All language subtitles for JAG.S09E12.DVDRip.XviD-P0W4DVD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:08,507 Princess cut, 58 facets. 2 00:00:08,542 --> 00:00:12,844 Clarity... FL. 3 00:00:12,880 --> 00:00:16,015 Internally flawless. 4 00:00:16,050 --> 00:00:19,018 White as the driven snow. 5 00:00:19,053 --> 00:00:22,120 Dos gefelt mir. 6 00:00:23,390 --> 00:00:24,918 Er zitst oyf shpilkes, 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,475 farshvitst. 8 00:00:26,510 --> 00:00:28,076 Es macht mir nit oys. 9 00:00:28,111 --> 00:00:30,022 In English, please. 10 00:00:30,046 --> 00:00:31,513 My apologies. 11 00:00:31,548 --> 00:00:36,017 My brother and I, we aren't the hosts we should be. 12 00:00:36,052 --> 00:00:39,020 Yes. Please be seated. 13 00:00:39,055 --> 00:00:40,633 We can talk. I didn't come here 14 00:00:40,657 --> 00:00:41,789 to sit, 15 00:00:41,825 --> 00:00:44,192 and I only want to talk about the stone. 16 00:00:48,299 --> 00:00:50,699 Two carats. 17 00:00:50,734 --> 00:00:52,284 Exactly. 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,354 It's, uh... 19 00:00:55,389 --> 00:00:58,523 it's an absolutely perfect stone. 20 00:01:00,460 --> 00:01:02,644 A little too perfect. 21 00:01:02,679 --> 00:01:04,307 There's no such thing in the diamond business. 22 00:01:04,331 --> 00:01:07,316 And I can get more just like it. 23 00:01:07,351 --> 00:01:09,231 As many as you're willing to buy. 24 00:02:08,094 --> 00:02:11,214 It'll be good to see you, too, Professore Selvaggio. 25 00:02:12,065 --> 00:02:14,499 I look forward to it. 26 00:02:14,535 --> 00:02:19,338 Mi piace multo la tua amicita', Professore Selvaggio. 27 00:02:19,373 --> 00:02:20,505 Ciao. 28 00:02:20,541 --> 00:02:21,840 Ciao. 29 00:02:21,875 --> 00:02:23,353 You all right, Jennifer? 30 00:02:23,377 --> 00:02:24,843 Your hair looks wet. 31 00:02:24,878 --> 00:02:26,177 Well, my roommates, ma'am. 32 00:02:26,213 --> 00:02:27,512 Four female petty officers 33 00:02:27,548 --> 00:02:29,492 vying for the same shower every morning 34 00:02:29,516 --> 00:02:30,660 is not a pretty sight. 35 00:02:30,684 --> 00:02:33,229 One of the girls broke my hair drier. 36 00:02:33,253 --> 00:02:36,321 Sample invitations, just like you asked for... simple, 37 00:02:36,357 --> 00:02:38,401 nothing flowery, recycled paper. 38 00:02:38,425 --> 00:02:39,425 Thank you. 39 00:02:41,779 --> 00:02:43,089 Oh, no. 40 00:02:43,113 --> 00:02:45,280 I don't believe this. 41 00:02:45,316 --> 00:02:47,349 I just knocked the stone out of my engagement ring. 42 00:02:47,384 --> 00:02:48,867 A.J.'s going to kill me. 43 00:02:48,902 --> 00:02:50,146 The admiral is all bluster, ma'am. 44 00:02:50,170 --> 00:02:51,403 He's got a heart of gold. 45 00:02:51,438 --> 00:02:53,383 Yeah, he's one of the good guys, isn't he? 46 00:02:53,407 --> 00:02:55,540 Yes, ma'am. 47 00:02:57,828 --> 00:02:59,161 Oh. 48 00:02:59,196 --> 00:03:00,295 Thank you, Jennifer. 49 00:03:00,331 --> 00:03:01,763 It's beautiful, ma'am. 50 00:03:01,799 --> 00:03:03,839 I'll try to have it reset sometime today. 51 00:03:03,867 --> 00:03:05,529 I'm sure there's a warranty on the setting. 52 00:03:05,553 --> 00:03:06,596 The admiral will... 53 00:03:06,620 --> 00:03:08,481 Oh, no. No, no. 54 00:03:08,505 --> 00:03:09,938 Please don't tell him. 55 00:03:09,974 --> 00:03:12,640 I don't want him to think I was being careless. 56 00:03:15,128 --> 00:03:16,907 Oh, Colonel, look. 57 00:03:16,931 --> 00:03:17,991 Look what the general sent. 58 00:03:18,015 --> 00:03:19,359 Harriet is going to be so excited 59 00:03:19,383 --> 00:03:21,060 that they all took the time to sign it. 60 00:03:21,084 --> 00:03:22,050 Look. Everyone from the cast 61 00:03:22,102 --> 00:03:23,512 and crew of the USO show. 62 00:03:23,536 --> 00:03:24,736 Where is Harriet, anyway? 63 00:03:24,771 --> 00:03:26,616 Oh, she's not coming in today, ma'am. 64 00:03:26,640 --> 00:03:28,918 Uh, little A.J.'s class is going to the zoo, 65 00:03:28,942 --> 00:03:31,710 and she wanted to go along and make sure that he behaves. 66 00:03:31,745 --> 00:03:34,224 He's going through a phase. Mm. 67 00:03:34,248 --> 00:03:36,248 Ma'am, if I may say so, 68 00:03:36,283 --> 00:03:39,067 uh... you look really well-rested 69 00:03:39,119 --> 00:03:41,486 recently. 70 00:03:41,521 --> 00:03:44,239 What I mean to say is, it's been a long time 71 00:03:44,274 --> 00:03:47,376 since I've seen you so... uh... content? 72 00:03:47,428 --> 00:03:49,155 You're fishing, aren't you? 73 00:03:49,179 --> 00:03:51,457 I'm just happy if you're happy. 74 00:03:51,481 --> 00:03:52,742 And Agent Webb. 75 00:03:52,766 --> 00:03:54,232 If he's... 76 00:03:54,268 --> 00:03:56,279 the reason that you're happy. 77 00:03:56,303 --> 00:03:59,454 Don't believe everything you hear, Lieutenant. 78 00:04:05,145 --> 00:04:06,595 Coates, would you 79 00:04:06,647 --> 00:04:08,524 like to tell me why your clothes 80 00:04:08,548 --> 00:04:10,093 are in my filing cabinet? 81 00:04:10,117 --> 00:04:12,784 Would I like to tell you? 82 00:04:12,820 --> 00:04:14,869 Not really, sir. 83 00:04:14,905 --> 00:04:17,000 You see, I have... Roommate problems. I know. 84 00:04:17,024 --> 00:04:18,357 I'll take that, sir. 85 00:04:18,392 --> 00:04:21,176 A former SEAL shouldn't act as a valet. And, sir, I... 86 00:04:21,211 --> 00:04:23,556 Promise that I won't do it again. 87 00:04:23,580 --> 00:04:25,025 How did you know I was going to say that? 88 00:04:25,049 --> 00:04:26,192 Because you always say that. 89 00:04:26,216 --> 00:04:27,216 Then I'll strive to be 90 00:04:27,251 --> 00:04:28,967 more unpredictable in the future, sir. 91 00:04:29,002 --> 00:04:31,562 Well, see that you do that. 92 00:04:32,372 --> 00:04:33,839 Has Commander Rabb 93 00:04:33,874 --> 00:04:36,641 graced us with his presence yet this morning? 94 00:04:36,676 --> 00:04:38,477 Uh, he's going to be a little bit 95 00:04:38,512 --> 00:04:39,711 late today, sir. 96 00:04:39,746 --> 00:04:41,146 Personal business. 97 00:04:41,181 --> 00:04:42,948 Can anyone in this office 98 00:04:42,983 --> 00:04:45,784 separate their personal from their professional lives? 99 00:04:54,227 --> 00:04:57,829 Well, when might he arrive? 100 00:04:57,864 --> 00:04:59,843 He didn't know for sure, sir. 101 00:04:59,867 --> 00:05:01,594 He's taking custody of that little girl today. 102 00:05:01,618 --> 00:05:04,552 Oh. As you were. 103 00:05:20,354 --> 00:05:22,286 Hey. I was just coming to get you. 104 00:05:22,322 --> 00:05:25,189 Hey. I thought I'd spare you the trouble. 105 00:05:25,225 --> 00:05:27,309 You didn't drive again, did you? 106 00:05:27,344 --> 00:05:29,611 Relax, Harm. I caught the bus. 107 00:05:31,098 --> 00:05:32,180 I'm fine. 108 00:05:35,536 --> 00:05:38,269 So, uh... 109 00:05:38,304 --> 00:05:39,705 talk to your dad? 110 00:05:39,740 --> 00:05:41,206 He called. 111 00:05:41,241 --> 00:05:44,743 I thanked him for letting you be my guardian. 112 00:05:44,778 --> 00:05:46,144 Is that all he said? 113 00:05:46,179 --> 00:05:47,912 That's all there is to say. 114 00:05:47,948 --> 00:05:49,263 Can we not... 115 00:05:49,299 --> 00:05:51,232 talk about this? 116 00:05:53,804 --> 00:05:55,569 Okay. Uh... 117 00:05:56,807 --> 00:05:59,674 Hey, listen. I was, uh, thinking that, uh... 118 00:05:59,709 --> 00:06:01,720 because, I mean, neither one of us 119 00:06:01,744 --> 00:06:03,644 has had any sense 120 00:06:03,680 --> 00:06:05,391 of real permanence in their life, 121 00:06:05,415 --> 00:06:07,760 and, uh, an apartment is hardly permanent, 122 00:06:07,784 --> 00:06:09,278 I have a real estate agent 123 00:06:09,302 --> 00:06:11,647 looking at two-bedroom houses in Falls Church. 124 00:06:11,671 --> 00:06:12,637 I don't know, Harm. 125 00:06:12,672 --> 00:06:15,273 I been living on farms most of my life. 126 00:06:15,308 --> 00:06:17,275 I thought maybe I'd be ready to live 127 00:06:17,310 --> 00:06:19,577 in the city for a while. 128 00:06:19,612 --> 00:06:21,579 I saw this in front of the building 129 00:06:21,614 --> 00:06:22,997 on my way out. 130 00:06:24,117 --> 00:06:25,483 There's an apartment available 131 00:06:25,518 --> 00:06:26,952 just down the hall. 132 00:06:30,674 --> 00:06:33,642 Mattie, we didn't, uh, just go through all this 133 00:06:33,677 --> 00:06:35,321 so that you and I can be neighbors. 