
00:39:14,729 --> 00:39:17,648
Why would a Mosasaur attack
a 45-foot sailboat? It's not food.
590
00:39:17,732 --> 00:39:20,318
Maybe it thought the boat was a rival,
591
00:39:20,401 --> 00:39:22,486
and it wanted to eliminate
any competition.
592
00:39:23,863 --> 00:39:25,031
How far off course are we?
593
00:39:25,114 --> 00:39:26,115
Twenty-eight miles.
594
00:39:26,199 --> 00:39:27,825
And how long to reacquire the target?
595
00:39:28,242 --> 00:39:30,328
Two hours, maybe.
596
00:39:30,411 --> 00:39:32,371
Depends how fast it's moving
and in which direction.
597
00:39:32,455 --> 00:39:36,584
Well, what say we turn the boat around
and get the mission back on track.
598
00:39:36,667 --> 00:39:39,587
Wait, wait, wait. How fast what's moving?
What mission?
599
00:39:39,670 --> 00:39:41,839
So… About that. It's…
600
00:39:41,923 --> 00:39:44,967
Okay. So, exactly
what are you guys doing here?
601
00:39:45,676 --> 00:39:49,430
We are gonna take a detour
and pick up a few items, and that's it.
602
00:39:50,640 --> 00:39:52,934
-What-- What items?
-It's okay, honey.
603
00:39:53,017 --> 00:39:55,102
-It's okay.
-What is she talking about?
604
00:39:55,186 --> 00:39:56,395
Hey. That guy…
605
00:39:57,480 --> 00:39:58,439
Hi. Excuse me.
606
00:39:58,523 --> 00:39:59,941
…is creeping me out.
607
00:40:00,024 --> 00:40:01,817
-What'd I do?
-You're creeping me out.
608
00:40:02,568 --> 00:40:05,112
Can we get the tracking map up, please?
609
00:40:05,196 --> 00:40:06,739
All right, look. Look…
610
00:40:08,074 --> 00:40:10,493
…we understand
you've got your own business, and…
611
00:40:12,161 --> 00:40:13,287
we're very grateful to you.
612
00:40:13,371 --> 00:40:15,665
You pulled us out of the water,
we're not going to forget that,
613
00:40:15,748 --> 00:40:17,750
-but can you just drop us off from--
-Is that it?
614
00:40:17,834 --> 00:40:19,252
-That would be great.
-Flip this up.
615
00:40:20,461 --> 00:40:21,754
It's hard to tell.
616
00:40:21,838 --> 00:40:23,381
You can leave us at any convenient port.
617
00:40:24,173 --> 00:40:26,551
Please. Yeah?
618
00:40:27,593 --> 00:40:29,470
The software's ghosting.
It's doubling the signal.
619
00:40:29,554 --> 00:40:32,223
-Maybe it's just echoing off our boat.
-That's not an echo.
620
00:40:32,306 --> 00:40:33,307
-What?
-What is it you need to get?
621
00:40:33,391 --> 00:40:34,642
That's two signals.
622
00:40:36,727 --> 00:40:38,271
So we already found it?
623
00:40:38,354 --> 00:40:39,689
No, no.
624
00:40:40,731 --> 00:40:41,941
It found us.
625
00:40:44,151 --> 00:40:45,820
-Oh, no, no. Come on, guys.
-Okay--
626
00:40:49,282 --> 00:40:51,284
-It's here.
-Nina, tell me something.
627
00:40:51,367 --> 00:40:52,910
Everything's online. It's fine.
628
00:40:52,994 --> 00:40:55,371
Okay, so we just got away from it,
and you guys have been chasing it?
629
00:40:55,454 --> 00:40:56,664
Starboard. Yeah, yeah.
630
00:40:56,747 --> 00:40:58,958
Guys, listen. We're gonna be
a couple of minutes tops.
631
00:40:59,041 --> 00:41:01,752
Then we're all going to this island
like she said, okay?
632
00:41:01,836 --> 00:41:05,047
There's a village complex there
with geothermal energy that still works.
633
00:41:05,131 --> 00:41:06,674
You can wait there.
You'll be totally safe.
634
00:41:06,757 --> 00:41:08,050
-What?
-Oh, my God.
635
00:41:08,134 --> 00:41:10,469
-There, starboard.
-Okay.
636
00:41:10,553 --> 00:41:11,596
Let's go!
637
00:41:11,679 --> 00:41:13,848
-Take the wheel. I'll get a bearing.
-Aye, aye.
638
00:41:24,650 --> 00:41:26,402
It's beautiful!
639
00:41:26,986 --> 00:41:27,820
Yes!
640
00:41:29,155 --> 00:41:30,156
Let's go!
641
00:41:39,498 --> 00:41:40,541
We're losing her.
642
00:41:48,007 --> 00:41:50,843
Loomis, I need you to secure me
to the bow rail!
643
00:41:50,927 --> 00:41:51,928
Okay.
644
00:41:54,096 --> 00:41:55,056
Make it tight.
645
00:41:55,806 --> 00:41:57,350
-Like this?
-Yeah.
646
00:41:58,809 --> 00:42:00,394
-The other side!
-Okay.
647
00:42:02,563 --> 00:42:05,191
Remember, don't fire
until it's within ten meters.
648
00:42:05,274 --> 00:42:06,317
Got it.
649
00:42:13,324 --> 00:42:14,492
All right.
650
00:42:14,575 --> 00:42:16,202
Nina, I need command up here now.
651
00:42:18,204 --> 00:42:19,789
Comm is yours.
652
00:42:30,591 --> 00:42:32,426
Come on. Come on!
653
00:42:32,510 --> 00:42:35,012
We gotta be closer. Move it!
654
00:42:35,096 --> 00:42:36,848
Hey. Get up here and spot.
655
00:42:36,931 --> 00:42:38,182
On my way.
656
00:42:40,476 --> 00:42:41,853
20 meters.
657
00:42:45,314 --> 00:42:46,899
Almost in range!
658
00:42:52,405 --> 00:42:55,074
-15 meters.
-Copy.
659
00:43:17,263 --> 00:43:19,432
-Another dart!
-Okay.
660
00:43:21,434 --> 00:43:22,810
Come on!
661
00:43:32,653 --> 00:43:35,531
It's coming at us! Turn! Turn!
662
00:43:37,825 --> 00:43:39,493
Quick! It's in range.
663
00:43:39,577 --> 00:43:40,786
Come on!
664
00:43:48,711 --> 00:43:49,837
There, go!
665
00:43:59,222 --> 00:44:00,223
Hey!
666
00:44:00,806 --> 00:44:02,892
Help me up. Help me.
667
00:44:08,689 --> 00:44:09,857
Come on!
668
00:44:15,029 --> 00:44:16,155
Take the shot!
669
00:44:37,593 --> 00:44:38,594
It worked!
670
00:44:39,387 --> 00:44:41,889
Yes! Come down ten knots.
671
00:44:43,015 --> 00:44:44,600
Hard starboard. Down ten. Down ten.
672
00:44:48,813 --> 00:44:51,899
Steady. Portside off the stern rail.
673
00:44:55,486 --> 00:44:57,613
I got it! I got it!
674
00:45:07,707 --> 00:45:08,791
Nice shot.
675
00:45:09,750 --> 00:45:11,294
Nice rocket.
676
00:45:12,170 --> 00:45:13,629
That was fantastic.
677
00:45:13,713 --> 00:45:15,923
-Yeah?
-Oh, my God. That was genius.
678
00:45:18,551 --> 00:45:19,719
-Yes.
-That was good.
679
00:45:34,442 --> 00:45:36,194
Gotta be calm. Just breathe.
680
00:45:36,277 --> 00:45:37,278
-Hey.
-Hey.
681
00:45:37,361 --> 00:45:38,613
-It's okay, honey.
-Dad.
682
00:45:38,696 --> 00:45:40,489
-What if we don't?
-It's okay.
683
00:45:40,573 --> 00:45:41,657
What if we don't what?
684
00:45:42,325 --> 00:45:43,451
Well, what if we get the samples,
685
00:45:43,534 --> 00:45:46,579
and we don't give them over
to a company that makes a lifesaving drug
686
00:45:46,662 --> 00:45:49,832
and then prices it so 99% of the planet
can't afford it?
687
00:45:50,583 --> 00:45:53,294
Science is for all of us, not some of us.
688
00:45:54,170 --> 00:45:55,296
Have you thought about that?
689
00:45:56,547 --> 00:45:57,798
No, I guess I haven't.
690
00:45:59,884 --> 00:46:01,636
Well, then maybe you should start.
691
00:46:03,012 --> 00:46:04,430
Maybe you should stop.
692
00:46:05,973 --> 00:46:08,851
Hey, Xavier.
Head between your legs, deep breaths.
693
00:46:08,935 --> 00:46:10,937
Hey. Deep breaths. Deep breaths.
694
00:46:11,020 --> 00:46:13,481
Dad, I think I'm gonna be sick.
695
00:46:13,564 --> 00:46:14,982
It's all right, honey. Just breathe.
696
00:46:24,867 --> 00:46:27,370
Those things from the boat. They're…
697
00:46:27,453 --> 00:46:28,579
They're back.
698
00:46:36,963 --> 00:46:38,548
-Oh, my God.
