All language subtitles for Jurassic.World.Rebirth.2025.720p.MA.WEB-DLRip.x264_il68k.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,309 --> 00:01:43,811 Let me run the new sequencing. I'll need a few minutes. 2 00:01:46,022 --> 00:01:47,899 How many times are we going to keep doing this? 3 00:01:47,982 --> 00:01:50,985 We keep running it until the hybrid holds. 4 00:01:51,068 --> 00:01:53,070 We are on security level five. 5 00:01:53,154 --> 00:01:55,239 The deregs took. No sign of rejection. 6 00:01:56,240 --> 00:01:58,576 There's still mutations in genome seven. 7 00:01:58,659 --> 00:01:59,911 Thank you. 8 00:01:59,994 --> 00:02:05,249 All genetic waste must be taken to the cremation chamber by 5:00 p.m. 9 00:02:05,333 --> 00:02:10,213 Tank 12 is offline until genetic modification stabilizes. 10 00:02:15,676 --> 00:02:17,803 All right. Let's get this over with. 11 00:02:17,887 --> 00:02:19,222 Here we go. 12 00:02:21,933 --> 00:02:24,143 Yeah, sorry. Hold on. 13 00:02:25,937 --> 00:02:27,772 Okay. Yeah. 14 00:02:31,734 --> 00:02:34,278 Three, two, one. 15 00:02:39,367 --> 00:02:41,827 Step up here. Waiting for authorization. 16 00:02:43,579 --> 00:02:47,792 I didn't see the labs, but I assume we upped the soporifics? 17 00:02:47,875 --> 00:02:51,295 Yeah. I'm gonna have to go as high as .5 milliliters per 100 pounds. 18 00:02:51,754 --> 00:02:53,381 Okay, guys, you're clear. 19 00:02:55,091 --> 00:02:57,093 Well, we don't wanna kill the thing. 20 00:02:58,094 --> 00:02:59,262 Some days I do. 21 00:03:02,515 --> 00:03:03,808 Oh, God. 22 00:03:03,891 --> 00:03:08,020 Tank 12 is offline until genetic modification stabilizes. 23 00:03:28,207 --> 00:03:31,627 -Alert. Containment failure. -Hey, what's going on? 24 00:03:31,711 --> 00:03:34,172 Alert. Containment failure. 25 00:03:35,089 --> 00:03:37,049 Alert. Containment failure. 26 00:03:39,719 --> 00:03:40,970 Oh, God. It's loose! 27 00:03:44,640 --> 00:03:47,101 Run! Containment is locking down! 28 00:03:47,185 --> 00:03:49,770 -Go, go! -The D-Rex broke free! 29 00:03:49,854 --> 00:03:50,855 Clear the building! 30 00:03:51,397 --> 00:03:53,107 Seal the doors! Seal the doors! 31 00:03:53,191 --> 00:03:54,650 Let's go. 32 00:03:56,027 --> 00:03:57,111 We gotta get out of here. 33 00:03:57,195 --> 00:03:59,447 Come on. Go, go, go! 34 00:03:59,530 --> 00:04:01,616 -DeSantos! The door! -Oh, God. Oh, God. 35 00:04:01,699 --> 00:04:03,743 Oh, no! No, no, no! 36 00:04:03,826 --> 00:04:05,536 -Come on! No. -No, no, no! No! 37 00:04:05,620 --> 00:04:07,330 -Okay, it just-- it won't work-- -It's okay. 38 00:04:07,413 --> 00:04:08,915 -Come on. Come on! -Okay. 39 00:04:08,998 --> 00:04:11,125 Three, two, one. 40 00:04:13,377 --> 00:04:15,213 Come on! Three, two-- 41 00:04:15,296 --> 00:04:16,756 Come on! 42 00:04:22,803 --> 00:04:25,932 Come on! Open the door! Please! 43 00:04:28,976 --> 00:04:30,061 Please. 44 00:04:30,144 --> 00:04:32,063 Okay, just turn the key. 45 00:04:32,146 --> 00:04:34,774 It's fine. It's okay. Just turn the key. 46 00:04:34,857 --> 00:04:37,735 -Just turn-- Just please open the door. -I'm sorry. 47 00:04:37,818 --> 00:04:41,781 Please open the door for me. 48 00:04:48,412 --> 00:04:50,122 Oh, God! No. 49 00:04:54,752 --> 00:04:58,005 Oh, no! I'm sorry! 50 00:04:58,089 --> 00:05:00,967 Oh, no! 51 00:05:59,275 --> 00:06:00,693 Come on, what is this? 52 00:06:00,776 --> 00:06:03,487 These things were supposed to be completely cleared two years ago. 53 00:06:03,571 --> 00:06:05,656 Yeah, well, I'm not happy about it either, ma'am. 54 00:06:05,740 --> 00:06:07,033 They're trying to get him up right now. 55 00:06:07,116 --> 00:06:09,327 I don't know what you want me to tell you. This is where we're at. 56 00:06:09,410 --> 00:06:11,412 What does the mayor do? Sit on his ass all day? 57 00:06:11,495 --> 00:06:14,665 It weighs 40 tons, buddy. Do you want to move it? 58 00:06:14,749 --> 00:06:17,043 New York radio 59 00:06:17,126 --> 00:06:18,461 …out of Manhattan. 60 00:06:18,544 --> 00:06:22,089 The cause of the jam is none other than Bronto Billy, 61 00:06:22,173 --> 00:06:25,843 thought to be the last surviving sauropod in North America. 62 00:06:25,927 --> 00:06:27,720 -Back to you, Bob. -Thanks, Hailey. 63 00:06:27,803 --> 00:06:31,432 So, yeah, the aging Brachiosaur, known to be in poor health, 64 00:06:31,516 --> 00:06:33,601 broke out of the Cobble Hill Park enclosure 65 00:06:33,684 --> 00:06:36,229 where it had been living while receiving medical attention. 66 00:06:44,320 --> 00:06:45,655 Gonna need a bigger crane! 67 00:06:49,909 --> 00:06:51,369 Oh, for God's sake. 68 00:06:51,452 --> 00:06:54,497 Rest in peace already, but get the hell out of the way. 69 00:06:54,580 --> 00:06:55,623 Damn, that's cold. 70 00:06:55,706 --> 00:06:56,874 Geez! 71 00:06:56,958 --> 00:06:59,710 I mean, even for New York, it's pretty cold. 72 00:07:02,839 --> 00:07:04,257 Miss Bennett, I presume? 73 00:07:04,340 --> 00:07:05,716 Hello. 74 00:07:05,800 --> 00:07:07,844 Weren't we supposed to meet at the-- 75 00:07:07,927 --> 00:07:09,846 You're not exactly hard to follow. 76 00:07:11,639 --> 00:07:13,266 So, how did you hear about me? 77 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 Paulo Pasolini, Blackwater. 78 00:07:15,643 --> 00:07:17,019 Does he have a message for me? 79 00:07:17,103 --> 00:07:21,065 Yes. He said to say, "Felix isn't himself today." 80 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 Okay, I'm listening. 81 00:07:23,192 --> 00:07:25,444 Is that some spy stuff? 'Cause that is fantastic. 82 00:07:27,613 --> 00:07:29,824 What is it that you do at ParkerGenix? 83 00:07:29,907 --> 00:07:34,245 My company is developing a new medication and we have certain… needs. 84 00:07:35,371 --> 00:07:38,165 That sounds vague. And what does that mean in this case? 85 00:07:38,249 --> 00:07:41,085 They say you're good at procuring things and not asking a lot of questions. 86 00:07:41,961 --> 00:07:42,962 Do they? 87 00:07:43,045 --> 00:07:47,800 They also say you're untroubled by possible legal or ethical implications. 88 00:07:48,676 --> 00:07:50,636 Well, they need to shut up. 89 00:07:50,720 --> 00:07:54,140 Well, take it as a compliment. Means you get the job done. 90 00:07:55,308 --> 00:07:57,059 I lost a friend on my last job, 91 00:07:57,143 --> 00:08:00,563 -so I am not up for procurement. -Well, you don't know what it is yet. 92 00:08:00,646 --> 00:08:03,065 Yes, but you work for a pharmaceutical company, right? So… 93 00:08:03,149 --> 00:08:05,985 You called me. I'm spec ops, so it's covert. 94 00:08:06,694 --> 00:08:08,988 I'm guessing info theft. 95 00:08:09,780 --> 00:08:13,910 I'm sorry, I do retrieval and extractions, not heists. 96 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 It's dinosaurs. 97 00:08:15,620 --> 00:08:18,247 They may be through with us, but we're not through with them. 98 00:08:18,331 --> 00:08:21,959 Well, they are all-- They're all dead or dying, so… 99 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Except for on a few islands around the equator. 100 00:08:25,379 --> 00:08:28,633 Yes, and those are no-go zones for a reason. 101 00:08:28,716 --> 00:08:30,218 You go there, you die. 102 00:08:30,301 --> 00:08:32,094 Which is where you come in. 103 00:08:34,639 --> 00:08:35,847 No, thanks. 104 00:08:38,351 --> 00:08:39,684 Ms. Bennett! 105 00:08:39,769 --> 00:08:43,022 Did you know that 20% of the world's population will die of heart disease? 106 00:08:43,105 --> 00:08:45,650 That's one in every five people on the planet. 107 00:08:45,733 --> 00:08:47,652 Now, just imagine. Take somebody you know, anybody, 108 00:08:47,735 --> 00:08:50,321 and imagine that you could be the one to give them an extra 20 years of life. 109 00:08:50,404 --> 00:08:52,490 That's very touching. It's not my field. 110 00:08:52,573 --> 00:08:53,950 And we have very deep pockets. 111 00:09:01,707 --> 00:09:03,376 How deep? 112 00:09:04,043 --> 00:09:05,127 For you, extremely. 113 00:09:06,212 --> 00:09:07,797 Well… 114 00:09:08,381 --> 00:09:10,091 I'm gonna need a number. 115 00:09:10,174 --> 00:09:11,926 Ten, six zeros. 116 00:09:13,511 --> 00:09:15,346 Including the one that's in the ten? 117 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 No. 118 00:09:17,932 --> 00:09:19,350 It's a fortune, Ms. Bennett. 119 00:09:20,351 --> 00:09:21,644 The kind of money that would mean 120 00:09:21,727 --> 00:09:24,355 you'd never have to put your life on the line ever again. 121 00:09:26,148 --> 00:09:27,358 All right, what's the hitch? 122 00:09:29,068 --> 00:09:30,570 Possible criminal charges. 123 00:09:31,237 --> 00:09:34,907 We are going to a place where every government on the planet 124 00:09:34,991 --> 00:09:36,617 has outlawed travel. 125 00:09:38,536 --> 00:09:40,788 Well, we better not tell anyone, then. 126 00:09:43,708 --> 00:09:45,751 Yeah, that might be a problem. 127 00:09:45,835 --> 00:09:49,630 He doesn't know it yet, but we're bringing a civilian. 128 00:09:54,260 --> 00:09:58,264 The Neo-Jurassic Age has proven lethal to Dinosauria. 129 00:09:59,223 --> 00:10:01,434 Though some species can survive 130 00:10:01,517 --> 00:10:05,271 in a few isolated oxygen-rich tropical microclimates 131 00:10:05,354 --> 00:10:07,565 clustered in equatorial regions, 132 00:10:07,648 --> 00:10:12,069 where interactions with humans and other incompatible modern species… 133 00:10:23,206 --> 00:10:25,917 -Okay, so this is the left metacarpal? -Yeah. 134 00:10:30,755 --> 00:10:32,298 Good morning, Doctor. 135 00:10:32,381 --> 00:10:34,300 Sorry to drop in unannounced. 136 00:10:34,383 --> 00:10:35,551 Can we have a word? 137 00:10:35,635 --> 00:10:38,513 Sorry, it's a hell of a day here. They're closing us down. 138 00:10:38,596 --> 00:10:40,515 Dr. Henry Loomis, Zora Bennett, 139 00:10:40,598 --> 00:10:42,058 -our mission specialist. -Hello. 140 00:10:42,141 --> 00:10:43,142 Sorry, what mission? 141 00:10:45,645 --> 00:10:48,773 Guys, why don't you just take a break for a minute, okay? 142 00:10:50,525 --> 00:10:51,526 Thanks, guys. 143 00:10:51,609 --> 00:10:53,486 Dr. Loomis has been advising ParkerGenix 144 00:10:53,569 --> 00:10:55,780 for the past six months on paleo-coronary health. 145 00:10:55,863 --> 00:10:57,907 We're developing a new drug, Paleodioxin, 146 00:10:57,990 --> 00:11:00,117 derived from the largest dinosaur species on record. 147 00:11:00,785 --> 00:11:03,663 Computer modeling suggests it could forestall coronary disease 148 00:11:03,746 --> 00:11:05,540 by an average of two decades. 149 00:11:05,623 --> 00:11:07,458 Just think what that might have meant for your mother. 150 00:11:07,542 --> 00:11:08,793 I'm so sorry for your loss. 151 00:11:09,544 --> 00:11:12,672 Okay, anybody can read a file. If you get personal, though, I'm out. 152 00:11:12,755 --> 00:11:14,215 I'm sorry for overstepping. 153 00:11:14,799 --> 00:11:18,553 This research is crucial. We just can't get it to trial. 154 00:11:18,636 --> 00:11:22,849 We're unable to synthesize the DNA, so we need samples from living dinosaurs. 155 00:11:22,932 --> 00:11:25,935 And the species must be a true colossus. 156 00:11:26,018 --> 00:11:28,187 It's the biggest animals across three categories: 157 00:11:28,271 --> 00:11:30,481 seagoing, land based, and avian. 158 00:11:31,107 --> 00:11:32,817 Why the biggest? 159 00:11:32,900 --> 00:11:34,777 It's their hearts. 160 00:11:34,861 --> 00:11:37,697 The bigger they were, the bigger their coronary muscles. 161 00:11:37,780 --> 00:11:39,407 And they lived the longest, 162 00:11:39,490 --> 00:11:42,785 over a hundred years for some Cretaceous-era sauropods. 163 00:11:42,869 --> 00:11:46,455 Which means, the three dinosaurs they need are… 164 00:11:47,748 --> 00:11:49,750 …Mosasaurus, 165 00:11:49,834 --> 00:11:52,336 which lives in the ocean. 