134 00:06:35,345 --> 00:06:37,312 Uh, you need to... 135 00:06:38,632 --> 00:06:40,326 I need to have you here 136 00:06:40,350 --> 00:06:42,600 to look after me. 137 00:06:44,354 --> 00:06:47,154 Well, it... it wouldn't be forever, Harm. 138 00:06:47,190 --> 00:06:49,941 It'd just... be until we found our dream home. 139 00:06:51,695 --> 00:06:54,255 You can't live alone, Mattie. 140 00:06:55,149 --> 00:06:56,248 Why not? 141 00:06:57,984 --> 00:07:00,184 You trust me, don't you, Harm? 142 00:07:05,492 --> 00:07:08,960 Mia Meredith bella. 143 00:07:08,996 --> 00:07:11,929 Professore Selvaggio! Oh... 144 00:07:13,000 --> 00:07:15,300 Oh, my! It's been too long. 145 00:07:15,335 --> 00:07:17,480 Yes, it has. My students are still talking 146 00:07:17,504 --> 00:07:19,971 about your impromptu lecture on the dynamic 147 00:07:20,007 --> 00:07:22,640 between, uh, Baptista and Biondello. 148 00:07:22,675 --> 00:07:24,309 Yes, yes, and I enjoyed working 149 00:07:24,344 --> 00:07:26,311 with your class, too, Alessandro. 150 00:07:26,346 --> 00:07:29,647 Say, how is your symposium at-at Georgetown going? 151 00:07:29,682 --> 00:07:31,394 I wish you had taken me up 152 00:07:31,418 --> 00:07:32,661 on my invitation to speak. 153 00:07:32,685 --> 00:07:34,652 Yes, I wish I had, too, 154 00:07:34,687 --> 00:07:36,988 but my schedule is so crazy with my classes 155 00:07:37,024 --> 00:07:39,824 and... and planning, uh, for the wedding and... 156 00:07:39,859 --> 00:07:42,827 Oh, your lovely ring has lost its glitter. 157 00:07:42,862 --> 00:07:46,331 Mm, I, uh... I knocked the stone 158 00:07:46,366 --> 00:07:47,899 out of its setting this morning. 159 00:07:47,934 --> 00:07:48,900 May I? 160 00:07:48,935 --> 00:07:50,001 Sure. 161 00:07:50,037 --> 00:07:52,670 H-Have you a magnifying glass? 162 00:07:52,705 --> 00:07:53,838 Yes, why? 163 00:07:53,873 --> 00:07:55,606 Well, my father was a jeweler. 164 00:07:55,642 --> 00:07:58,202 I am fascinated by precious stones. 165 00:07:59,812 --> 00:08:01,246 Grazie. 166 00:08:02,982 --> 00:08:06,617 Oh. Is this diamond a-a family heirloom? 167 00:08:06,653 --> 00:08:09,120 Oh, I don't... I don't think so. 168 00:08:09,156 --> 00:08:11,667 You know, there is a process now, 169 00:08:11,691 --> 00:08:14,526 uh, to make sure that there's nothing... 170 00:08:14,561 --> 00:08:18,129 unlawful about a diamond's origin. 171 00:08:18,165 --> 00:08:19,630 Unlawful? 172 00:08:19,666 --> 00:08:21,310 Diamonds go missing from couriers 173 00:08:21,334 --> 00:08:23,646 and museum collections all the time. 174 00:08:23,670 --> 00:08:26,804 Mm. That's why most contemporary stones 175 00:08:26,839 --> 00:08:29,407 are etched with a serial number 176 00:08:29,443 --> 00:08:33,244 for identification purposes. 177 00:08:33,280 --> 00:08:36,347 This diamond, hmm... 178 00:08:36,383 --> 00:08:38,116 doesn't have one. 179 00:08:40,671 --> 00:08:42,348 Can't I start school tomorrow instead? 180 00:08:42,372 --> 00:08:44,517 I want to hang out here, meet all of your friends. 181 00:08:44,541 --> 00:08:46,585 I mean, I am a part of your life now, Harm. 182 00:08:46,609 --> 00:08:48,187 You can't put it off forever, Mattie. 183 00:08:48,211 --> 00:08:49,355 You got to go to school. 184 00:08:49,379 --> 00:08:50,823 You're already half a year behind. 185 00:08:50,847 --> 00:08:52,346 Maybe that's why I don't want to go. 186 00:08:52,382 --> 00:08:53,682 Good afternoon, sir. 187 00:08:53,717 --> 00:08:56,151 Oh, hey, Petty Officer, uh... 188 00:08:56,186 --> 00:08:58,069 Petty Officer Coates, this is Mattie Grace. 189 00:08:58,104 --> 00:08:59,487 Mattie is, uh, 190 00:08:59,523 --> 00:09:02,251 my ward. Hey, Mattie, I've heard a lot about you. 191 00:09:02,275 --> 00:09:03,641 I'm Jennifer. 192 00:09:03,676 --> 00:09:05,505 I think I talked to you on the phone once. 193 00:09:05,529 --> 00:09:07,307 You know, I hated school, too. 194 00:09:07,331 --> 00:09:08,914 Probably not for the same reasons. 195 00:09:08,949 --> 00:09:10,198 No? Try me. 196 00:09:10,233 --> 00:09:12,200 Well, look at you. You're the cheerleader type. 197 00:09:13,320 --> 00:09:14,597 I wasn't always. 198 00:09:14,621 --> 00:09:15,865 My dad was a minister, 199 00:09:15,889 --> 00:09:18,449 and he made me dress like a real geek. 200 00:09:19,292 --> 00:09:21,821 Is there a-a ladies' room around here? Yeah. 201 00:09:21,845 --> 00:09:24,405 Straight past the elevator. 202 00:09:26,466 --> 00:09:28,132 Congratulations, sir. 203 00:09:28,168 --> 00:09:29,629 She seems like a special girl. 204 00:09:29,653 --> 00:09:31,719 Thank you. I think so. 205 00:09:33,390 --> 00:09:35,090 Coates, tell me I just didn't 206 00:09:35,142 --> 00:09:37,142 find this hanging in the galley. 207 00:09:37,177 --> 00:09:39,327 I wish I could, sir. Solve 208 00:09:39,362 --> 00:09:41,240 your closet problems, Petty Officer. 209 00:09:41,264 --> 00:09:42,230 That's an order. 210 00:09:42,282 --> 00:09:43,459 Aye, aye, sir. 211 00:09:43,483 --> 00:09:46,417 So, Commander, welcome to parenthood. 212 00:09:46,453 --> 00:09:47,819 Thank you, sir. 213 00:09:47,854 --> 00:09:50,155 Excuse me. 214 00:09:50,190 --> 00:09:53,291 Uh, A.J., a word? 215 00:09:59,049 --> 00:10:01,027 Do you think the admiral's in trouble, sir? 216 00:10:01,051 --> 00:10:03,818 No, but I think you are, Petty Officer. 217 00:10:03,853 --> 00:10:06,421 You can't continue to live like this. 218 00:10:06,473 --> 00:10:08,550 I don't have a lot of options, sir. 219 00:10:08,574 --> 00:10:10,636 At my pay grade, I can't afford my own place. 220 00:10:10,660 --> 00:10:13,661 Have you ever... considered my apartment? 221 00:10:13,696 --> 00:10:15,162 No, sir. 222 00:10:15,198 --> 00:10:16,497 I mean, the building. 223 00:10:16,533 --> 00:10:18,666 There's an apartment open in my building. 224 00:10:18,702 --> 00:10:20,012 I'm sure the rent is just... 225 00:10:20,036 --> 00:10:21,102 It's on me. 226 00:10:22,205 --> 00:10:23,721 There is one stipulation, however. 227 00:10:23,756 --> 00:10:24,873 You'll have a roommate, 228 00:10:24,908 --> 00:10:27,124 though she doesn't take up much room. 229 00:10:27,160 --> 00:10:28,325 Mattie, sir? 230 00:10:28,361 --> 00:10:31,229 Well, you two already seem to have so much in common. 231 00:10:31,264 --> 00:10:33,209 It-it sounds great, sir, but I-I can't. 232 00:10:33,233 --> 00:10:34,893 Why not? It just... 233 00:10:34,917 --> 00:10:37,017 it doesn't feel right. 234 00:10:37,053 --> 00:10:38,386 Excuse me, sir. 235 00:10:41,591 --> 00:10:43,190 I'm not accusing you of anything. 236 00:10:43,226 --> 00:10:44,887 Then why all the questions? 237 00:10:44,911 --> 00:10:48,312 I bought the ring from a reputable jeweler 238 00:10:48,348 --> 00:10:51,382 that was recommended to me by a rear admiral's wife. 239 00:10:51,417 --> 00:10:52,612 They do a lot of business 240 00:10:52,636 --> 00:10:54,413 with the military community. 241 00:10:54,437 --> 00:10:57,338 Uh, the diamond, A.J... 242 00:10:57,373 --> 00:10:59,357 Is it possible 243 00:10:59,392 --> 00:11:00,524 that it's an older stone 244 00:11:00,560 --> 00:11:02,360 that was put into a newer setting? 245 00:11:02,395 --> 00:11:04,207 What difference does it make? 246 00:11:04,231 --> 00:11:07,615 Sweetheart, diamonds are supposed to be forever. 247 00:11:07,651 --> 00:11:09,095 It-it should have a serial number. 248 00:11:09,119 --> 00:11:11,519 It has one on the certification document. 249 00:11:11,554 --> 00:11:15,073 But not on the girdle, the lower part of the stone. 250 00:11:15,108 --> 00:11:18,137 Look, A.J., I didn't want to tell you this, 251 00:11:18,161 --> 00:11:19,861 but I-I bumped my hand, 252 00:11:19,896 --> 00:11:22,213 and-and the diamond fell out of my ring. 253 00:11:22,248 --> 00:11:25,416 Now, Professor Selvaggio has some experience, 254 00:11:25,451 --> 00:11:27,135 and he told me 255 00:11:27,170 --> 00:11:30,038 that newer diamonds are supposed to be laser-etched 256 00:11:30,073 --> 00:11:31,756 with their serial numbers. 257 00:11:31,791 --> 00:11:34,392 Now, I... Professor Selvaggio? 258 00:11:34,427 --> 00:11:37,445 Isn't that that man who invited you to Bologna 259 00:11:37,481 --> 00:11:39,881 over Christmas? 260 00:11:39,916 --> 00:11:44,552 This... the diamond on this ring is not etched, A.J. 261 00:11:44,588 --> 00:11:47,272 It might be stolen. 