-Dad.
699
00:46:38,631 --> 00:46:40,174
What the hell are those?
700
00:46:41,342 --> 00:46:43,636
Sit down, honey. Stay close.
701
00:46:45,388 --> 00:46:46,848
Spinosaurus.
702
00:46:55,815 --> 00:46:57,066
It's mutualism.
703
00:46:58,734 --> 00:47:00,945
Inter-species symbiosis.
704
00:47:01,988 --> 00:47:06,033
Those Spinosaurus?
They help the Mosasaur hunt.
705
00:47:06,117 --> 00:47:07,118
They help it kill!
706
00:47:09,203 --> 00:47:10,621
Well, that's discouraging.
707
00:47:14,792 --> 00:47:16,419
These are our waters now.
708
00:47:22,175 --> 00:47:23,551
Over here. There's another one.
709
00:47:25,928 --> 00:47:28,723
There. Seven o'clock. Hurry! Quick!
710
00:47:34,520 --> 00:47:36,606
Bobby. Bobby, Bobby, look out!
711
00:47:40,151 --> 00:47:41,527
No!
712
00:47:50,328 --> 00:47:52,330
Bobby! Bobby, no!
713
00:48:18,814 --> 00:48:20,816
-Dad!
-Bella!
714
00:48:25,905 --> 00:48:27,323
Dad!
715
00:48:28,491 --> 00:48:29,492
Dad!
716
00:48:32,745 --> 00:48:34,247
Oh, my God.
717
00:48:46,801 --> 00:48:48,177
What are you doing?
718
00:48:48,261 --> 00:48:49,512
You're heading into the rocks!
719
00:48:49,595 --> 00:48:51,514
I can outrun those things.
720
00:48:51,597 --> 00:48:54,308
The Mosasaur can't go into shallow water.
721
00:48:56,561 --> 00:48:58,396
Everybody hold on to something.
722
00:49:01,566 --> 00:49:03,025
I can't move my leg, honey.
723
00:49:06,112 --> 00:49:08,281
If we hit those rocks, we're gonna wreck.
724
00:49:09,490 --> 00:49:11,242
Tie these to everything you need.
725
00:49:11,325 --> 00:49:12,743
Be ready to jump.
726
00:49:19,625 --> 00:49:20,710
It's fast.
727
00:49:22,044 --> 00:49:23,796
LeClerc, the engine's overheating.
728
00:49:29,594 --> 00:49:33,472
Teresa, get back inside. Get on the radio.
Mayday three times and send coordinates.
729
00:49:33,556 --> 00:49:35,349
-Go!
-Three times, send coordinates. Got it.
730
00:49:35,433 --> 00:49:36,559
Hang on, honey.
731
00:49:38,686 --> 00:49:41,397
Isabella. Isabella, hey, look at me.
It's gonna be okay. Listen…
732
00:49:43,983 --> 00:49:45,902
-Mayday, Mayday, Mayday.
-Okay. Hang on.
733
00:49:45,985 --> 00:49:47,320
-Hey, hey, hey.
-Is anybody there? Mayday.
734
00:49:47,403 --> 00:49:48,696
-Stop.
-Hey!
735
00:49:48,779 --> 00:49:51,490
-Just stop. Stop for a second.
-What do you mean, "stop"?
736
00:49:51,574 --> 00:49:53,242
We gotta handle this ourselves.
737
00:49:53,326 --> 00:49:55,328
-What?
-This is the protocol.
738
00:49:55,411 --> 00:49:57,288
-Are you crazy?
-Just give me--
739
00:49:57,371 --> 00:49:58,998
No! No, no, no! Hey! Mayday, mayday!
740
00:49:59,790 --> 00:50:01,209
Back off!
741
00:50:07,423 --> 00:50:08,883
Please help me!
742
00:50:09,634 --> 00:50:11,886
Please help me! Please!
743
00:50:11,969 --> 00:50:15,181
Please! Please help me!
744
00:50:15,264 --> 00:50:16,766
Grab my hand! Please!
745
00:50:17,558 --> 00:50:19,310
Dad!
746
00:50:22,563 --> 00:50:23,564
Sweetie!
747
00:50:23,648 --> 00:50:25,650
Teresa! No!
748
00:50:26,400 --> 00:50:27,401
Teresa!
749
00:50:29,654 --> 00:50:30,780
Teresa!
750
00:50:35,034 --> 00:50:36,285
Teresa, no!
751
00:50:38,829 --> 00:50:40,790
Man overboard!
752
00:50:42,250 --> 00:50:44,377
Listen to me.
We're going in the water now.
753
00:50:44,460 --> 00:50:46,671
Yes. The boat's gonna crash.
We have to. Your sister's there.
754
00:50:46,754 --> 00:50:48,673
You understand? Hey. Hey.
755
00:50:48,756 --> 00:50:51,843
Hey. I'm here, okay?
All right? I've got you.
756
00:50:51,926 --> 00:50:54,095
You're all right. Come on! Come on!
757
00:50:55,137 --> 00:50:57,223
Get ready. On the count of three.
758
00:50:57,306 --> 00:50:58,558
One, two…
759
00:50:58,641 --> 00:50:59,725
-Hey!
-Three!
760
00:50:59,809 --> 00:51:01,894
Hey! We need to stick together.
761
00:51:06,566 --> 00:51:07,817
Keep going.
762
00:51:31,591 --> 00:51:32,592
Get down!
763
00:51:55,656 --> 00:51:57,867
Zora. It can't go in the shallows.
764
00:51:57,950 --> 00:51:59,827
Jump. Go! Jump!
765
00:52:13,424 --> 00:52:14,425
Told you!
766
00:52:52,380 --> 00:52:53,464
I thought I lost you.
767
00:52:54,048 --> 00:52:55,049
Are you okay?
768
00:52:55,132 --> 00:52:56,551
-He let me fall.
-Who?
769
00:52:56,634 --> 00:52:58,135
The guy on the boat. He tried to kill me.
770
00:52:58,219 --> 00:52:59,887
I knew he was creepy!
771
00:52:59,971 --> 00:53:01,430
Teresa. Teresa!
772
00:53:03,724 --> 00:53:04,809
Dad!
773
00:53:12,066 --> 00:53:15,736
-I'm okay. I'm okay.
-Yeah? I got you. I got you. Thank God.
774
00:53:15,820 --> 00:53:16,904
You all right? You good?
775
00:53:16,988 --> 00:53:18,364
Let's get out of the water.
776
00:53:42,180 --> 00:53:44,849
Keep moving! They're amphibious!
777
00:53:55,526 --> 00:53:57,570
LeClerc, you okay?
778
00:53:57,653 --> 00:53:59,864
Next time, I'm driving.
779
00:54:01,490 --> 00:54:03,659
Move! Keep going!
780
00:54:15,463 --> 00:54:16,797
We made it.
781
00:54:16,881 --> 00:54:19,300
-I've got it here.
-Do we still have the case?
782
00:54:20,051 --> 00:54:21,344
You got that side?
783
00:54:21,427 --> 00:54:23,221
-We're getting there. Pull.
-Yeah.
784
00:54:23,304 --> 00:54:24,805
Yeah. Come on. Grab it.
785
00:54:26,224 --> 00:54:29,101
Keep going. Yeah. Go on.
Grab it. Keep moving.
786
00:54:29,936 --> 00:54:32,647
It's all right.
Just keep going to the beach.
787
00:54:45,868 --> 00:54:47,119
Nina!
788
00:54:50,373 --> 00:54:52,416
Nina! Nina!
789
00:54:54,210 --> 00:54:55,378
Nina!
790
00:54:56,671 --> 00:54:58,047
Nina!
791
00:54:59,090 --> 00:55:00,174
Nina!
792
00:55:00,258 --> 00:55:01,259
Kincaid!
793
00:55:04,554 --> 00:55:05,888
Nina!
794
00:55:32,081 --> 00:55:36,752
Hey. Hey. I know. I know.
It's okay, honey.
795
00:55:37,587 --> 00:55:38,880
They said there's a village here.
796
00:55:38,963 --> 00:55:40,798
We'll find it and get help.
797
00:55:41,716 --> 00:55:43,551
All right? You don't feel like talking?
798
00:55:44,468 --> 00:55:46,262
It's okay, honey. You don't have to.
799
00:55:48,139 --> 00:55:49,515
You'll be okay.
800
00:55:51,767 --> 00:55:53,895
She'll be okay, right?
801
00:55:53,978 --> 00:55:55,271
Yeah.
802
00:56:05,990 --> 00:56:07,033
Oh, wow.
803
00:56:17,251 --> 00:56:21,297
So, like, when an old person buys a bed,
804
00:56:23,049 --> 00:56:27,136
do you think before they buy it,
they look at it and they go,
805
00:56:27,220 --> 00:56:30,515
"Oh, wow, man, this is my deathbed"?
806
00:56:33,601 --> 00:56:35,311
Because I'm thinking that…
807
00:56:37,104 --> 00:56:38,105
right now.
808
00:56:40,441 --> 00:56:41,567
I think we got it.
809
00:56:43,361 --> 00:56:45,780
Come on. Let's go find this village.
810
00:56:49,784 --> 00:56:52,662
Hurry up. We can't stay here.
They'll come back.