166 00:11:53,629 --> 00:11:56,007 And Titanosaurus. 167 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 You'll find them on land. 168 00:12:00,553 --> 00:12:02,054 And in the sky, 169 00:12:02,889 --> 00:12:06,142 Quetzalcoatlus. It's the largest pterosaur. 170 00:12:07,143 --> 00:12:09,729 Each of them had an average lifespan of well over a century, 171 00:12:09,812 --> 00:12:11,230 even before DNA refinement. 172 00:12:11,689 --> 00:12:13,399 A drug that could prevent heart disease 173 00:12:13,482 --> 00:12:15,902 would be the biggest medical breakthrough in centuries. 174 00:12:15,985 --> 00:12:19,197 Yeah, and I'm sure it'd be worth billions, right? 175 00:12:20,323 --> 00:12:21,324 Trillions. 176 00:12:21,866 --> 00:12:24,285 The only way for our scientists to complete the strands now 177 00:12:24,368 --> 00:12:27,997 is with blood and tissue samples from living dinosaurs. 178 00:12:29,248 --> 00:12:32,752 Wait. You wanna take blood samples from these animals while they're alive? 179 00:12:32,835 --> 00:12:36,047 Hemoglobin deoxygenates within seconds postmortem. 180 00:12:36,881 --> 00:12:39,634 Lividity and hypostasis follow immediately. 181 00:12:40,426 --> 00:12:45,681 Fortunately for us, all these species exist in one isolated location. 182 00:12:45,765 --> 00:12:48,601 We're putting together a team, and we'd like to leave immediately. 183 00:12:49,268 --> 00:12:52,813 We have competitors, and Mr. Parker does not tolerate second place. 184 00:12:53,314 --> 00:12:54,398 Can you be ready tomorrow? 185 00:12:55,358 --> 00:12:56,359 Dr. Loomis? 186 00:12:59,070 --> 00:13:00,279 I thought I was just advising. 187 00:13:00,363 --> 00:13:02,448 You are. In person. 188 00:13:02,532 --> 00:13:05,868 We're not qualified to identify the animals or predict behavior. 189 00:13:06,744 --> 00:13:07,745 Well… 190 00:13:09,747 --> 00:13:10,998 Why don't you send an army? 191 00:13:12,166 --> 00:13:14,627 -You're a rich company. -Confidentiality. 192 00:13:15,253 --> 00:13:17,296 The fewer people know about this, the better. 193 00:13:17,797 --> 00:13:21,259 Well, I can guarantee your safety. I mean, you know, more or less. 194 00:13:21,342 --> 00:13:23,052 No, no, no. It's not about my safety. It's just-- 195 00:13:23,761 --> 00:13:25,179 -"More or less?" -Yeah. 196 00:13:29,642 --> 00:13:32,687 What you're proposing is really illegal. 197 00:13:33,980 --> 00:13:35,523 Did you tell him about the zeros? 198 00:13:35,606 --> 00:13:37,441 -That's not gonna work with him. -What are you talking about? 199 00:13:41,070 --> 00:13:42,780 You ever seen a dinosaur in the wild? 200 00:13:44,490 --> 00:13:46,450 I don't mean in a theme park when you were a kid 201 00:13:46,534 --> 00:13:50,162 or watching some poor creature wander around town, lost. 202 00:13:50,663 --> 00:13:52,790 I mean in its natural habitat. 203 00:13:54,417 --> 00:13:56,794 'Cause until you've done that, 204 00:13:56,878 --> 00:13:58,546 you're just a guy who visits zoos. 205 00:14:14,187 --> 00:14:16,564 We sold a dozen tickets all last week. 206 00:14:19,442 --> 00:14:22,361 Five years ago, you'd have to wait in line for hours, 207 00:14:22,445 --> 00:14:23,696 if you could even get in. 208 00:14:27,575 --> 00:14:29,619 Nobody cares about these animals anymore. 209 00:14:32,121 --> 00:14:33,122 They deserve better. 210 00:14:34,749 --> 00:14:36,209 I just-- I need a second. 211 00:14:37,502 --> 00:14:40,505 No, yeah. Take all the time that you need. 212 00:14:41,172 --> 00:14:43,466 Take all the minutes. Not like… 213 00:14:45,593 --> 00:14:49,680 your entire life has been, you know, leading up to this moment. 214 00:15:09,450 --> 00:15:11,244 -You ready? -Yeah. 215 00:15:58,332 --> 00:15:59,542 Three in a row! 216 00:16:01,127 --> 00:16:02,545 Captain Kincaid. 217 00:16:04,839 --> 00:16:07,758 Martin Krebs. We spoke on the phone. 218 00:16:09,468 --> 00:16:12,054 Yeah, Krebs, look, I'm sorry. 219 00:16:13,181 --> 00:16:14,932 I thought it over, and I can't do it. 220 00:16:16,267 --> 00:16:19,812 I'd like to, just as a favor to Zora, but I can't. 221 00:16:21,522 --> 00:16:22,523 What? 222 00:16:23,524 --> 00:16:25,568 We already agreed on the phone. 223 00:16:27,236 --> 00:16:28,487 You named your price. 224 00:16:28,571 --> 00:16:31,490 It's not that. I just… It's a little too risky for my boat. 225 00:16:33,284 --> 00:16:36,162 She's not paid off yet, so I imagine you understand. 226 00:16:36,245 --> 00:16:38,039 No hard feelings, Z. 227 00:16:38,122 --> 00:16:40,708 Hey. Two double rums. Merci. 228 00:16:41,292 --> 00:16:43,544 What the hell is this? He's your guy. 229 00:16:43,628 --> 00:16:46,130 Yeah. We spent ten years in MARSOC together. 230 00:16:47,256 --> 00:16:48,758 Duncan's the best, otherwise I wouldn't be here. 231 00:16:48,841 --> 00:16:50,551 Best at what? Drinking? 232 00:16:50,635 --> 00:16:54,263 -Fabrice, not the guns, okay? -All right. Okay. 233 00:16:54,347 --> 00:16:58,267 Moving things and people in and out of places they shouldn't be. 234 00:16:58,935 --> 00:17:01,979 Trouble is, I really can't do it this time, Z. I'm sorry. 235 00:17:02,063 --> 00:17:03,814 And I'm afraid that's final. 236 00:17:05,358 --> 00:17:07,609 That's a hell of a setback, Duncan. You promised me. 237 00:17:08,653 --> 00:17:09,612 But we're screwed now. 238 00:17:12,281 --> 00:17:13,741 I'm sorry. 239 00:17:13,824 --> 00:17:16,077 I hate to see this all fall apart on you. 240 00:17:19,539 --> 00:17:20,540 I'll tell you what. 241 00:17:21,749 --> 00:17:24,126 Why don't you make some sort of good faith gesture? 242 00:17:24,210 --> 00:17:27,380 Like, maybe, you know, I'm just spitballing here, 243 00:17:27,463 --> 00:17:31,300 but maybe you could double the number that you and I spoke about, 244 00:17:31,384 --> 00:17:33,970 and then I can take care of Duncan and his crew out of my end. 245 00:17:34,804 --> 00:17:35,972 Oh, I see. 246 00:17:36,806 --> 00:17:38,224 That's very nice. 247 00:17:38,307 --> 00:17:40,935 You guys cook this up on the phone or just now? 248 00:17:41,018 --> 00:17:42,353 I'm just trying to help you out. 249 00:17:42,436 --> 00:17:44,897 I don't have to sit here and be insulted. 250 00:17:44,981 --> 00:17:46,774 For God sakes, fine. Agreed. 251 00:17:46,858 --> 00:17:47,859 Great. 252 00:17:47,942 --> 00:17:48,943 Great. 253 00:17:49,026 --> 00:17:51,445 We'll loop up toward Barbados 254 00:17:52,446 --> 00:17:56,242 to avoid government patrols, but there aren't many anyway. 255 00:17:58,536 --> 00:17:59,704 Why's that? 256 00:18:03,624 --> 00:18:06,002 No one's dumb enough to go where we're going. 257 00:18:08,504 --> 00:18:09,547 Hey! 258 00:18:10,047 --> 00:18:11,549 Hey! Come here! 259 00:18:14,385 --> 00:18:15,845 -Hey. Over here. -Hey. 260 00:18:15,928 --> 00:18:17,305 -Hey, Z. -Hi. 261 00:18:18,014 --> 00:18:19,223 -Hey. How you been? -Good. 262 00:18:19,849 --> 00:18:22,810 Bobby Atwater. He'll be helping with team security. 263 00:18:22,894 --> 00:18:24,270 Security for? 264 00:18:25,313 --> 00:18:26,981 Make sure you don't end up in one of these. 265 00:18:32,820 --> 00:18:33,863 A live one. 266 00:18:34,864 --> 00:18:36,699 Is there anything else? 267 00:18:37,200 --> 00:18:39,744 Yeah, listen, I'm not gonna be able to do this, you know? 268 00:18:39,827 --> 00:18:41,495 I would love to as a favor for you, Z, but-- 269 00:18:41,579 --> 00:18:43,706 -Oh, no, we ran it already. -All right, cool. 270 00:18:45,917 --> 00:18:47,543 So, when we leaving? 271 00:18:59,889 --> 00:19:01,307 -Hey, LeClerc. -What? 272 00:19:01,390 --> 00:19:03,893 Did you see how much Kincaid's paying us for this one? 273 00:19:04,769 --> 00:19:05,811 Oh, yeah. 274 00:19:06,646 --> 00:19:08,272 -We're in trouble. -Hell, yeah. 275 00:19:15,112 --> 00:19:16,697 Well, the good news is, 276 00:19:16,781 --> 00:19:19,033 the Mosasaur was tagged in captivity, 277 00:19:19,116 --> 00:19:21,953 and InGen continued to track it after its escape. 278 00:19:22,036 --> 00:19:23,788 We bought their data when they entered chapter 11. 279 00:19:23,871 --> 00:19:25,915 So, now, we track it. 280 00:19:25,998 --> 00:19:27,959 Nobody else seems to know much about it, 281 00:19:28,042 --> 00:19:31,295 but that's it right there. 282 00:19:31,379 --> 00:19:34,799 So first sample in 150 miles or so. 283 00:19:34,882 --> 00:19:36,259 Very close to the equator. 284 00:19:37,552 --> 00:19:40,847 But why near the equator? Why don't they survive anywhere else? 285 00:19:41,973 --> 00:19:44,892 The fitness landscape of the Earth no longer suits them. 286 00:19:45,560 --> 00:19:47,270 The air is different. 287 00:19:48,312 --> 00:19:51,190 The solar radiation is different, the insects, vegetation. 288 00:19:51,274 --> 00:19:52,817 Everything is different. 289 00:19:52,900 --> 00:19:56,821 But close to the equator, it's nearly the climate of 60 million years ago. 290 00:19:56,904 --> 00:19:58,489 It's warmer and rich with oxygen. 291 00:19:58,573 --> 00:20:02,618 And the Mosasaur generally circles the island we're headed to. 292 00:20:02,702 --> 00:20:07,164 There's a complex there that was R and D for the original park. 293 00:20:08,291 --> 00:20:12,628 It was abandoned after an accident. 294 00:20:14,755 --> 00:20:17,133 We're gonna wanna get in, get our three samples, 295 00:20:17,216 --> 00:20:19,427 and get out as quickly as possible. 296 00:20:20,178 --> 00:20:22,972 Because even though two dozen species have survived there, alone, 297 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 for almost 20 years, 298 00:20:26,309 --> 00:20:29,937 make no mistake, this is by no means a controlled environment. 299 00:20:30,605 --> 00:20:32,732 Yeah, I think we'll be okay. 300 00:20:33,900 --> 00:20:34,901 What are those? 301 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 Neurotoxins. 302 00:20:37,695 --> 00:20:38,821 How fast? 303 00:20:38,905 --> 00:20:41,616 Paralysis within a couple of seconds. 304 00:20:41,699 --> 00:20:42,700 And then what? 305 00:20:44,702 --> 00:20:46,412 And then you survive. 306 00:20:53,294 --> 00:20:57,298 Is this the part where you tell me it's a crime to kill a dinosaur, Doctor? 307 00:20:57,381 --> 00:21:00,134 No, this is where I tell you it's a sin to kill a dinosaur. 308 00:21:04,305 --> 00:21:07,725 And so what if it's us or them? 309 00:21:09,143 --> 00:21:12,146 Then we've put ourselves in a place where we don't belong. 310 00:21:14,106 --> 00:21:16,526 That's kind of our specialty, Dr. Loomis. 311 00:21:18,736 --> 00:21:20,321 We have no intention of harming the animals. 312 00:21:20,404 --> 00:21:23,741 Let's just get our samples and go home. 313 00:21:23,824 --> 00:21:25,868 Gonna lose the light before we make contact. 314 00:21:25,952 --> 00:21:27,703 We'll make a run first thing in the morning. 315 00:21:28,704 --> 00:21:30,122 How does extraction work? 316 00:21:31,207 --> 00:21:34,585 These darts collect blood samples. You get one shot with each. 317 00:21:34,669 --> 00:21:38,756 The Mosa has four inches of hide, so you must be within ten meters to penetrate. 318 00:21:41,259 --> 00:21:43,553 And it self-ejects when it reaches capacity. 319 00:21:45,054 --> 00:21:48,432 It should fire a couple of hundred feet in the air, like a model rocket. 320 00:21:52,144 --> 00:21:55,690 On the day, a parachute will open, and it'll float back down to us. 321 00:21:56,274 --> 00:21:57,316 I'll take the shot. 322 00:21:58,526 --> 00:22:01,737 Remote biopsy darting is pretty basic. I'm sure I can handle it. 323 00:22:06,450 --> 00:22:07,702 Let me show you something. 324 00:22:12,623 --> 00:22:14,917 -You feel that spray? -Yeah. 325 00:22:15,001 --> 00:22:17,753 Now imagine the boat rocking at 15 to 20 degrees, 326 00:22:17,837 --> 00:22:20,840 we're moving at 30 knots, you got sweat running in your eyes, 327 00:22:20,923 --> 00:22:23,259 and you're close enough to look that thing right in the teeth. 