262 00:12:04,758 --> 00:12:05,902 MacKENZIE: I'm not sure 263 00:12:05,926 --> 00:12:07,225 what I'm looking for, sir. 264 00:12:07,260 --> 00:12:09,505 The crash course I got before I went to Paraguay 265 00:12:09,529 --> 00:12:11,374 was enough to fool Sadik Fahd and his cronies, 266 00:12:11,398 --> 00:12:13,376 but the truth is, I... I'm not really qualified 267 00:12:13,400 --> 00:12:14,827 to give you an opinion on this. 268 00:12:14,851 --> 00:12:16,662 It certainly looks high quality. 269 00:12:16,686 --> 00:12:18,986 You think this Professor Selvaggio 270 00:12:19,021 --> 00:12:20,633 is just trying to stir up trouble? 271 00:12:20,657 --> 00:12:22,568 Why would he do that? 272 00:12:22,592 --> 00:12:24,826 Yeah, that's a good question. 273 00:12:24,861 --> 00:12:26,694 When a man buys a diamond, 274 00:12:26,730 --> 00:12:28,830 it's supposed to be a symbol of his feelings. 275 00:12:28,865 --> 00:12:30,898 I don't want Meredith to always have doubts 276 00:12:30,933 --> 00:12:32,132 about her engagement ring. 277 00:12:32,168 --> 00:12:33,534 Admiral, I can have 278 00:12:33,587 --> 00:12:34,697 Clayton Webb's office set up 279 00:12:34,721 --> 00:12:36,432 a meeting for me with Agent Van Duyn. 280 00:12:36,456 --> 00:12:37,733 He's the CIA diamond expert 281 00:12:37,757 --> 00:12:39,602 who helped me prepare for my mission in Paraguay. 282 00:12:39,626 --> 00:12:40,653 He really knows his stuff. 283 00:12:40,677 --> 00:12:42,343 I'd appreciate that, Mac. 284 00:12:42,379 --> 00:12:45,913 That trip to South America seems to have done wonders 285 00:12:45,948 --> 00:12:48,361 for your professional relationship with Webb. 286 00:12:48,385 --> 00:12:49,651 Living through 287 00:12:49,686 --> 00:12:50,918 Operation Chaco Borealis 288 00:12:50,953 --> 00:12:54,021 won me a little respect over at Langley. 289 00:12:54,057 --> 00:12:56,017 Sir, is there anything else I can do? 290 00:12:57,110 --> 00:12:58,576 No, that's all. 291 00:12:58,612 --> 00:12:59,644 Sir. 292 00:13:04,217 --> 00:13:06,550 Something I got to take care of myself. 293 00:13:07,854 --> 00:13:09,787 I have to get you to school. 294 00:13:09,823 --> 00:13:12,383 You should grab your knapsack out of my office. 295 00:13:13,126 --> 00:13:14,592 Well, hello. 296 00:13:14,628 --> 00:13:15,628 Hey, Colonel MacKenzie. 297 00:13:15,662 --> 00:13:16,942 Hi. 298 00:13:18,915 --> 00:13:20,025 Fatherhood seems to suit you. 299 00:13:20,049 --> 00:13:21,060 Yeah, well, uh... 300 00:13:21,084 --> 00:13:23,195 I owe it all to you, don't I? 301 00:13:23,219 --> 00:13:25,431 Speaking of which, have I, uh, 302 00:13:25,455 --> 00:13:27,099 told you how much I appreciate 303 00:13:27,123 --> 00:13:29,285 everything you did for Mattie and me? 304 00:13:29,309 --> 00:13:30,541 At least ten times, Harm. 305 00:13:30,576 --> 00:13:31,742 I was glad to do it. 306 00:13:34,781 --> 00:13:37,515 Mac, let me ask you something. 307 00:13:37,551 --> 00:13:40,552 Say you're in an overcrowded apartment 308 00:13:40,587 --> 00:13:44,189 and somebody offers you 309 00:13:44,224 --> 00:13:46,123 a spacious one-bedroom 310 00:13:46,159 --> 00:13:47,369 with a view of a park. 311 00:13:47,393 --> 00:13:48,559 Who are we talking about? 312 00:13:50,130 --> 00:13:51,410 Petty Officer Coates. 313 00:13:53,867 --> 00:13:55,677 An apartment came up in my building. 314 00:13:55,701 --> 00:13:56,912 Mattie wants it. 315 00:13:56,936 --> 00:13:59,348 I can't possibly let her live there by herself, 316 00:13:59,372 --> 00:14:01,317 but if Petty Officer Coates were there... 317 00:14:01,341 --> 00:14:02,768 Harm, has it escaped your notice 318 00:14:02,792 --> 00:14:04,792 that, uh, Petty Officer Coates 319 00:14:04,827 --> 00:14:06,872 is a young woman in her prime dating years 320 00:14:06,896 --> 00:14:08,907 and maybe she just doesn't want to sign on 321 00:14:08,931 --> 00:14:10,431 as a 24/7 baby-sitter? 322 00:14:10,467 --> 00:14:12,278 You think Coates has a boyfriend? 323 00:14:12,302 --> 00:14:13,768 Maybe. I mean, you've proven 324 00:14:13,803 --> 00:14:16,170 that it's possible to keep a secret around here. 325 00:14:16,223 --> 00:14:19,323 It's your phone bill and you can pay it yourself! 326 00:14:19,359 --> 00:14:21,442 I'm sick of covering for you! 327 00:14:21,478 --> 00:14:22,977 I think that's my cue. 328 00:14:23,012 --> 00:14:24,712 Excuse me. 329 00:14:24,747 --> 00:14:26,481 You have to pay your share! 330 00:14:26,516 --> 00:14:27,982 Yes, I'm serious. 331 00:14:28,034 --> 00:14:30,001 I mean it. 332 00:14:33,205 --> 00:14:34,383 Hey, I, uh... 333 00:14:34,407 --> 00:14:36,318 I didn't mean to eavesdrop, but, uh... 334 00:14:36,342 --> 00:14:37,622 kind of couldn't help it. 335 00:14:40,346 --> 00:14:41,913 Commander. 336 00:14:41,948 --> 00:14:45,349 One of my stupid roommates ran up the phone bill. 337 00:14:45,385 --> 00:14:46,985 They just shut the service off. 338 00:14:47,020 --> 00:14:48,264 So does, uh, my offer 339 00:14:48,288 --> 00:14:51,356 still sound like too much responsibility? 340 00:14:51,391 --> 00:14:53,057 It's not the responsibility, sir. 341 00:14:53,093 --> 00:14:54,725 I've-I've talked to Mattie. 342 00:14:54,760 --> 00:14:57,428 She's-she's very mature for her age. 343 00:14:57,464 --> 00:15:00,030 Look, before you met me, I lived with friends. 344 00:15:00,066 --> 00:15:03,201 Sometimes I'd pay rent, usually with money I'd stolen, 345 00:15:03,236 --> 00:15:05,269 then I joined the navy, and lived on base. 346 00:15:05,304 --> 00:15:06,871 After that, I deployed, and lived 347 00:15:06,907 --> 00:15:08,139 aboard a ship. 348 00:15:08,174 --> 00:15:09,774 I just... 349 00:15:09,809 --> 00:15:12,643 For the first time in my life, I like the feeling 350 00:15:12,678 --> 00:15:15,196 of paying my own way and doing it honestly. 351 00:15:15,248 --> 00:15:16,848 So this... 352 00:15:16,883 --> 00:15:19,228 this isn't about having a boyfriend? 353 00:15:19,252 --> 00:15:21,212 Who said this was about a boyfriend? 354 00:15:22,772 --> 00:15:25,518 Well, somebody who clearly has boyfriend on the mind. 355 00:15:25,542 --> 00:15:27,904 Look, if this is just, 356 00:15:27,928 --> 00:15:29,627 I mean, a-a pride thing, 357 00:15:29,662 --> 00:15:32,596 we can work something out. 358 00:15:32,632 --> 00:15:34,643 You could put the lease in your name 359 00:15:34,667 --> 00:15:37,919 and I'll just pay Mattie's half of the rent. 360 00:15:37,971 --> 00:15:40,166 You'd do that? 361 00:15:40,190 --> 00:15:42,323 Yeah, I would... do that. 362 00:15:42,358 --> 00:15:44,008 Harm, you're a genius. 363 00:15:45,478 --> 00:15:48,038 Hey. 364 00:15:51,451 --> 00:15:54,218 I assure you, Admiral Chegwidden, 365 00:15:54,254 --> 00:15:57,422 all the stones that I sell have impeccable pedigrees. 366 00:15:57,457 --> 00:15:59,324 So why doesn't the one 367 00:15:59,359 --> 00:16:02,193 that I, uh, bought have a serial number? 368 00:16:02,228 --> 00:16:04,795 I assumed it to be an older stone, 369 00:16:04,831 --> 00:16:06,748 one that had perhaps reentered the market. 370 00:16:06,800 --> 00:16:08,632 Where did you get this one? 371 00:16:08,668 --> 00:16:09,683 It was purchased 372 00:16:09,719 --> 00:16:11,885 in good faith from a local gentleman 373 00:16:11,921 --> 00:16:13,854 who deals with loose gemstones. 374 00:16:13,890 --> 00:16:15,773 How well do you know him? 375 00:16:15,809 --> 00:16:17,975 To be honest, not well. 376 00:16:18,011 --> 00:16:20,211 Our regular supplier passed away last year 377 00:16:20,246 --> 00:16:22,479 and his sons moved the business to Zurich. 378 00:16:22,515 --> 00:16:26,484 So, it's possible that Meredith's diamond is stolen? 379 00:16:26,519 --> 00:16:27,951 Admiral Chegwidden, 380 00:16:27,988 --> 00:16:29,287 even with the serial number, 381 00:16:29,322 --> 00:16:31,655 it is always possible that a diamond has been stolen 382 00:16:31,691 --> 00:16:34,375 somewhere along its journey. 383 00:16:34,411 --> 00:16:36,110 They do last forever... 384 00:16:37,580 --> 00:16:40,464 and they are so easily passed from one hand to the next. 385 00:16:40,500 --> 00:16:41,543 Well, I'm only interested 386 00:16:41,567 --> 00:16:44,318 in the hand that passed you the diamond. 387 00:16:49,308 --> 00:16:51,187 I was surprised when Agent Webb's assistant 388 00:16:51,211 --> 00:16:53,010 told me you'd be coming. 