811
00:56:52,745 --> 00:56:54,830
-They're more like mutations.
-What do you mean, "mutations"?
812
00:56:54,914 --> 00:56:56,082
Abnormalities, deviations.
813
00:56:56,165 --> 00:56:57,416
I know what the word means.
814
00:56:57,500 --> 00:56:59,335
What does it mean here, where we are?
815
00:56:59,418 --> 00:57:01,838
-What are you talking about?
-This island that we're on,
816
00:57:01,921 --> 00:57:04,465
Mr. Roarke here didn't tell us everything
that we need to know.
817
00:57:04,549 --> 00:57:06,801
Look, dinosaurs are dinosaurs.
What difference does it make?
818
00:57:06,884 --> 00:57:08,803
Fine. Don't tell us.
We could just leave you here. It's fine.
819
00:57:08,886 --> 00:57:12,807
Fine. So this island was
a laboratory of sorts.
820
00:57:12,890 --> 00:57:15,142
They conducted experimental work here.
821
00:57:16,310 --> 00:57:17,436
What kind of experiments?
822
00:57:17,520 --> 00:57:18,896
Crossbreeding of species.
823
00:57:18,980 --> 00:57:22,108
The theme park owners were just responding
to what the audience wanted.
824
00:57:22,191 --> 00:57:24,360
They were tired of looking
at the same old thing.
825
00:57:24,443 --> 00:57:26,737
"Engineered entertainments,"
they called 'em.
826
00:57:26,821 --> 00:57:28,865
Genetically-altered freaks?
827
00:57:28,948 --> 00:57:31,993
Yeah. And you don't want to do that
in the middle of a theme park, do you?
828
00:57:32,076 --> 00:57:34,120
Ideally, you don't try
weird genetic shit at all.
829
00:57:34,203 --> 00:57:36,122
Well, they learned that the hard way.
830
00:57:36,205 --> 00:57:40,459
Any that were malformed or just
too damn hard for anybody to look at,
831
00:57:41,586 --> 00:57:42,753
they left 'em here.
832
00:57:44,839 --> 00:57:46,007
But that's inhuman.
833
00:57:46,841 --> 00:57:48,009
Why not just euthanize them?
834
00:57:48,092 --> 00:57:51,971
The average cost of
a created species is 72 million dollars.
835
00:57:52,054 --> 00:57:54,223
What would you do,
kill it and have to tell your bank,
836
00:57:54,307 --> 00:57:55,850
or just carry it forward under R and D?
837
00:57:55,933 --> 00:57:58,936
What would I do with mutant dinosaurs
from an accounting perspective?
838
00:57:59,020 --> 00:58:00,313
Is that really the question?
839
00:58:03,065 --> 00:58:04,567
Can we please just hurry this along?
840
00:58:04,650 --> 00:58:06,277
Everybody, please stay cool.
841
00:58:06,360 --> 00:58:07,987
Our situation hasn't changed.
842
00:58:08,070 --> 00:58:11,324
Two of our friends just died. Clearly,
the situation's changed quite a bit.
843
00:58:11,407 --> 00:58:12,742
Yes, and that's horrible.
844
00:58:12,825 --> 00:58:16,412
But this is where we are now, desperate,
and that's not any different than before.
845
00:58:16,495 --> 00:58:19,582
We were all desperate to begin with,
otherwise we wouldn't have come. Right?
846
00:58:19,665 --> 00:58:21,792
You, you specialize
in a subject nobody cares about anymore.
847
00:58:21,876 --> 00:58:24,420
You're about to be out of a job.
You need this.
848
00:58:24,504 --> 00:58:26,130
I want the money. You want the money.
849
00:58:26,214 --> 00:58:27,757
Your company wants all the money.
850
00:58:27,840 --> 00:58:29,133
We still have that case.
851
00:58:29,217 --> 00:58:31,010
First sample's in it.
Let's get the other two.
852
00:58:31,093 --> 00:58:32,345
That's a great idea.
853
00:58:33,012 --> 00:58:34,680
We have no weapons, Z.
854
00:58:35,473 --> 00:58:37,141
We never did. I mean, not really.
855
00:58:37,225 --> 00:58:39,727
We had a few toys
that would have made us feel better.
856
00:58:39,810 --> 00:58:42,313
They could have worked or not.
We are where we're supposed to be.
857
00:58:42,396 --> 00:58:45,650
We know what we're supposed to do.
Let's just get what we need and get out.
858
00:58:45,733 --> 00:58:48,861
Those kids, the people that went
into the ocean, they could still be alive.
859
00:58:48,945 --> 00:58:51,030
I say we find them first
and then we get out.
860
00:58:51,113 --> 00:58:52,490
Get out how?
861
00:58:52,573 --> 00:58:54,700
Does anyone wanna hear the backup plan?
862
00:58:54,784 --> 00:58:56,077
She has a backup plan?
863
00:58:56,160 --> 00:58:58,579
She doesn't get out of bed
without a backup plan.
864
00:59:02,333 --> 00:59:06,379
I hired an exfil team
to monitor our boat's radio frequency.
865
00:59:06,462 --> 00:59:08,840
So if we go silent for 24 hours,
866
00:59:08,923 --> 00:59:11,551
they'll do a flyby at exactly sunset
on the second night.
867
00:59:12,343 --> 00:59:13,553
But that's tomorrow.
868
00:59:14,554 --> 00:59:18,057
Your plans showed a village complex
on the southwest ridge with a helipad.
869
00:59:18,140 --> 00:59:20,726
They'll hover for exactly two minutes.
If no one shows, they'll leave.
870
00:59:20,810 --> 00:59:22,979
-But if they see us…
-Why only two minutes?
871
00:59:23,062 --> 00:59:24,272
Why don't they just land?
872
00:59:24,355 --> 00:59:25,356
Pilots wanna live too.
873
00:59:25,439 --> 00:59:26,816
Oh, great.
874
00:59:27,316 --> 00:59:29,944
We gotta find high ground
before the sun goes down.
875
00:59:37,076 --> 00:59:38,411
We have to go now.
876
00:59:38,494 --> 00:59:40,413
Drop anything you can't carry all day.
877
00:59:42,623 --> 00:59:43,749
What do we do now?
878
00:59:44,292 --> 00:59:45,793
Just try not to die.
879
01:00:06,814 --> 01:00:07,815
Warm.
880
01:00:08,816 --> 01:00:10,568
There's geothermal power.
881
01:00:11,527 --> 01:00:13,362
Must come through these pipes
from hot springs.
882
01:00:15,531 --> 01:00:17,116
It must lead to the village.
883
01:00:18,784 --> 01:00:20,119
Maybe there's a radio?
884
01:00:21,537 --> 01:00:23,372
Great. Yeah.
885
01:00:23,456 --> 01:00:25,583
We'll use that to get the guy
who tried to kill me.
886
01:00:26,709 --> 01:00:27,877
Or, you know, to get rescued?
887
01:00:27,960 --> 01:00:30,838
Yeah. Then we'll get the son of a.
888
01:00:32,089 --> 01:00:35,051
Right. Okay, we follow the pipes
to the village.
889
01:00:35,134 --> 01:00:37,011
Unless somebody's got another idea.
890
01:00:38,513 --> 01:00:39,805
I have some weed.
891
01:00:42,266 --> 01:00:44,101
Might be a little damp, but,
892
01:00:45,144 --> 01:00:47,104
I feel like we could just chill here, no?
893
01:00:47,188 --> 01:00:48,940
You don't smoke, you-- Do you smoke?
894
01:00:50,983 --> 01:00:51,984
No?
895
01:00:57,073 --> 01:00:59,242
Okay, Dad, he's…
896
01:01:00,243 --> 01:01:02,036
he's clearly messing with you.
897
01:01:08,376 --> 01:01:09,418
Yo, help me up?
898
01:01:09,502 --> 01:01:10,503
Funny.
899
01:01:12,213 --> 01:01:14,090
All right. No one help me up.
That's fine.
900
01:01:32,900 --> 01:01:35,611
Maybe that family will know
to head for the village.
901
01:01:35,695 --> 01:01:36,904
God, I hope so.
902
01:01:41,367 --> 01:01:42,994
How far to the next sample?
903
01:01:43,077 --> 01:01:44,537
Well, according to the satellite imagery,
904
01:01:44,620 --> 01:01:46,998
the Titanosaur herd stays
in the central valley.
905
01:01:48,165 --> 01:01:49,584
We should reach them by dawn.
906
01:01:54,589 --> 01:01:57,216
Be careful where you step.
Something just moved past my leg.
907
01:01:59,677 --> 01:02:02,555
Hey. You wanna tell me how
the girl fell over the rail?
908
01:02:03,264 --> 01:02:05,224
The thing hit the boat. You were there.
909
01:02:05,308 --> 01:02:07,727
But so were you,
on the bridge, next to her.
910
01:02:07,810 --> 01:02:10,104
So there was nothing you could do?
911
01:02:10,855 --> 01:02:12,148
What are you implying?
912
01:02:15,401 --> 01:02:17,153
This isn't your first expedition, huh?
913
01:02:17,236 --> 01:02:19,030
No, I've been on digs since I was 12.
914
01:02:20,072 --> 01:02:22,366
I studied under Alan Grant as a postdoc.
