Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,308 --> 00:00:10,842
♪ ♪
2
00:00:34,869 --> 00:00:36,634
It's Teresa Marcello.
3
00:00:48,349 --> 00:00:52,484
"If you try to stop
me, the American dies.
4
00:00:52,553 --> 00:00:55,320
"If you try to delay me,
5
00:00:55,389 --> 00:00:56,721
"the American dies.
6
00:00:56,790 --> 00:00:58,157
"If you try to follow me,
7
00:00:58,225 --> 00:01:00,526
"the American dies.
8
00:01:00,594 --> 00:01:02,004
How did she know we were here?
9
00:01:02,028 --> 00:01:03,606
It doesn't matter, signore;
she cannot escape.
10
00:01:03,630 --> 00:01:05,641
Tim Fawkes has been
her hostage for over a year.
11
00:01:05,665 --> 00:01:09,345
I'm not going to get his
brains blown out now.
12
00:01:10,171 --> 00:01:12,003
Tenente, he's
like a father to me!
13
00:01:12,072 --> 00:01:13,238
Don't get him killed!
14
00:01:20,347 --> 00:01:22,648
Go, go, go!
15
00:01:59,386 --> 00:02:03,021
♪ ♪
16
00:02:29,717 --> 00:02:33,051
♪ ♪
17
00:02:39,560 --> 00:02:40,670
You have reached...
18
00:02:40,694 --> 00:02:41,971
Hi, this is Lieutenant
Commander Rabb.
19
00:02:41,995 --> 00:02:43,161
Emergency hot line.
20
00:02:43,230 --> 00:02:44,496
Please listen carefully
21
00:02:44,565 --> 00:02:47,599
to the following
instructions to assure
22
00:02:47,668 --> 00:02:50,335
a prompt response from the
appropriate emergency service.
23
00:02:50,404 --> 00:02:52,871
If you are calling from
a touch-tone phone
24
00:02:52,940 --> 00:02:55,940
and this is a medical
emergency, press one.
25
00:02:56,010 --> 00:02:57,976
For a police
emergency, press two.
26
00:02:58,045 --> 00:03:00,378
Hi, this is Lieutenant
Commander Rabb.
27
00:03:00,447 --> 00:03:04,316
You have reached the District
of Columbia police hot line.
28
00:03:04,384 --> 00:03:06,785
If you are in immediate
physical danger
29
00:03:06,854 --> 00:03:08,320
press one.
30
00:03:08,388 --> 00:03:13,291
If you are not in immediate
physical danger, press two.
31
00:03:13,360 --> 00:03:18,029
This is the police non-time
critical response hot line.
32
00:03:18,098 --> 00:03:21,733
If you are the victim of or
are reporting a violent crime
33
00:03:21,802 --> 00:03:23,635
press one.
34
00:03:23,704 --> 00:03:25,136
If you are the victim of
35
00:03:25,206 --> 00:03:27,406
or are reporting a
non-violent crime, press two.
36
00:03:27,474 --> 00:03:28,818
Press two. Press two.
37
00:03:28,842 --> 00:03:34,079
If you are calling to report
a home break-in press one.
38
00:03:34,148 --> 00:03:37,015
If you are calling to
report a vehicle theft...
39
00:03:37,084 --> 00:03:38,528
Press two, yes. Press three.
40
00:03:38,552 --> 00:03:41,264
Welcome to the Police
Retirement Fund pledge line. No!
41
00:03:41,288 --> 00:03:43,055
No, no, no!
42
00:03:43,123 --> 00:03:45,690
To make a donation, first
enter your social security number
43
00:03:45,759 --> 00:03:46,925
followed by the pound sign.
44
00:03:46,994 --> 00:03:50,228
Why does a couple having
a baby always trade in
45
00:03:50,297 --> 00:03:53,131
the guy's most treasured
vehicle for a van?
46
00:03:53,200 --> 00:03:55,800
Well, a baby needs a
lot of logistical support:
47
00:03:55,869 --> 00:03:59,004
Stroller, car seat,
portable playpen
48
00:03:59,072 --> 00:04:03,208
diaper bag... lots
and lots of stuff.
49
00:04:03,277 --> 00:04:05,243
Stocking up for a baby
or a regiment, Lieutenant?
50
00:04:05,312 --> 00:04:06,244
I think a minivan
51
00:04:06,313 --> 00:04:07,623
sounds very sensible, Harriet.
52
00:04:07,647 --> 00:04:09,581
Thank you, ma'am.
53
00:04:11,852 --> 00:04:13,952
Why do men get so
attached to their cars?
54
00:04:14,020 --> 00:04:15,565
I've had my Bug since I was
55
00:04:15,589 --> 00:04:17,033
a sophomore at San Diego.
56
00:04:17,057 --> 00:04:18,935
I rebuilt her from the frame up.
57
00:04:18,959 --> 00:04:21,560
I flipped a gazillion
burgers to pay for her.
58
00:04:21,628 --> 00:04:24,062
She's got more great
memories than she does miles.
59
00:04:24,130 --> 00:04:25,930
I even lost my v...
60
00:04:26,000 --> 00:04:28,099
Your v-v what?
61
00:04:28,168 --> 00:04:29,812
'Vette.
62
00:04:29,836 --> 00:04:32,304
Somebody stole
my 'Vette last night.
63
00:04:32,373 --> 00:04:33,605
Did you call the police?
64
00:04:33,674 --> 00:04:36,207
I tried. I got more
recordings than Sinatra.
65
00:04:36,277 --> 00:04:37,687
I can't even believe she's gone.
66
00:04:37,711 --> 00:04:40,078
I had that car since
I got my wings.
67
00:04:40,147 --> 00:04:41,480
Well, let it go, mate.
68
00:04:41,548 --> 00:04:43,981
What do you mean, "Let it go"?
69
00:04:44,051 --> 00:04:46,251
Well, a classic
Corvette's easy to trace.
70
00:04:46,319 --> 00:04:47,785
The buggers who snatched it
71
00:04:47,854 --> 00:04:49,934
are probably chopping her
for parts even as we speak.
72
00:04:52,059 --> 00:04:53,625
Sorry, Harm.
73
00:04:54,962 --> 00:04:57,362
Let's go call the police.
74
00:04:59,166 --> 00:05:01,333
A gazillion great memories, huh?
75
00:05:01,402 --> 00:05:04,769
Burgers. "a gazillion
burgers," Harriet.
76
00:05:06,340 --> 00:05:08,206
Enter!
77
00:05:08,274 --> 00:05:09,341
Mr. Webb, sir.
78
00:05:09,409 --> 00:05:10,987
Tiner, every time I turn
79
00:05:11,011 --> 00:05:14,412
away from this damn thing,
a dog starts chewing it up.
80
00:05:14,481 --> 00:05:15,680
That's a screen saver, sir.
81
00:05:15,748 --> 00:05:17,582
Would you like me
to change it, Admiral?
82
00:05:17,651 --> 00:05:19,484
Please.
83
00:05:19,553 --> 00:05:21,498
It's starting to remind
me of the SECNAV.
84
00:05:21,522 --> 00:05:22,722
I'll do it, Tiner.
85
00:05:22,756 --> 00:05:25,323
We have to talk,
and I'm time critical.
86
00:05:27,494 --> 00:05:28,494
As you were.
87
00:05:28,562 --> 00:05:29,627
Aye, sir.
88
00:05:30,731 --> 00:05:32,364
What the hell happened to you?
89
00:05:32,433 --> 00:05:34,433
I got too close to a grenade.
90
00:05:34,501 --> 00:05:37,201
So, you finally decided
to join the millennium
91
00:05:37,270 --> 00:05:38,770
and get computer-literate.
92
00:05:38,839 --> 00:05:40,104
No choice.
93
00:05:40,173 --> 00:05:41,540
SECNAV said I was
94
00:05:41,608 --> 00:05:43,420
the only flag
officer in the Navy
95
00:05:43,444 --> 00:05:47,044
not on-line.
96
00:05:47,114 --> 00:05:49,247
Who threw the grenade?
97
00:05:49,316 --> 00:05:51,649
A rather beautiful woman.
98
00:05:51,718 --> 00:05:55,553
There's one thing I've always
admired about SEALs, Admiral.
99
00:05:55,622 --> 00:05:56,855
Just one?
100
00:05:56,923 --> 00:06:00,692
Your code of never
leaving a man behind.
101
00:06:00,761 --> 00:06:03,728
In the company, we not
only leave them behind,
102
00:06:03,797 --> 00:06:05,430
we deny ever knowing them.
103
00:06:07,200 --> 00:06:08,533
Recognize her?
104
00:06:08,601 --> 00:06:12,203
No. I assume she's
the grenade tosser.
105
00:06:12,272 --> 00:06:16,207
Mm-hmm. Teresa Marcello
of the Red Brigades.