389 00:16:53,045 --> 00:16:56,397 The experiences you had at the Chaco as Sadik Fahd's prisoner 390 00:16:56,433 --> 00:16:58,444 would have frightened most people away 391 00:16:58,468 --> 00:16:59,745 from dealings with the CIA. 392 00:16:59,769 --> 00:17:01,368 Well, I don't plan to go up against 393 00:17:01,404 --> 00:17:03,137 any terrorists this time, Agent Van Duyn. 394 00:17:03,172 --> 00:17:04,439 It wasn't fun. 395 00:17:04,474 --> 00:17:06,434 Yes, Webb has told me what happened. 396 00:17:09,312 --> 00:17:11,245 Any man hearing of such torture 397 00:17:11,280 --> 00:17:13,781 would have to question his own abilities 398 00:17:13,817 --> 00:17:16,250 to withstand it the way Agent Webb did. 399 00:17:16,285 --> 00:17:18,920 You know, I stopped by Clay's office earlier. 400 00:17:18,955 --> 00:17:21,322 I don't suppose that you'd know where he is today. 401 00:17:21,357 --> 00:17:23,201 No, Colonel, professional courtesy. 402 00:17:23,225 --> 00:17:26,994 He'd do the same for me if I were, uh, out of the office. 403 00:17:27,029 --> 00:17:28,891 But you're a diamond expert. 404 00:17:28,915 --> 00:17:31,310 You'd never have to go out in the field, would you? 405 00:17:31,334 --> 00:17:33,483 You mentioned a stone. 406 00:17:34,987 --> 00:17:37,088 Yes, uh... I was wondering 407 00:17:37,123 --> 00:17:40,525 if there's any way to tell if a stone was stolen. 408 00:17:40,560 --> 00:17:41,859 Unfortunately not. 409 00:17:41,894 --> 00:17:44,040 That's what I was afraid of. 410 00:17:44,064 --> 00:17:46,547 This stone came from an engagement ring. 411 00:17:46,599 --> 00:17:48,799 Ah, yes, these... 412 00:17:48,834 --> 00:17:51,102 tiny little pieces of compressed carbon 413 00:17:51,137 --> 00:17:54,739 that convey more than all the poets ever could. 414 00:17:54,774 --> 00:17:56,802 Cynical about love, Agent Van Duyn? 415 00:17:56,826 --> 00:17:59,839 Uncomfortable with diamonds as tokens of it, Colonel. 416 00:17:59,863 --> 00:18:04,065 When you know what they can buy on the black market, 417 00:18:04,100 --> 00:18:06,400 you tend not to hear a... 418 00:18:06,435 --> 00:18:08,802 a love song when you look at one, 419 00:18:08,838 --> 00:18:11,555 but rather automatic weapons fire. 420 00:18:11,591 --> 00:18:14,224 The symmetry is uncanny. 421 00:18:17,530 --> 00:18:19,997 No imperfections. 422 00:18:20,032 --> 00:18:22,733 No inclusions. 423 00:18:22,769 --> 00:18:25,519 This stone is as clear as water. 424 00:18:25,555 --> 00:18:27,421 It's a high quality diamond. 425 00:18:27,456 --> 00:18:28,990 Even high quality stones 426 00:18:29,025 --> 00:18:30,691 tend to have flaws, Colonel. 427 00:18:30,727 --> 00:18:32,226 The growth structure 428 00:18:32,278 --> 00:18:34,128 of this stone is without blemish. 429 00:18:36,465 --> 00:18:39,400 Who did you say gave it to you? 430 00:18:39,435 --> 00:18:42,086 I, uh, I didn't. 431 00:18:44,089 --> 00:18:46,034 You must suspect something about this stone. 432 00:18:46,058 --> 00:18:48,075 You came to me for a reason. 433 00:18:48,110 --> 00:18:50,978 Well, I came to you for an opinion, 434 00:18:51,013 --> 00:18:53,748 and you gave me one. 435 00:18:53,783 --> 00:18:55,460 Thank you very much. 436 00:18:55,484 --> 00:18:57,217 Word of advice, Colonel... 437 00:18:57,253 --> 00:19:00,588 I don't know what you're into, but I'd be careful. 438 00:19:03,593 --> 00:19:04,820 Thanks so much 439 00:19:04,844 --> 00:19:06,988 for the espresso, Alessandro. 440 00:19:07,012 --> 00:19:09,714 You know, I'm afraid that if I'm not forced 441 00:19:09,749 --> 00:19:12,128 into taking a break, some days 442 00:19:12,152 --> 00:19:14,230 I work the whole day without one. 443 00:19:14,254 --> 00:19:16,454 You Americans, you all work too hard. 444 00:19:16,489 --> 00:19:18,623 In Italy, we value a job well done, 445 00:19:18,658 --> 00:19:22,627 but we also find virtue in embracing life's 446 00:19:22,662 --> 00:19:24,928 nonproductive activities. 447 00:19:24,964 --> 00:19:27,393 A chef from one of my favorite restaurants 448 00:19:27,417 --> 00:19:30,518 in Genoa opened a bistro in Georgetown last year. 449 00:19:30,553 --> 00:19:31,864 Really? Yes. 450 00:19:31,888 --> 00:19:33,721 You and the admiral should, uh, 451 00:19:33,756 --> 00:19:36,189 join me for dinner some night. 452 00:19:36,225 --> 00:19:38,191 Well, I would love to. 453 00:19:38,227 --> 00:19:39,894 I'll ask A.J. 454 00:20:03,202 --> 00:20:05,035 Mr. Handy. 455 00:20:05,071 --> 00:20:07,504 Looks like you deal in more than just 456 00:20:07,540 --> 00:20:09,640 suspicious gemstones. 457 00:20:09,675 --> 00:20:12,543 Seems that one of your, uh, diamonds 458 00:20:12,578 --> 00:20:15,579 ended up in my fiancée's engagement ring. 459 00:20:15,614 --> 00:20:18,466 Congratulations. 460 00:20:18,501 --> 00:20:19,811 This is the certificate of origin. 461 00:20:19,835 --> 00:20:20,980 Why isn't this serial number 462 00:20:21,004 --> 00:20:23,237 etched on the stone itself? 463 00:20:23,272 --> 00:20:26,507 Hey, any beef you got is with the jeweler 464 00:20:26,542 --> 00:20:28,225 who sold you the ring, Popeye. 465 00:20:31,147 --> 00:20:34,031 I'm gonna make this very clear. 466 00:20:34,067 --> 00:20:35,499 The woman I plan to marry 467 00:20:35,535 --> 00:20:37,663 thinks she's wearing a stolen diamond, 468 00:20:37,687 --> 00:20:41,872 so I want to put her mind at ease. 469 00:20:44,043 --> 00:20:46,092 Let me explain. 470 00:21:08,918 --> 00:21:10,145 Hey, I don't know who you are. 471 00:21:10,169 --> 00:21:12,698 You come in here accusing me of stuff. Who are you? 472 00:21:12,722 --> 00:21:14,266 I'd love to do this the hard way. 473 00:21:14,290 --> 00:21:15,273 Okay, cool your jets. 474 00:21:15,308 --> 00:21:16,807 Cool your jets. 475 00:21:19,679 --> 00:21:21,244 Pretty fast for a guy your age. 476 00:21:23,482 --> 00:21:25,377 That certificate of origin that you showed me... 477 00:21:25,401 --> 00:21:26,545 is forged. 478 00:21:26,569 --> 00:21:27,534 By who? 479 00:21:27,570 --> 00:21:28,631 By me. 480 00:21:28,655 --> 00:21:32,156 Your diamond was not stolen. 481 00:21:32,191 --> 00:21:34,558 Not technically. 482 00:21:34,593 --> 00:21:37,194 You ever hear of the term, "blood diamond," 483 00:21:37,229 --> 00:21:38,629 or "conflict diamond"? 484 00:21:38,664 --> 00:21:41,882 Yeah, stones from Africa who pay for rebel armies. 485 00:21:41,917 --> 00:21:45,336 So you can tell your girl she's wearing the real deal. 486 00:21:45,371 --> 00:21:47,404 I can also tell her that what she's wearing 487 00:21:47,440 --> 00:21:50,073 paid for the slaughter of children in the Third World. 488 00:21:50,108 --> 00:21:52,275 Who sold you that stone? 489 00:21:52,311 --> 00:21:54,690 You have any idea how many 490 00:21:54,714 --> 00:21:57,259 of these diamonds are floating around, huh? 491 00:21:57,283 --> 00:21:58,527 You can't track them all, 492 00:21:58,551 --> 00:22:00,150 that's the whole point. 493 00:22:00,185 --> 00:22:04,322 I'm not interested in tracking them all, just this one. 494 00:22:04,357 --> 00:22:06,590 I'll tell you, pal... 495 00:22:06,626 --> 00:22:09,709 but you're not going to like it. 496 00:22:22,658 --> 00:22:24,558 Lieutenant Maravalis? 497 00:22:24,594 --> 00:22:26,605 Sir, with all due respect, 498 00:22:26,629 --> 00:22:27,906 you're interrupting a time-sensitive test. 499 00:22:27,930 --> 00:22:29,858 If I don't get this into the vapor deposition chamber 500 00:22:29,882 --> 00:22:31,560 right away, it'll be ruined. 501 00:22:31,584 --> 00:22:32,767 You're under arrest. 502 00:22:32,802 --> 00:22:34,001 For what, Admiral? 503 00:22:34,036 --> 00:22:35,269 Conduct unbecoming 504 00:22:35,304 --> 00:22:37,184 and service discrediting conduct. 505 00:22:38,174 --> 00:22:39,890 Trafficking in blood diamonds, 506 00:22:39,925 --> 00:22:41,525 Lieutenant. 507 00:22:41,560 --> 00:22:43,493 Let's go, sir. 508 00:22:56,842 --> 00:22:58,420 It's an emotionally charged issue. 509 00:22:58,444 --> 00:23:00,389 A lot of these civil wars in Africa 510 00:23:00,413 --> 00:23:03,313 would have ended years ago if it weren't for people 511 00:23:03,348 --> 00:23:04,749 like Lieutenant Maravalis 512 00:23:04,784 --> 00:23:07,918 who keep these warlords in business. 513 00:23:07,954 --> 00:23:10,638 Rebels force men, women and children to dig 514 00:23:10,673 --> 00:23:13,874 for these diamonds, and then they're sold on the black market 515 00:23:13,909 --> 00:23:15,821 to finance child soldiers, whose function 516 00:23:15,845 --> 00:23:19,180 it is to maim and kill other children. 