915
01:02:23,534 --> 01:02:25,912
I suppose you're
in this kind of situation all the time?
916
01:02:26,495 --> 01:02:28,039
Used to be.
917
01:02:28,122 --> 01:02:30,249
I hate the jungle. I try to avoid it now.
918
01:02:30,917 --> 01:02:32,084
Why is that?
919
01:02:32,168 --> 01:02:35,630
You can't see three feet in front of you,
and you always know you're being stalked.
920
01:02:36,464 --> 01:02:38,674
And the only place to hide is underwater.
921
01:02:40,259 --> 01:02:41,761
I refuse to die in the jungle.
922
01:02:43,763 --> 01:02:46,849
My dream is I die in a shallow sea,
and I'm buried quickly by silt.
923
01:02:48,976 --> 01:02:49,977
That's beautiful.
924
01:02:50,061 --> 01:02:52,522
It's the best chance
of being fossilized that way.
925
01:02:54,857 --> 01:02:55,858
You're a weirdo.
926
01:02:57,360 --> 01:02:58,361
Thank you.
927
01:03:01,822 --> 01:03:02,823
You gotta drop this.
928
01:03:02,907 --> 01:03:06,118
She screamed,
I turned around, and then she was gone.
929
01:03:06,202 --> 01:03:07,620
Okay. All right.
930
01:03:07,703 --> 01:03:09,914
If I find out otherwise, though,
we'll leave you here
931
01:03:09,997 --> 01:03:11,791
and you can rejoin the food chain.
932
01:03:11,874 --> 01:03:13,501
I'm too smart to die.
933
01:03:13,584 --> 01:03:16,295
You know, intelligence is massively
overrated as an adaptive trait.
934
01:03:16,379 --> 01:03:18,047
-Oh, yeah?
-Seriously.
935
01:03:18,130 --> 01:03:19,131
Enlighten us.
936
01:03:19,215 --> 01:03:21,884
Dinosaurs, pretty dumb, right?
937
01:03:21,968 --> 01:03:24,762
And yet they survived
for 167 million years.
938
01:03:24,846 --> 01:03:28,724
And we Homo sapiens,
geniuses by comparison,
939
01:03:28,808 --> 01:03:31,686
only have about 200,000 years so far.
940
01:03:31,769 --> 01:03:35,773
But with our huge cranial cavities,
we're so smart,
941
01:03:35,857 --> 01:03:38,776
we already have
the capacity to annihilate ourselves.
942
01:03:40,695 --> 01:03:42,530
I doubt we make it to even one million.
943
01:03:43,573 --> 01:03:46,742
Hold on. Don't we rule the earth?
We gotta be doing something right.
944
01:03:47,243 --> 01:03:48,494
We don't rule the earth.
945
01:03:49,203 --> 01:03:50,788
We just think we do.
946
01:03:52,039 --> 01:03:54,083
I mean, sure,
we're changing the environment,
947
01:03:54,166 --> 01:03:56,919
but that makes us the ones
to worry about, not the planet.
948
01:03:57,545 --> 01:03:59,589
When the Earth gets tired of us,
believe me,
949
01:03:59,672 --> 01:04:03,092
it will shake us off like a summer cold.
950
01:04:06,262 --> 01:04:08,598
Of all species that have existed on Earth,
951
01:04:08,681 --> 01:04:11,517
99.9% of them are now extinct.
952
01:04:14,687 --> 01:04:16,189
Survival is a long shot.
953
01:04:26,282 --> 01:04:27,408
You hear that?
954
01:04:28,117 --> 01:04:29,452
Every day could be your last.
955
01:04:37,877 --> 01:04:39,754
All right, everyone, find a stick.
956
01:04:40,546 --> 01:04:42,131
You'll need it to clear your way.
957
01:04:57,188 --> 01:04:58,481
Bella?
958
01:04:59,732 --> 01:05:00,733
It's okay.
959
01:05:01,442 --> 01:05:02,443
It's little.
960
01:05:03,611 --> 01:05:05,404
See? And it's a plant-eater.
961
01:05:05,488 --> 01:05:06,489
It's okay.
962
01:05:06,572 --> 01:05:08,449
No. No. Go.
963
01:05:08,533 --> 01:05:09,534
Go. Shoo.
964
01:05:14,789 --> 01:05:16,207
-Hey, Xavier.
-Yeah.
965
01:05:17,166 --> 01:05:18,751
You jumped in after her.
966
01:05:18,835 --> 01:05:19,877
Yeah.
967
01:05:20,378 --> 01:05:21,712
Respect for that.
968
01:05:23,631 --> 01:05:25,007
Whatever, guapo.
969
01:05:31,389 --> 01:05:32,640
Hard to like, honey.
970
01:05:32,723 --> 01:05:33,724
Yeah.
971
01:05:33,808 --> 01:05:34,934
Took me a minute, too.
972
01:05:37,019 --> 01:05:38,271
Let's do this.
973
01:05:51,242 --> 01:05:53,828
Let's do this…
but, like, going that way, though.
974
01:06:02,003 --> 01:06:03,796
What are the last two species?
975
01:06:03,880 --> 01:06:06,299
Titanosaur and Quetzalcoatlus.
976
01:06:06,382 --> 01:06:07,592
An 11-ton sauropod
977
01:06:07,675 --> 01:06:10,761
and a pterosaur the size of a school bus
with 30-foot wings.
978
01:06:10,845 --> 01:06:13,973
One of those little buses
like for field trips, or the full thing?
979
01:06:14,056 --> 01:06:15,224
Does it matter?
980
01:06:15,892 --> 01:06:16,893
Just asking.
981
01:07:34,554 --> 01:07:35,555
It's okay.
982
01:07:37,807 --> 01:07:40,184
You get some more sleep
while I take it for a while.
983
01:07:40,268 --> 01:07:41,727
No. I'm okay.
984
01:07:42,228 --> 01:07:44,063
I know you're okay, but it's my watch.
985
01:07:47,191 --> 01:07:48,276
You sure?
986
01:07:48,359 --> 01:07:49,360
Yeah.
987
01:07:50,361 --> 01:07:51,654
Thanks.
988
01:07:53,114 --> 01:07:55,199
The pipes, they just go right up that way,
989
01:07:56,117 --> 01:07:57,451
hopefully towards the village.
990
01:07:57,535 --> 01:07:58,536
All right?
991
01:08:05,376 --> 01:08:07,378
You know, I was wrong about you.
992
01:08:09,046 --> 01:08:10,965
No, you're right. I'm lazy as hell.
993
01:08:14,093 --> 01:08:16,012
She might be alive
because of what you did.
994
01:08:22,643 --> 01:08:25,854
I don't even know why
she wants to be with me.
995
01:08:27,982 --> 01:08:30,318
Well, she sees who you are.
996
01:08:32,612 --> 01:08:33,738
Thank God she doesn't.
997
01:08:36,991 --> 01:08:37,992
Hey.
998
01:08:38,075 --> 01:08:39,076
Hey!
999
01:08:39,785 --> 01:08:41,703
Other people may talk shit about us,
1000
01:08:42,412 --> 01:08:44,122
but we don't have to do the job for them.
1001
01:08:45,166 --> 01:08:46,876
Otherwise it becomes true.
1002
01:08:55,176 --> 01:08:56,551
Well, I gotta take a piss.
1003
01:09:59,115 --> 01:10:00,116
Come on.
1004
01:10:01,158 --> 01:10:02,159
Come.
1005
01:10:03,202 --> 01:10:04,328
It's okay.
1006
01:10:06,205 --> 01:10:07,206
Come on.
1007
01:11:52,895 --> 01:11:54,188
How much further?
1008
01:11:54,272 --> 01:11:55,731
Not far.
1009
01:11:55,815 --> 01:11:58,568
The Titanosaur herd
should be right across this valley.
1010
01:11:58,651 --> 01:12:00,319
But they're herbivores, right?
1011
01:12:00,403 --> 01:12:01,529
Yeah.
1012
01:12:01,612 --> 01:12:02,822
That's good.
1013
01:12:02,905 --> 01:12:05,199
But the things that hunt them aren't.
1014
01:12:05,283 --> 01:12:06,284
Great.
1015
01:12:07,618 --> 01:12:08,619
Quiet.
1016
01:13:13,976 --> 01:13:15,102
You want one?
1017
01:13:31,035 --> 01:13:32,495
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1018
01:13:40,753 --> 01:13:41,796
What?
1019
01:14:13,244 --> 01:14:15,288
You're a secret adrenaline junkie, Henry?
1020
01:14:18,541 --> 01:14:20,668
This is our chance. They're distracted.
1021
01:14:20,751 --> 01:14:21,961
Distracted by what?
1022
01:14:31,804 --> 01:14:32,805
Okay.
1023
01:14:54,952 --> 01:14:56,287
You don't see that every day.
1024
01:14:57,371 --> 01:14:58,831
Or ever.
1025
01:17:35,655 --> 01:17:36,822
One to go.
1026
01:17:39,408 --> 01:17:40,701
Looks like we're climbing.
1027
01:17:41,410 --> 01:17:43,204
Hope you're good with heights, Doc.
1028
01:17:52,755 --> 01:17:55,299
The guys on the boat
said there was power at the village.
1029
01:17:55,383 --> 01:17:57,093
We just have to trust
that they were right.