106
00:06:16,276 --> 00:06:18,187
Italians eradicated
La Brigada Rosa
107
00:06:18,211 --> 00:06:20,545
same time the berliners
smashed the wall.
108
00:06:20,614 --> 00:06:22,047
They never got Teresa.
109
00:06:22,115 --> 00:06:25,250
She fled Italy and became
a freelance terrorist.
110
00:06:25,319 --> 00:06:27,619
Worked with everyone
from Basque separatists
111
00:06:27,688 --> 00:06:28,753
to the I.R.A.
112
00:06:28,822 --> 00:06:30,988
About a year ago,
she returned to Italy
113
00:06:31,057 --> 00:06:32,456
and kidnapped this man.
114
00:06:38,832 --> 00:06:40,631
Know him?
115
00:06:41,935 --> 00:06:43,947
You know damn well
I know him, Webb,
116
00:06:43,971 --> 00:06:46,271
or you wouldn't be here.
117
00:06:46,340 --> 00:06:47,738
What's the game?
118
00:06:47,808 --> 00:06:50,474
No game, A.J.
119
00:06:50,543 --> 00:06:52,811
Tim Fawkes recruited
me into the company,
120
00:06:52,879 --> 00:06:54,512
became my mentor,
121
00:06:54,581 --> 00:06:58,049
taught me everything
he learned in 30 years.
122
00:06:58,118 --> 00:06:59,818
He even told me about
a SOG op in Laos,
123
00:06:59,886 --> 00:07:02,186
where he saved the life
of a young SEAL lieutenant
124
00:07:02,256 --> 00:07:03,788
back in '68.
125
00:07:08,095 --> 00:07:11,262
Why didn't you ever
tell me you knew Tim?
126
00:07:14,133 --> 00:07:16,468
If I had, I'd have to tell
you how I let him down
127
00:07:16,536 --> 00:07:18,302
the day he was kidnapped.
128
00:07:44,664 --> 00:07:47,265
I froze.
129
00:07:47,334 --> 00:07:49,067
Did nothing.
130
00:07:49,136 --> 00:07:52,170
Did worse than nothing.
131
00:07:52,239 --> 00:07:53,849
I watched them drive away
132
00:07:53,873 --> 00:07:56,508
without even getting
the license number.
133
00:07:56,576 --> 00:07:58,343
The van was probably stolen.
134
00:07:58,412 --> 00:08:00,978
The license wouldn't
have done you any good.
135
00:08:01,048 --> 00:08:02,659
At least I would
have done something.
136
00:08:02,683 --> 00:08:05,050
You said this Teresa Marcello
137
00:08:05,118 --> 00:08:07,585
was freelancing her terrorism.
138
00:08:07,654 --> 00:08:10,321
Who'd she kidnap Tim for?
139
00:08:10,390 --> 00:08:11,990
The Bosnian Serbs.
140
00:08:12,059 --> 00:08:14,203
They wanted to trade
him for Simo Barzdic,
141
00:08:14,227 --> 00:08:15,871
who we snatched for war crimes.
142
00:08:15,895 --> 00:08:17,329
And the company wouldn't trade?
143
00:08:17,397 --> 00:08:20,431
We wouldn't even talk.
144
00:08:20,500 --> 00:08:23,768
Tim was officially a
cultural attaché with State.
145
00:08:23,837 --> 00:08:26,316
The company couldn't
acknowledge he was one of ours
146
00:08:26,340 --> 00:08:28,818
and State refused to
negotiate with the Serbs
147
00:08:28,842 --> 00:08:31,002
because, in reality,
he wasn't one of theirs.
148
00:08:31,044 --> 00:08:35,146
How do you people
expect any loyalty?
149
00:08:35,215 --> 00:08:37,815
Abandonment is the price
we pay for getting caught.
150
00:08:37,885 --> 00:08:39,284
Tim wasn't caught spying.
151
00:08:39,353 --> 00:08:41,186
He was kidnapped by a terrorist.
152
00:08:41,255 --> 00:08:43,487
I don't make policy, A.J.,
any more than you do.
153
00:08:43,557 --> 00:08:46,290
I don't leave my
friends behind, Webb.
154
00:08:46,359 --> 00:08:47,937
That's why I'm here.
155
00:08:47,961 --> 00:08:52,596
Two days ago, working
without company authorization...
156
00:08:54,401 --> 00:08:55,934
I tried to affect a rescue
157
00:08:56,003 --> 00:08:58,135
using Italian
anti-terrorist police.
158
00:08:58,205 --> 00:09:01,806
It failed.
159
00:09:01,874 --> 00:09:03,308
Is Tim dead?
160
00:09:03,376 --> 00:09:04,642
No.
161
00:09:04,711 --> 00:09:07,478
He's still alive,
162
00:09:07,548 --> 00:09:10,314
and I have a source who
can locate him, but I need help.
163
00:09:10,384 --> 00:09:13,384
I thought since Tim
once saved your life...
164
00:09:13,453 --> 00:09:15,553
Tim Fawkes didn't save my life.
165
00:09:17,624 --> 00:09:21,859
He saved my soul.
166
00:09:21,929 --> 00:09:23,728
Do you think maybe
Brumby was right?
167
00:09:23,797 --> 00:09:25,096
Mic's having you on.
168
00:09:25,165 --> 00:09:27,365
Look, I'm sure the police
can find your lost car.
169
00:09:27,434 --> 00:09:29,312
This wasn't lost,
Mac, it was stolen.
170
00:09:29,336 --> 00:09:31,114
You're never going to get
through... I tried for over...
171
00:09:31,138 --> 00:09:33,605
Auto Theft, Detective Bigi.
172
00:09:33,674 --> 00:09:35,774
My Jeep was jacked last June.
173
00:09:35,842 --> 00:09:37,741
Mario, it's Sarah MacKenzie.
174
00:09:37,811 --> 00:09:40,845
Sarah, you calling
for that dinner?
175
00:09:40,914 --> 00:09:42,947
Not yet.
176
00:09:43,016 --> 00:09:45,683
Still don't trust yourself
with an Italian, huh?
177
00:09:45,752 --> 00:09:47,885
No, I still don't trust
myself with men.
178
00:09:47,954 --> 00:09:51,522
Um, Mario, my partner,
Lieutenant Commander Rabb's
179
00:09:51,592 --> 00:09:54,459
'68 corvette was stolen last
night in front of his apartment
180
00:09:54,528 --> 00:09:55,827
between Seventh and Eighth.
181
00:09:55,896 --> 00:09:58,096
Your partner's either
rich or dumb if he parked
182
00:09:58,131 --> 00:10:00,091
a Corvette overnight
on that street.
183
00:10:00,133 --> 00:10:02,533
My apartment
doesn't have a garage.
184
00:10:02,603 --> 00:10:05,303
Moments like these are
why I hate speakerphones.
185
00:10:05,372 --> 00:10:06,604
Sorry.
186
00:10:07,674 --> 00:10:08,806
Excuse me, Commander
187
00:10:08,875 --> 00:10:10,820
but the admiral wants
to see you ASAP.
188
00:10:10,844 --> 00:10:14,412
Did your Corvette have
a police tracking system?
189
00:10:14,480 --> 00:10:15,813
No.
190
00:10:15,882 --> 00:10:18,450
Well, I thought it
was too expensive.
191
00:10:18,518 --> 00:10:20,117
Cheaper than buying another car.
192
00:10:20,187 --> 00:10:21,264
Look, you know, maybe some kids
193
00:10:21,288 --> 00:10:22,720
took it for a joyride.
194
00:10:22,789 --> 00:10:24,221
It happens.
195
00:10:24,291 --> 00:10:26,691
But a '68 corvette's a
carjacker's dream, commander.
196
00:10:26,760 --> 00:10:28,804
They get big money
for it from a chop shop.
197
00:10:28,828 --> 00:10:30,640
The parts are worth
more than the car.
198
00:10:30,664 --> 00:10:33,164
Give me the details
and I'll get on it.
199
00:10:33,233 --> 00:10:39,337
Um, it was a frame-off
restoration, crimson red body
200
00:10:39,405 --> 00:10:42,573
midnight blue leather interior
201
00:10:42,642 --> 00:10:44,675
chrome Remus exhaust system
202
00:10:44,745 --> 00:10:47,178
super punch air-flow intake,
203
00:10:47,247 --> 00:10:51,983
P-Zero racing tires,
balanced and blueprinted
204
00:10:52,052 --> 00:10:54,118
Chevy 350.
205
00:10:54,187 --> 00:10:56,332
Polished, imported heads.
206
00:10:59,292 --> 00:11:00,892
You asked to see me, sir?
207
00:11:00,961 --> 00:11:02,626
What took you so long?
208
00:11:02,695 --> 00:11:05,063
Uh, well, sir, I had to report
209
00:11:05,131 --> 00:11:07,298
my personal vehicle stolen.