328 00:22:24,302 --> 00:22:25,344 You got this. 329 00:22:32,226 --> 00:22:33,519 Please, be my guest. 330 00:22:33,603 --> 00:22:35,521 Really? If you insist. 331 00:22:43,446 --> 00:22:44,614 I can't take it. 332 00:22:46,991 --> 00:22:49,869 -It's been fun working with you, Z. -What? 333 00:22:49,952 --> 00:22:52,330 But I think we just found our new team leader. 334 00:22:53,539 --> 00:22:54,707 No offense. 335 00:22:55,458 --> 00:22:58,169 I don't know anybody that could be offended by that. 336 00:22:58,252 --> 00:22:59,378 That's mean. 337 00:23:05,718 --> 00:23:07,345 I heard about Booker. 338 00:23:10,306 --> 00:23:11,432 Yeah. 339 00:23:11,516 --> 00:23:12,892 I'm so sorry. 340 00:23:14,101 --> 00:23:15,102 Yeah. 341 00:23:17,313 --> 00:23:18,731 What job were you on? 342 00:23:20,942 --> 00:23:23,945 Just a simple training mission in Yemen. 343 00:23:25,071 --> 00:23:27,698 Couldn't have been more basic. Just a car bomb. 344 00:23:29,116 --> 00:23:30,493 Out of nowhere. 345 00:23:33,329 --> 00:23:34,455 Quick at least. 346 00:23:37,333 --> 00:23:38,668 Not really. 347 00:23:40,294 --> 00:23:41,337 Shit. 348 00:23:43,047 --> 00:23:44,549 He didn't deserve that. 349 00:23:46,467 --> 00:23:47,468 No. 350 00:23:51,305 --> 00:23:55,142 I had to tell his wife. It was brutal. 351 00:23:55,810 --> 00:23:58,020 -You can't keep this up forever, Z. -No. 352 00:23:58,104 --> 00:23:59,355 This work. 353 00:24:00,815 --> 00:24:02,400 It breaks you eventually. 354 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 What do you think I'm doing down here? 355 00:24:04,902 --> 00:24:08,030 I'm just trying to, you know, buy my life back. 356 00:24:08,114 --> 00:24:10,616 Really? I thought you just missed me. 357 00:24:10,700 --> 00:24:11,701 Well. 358 00:24:13,327 --> 00:24:15,329 You know what I actually missed? 359 00:24:17,081 --> 00:24:18,291 My own mother's funeral. 360 00:24:19,250 --> 00:24:20,459 Oh, wow. 361 00:24:20,543 --> 00:24:21,878 Yeah. 362 00:24:21,961 --> 00:24:23,796 That's terrible, Zora. 363 00:24:23,880 --> 00:24:25,798 Yeah. Yeah. 364 00:24:25,882 --> 00:24:28,759 No, seriously. That's like the worst thing I've ever heard anybody do. 365 00:24:28,843 --> 00:24:30,845 Thank you. That's so supportive of you. 366 00:24:32,805 --> 00:24:33,806 God. 367 00:24:41,022 --> 00:24:43,107 Please tell me you worked it out with Amelia. 368 00:24:49,447 --> 00:24:50,489 Well. 369 00:24:53,743 --> 00:24:55,828 Whenever we looked at each other, we just… 370 00:24:58,581 --> 00:24:59,874 just saw our little boy. 371 00:25:03,294 --> 00:25:06,339 Easier for us both just to go at it alone, you know? 372 00:25:16,224 --> 00:25:17,517 We are very pathetic. 373 00:25:19,644 --> 00:25:22,522 All right, what do you say we stay alive? 374 00:25:22,605 --> 00:25:25,191 And, you know, 375 00:25:26,025 --> 00:25:27,318 get rich this time. 376 00:25:28,694 --> 00:25:31,072 Rich is nice, but it won't be enough. 377 00:25:32,448 --> 00:25:33,491 For sure. 378 00:25:33,574 --> 00:25:35,868 Do something that matters while there's still time. 379 00:25:35,952 --> 00:25:37,245 Okay. 380 00:25:37,328 --> 00:25:39,121 Don't just brush that off. I mean it. 381 00:25:40,248 --> 00:25:41,666 Don't wait, Zora. 382 00:25:42,333 --> 00:25:43,626 Do not wait. 383 00:26:06,649 --> 00:26:08,025 You're rationing those, honey? 384 00:26:09,694 --> 00:26:10,987 I'm enjoying them. 385 00:26:11,070 --> 00:26:14,407 Honey, it's a long way across the Atlantic. 386 00:26:14,490 --> 00:26:16,325 You're gonna miss 'em when you run out. 387 00:26:19,704 --> 00:26:22,081 Can I ask why you have so many in your pocket? 388 00:26:23,916 --> 00:26:25,209 So he doesn't eat them. 389 00:26:26,294 --> 00:26:27,295 Right. 390 00:26:28,254 --> 00:26:30,464 Hey, honey. Where's your boyfriend? 391 00:26:30,548 --> 00:26:31,841 It's his turn at the wheel. 392 00:26:31,924 --> 00:26:34,886 -Is he coming or what? -I told him. 393 00:26:34,969 --> 00:26:36,596 He's just getting dressed. 394 00:26:37,889 --> 00:26:38,890 Okay. 395 00:26:40,183 --> 00:26:42,560 Okay. Do you wanna practice? 396 00:26:43,311 --> 00:26:44,478 All right. 397 00:26:44,562 --> 00:26:47,315 Remember, okay, it's just like Dad showed you. 398 00:26:47,398 --> 00:26:49,650 Under, under, around. 399 00:26:49,734 --> 00:26:51,402 You guys ever wish you had a boring dad? 400 00:26:51,485 --> 00:26:53,029 -We do. -Yeah. 401 00:26:56,949 --> 00:26:58,159 Finally. 402 00:27:02,747 --> 00:27:04,790 Good evening, Xavier. 403 00:27:04,874 --> 00:27:06,250 What's up? 404 00:27:06,959 --> 00:27:08,336 Six o'clock. 405 00:27:08,419 --> 00:27:09,795 I know. 406 00:27:11,964 --> 00:27:13,966 I was out cold. 407 00:27:14,592 --> 00:27:16,010 It's your watch. 408 00:27:16,093 --> 00:27:17,803 I slept like a baby. 409 00:27:21,098 --> 00:27:22,808 You've got the wheel? 410 00:27:24,810 --> 00:27:27,772 Man, I am so tired. 411 00:27:27,855 --> 00:27:30,900 I'm gonna be honest. I'd probably conk out at the wheel. 412 00:27:30,983 --> 00:27:32,777 I'll take his shift. It's fine. 413 00:27:32,860 --> 00:27:35,071 No, no, no, honey, we've been through this. 414 00:27:35,154 --> 00:27:36,948 You need sleep. I need sleep. 415 00:27:37,031 --> 00:27:39,242 It's your shift, Xavier. Come on, man. 416 00:27:39,992 --> 00:27:43,162 Reuben, can't we just anchor, for once? 417 00:27:43,955 --> 00:27:45,581 We can use the anchor. 418 00:27:45,665 --> 00:27:47,333 We haven't done that yet. 419 00:27:47,416 --> 00:27:49,794 We only carry 50 meters of anchor chain. 420 00:27:50,419 --> 00:27:52,213 It's 2,000 meters to the bottom. 421 00:27:56,133 --> 00:27:58,511 Kinda sounds like somebody should've thought about that before we left. 422 00:27:58,594 --> 00:28:00,137 Do you have any idea the weight of two thou-- 423 00:28:00,221 --> 00:28:02,890 I built this boat, okay, Xavier? I know what I'm doing. 424 00:28:02,974 --> 00:28:04,851 So you're good? You're good on the wheel. 425 00:28:04,934 --> 00:28:07,353 You know what? Just grab another hour. I'm fine. 426 00:28:07,436 --> 00:28:09,564 -Yes. Perfect. You're the best. -I got it. I'm fine. 427 00:28:09,647 --> 00:28:12,316 Fist bump? Give me some. 428 00:28:12,400 --> 00:28:13,526 Never mind. 429 00:28:14,235 --> 00:28:16,571 You got licorice, dude? 430 00:28:16,654 --> 00:28:17,738 I love this stuff. 431 00:28:29,834 --> 00:28:32,587 I didn't say a word. Not one word. 432 00:28:33,462 --> 00:28:34,463 Good. 433 00:28:35,047 --> 00:28:36,340 So don't. 434 00:28:39,051 --> 00:28:40,595 What-- Did he even bring a shirt? 435 00:28:40,678 --> 00:28:44,473 Okay, clearly, you don't see the side of him that I see. 436 00:28:45,057 --> 00:28:46,726 -The naked side. -Hey! 437 00:28:48,519 --> 00:28:51,981 I mean, I… I guess I'd hoped it would just be the three of us. 438 00:28:52,857 --> 00:28:54,817 You know, one last hurrah. 439 00:28:55,651 --> 00:28:58,321 I'm going to NYU, not Mongolia. 440 00:28:59,780 --> 00:29:01,032 I know. You're right. 441 00:29:07,330 --> 00:29:08,623 What are those? 442 00:29:11,125 --> 00:29:12,710 Where? 443 00:29:18,216 --> 00:29:20,635 One o'clock. Moving east. 444 00:29:20,718 --> 00:29:23,387 -Dolphins? -No. 445 00:29:23,471 --> 00:29:25,181 No fins. 446 00:29:25,973 --> 00:29:27,350 Sails. 447 00:29:36,359 --> 00:29:38,361 Bella, grab the wheel. 448 00:29:48,120 --> 00:29:49,497 Left, left, left. 449 00:29:57,547 --> 00:29:58,756 Something big sideswiped us. 450 00:29:58,840 --> 00:29:59,924 Sailfish? 451 00:30:00,716 --> 00:30:01,801 Bigger. 452 00:30:01,884 --> 00:30:04,345 Is it the you-know-what? 453 00:30:05,012 --> 00:30:08,391 No, honey, it's not a you-know-what. There's barely any left. 454 00:30:08,474 --> 00:30:12,645 I hate those things. I wish they never came back. 455 00:30:12,728 --> 00:30:13,980 I think we should just head ba-- 456 00:30:25,408 --> 00:30:26,242 Hold on! 457 00:30:33,207 --> 00:30:34,625 Dad! 458 00:30:34,709 --> 00:30:35,710 -Dad! -Teresa! 459 00:30:35,793 --> 00:30:37,503 Xavier's inside. 460 00:30:37,587 --> 00:30:39,672 I'll get him. Get to the top! Get to the top! 461 00:30:42,300 --> 00:30:43,467 Swim! 462 00:30:43,551 --> 00:30:45,136 Xavier! 463 00:30:45,219 --> 00:30:48,264 -It's not opening! Reuben, it won't open. -Let it fill with water. 464 00:30:48,347 --> 00:30:49,932 Let it fill, then you can open the door. 465 00:30:50,016 --> 00:30:51,893 Get the radio! In the red bag! 466 00:30:51,976 --> 00:30:53,561 The red bag! The emergency bag! 467 00:30:53,644 --> 00:30:55,062 -Get up! -Okay. 468 00:30:58,900 --> 00:31:00,234 Go! 469 00:31:00,318 --> 00:31:02,069 -Where is it? I can't find it! -Get it! 470 00:31:02,153 --> 00:31:04,864 It's in the bag, the emergency bag. The emergency radio. 471 00:31:04,947 --> 00:31:05,990 Okay. 472 00:31:08,951 --> 00:31:10,328 Dad! 473 00:31:10,411 --> 00:31:11,996 Xavier! 474 00:31:12,079 --> 00:31:13,831 Hey! Just get out. 475 00:31:34,685 --> 00:31:35,811 Teresa! 476 00:31:35,895 --> 00:31:36,896 Bella! Bella, hold on. 477 00:31:48,115 --> 00:31:50,034 -Xavier! -Xavier! 478 00:31:51,744 --> 00:31:53,454 -Dad! -Dad! 479 00:31:53,538 --> 00:31:54,956 Dad! 480 00:31:55,039 --> 00:31:57,583 -Xavier! -Dad! 481 00:31:57,667 --> 00:32:00,044 -Dad! -Honey! 482 00:32:01,003 --> 00:32:02,171 Dad! 483 00:32:02,255 --> 00:32:04,006 Where's Xavier? 484 00:32:04,090 --> 00:32:05,508 What happened? 485 00:32:05,591 --> 00:32:07,844 Dad, where is he? 486 00:32:07,927 --> 00:32:09,053 I don't know. 487 00:32:09,929 --> 00:32:12,306 I'll go back down. I'll keep looking. 488 00:32:14,851 --> 00:32:16,644 Xavier! Xavier! 489 00:32:19,146 --> 00:32:20,356 Xavier! 490 00:32:20,439 --> 00:32:22,149 Xavier, swim! 491 00:32:22,233 --> 00:32:23,860 Xavier, hurry! 492 00:32:23,943 --> 00:32:25,987 -Swim! Xavier! -Come on! 493 00:32:29,699 --> 00:32:31,158 -Come on! Come on! Come on! -Swim, Xavier! 494 00:32:31,242 --> 00:32:32,785 Faster! Come on! 495 00:32:32,869 --> 00:32:35,371 -Hurry! Faster! -Xavier! Come on! 496 00:32:45,423 --> 00:32:46,424 Dad. 497 00:32:53,681 --> 00:32:54,849 I got the bag. 498 00:33:29,175 --> 00:33:30,301 Am I interrupting? 499 00:33:32,136 --> 00:33:33,137 No. 500 00:33:33,888 --> 00:33:34,889 It's fine. 501 00:33:36,057 --> 00:33:37,183 I can't sleep. 502 00:33:38,809 --> 00:33:40,770 Well, they say if you can sleep the night before, 503 00:33:40,853 --> 00:33:42,396 you should probably quit. 504 00:33:43,898 --> 00:33:45,441 You don't hear that much in museum work. 505 00:33:47,318 --> 00:33:48,319 You wanna sit down? 506 00:33:57,203 --> 00:33:59,080 Can I ask what was bothering you? 507 00:34:00,414 --> 00:34:01,624 Maybe a little PTSD. 508 00:34:01,707 --> 00:34:05,419 I probably should've taken some more time off after my last job. 509 00:34:10,007 --> 00:34:11,007 What are you? 510 00:34:12,760 --> 00:34:14,178 Like a mercenary? 511 00:34:16,347 --> 00:34:18,181 Situational security and reaction. 512 00:34:22,520 --> 00:34:23,771 So a mercenary, then. 513 00:34:27,108 --> 00:34:30,027 Well, still, sounds way more exciting than my life. 514 00:34:30,110 --> 00:34:31,987 Yeah? How exactly? 515 00:34:33,364 --> 00:34:35,366 Well, I have never been shot at. 516 00:34:37,952 --> 00:34:38,953 No? 517 00:34:42,081 --> 00:34:43,081 Well. 518 00:34:44,500 --> 00:34:46,210 There's still time. 519 00:34:49,630 --> 00:34:51,257 Good night, Doctor. 520 00:34:53,634 --> 00:34:54,844 Good night. 521 00:35:20,870 --> 00:35:23,998 Mayday. Mayday. Mayday. This is the Mariposa. 522 00:35:24,081 --> 00:35:25,791 Last known position 24… 523 00:35:40,389 --> 00:35:42,016 I was awake. 524 00:35:42,099 --> 00:35:43,768 What's our distance to target? 525 00:35:45,353 --> 00:35:47,355 43 kilometers. 