517 00:23:20,266 --> 00:23:21,599 Are you okay, sir? 518 00:23:21,634 --> 00:23:23,333 Yeah. 519 00:23:23,368 --> 00:23:27,304 I've, uh, recused myself from assigning counsel. 520 00:23:27,339 --> 00:23:30,074 The convening authority has, uh, detailed you to prosecute, 521 00:23:30,109 --> 00:23:31,369 Rabb to defend. 522 00:23:31,393 --> 00:23:33,038 You'll sit second chair for the commander. 523 00:23:33,062 --> 00:23:34,423 Yes, sir. Yes, sir. 524 00:23:34,447 --> 00:23:36,807 Lieutenant, you're dismissed. Aye, aye, sir. 525 00:23:38,734 --> 00:23:39,944 I don't have to tell you 526 00:23:39,968 --> 00:23:41,346 I'll be watching this one closely. 527 00:23:41,370 --> 00:23:42,870 You're right, sir. 528 00:23:42,905 --> 00:23:45,472 You don't need to tell me. 529 00:23:45,507 --> 00:23:48,408 Well, I won't be in the gallery every day. 530 00:23:48,443 --> 00:23:49,794 You're entitled 531 00:23:49,829 --> 00:23:50,861 if you like, sir. 532 00:23:50,897 --> 00:23:52,529 You are the man of the hour. 533 00:23:52,564 --> 00:23:54,609 Lieutenant, uh, Maravalis wouldn't have been caught 534 00:23:54,633 --> 00:23:56,144 if it wasn't for your involvement. 535 00:23:56,168 --> 00:24:00,838 Well, Colonel, I don't feel too damn heroic today. 536 00:24:00,873 --> 00:24:04,308 Not only is Meredith upset, now she's mad at me 537 00:24:04,343 --> 00:24:05,754 because I won't be the third wheel 538 00:24:05,778 --> 00:24:08,206 on her outings with the famous 539 00:24:08,230 --> 00:24:12,066 Professore Selvaggio. 540 00:24:12,101 --> 00:24:14,534 I know she needs her professional colleagues, 541 00:24:14,570 --> 00:24:16,436 but this guy... 542 00:24:16,471 --> 00:24:18,572 there's something about this guy. 543 00:24:18,607 --> 00:24:20,875 Have you even met him, sir? 544 00:24:20,910 --> 00:24:22,793 No. Maybe you should give 545 00:24:22,828 --> 00:24:24,439 your fiancée the benefit the of the doubt. 546 00:24:24,463 --> 00:24:25,579 Meredith loves you, 547 00:24:25,631 --> 00:24:27,831 and I wouldn't worry about the diamond. 548 00:24:27,866 --> 00:24:29,182 The source of the stone 549 00:24:29,218 --> 00:24:31,785 doesn't cheapen the sentiment behind it. 550 00:24:31,821 --> 00:24:33,531 At least you tried to do something romantic. 551 00:24:33,555 --> 00:24:35,183 Some guys can't even get that much right. 552 00:24:35,207 --> 00:24:39,977 I thought you and Rabb had decided to forgive and forget. 553 00:24:40,012 --> 00:24:43,681 I wasn't talking about Commander Rabb, sir. 554 00:24:47,352 --> 00:24:49,987 Where the hell is Rabb, anyway? 555 00:24:50,022 --> 00:24:51,700 So you excited about the move? 556 00:24:51,724 --> 00:24:53,001 What girl wouldn't be? 557 00:24:53,025 --> 00:24:54,135 My first apartment. 558 00:24:54,159 --> 00:24:55,904 Jennifer's taking a day's leave 559 00:24:55,928 --> 00:24:58,073 so I don't have to move in on my own. 560 00:24:58,097 --> 00:24:59,641 Just remember, it's only temporary, okay? 561 00:24:59,665 --> 00:25:04,134 The big plan is the house with a yard, maybe a dog. 562 00:25:04,169 --> 00:25:06,181 Maybe even someday a Mrs. Harm? 563 00:25:06,205 --> 00:25:07,765 Yeah. 564 00:25:07,790 --> 00:25:09,901 Thanks for walking me in. 565 00:25:09,925 --> 00:25:13,960 You have no idea how navy brass boosts my rep. 566 00:25:13,996 --> 00:25:16,475 Well, you know, I'm so used to being in charge 567 00:25:16,499 --> 00:25:18,777 that I don't really make a good first impression. 568 00:25:18,801 --> 00:25:20,301 Well, I find that hard to believe. 569 00:25:20,336 --> 00:25:21,735 I'm sure you have a few friends. 570 00:25:21,771 --> 00:25:22,736 I met another kid 571 00:25:22,772 --> 00:25:24,182 who wants to be a fighter pilot. 572 00:25:24,206 --> 00:25:26,173 Math geek. 573 00:25:26,208 --> 00:25:28,742 Another kid? 574 00:25:28,778 --> 00:25:30,610 Well, yeah, I was thinking 575 00:25:30,646 --> 00:25:34,293 maybe I'd want to be a navy pilot like the old man. 576 00:25:34,317 --> 00:25:36,428 He usually meets me here in the morning, you know, 577 00:25:36,452 --> 00:25:38,412 so he can start bugging me early. Oh. 578 00:25:39,121 --> 00:25:40,871 Harm, this is Andre. 579 00:25:43,409 --> 00:25:45,020 So you want to be a fighter pilot, huh? 580 00:25:45,044 --> 00:25:46,044 Affirmative, sir. 581 00:25:46,078 --> 00:25:47,472 Any advice? 582 00:25:47,496 --> 00:25:48,640 Yeah, you could start 583 00:25:48,664 --> 00:25:50,697 by relaxing. 584 00:25:50,750 --> 00:25:52,883 Would you mind saying, "At ease," sir? 585 00:25:52,919 --> 00:25:54,201 Uh, Andre's serious 586 00:25:54,253 --> 00:25:55,852 about the navy thing, Harm. 587 00:25:55,888 --> 00:25:57,804 Real serious, Commander. 588 00:25:58,925 --> 00:26:00,207 All right, at ease, sailor. 589 00:26:01,410 --> 00:26:03,043 Thank you, sir. 590 00:26:03,095 --> 00:26:04,427 Let's go, Andre. 591 00:26:04,463 --> 00:26:06,041 We're going to be late for homeroom. 592 00:26:06,065 --> 00:26:07,664 Yeah. See you later. 593 00:26:11,854 --> 00:26:12,986 Well... 594 00:26:13,021 --> 00:26:14,188 Yes. 595 00:26:14,240 --> 00:26:16,160 Very impressive. Yeah, he's cool. 596 00:26:24,033 --> 00:26:27,600 MacKENZIE: This is an example of what blood diamonds pay for. 597 00:26:27,636 --> 00:26:29,602 They're dug out of the ground 598 00:26:29,638 --> 00:26:32,472 by people who work in horrific conditions, 599 00:26:32,507 --> 00:26:34,708 and then spirited away to clandestine jewel centers 600 00:26:34,743 --> 00:26:38,178 in Europe, Africa, Asia. 601 00:26:38,213 --> 00:26:41,148 From there, they are purchased at cut-rate prices by people 602 00:26:41,183 --> 00:26:44,997 like Lieutenant Maravalis. 603 00:26:45,021 --> 00:26:46,531 The government will present evidence 604 00:26:46,555 --> 00:26:48,533 that Lieutenant Maravalis spent a lot of time lately 605 00:26:48,557 --> 00:26:50,190 at the Belgian diamond exchanges. 606 00:26:50,225 --> 00:26:52,575 That he then smuggled the stones he purchased 607 00:26:52,612 --> 00:26:53,777 into the United States, 608 00:26:53,813 --> 00:26:55,791 and with the help of a document forger, 609 00:26:55,815 --> 00:26:57,492 he tried to pass these stones off 610 00:26:57,516 --> 00:27:01,452 as legitimate conflict-free gems. 611 00:27:01,487 --> 00:27:02,987 Four months ago, 612 00:27:03,022 --> 00:27:05,922 Lieutenant Maravalis opened an offshore bank account, 613 00:27:05,958 --> 00:27:07,257 began to live a lifestyle 614 00:27:07,293 --> 00:27:11,010 far beyond the means of a navy lieutenant. 615 00:27:11,047 --> 00:27:13,930 The only conclusion we can draw from these actions is that 616 00:27:13,966 --> 00:27:17,267 Lieutenant Maravalis is guilty of both conduct unbecoming 617 00:27:17,302 --> 00:27:20,871 and service discrediting conduct of a commissioned officer. 618 00:27:20,906 --> 00:27:24,007 Criminal offenses under the UCMJ. 619 00:27:25,678 --> 00:27:28,145 I know Harm wouldn't have let me stay here without you, 620 00:27:28,180 --> 00:27:30,313 so, uh, thanks for agreeing to be my roommate. 621 00:27:30,348 --> 00:27:31,626 Sure. 622 00:27:31,650 --> 00:27:33,828 I bet you don't even know anyone in Okinawa. 623 00:27:33,852 --> 00:27:34,985 Huh? 624 00:27:35,020 --> 00:27:36,820 One of my old roommates had a boyfriend 625 00:27:36,855 --> 00:27:37,821 stationed in Okinawa. 626 00:27:37,856 --> 00:27:40,657 You would not believe the phone bills. 627 00:27:40,693 --> 00:27:42,092 You got nice stuff. 628 00:27:42,127 --> 00:27:45,028 Yeah, I had a... a different job before I joined the navy. 629 00:27:45,064 --> 00:27:46,529 In retail? 630 00:27:46,565 --> 00:27:48,665 Uh, five-finger discount, if you know what I mean. 631 00:27:48,701 --> 00:27:50,033 I don't. 632 00:27:50,069 --> 00:27:52,736 That's probably a good thing. 633 00:27:52,771 --> 00:27:56,006 You know, maybe we could trade clothes sometime. 634 00:27:56,041 --> 00:27:57,440 Maybe. 635 00:27:57,475 --> 00:28:00,310 I could... I could use one of those. 636 00:28:00,345 --> 00:28:01,778 A bra? 637 00:28:02,981 --> 00:28:04,748 You don't have a bra? 638 00:28:04,783 --> 00:28:07,918 Well, just the thought of me going into a store 639 00:28:07,953 --> 00:28:09,385 and asking for one... 640 00:28:09,421 --> 00:28:10,587 You know, there's... 641 00:28:10,622 --> 00:28:12,756 There's a lot of things a girl your age needs. 642 00:28:12,791 --> 00:28:14,091 We-We should go shopping. 643 00:28:14,126 --> 00:28:17,094 Well, I'm-I'm not exactly rolling in dough. 