210
00:11:07,367 --> 00:11:10,101
That cherry red 'Vette?
211
00:11:10,170 --> 00:11:12,703
It was crimson,
Admiral, but, yes, sir.
212
00:11:12,773 --> 00:11:14,072
Oh.
213
00:11:14,141 --> 00:11:18,342
I'm going to be leaving
the country for a few days
214
00:11:18,411 --> 00:11:19,844
on a personal emergency.
215
00:11:19,913 --> 00:11:22,558
I need for you to
cover for me. Yes, sir.
216
00:11:22,582 --> 00:11:23,914
I've informed the SECNAV
217
00:11:23,983 --> 00:11:25,695
you'll be doing the budget
meeting tomorrow at 1100.
218
00:11:25,719 --> 00:11:28,030
Mr. Roberts has been
crunching the numbers.
219
00:11:28,054 --> 00:11:29,965
He knows what's important
to me and what's not.
220
00:11:29,989 --> 00:11:31,155
Yes, sir.
221
00:11:31,224 --> 00:11:34,826
Um, Commander Mattoni
and Commander Imes
222
00:11:34,894 --> 00:11:37,595
are duking it out on the
Bennington court-martial.
223
00:11:37,663 --> 00:11:39,063
You may need to referee.
224
00:11:39,132 --> 00:11:41,066
Well, I'll hand out
boxing gloves, sir.
225
00:11:41,134 --> 00:11:43,200
Oh, Major Mackenzie
may need your help
226
00:11:43,269 --> 00:11:45,202
with the Ensign
Brown manslaughter.
227
00:11:45,272 --> 00:11:47,250
The major and I are
already working together
228
00:11:47,274 --> 00:11:48,784
on that case, sir. All right.
229
00:11:48,808 --> 00:11:52,443
And, um, the, uh...
230
00:11:52,512 --> 00:11:54,112
well...
231
00:11:55,749 --> 00:11:57,682
You can figure it out.
232
00:11:57,751 --> 00:12:00,084
There.
233
00:12:00,153 --> 00:12:01,986
All right.
234
00:12:02,055 --> 00:12:04,522
Uh, you're leaving
the country, sir?
235
00:12:04,591 --> 00:12:06,469
I said it was
personal, Commander.
236
00:12:06,493 --> 00:12:08,192
Aye, sir.
237
00:12:10,229 --> 00:12:12,764
Here, you can take my wheels
238
00:12:12,833 --> 00:12:14,343
while I'm out of town.
239
00:12:14,367 --> 00:12:17,802
Ah... thank you, Admiral.
240
00:12:31,817 --> 00:12:33,396
This where it happened?
241
00:12:33,420 --> 00:12:36,254
You can still see dried
blood on the pavers.
242
00:12:36,323 --> 00:12:37,722
Il Tenente's femoral artery
243
00:12:37,791 --> 00:12:39,524
was severed by a
grenade fragment.
244
00:12:39,592 --> 00:12:41,659
He died before the
paramedicos got here.
245
00:12:41,728 --> 00:12:45,162
Did you know him very well?
246
00:12:45,231 --> 00:12:47,031
I only met him that morning,
247
00:12:47,099 --> 00:12:49,767
but when I asked
him to hold fire, he did.
248
00:12:49,836 --> 00:12:51,936
It got him killed.
249
00:12:54,006 --> 00:12:56,474
They should wash
all the blood out.
250
00:12:56,543 --> 00:12:57,475
Garçon...
251
00:12:57,544 --> 00:12:59,310
una mas espresso doppio.
252
00:13:00,780 --> 00:13:01,946
You just spoke
253
00:13:02,015 --> 00:13:05,149
French, Spanish and
Italian in one sentence.
254
00:13:05,218 --> 00:13:07,296
He understood what I was saying.
255
00:13:07,320 --> 00:13:08,419
Webb!
256
00:13:11,491 --> 00:13:12,957
It's George Decker.
257
00:13:13,026 --> 00:13:14,292
He's one of ours.
258
00:13:14,361 --> 00:13:16,861
Ours? You mean C.I.A.?
259
00:13:16,929 --> 00:13:18,662
What a lousy coincidence.
260
00:13:18,731 --> 00:13:20,443
I don't believe in coincidences,
261
00:13:20,467 --> 00:13:22,345
and I'll wager neither
does the mafia.
262
00:13:22,369 --> 00:13:24,547
Get rid of him. It could
blow the meeting. How?
263
00:13:24,571 --> 00:13:27,005
How? I don't know.
He's one of yours.
264
00:13:33,847 --> 00:13:35,113
George.
265
00:13:35,181 --> 00:13:36,447
Clayton Webb.
266
00:13:36,516 --> 00:13:37,782
Maria Elena.
267
00:13:37,851 --> 00:13:39,283
Bon giorno.
268
00:13:39,352 --> 00:13:40,785
Signorina Elena.
269
00:13:40,854 --> 00:13:42,598
Webb works at State with me.
270
00:13:42,622 --> 00:13:46,090
Working on the cable car
accident, aren't you, Clayton?
271
00:13:46,159 --> 00:13:47,270
So it seems.
272
00:13:47,294 --> 00:13:49,338
A terrible incident, uh... Yes.
273
00:13:49,362 --> 00:13:52,330
It's tragic for everyone,
but especially for the families
274
00:13:52,399 --> 00:13:53,765
of the victims.
275
00:13:53,833 --> 00:13:57,101
You seem to have had an
accident of your own, Mr. Webb.
276
00:13:57,170 --> 00:14:00,071
He had a run-in with a van.
277
00:14:00,140 --> 00:14:02,151
I thought you went
home to recuperate.
278
00:14:02,175 --> 00:14:03,641
Oh, I heal faster in Rome.
279
00:14:03,710 --> 00:14:05,288
Must be the wine, the sunshine
280
00:14:05,312 --> 00:14:07,278
and the pretty girls.
281
00:14:07,347 --> 00:14:08,980
Who's your friend?
282
00:14:09,049 --> 00:14:11,609
He's an actuarial accountant.
283
00:14:11,651 --> 00:14:12,983
He computes the value
284
00:14:13,052 --> 00:14:16,187
of accidentally terminated
life for settlement purposes.
285
00:14:16,256 --> 00:14:20,558
And if you don't leave now,
he'll be computing yours.
286
00:14:56,930 --> 00:14:59,697
Timing's everything.
287
00:14:59,766 --> 00:15:00,898
I beg your pardon?
288
00:15:00,967 --> 00:15:02,878
Oh. Looks like you
all are going to miss
289
00:15:02,902 --> 00:15:04,469
our "Minivans for Moms" sale.
290
00:15:04,537 --> 00:15:07,071
It's over in ten days, and
the lieutenant, obviously
291
00:15:07,140 --> 00:15:09,084
has a month or
two to go here, so...
292
00:15:09,108 --> 00:15:10,653
No, no. I'm due on Friday.
293
00:15:10,677 --> 00:15:11,942
You're pulling my leg.
294
00:15:12,011 --> 00:15:13,344
No. I swear.
295
00:15:13,413 --> 00:15:16,381
My Mary Lou was bigger
than you in her fourth month.
296
00:15:16,449 --> 00:15:19,049
Let's get you off your
feet here, Lieutenant.
297
00:15:19,118 --> 00:15:21,218
We're not buying;
we're just looking.
298
00:15:21,288 --> 00:15:23,132
Now, that's sensible,
very sensible.
299
00:15:23,156 --> 00:15:24,996
Compare prices, compare models.
300
00:15:25,024 --> 00:15:26,957
Then see Senator
Jim... That's me.
301
00:15:27,026 --> 00:15:29,294
I'm Harriet, and this
is my husband Bud.
302
00:15:29,362 --> 00:15:30,762
You were a senator?
303
00:15:30,830 --> 00:15:33,464
Oh. Bat boy for the Washington
Senators when I was a kid.
304
00:15:33,533 --> 00:15:34,865
Here we go.
305
00:15:34,934 --> 00:15:37,234
These ergometrically-designed
seats are perfect
306
00:15:37,304 --> 00:15:39,214
for a little lady
in your condition.
307
00:15:39,238 --> 00:15:41,306
Comfortable as an
old slipper, isn't it?
308
00:15:41,374 --> 00:15:42,873
Wow! This is amazing.
309
00:15:42,942 --> 00:15:45,810
This van has a lot
of bells and whistles.
310
00:15:45,878 --> 00:15:47,956
We're looking for something
a little bit more modest.
311
00:15:47,980 --> 00:15:49,213
Practically everything
312
00:15:49,282 --> 00:15:50,848
on her is standard, Lieutenant.
313
00:15:50,917 --> 00:15:52,950
You got your
cup-holders, vanity mirror
314
00:15:53,019 --> 00:15:56,119
the coolant-temperature
gauge, storage bin,
315
00:15:56,189 --> 00:15:58,255
windshield wipers,
carpeting, cloth headliner,
316
00:15:58,324 --> 00:16:00,024
even an am/fm radio.