526 00:35:48,689 --> 00:35:50,316 Just resting your eyes, huh? 527 00:35:52,693 --> 00:35:55,154 I'm coming, I've just gotta pee. 528 00:35:56,697 --> 00:35:58,157 No French before breakfast. 529 00:36:02,245 --> 00:36:04,580 Mayday. Mayday. Mayday. This is the Mariposa. 530 00:36:04,664 --> 00:36:05,915 We are sinking. 531 00:36:05,998 --> 00:36:10,378 Last known position 24 degrees 33 north and 74, 56 west. 532 00:36:10,461 --> 00:36:11,546 We are sinking. 533 00:36:11,629 --> 00:36:14,423 The signal was clear, right? I mean, you sure you heard a mayday? 534 00:36:14,507 --> 00:36:15,508 Positive. 535 00:36:15,591 --> 00:36:16,592 But did you get a location? 536 00:36:16,676 --> 00:36:19,095 Down to ten square meters. They sent a DSC. 537 00:36:19,929 --> 00:36:21,639 Twenty-eight miles away. 538 00:36:21,722 --> 00:36:26,686 Well, that's 28 miles, you know, in the opposite direction. 539 00:36:26,769 --> 00:36:28,729 What? Bobby, what, do you want to leave them? Come on. 540 00:36:28,813 --> 00:36:30,314 Nah, of course not. 541 00:36:30,398 --> 00:36:32,358 I'm saying this guy has a working radio. 542 00:36:32,441 --> 00:36:34,402 And, you know, he can transmit his location. 543 00:36:34,485 --> 00:36:36,529 It's true. It's not as if they're gonna freeze to death. 544 00:36:37,196 --> 00:36:39,949 I mean, I'm saying, like, help is gonna be on its way. 545 00:36:40,032 --> 00:36:42,159 There's probably a coast guard ship on its way right now. 546 00:36:42,243 --> 00:36:43,744 Two miles. 547 00:36:45,872 --> 00:36:48,708 Look, we are three minutes away from this Mosasaur, 548 00:36:48,791 --> 00:36:50,793 which, may I remind you, is what we came here for. 549 00:36:50,877 --> 00:36:54,380 The Mosasaur is tagged. We found it once, we'll find it again. 550 00:36:54,463 --> 00:36:59,010 Maybe we can, but, Z, we're talking about tens of millions of dollars here. 551 00:36:59,093 --> 00:37:02,013 And all they need to do is just float around for a couple of hours. 552 00:37:02,096 --> 00:37:03,431 I've got visual. 553 00:37:03,514 --> 00:37:05,474 13 degrees off the port side. 554 00:37:07,977 --> 00:37:08,978 That's it. 555 00:37:10,563 --> 00:37:13,024 Okay, I have to agree with Mr… 556 00:37:13,107 --> 00:37:14,609 -Atwater. -Atwater. 557 00:37:15,526 --> 00:37:17,987 -Right. -The Mosasaur first. 558 00:37:18,070 --> 00:37:19,071 Right? 559 00:37:23,034 --> 00:37:24,994 LeClerc, new course. 560 00:37:25,077 --> 00:37:28,080 24, 33 north, 74, 56 west. 561 00:37:29,123 --> 00:37:30,124 Flank speed. 562 00:37:30,208 --> 00:37:31,250 Aye aye. 563 00:37:31,834 --> 00:37:33,753 We're search and rescue now. 564 00:37:36,297 --> 00:37:37,423 It's my charter. 565 00:37:38,549 --> 00:37:40,134 It's my boat. 566 00:38:17,004 --> 00:38:18,506 Is that-- Is that? 567 00:38:18,589 --> 00:38:19,924 -Oh, my God. Hey. -Oh, my God. 568 00:38:20,007 --> 00:38:21,968 Hey. Hey! 569 00:38:22,051 --> 00:38:23,052 -Hey! -Hey, over here! 570 00:38:23,135 --> 00:38:24,512 Over here! 571 00:38:30,852 --> 00:38:32,645 I don't know. It was, like, the size of the boat. 572 00:38:33,646 --> 00:38:36,190 Bigger. 50 feet. 70, I don't know. 573 00:38:36,274 --> 00:38:39,402 It's a snakelike body, with a large skull and a long snout? 574 00:38:39,485 --> 00:38:40,403 Yes, yes. 575 00:38:40,486 --> 00:38:42,029 -And limbs like paddles? -Yes, yes. 576 00:38:42,113 --> 00:38:43,865 A long tail region with a downcurved end? 577 00:38:43,948 --> 00:38:45,908 Look, man, that's what it is. What else could it be? 578 00:38:45,992 --> 00:38:47,952 What the hell you doing this far out with a little kid? 579 00:38:48,786 --> 00:38:51,581 We're just making a crossing. Barbados to Cape Town. 580 00:38:51,664 --> 00:38:52,999 We've done it before. 581 00:38:53,082 --> 00:38:54,375 Shouldn't they be in school? 582 00:38:56,502 --> 00:38:59,338 They are. It's summer break. What is your problem? 583 00:38:59,422 --> 00:39:00,882 My problem is you should've known better. 584 00:39:00,965 --> 00:39:03,926 How? There are 50,000 boats on this ocean right now. 585 00:39:04,010 --> 00:39:06,554 One was attacked by a Mosasaur. What are the odds? 586 00:39:06,637 --> 00:39:09,765 Duncan, let it go, okay? You know you're not pissed off at him. 587 00:39:09,849 --> 00:39:12,059 Okay? These kids are safe now. 588 00:39:13,102 --> 00:39:14,645 All right. I don't understand. 589 00:39:14,729 --> 00:39:17,648 Why would a Mosasaur attack a 45-foot sailboat? It's not food. 590 00:39:17,732 --> 00:39:20,318 Maybe it thought the boat was a rival, 591 00:39:20,401 --> 00:39:22,486 and it wanted to eliminate any competition. 592 00:39:23,863 --> 00:39:25,031 How far off course are we? 593 00:39:25,114 --> 00:39:26,115 Twenty-eight miles. 594 00:39:26,199 --> 00:39:27,825 And how long to reacquire the target? 595 00:39:28,242 --> 00:39:30,328 Two hours, maybe. 596 00:39:30,411 --> 00:39:32,371 Depends how fast it's moving and in which direction. 597 00:39:32,455 --> 00:39:36,584 Well, what say we turn the boat around and get the mission back on track. 598 00:39:36,667 --> 00:39:39,587 Wait, wait, wait. How fast what's moving? What mission? 599 00:39:39,670 --> 00:39:41,839 So… About that. It's… 600 00:39:41,923 --> 00:39:44,967 Okay. So, exactly what are you guys doing here? 601 00:39:45,676 --> 00:39:49,430 We are gonna take a detour and pick up a few items, and that's it. 602 00:39:50,640 --> 00:39:52,934 -What-- What items? -It's okay, honey. 603 00:39:53,017 --> 00:39:55,102 -It's okay. -What is she talking about? 604 00:39:55,186 --> 00:39:56,395 Hey. That guy… 605 00:39:57,480 --> 00:39:58,439 Hi. Excuse me. 606 00:39:58,523 --> 00:39:59,941 …is creeping me out. 607 00:40:00,024 --> 00:40:01,817 -What'd I do? -You're creeping me out. 608 00:40:02,568 --> 00:40:05,112 Can we get the tracking map up, please? 609 00:40:05,196 --> 00:40:06,739 All right, look. Look… 610 00:40:08,074 --> 00:40:10,493 …we understand you've got your own business, and… 611 00:40:12,161 --> 00:40:13,287 we're very grateful to you. 612 00:40:13,371 --> 00:40:15,665 You pulled us out of the water, we're not going to forget that, 613 00:40:15,748 --> 00:40:17,750 -but can you just drop us off from-- -Is that it? 614 00:40:17,834 --> 00:40:19,252 -That would be great. -Flip this up. 615 00:40:20,461 --> 00:40:21,754 It's hard to tell. 616 00:40:21,838 --> 00:40:23,381 You can leave us at any convenient port. 617 00:40:24,173 --> 00:40:26,551 Please. Yeah? 618 00:40:27,593 --> 00:40:29,470 The software's ghosting. It's doubling the signal. 619 00:40:29,554 --> 00:40:32,223 -Maybe it's just echoing off our boat. -That's not an echo. 620 00:40:32,306 --> 00:40:33,307 -What? -What is it you need to get? 621 00:40:33,391 --> 00:40:34,642 That's two signals. 622 00:40:36,727 --> 00:40:38,271 So we already found it? 623 00:40:38,354 --> 00:40:39,689 No, no. 624 00:40:40,731 --> 00:40:41,941 It found us. 625 00:40:44,151 --> 00:40:45,820 -Oh, no, no. Come on, guys. -Okay-- 626 00:40:49,282 --> 00:40:51,284 -It's here. -Nina, tell me something. 627 00:40:51,367 --> 00:40:52,910 Everything's online. It's fine. 628 00:40:52,994 --> 00:40:55,371 Okay, so we just got away from it, and you guys have been chasing it? 629 00:40:55,454 --> 00:40:56,664 Starboard. Yeah, yeah. 630 00:40:56,747 --> 00:40:58,958 Guys, listen. We're gonna be a couple of minutes tops. 631 00:40:59,041 --> 00:41:01,752 Then we're all going to this island like she said, okay? 632 00:41:01,836 --> 00:41:05,047 There's a village complex there with geothermal energy that still works. 633 00:41:05,131 --> 00:41:06,674 You can wait there. You'll be totally safe. 634 00:41:06,757 --> 00:41:08,050 -What? -Oh, my God. 635 00:41:08,134 --> 00:41:10,469 -There, starboard. -Okay. 636 00:41:10,553 --> 00:41:11,596 Let's go! 637 00:41:11,679 --> 00:41:13,848 -Take the wheel. I'll get a bearing. -Aye, aye. 638 00:41:24,650 --> 00:41:26,402 It's beautiful! 639 00:41:26,986 --> 00:41:27,820 Yes! 640 00:41:29,155 --> 00:41:30,156 Let's go! 641 00:41:39,498 --> 00:41:40,541 We're losing her. 642 00:41:48,007 --> 00:41:50,843 Loomis, I need you to secure me to the bow rail! 643 00:41:50,927 --> 00:41:51,928 Okay. 644 00:41:54,096 --> 00:41:55,056 Make it tight. 645 00:41:55,806 --> 00:41:57,350 -Like this? -Yeah. 646 00:41:58,809 --> 00:42:00,394 -The other side! -Okay. 647 00:42:02,563 --> 00:42:05,191 Remember, don't fire until it's within ten meters. 648 00:42:05,274 --> 00:42:06,317 Got it. 649 00:42:13,324 --> 00:42:14,492 All right. 650 00:42:14,575 --> 00:42:16,202 Nina, I need command up here now. 651 00:42:18,204 --> 00:42:19,789 Comm is yours. 652 00:42:30,591 --> 00:42:32,426 Come on. Come on! 653 00:42:32,510 --> 00:42:35,012 We gotta be closer. Move it! 654 00:42:35,096 --> 00:42:36,848 Hey. Get up here and spot. 655 00:42:36,931 --> 00:42:38,182 On my way. 656 00:42:40,476 --> 00:42:41,853 20 meters. 657 00:42:45,314 --> 00:42:46,899 Almost in range! 658 00:42:52,405 --> 00:42:55,074 -15 meters. -Copy. 659 00:43:17,263 --> 00:43:19,432 -Another dart! -Okay. 660 00:43:21,434 --> 00:43:22,810 Come on! 661 00:43:32,653 --> 00:43:35,531 It's coming at us! Turn! Turn! 662 00:43:37,825 --> 00:43:39,493 Quick! It's in range. 663 00:43:39,577 --> 00:43:40,786 Come on! 664 00:43:48,711 --> 00:43:49,837 There, go! 665 00:43:59,222 --> 00:44:00,223 Hey! 666 00:44:00,806 --> 00:44:02,892 Help me up. Help me. 667 00:44:08,689 --> 00:44:09,857 Come on! 668 00:44:15,029 --> 00:44:16,155 Take the shot! 669 00:44:37,593 --> 00:44:38,594 It worked! 670 00:44:39,387 --> 00:44:41,889 Yes! Come down ten knots. 671 00:44:43,015 --> 00:44:44,600 Hard starboard. Down ten. Down ten. 672 00:44:48,813 --> 00:44:51,899 Steady. Portside off the stern rail. 673 00:44:55,486 --> 00:44:57,613 I got it! I got it! 674 00:45:07,707 --> 00:45:08,791 Nice shot. 675 00:45:09,750 --> 00:45:11,294 Nice rocket. 676 00:45:12,170 --> 00:45:13,629 That was fantastic. 677 00:45:13,713 --> 00:45:15,923 -Yeah? -Oh, my God. That was genius. 678 00:45:18,551 --> 00:45:19,719 -Yes. -That was good. 679 00:45:34,442 --> 00:45:36,194 Gotta be calm. Just breathe. 680 00:45:36,277 --> 00:45:37,278 -Hey. -Hey. 681 00:45:37,361 --> 00:45:38,613 -It's okay, honey. -Dad. 682 00:45:38,696 --> 00:45:40,489 -What if we don't? -It's okay. 683 00:45:40,573 --> 00:45:41,657 What if we don't what? 684 00:45:42,325 --> 00:45:43,451 Well, what if we get the samples, 685 00:45:43,534 --> 00:45:46,579 and we don't give them over to a company that makes a lifesaving drug 686 00:45:46,662 --> 00:45:49,832 and then prices it so 99% of the planet can't afford it? 687 00:45:50,583 --> 00:45:53,294 Science is for all of us, not some of us. 688 00:45:54,170 --> 00:45:55,296 Have you thought about that? 689 00:45:56,547 --> 00:45:57,798 No, I guess I haven't. 690 00:45:59,884 --> 00:46:01,636 Well, then maybe you should start. 691 00:46:03,012 --> 00:46:04,430 Maybe you should stop. 692 00:46:05,973 --> 00:46:08,851 Hey, Xavier. Head between your legs, deep breaths. 693 00:46:08,935 --> 00:46:10,937 Hey. Deep breaths. Deep breaths. 694 00:46:11,020 --> 00:46:13,481 Dad, I think I'm gonna be sick. 695 00:46:13,564 --> 00:46:14,982 It's all right, honey. Just breathe. 696 00:46:24,867 --> 00:46:27,370 Those things from the boat. They're… 697 00:46:27,453 --> 00:46:28,579 They're back. 698 00:46:36,963 --> 00:46:38,548 -Oh, my God. -Dad. 699 00:46:38,631 --> 00:46:40,174 What the hell are those? 700 00:46:41,342 --> 00:46:43,636 Sit down, honey. Stay close. 701 00:46:45,388 --> 00:46:46,848 Spinosaurus. 702 00:46:55,815 --> 00:46:57,066 It's mutualism. 703 00:46:58,734 --> 00:47:00,945 Inter-species symbiosis. 704 00:47:01,988 --> 00:47:06,033 Those Spinosaurus? They help the Mosasaur hunt. 705 00:47:06,117 --> 00:47:07,118 They help it kill! 706 00:47:09,203 --> 00:47:10,621 Well, that's discouraging. 