1030
01:17:57,176 --> 01:17:58,928
Hey, how much further do you think it is?
1031
01:17:59,011 --> 01:18:00,137
A mile, maybe two.
1032
01:18:03,766 --> 01:18:04,767
Is your leg okay?
1033
01:18:04,851 --> 01:18:07,019
Yeah, it just hurts a little. I'm fine.
1034
01:18:07,103 --> 01:18:08,104
It's okay.
1035
01:18:10,439 --> 01:18:11,524
And…
1036
01:18:12,608 --> 01:18:16,404
are we okay with… that?
1037
01:18:21,033 --> 01:18:22,410
It's helping her.
1038
01:18:24,328 --> 01:18:25,913
It's okay. I got an eye on it.
1039
01:18:33,212 --> 01:18:35,089
Mom's never gonna trust you with us again.
1040
01:18:35,173 --> 01:18:36,257
Oh, God, no.
1041
01:18:37,091 --> 01:18:38,384
Hey, guys.
1042
01:18:39,510 --> 01:18:41,470
I'm naming her Dolores.
1043
01:18:41,554 --> 01:18:42,889
Iz, you're alive?
1044
01:18:43,556 --> 01:18:44,891
You talk?
1045
01:18:45,808 --> 01:18:47,768
I'm taking her home with me.
1046
01:18:47,852 --> 01:18:49,896
That may or may not be a terrible idea.
1047
01:18:49,979 --> 01:18:51,105
Dolores?
1048
01:18:53,065 --> 01:18:54,066
Hey, you good?
1049
01:18:54,150 --> 01:18:57,570
Yeah, it's…
It's just kinda nice, you and your dad.
1050
01:18:57,653 --> 01:18:59,238
I don't know.
Maybe this whole thing will--
1051
01:19:00,114 --> 01:19:01,157
Xavier!
1052
01:19:01,240 --> 01:19:02,909
Bella, Bella!
1053
01:19:02,992 --> 01:19:04,076
Bella, wait!
1054
01:19:31,312 --> 01:19:32,563
What's the smell?
1055
01:19:37,443 --> 01:19:39,111
What's wrong with her?
1056
01:19:46,035 --> 01:19:47,370
What is she scared of?
1057
01:19:51,123 --> 01:19:52,208
Help me up.
1058
01:19:59,507 --> 01:20:01,884
We'll follow the river that way.
1059
01:20:02,885 --> 01:20:04,011
I see a boat.
1060
01:20:05,346 --> 01:20:06,514
You can't walk.
1061
01:20:06,597 --> 01:20:08,933
Xavier can help you while I go get it.
1062
01:20:09,684 --> 01:20:11,602
All right. Be careful.
1063
01:20:17,859 --> 01:20:19,151
Can I get some more licorice?
1064
01:20:39,755 --> 01:20:41,174
Oh, my God.
1065
01:21:05,031 --> 01:21:06,032
Teresa.
1066
01:21:06,115 --> 01:21:08,618
Teresa! Hurry.
1067
01:21:08,701 --> 01:21:10,703
Just go. Come on.
1068
01:21:36,270 --> 01:21:37,313
Careful.
1069
01:22:13,224 --> 01:22:15,685
Come on. Come on. Come on. Come on.
1070
01:22:20,648 --> 01:22:21,899
Move! Come back.
1071
01:22:26,946 --> 01:22:27,947
Okay.
1072
01:22:34,537 --> 01:22:35,538
No.
1073
01:22:36,497 --> 01:22:37,582
Shit.
1074
01:22:50,887 --> 01:22:52,096
Dolores!
1075
01:22:54,682 --> 01:22:56,350
You have to go. It's not safe.
1076
01:23:09,488 --> 01:23:11,616
Please, go, go, go, go, go.
1077
01:23:11,699 --> 01:23:13,201
Shoo! Shoo!
1078
01:23:20,333 --> 01:23:21,334
Come on. Come on.
1079
01:23:32,762 --> 01:23:34,013
No. Don't.
1080
01:23:34,096 --> 01:23:35,348
No, don't. Don't. Don't.
1081
01:23:47,944 --> 01:23:49,111
Teresa, come on.
1082
01:23:50,154 --> 01:23:51,364
Come on.
1083
01:23:52,281 --> 01:23:53,741
Come on, baby. Come on!
1084
01:23:53,824 --> 01:23:55,159
Come on!
1085
01:24:08,130 --> 01:24:09,757
Come on! Come on!
1086
01:24:15,429 --> 01:24:16,430
Okay.
1087
01:24:21,644 --> 01:24:22,645
Isabella.
1088
01:24:22,728 --> 01:24:24,146
Come on. Come on.
1089
01:24:30,903 --> 01:24:33,364
All right, sit in the front now.
1090
01:24:33,447 --> 01:24:34,866
Let's go. Go.
1091
01:24:35,741 --> 01:24:36,742
Quietly.
1092
01:24:39,370 --> 01:24:41,038
Go! Go! Go!
1093
01:24:42,081 --> 01:24:43,291
Paddle!
1094
01:24:43,374 --> 01:24:44,750
Paddle. Come on.
1095
01:24:48,171 --> 01:24:49,589
-Dad!
-Okay, okay, okay. Okay.
1096
01:24:49,672 --> 01:24:50,798
Come on, come on, come on!
1097
01:24:50,882 --> 01:24:54,093
Paddle, paddle, paddle!
1098
01:24:55,386 --> 01:24:56,637
Dad!
1099
01:24:57,513 --> 01:24:59,432
-Go!
-Come on. Come on. Come on. Come on.
1100
01:24:59,515 --> 01:25:01,100
-Go!
-Come on. Come on.
1101
01:25:01,184 --> 01:25:02,351
Paddle!
1102
01:25:03,644 --> 01:25:04,896
Dig!
1103
01:25:04,979 --> 01:25:07,106
Dig! Dig! Come on!
1104
01:25:09,901 --> 01:25:11,110
Come on, come on, come on.
1105
01:25:15,489 --> 01:25:17,700
As hard as you can! Dig! Dig!
1106
01:25:27,293 --> 01:25:28,878
Come on! Paddle!
1107
01:25:29,545 --> 01:25:30,796
Paddle! Paddle!
1108
01:25:46,854 --> 01:25:49,106
Isabella! Swim! Go! Go!
1109
01:25:50,066 --> 01:25:51,150
Bella!
1110
01:25:53,819 --> 01:25:54,946
Isabella!
1111
01:26:25,434 --> 01:26:26,853
-Bella!
-Dad!
1112
01:26:26,936 --> 01:26:28,020
Keep going.
1113
01:26:31,190 --> 01:26:32,525
Come on!
1114
01:26:36,779 --> 01:26:37,947
Bella!
1115
01:26:38,990 --> 01:26:39,824
-Bella!
-Bella!
1116
01:26:39,907 --> 01:26:40,908
Isabella!
1117
01:26:42,994 --> 01:26:45,496
Dad! Dad!
1118
01:26:46,873 --> 01:26:48,040
Dad!
1119
01:26:48,124 --> 01:26:49,333
Bella! Bella!
1120
01:26:49,417 --> 01:26:51,335
Dad!
1121
01:26:51,419 --> 01:26:53,087
Dad, help!
1122
01:26:59,427 --> 01:27:00,845
Dad!
1123
01:27:02,722 --> 01:27:03,848
Dad!
1124
01:27:03,931 --> 01:27:05,308
-No. Isabella!
-Dad!
1125
01:27:10,688 --> 01:27:12,857
No! Bella!
1126
01:27:24,243 --> 01:27:25,244
Dad.
1127
01:27:30,625 --> 01:27:31,959
Isabella, no!
1128
01:27:32,043 --> 01:27:34,587
No! No!
1129
01:27:34,670 --> 01:27:35,796
No!
1130
01:27:45,765 --> 01:27:47,725
Bella! Bella, come on. Come on! Swim!
1131
01:27:47,808 --> 01:27:48,893
Come on.
1132
01:27:55,191 --> 01:27:56,192
Dad!
1133
01:27:56,901 --> 01:27:57,944
Dad!
1134
01:27:58,027 --> 01:27:59,028
Bella, swim!
1135
01:28:00,696 --> 01:28:02,573
-Come on! I got you!
-Bella, it's coming!
1136
01:28:03,491 --> 01:28:04,867
-Come on!
-I got you.
1137
01:28:20,883 --> 01:28:21,968
You okay?
1138
01:28:27,890 --> 01:28:29,141
You okay? You okay?
1139
01:29:06,262 --> 01:29:07,263
Okay.
1140
01:29:08,764 --> 01:29:10,391
It's a vertical slab.
1141
01:29:13,686 --> 01:29:16,147
Looks like some overhang.
1142
01:29:17,815 --> 01:29:22,111
It's probably a 5.13, 5.15.
1143
01:29:22,612 --> 01:29:24,363
Well, at least we're going down.
1144
01:29:25,489 --> 01:29:28,784
I saw the pterosaur
circling a carved structure
1145
01:29:28,868 --> 01:29:30,578
cut into a natural ledge.
1146
01:29:31,704 --> 01:29:34,123
They were crevice-nesters,
so it's an ideal spot.
1147
01:29:37,043 --> 01:29:39,128
Do we have to get a sample from an egg?