317
00:16:00,093 --> 00:16:02,560
Oh, what about the,
uh... the cruise control...
318
00:16:02,629 --> 00:16:04,394
uh, the cd player?
319
00:16:04,463 --> 00:16:05,508
Oh, my God.
320
00:16:05,532 --> 00:16:06,664
Is that a GPS?
321
00:16:06,733 --> 00:16:08,013
Well, now, that's extra,
322
00:16:08,067 --> 00:16:10,346
but think of the peace
of mind you'll have
323
00:16:10,370 --> 00:16:11,602
knowing exactly where you are
324
00:16:11,671 --> 00:16:13,504
anywhere in the United
States or Canada.
325
00:16:13,573 --> 00:16:15,072
We'll read maps.
326
00:16:15,141 --> 00:16:16,352
Well, now, as
standard equipment,
327
00:16:16,376 --> 00:16:18,153
here in the rear compartment
328
00:16:18,177 --> 00:16:20,089
are two integrated child seats.
329
00:16:20,113 --> 00:16:21,678
We only need one.
330
00:16:21,747 --> 00:16:23,046
For now.
331
00:16:23,116 --> 00:16:25,283
Oh, my gosh.
332
00:16:25,352 --> 00:16:26,451
Is that a TV set?
333
00:16:26,519 --> 00:16:28,252
Complete with a vcr
to keep your little ones
334
00:16:28,321 --> 00:16:29,665
entertained on those long
335
00:16:29,689 --> 00:16:31,500
summer road trips
to Disney World
336
00:16:31,524 --> 00:16:32,556
or the Grand Canyon.
337
00:16:32,625 --> 00:16:34,036
I've never seen
the Grand Canyon.
338
00:16:34,060 --> 00:16:35,793
It's probably a gas guzzler.
339
00:16:35,862 --> 00:16:37,472
No, 25 miles to the gallon
340
00:16:37,496 --> 00:16:40,142
even with that air conditioner
throwing out snowballs in August.
341
00:16:40,166 --> 00:16:43,267
Oh, Bud, I love it.
342
00:16:45,137 --> 00:16:46,604
$32,000?
343
00:16:46,673 --> 00:16:49,473
Well, that includes
roof rack, alloy wheels
344
00:16:49,542 --> 00:16:51,342
and special trim.
345
00:16:51,411 --> 00:16:54,312
That's as much
as I net in a year.
346
00:16:54,381 --> 00:16:56,325
Maybe I could get
my dad to help us.
347
00:16:56,349 --> 00:16:58,716
I'm not going to take any
money from your father.
348
00:16:58,784 --> 00:17:01,119
We'll just have to buy
something less expensive.
349
00:17:01,187 --> 00:17:02,653
Like what?
350
00:17:07,861 --> 00:17:09,594
Your mafia friend's late.
351
00:17:09,662 --> 00:17:11,495
He'll be here.
352
00:17:11,564 --> 00:17:15,124
The table at the door
is for his bodyguard.
353
00:17:15,168 --> 00:17:18,269
Why is the mafia
helping us find Teresa?
354
00:17:18,337 --> 00:17:20,516
Well, there are
two rival syndicates
355
00:17:20,540 --> 00:17:22,684
in Italy: The Camorra
N'Drangatta in Naples
356
00:17:22,708 --> 00:17:24,275
and the mafia in Sicily.
357
00:17:24,344 --> 00:17:27,556
Teresa's uncle, Mario
Marcello, is boss of the Camorra.
358
00:17:27,580 --> 00:17:29,813
The man we're
meeting... Enrico Amati...
359
00:17:29,882 --> 00:17:31,694
Is boss of the Sicilian mafia.
360
00:17:31,718 --> 00:17:34,018
Amati's helping us
because he just wants
361
00:17:34,087 --> 00:17:35,552
to jerk Marcello's chain?
362
00:17:35,621 --> 00:17:38,834
Losing face is as important
in Italy as it is in China.
363
00:17:38,858 --> 00:17:41,659
Must have something
to do with Marco Polo.
364
00:17:41,728 --> 00:17:43,493
Yeah, well, think about this:
365
00:17:43,562 --> 00:17:45,529
Why is Teresa holding on to Tim?
366
00:17:45,598 --> 00:17:47,564
After the Serb
swap didn't happen,
367
00:17:47,633 --> 00:17:50,467
why didn't she kill him
or just cut him loose?
368
00:17:50,537 --> 00:17:54,377
I don't know, but that table
is about to be occupied.
369
00:17:58,210 --> 00:17:59,477
Grazie.
370
00:18:05,318 --> 00:18:06,550
I don't think the admiral
371
00:18:06,619 --> 00:18:08,163
is going to get away
with this one, sir.
372
00:18:08,187 --> 00:18:09,687
What one?
373
00:18:09,756 --> 00:18:11,522
Um, page 32.
374
00:18:13,726 --> 00:18:15,704
"Maintenance of Real Property."
375
00:18:15,728 --> 00:18:16,994
Yes, sir. Item 15.
376
00:18:17,063 --> 00:18:19,330
"Repair and Plastering
of Courtroom Ceiling."
377
00:18:19,399 --> 00:18:22,766
$32,800.52?
378
00:18:22,836 --> 00:18:24,768
Outrageous, isn't it, Commander?
379
00:18:24,838 --> 00:18:26,570
For the price of a
fully loaded minivan
380
00:18:26,639 --> 00:18:29,340
just to plug up a
few bullet holes.
381
00:18:29,409 --> 00:18:31,041
Bullet holes?
382
00:18:31,111 --> 00:18:32,910
Yes, sir. Remember when you...
383
00:18:32,979 --> 00:18:34,579
That's was two years ago, Bud.
384
00:18:34,647 --> 00:18:36,380
They plastered over those holes.
385
00:18:36,449 --> 00:18:38,409
I was docked a
hundred bucks a hole.
386
00:18:38,451 --> 00:18:40,563
The structural damage
wasn't found until last month.
387
00:18:40,587 --> 00:18:42,019
Structural damage?
388
00:18:42,088 --> 00:18:45,089
It's all explained
in Addendum 73.
389
00:18:45,158 --> 00:18:49,560
Bid Alpha 4-7-7-0.
390
00:18:49,629 --> 00:18:51,762
"Demolition of existing stucco
391
00:18:51,831 --> 00:18:53,030
"ceiling rafters
392
00:18:53,099 --> 00:18:54,698
"removal of slate roof
393
00:18:54,767 --> 00:18:57,101
"reframing new roof?
394
00:18:57,170 --> 00:19:00,003
Hot mop number 90 over
30 copper wire system"?
395
00:19:00,072 --> 00:19:01,405
What the hell is that?
396
00:19:01,474 --> 00:19:02,739
I don't know, sir, but...
397
00:19:04,110 --> 00:19:05,041
it's expensive.
398
00:19:05,111 --> 00:19:06,376
"Replacement of air ducts
399
00:19:06,445 --> 00:19:08,290
new flashings,
reinstallation of old slate."
400
00:19:08,314 --> 00:19:09,992
I'm not responsible
for all this, am I?
401
00:19:10,016 --> 00:19:11,248
Well, the surveyors claim
402
00:19:11,317 --> 00:19:13,017
that your rounds
cracked the slate
403
00:19:13,085 --> 00:19:15,252
and that a year and a
half of rain did the rest,
404
00:19:15,321 --> 00:19:16,654
but the admiral's prepared
405
00:19:16,723 --> 00:19:18,622
to argue that the roof
was leaking before you...
406
00:19:18,691 --> 00:19:21,358
aerated it, and that you merely
407
00:19:21,427 --> 00:19:23,260
exacerbated an existing problem.
408
00:19:23,329 --> 00:19:24,662
That's a good argument.
409
00:19:24,731 --> 00:19:26,308
SECNAV's never
going to buy that, sir.
410
00:19:26,332 --> 00:19:27,431
You're right.
411
00:19:27,499 --> 00:19:29,266
Suggestions, Mr. Roberts?
412
00:19:29,335 --> 00:19:33,170
We put it under the
building health program, sir.
413
00:19:33,239 --> 00:19:34,783
The building has
a health program?
414
00:19:34,807 --> 00:19:36,685
Oh, yes, sir. This is
a very old building.
415
00:19:36,709 --> 00:19:38,621
When they sealed
and air-conditioned it
416
00:19:38,645 --> 00:19:40,478
in the '60s, the building
stopped breathing.
417
00:19:40,547 --> 00:19:42,880
The mold's been
building up in the air ducts
418
00:19:42,949 --> 00:19:45,115
the ozone from the
copiers, and the out-gassing
419
00:19:45,185 --> 00:19:46,750
from the paint and the carpets
420
00:19:46,819 --> 00:19:48,686
are all being trapped inside.