644 00:28:17,129 --> 00:28:18,873 I-I lost my business, Jennifer. 645 00:28:18,897 --> 00:28:21,364 So, do what any teenage girl does... 646 00:28:21,399 --> 00:28:24,300 Ask for Dad's credit card. 647 00:28:28,240 --> 00:28:30,352 I think you're hiding something from me, Meredith. 648 00:28:30,376 --> 00:28:31,541 What? 649 00:28:31,576 --> 00:28:33,355 Why doesn't your boyfriend want to know me? 650 00:28:33,379 --> 00:28:34,511 Oh, I... 651 00:28:34,547 --> 00:28:36,346 I promise you that before you leave, 652 00:28:36,381 --> 00:28:38,015 we'll all have drinks together. 653 00:28:38,050 --> 00:28:39,249 Hmm. 654 00:28:39,284 --> 00:28:40,984 A.J.'s... 655 00:28:41,020 --> 00:28:43,220 Oh, he's just been busy. 656 00:28:44,706 --> 00:28:46,807 In my country, a man... 657 00:28:46,842 --> 00:28:48,809 is never too busy 658 00:28:48,844 --> 00:28:50,943 for a beautiful woman. 659 00:28:52,531 --> 00:28:55,599 Well, in my country, a woman understands 660 00:28:55,634 --> 00:28:59,102 when her fiancé can't always make her his top priority. 661 00:29:00,806 --> 00:29:02,417 It isn't illegal to 662 00:29:02,441 --> 00:29:03,573 go window shopping 663 00:29:03,608 --> 00:29:05,453 in the diamond district of Antwerp. 664 00:29:05,477 --> 00:29:08,745 Nor is proof of an offshore bank account 665 00:29:08,780 --> 00:29:13,050 automatic proof of malfeasance. 666 00:29:13,085 --> 00:29:14,346 Lieutenant Maravalis recently 667 00:29:14,370 --> 00:29:17,182 married a successful and generous woman. 668 00:29:17,206 --> 00:29:22,826 His lifestyle, naturally, now reflects their mutual worth. 669 00:29:24,730 --> 00:29:25,779 Ma'am? 670 00:29:29,635 --> 00:29:32,603 The blood diamond trade is despicable. 671 00:29:32,638 --> 00:29:35,238 There is no excuse for the atrocities of the R.U.F. 672 00:29:35,274 --> 00:29:37,502 rebels in Sierra Leone, 673 00:29:37,526 --> 00:29:39,993 or the UNITA group in Angola, 674 00:29:40,029 --> 00:29:42,929 the R.C.D. rebels in the Congo, 675 00:29:42,964 --> 00:29:45,065 or any of the half dozen guerrilla groups 676 00:29:45,100 --> 00:29:47,467 that have decimated Liberia. 677 00:29:47,503 --> 00:29:51,738 But my client's not a member of any of these organizations, 678 00:29:51,791 --> 00:29:53,668 nor does have any association with, 679 00:29:53,692 --> 00:29:57,310 nor has he ever met any member of any of these groups. 680 00:29:58,814 --> 00:30:00,580 The prosecution... 681 00:30:00,633 --> 00:30:02,682 has no evidence 682 00:30:02,718 --> 00:30:06,853 that the defendant ever set foot on the continent of Africa. 683 00:30:06,889 --> 00:30:10,123 Lieutenant Maravalis is a gifted researcher 684 00:30:10,176 --> 00:30:11,703 in service of his country. 685 00:30:11,727 --> 00:30:15,862 He is not guilty of the charges against him. 686 00:30:19,301 --> 00:30:21,584 Nice job, Bud. 687 00:30:28,694 --> 00:30:32,162 Over $120 billion has sparked an interest in Congress... 688 00:30:35,234 --> 00:30:37,145 A plan to cancel up to $27 billion in debt... 689 00:30:38,237 --> 00:30:39,469 Lieutenant Colonel MacKenzie. 690 00:30:39,505 --> 00:30:41,305 Pull over, Colonel. 691 00:30:42,141 --> 00:30:44,941 Why all the cloak-and-dagger, Van Duyn? 692 00:30:44,976 --> 00:30:47,344 When you see what I have, you'll know why. 693 00:31:00,108 --> 00:31:02,542 You have the right man, but the wrong theory. 694 00:31:02,578 --> 00:31:03,888 What are you talking about? 695 00:31:03,912 --> 00:31:05,345 Lieutenant Maravalis. 696 00:31:05,380 --> 00:31:07,447 He's been under Agency surveillance for the past 697 00:31:07,483 --> 00:31:08,648 three months. 698 00:31:08,684 --> 00:31:10,394 Of course, we can only monitor his activities 699 00:31:10,418 --> 00:31:11,718 outside the U.S. 700 00:31:11,753 --> 00:31:14,354 Since he's now being charged with crimes 701 00:31:14,406 --> 00:31:15,638 in your jurisdiction, 702 00:31:15,673 --> 00:31:18,341 everything you need to nail him is in this file. 703 00:31:18,377 --> 00:31:20,794 Aren't you compromising your own case by giving me this? 704 00:31:20,829 --> 00:31:23,563 Remember I told you I never wanted to find out 705 00:31:23,599 --> 00:31:26,400 what it feels like to be tortured by the enemy? 706 00:31:26,435 --> 00:31:28,568 The next step in this investigation involves 707 00:31:28,604 --> 00:31:30,415 going undercover and selling diamonds 708 00:31:30,439 --> 00:31:32,939 to people like Sadik Fahd. 709 00:31:32,974 --> 00:31:35,008 I've lost my nerve, Colonel. 710 00:31:35,043 --> 00:31:36,321 Because of Webb's 711 00:31:36,345 --> 00:31:37,944 experience in Paraguay? 712 00:31:37,979 --> 00:31:40,714 I want to see Lieutenant Maravalis go to prison, 713 00:31:40,749 --> 00:31:43,984 and you stand a better chance than I do of putting him there. 714 00:31:44,019 --> 00:31:45,118 I've given the same file 715 00:31:45,153 --> 00:31:46,753 to an Agency colleague in Brussels. 716 00:31:46,788 --> 00:31:47,988 He'll follow up. 717 00:31:48,023 --> 00:31:49,856 We're not interested in the source 718 00:31:49,892 --> 00:31:51,775 of Lieutenant Maravalis' diamonds, 719 00:31:51,810 --> 00:31:53,777 only the acts he may finance 720 00:31:53,812 --> 00:31:56,346 in the international terrorist community. 721 00:31:57,416 --> 00:31:58,882 Do I have to say it? 722 00:31:58,918 --> 00:32:00,784 Say what? 723 00:32:00,819 --> 00:32:02,885 I was never here. 724 00:32:14,700 --> 00:32:17,027 MacKENZIE: I spoke with the man just last night, and now 725 00:32:17,051 --> 00:32:18,729 he's out of the country? Colonel, I can only tell you 726 00:32:18,753 --> 00:32:21,199 what the technical services department told me. Which I don't believe. 727 00:32:21,223 --> 00:32:22,867 Agent Van Duyn has taken an extended leave 728 00:32:22,891 --> 00:32:24,436 and won't be back for three weeks. 729 00:32:24,460 --> 00:32:25,603 Let me be the first to tell you: 730 00:32:25,627 --> 00:32:27,205 I'd be surprised if he's ever coming back 731 00:32:27,229 --> 00:32:29,496 or if he'll ever be able to answer my questions. 732 00:32:29,531 --> 00:32:30,897 Where is Webb? Where is he? 733 00:32:30,932 --> 00:32:32,410 I can't... You know what? 734 00:32:32,434 --> 00:32:34,033 I'm-I'm tired of this spy game, okay? 735 00:32:34,069 --> 00:32:35,780 I obtained some very strange documentation last night, 736 00:32:35,804 --> 00:32:36,804 and I would like 737 00:32:36,855 --> 00:32:38,822 to be able to talk to someone about it. 738 00:32:38,857 --> 00:32:40,234 Think about it, Colonel MacKenzie. 739 00:32:40,258 --> 00:32:41,920 My security level barely affords me 740 00:32:41,944 --> 00:32:42,987 the luxury of knowing 741 00:32:43,011 --> 00:32:46,179 where my own boss is half the time. 742 00:32:46,214 --> 00:32:48,815 I'm supposed to be seeing him tonight, you know. 743 00:32:48,850 --> 00:32:49,994 Agent Van Duyn? 744 00:32:50,018 --> 00:32:51,500 Agent Webb. 745 00:32:51,537 --> 00:32:53,436 Is that going to happen? 746 00:32:56,241 --> 00:32:58,207 Northern or Southern Hemisphere? 747 00:32:58,243 --> 00:33:01,211 Near the equator... Occidental side 748 00:33:01,246 --> 00:33:02,256 of the globe. 749 00:33:02,280 --> 00:33:03,280 Oh, that narrows it down. 750 00:33:03,314 --> 00:33:04,358 I'm sorry. 751 00:33:04,382 --> 00:33:07,416 Yeah, so am I. 752 00:33:09,520 --> 00:33:11,471 All right, let me ask you a favor. 753 00:33:11,507 --> 00:33:14,073 It'll get me off your back about Van Duyn. 754 00:33:14,109 --> 00:33:16,109 Will I be breaking Agency rules? 755 00:33:16,145 --> 00:33:18,189 No. Look, I need to find out if there's been 756 00:33:18,213 --> 00:33:20,480 a secure file transfer from Agent Van Duyn 757 00:33:20,516 --> 00:33:22,293 to any CIA personnel in Brussels. 758 00:33:22,317 --> 00:33:25,163 Can you find that out for me? 759 00:33:25,187 --> 00:33:28,871 Trust me, it is in the Agency's best interest. 760 00:33:31,493 --> 00:33:34,728 Yes, Lieutenant Maravalis was an underling of mine here. 761 00:33:34,763 --> 00:33:38,565 Right up till the day they arrested him. 762 00:33:38,600 --> 00:33:41,601 They sent a two-star and navy MAAs to do it. 763 00:33:41,637 --> 00:33:44,015 Navy must be taking this seriously. 764 00:33:44,039 --> 00:33:45,605 Did you know that Lieutenant Maravalis 765 00:33:45,641 --> 00:33:47,741 was under surveillance by the CIA? 766 00:33:50,846 --> 00:33:54,414 This is my lab, Colonel. 