1148
01:29:40,046 --> 01:29:41,672
I suppose we could try
and get it from the parent,
1149
01:29:41,756 --> 01:29:43,883
but they're a flying carnivore
the size of an F-16.
1150
01:29:44,300 --> 01:29:45,510
Okay.
1151
01:29:46,093 --> 01:29:47,094
Clip him in.
1152
01:29:55,686 --> 01:29:56,687
Okay.
1153
01:29:58,814 --> 01:30:00,858
All right, here we go.
1154
01:30:03,611 --> 01:30:05,488
See you at the bottom.
1155
01:30:09,534 --> 01:30:10,952
-You good?
-Good?
1156
01:30:11,035 --> 01:30:12,036
Yeah, good. Yeah.
1157
01:30:12,119 --> 01:30:13,246
Yeah, yeah.
1158
01:30:14,539 --> 01:30:18,084
I mean, I have a 20-foot climbing wall
in my gym, so.
1159
01:30:18,876 --> 01:30:20,670
There you go.
It's exactly like climbing that.
1160
01:30:21,337 --> 01:30:23,798
Yeah, but 25 times in a row.
1161
01:30:23,881 --> 01:30:26,676
And you're 500 feet up, so, if you fall,
1162
01:30:27,593 --> 01:30:29,053
you die.
1163
01:30:29,136 --> 01:30:31,097
Okay. Well, that's unhelpful.
1164
01:30:32,682 --> 01:30:34,058
Don't worry. I got you.
1165
01:31:14,140 --> 01:31:15,224
It's fun, right?
1166
01:31:34,035 --> 01:31:35,286
Krebs.
1167
01:31:36,996 --> 01:31:37,997
Check this out.
1168
01:31:39,749 --> 01:31:40,625
Rope, rope!
1169
01:31:46,631 --> 01:31:47,715
You're doing great.
1170
01:31:49,091 --> 01:31:50,843
We got another 40 feet to go.
1171
01:31:55,181 --> 01:31:56,182
Time to move.
1172
01:31:58,559 --> 01:31:59,560
Okay.
1173
01:32:09,570 --> 01:32:11,781
See? It's just like the gym.
1174
01:32:28,214 --> 01:32:30,341
Can you move the pitons?
1175
01:32:30,967 --> 01:32:33,344
I think we're gonna need
a couple minutes here.
1176
01:32:33,427 --> 01:32:34,262
Okay.
1177
01:32:38,349 --> 01:32:39,892
What is this place?
1178
01:32:40,601 --> 01:32:42,103
Some kind of ancient temple?
1179
01:32:48,359 --> 01:32:50,069
It won't hurt the embryo.
1180
01:32:52,029 --> 01:32:54,198
Maybe we should make this quick, huh?
1181
01:32:57,159 --> 01:32:58,870
Not without breaking the egg sac.
1182
01:33:02,123 --> 01:33:04,083
You're a very impressive nerd, Henry.
1183
01:33:09,463 --> 01:33:12,341
-What would the alternative be?
-To what?
1184
01:33:12,425 --> 01:33:15,261
To handing the samples over
to ParkerGenix?
1185
01:33:18,848 --> 01:33:20,057
We open-source it.
1186
01:33:21,017 --> 01:33:22,435
We give it to the whole world.
1187
01:33:24,145 --> 01:33:25,938
A bunch of people create the medicine,
1188
01:33:26,022 --> 01:33:28,482
nobody owns the patent,
everyone has access,
1189
01:33:28,566 --> 01:33:30,776
and tens of millions of lives are saved.
1190
01:33:30,860 --> 01:33:33,279
It's all of us, not some of us.
1191
01:33:37,408 --> 01:33:39,202
I don't make any money in that scenario.
1192
01:33:40,119 --> 01:33:41,287
No, you're broke as hell.
1193
01:33:41,996 --> 01:33:43,414
Yeah, I don't love that part.
1194
01:34:14,278 --> 01:34:15,279
I've got it.
1195
01:34:15,363 --> 01:34:16,656
Hey, Zora!
1196
01:34:19,867 --> 01:34:20,868
Uh-oh.
1197
01:34:27,375 --> 01:34:28,376
Hey!
1198
01:34:33,589 --> 01:34:34,715
Hey!
1199
01:34:36,717 --> 01:34:37,844
Oh, gee.
1200
01:34:40,805 --> 01:34:41,848
The sample!
1201
01:34:48,771 --> 01:34:49,772
Hey!
1202
01:35:03,828 --> 01:35:05,621
Kincaid! Pull me up!
1203
01:35:05,705 --> 01:35:07,707
-Kincaid! Help!
-LeClerc?
1204
01:35:09,333 --> 01:35:10,501
Hey!
1205
01:35:11,377 --> 01:35:12,795
Kincaid!
1206
01:35:12,879 --> 01:35:15,339
Krebs, pull! Pull!
1207
01:35:15,423 --> 01:35:17,466
Pull me up! Pull me up!
1208
01:35:18,259 --> 01:35:20,469
Pull me up! Pull me up!
1209
01:35:24,849 --> 01:35:27,351
-You okay?
-Yeah. You?
1210
01:35:28,811 --> 01:35:29,812
Oh, shit.
1211
01:35:31,564 --> 01:35:32,481
Quick!
1212
01:35:50,208 --> 01:35:51,209
Henry!
1213
01:36:00,885 --> 01:36:02,386
Pull! Up!
1214
01:36:03,471 --> 01:36:04,931
Pull me up!
1215
01:36:05,014 --> 01:36:06,307
Pull me! Pull me!
1216
01:36:08,518 --> 01:36:09,519
Kincaid!
1217
01:36:10,728 --> 01:36:12,271
Henry! Henry, stop!
1218
01:36:12,355 --> 01:36:13,773
I nearly got it!
1219
01:36:13,856 --> 01:36:15,107
Henry, it's gonna snap! Stop!
1220
01:36:17,610 --> 01:36:18,694
Hold on!
1221
01:36:18,778 --> 01:36:19,779
Pull!
1222
01:36:19,862 --> 01:36:22,949
Pull! Pull!
1223
01:36:25,451 --> 01:36:26,494
Oh, shit!
1224
01:36:27,870 --> 01:36:29,038
Oh, shit!
1225
01:36:29,121 --> 01:36:29,956
LeClerc!
1226
01:36:48,140 --> 01:36:49,225
Come on! Here!
1227
01:36:49,308 --> 01:36:50,434
Where?
1228
01:37:02,655 --> 01:37:05,157
Stop! Henry! It's gonna split!
1229
01:37:06,534 --> 01:37:08,202
I've got it!
1230
01:37:13,916 --> 01:37:15,376
Oh, no.
1231
01:37:15,459 --> 01:37:17,170
Henry! Henry!
1232
01:37:50,786 --> 01:37:51,996
Doc!
1233
01:37:52,079 --> 01:37:53,164
You okay?
1234
01:38:12,433 --> 01:38:13,559
Let's go home.
1235
01:39:23,838 --> 01:39:24,964
Isabella.
1236
01:39:25,756 --> 01:39:26,757
Honey.
1237
01:39:26,841 --> 01:39:27,967
Let's go.
1238
01:39:29,635 --> 01:39:30,970
We're almost there.
1239
01:39:59,248 --> 01:40:00,458
I see the helipad.
1240
01:40:01,375 --> 01:40:02,960
It's in the middle of a reservoir.
1241
01:40:04,712 --> 01:40:06,464
No sign of the kids, though.
1242
01:40:07,215 --> 01:40:09,675
Will they even be able to find this place?
1243
01:40:09,759 --> 01:40:10,760
Hey.
1244
01:40:11,761 --> 01:40:13,554
Hey, there's footprints here.
1245
01:40:14,514 --> 01:40:15,598
Hello?
1246
01:40:16,224 --> 01:40:17,391
Reuben.
1247
01:40:17,475 --> 01:40:19,185
-Teresa.
-Zora, they could be anything.
1248
01:40:19,268 --> 01:40:21,395
-They could be animals. It could be.
-In Nikes?
1249
01:40:21,479 --> 01:40:23,231
I appreciate what you're doing.
I really do.
1250
01:40:23,314 --> 01:40:25,107
-But we are in a crunch right now.
-Hello?
1251
01:40:25,191 --> 01:40:27,151
And we don't even know
if they survived the rocks.
1252
01:40:27,235 --> 01:40:29,237
-Reuben. Teresa.
-The helicopter's coming.
1253
01:40:29,320 --> 01:40:30,571
Well, we'll just have the pilots
1254
01:40:30,655 --> 01:40:32,740
do a low pass over the whole island
while there's still light.
1255
01:40:32,823 --> 01:40:35,868
-That is an incredibly dangerous idea.
-Well, nobody asked you.
1256
01:40:36,953 --> 01:40:37,954
Hello?
1257
01:40:38,454 --> 01:40:39,705
Isabella!
1258
01:40:40,831 --> 01:40:41,874
Hello?
1259
01:40:42,750 --> 01:40:43,835
Hello?
1260
01:40:44,460 --> 01:40:45,753
Hello?
1261
01:40:47,547 --> 01:40:49,173
Anyone, please!
1262
01:40:51,592 --> 01:40:52,844
Hello?