421
00:19:48,755 --> 00:19:51,488
The result is an
extraordinary loss of man hours
422
00:19:51,557 --> 00:19:53,323
due to respiratory infections.
423
00:19:53,393 --> 00:19:55,036
You know, I have
had a lot of colds
424
00:19:55,060 --> 00:19:56,661
since I've been stationed here.
425
00:19:56,729 --> 00:19:58,362
Now, we've been authorized
426
00:19:58,431 --> 00:20:01,465
to replace the air
conditioner, paints, carpets,
427
00:20:01,534 --> 00:20:02,833
clean out the air ducts
428
00:20:02,902 --> 00:20:05,102
and rebuild the roof
ventilation system...
429
00:20:05,171 --> 00:20:06,370
Which one could argue
430
00:20:06,439 --> 00:20:08,639
you started doing
about two years ago.
431
00:20:08,708 --> 00:20:10,340
So I believe this bid
432
00:20:10,410 --> 00:20:12,321
belongs in the
building health budget.
433
00:20:12,345 --> 00:20:14,044
You know, the admiral said
434
00:20:14,112 --> 00:20:16,947
you, uh, knew how he
wanted things handled,
435
00:20:17,016 --> 00:20:19,328
so if you say that's
where it belongs,
436
00:20:19,352 --> 00:20:21,185
then I say you're right.
437
00:20:21,254 --> 00:20:22,953
Yes, sir.
438
00:20:23,022 --> 00:20:25,622
Whew. Thank you
very much, Lieutenant.
439
00:20:25,692 --> 00:20:26,991
Can I ask a favor, sir?
440
00:20:27,060 --> 00:20:28,191
Name it, Bud.
441
00:20:28,261 --> 00:20:30,193
Talk Harriet out of a minivan.
442
00:20:38,705 --> 00:20:40,637
I assume you're armed,
443
00:20:40,707 --> 00:20:44,341
so please, deposit your
weapons on the waiter's tray.
444
00:20:50,250 --> 00:20:52,650
Mine's bigger.
445
00:20:55,221 --> 00:20:57,154
You're not very trusting.
446
00:20:57,223 --> 00:21:00,224
That's why I'm alive.
447
00:21:10,369 --> 00:21:13,137
Hmm.
448
00:21:13,206 --> 00:21:16,140
The gun of a spy, huh?
449
00:21:16,209 --> 00:21:19,109
And the gun of a soldier.
450
00:21:19,178 --> 00:21:21,044
Sailor.
451
00:21:21,113 --> 00:21:24,548
Then you must be Clayton Webb.
452
00:21:24,617 --> 00:21:26,516
That's right.
453
00:21:26,586 --> 00:21:28,419
And you?
454
00:21:28,488 --> 00:21:30,521
Admiral A.J. Chegwidden.
455
00:21:32,391 --> 00:21:34,891
Chegwidden, Chegwidden.
456
00:21:37,162 --> 00:21:39,296
Oh, yes.
457
00:21:39,365 --> 00:21:42,366
You're the man who
killed my nephew,
458
00:21:42,434 --> 00:21:44,335
Luscino Antinori.
459
00:21:54,847 --> 00:21:56,392
Ironic, isn't it?
460
00:21:56,416 --> 00:21:59,082
You ask me to
locate Teresa Marcello
461
00:21:59,151 --> 00:22:02,520
before she executes
a C.I.A. hostage
462
00:22:02,588 --> 00:22:06,156
and you bring with you the
man who murdered my nephew.
463
00:22:06,225 --> 00:22:08,291
Signor Amati, you're
obviously mistaken.
464
00:22:08,360 --> 00:22:09,793
No, he's not.
465
00:22:09,862 --> 00:22:13,731
I killed Luscino Antinori
defending my daughter, Francesca
466
00:22:13,799 --> 00:22:15,632
and I assume you know that.
467
00:22:15,702 --> 00:22:19,436
I know Luscino
kidnapped your daughter.
468
00:22:19,505 --> 00:22:22,973
I also know he murdered
her stepfather, Vittorio Paretti
469
00:22:23,042 --> 00:22:25,042
and most important of all
470
00:22:25,111 --> 00:22:28,845
I know he stole from me.
471
00:22:31,417 --> 00:22:34,050
If you didn't kill Luscino...
472
00:22:34,120 --> 00:22:35,319
I would have.
473
00:22:35,388 --> 00:22:36,854
Then we don't have a problem.
474
00:22:36,923 --> 00:22:37,955
But we do.
475
00:22:38,024 --> 00:22:40,457
The admiral may
have done me a favor,
476
00:22:40,526 --> 00:22:42,559
but I must let my sister know
477
00:22:42,628 --> 00:22:44,895
that her son's
killer is in Roma.
478
00:22:44,964 --> 00:22:45,964
Is that necessary?
479
00:22:47,867 --> 00:22:49,166
She's my sister.
480
00:22:49,234 --> 00:22:51,434
She has the right to
avenge her son's death, huh?
481
00:22:52,738 --> 00:22:54,658
She will try to
kill the admiral?
482
00:22:54,707 --> 00:22:58,975
Only the Camorra
use their women to kill.
483
00:22:59,044 --> 00:23:02,346
Her husband, Vincenzo,
484
00:23:02,415 --> 00:23:04,114
he will avenge his son's death.
485
00:23:04,183 --> 00:23:05,616
This is crazy.
486
00:23:08,788 --> 00:23:11,421
Si, vendetta.
487
00:23:12,625 --> 00:23:13,657
Si.
488
00:23:19,432 --> 00:23:21,198
English, please.
489
00:23:21,267 --> 00:23:23,700
Signor Amati...
490
00:23:27,205 --> 00:23:29,372
many people
have tried to kill me
491
00:23:29,442 --> 00:23:31,842
at one time or another.
492
00:23:31,911 --> 00:23:33,911
They're mostly dead,
493
00:23:33,980 --> 00:23:36,058
so there's a good chance
that your brother-in-law
494
00:23:36,082 --> 00:23:38,642
will join them if
he comes after me.
495
00:23:39,885 --> 00:23:41,885
Does he have other sons?
496
00:23:41,954 --> 00:23:43,420
Uno.
497
00:23:43,489 --> 00:23:48,459
When he comes, I'll
regrettably kill him, too,
498
00:23:48,528 --> 00:23:50,628
and after him...
499
00:23:50,696 --> 00:23:52,396
My sister will expect me
500
00:23:52,464 --> 00:23:54,898
to uphold the
honor of mi familia.
501
00:23:54,967 --> 00:23:56,967
Then I'll have to kill you.
502
00:23:57,035 --> 00:23:59,470
I don't want to have to do that.
503
00:24:09,949 --> 00:24:11,748
A killing between us
504
00:24:11,818 --> 00:24:15,186
does not embarrass the Camorra.
505
00:24:15,254 --> 00:24:17,487
Very true
506
00:24:17,556 --> 00:24:20,858
and Vincenzo is good
to my sister, and, uh...
507
00:24:20,927 --> 00:24:23,827
Emidio is studying
to become a doctor.
508
00:24:23,896 --> 00:24:26,597
Then you won't call your sister?
509
00:24:26,666 --> 00:24:28,231
No.
510
00:24:28,300 --> 00:24:30,140
No, he's obligated to do that.
511
00:24:31,537 --> 00:24:32,936
When he calls...
512
00:24:33,005 --> 00:24:34,437
That's his choice.
513
00:24:38,544 --> 00:24:43,113
My sister lives in a
fishing village near Sciacca.
514
00:24:43,182 --> 00:24:45,616
If I call in the morning
515
00:24:45,685 --> 00:24:50,253
Vincenzo won't get here
until day after tomorrow.
516
00:24:50,323 --> 00:24:51,888
I assume that's enough time
517
00:24:51,957 --> 00:24:54,257
for you to conclude,
uh, your business?
518
00:24:54,327 --> 00:24:56,193
If your information is accurate.
519
00:24:56,262 --> 00:24:57,961
Hmm.
520
00:24:58,030 --> 00:25:00,998
It is accurate, Admirale.
521
00:25:01,067 --> 00:25:02,665
Where is Teresa Marcello hiding?
522
00:25:02,735 --> 00:25:05,369
In the last place in Italy
523
00:25:05,438 --> 00:25:09,305
an Americano would dare to look.
524
00:25:09,375 --> 00:25:12,109
He's requested a sat-recon
of the ski resort in Cavalese?
525
00:25:12,178 --> 00:25:14,678
How'd Webb get
the authorization?
526
00:25:14,747 --> 00:25:17,114
A JAG-man investigation?
527
00:25:17,183 --> 00:25:18,349
Chegwidden.
528
00:25:18,417 --> 00:25:20,184
Admiral A.J. Chegwidden.