707 00:47:14,792 --> 00:47:16,419 These are our waters now. 708 00:47:22,175 --> 00:47:23,551 Over here. There's another one. 709 00:47:25,928 --> 00:47:28,723 There. Seven o'clock. Hurry! Quick! 710 00:47:34,520 --> 00:47:36,606 Bobby. Bobby, Bobby, look out! 711 00:47:40,151 --> 00:47:41,527 No! 712 00:47:50,328 --> 00:47:52,330 Bobby! Bobby, no! 713 00:48:18,814 --> 00:48:20,816 -Dad! -Bella! 714 00:48:25,905 --> 00:48:27,323 Dad! 715 00:48:28,491 --> 00:48:29,492 Dad! 716 00:48:32,745 --> 00:48:34,247 Oh, my God. 717 00:48:46,801 --> 00:48:48,177 What are you doing? 718 00:48:48,261 --> 00:48:49,512 You're heading into the rocks! 719 00:48:49,595 --> 00:48:51,514 I can outrun those things. 720 00:48:51,597 --> 00:48:54,308 The Mosasaur can't go into shallow water. 721 00:48:56,561 --> 00:48:58,396 Everybody hold on to something. 722 00:49:01,566 --> 00:49:03,025 I can't move my leg, honey. 723 00:49:06,112 --> 00:49:08,281 If we hit those rocks, we're gonna wreck. 724 00:49:09,490 --> 00:49:11,242 Tie these to everything you need. 725 00:49:11,325 --> 00:49:12,743 Be ready to jump. 726 00:49:19,625 --> 00:49:20,710 It's fast. 727 00:49:22,044 --> 00:49:23,796 LeClerc, the engine's overheating. 728 00:49:29,594 --> 00:49:33,472 Teresa, get back inside. Get on the radio. Mayday three times and send coordinates. 729 00:49:33,556 --> 00:49:35,349 -Go! -Three times, send coordinates. Got it. 730 00:49:35,433 --> 00:49:36,559 Hang on, honey. 731 00:49:38,686 --> 00:49:41,397 Isabella. Isabella, hey, look at me. It's gonna be okay. Listen… 732 00:49:43,983 --> 00:49:45,902 -Mayday, Mayday, Mayday. -Okay. Hang on. 733 00:49:45,985 --> 00:49:47,320 -Hey, hey, hey. -Is anybody there? Mayday. 734 00:49:47,403 --> 00:49:48,696 -Stop. -Hey! 735 00:49:48,779 --> 00:49:51,490 -Just stop. Stop for a second. -What do you mean, "stop"? 736 00:49:51,574 --> 00:49:53,242 We gotta handle this ourselves. 737 00:49:53,326 --> 00:49:55,328 -What? -This is the protocol. 738 00:49:55,411 --> 00:49:57,288 -Are you crazy? -Just give me-- 739 00:49:57,371 --> 00:49:58,998 No! No, no, no! Hey! Mayday, mayday! 740 00:49:59,790 --> 00:50:01,209 Back off! 741 00:50:07,423 --> 00:50:08,883 Please help me! 742 00:50:09,634 --> 00:50:11,886 Please help me! Please! 743 00:50:11,969 --> 00:50:15,181 Please! Please help me! 744 00:50:15,264 --> 00:50:16,766 Grab my hand! Please! 745 00:50:17,558 --> 00:50:19,310 Dad! 746 00:50:22,563 --> 00:50:23,564 Sweetie! 747 00:50:23,648 --> 00:50:25,650 Teresa! No! 748 00:50:26,400 --> 00:50:27,401 Teresa! 749 00:50:29,654 --> 00:50:30,780 Teresa! 750 00:50:35,034 --> 00:50:36,285 Teresa, no! 751 00:50:38,829 --> 00:50:40,790 Man overboard! 752 00:50:42,250 --> 00:50:44,377 Listen to me. We're going in the water now. 753 00:50:44,460 --> 00:50:46,671 Yes. The boat's gonna crash. We have to. Your sister's there. 754 00:50:46,754 --> 00:50:48,673 You understand? Hey. Hey. 755 00:50:48,756 --> 00:50:51,843 Hey. I'm here, okay? All right? I've got you. 756 00:50:51,926 --> 00:50:54,095 You're all right. Come on! Come on! 757 00:50:55,137 --> 00:50:57,223 Get ready. On the count of three. 758 00:50:57,306 --> 00:50:58,558 One, two… 759 00:50:58,641 --> 00:50:59,725 -Hey! -Three! 760 00:50:59,809 --> 00:51:01,894 Hey! We need to stick together. 761 00:51:06,566 --> 00:51:07,817 Keep going. 762 00:51:31,591 --> 00:51:32,592 Get down! 763 00:51:55,656 --> 00:51:57,867 Zora. It can't go in the shallows. 764 00:51:57,950 --> 00:51:59,827 Jump. Go! Jump! 765 00:52:13,424 --> 00:52:14,425 Told you! 766 00:52:52,380 --> 00:52:53,464 I thought I lost you. 767 00:52:54,048 --> 00:52:55,049 Are you okay? 768 00:52:55,132 --> 00:52:56,551 -He let me fall. -Who? 769 00:52:56,634 --> 00:52:58,135 The guy on the boat. He tried to kill me. 770 00:52:58,219 --> 00:52:59,887 I knew he was creepy! 771 00:52:59,971 --> 00:53:01,430 Teresa. Teresa! 772 00:53:03,724 --> 00:53:04,809 Dad! 773 00:53:12,066 --> 00:53:15,736 -I'm okay. I'm okay. -Yeah? I got you. I got you. Thank God. 774 00:53:15,820 --> 00:53:16,904 You all right? You good? 775 00:53:16,988 --> 00:53:18,364 Let's get out of the water. 776 00:53:42,180 --> 00:53:44,849 Keep moving! They're amphibious! 777 00:53:55,526 --> 00:53:57,570 LeClerc, you okay? 778 00:53:57,653 --> 00:53:59,864 Next time, I'm driving. 779 00:54:01,490 --> 00:54:03,659 Move! Keep going! 780 00:54:15,463 --> 00:54:16,797 We made it. 781 00:54:16,881 --> 00:54:19,300 -I've got it here. -Do we still have the case? 782 00:54:20,051 --> 00:54:21,344 You got that side? 783 00:54:21,427 --> 00:54:23,221 -We're getting there. Pull. -Yeah. 784 00:54:23,304 --> 00:54:24,805 Yeah. Come on. Grab it. 785 00:54:26,224 --> 00:54:29,101 Keep going. Yeah. Go on. Grab it. Keep moving. 786 00:54:29,936 --> 00:54:32,647 It's all right. Just keep going to the beach. 787 00:54:45,868 --> 00:54:47,119 Nina! 788 00:54:50,373 --> 00:54:52,416 Nina! Nina! 789 00:54:54,210 --> 00:54:55,378 Nina! 790 00:54:56,671 --> 00:54:58,047 Nina! 791 00:54:59,090 --> 00:55:00,174 Nina! 792 00:55:00,258 --> 00:55:01,259 Kincaid! 793 00:55:04,554 --> 00:55:05,888 Nina! 794 00:55:32,081 --> 00:55:36,752 Hey. Hey. I know. I know. It's okay, honey. 795 00:55:37,587 --> 00:55:38,880 They said there's a village here. 796 00:55:38,963 --> 00:55:40,798 We'll find it and get help. 797 00:55:41,716 --> 00:55:43,551 All right? You don't feel like talking? 798 00:55:44,468 --> 00:55:46,262 It's okay, honey. You don't have to. 799 00:55:48,139 --> 00:55:49,515 You'll be okay. 800 00:55:51,767 --> 00:55:53,895 She'll be okay, right? 801 00:55:53,978 --> 00:55:55,271 Yeah. 802 00:56:05,990 --> 00:56:07,033 Oh, wow. 803 00:56:17,251 --> 00:56:21,297 So, like, when an old person buys a bed, 804 00:56:23,049 --> 00:56:27,136 do you think before they buy it, they look at it and they go, 805 00:56:27,220 --> 00:56:30,515 "Oh, wow, man, this is my deathbed"? 806 00:56:33,601 --> 00:56:35,311 Because I'm thinking that… 807 00:56:37,104 --> 00:56:38,105 right now. 808 00:56:40,441 --> 00:56:41,567 I think we got it. 809 00:56:43,361 --> 00:56:45,780 Come on. Let's go find this village. 810 00:56:49,784 --> 00:56:52,662 Hurry up. We can't stay here. They'll come back. 811 00:56:52,745 --> 00:56:54,830 -They're more like mutations. -What do you mean, "mutations"? 812 00:56:54,914 --> 00:56:56,082 Abnormalities, deviations. 813 00:56:56,165 --> 00:56:57,416 I know what the word means. 814 00:56:57,500 --> 00:56:59,335 What does it mean here, where we are? 815 00:56:59,418 --> 00:57:01,838 -What are you talking about? -This island that we're on, 816 00:57:01,921 --> 00:57:04,465 Mr. Roarke here didn't tell us everything that we need to know. 817 00:57:04,549 --> 00:57:06,801 Look, dinosaurs are dinosaurs. What difference does it make? 818 00:57:06,884 --> 00:57:08,803 Fine. Don't tell us. We could just leave you here. It's fine. 819 00:57:08,886 --> 00:57:12,807 Fine. So this island was a laboratory of sorts. 820 00:57:12,890 --> 00:57:15,142 They conducted experimental work here. 821 00:57:16,310 --> 00:57:17,436 What kind of experiments? 822 00:57:17,520 --> 00:57:18,896 Crossbreeding of species. 823 00:57:18,980 --> 00:57:22,108 The theme park owners were just responding to what the audience wanted. 824 00:57:22,191 --> 00:57:24,360 They were tired of looking at the same old thing. 825 00:57:24,443 --> 00:57:26,737 "Engineered entertainments," they called 'em. 826 00:57:26,821 --> 00:57:28,865 Genetically-altered freaks? 827 00:57:28,948 --> 00:57:31,993 Yeah. And you don't want to do that in the middle of a theme park, do you? 828 00:57:32,076 --> 00:57:34,120 Ideally, you don't try weird genetic shit at all. 829 00:57:34,203 --> 00:57:36,122 Well, they learned that the hard way. 830 00:57:36,205 --> 00:57:40,459 Any that were malformed or just too damn hard for anybody to look at, 831 00:57:41,586 --> 00:57:42,753 they left 'em here. 832 00:57:44,839 --> 00:57:46,007 But that's inhuman. 833 00:57:46,841 --> 00:57:48,009 Why not just euthanize them? 834 00:57:48,092 --> 00:57:51,971 The average cost of a created species is 72 million dollars. 835 00:57:52,054 --> 00:57:54,223 What would you do, kill it and have to tell your bank, 836 00:57:54,307 --> 00:57:55,850 or just carry it forward under R and D? 837 00:57:55,933 --> 00:57:58,936 What would I do with mutant dinosaurs from an accounting perspective? 838 00:57:59,020 --> 00:58:00,313 Is that really the question? 839 00:58:03,065 --> 00:58:04,567 Can we please just hurry this along? 840 00:58:04,650 --> 00:58:06,277 Everybody, please stay cool. 841 00:58:06,360 --> 00:58:07,987 Our situation hasn't changed. 842 00:58:08,070 --> 00:58:11,324 Two of our friends just died. Clearly, the situation's changed quite a bit. 843 00:58:11,407 --> 00:58:12,742 Yes, and that's horrible. 844 00:58:12,825 --> 00:58:16,412 But this is where we are now, desperate, and that's not any different than before. 845 00:58:16,495 --> 00:58:19,582 We were all desperate to begin with, otherwise we wouldn't have come. Right? 846 00:58:19,665 --> 00:58:21,792 You, you specialize in a subject nobody cares about anymore. 847 00:58:21,876 --> 00:58:24,420 You're about to be out of a job. You need this. 848 00:58:24,504 --> 00:58:26,130 I want the money. You want the money. 849 00:58:26,214 --> 00:58:27,757 Your company wants all the money. 850 00:58:27,840 --> 00:58:29,133 We still have that case. 851 00:58:29,217 --> 00:58:31,010 First sample's in it. Let's get the other two. 852 00:58:31,093 --> 00:58:32,345 That's a great idea. 853 00:58:33,012 --> 00:58:34,680 We have no weapons, Z. 854 00:58:35,473 --> 00:58:37,141 We never did. I mean, not really. 855 00:58:37,225 --> 00:58:39,727 We had a few toys that would have made us feel better. 856 00:58:39,810 --> 00:58:42,313 They could have worked or not. We are where we're supposed to be. 857 00:58:42,396 --> 00:58:45,650 We know what we're supposed to do. Let's just get what we need and get out. 858 00:58:45,733 --> 00:58:48,861 Those kids, the people that went into the ocean, they could still be alive. 859 00:58:48,945 --> 00:58:51,030 I say we find them first and then we get out. 860 00:58:51,113 --> 00:58:52,490 Get out how? 861 00:58:52,573 --> 00:58:54,700 Does anyone wanna hear the backup plan? 862 00:58:54,784 --> 00:58:56,077 She has a backup plan? 863 00:58:56,160 --> 00:58:58,579 She doesn't get out of bed without a backup plan. 864 00:59:02,333 --> 00:59:06,379 I hired an exfil team to monitor our boat's radio frequency. 865 00:59:06,462 --> 00:59:08,840 So if we go silent for 24 hours, 866 00:59:08,923 --> 00:59:11,551 they'll do a flyby at exactly sunset on the second night. 867 00:59:12,343 --> 00:59:13,553 But that's tomorrow. 868 00:59:14,554 --> 00:59:18,057 Your plans showed a village complex on the southwest ridge with a helipad. 869 00:59:18,140 --> 00:59:20,726 They'll hover for exactly two minutes. If no one shows, they'll leave. 870 00:59:20,810 --> 00:59:22,979 -But if they see us… -Why only two minutes? 871 00:59:23,062 --> 00:59:24,272 Why don't they just land? 872 00:59:24,355 --> 00:59:25,356 Pilots wanna live too. 873 00:59:25,439 --> 00:59:26,816 Oh, great. 874 00:59:27,316 --> 00:59:29,944 We gotta find high ground before the sun goes down. 875 00:59:37,076 --> 00:59:38,411 We have to go now. 876 00:59:38,494 --> 00:59:40,413 Drop anything you can't carry all day. 877 00:59:42,623 --> 00:59:43,749 What do we do now? 878 00:59:44,292 --> 00:59:45,793 Just try not to die. 879 01:00:06,814 --> 01:00:07,815 Warm. 880 01:00:08,816 --> 01:00:10,568 There's geothermal power. 881 01:00:11,527 --> 01:00:13,362 Must come through these pipes from hot springs. 