1263
01:40:57,014 --> 01:40:58,641
Hello?
1264
01:40:58,724 --> 01:41:00,560
Is anyone here?
1265
01:41:01,435 --> 01:41:02,436
Hey!
1266
01:41:02,520 --> 01:41:04,522
Oh, my God! You made it!
1267
01:41:04,605 --> 01:41:06,440
-Oh, God. Oh, my God.
-Hi.
1268
01:41:06,524 --> 01:41:07,900
-You okay?
-Thank God you're alive.
1269
01:41:07,984 --> 01:41:08,818
Where is he?
1270
01:41:08,901 --> 01:41:11,445
-No, no, no. Where is that son of a?
-What? Who?
1271
01:41:11,529 --> 01:41:13,573
-That guy! He let me fall.
-Yeah, he tried to kill her.
1272
01:41:13,656 --> 01:41:15,324
Wait, wait. Who let you fall?
1273
01:41:17,994 --> 01:41:19,453
Hey, Krebs.
1274
01:41:22,582 --> 01:41:24,083
-I'm gonna kill him!
-Hey, hey.
1275
01:41:24,166 --> 01:41:26,085
-He's got a gun, Teresa! No!
-Whoa, whoa, whoa.
1276
01:41:26,169 --> 01:41:27,628
Let's just settle down, everybody. Okay?
1277
01:41:30,006 --> 01:41:31,215
You stopped me calling for help.
1278
01:41:31,799 --> 01:41:33,259
You wanted me to die.
1279
01:41:33,342 --> 01:41:35,344
What are you talking about?
I tried to catch you.
1280
01:41:36,220 --> 01:41:39,015
No, no, no. You looked right at me
and you let me fall!
1281
01:41:39,807 --> 01:41:40,808
She's lying.
1282
01:41:42,185 --> 01:41:43,477
If she's lying,
then why do you have a gun?
1283
01:41:43,561 --> 01:41:45,104
Because she's hysterical.
1284
01:41:46,022 --> 01:41:47,940
No, I'm not hysterical. I'm homicidal!
1285
01:41:48,024 --> 01:41:49,150
-Hey, whoa, whoa.
-Teresa, no!
1286
01:41:49,233 --> 01:41:50,651
Whoa, whoa, whoa. Hey, hey.
1287
01:41:50,735 --> 01:41:52,195
-Don't rush the guy with the gun.
-Enough.
1288
01:41:52,278 --> 01:41:54,697
Whoa. All right. All right.
1289
01:41:54,780 --> 01:41:56,616
Yes, everybody just relax.
1290
01:41:56,699 --> 01:41:58,117
Why don't I take that?
1291
01:41:58,826 --> 01:41:59,994
It looks heavy.
1292
01:42:04,665 --> 01:42:05,708
And…
1293
01:42:06,501 --> 01:42:08,961
I'll keep it safe with me.
1294
01:42:11,506 --> 01:42:13,549
Now, we're all just gonna relax
1295
01:42:13,633 --> 01:42:16,302
and wait here
for the helicopter to arrive.
1296
01:42:17,094 --> 01:42:19,013
There's a helicopter coming?
1297
01:42:19,096 --> 01:42:20,765
Any minute.
We just gotta make sure they see us.
1298
01:42:20,848 --> 01:42:22,808
Told you we'd made it.
1299
01:42:22,892 --> 01:42:24,477
Then we all get on the helicopter
1300
01:42:24,560 --> 01:42:27,980
and we forget any ridiculous stories
about whatever she said.
1301
01:42:28,064 --> 01:42:30,858
-I think we all need to--
-Stop talking! Stop talking.
1302
01:42:41,410 --> 01:42:42,453
It's the generator.
1303
01:42:43,704 --> 01:42:44,997
It must be on a timer.
1304
01:42:50,127 --> 01:42:52,088
The generator sounds angry.
1305
01:42:52,171 --> 01:42:54,841
Maybe this place is deserted
in the daytime.
1306
01:42:55,466 --> 01:42:57,635
But not so deserted at night?
1307
01:43:14,151 --> 01:43:16,404
It's okay, honey. It's okay.
1308
01:43:32,879 --> 01:43:33,921
Not that thing.
1309
01:43:41,262 --> 01:43:42,430
Run!
1310
01:43:44,056 --> 01:43:45,057
Split up!
1311
01:43:47,226 --> 01:43:48,728
Go. Go, go, go.
1312
01:43:55,359 --> 01:43:56,485
Reuben!
1313
01:44:02,408 --> 01:44:03,910
Teresa, get the rack!
1314
01:44:10,583 --> 01:44:11,584
What are they?
1315
01:44:11,667 --> 01:44:13,503
I don't know, but they're mutant as shit!
1316
01:44:14,420 --> 01:44:15,755
Come on, get to the back!
1317
01:44:53,626 --> 01:44:55,378
The hell is this place?
1318
01:44:56,128 --> 01:44:59,257
It's a lab. Cross-breeding, mutations.
1319
01:45:00,091 --> 01:45:01,467
It's where it all happened.
1320
01:45:18,067 --> 01:45:19,277
Stop!
1321
01:45:20,653 --> 01:45:21,821
You're missing it!
1322
01:45:21,904 --> 01:45:23,531
-Give me the gun!
-Get off me!
1323
01:45:39,755 --> 01:45:40,756
Dolores!
1324
01:45:40,840 --> 01:45:41,841
Bella!
1325
01:45:45,386 --> 01:45:46,679
You found us.
1326
01:45:46,762 --> 01:45:47,763
Bella.
1327
01:45:51,934 --> 01:45:53,978
Show me candy! I'm gonna eat you all up.
1328
01:45:58,774 --> 01:46:00,193
It's okay.
1329
01:46:00,276 --> 01:46:01,277
Bella!
1330
01:46:07,992 --> 01:46:09,035
Bella!
1331
01:46:14,373 --> 01:46:16,918
Show me candy! I'm gonna eat you all up.
1332
01:46:19,629 --> 01:46:20,880
Show me candy!
1333
01:46:25,426 --> 01:46:27,094
I'm gonna eat you all up.
1334
01:47:08,302 --> 01:47:09,387
Come on. Come on.
1335
01:48:05,067 --> 01:48:06,819
That way. Go, go, go. Give me that.
1336
01:48:10,990 --> 01:48:14,827
Hey. There's a tunnel system.
It goes under the whole island.
1337
01:48:28,799 --> 01:48:31,052
The tunnel leads to the ocean.
There's a boat.
1338
01:48:36,766 --> 01:48:37,892
It's the helicopter.
1339
01:48:39,852 --> 01:48:42,146
I'll get the kids.
You get the pilot's attention.
1340
01:48:43,314 --> 01:48:44,524
Don't let 'em leave, Doc!
1341
01:48:45,358 --> 01:48:46,526
Don't let 'em leave!
1342
01:49:13,469 --> 01:49:14,804
I can't see anyone.
1343
01:49:14,887 --> 01:49:18,307
Okay. We circle for two minutes,
then get the hell out.
1344
01:49:53,259 --> 01:49:55,219
Caution. Pedestrian ahead.
1345
01:50:02,977 --> 01:50:03,978
Shit.
1346
01:50:12,486 --> 01:50:15,114
Down the tunnel. Quick.
Go, go, go, go, go.
1347
01:50:15,907 --> 01:50:16,908
That way, go!
1348
01:50:16,991 --> 01:50:18,492
It's okay. It's okay, Bella.
1349
01:50:29,962 --> 01:50:31,214
Come on, come on, come on!
1350
01:50:31,297 --> 01:50:33,508
-You okay?
-Which way do we go?
1351
01:50:33,591 --> 01:50:34,759
To the left. Hurry!
1352
01:50:35,343 --> 01:50:36,344
-Go.
-I'm scared.
1353
01:50:52,235 --> 01:50:53,986
Okay, I'm gonna call it.
1354
01:50:54,737 --> 01:50:56,489
Let's head home.
1355
01:51:09,001 --> 01:51:10,044
Hey!
1356
01:51:10,127 --> 01:51:11,170
Stop!
1357
01:51:11,254 --> 01:51:12,255
Hey!
1358
01:51:12,338 --> 01:51:13,756
Down here!
1359
01:51:13,840 --> 01:51:15,299
Come back!
1360
01:51:34,777 --> 01:51:36,028
Wait!
1361
01:51:36,112 --> 01:51:38,406
There. Seven o'clock, low.
1362
01:51:38,489 --> 01:51:40,658
I see it! Combing left.
1363
01:51:48,082 --> 01:51:49,166
Thank God.
1364
01:51:49,750 --> 01:51:50,751
Come on.
1365
01:51:55,006 --> 01:51:56,507
Duncan!
1366
01:51:56,591 --> 01:51:58,467
They're coming back!
1367
01:52:15,610 --> 01:52:17,111
Hey!
1368
01:52:17,195 --> 01:52:19,155
Quick! Down here!
1369
01:52:20,740 --> 01:52:22,116
Oh, no!
1370
01:52:39,050 --> 01:52:40,301
Loomis.
1371
01:52:41,344 --> 01:52:43,054
Kincaid, is that you?
1372
01:52:43,137 --> 01:52:44,847
-Reuben!
-Hello?
1373
01:52:44,931 --> 01:52:46,098
Where are you guys?