529
00:25:20,253 --> 00:25:21,830
That's the guy I saw with Webb.
530
00:25:21,854 --> 00:25:23,187
I knew he looked familiar.
531
00:25:23,256 --> 00:25:26,156
No, no, no, I'll
take care of it.
532
00:25:26,225 --> 00:25:28,692
The accountant
friend of Signor Webb...
533
00:25:28,761 --> 00:25:29,927
He's an admiral?
534
00:25:29,996 --> 00:25:32,007
You weren't
supposed to hear that.
535
00:25:32,031 --> 00:25:33,330
Then stuff my ears.
536
00:25:33,399 --> 00:25:35,310
That's not exactly
what I had in mind.
537
00:25:35,334 --> 00:25:38,134
I don't understand
this macho thing
538
00:25:38,204 --> 00:25:39,347
that men have with their cars.
539
00:25:39,371 --> 00:25:40,915
MacKENZIE: Me, neither.
540
00:25:40,939 --> 00:25:42,951
I suppose you didn't practically
wet your pants this morning
541
00:25:42,975 --> 00:25:44,741
over that minivan?
542
00:25:44,810 --> 00:25:46,276
Sir, at nine months
543
00:25:46,345 --> 00:25:48,479
it's a physical, not
an emotional reaction.
544
00:25:48,548 --> 00:25:50,392
What is wrong with
them getting a minivan?
545
00:25:50,416 --> 00:25:52,127
It seems a very
sensible choice to me.
546
00:25:52,151 --> 00:25:53,683
It's a mom car.
547
00:25:53,753 --> 00:25:56,186
What makes a minivan a mom car?
548
00:25:56,255 --> 00:25:59,423
Comes standard with two
peanut butter-covered kids.
549
00:25:59,492 --> 00:26:02,326
Oh, like a Corvette comes
with a long-legged blonde?
550
00:26:02,395 --> 00:26:04,460
A guy wants a
car with a little zip,
551
00:26:04,530 --> 00:26:06,041
not something that goes
552
00:26:06,065 --> 00:26:07,898
from zero-to-60 in a weekend.
553
00:26:07,967 --> 00:26:10,067
Commander, we're having a baby.
554
00:26:10,135 --> 00:26:12,269
We want something
with comfort and safety
555
00:26:12,338 --> 00:26:13,737
and cargo space,
556
00:26:13,806 --> 00:26:15,272
not zip.
557
00:26:15,341 --> 00:26:16,840
How about an S.U.V.?
558
00:26:16,909 --> 00:26:19,109
Not enough cargo
space, and it costs more.
559
00:26:19,178 --> 00:26:20,444
What's an S.U.V.?
560
00:26:20,513 --> 00:26:21,678
Sports utility vehicle.
561
00:26:21,747 --> 00:26:23,246
It's like your Jeep.
562
00:26:23,316 --> 00:26:24,448
Hmm.
563
00:26:24,517 --> 00:26:26,094
You're really not into
cars, are you, Major?
564
00:26:26,118 --> 00:26:28,986
No, a car is strictly
transportation to me.
565
00:26:29,054 --> 00:26:31,621
I don't need it to
define my sexuality.
566
00:26:31,691 --> 00:26:34,191
Well, otherwise, you'd
be driving a Humvee.
567
00:26:34,260 --> 00:26:37,394
Oh, man.
568
00:26:37,463 --> 00:26:39,241
Did you ever hear the
story about the elephant
569
00:26:39,265 --> 00:26:40,530
the mouse and the Porsche?
570
00:26:41,834 --> 00:26:43,099
Commander?
571
00:26:43,169 --> 00:26:44,934
Detective Bigi is on the line.
572
00:26:45,003 --> 00:26:46,503
They found your Corvette.
573
00:27:18,971 --> 00:27:21,271
Clayton, what's wrong?
574
00:27:24,944 --> 00:27:26,876
Nothing.
575
00:27:28,414 --> 00:27:29,613
Nothing?
576
00:27:29,681 --> 00:27:32,816
You look as pale as a dead fish.
577
00:27:32,885 --> 00:27:34,951
Your satellite
request came through.
578
00:27:35,020 --> 00:27:37,987
We have a 15-minute
clearance at 2117 Zulu.
579
00:27:39,758 --> 00:27:42,759
Clayton... you
ever killed anyone?
580
00:27:42,828 --> 00:27:45,695
That's a pretty silly question
to ask a company man.
581
00:27:45,765 --> 00:27:48,365
No, I know you've run ops
where people have died.
582
00:27:48,433 --> 00:27:51,768
I asked have you ever
killed anyone, face-to-face?
583
00:27:51,837 --> 00:27:52,936
Once.
584
00:27:53,004 --> 00:27:55,004
Actually, I didn't kill him.
585
00:27:55,073 --> 00:27:56,218
He recovered.
586
00:27:56,242 --> 00:27:57,674
Were you trying to kill him?
587
00:27:57,743 --> 00:27:59,175
Yes.
588
00:27:59,245 --> 00:28:00,877
Good.
589
00:28:00,946 --> 00:28:04,748
Then, all I have to worry
about is you being a lousy shot.
590
00:28:10,556 --> 00:28:11,755
We got lucky.
591
00:28:11,824 --> 00:28:14,057
We raided this suspected
chop shop this afternoon
592
00:28:14,126 --> 00:28:16,860
and found your Corvette among
a number of stolen vehicles.
593
00:28:16,929 --> 00:28:19,262
Where is it?
594
00:28:19,331 --> 00:28:20,531
There.
595
00:28:25,371 --> 00:28:26,870
That's my Corvette?
596
00:28:26,939 --> 00:28:29,250
Well, I'm afraid that's all
that's left, Commander.
597
00:28:29,274 --> 00:28:30,285
They evidently shipped
598
00:28:30,309 --> 00:28:32,709
all the parts before the raid.
599
00:28:32,778 --> 00:28:35,079
Harm, I'm really sorry.
600
00:28:35,147 --> 00:28:38,148
I wish to hell you hadn't
found her, Detective.
601
00:28:38,216 --> 00:28:41,051
I would rather have
imagined some thief driving her
602
00:28:41,120 --> 00:28:46,023
than... see her like this.
603
00:29:02,508 --> 00:29:03,751
I know it's hard to take,
604
00:29:03,775 --> 00:29:05,687
but finding the
frame will speed up
605
00:29:05,711 --> 00:29:07,010
the insurance process.
606
00:29:07,078 --> 00:29:08,678
I'm sorry, Detective.
607
00:29:08,747 --> 00:29:11,214
I do appreciate you finding her.
608
00:29:11,282 --> 00:29:13,917
I... just wish you'd found
her sooner, you know?
609
00:29:13,986 --> 00:29:15,619
Me, too, Commander.
610
00:29:18,424 --> 00:29:21,124
Sarah, when you
leave the nunnery,
611
00:29:21,193 --> 00:29:22,458
give me a call.
612
00:29:22,527 --> 00:29:23,767
I will.
613
00:29:26,665 --> 00:29:30,233
So, I suppose you'll be
getting another Corvette.
614
00:29:30,302 --> 00:29:35,071
You know, I had a Jack
Russell terrier once named Kip.
615
00:29:35,140 --> 00:29:37,073
Kip was a great dog.
616
00:29:37,142 --> 00:29:38,741
He grew old and he died
617
00:29:38,811 --> 00:29:42,112
and after he was gone,
I got another dog, but...
618
00:29:42,181 --> 00:29:44,648
I didn't get a Jack
Russell terrier.
619
00:29:44,717 --> 00:29:46,216
So what's it going to be...
620
00:29:46,284 --> 00:29:48,330
A Mustang? Camaro?
Beemer? Porsche?
621
00:29:48,354 --> 00:29:49,486
I don't know.
622
00:29:49,555 --> 00:29:51,287
Maybe it's time I got something
623
00:29:51,357 --> 00:29:52,922
I can drive cross-country
624
00:29:52,991 --> 00:29:55,291
without shipping my
luggage, you know?
625
00:29:55,361 --> 00:29:58,962
Well, whatever
you get, put this in it.
626
00:30:03,268 --> 00:30:04,967
Thanks, Mac.
627
00:30:24,323 --> 00:30:25,633
I know him.
628
00:30:25,657 --> 00:30:26,857
He's the terrorist
629
00:30:26,892 --> 00:30:29,237
who pulled Tim into
the van in the Via Crispi.
630
00:30:29,261 --> 00:30:32,174
Amati's a man of his
word. He found them.
631
00:30:32,198 --> 00:30:34,097
One of them, anyway.
632
00:30:36,235 --> 00:30:38,034
Webb.
633
00:30:38,103 --> 00:30:40,470
It's the Marine Guard.
634
00:30:40,539 --> 00:30:42,072
George Decker's outside.
635
00:30:43,709 --> 00:30:44,975
Let him in.