882 01:00:15,531 --> 01:00:17,116 It must lead to the village. 883 01:00:18,784 --> 01:00:20,119 Maybe there's a radio? 884 01:00:21,537 --> 01:00:23,372 Great. Yeah. 885 01:00:23,456 --> 01:00:25,583 We'll use that to get the guy who tried to kill me. 886 01:00:26,709 --> 01:00:27,877 Or, you know, to get rescued? 887 01:00:27,960 --> 01:00:30,838 Yeah. Then we'll get the son of a. 888 01:00:32,089 --> 01:00:35,051 Right. Okay, we follow the pipes to the village. 889 01:00:35,134 --> 01:00:37,011 Unless somebody's got another idea. 890 01:00:38,513 --> 01:00:39,805 I have some weed. 891 01:00:42,266 --> 01:00:44,101 Might be a little damp, but, 892 01:00:45,144 --> 01:00:47,104 I feel like we could just chill here, no? 893 01:00:47,188 --> 01:00:48,940 You don't smoke, you-- Do you smoke? 894 01:00:50,983 --> 01:00:51,984 No? 895 01:00:57,073 --> 01:00:59,242 Okay, Dad, he's… 896 01:01:00,243 --> 01:01:02,036 he's clearly messing with you. 897 01:01:08,376 --> 01:01:09,418 Yo, help me up? 898 01:01:09,502 --> 01:01:10,503 Funny. 899 01:01:12,213 --> 01:01:14,090 All right. No one help me up. That's fine. 900 01:01:32,900 --> 01:01:35,611 Maybe that family will know to head for the village. 901 01:01:35,695 --> 01:01:36,904 God, I hope so. 902 01:01:41,367 --> 01:01:42,994 How far to the next sample? 903 01:01:43,077 --> 01:01:44,537 Well, according to the satellite imagery, 904 01:01:44,620 --> 01:01:46,998 the Titanosaur herd stays in the central valley. 905 01:01:48,165 --> 01:01:49,584 We should reach them by dawn. 906 01:01:54,589 --> 01:01:57,216 Be careful where you step. Something just moved past my leg. 907 01:01:59,677 --> 01:02:02,555 Hey. You wanna tell me how the girl fell over the rail? 908 01:02:03,264 --> 01:02:05,224 The thing hit the boat. You were there. 909 01:02:05,308 --> 01:02:07,727 But so were you, on the bridge, next to her. 910 01:02:07,810 --> 01:02:10,104 So there was nothing you could do? 911 01:02:10,855 --> 01:02:12,148 What are you implying? 912 01:02:15,401 --> 01:02:17,153 This isn't your first expedition, huh? 913 01:02:17,236 --> 01:02:19,030 No, I've been on digs since I was 12. 914 01:02:20,072 --> 01:02:22,366 I studied under Alan Grant as a postdoc. 915 01:02:23,534 --> 01:02:25,912 I suppose you're in this kind of situation all the time? 916 01:02:26,495 --> 01:02:28,039 Used to be. 917 01:02:28,122 --> 01:02:30,249 I hate the jungle. I try to avoid it now. 918 01:02:30,917 --> 01:02:32,084 Why is that? 919 01:02:32,168 --> 01:02:35,630 You can't see three feet in front of you, and you always know you're being stalked. 920 01:02:36,464 --> 01:02:38,674 And the only place to hide is underwater. 921 01:02:40,259 --> 01:02:41,761 I refuse to die in the jungle. 922 01:02:43,763 --> 01:02:46,849 My dream is I die in a shallow sea, and I'm buried quickly by silt. 923 01:02:48,976 --> 01:02:49,977 That's beautiful. 924 01:02:50,061 --> 01:02:52,522 It's the best chance of being fossilized that way. 925 01:02:54,857 --> 01:02:55,858 You're a weirdo. 926 01:02:57,360 --> 01:02:58,361 Thank you. 927 01:03:01,822 --> 01:03:02,823 You gotta drop this. 928 01:03:02,907 --> 01:03:06,118 She screamed, I turned around, and then she was gone. 929 01:03:06,202 --> 01:03:07,620 Okay. All right. 930 01:03:07,703 --> 01:03:09,914 If I find out otherwise, though, we'll leave you here 931 01:03:09,997 --> 01:03:11,791 and you can rejoin the food chain. 932 01:03:11,874 --> 01:03:13,501 I'm too smart to die. 933 01:03:13,584 --> 01:03:16,295 You know, intelligence is massively overrated as an adaptive trait. 934 01:03:16,379 --> 01:03:18,047 -Oh, yeah? -Seriously. 935 01:03:18,130 --> 01:03:19,131 Enlighten us. 936 01:03:19,215 --> 01:03:21,884 Dinosaurs, pretty dumb, right? 937 01:03:21,968 --> 01:03:24,762 And yet they survived for 167 million years. 938 01:03:24,846 --> 01:03:28,724 And we Homo sapiens, geniuses by comparison, 939 01:03:28,808 --> 01:03:31,686 only have about 200,000 years so far. 940 01:03:31,769 --> 01:03:35,773 But with our huge cranial cavities, we're so smart, 941 01:03:35,857 --> 01:03:38,776 we already have the capacity to annihilate ourselves. 942 01:03:40,695 --> 01:03:42,530 I doubt we make it to even one million. 943 01:03:43,573 --> 01:03:46,742 Hold on. Don't we rule the earth? We gotta be doing something right. 944 01:03:47,243 --> 01:03:48,494 We don't rule the earth. 945 01:03:49,203 --> 01:03:50,788 We just think we do. 946 01:03:52,039 --> 01:03:54,083 I mean, sure, we're changing the environment, 947 01:03:54,166 --> 01:03:56,919 but that makes us the ones to worry about, not the planet. 948 01:03:57,545 --> 01:03:59,589 When the Earth gets tired of us, believe me, 949 01:03:59,672 --> 01:04:03,092 it will shake us off like a summer cold. 950 01:04:06,262 --> 01:04:08,598 Of all species that have existed on Earth, 951 01:04:08,681 --> 01:04:11,517 99.9% of them are now extinct. 952 01:04:14,687 --> 01:04:16,189 Survival is a long shot. 953 01:04:26,282 --> 01:04:27,408 You hear that? 954 01:04:28,117 --> 01:04:29,452 Every day could be your last. 955 01:04:37,877 --> 01:04:39,754 All right, everyone, find a stick. 956 01:04:40,546 --> 01:04:42,131 You'll need it to clear your way. 957 01:04:57,188 --> 01:04:58,481 Bella? 958 01:04:59,732 --> 01:05:00,733 It's okay. 959 01:05:01,442 --> 01:05:02,443 It's little. 960 01:05:03,611 --> 01:05:05,404 See? And it's a plant-eater. 961 01:05:05,488 --> 01:05:06,489 It's okay. 962 01:05:06,572 --> 01:05:08,449 No. No. Go. 963 01:05:08,533 --> 01:05:09,534 Go. Shoo. 964 01:05:14,789 --> 01:05:16,207 -Hey, Xavier. -Yeah. 965 01:05:17,166 --> 01:05:18,751 You jumped in after her. 966 01:05:18,835 --> 01:05:19,877 Yeah. 967 01:05:20,378 --> 01:05:21,712 Respect for that. 968 01:05:23,631 --> 01:05:25,007 Whatever, guapo. 969 01:05:31,389 --> 01:05:32,640 Hard to like, honey. 970 01:05:32,723 --> 01:05:33,724 Yeah. 971 01:05:33,808 --> 01:05:34,934 Took me a minute, too. 972 01:05:37,019 --> 01:05:38,271 Let's do this. 973 01:05:51,242 --> 01:05:53,828 Let's do this… but, like, going that way, though. 974 01:06:02,003 --> 01:06:03,796 What are the last two species? 975 01:06:03,880 --> 01:06:06,299 Titanosaur and Quetzalcoatlus. 976 01:06:06,382 --> 01:06:07,592 An 11-ton sauropod 977 01:06:07,675 --> 01:06:10,761 and a pterosaur the size of a school bus with 30-foot wings. 978 01:06:10,845 --> 01:06:13,973 One of those little buses like for field trips, or the full thing? 979 01:06:14,056 --> 01:06:15,224 Does it matter? 980 01:06:15,892 --> 01:06:16,893 Just asking. 981 01:07:34,554 --> 01:07:35,555 It's okay. 982 01:07:37,807 --> 01:07:40,184 You get some more sleep while I take it for a while. 983 01:07:40,268 --> 01:07:41,727 No. I'm okay. 984 01:07:42,228 --> 01:07:44,063 I know you're okay, but it's my watch. 985 01:07:47,191 --> 01:07:48,276 You sure? 986 01:07:48,359 --> 01:07:49,360 Yeah. 987 01:07:50,361 --> 01:07:51,654 Thanks. 988 01:07:53,114 --> 01:07:55,199 The pipes, they just go right up that way, 989 01:07:56,117 --> 01:07:57,451 hopefully towards the village. 990 01:07:57,535 --> 01:07:58,536 All right? 991 01:08:05,376 --> 01:08:07,378 You know, I was wrong about you. 992 01:08:09,046 --> 01:08:10,965 No, you're right. I'm lazy as hell. 993 01:08:14,093 --> 01:08:16,012 She might be alive because of what you did. 994 01:08:22,643 --> 01:08:25,854 I don't even know why she wants to be with me. 995 01:08:27,982 --> 01:08:30,318 Well, she sees who you are. 996 01:08:32,612 --> 01:08:33,738 Thank God she doesn't. 997 01:08:36,991 --> 01:08:37,992 Hey. 998 01:08:38,075 --> 01:08:39,076 Hey! 999 01:08:39,785 --> 01:08:41,703 Other people may talk shit about us, 1000 01:08:42,412 --> 01:08:44,122 but we don't have to do the job for them. 1001 01:08:45,166 --> 01:08:46,876 Otherwise it becomes true. 1002 01:08:55,176 --> 01:08:56,551 Well, I gotta take a piss. 1003 01:09:59,115 --> 01:10:00,116 Come on. 1004 01:10:01,158 --> 01:10:02,159 Come. 1005 01:10:03,202 --> 01:10:04,328 It's okay. 1006 01:10:06,205 --> 01:10:07,206 Come on. 1007 01:11:52,895 --> 01:11:54,188 How much further? 1008 01:11:54,272 --> 01:11:55,731 Not far. 1009 01:11:55,815 --> 01:11:58,568 The Titanosaur herd should be right across this valley. 1010 01:11:58,651 --> 01:12:00,319 But they're herbivores, right? 1011 01:12:00,403 --> 01:12:01,529 Yeah. 1012 01:12:01,612 --> 01:12:02,822 That's good. 1013 01:12:02,905 --> 01:12:05,199 But the things that hunt them aren't. 1014 01:12:05,283 --> 01:12:06,284 Great. 1015 01:12:07,618 --> 01:12:08,619 Quiet. 1016 01:13:13,976 --> 01:13:15,102 You want one? 1017 01:13:31,035 --> 01:13:32,495 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1018 01:13:40,753 --> 01:13:41,796 What? 1019 01:14:13,244 --> 01:14:15,288 You're a secret adrenaline junkie, Henry? 1020 01:14:18,541 --> 01:14:20,668 This is our chance. They're distracted. 1021 01:14:20,751 --> 01:14:21,961 Distracted by what? 1022 01:14:31,804 --> 01:14:32,805 Okay. 1023 01:14:54,952 --> 01:14:56,287 You don't see that every day. 1024 01:14:57,371 --> 01:14:58,831 Or ever. 1025 01:17:35,655 --> 01:17:36,822 One to go. 1026 01:17:39,408 --> 01:17:40,701 Looks like we're climbing. 1027 01:17:41,410 --> 01:17:43,204 Hope you're good with heights, Doc. 1028 01:17:52,755 --> 01:17:55,299 The guys on the boat said there was power at the village. 1029 01:17:55,383 --> 01:17:57,093 We just have to trust that they were right. 1030 01:17:57,176 --> 01:17:58,928 Hey, how much further do you think it is? 1031 01:17:59,011 --> 01:18:00,137 A mile, maybe two. 1032 01:18:03,766 --> 01:18:04,767 Is your leg okay? 1033 01:18:04,851 --> 01:18:07,019 Yeah, it just hurts a little. I'm fine. 1034 01:18:07,103 --> 01:18:08,104 It's okay. 1035 01:18:10,439 --> 01:18:11,524 And… 1036 01:18:12,608 --> 01:18:16,404 are we okay with… that? 1037 01:18:21,033 --> 01:18:22,410 It's helping her. 1038 01:18:24,328 --> 01:18:25,913 It's okay. I got an eye on it. 1039 01:18:33,212 --> 01:18:35,089 Mom's never gonna trust you with us again. 1040 01:18:35,173 --> 01:18:36,257 Oh, God, no. 1041 01:18:37,091 --> 01:18:38,384 Hey, guys. 1042 01:18:39,510 --> 01:18:41,470 I'm naming her Dolores. 1043 01:18:41,554 --> 01:18:42,889 Iz, you're alive? 1044 01:18:43,556 --> 01:18:44,891 You talk? 1045 01:18:45,808 --> 01:18:47,768 I'm taking her home with me. 1046 01:18:47,852 --> 01:18:49,896 That may or may not be a terrible idea. 1047 01:18:49,979 --> 01:18:51,105 Dolores? 1048 01:18:53,065 --> 01:18:54,066 Hey, you good? 1049 01:18:54,150 --> 01:18:57,570 Yeah, it's… It's just kinda nice, you and your dad. 1050 01:18:57,653 --> 01:18:59,238 I don't know. Maybe this whole thing will-- 1051 01:19:00,114 --> 01:19:01,157 Xavier! 1052 01:19:01,240 --> 01:19:02,909 Bella, Bella! 1053 01:19:02,992 --> 01:19:04,076 Bella, wait! 1054 01:19:31,312 --> 01:19:32,563 What's the smell? 1055 01:19:37,443 --> 01:19:39,111 What's wrong with her? 1056 01:19:46,035 --> 01:19:47,370 What is she scared of? 1057 01:19:51,123 --> 01:19:52,208 Help me up. 1058 01:19:59,507 --> 01:20:01,884 We'll follow the river that way. 1059 01:20:02,885 --> 01:20:04,011 I see a boat. 1060 01:20:05,346 --> 01:20:06,514 You can't walk. 1061 01:20:06,597 --> 01:20:08,933 Xavier can help you while I go get it. 1062 01:20:09,684 --> 01:20:11,602 All right. Be careful. 1063 01:20:17,859 --> 01:20:19,151 Can I get some more licorice? 1064 01:20:39,755 --> 01:20:41,174 Oh, my God. 1065 01:21:05,031 --> 01:21:06,032 Teresa. 1066 01:21:06,115 --> 01:21:08,618 Teresa! Hurry. 1067 01:21:08,701 --> 01:21:10,703 Just go. Come on. 1068 01:21:36,270 --> 01:21:37,313 Careful. 1069 01:22:13,224 --> 01:22:15,685 Come on. Come on. Come on. Come on. 1070 01:22:20,648 --> 01:22:21,899 Move! Come back. 1071 01:22:26,946 --> 01:22:27,947 Okay. 1072 01:22:34,537 --> 01:22:35,538 No. 1073 01:22:36,497 --> 01:22:37,582 Shit. 1074 01:22:50,887 --> 01:22:52,096 Dolores! 