767 00:33:54,449 --> 00:33:56,383 You're the anonymous source 768 00:33:56,435 --> 00:33:58,134 in Agent Van Duyn's report... 769 00:33:58,169 --> 00:34:01,304 The one who tipped them off to Lieutenant Maravalis. 770 00:34:01,339 --> 00:34:03,017 With, uh, Van Duyn out of the picture, 771 00:34:03,041 --> 00:34:05,141 I thought I'd never find out who it was. 772 00:34:05,176 --> 00:34:07,410 If you read my report, you know 773 00:34:07,446 --> 00:34:10,079 why I chose to keep my name out of it. 774 00:34:10,114 --> 00:34:11,959 Van Duyn was tracking the kind of guys 775 00:34:11,983 --> 00:34:13,060 who won't stop at you. 776 00:34:13,084 --> 00:34:14,651 They'll kill your whole family. 777 00:34:14,686 --> 00:34:16,185 Agent Van Duyn told you that? 778 00:34:16,220 --> 00:34:18,165 He told me to watch my back, Colonel. 779 00:34:18,189 --> 00:34:19,533 And not to talk to anyone 780 00:34:19,557 --> 00:34:22,258 but him. 781 00:34:22,293 --> 00:34:25,011 I want you to testify in court against Lieutenant Maravalis. 782 00:34:25,046 --> 00:34:27,414 Do I look suicidal, Colonel? 783 00:34:27,449 --> 00:34:29,332 I can protect you, Doctor. 784 00:34:29,368 --> 00:34:31,001 And I can subpoena you. 785 00:34:35,040 --> 00:34:36,083 I'm sorry, Your Honor. 786 00:34:36,107 --> 00:34:37,568 Permission to approach the bench? 787 00:34:37,592 --> 00:34:38,892 Granted. 788 00:34:45,133 --> 00:34:47,011 The government is adding a charge of larceny 789 00:34:47,035 --> 00:34:48,812 against Lieutenant Maravalis, Your Honor. 790 00:34:48,836 --> 00:34:50,103 Based on what? 791 00:34:50,138 --> 00:34:51,354 That's my line, 792 00:34:51,389 --> 00:34:52,405 Commander. 793 00:34:52,440 --> 00:34:53,951 I have new evidence which indicates 794 00:34:53,975 --> 00:34:55,269 the lieutenant was not involved 795 00:34:55,293 --> 00:34:57,338 in the trafficking of blood diamonds from Africa. 796 00:34:57,362 --> 00:34:58,873 Well, since that's the entire basis 797 00:34:58,897 --> 00:35:00,608 for the government's case, Your Honor, 798 00:35:00,632 --> 00:35:01,797 I would then ask 799 00:35:01,833 --> 00:35:03,527 that the original charges be withdrawn. 800 00:35:03,551 --> 00:35:06,252 What's your new evidence, Colonel? 801 00:35:06,288 --> 00:35:08,821 Doctor, what is Code 6174? 802 00:35:08,856 --> 00:35:10,957 That's the navy's diamond research arm. 803 00:35:10,992 --> 00:35:12,392 And what do you do there? 804 00:35:12,427 --> 00:35:14,860 We make synthetic diamonds, Colonel, 805 00:35:14,896 --> 00:35:17,696 uh, for the thermal management of semiconductors. 806 00:35:17,732 --> 00:35:19,577 You've had a series of thefts at your lab, 807 00:35:19,601 --> 00:35:20,583 isn't that true, Doctor? 808 00:35:20,618 --> 00:35:21,768 That's correct. 809 00:35:21,803 --> 00:35:23,481 What, if anything, has building security 810 00:35:23,505 --> 00:35:25,633 told you about the possible identity of the thief? 811 00:35:25,657 --> 00:35:27,823 Anything the doctor may have been told, Your Honor, 812 00:35:27,859 --> 00:35:29,158 would be classified as hearsay. 813 00:35:29,194 --> 00:35:31,444 Sustained. 814 00:35:31,480 --> 00:35:35,364 Doctor, do you have any theories about the thefts? 815 00:35:35,400 --> 00:35:36,494 Oh, I figure it 816 00:35:36,518 --> 00:35:37,833 for an inside job. 817 00:35:37,869 --> 00:35:39,763 Uh, security's just too tight for anyone to have 818 00:35:39,787 --> 00:35:41,065 come in from the outside. 819 00:35:41,089 --> 00:35:42,972 Objection... speculation. 820 00:35:43,008 --> 00:35:44,673 Sustained. 821 00:35:44,709 --> 00:35:47,927 Doctor, what have you reported as stolen from your laboratory? 822 00:35:47,962 --> 00:35:50,597 Nearly 120 carats worth of synthetic diamonds, Colonel. 823 00:35:50,632 --> 00:35:51,898 60 stones. 824 00:35:51,933 --> 00:35:53,283 And what's the estimated value 825 00:35:53,318 --> 00:35:54,412 of these diamonds? 826 00:35:54,436 --> 00:35:57,904 Well, they cost the navy next to nothing to make, 827 00:35:57,939 --> 00:36:00,406 but the retail value of stones 828 00:36:00,442 --> 00:36:04,177 of that quality would be uh, mill-two, mill-three. 829 00:36:04,213 --> 00:36:06,479 $1.3 million. 830 00:36:06,515 --> 00:36:08,809 Doctor, is there any way to tell the difference 831 00:36:08,833 --> 00:36:10,128 between a synthetic diamond 832 00:36:10,152 --> 00:36:11,284 and the real thing? 833 00:36:11,319 --> 00:36:13,264 Technically, a synthetic diamond 834 00:36:13,288 --> 00:36:14,454 is the real thing... 835 00:36:14,489 --> 00:36:16,856 Uh, chemically and physically identical 836 00:36:16,891 --> 00:36:18,953 to a diamond that's mined from the ground. 837 00:36:18,977 --> 00:36:20,687 Your Honor, this is extremely misleading. 838 00:36:20,711 --> 00:36:24,581 If the synthetic stones are indistinguishable from natural, 839 00:36:24,616 --> 00:36:27,217 then the stones stolen from Dr. Mallory's lab 840 00:36:27,252 --> 00:36:28,730 would be impossible to be picked out 841 00:36:28,754 --> 00:36:30,014 from any other grouping of diamonds. 842 00:36:30,038 --> 00:36:32,505 Overruled, provided counsel 843 00:36:32,541 --> 00:36:33,706 can clarify the matter. 844 00:36:33,742 --> 00:36:35,742 Yes, Your Honor. 845 00:36:35,777 --> 00:36:38,244 Doctor, is it possible to tell the difference 846 00:36:38,279 --> 00:36:41,213 between a mined diamond and one created in your lab? 847 00:36:41,249 --> 00:36:42,827 With a loupe or magnifying glass, 848 00:36:42,851 --> 00:36:44,116 no. 849 00:36:44,152 --> 00:36:46,553 But the trained eye can tell the difference 850 00:36:46,588 --> 00:36:48,104 using a spectrophotometer. 851 00:36:48,140 --> 00:36:51,241 These, uh, lab-grown gems are just 852 00:36:51,276 --> 00:36:53,037 too picture-perfect to pass for natural 853 00:36:53,061 --> 00:36:54,739 under that kind of scrutiny. 854 00:36:54,763 --> 00:36:55,929 Finally, Dr. Mallory, 855 00:36:55,964 --> 00:36:58,197 have you had a chance to examine the diamond 856 00:36:58,232 --> 00:36:59,610 marked as government exhibit one? 857 00:36:59,634 --> 00:37:00,878 I have. 858 00:37:00,902 --> 00:37:02,347 Your expert opinion, please. 859 00:37:02,371 --> 00:37:04,036 It's one of mine. 860 00:37:04,072 --> 00:37:06,773 I have no doubt about that. 861 00:37:13,364 --> 00:37:14,809 I think I have 862 00:37:14,833 --> 00:37:16,933 everything I could possibly need. 863 00:37:16,968 --> 00:37:20,136 Well, the kids at school won't call you "Home Fries" now. 864 00:37:20,171 --> 00:37:21,705 Can I ask you something? 865 00:37:21,740 --> 00:37:23,906 Anything you want. 866 00:37:23,942 --> 00:37:25,441 Well, you've known Harm 867 00:37:25,477 --> 00:37:26,742 for a long time. 868 00:37:26,778 --> 00:37:29,479 What do you think made him want to take care of me? 869 00:37:29,514 --> 00:37:32,182 'Cause he barely knew me when he started all of this. 870 00:37:32,217 --> 00:37:33,328 Probably the same thing 871 00:37:33,352 --> 00:37:35,262 that made him want to take care of me 872 00:37:35,286 --> 00:37:36,619 when I needed it. 873 00:37:36,655 --> 00:37:38,733 You know, I'd still be serving time at hard labor 874 00:37:38,757 --> 00:37:39,801 if the commander hadn't arranged 875 00:37:39,825 --> 00:37:41,735 to give me a second chance. 876 00:37:41,759 --> 00:37:43,392 Yeah, it doesn't surprise me 877 00:37:43,428 --> 00:37:45,795 that he's done this kind of thing before. 878 00:37:45,831 --> 00:37:47,113 May I ask what...? 879 00:37:47,165 --> 00:37:49,198 Another time. 880 00:37:49,233 --> 00:37:51,396 You know, Harm's dad went MIA 881 00:37:51,420 --> 00:37:52,764 when he was a little boy. 882 00:37:52,788 --> 00:37:53,887 Yeah, I know that. 883 00:37:53,922 --> 00:37:56,033 So, maybe he's got a soft spot for kids 884 00:37:56,057 --> 00:37:57,902 who look like they need a father. 885 00:37:57,926 --> 00:38:00,126 But I thought you said your dad was a minister. 886 00:38:00,178 --> 00:38:02,123 That doesn't mean he was there for me, 887 00:38:02,147 --> 00:38:03,824 except to criticize and damn me to hell 888 00:38:03,848 --> 00:38:05,893 every time I stepped out of line. 889 00:38:05,917 --> 00:38:08,413 And my mom passed away when I was about your age. 890 00:38:08,437 --> 00:38:11,821 Sounds like you and me have the same situation. 891 00:38:11,857 --> 00:38:14,417 And the same guardian angel. 