636
00:30:45,044 --> 00:30:47,977
It's okay, Sergeant.
637
00:30:53,718 --> 00:30:56,520
I know you used the cable car
accident as your cover, Webb,
638
00:30:56,588 --> 00:30:58,755
but isn't diverting a
satellite over Cavalese
639
00:30:58,823 --> 00:31:00,535
carrying things
just a bit too far?
640
00:31:00,559 --> 00:31:01,969
We're not on the
company's nickel, George,
641
00:31:01,993 --> 00:31:03,304
so it's none of your business.
642
00:31:03,328 --> 00:31:04,605
I'm assistant head of station.
643
00:31:04,629 --> 00:31:06,174
You still work for the company,
644
00:31:06,198 --> 00:31:08,664
which has ordered you to
stay out of the Fawkes situation.
645
00:31:08,734 --> 00:31:11,780
Widen out a 50-meter
square and give me
646
00:31:11,804 --> 00:31:13,381
a one-meter grid
on the hard copy.
647
00:31:13,405 --> 00:31:14,405
All right.
648
00:31:16,108 --> 00:31:18,753
If you were under company
orders, you wouldn't be using
649
00:31:18,777 --> 00:31:20,110
Navy satellite time.
650
00:31:20,178 --> 00:31:21,356
It's a joint op.
651
00:31:21,380 --> 00:31:22,423
It can't be. I'd know.
652
00:31:22,447 --> 00:31:23,780
Why would you know?
653
00:31:23,849 --> 00:31:26,049
Because I'm in charge
of the Fawkes situation...
654
00:31:28,620 --> 00:31:31,721
and I have been
ordered to do nothing.
655
00:31:31,790 --> 00:31:33,490
Nothing.
656
00:31:33,559 --> 00:31:35,303
And you've been
doing it very well.
657
00:31:35,327 --> 00:31:37,005
You're going to get
Tim Fawkes killed.
658
00:31:37,029 --> 00:31:39,607
Teresa Marcello isn't
going to let him live forever.
659
00:31:39,631 --> 00:31:41,064
Have you found her yet?
660
00:31:41,133 --> 00:31:43,177
Well, after that fiasco
the other night, the Italians
661
00:31:43,201 --> 00:31:45,146
are going to shoot first
and sort the bodies out later.
662
00:31:45,170 --> 00:31:47,048
We aren't involving
the Italians.
663
00:31:47,072 --> 00:31:48,905
You're going in alone?
664
00:31:50,275 --> 00:31:51,441
Want to go with us?
665
00:31:51,510 --> 00:31:53,643
I'm calling Langley.
666
00:31:55,014 --> 00:31:56,313
No, you're not.
667
00:31:56,382 --> 00:31:59,182
I'm not going to arm wrestle
you for a phone, Admiral.
668
00:31:59,251 --> 00:32:01,262
Good, 'cause you would lose.
669
00:32:01,286 --> 00:32:02,763
Now, you go back
to doing nothing
670
00:32:02,787 --> 00:32:05,222
and leave this to us.
671
00:32:07,993 --> 00:32:10,294
We'll lose signal in 30 seconds.
672
00:32:10,362 --> 00:32:13,630
Somebody's coming out.
673
00:32:13,699 --> 00:32:14,699
Zoom back in.
674
00:32:15,868 --> 00:32:17,433
There's two more coming.
675
00:32:17,503 --> 00:32:19,180
I think the first one is the
big guy with the glasses.
676
00:32:19,204 --> 00:32:21,738
No, forget him.
Center on the other two.
677
00:32:21,807 --> 00:32:24,640
One of them may be Tim.
678
00:32:26,378 --> 00:32:28,244
I can't. I'm losing signal.
679
00:32:32,217 --> 00:32:33,549
It's Teresa Marcello!
680
00:32:33,618 --> 00:32:34,817
We found them.
681
00:32:34,887 --> 00:32:36,052
We lost them.
682
00:32:36,121 --> 00:32:38,188
Those were suitcases
683
00:32:38,256 --> 00:32:39,790
they were loading.
684
00:32:39,858 --> 00:32:41,138
They're pulling out.
685
00:32:44,330 --> 00:32:46,262
Why are they looking up?
686
00:32:46,332 --> 00:32:47,831
It's a full moon.
687
00:32:47,899 --> 00:32:50,467
If you knew you were being
photographed by a satellite
688
00:32:50,536 --> 00:32:53,302
what would you have
a tendency to do?
689
00:32:53,371 --> 00:32:54,738
Look up.
690
00:32:54,807 --> 00:32:59,575
Someone told them they
were under satellite surveillance.
691
00:33:08,987 --> 00:33:10,465
Take it easy.
692
00:33:10,489 --> 00:33:11,921
Take it easy.
693
00:33:11,990 --> 00:33:13,368
I don't know what the
hell you think you're doing.
694
00:33:13,392 --> 00:33:14,557
You warned Teresa Marcello
695
00:33:14,626 --> 00:33:16,170
she was under satellite
surveillance, Decker.
696
00:33:16,194 --> 00:33:18,139
What the hell is
going on, George?
697
00:33:18,163 --> 00:33:20,475
Look, I told you, I'm in
charge of the Fawkes situation.
698
00:33:20,499 --> 00:33:22,999
Now, let it go before
somebody gets killed.
699
00:33:23,068 --> 00:33:24,634
I'll tell you,
somebody's going to die
700
00:33:24,703 --> 00:33:25,769
in about ten seconds
701
00:33:25,838 --> 00:33:27,804
if they don't come up
with some answers.
702
00:33:27,873 --> 00:33:29,772
Now, why did you
warn Teresa Marcello?
703
00:33:32,644 --> 00:33:35,579
I've been paying Teresa
Marcello $10,000 a month
704
00:33:35,647 --> 00:33:37,280
to keep Tim Fawkes alive.
705
00:33:37,349 --> 00:33:39,994
What? When the swap
for Barzdic didn't happen,
706
00:33:40,018 --> 00:33:41,518
the Serbs refused to pay her,
707
00:33:41,586 --> 00:33:43,753
so Teresa offered
to give Tim back to us
708
00:33:43,821 --> 00:33:45,021
for a million dollars.
709
00:33:45,089 --> 00:33:46,756
And the company wouldn't pay it.
710
00:33:46,825 --> 00:33:48,091
They offered $100,000.
711
00:33:48,160 --> 00:33:50,526
At one time, Tim Fawkes
was up for director.
712
00:33:50,595 --> 00:33:53,341
Which is why the
company offered $100,000.
713
00:33:53,365 --> 00:33:55,631
Hey, if it were you or
me, it would've been nada.
714
00:33:55,700 --> 00:33:58,935
So, why dribble the ransom
out at $10,000 a month?
715
00:33:59,004 --> 00:34:00,537
The $10,000 isn't ransom.
716
00:34:00,605 --> 00:34:03,072
It's option money until we
can get her the full million.
717
00:34:03,142 --> 00:34:04,407
Which will never happen.
718
00:34:04,476 --> 00:34:05,720
No, no, it could.
719
00:34:05,744 --> 00:34:07,555
I mean, that's the
reason I warned Teresa.
720
00:34:07,579 --> 00:34:09,456
I didn't want to run the
risk of getting Tim killed
721
00:34:09,480 --> 00:34:12,248
while you're out
trying to free him.
722
00:34:14,385 --> 00:34:15,952
I don't believe you.
723
00:34:16,020 --> 00:34:17,598
Tim Fawkes ran our
Balkan operations.
724
00:34:17,622 --> 00:34:19,300
Now, the Serbs may
decide to pay Teresa
725
00:34:19,324 --> 00:34:21,284
to get him for
intelligence reasons.
726
00:34:22,194 --> 00:34:23,905
Then the company could
justify paying the million.
727
00:34:23,929 --> 00:34:26,674
Maybe more, depending on
what the Serbs offer Teresa.
728
00:34:26,698 --> 00:34:29,199
So if the company thinks
it's in the national interest
729
00:34:29,267 --> 00:34:30,633
to pay the ransom, they will
730
00:34:30,702 --> 00:34:32,802
but if it's just to
save the life of a man
731
00:34:32,871 --> 00:34:35,471
who worked loyally for
them for 30 years, they won't.
732
00:34:35,540 --> 00:34:37,284
That's the way the world works.
733
00:34:37,308 --> 00:34:39,142
Not my world.
734
00:34:39,210 --> 00:34:41,144
You're going to
contact Teresa Marcello,
735
00:34:41,213 --> 00:34:42,779
and you're going to tell her
736
00:34:42,848 --> 00:34:45,515
the ransom's going to
be paid in full tomorrow.
737
00:34:45,584 --> 00:34:46,624
So you can save him?
738
00:34:46,651 --> 00:34:47,984
It's not going to work.
739
00:34:48,052 --> 00:34:50,587
She's going to blow Tim
up and me along with him.