1075 01:22:54,682 --> 01:22:56,350 You have to go. It's not safe. 1076 01:23:09,488 --> 01:23:11,616 Please, go, go, go, go, go. 1077 01:23:11,699 --> 01:23:13,201 Shoo! Shoo! 1078 01:23:20,333 --> 01:23:21,334 Come on. Come on. 1079 01:23:32,762 --> 01:23:34,013 No. Don't. 1080 01:23:34,096 --> 01:23:35,348 No, don't. Don't. Don't. 1081 01:23:47,944 --> 01:23:49,111 Teresa, come on. 1082 01:23:50,154 --> 01:23:51,364 Come on. 1083 01:23:52,281 --> 01:23:53,741 Come on, baby. Come on! 1084 01:23:53,824 --> 01:23:55,159 Come on! 1085 01:24:08,130 --> 01:24:09,757 Come on! Come on! 1086 01:24:15,429 --> 01:24:16,430 Okay. 1087 01:24:21,644 --> 01:24:22,645 Isabella. 1088 01:24:22,728 --> 01:24:24,146 Come on. Come on. 1089 01:24:30,903 --> 01:24:33,364 All right, sit in the front now. 1090 01:24:33,447 --> 01:24:34,866 Let's go. Go. 1091 01:24:35,741 --> 01:24:36,742 Quietly. 1092 01:24:39,370 --> 01:24:41,038 Go! Go! Go! 1093 01:24:42,081 --> 01:24:43,291 Paddle! 1094 01:24:43,374 --> 01:24:44,750 Paddle. Come on. 1095 01:24:48,171 --> 01:24:49,589 -Dad! -Okay, okay, okay. Okay. 1096 01:24:49,672 --> 01:24:50,798 Come on, come on, come on! 1097 01:24:50,882 --> 01:24:54,093 Paddle, paddle, paddle! 1098 01:24:55,386 --> 01:24:56,637 Dad! 1099 01:24:57,513 --> 01:24:59,432 -Go! -Come on. Come on. Come on. Come on. 1100 01:24:59,515 --> 01:25:01,100 -Go! -Come on. Come on. 1101 01:25:01,184 --> 01:25:02,351 Paddle! 1102 01:25:03,644 --> 01:25:04,896 Dig! 1103 01:25:04,979 --> 01:25:07,106 Dig! Dig! Come on! 1104 01:25:09,901 --> 01:25:11,110 Come on, come on, come on. 1105 01:25:15,489 --> 01:25:17,700 As hard as you can! Dig! Dig! 1106 01:25:27,293 --> 01:25:28,878 Come on! Paddle! 1107 01:25:29,545 --> 01:25:30,796 Paddle! Paddle! 1108 01:25:46,854 --> 01:25:49,106 Isabella! Swim! Go! Go! 1109 01:25:50,066 --> 01:25:51,150 Bella! 1110 01:25:53,819 --> 01:25:54,946 Isabella! 1111 01:26:25,434 --> 01:26:26,853 -Bella! -Dad! 1112 01:26:26,936 --> 01:26:28,020 Keep going. 1113 01:26:31,190 --> 01:26:32,525 Come on! 1114 01:26:36,779 --> 01:26:37,947 Bella! 1115 01:26:38,990 --> 01:26:39,824 -Bella! -Bella! 1116 01:26:39,907 --> 01:26:40,908 Isabella! 1117 01:26:42,994 --> 01:26:45,496 Dad! Dad! 1118 01:26:46,873 --> 01:26:48,040 Dad! 1119 01:26:48,124 --> 01:26:49,333 Bella! Bella! 1120 01:26:49,417 --> 01:26:51,335 Dad! 1121 01:26:51,419 --> 01:26:53,087 Dad, help! 1122 01:26:59,427 --> 01:27:00,845 Dad! 1123 01:27:02,722 --> 01:27:03,848 Dad! 1124 01:27:03,931 --> 01:27:05,308 -No. Isabella! -Dad! 1125 01:27:10,688 --> 01:27:12,857 No! Bella! 1126 01:27:24,243 --> 01:27:25,244 Dad. 1127 01:27:30,625 --> 01:27:31,959 Isabella, no! 1128 01:27:32,043 --> 01:27:34,587 No! No! 1129 01:27:34,670 --> 01:27:35,796 No! 1130 01:27:45,765 --> 01:27:47,725 Bella! Bella, come on. Come on! Swim! 1131 01:27:47,808 --> 01:27:48,893 Come on. 1132 01:27:55,191 --> 01:27:56,192 Dad! 1133 01:27:56,901 --> 01:27:57,944 Dad! 1134 01:27:58,027 --> 01:27:59,028 Bella, swim! 1135 01:28:00,696 --> 01:28:02,573 -Come on! I got you! -Bella, it's coming! 1136 01:28:03,491 --> 01:28:04,867 -Come on! -I got you. 1137 01:28:20,883 --> 01:28:21,968 You okay? 1138 01:28:27,890 --> 01:28:29,141 You okay? You okay? 1139 01:29:06,262 --> 01:29:07,263 Okay. 1140 01:29:08,764 --> 01:29:10,391 It's a vertical slab. 1141 01:29:13,686 --> 01:29:16,147 Looks like some overhang. 1142 01:29:17,815 --> 01:29:22,111 It's probably a 5.13, 5.15. 1143 01:29:22,612 --> 01:29:24,363 Well, at least we're going down. 1144 01:29:25,489 --> 01:29:28,784 I saw the pterosaur circling a carved structure 1145 01:29:28,868 --> 01:29:30,578 cut into a natural ledge. 1146 01:29:31,704 --> 01:29:34,123 They were crevice-nesters, so it's an ideal spot. 1147 01:29:37,043 --> 01:29:39,128 Do we have to get a sample from an egg? 1148 01:29:40,046 --> 01:29:41,672 I suppose we could try and get it from the parent, 1149 01:29:41,756 --> 01:29:43,883 but they're a flying carnivore the size of an F-16. 1150 01:29:44,300 --> 01:29:45,510 Okay. 1151 01:29:46,093 --> 01:29:47,094 Clip him in. 1152 01:29:55,686 --> 01:29:56,687 Okay. 1153 01:29:58,814 --> 01:30:00,858 All right, here we go. 1154 01:30:03,611 --> 01:30:05,488 See you at the bottom. 1155 01:30:09,534 --> 01:30:10,952 -You good? -Good? 1156 01:30:11,035 --> 01:30:12,036 Yeah, good. Yeah. 1157 01:30:12,119 --> 01:30:13,246 Yeah, yeah. 1158 01:30:14,539 --> 01:30:18,084 I mean, I have a 20-foot climbing wall in my gym, so. 1159 01:30:18,876 --> 01:30:20,670 There you go. It's exactly like climbing that. 1160 01:30:21,337 --> 01:30:23,798 Yeah, but 25 times in a row. 1161 01:30:23,881 --> 01:30:26,676 And you're 500 feet up, so, if you fall, 1162 01:30:27,593 --> 01:30:29,053 you die. 1163 01:30:29,136 --> 01:30:31,097 Okay. Well, that's unhelpful. 1164 01:30:32,682 --> 01:30:34,058 Don't worry. I got you. 1165 01:31:14,140 --> 01:31:15,224 It's fun, right? 1166 01:31:34,035 --> 01:31:35,286 Krebs. 1167 01:31:36,996 --> 01:31:37,997 Check this out. 1168 01:31:39,749 --> 01:31:40,625 Rope, rope! 1169 01:31:46,631 --> 01:31:47,715 You're doing great. 1170 01:31:49,091 --> 01:31:50,843 We got another 40 feet to go. 1171 01:31:55,181 --> 01:31:56,182 Time to move. 1172 01:31:58,559 --> 01:31:59,560 Okay. 1173 01:32:09,570 --> 01:32:11,781 See? It's just like the gym. 1174 01:32:28,214 --> 01:32:30,341 Can you move the pitons? 1175 01:32:30,967 --> 01:32:33,344 I think we're gonna need a couple minutes here. 1176 01:32:33,427 --> 01:32:34,262 Okay. 1177 01:32:38,349 --> 01:32:39,892 What is this place? 1178 01:32:40,601 --> 01:32:42,103 Some kind of ancient temple? 1179 01:32:48,359 --> 01:32:50,069 It won't hurt the embryo. 1180 01:32:52,029 --> 01:32:54,198 Maybe we should make this quick, huh? 1181 01:32:57,159 --> 01:32:58,870 Not without breaking the egg sac. 1182 01:33:02,123 --> 01:33:04,083 You're a very impressive nerd, Henry. 1183 01:33:09,463 --> 01:33:12,341 -What would the alternative be? -To what? 1184 01:33:12,425 --> 01:33:15,261 To handing the samples over to ParkerGenix? 1185 01:33:18,848 --> 01:33:20,057 We open-source it. 1186 01:33:21,017 --> 01:33:22,435 We give it to the whole world. 1187 01:33:24,145 --> 01:33:25,938 A bunch of people create the medicine, 1188 01:33:26,022 --> 01:33:28,482 nobody owns the patent, everyone has access, 1189 01:33:28,566 --> 01:33:30,776 and tens of millions of lives are saved. 1190 01:33:30,860 --> 01:33:33,279 It's all of us, not some of us. 1191 01:33:37,408 --> 01:33:39,202 I don't make any money in that scenario. 1192 01:33:40,119 --> 01:33:41,287 No, you're broke as hell. 1193 01:33:41,996 --> 01:33:43,414 Yeah, I don't love that part. 1194 01:34:14,278 --> 01:34:15,279 I've got it. 1195 01:34:15,363 --> 01:34:16,656 Hey, Zora! 1196 01:34:19,867 --> 01:34:20,868 Uh-oh. 1197 01:34:27,375 --> 01:34:28,376 Hey! 1198 01:34:33,589 --> 01:34:34,715 Hey! 1199 01:34:36,717 --> 01:34:37,844 Oh, gee. 1200 01:34:40,805 --> 01:34:41,848 The sample! 1201 01:34:48,771 --> 01:34:49,772 Hey! 1202 01:35:03,828 --> 01:35:05,621 Kincaid! Pull me up! 1203 01:35:05,705 --> 01:35:07,707 -Kincaid! Help! -LeClerc? 1204 01:35:09,333 --> 01:35:10,501 Hey! 1205 01:35:11,377 --> 01:35:12,795 Kincaid! 1206 01:35:12,879 --> 01:35:15,339 Krebs, pull! Pull! 1207 01:35:15,423 --> 01:35:17,466 Pull me up! Pull me up! 1208 01:35:18,259 --> 01:35:20,469 Pull me up! Pull me up! 1209 01:35:24,849 --> 01:35:27,351 -You okay? -Yeah. You? 1210 01:35:28,811 --> 01:35:29,812 Oh, shit. 1211 01:35:31,564 --> 01:35:32,481 Quick! 1212 01:35:50,208 --> 01:35:51,209 Henry! 1213 01:36:00,885 --> 01:36:02,386 Pull! Up! 1214 01:36:03,471 --> 01:36:04,931 Pull me up! 1215 01:36:05,014 --> 01:36:06,307 Pull me! Pull me! 1216 01:36:08,518 --> 01:36:09,519 Kincaid! 1217 01:36:10,728 --> 01:36:12,271 Henry! Henry, stop! 1218 01:36:12,355 --> 01:36:13,773 I nearly got it! 1219 01:36:13,856 --> 01:36:15,107 Henry, it's gonna snap! Stop! 1220 01:36:17,610 --> 01:36:18,694 Hold on! 1221 01:36:18,778 --> 01:36:19,779 Pull! 1222 01:36:19,862 --> 01:36:22,949 Pull! Pull! 1223 01:36:25,451 --> 01:36:26,494 Oh, shit! 1224 01:36:27,870 --> 01:36:29,038 Oh, shit! 1225 01:36:29,121 --> 01:36:29,956 LeClerc! 1226 01:36:48,140 --> 01:36:49,225 Come on! Here! 1227 01:36:49,308 --> 01:36:50,434 Where? 1228 01:37:02,655 --> 01:37:05,157 Stop! Henry! It's gonna split! 1229 01:37:06,534 --> 01:37:08,202 I've got it! 1230 01:37:13,916 --> 01:37:15,376 Oh, no. 1231 01:37:15,459 --> 01:37:17,170 Henry! Henry! 1232 01:37:50,786 --> 01:37:51,996 Doc! 1233 01:37:52,079 --> 01:37:53,164 You okay? 1234 01:38:12,433 --> 01:38:13,559 Let's go home. 1235 01:39:23,838 --> 01:39:24,964 Isabella. 1236 01:39:25,756 --> 01:39:26,757 Honey. 1237 01:39:26,841 --> 01:39:27,967 Let's go. 1238 01:39:29,635 --> 01:39:30,970 We're almost there. 1239 01:39:59,248 --> 01:40:00,458 I see the helipad. 1240 01:40:01,375 --> 01:40:02,960 It's in the middle of a reservoir. 1241 01:40:04,712 --> 01:40:06,464 No sign of the kids, though. 1242 01:40:07,215 --> 01:40:09,675 Will they even be able to find this place? 1243 01:40:09,759 --> 01:40:10,760 Hey. 1244 01:40:11,761 --> 01:40:13,554 Hey, there's footprints here. 1245 01:40:14,514 --> 01:40:15,598 Hello? 1246 01:40:16,224 --> 01:40:17,391 Reuben. 1247 01:40:17,475 --> 01:40:19,185 -Teresa. -Zora, they could be anything. 1248 01:40:19,268 --> 01:40:21,395 -They could be animals. It could be. -In Nikes? 1249 01:40:21,479 --> 01:40:23,231 I appreciate what you're doing. I really do. 1250 01:40:23,314 --> 01:40:25,107 -But we are in a crunch right now. -Hello? 1251 01:40:25,191 --> 01:40:27,151 And we don't even know if they survived the rocks. 1252 01:40:27,235 --> 01:40:29,237 -Reuben. Teresa. -The helicopter's coming. 1253 01:40:29,320 --> 01:40:30,571 Well, we'll just have the pilots 1254 01:40:30,655 --> 01:40:32,740 do a low pass over the whole island while there's still light. 1255 01:40:32,823 --> 01:40:35,868 -That is an incredibly dangerous idea. -Well, nobody asked you. 1256 01:40:36,953 --> 01:40:37,954 Hello? 1257 01:40:38,454 --> 01:40:39,705 Isabella! 1258 01:40:40,831 --> 01:40:41,874 Hello? 1259 01:40:42,750 --> 01:40:43,835 Hello? 1260 01:40:44,460 --> 01:40:45,753 Hello? 1261 01:40:47,547 --> 01:40:49,173 Anyone, please! 1262 01:40:51,592 --> 01:40:52,844 Hello? 1263 01:40:57,014 --> 01:40:58,641 Hello? 1264 01:40:58,724 --> 01:41:00,560 Is anyone here? 1265 01:41:01,435 --> 01:41:02,436 Hey! 1266 01:41:02,520 --> 01:41:04,522 Oh, my God! You made it! 1267 01:41:04,605 --> 01:41:06,440 -Oh, God. Oh, my God. -Hi. 1268 01:41:06,524 --> 01:41:07,900 -You okay? -Thank God you're alive. 1269 01:41:07,984 --> 01:41:08,818 Where is he? 1270 01:41:08,901 --> 01:41:11,445 -No, no, no. Where is that son of a? -What? Who? 1271 01:41:11,529 --> 01:41:13,573 -That guy! He let me fall. -Yeah, he tried to kill her. 1272 01:41:13,656 --> 01:41:15,324 Wait, wait. Who let you fall? 1273 01:41:17,994 --> 01:41:19,453 Hey, Krebs. 1274 01:41:22,582 --> 01:41:24,083 -I'm gonna kill him! -Hey, hey. 1275 01:41:24,166 --> 01:41:26,085 -He's got a gun, Teresa! No! -Whoa, whoa, whoa. 1276 01:41:26,169 --> 01:41:27,628 Let's just settle down, everybody. Okay? 1277 01:41:30,006 --> 01:41:31,215 You stopped me calling for help. 1278 01:41:31,799 --> 01:41:33,259 You wanted me to die. 1279 01:41:33,342 --> 01:41:35,344 What are you talking about? I tried to catch you. 1280 01:41:36,220 --> 01:41:39,015 No, no, no. You looked right at me and you let me fall! 1281 01:41:39,807 --> 01:41:40,808 She's lying. 1282 01:41:42,185 --> 01:41:43,477 If she's lying, then why do you have a gun? 1283 01:41:43,561 --> 01:41:45,104 Because she's hysterical. 