1374
01:52:46,182 --> 01:52:49,185
-Hey! Hey! Down here! Hey! Hey!
-Here! Hey!
1375
01:52:49,268 --> 01:52:50,937
Oh, thank God.
1376
01:52:52,688 --> 01:52:53,940
Get us out of here!
1377
01:52:54,023 --> 01:52:55,816
Wait, wait, wait.
Just wait-- Wait, wait, wait.
1378
01:52:59,654 --> 01:53:02,323
-Did you see that thing?
-Get inside! Get inside!
1379
01:53:05,243 --> 01:53:06,536
Okay, listen up.
1380
01:53:07,245 --> 01:53:08,871
This is a drainage tunnel.
1381
01:53:08,955 --> 01:53:10,414
Leads down to the sea.
1382
01:53:10,498 --> 01:53:13,125
There's a dock
with a boat hanging on it. I saw it.
1383
01:53:13,793 --> 01:53:14,961
What about the helicopter?
1384
01:53:15,044 --> 01:53:16,462
No helicopter.
1385
01:53:16,546 --> 01:53:18,756
-What?
-No.
1386
01:53:18,840 --> 01:53:21,175
Wait. But what if the boat doesn't work?
1387
01:53:21,259 --> 01:53:24,011
Hey. I'm not gonna let you get hurt, okay?
1388
01:53:27,723 --> 01:53:28,891
All right. Come on.
1389
01:53:31,060 --> 01:53:33,104
This way. Let's get to the dock.
1390
01:53:43,239 --> 01:53:44,407
Shut up!
1391
01:53:44,490 --> 01:53:46,534
Caution. Pedestrian ahead.
1392
01:54:12,351 --> 01:54:13,853
Down the tunnel. Quick.
1393
01:54:13,936 --> 01:54:17,064
-I don't think this is the right way, Dad.
-Yeah, come on. Go, go.
1394
01:54:19,984 --> 01:54:20,985
Zora!
1395
01:54:29,702 --> 01:54:30,703
Go!
1396
01:54:32,330 --> 01:54:34,373
-Are you okay?
-Go! Go!
1397
01:54:35,625 --> 01:54:36,626
Krebs took the jeep.
1398
01:54:36,709 --> 01:54:38,836
If he gets to the boat before us,
he'll take that too.
1399
01:54:39,545 --> 01:54:41,631
Come on, Z, we gotta go!
1400
01:54:47,094 --> 01:54:48,971
There's the ocean! Up there!
1401
01:54:51,974 --> 01:54:54,435
-I see the boat. It's that way.
-How do we open the gate?
1402
01:54:54,519 --> 01:54:56,479
It's there, it's there. The control panel.
1403
01:54:56,562 --> 01:54:57,980
I'll go. I'll go.
1404
01:54:59,106 --> 01:55:01,567
-Can you fit through?
-I'm trying, I'm trying!
1405
01:55:03,152 --> 01:55:04,654
Shit.
1406
01:55:08,491 --> 01:55:10,117
Maybe we can lift it.
1407
01:55:15,790 --> 01:55:17,583
Guys? That thing is back!
1408
01:55:17,667 --> 01:55:20,962
Again! All together, lift.
One, two, three…
1409
01:55:28,052 --> 01:55:29,762
-Hey. Hey!
-Hey, hey, hey. Isabella.
1410
01:55:29,846 --> 01:55:31,597
-No, no, no.
-Bella! Bella, wait!
1411
01:55:31,681 --> 01:55:33,516
-Bella!
-Come back here! Come here!
1412
01:55:34,392 --> 01:55:35,560
Careful, Bella! Be careful!
1413
01:55:35,643 --> 01:55:37,478
Isabella! Find the power button.
1414
01:55:57,707 --> 01:55:59,959
Hurry, we have to open the gate!
1415
01:56:00,042 --> 01:56:01,419
It's coming!
1416
01:56:01,502 --> 01:56:02,628
-Hey!
-Hey!
1417
01:56:03,629 --> 01:56:05,298
Bella, open the gate!
1418
01:56:27,987 --> 01:56:30,364
Excess speed. Slow down.
1419
01:56:33,159 --> 01:56:34,827
Caution. Pedestrian ahead.
1420
01:56:42,668 --> 01:56:43,669
Go, go, go!
1421
01:56:47,298 --> 01:56:48,716
Come on. We gotta go. We gotta go.
1422
01:56:48,799 --> 01:56:49,884
-Teresa, come on!
-Come on.
1423
01:56:55,556 --> 01:56:56,724
Now, Z, now!
1424
01:57:32,552 --> 01:57:33,553
Hurry.
1425
01:57:34,679 --> 01:57:36,430
The hoist control's over there. Go.
1426
01:57:36,514 --> 01:57:38,099
How do you get the boat down?
1427
01:57:39,475 --> 01:57:41,727
-Lower the boat.
-Where's the power?
1428
01:57:41,811 --> 01:57:43,229
-Here, take this!
-I got it. I got it.
1429
01:57:43,312 --> 01:57:47,608
-Turn it on.
-The hoist is broken. It's jammed!
1430
01:57:47,692 --> 01:57:48,943
Come on, come on!
1431
01:58:01,080 --> 01:58:02,081
Bella!
1432
01:58:02,832 --> 01:58:03,875
Don't move, honey!
1433
01:58:11,048 --> 01:58:14,468
It's attracted to light. Turn it off!
Turn it off!
1434
01:58:14,552 --> 01:58:16,470
-Give me the flares.
-What the hell are you doing?
1435
01:58:16,554 --> 01:58:17,889
I've got it. I've got it. Go!
1436
01:58:17,972 --> 01:58:19,557
-No, no, no! What the hell are you doing?
-Hey!
1437
01:58:20,474 --> 01:58:21,893
Right here.
1438
01:58:22,685 --> 01:58:24,937
You want me? Come on!
1439
01:58:25,938 --> 01:58:28,024
-Come on!
-No.
1440
01:58:28,733 --> 01:58:29,901
Duncan.
1441
01:58:29,984 --> 01:58:31,485
This way. Hey.
1442
01:58:31,569 --> 01:58:32,862
Get your sister. Get your sister!
1443
01:58:34,197 --> 01:58:35,573
Get out of here! Go!
1444
01:58:37,617 --> 01:58:39,660
Come here! This way!
1445
01:58:40,745 --> 01:58:43,372
-Come on!
-Duncan! Duncan!
1446
01:58:43,456 --> 01:58:44,540
Hey!
1447
01:58:45,082 --> 01:58:46,083
Come on.
1448
01:58:48,002 --> 01:58:50,963
Don't wait, Zora! Get the kids. Go!
1449
01:58:51,047 --> 01:58:52,340
Come on!
1450
01:58:52,423 --> 01:58:53,591
Save them.
1451
01:59:11,359 --> 01:59:12,944
Come on!
1452
01:59:40,471 --> 01:59:41,514
Come on!
1453
01:59:44,267 --> 01:59:45,268
Yeah.
1454
01:59:58,239 --> 01:59:59,866
Go. Get in the boat. Get in the boat.
1455
01:59:59,949 --> 02:00:02,285
-Take the helm. Take the helm.
-Grab her, grab her, grab her.
1456
02:00:04,662 --> 02:00:06,372
-There's no power. Check the power!
-Zora!
1457
02:00:07,582 --> 02:00:08,583
Duncan!
1458
02:00:09,292 --> 02:00:10,793
-Duncan!
-Zora, come on.
1459
02:00:10,877 --> 02:00:12,170
Duncan!
1460
02:00:13,379 --> 02:00:15,631
We have to go. Come on.
1461
02:00:15,715 --> 02:00:17,466
Dad, hurry!
1462
02:00:17,967 --> 02:00:19,719
-Let's go. Come on!
-Dad, hurry!
1463
02:00:19,802 --> 02:00:22,221
-I'm trying! I'm trying!
-Go, go, go, go, go!
1464
02:00:22,305 --> 02:00:24,640
-Hurry! Hurry!
-I'm trying!
1465
02:00:26,851 --> 02:00:27,977
Dad, hurry!
1466
02:00:28,060 --> 02:00:29,604
-Reuben! Reuben!
-You got it.
1467
02:00:29,687 --> 02:00:33,357
-Come on, please! Hurry!
-Go! Go, push it!
1468
02:00:54,545 --> 02:00:55,546
Kincaid?
1469
02:00:57,840 --> 02:00:59,091
Duncan!
1470
02:01:24,909 --> 02:01:25,910
Dad.
1471
02:01:26,577 --> 02:01:27,703
Hey! Hey!
1472
02:01:32,834 --> 02:01:34,335
Turn the boat around!
1473
02:01:46,347 --> 02:01:47,431
There he is. I see him!
1474
02:01:47,807 --> 02:01:49,058
There!
1475
02:01:49,141 --> 02:01:51,018
Yeah, there! Go!
1476
02:01:51,602 --> 02:01:52,979
Hey!
1477
02:03:00,922 --> 02:03:02,340
Who do we give it to?
1478
02:03:10,473 --> 02:03:11,599
You decide.
1479
02:03:16,771 --> 02:03:18,147
We'll give it to everyone.
1480
02:03:26,781 --> 02:03:27,907
Look.
102409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.