892 00:38:15,110 --> 00:38:16,371 Hot chocolate, 893 00:38:16,395 --> 00:38:18,327 on me. 894 00:38:20,899 --> 00:38:22,042 Are you sure Agent Van Duyn 895 00:38:22,066 --> 00:38:23,578 never contacted anyone in Brussels? 896 00:38:23,602 --> 00:38:25,242 All rise. 897 00:38:26,571 --> 00:38:27,670 Thank you. 898 00:38:33,945 --> 00:38:35,828 Let's proceed. 899 00:38:35,863 --> 00:38:37,825 Does Lieutenant Maravalis 900 00:38:37,849 --> 00:38:41,350 understand the nature of the care inquiry? 901 00:38:41,386 --> 00:38:42,551 He does, Your Honor. 902 00:38:42,587 --> 00:38:43,781 And the government's 903 00:38:43,805 --> 00:38:46,005 agreed to the terms of the pretrial agreement? 904 00:38:46,058 --> 00:38:47,190 It has, Your Honor. 905 00:38:47,225 --> 00:38:48,319 Lieutenant, 906 00:38:48,343 --> 00:38:49,343 go ahead. 907 00:38:52,914 --> 00:38:56,783 It started with one... One diamond for my personal use. 908 00:38:56,818 --> 00:38:59,418 When I realized I'd gotten away with it, 909 00:38:59,454 --> 00:39:01,921 I sold a few stones to a local dealer. 910 00:39:01,957 --> 00:39:03,384 As a condition of your plea, 911 00:39:03,408 --> 00:39:05,486 I'll expect you to cooperate with civilian authorities 912 00:39:05,510 --> 00:39:06,637 in building a case 913 00:39:06,661 --> 00:39:08,872 against that man... Receiving stolen goods. 914 00:39:08,896 --> 00:39:10,095 Of course, Your Honor. 915 00:39:10,131 --> 00:39:11,175 You may additionally 916 00:39:11,199 --> 00:39:12,732 be called upon to cooperate 917 00:39:12,767 --> 00:39:14,834 with any members of federal agencies 918 00:39:14,870 --> 00:39:16,147 regarding their ongoing investigation 919 00:39:16,171 --> 00:39:20,151 into diamond smuggling and international terrorism. 920 00:39:20,175 --> 00:39:22,007 I understand. 921 00:39:22,043 --> 00:39:24,310 My trips to Antwerp were to sell stones, 922 00:39:24,346 --> 00:39:25,589 not buy them. 923 00:39:25,613 --> 00:39:27,158 Would you wear your uniform 924 00:39:27,182 --> 00:39:29,315 on these sales calls, Lieutenant? 925 00:39:29,351 --> 00:39:30,661 Yes. 926 00:39:30,685 --> 00:39:31,695 I guess I thought 927 00:39:31,719 --> 00:39:32,863 it would make them respect me. 928 00:39:32,887 --> 00:39:33,852 You see, ma'am, my mother 929 00:39:33,888 --> 00:39:35,332 never had a diamond engagement ring. 930 00:39:35,356 --> 00:39:36,433 My parents were immigrants. 931 00:39:36,457 --> 00:39:38,135 They would have thought it was frivolous... 932 00:39:38,159 --> 00:39:39,426 Something only the wealthy did. 933 00:39:39,478 --> 00:39:43,913 So, what made you start dreaming the American dream? 934 00:39:43,949 --> 00:39:45,781 I met someone. 935 00:39:45,817 --> 00:39:49,252 Someone who... expected it. 936 00:39:49,287 --> 00:39:50,620 And deserved it. 937 00:39:50,655 --> 00:39:51,832 Caroline has her own money, 938 00:39:51,856 --> 00:39:53,033 but I was raised to believe 939 00:39:53,057 --> 00:39:54,602 a man should take care of his wife, 940 00:39:54,626 --> 00:39:55,902 and not the other way around. 941 00:39:55,926 --> 00:39:57,138 I panicked 942 00:39:57,162 --> 00:40:00,129 when I couldn't afford an engagement ring. 943 00:40:00,165 --> 00:40:02,042 Every day I was surrounded by diamonds... 944 00:40:02,066 --> 00:40:04,028 Stones I was creating with my own hands... 945 00:40:04,052 --> 00:40:06,052 And I couldn't afford to buy the woman I love 946 00:40:06,087 --> 00:40:07,436 a ring that was worthy of her. 947 00:40:07,472 --> 00:40:10,873 It turns out I didn't have to do it. 948 00:40:10,908 --> 00:40:13,154 She would have stood by an honest man of modest means, 949 00:40:13,178 --> 00:40:16,512 but... she won't stand by a thief. 950 00:40:16,547 --> 00:40:18,709 She's filed for divorce. 951 00:40:18,733 --> 00:40:21,834 A woman after my own heart. 952 00:40:21,869 --> 00:40:23,869 Does counsel have anything to add? 953 00:40:25,156 --> 00:40:26,555 Yes, Your Honor. 954 00:40:26,591 --> 00:40:28,308 Lieutenant Maravalis has agreed 955 00:40:28,360 --> 00:40:29,392 to relinquish all monies 956 00:40:29,427 --> 00:40:31,076 gained from the sale of the diamonds 957 00:40:31,113 --> 00:40:34,146 deposited in a bank in the Cayman Islands. 958 00:40:34,199 --> 00:40:35,364 He will also return 959 00:40:35,400 --> 00:40:37,010 all unsold stones in his possession 960 00:40:37,034 --> 00:40:38,867 to the Naval Research Lab. 961 00:40:38,903 --> 00:40:40,815 He would like this considered at sentencing, ma'am. 962 00:40:40,839 --> 00:40:42,171 Noted. 963 00:40:42,207 --> 00:40:43,656 Colonel? 964 00:40:43,708 --> 00:40:45,941 The government so stipulates, Your Honor. 965 00:40:45,976 --> 00:40:47,443 Very well. 966 00:40:47,478 --> 00:40:49,778 Lieutenant Maravalis, 967 00:40:49,814 --> 00:40:53,967 I'm not impressed with your sob story. 968 00:40:54,019 --> 00:40:56,919 Your mother never had a diamond ring? 969 00:40:56,954 --> 00:40:58,304 Guess what. 970 00:40:58,356 --> 00:41:00,456 Neither did mine. 971 00:41:00,491 --> 00:41:03,108 We'll reconvene for sentencing. 972 00:41:03,145 --> 00:41:05,077 Court is in recess. 973 00:41:09,985 --> 00:41:12,452 Some of the navy's diamonds are still out there 974 00:41:12,487 --> 00:41:13,652 floating around Europe 975 00:41:13,705 --> 00:41:15,449 just waiting for Sadik Fahd or his minions 976 00:41:15,473 --> 00:41:18,608 to snatch them up. 977 00:41:18,643 --> 00:41:20,221 You know, the CIA diamond expert 978 00:41:20,245 --> 00:41:23,279 who gave me the lead on the navy lab... 979 00:41:23,315 --> 00:41:25,415 I think he may have gone rogue. 980 00:41:25,450 --> 00:41:27,778 You've been spending a little too much time with Webb. 981 00:41:27,802 --> 00:41:30,169 Mac, a CIA operative goes underground? 982 00:41:30,204 --> 00:41:32,505 You're going to have to start getting used to that. 983 00:41:32,540 --> 00:41:34,674 Yeah, maybe you're right. 984 00:41:34,709 --> 00:41:37,242 So, uh, Lieutenant Maravalis 985 00:41:37,278 --> 00:41:39,323 did it all for the love of a woman, huh? 986 00:41:39,347 --> 00:41:41,414 Oh, love can drive a man crazy. 987 00:41:41,449 --> 00:41:44,850 That road runs both ways. 988 00:41:44,885 --> 00:41:46,985 Say, what are you doing right now, anyway? 989 00:41:47,021 --> 00:41:48,899 Why? You want to, uh, you want to try 990 00:41:48,923 --> 00:41:51,168 that new Japanese place? 991 00:41:51,192 --> 00:41:54,561 I was thinking of something a little less formal. 992 00:41:54,613 --> 00:41:55,823 And then he said, 993 00:41:55,847 --> 00:41:57,725 "You'd be okay if you lost the attitude." 994 00:41:57,749 --> 00:41:59,816 Ew, you don't actually like this guy, do you? 995 00:41:59,851 --> 00:42:00,851 He sounds like a jerk. 996 00:42:00,885 --> 00:42:03,064 No, gross; he's a big dork. 997 00:42:05,490 --> 00:42:09,726 ♪ I... I'd like to think so ♪ 998 00:42:09,761 --> 00:42:11,427 Hey. Hi. 999 00:42:11,462 --> 00:42:15,064 Mattie, you can't come to the door in your underwear. 1000 00:42:15,100 --> 00:42:17,010 It's not underwear underwear. 1001 00:42:17,034 --> 00:42:20,152 I mean, I'm wearing underwear under the boxers. 1002 00:42:20,188 --> 00:42:23,201 Looks like you got your work cut out for you, Dad. 1003 00:42:23,225 --> 00:42:25,074 Hello, ma'am, sir. 1004 00:42:25,110 --> 00:42:26,920 Yeah, I, uh, I'm beginning to feel 1005 00:42:26,944 --> 00:42:28,194 like Captain Von Trapp. 1006 00:42:28,230 --> 00:42:29,790 Who? MacKENZIE: Captain Von Trapp 1007 00:42:29,814 --> 00:42:31,042 from The Sound of Music. 1008 00:42:31,066 --> 00:42:32,343 What's that? 1009 00:42:32,367 --> 00:42:34,733 I guess we need a DVD player, Dad. 1010 00:42:34,786 --> 00:42:36,786 Oh, I see... Adopt one and get two. 1011 00:42:36,821 --> 00:42:38,788 It's a hell of a deal. 1012 00:42:38,823 --> 00:42:40,434 MacKENZIE: I always knew you'd make a good family man. 1013 00:42:40,458 --> 00:42:41,424 Stop it. 1014 00:42:41,459 --> 00:42:43,503 No, I meant that as a compliment. 1015 00:42:43,527 --> 00:42:44,704 I'm really proud 1016 00:42:44,728 --> 00:42:46,073 of what you're doing here. 1017 00:42:46,097 --> 00:42:47,880 What have you guys got? 1018 00:42:47,916 --> 00:42:49,181 Popcorn. Want some? 1019 00:42:49,217 --> 00:42:50,883 Ooh, yeah. 1020 00:42:50,919 --> 00:42:53,286 ♪ I... I'd like to think so. ♪ 1021 00:43:18,646 --> 00:43:21,206 Meredith... 1022 00:43:43,138 --> 00:43:45,070 ♪ ♪ 72856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.