1284 01:41:46,022 --> 01:41:47,940 No, I'm not hysterical. I'm homicidal! 1285 01:41:48,024 --> 01:41:49,150 -Hey, whoa, whoa. -Teresa, no! 1286 01:41:49,233 --> 01:41:50,651 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey. 1287 01:41:50,735 --> 01:41:52,195 -Don't rush the guy with the gun. -Enough. 1288 01:41:52,278 --> 01:41:54,697 Whoa. All right. All right. 1289 01:41:54,780 --> 01:41:56,616 Yes, everybody just relax. 1290 01:41:56,699 --> 01:41:58,117 Why don't I take that? 1291 01:41:58,826 --> 01:41:59,994 It looks heavy. 1292 01:42:04,665 --> 01:42:05,708 And… 1293 01:42:06,501 --> 01:42:08,961 I'll keep it safe with me. 1294 01:42:11,506 --> 01:42:13,549 Now, we're all just gonna relax 1295 01:42:13,633 --> 01:42:16,302 and wait here for the helicopter to arrive. 1296 01:42:17,094 --> 01:42:19,013 There's a helicopter coming? 1297 01:42:19,096 --> 01:42:20,765 Any minute. We just gotta make sure they see us. 1298 01:42:20,848 --> 01:42:22,808 Told you we'd made it. 1299 01:42:22,892 --> 01:42:24,477 Then we all get on the helicopter 1300 01:42:24,560 --> 01:42:27,980 and we forget any ridiculous stories about whatever she said. 1301 01:42:28,064 --> 01:42:30,858 -I think we all need to-- -Stop talking! Stop talking. 1302 01:42:41,410 --> 01:42:42,453 It's the generator. 1303 01:42:43,704 --> 01:42:44,997 It must be on a timer. 1304 01:42:50,127 --> 01:42:52,088 The generator sounds angry. 1305 01:42:52,171 --> 01:42:54,841 Maybe this place is deserted in the daytime. 1306 01:42:55,466 --> 01:42:57,635 But not so deserted at night? 1307 01:43:14,151 --> 01:43:16,404 It's okay, honey. It's okay. 1308 01:43:32,879 --> 01:43:33,921 Not that thing. 1309 01:43:41,262 --> 01:43:42,430 Run! 1310 01:43:44,056 --> 01:43:45,057 Split up! 1311 01:43:47,226 --> 01:43:48,728 Go. Go, go, go. 1312 01:43:55,359 --> 01:43:56,485 Reuben! 1313 01:44:02,408 --> 01:44:03,910 Teresa, get the rack! 1314 01:44:10,583 --> 01:44:11,584 What are they? 1315 01:44:11,667 --> 01:44:13,503 I don't know, but they're mutant as shit! 1316 01:44:14,420 --> 01:44:15,755 Come on, get to the back! 1317 01:44:53,626 --> 01:44:55,378 The hell is this place? 1318 01:44:56,128 --> 01:44:59,257 It's a lab. Cross-breeding, mutations. 1319 01:45:00,091 --> 01:45:01,467 It's where it all happened. 1320 01:45:18,067 --> 01:45:19,277 Stop! 1321 01:45:20,653 --> 01:45:21,821 You're missing it! 1322 01:45:21,904 --> 01:45:23,531 -Give me the gun! -Get off me! 1323 01:45:39,755 --> 01:45:40,756 Dolores! 1324 01:45:40,840 --> 01:45:41,841 Bella! 1325 01:45:45,386 --> 01:45:46,679 You found us. 1326 01:45:46,762 --> 01:45:47,763 Bella. 1327 01:45:51,934 --> 01:45:53,978 Show me candy! I'm gonna eat you all up. 1328 01:45:58,774 --> 01:46:00,193 It's okay. 1329 01:46:00,276 --> 01:46:01,277 Bella! 1330 01:46:07,992 --> 01:46:09,035 Bella! 1331 01:46:14,373 --> 01:46:16,918 Show me candy! I'm gonna eat you all up. 1332 01:46:19,629 --> 01:46:20,880 Show me candy! 1333 01:46:25,426 --> 01:46:27,094 I'm gonna eat you all up. 1334 01:47:08,302 --> 01:47:09,387 Come on. Come on. 1335 01:48:05,067 --> 01:48:06,819 That way. Go, go, go. Give me that. 1336 01:48:10,990 --> 01:48:14,827 Hey. There's a tunnel system. It goes under the whole island. 1337 01:48:28,799 --> 01:48:31,052 The tunnel leads to the ocean. There's a boat. 1338 01:48:36,766 --> 01:48:37,892 It's the helicopter. 1339 01:48:39,852 --> 01:48:42,146 I'll get the kids. You get the pilot's attention. 1340 01:48:43,314 --> 01:48:44,524 Don't let 'em leave, Doc! 1341 01:48:45,358 --> 01:48:46,526 Don't let 'em leave! 1342 01:49:13,469 --> 01:49:14,804 I can't see anyone. 1343 01:49:14,887 --> 01:49:18,307 Okay. We circle for two minutes, then get the hell out. 1344 01:49:53,259 --> 01:49:55,219 Caution. Pedestrian ahead. 1345 01:50:02,977 --> 01:50:03,978 Shit. 1346 01:50:12,486 --> 01:50:15,114 Down the tunnel. Quick. Go, go, go, go, go. 1347 01:50:15,907 --> 01:50:16,908 That way, go! 1348 01:50:16,991 --> 01:50:18,492 It's okay. It's okay, Bella. 1349 01:50:29,962 --> 01:50:31,214 Come on, come on, come on! 1350 01:50:31,297 --> 01:50:33,508 -You okay? -Which way do we go? 1351 01:50:33,591 --> 01:50:34,759 To the left. Hurry! 1352 01:50:35,343 --> 01:50:36,344 -Go. -I'm scared. 1353 01:50:52,235 --> 01:50:53,986 Okay, I'm gonna call it. 1354 01:50:54,737 --> 01:50:56,489 Let's head home. 1355 01:51:09,001 --> 01:51:10,044 Hey! 1356 01:51:10,127 --> 01:51:11,170 Stop! 1357 01:51:11,254 --> 01:51:12,255 Hey! 1358 01:51:12,338 --> 01:51:13,756 Down here! 1359 01:51:13,840 --> 01:51:15,299 Come back! 1360 01:51:34,777 --> 01:51:36,028 Wait! 1361 01:51:36,112 --> 01:51:38,406 There. Seven o'clock, low. 1362 01:51:38,489 --> 01:51:40,658 I see it! Combing left. 1363 01:51:48,082 --> 01:51:49,166 Thank God. 1364 01:51:49,750 --> 01:51:50,751 Come on. 1365 01:51:55,006 --> 01:51:56,507 Duncan! 1366 01:51:56,591 --> 01:51:58,467 They're coming back! 1367 01:52:15,610 --> 01:52:17,111 Hey! 1368 01:52:17,195 --> 01:52:19,155 Quick! Down here! 1369 01:52:20,740 --> 01:52:22,116 Oh, no! 1370 01:52:39,050 --> 01:52:40,301 Loomis. 1371 01:52:41,344 --> 01:52:43,054 Kincaid, is that you? 1372 01:52:43,137 --> 01:52:44,847 -Reuben! -Hello? 1373 01:52:44,931 --> 01:52:46,098 Where are you guys? 1374 01:52:46,182 --> 01:52:49,185 -Hey! Hey! Down here! Hey! Hey! -Here! Hey! 1375 01:52:49,268 --> 01:52:50,937 Oh, thank God. 1376 01:52:52,688 --> 01:52:53,940 Get us out of here! 1377 01:52:54,023 --> 01:52:55,816 Wait, wait, wait. Just wait-- Wait, wait, wait. 1378 01:52:59,654 --> 01:53:02,323 -Did you see that thing? -Get inside! Get inside! 1379 01:53:05,243 --> 01:53:06,536 Okay, listen up. 1380 01:53:07,245 --> 01:53:08,871 This is a drainage tunnel. 1381 01:53:08,955 --> 01:53:10,414 Leads down to the sea. 1382 01:53:10,498 --> 01:53:13,125 There's a dock with a boat hanging on it. I saw it. 1383 01:53:13,793 --> 01:53:14,961 What about the helicopter? 1384 01:53:15,044 --> 01:53:16,462 No helicopter. 1385 01:53:16,546 --> 01:53:18,756 -What? -No. 1386 01:53:18,840 --> 01:53:21,175 Wait. But what if the boat doesn't work? 1387 01:53:21,259 --> 01:53:24,011 Hey. I'm not gonna let you get hurt, okay? 1388 01:53:27,723 --> 01:53:28,891 All right. Come on. 1389 01:53:31,060 --> 01:53:33,104 This way. Let's get to the dock. 1390 01:53:43,239 --> 01:53:44,407 Shut up! 1391 01:53:44,490 --> 01:53:46,534 Caution. Pedestrian ahead. 1392 01:54:12,351 --> 01:54:13,853 Down the tunnel. Quick. 1393 01:54:13,936 --> 01:54:17,064 -I don't think this is the right way, Dad. -Yeah, come on. Go, go. 1394 01:54:19,984 --> 01:54:20,985 Zora! 1395 01:54:29,702 --> 01:54:30,703 Go! 1396 01:54:32,330 --> 01:54:34,373 -Are you okay? -Go! Go! 1397 01:54:35,625 --> 01:54:36,626 Krebs took the jeep. 1398 01:54:36,709 --> 01:54:38,836 If he gets to the boat before us, he'll take that too. 1399 01:54:39,545 --> 01:54:41,631 Come on, Z, we gotta go! 1400 01:54:47,094 --> 01:54:48,971 There's the ocean! Up there! 1401 01:54:51,974 --> 01:54:54,435 -I see the boat. It's that way. -How do we open the gate? 1402 01:54:54,519 --> 01:54:56,479 It's there, it's there. The control panel. 1403 01:54:56,562 --> 01:54:57,980 I'll go. I'll go. 1404 01:54:59,106 --> 01:55:01,567 -Can you fit through? -I'm trying, I'm trying! 1405 01:55:03,152 --> 01:55:04,654 Shit. 1406 01:55:08,491 --> 01:55:10,117 Maybe we can lift it. 1407 01:55:15,790 --> 01:55:17,583 Guys? That thing is back! 1408 01:55:17,667 --> 01:55:20,962 Again! All together, lift. One, two, three… 1409 01:55:28,052 --> 01:55:29,762 -Hey. Hey! -Hey, hey, hey. Isabella. 1410 01:55:29,846 --> 01:55:31,597 -No, no, no. -Bella! Bella, wait! 1411 01:55:31,681 --> 01:55:33,516 -Bella! -Come back here! Come here! 1412 01:55:34,392 --> 01:55:35,560 Careful, Bella! Be careful! 1413 01:55:35,643 --> 01:55:37,478 Isabella! Find the power button. 1414 01:55:57,707 --> 01:55:59,959 Hurry, we have to open the gate! 1415 01:56:00,042 --> 01:56:01,419 It's coming! 1416 01:56:01,502 --> 01:56:02,628 -Hey! -Hey! 1417 01:56:03,629 --> 01:56:05,298 Bella, open the gate! 1418 01:56:27,987 --> 01:56:30,364 Excess speed. Slow down. 1419 01:56:33,159 --> 01:56:34,827 Caution. Pedestrian ahead. 1420 01:56:42,668 --> 01:56:43,669 Go, go, go! 1421 01:56:47,298 --> 01:56:48,716 Come on. We gotta go. We gotta go. 1422 01:56:48,799 --> 01:56:49,884 -Teresa, come on! -Come on. 1423 01:56:55,556 --> 01:56:56,724 Now, Z, now! 1424 01:57:32,552 --> 01:57:33,553 Hurry. 1425 01:57:34,679 --> 01:57:36,430 The hoist control's over there. Go. 1426 01:57:36,514 --> 01:57:38,099 How do you get the boat down? 1427 01:57:39,475 --> 01:57:41,727 -Lower the boat. -Where's the power? 1428 01:57:41,811 --> 01:57:43,229 -Here, take this! -I got it. I got it. 1429 01:57:43,312 --> 01:57:47,608 -Turn it on. -The hoist is broken. It's jammed! 1430 01:57:47,692 --> 01:57:48,943 Come on, come on! 1431 01:58:01,080 --> 01:58:02,081 Bella! 1432 01:58:02,832 --> 01:58:03,875 Don't move, honey! 1433 01:58:11,048 --> 01:58:14,468 It's attracted to light. Turn it off! Turn it off! 1434 01:58:14,552 --> 01:58:16,470 -Give me the flares. -What the hell are you doing? 1435 01:58:16,554 --> 01:58:17,889 I've got it. I've got it. Go! 1436 01:58:17,972 --> 01:58:19,557 -No, no, no! What the hell are you doing? -Hey! 1437 01:58:20,474 --> 01:58:21,893 Right here. 1438 01:58:22,685 --> 01:58:24,937 You want me? Come on! 1439 01:58:25,938 --> 01:58:28,024 -Come on! -No. 1440 01:58:28,733 --> 01:58:29,901 Duncan. 1441 01:58:29,984 --> 01:58:31,485 This way. Hey. 1442 01:58:31,569 --> 01:58:32,862 Get your sister. Get your sister! 1443 01:58:34,197 --> 01:58:35,573 Get out of here! Go! 1444 01:58:37,617 --> 01:58:39,660 Come here! This way! 1445 01:58:40,745 --> 01:58:43,372 -Come on! -Duncan! Duncan! 1446 01:58:43,456 --> 01:58:44,540 Hey! 1447 01:58:45,082 --> 01:58:46,083 Come on. 1448 01:58:48,002 --> 01:58:50,963 Don't wait, Zora! Get the kids. Go! 1449 01:58:51,047 --> 01:58:52,340 Come on! 1450 01:58:52,423 --> 01:58:53,591 Save them. 1451 01:59:11,359 --> 01:59:12,944 Come on! 1452 01:59:40,471 --> 01:59:41,514 Come on! 1453 01:59:44,267 --> 01:59:45,268 Yeah. 1454 01:59:58,239 --> 01:59:59,866 Go. Get in the boat. Get in the boat. 1455 01:59:59,949 --> 02:00:02,285 -Take the helm. Take the helm. -Grab her, grab her, grab her. 1456 02:00:04,662 --> 02:00:06,372 -There's no power. Check the power! -Zora! 1457 02:00:07,582 --> 02:00:08,583 Duncan! 1458 02:00:09,292 --> 02:00:10,793 -Duncan! -Zora, come on. 1459 02:00:10,877 --> 02:00:12,170 Duncan! 1460 02:00:13,379 --> 02:00:15,631 We have to go. Come on. 1461 02:00:15,715 --> 02:00:17,466 Dad, hurry! 1462 02:00:17,967 --> 02:00:19,719 -Let's go. Come on! -Dad, hurry! 1463 02:00:19,802 --> 02:00:22,221 -I'm trying! I'm trying! -Go, go, go, go, go! 1464 02:00:22,305 --> 02:00:24,640 -Hurry! Hurry! -I'm trying! 1465 02:00:26,851 --> 02:00:27,977 Dad, hurry! 1466 02:00:28,060 --> 02:00:29,604 -Reuben! Reuben! -You got it. 1467 02:00:29,687 --> 02:00:33,357 -Come on, please! Hurry! -Go! Go, push it! 1468 02:00:54,545 --> 02:00:55,546 Kincaid? 1469 02:00:57,840 --> 02:00:59,091 Duncan! 1470 02:01:24,909 --> 02:01:25,910 Dad. 1471 02:01:26,577 --> 02:01:27,703 Hey! Hey! 1472 02:01:32,834 --> 02:01:34,335 Turn the boat around! 1473 02:01:46,347 --> 02:01:47,431 There he is. I see him! 1474 02:01:47,807 --> 02:01:49,058 There! 1475 02:01:49,141 --> 02:01:51,018 Yeah, there! Go! 1476 02:01:51,602 --> 02:01:52,979 Hey! 1477 02:03:00,922 --> 02:03:02,340 Who do we give it to? 1478 02:03:10,473 --> 02:03:11,599 You decide. 1479 02:03:16,771 --> 02:03:18,147 We'll give it to everyone. 1480 02:03:26,781 --> 02:03:27,907 Look. 102409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.