740
00:34:50,655 --> 00:34:51,932
He's wired with explosives?
741
00:34:51,956 --> 00:34:53,190
And a radio mike.
742
00:34:53,258 --> 00:34:55,270
When I meet Tim to
pass him the option money
743
00:34:55,294 --> 00:34:56,937
Teresa listens to
every word we say
744
00:34:56,961 --> 00:34:58,206
and she's warned me.
745
00:34:58,230 --> 00:34:59,641
There are two detonators.
746
00:34:59,665 --> 00:35:01,309
Either can set off the bomb.
747
00:35:01,333 --> 00:35:02,743
Even if you get Teresa
748
00:35:02,767 --> 00:35:04,745
you don't know who
the second trigger is.
749
00:35:04,769 --> 00:35:05,849
Where do you meet him?
750
00:35:05,904 --> 00:35:06,981
At the fountain
751
00:35:07,005 --> 00:35:08,782
in the Piazza
Santa Maria at 2:00.
752
00:35:08,806 --> 00:35:10,206
It's always crowded then.
753
00:35:10,275 --> 00:35:12,909
Tim shows up and
then he disappears.
754
00:35:12,977 --> 00:35:14,410
Make the call.
755
00:35:14,479 --> 00:35:16,546
Tim and I will die.
756
00:35:18,349 --> 00:35:20,850
Not if both
terrorists die at once.
757
00:35:22,987 --> 00:35:27,423
MacKENZIE: So, Bud tells me
you sold the budget to the SECNAV.
758
00:35:27,492 --> 00:35:29,559
Yeah, he did a little
creative slashing,
759
00:35:29,628 --> 00:35:31,928
and... I think the
admiral will be pleased.
760
00:35:31,997 --> 00:35:33,296
Have you heard from him?
761
00:35:33,365 --> 00:35:35,765
No. I have no idea where
he is or what he's doing.
762
00:35:35,834 --> 00:35:37,067
He told me it was personal.
763
00:35:37,135 --> 00:35:39,802
Yeah, I know how that goes.
764
00:35:39,871 --> 00:35:43,072
That's why you haven't
asked me about last week,
765
00:35:43,141 --> 00:35:44,941
isn't it?
766
00:35:45,010 --> 00:35:46,821
I never thanked
you for the flowers.
767
00:35:46,845 --> 00:35:47,977
They were beautiful.
768
00:35:48,046 --> 00:35:50,146
I would have come
to the funeral...
769
00:35:50,215 --> 00:35:51,748
I know.
770
00:35:51,816 --> 00:35:55,385
That's why I didn't call
until Dad was buried.
771
00:35:57,422 --> 00:35:59,822
My mother was there.
772
00:35:59,891 --> 00:36:01,524
How was that?
773
00:36:03,028 --> 00:36:08,298
It was a... growing experience.
774
00:36:08,367 --> 00:36:11,234
If you hadn't talked me
into it I never would've gone.
775
00:36:11,303 --> 00:36:14,170
Mac, I can't talk you into
something you didn't want.
776
00:36:14,238 --> 00:36:17,239
Just the same... thank you.
777
00:36:22,314 --> 00:36:23,514
It's getting dark in here.
778
00:36:23,548 --> 00:36:25,281
Is it?
779
00:36:25,350 --> 00:36:26,949
Yeah.
780
00:36:31,390 --> 00:36:33,423
Why don't you,
uh... come with me
781
00:36:33,492 --> 00:36:35,136
and help me pick out a new car
782
00:36:35,160 --> 00:36:36,826
with Harriet and Bud?
783
00:36:36,895 --> 00:36:40,596
Uh, isn't that something
Jordie should be doing?
784
00:36:40,665 --> 00:36:42,877
Mac, you pick out a new
car with your girlfriend
785
00:36:42,901 --> 00:36:45,235
you might as
well buy her a ring.
786
00:36:51,577 --> 00:36:53,221
You tell Tim, "it's a great day
787
00:36:53,245 --> 00:36:55,378
to be playing baseball
at Ebbets Field."
788
00:36:55,446 --> 00:36:57,814
Ebbets Field hasn't
existed since the '50s.
789
00:36:57,883 --> 00:37:01,017
September the 24th,
1957, to be exact.
790
00:37:01,086 --> 00:37:03,452
You tell him you
heard he umpired there.
791
00:37:03,521 --> 00:37:06,455
By then, he'll know I'm
here and what I'm asking.
792
00:37:06,524 --> 00:37:07,623
What are you asking?
793
00:37:07,692 --> 00:37:09,270
I'm asking where
the terrorists are.
794
00:37:09,294 --> 00:37:10,560
Whoa. How will he know...?
795
00:37:10,629 --> 00:37:12,907
Decker... just
do what I tell you.
796
00:37:12,931 --> 00:37:14,764
Okay?
797
00:37:14,833 --> 00:37:16,844
Now, listen, this
is very important.
798
00:37:16,868 --> 00:37:18,368
When Tim approaches you
799
00:37:18,436 --> 00:37:22,639
you stand right here,
facing this fountain.
800
00:37:22,708 --> 00:37:24,552
Wh-What if he
approaches from behind?
801
00:37:24,576 --> 00:37:25,875
You face this fountain
802
00:37:25,944 --> 00:37:28,311
until he comes around
803
00:37:28,380 --> 00:37:31,347
and faces you, okay?
804
00:37:31,416 --> 00:37:32,849
Good, good.
805
00:37:32,918 --> 00:37:34,028
Now, what are you going to say?
806
00:37:34,052 --> 00:37:35,285
Uh... "It's a great day
807
00:37:35,353 --> 00:37:37,554
to be playing baseball
at Ebbets Field."
808
00:37:37,623 --> 00:37:39,734
Where... I heard
you used to umpire.
809
00:37:39,758 --> 00:37:41,357
"Where I heard
you used to umpire."
810
00:37:41,426 --> 00:37:43,393
Good, good.
811
00:37:43,461 --> 00:37:46,062
Now, Tim's going
to say things to you
812
00:37:46,131 --> 00:37:48,291
relating to fielding positions.
813
00:37:48,333 --> 00:37:51,679
He may say that, um...
he didn't umpire there
814
00:37:51,703 --> 00:37:53,114
that he played second base
815
00:37:53,138 --> 00:37:55,415
or he played right
field... doesn't matter.
816
00:37:55,439 --> 00:37:57,251
I'll understand
what he's saying.
817
00:37:57,275 --> 00:37:59,654
You just keep the
conversation going.
818
00:37:59,678 --> 00:38:00,678
For how long?
819
00:38:00,746 --> 00:38:03,306
Until we kill the terrorists...
820
00:38:03,581 --> 00:38:06,549
or until you and Tim blow up.
821
00:38:11,489 --> 00:38:13,256
All right...
822
00:38:13,324 --> 00:38:14,769
you've got 15 minutes.
823
00:38:14,793 --> 00:38:16,792
Hey, George?
824
00:38:16,861 --> 00:38:18,228
Good luck.
825
00:38:44,322 --> 00:38:46,867
Okay, you're looking
at a baseball field
826
00:38:46,891 --> 00:38:49,172
where the fountain
is the pitcher's mound.
827
00:38:49,227 --> 00:38:51,272
The travel agency
would be first base
828
00:38:51,296 --> 00:38:53,641
the art exhibit would
be second base. Got it.
829
00:38:53,665 --> 00:38:54,975
Tim is going to identify targets
830
00:38:54,999 --> 00:38:56,265
based on fielding positions.
831
00:38:56,334 --> 00:38:58,512
If he says he played right field
832
00:38:58,536 --> 00:39:00,870
that means one of them
would be in the trattoria.
833
00:39:00,939 --> 00:39:02,383
If he says he played third base
834
00:39:02,407 --> 00:39:03,918
he'd be around the gelato stand.
835
00:39:03,942 --> 00:39:05,252
Left field would be...
836
00:39:05,276 --> 00:39:06,909
Where the Vespas are parked.
837
00:39:06,978 --> 00:39:08,077
Good.
838
00:39:08,146 --> 00:39:09,779
What if one of them
is up in a room?
839
00:39:09,848 --> 00:39:11,192
Well, he might say something
840
00:39:11,216 --> 00:39:13,682
about the right field
bleachers or the press box
841
00:39:13,751 --> 00:39:15,085
behind home plate.
842
00:39:15,153 --> 00:39:16,964
Look, it's not perfect,
but it doesn't have to be.
843
00:39:16,988 --> 00:39:18,499
We know Teresa, and we know
844
00:39:18,523 --> 00:39:20,023
the big guy with glasses.
845
00:39:20,092 --> 00:39:21,972
What if there are three of them?
846
00:39:27,532 --> 00:39:30,044
You did this with Tim
in Laos, didn't you?
847
00:39:30,068 --> 00:39:32,301
When he saved your soul.
848
00:39:36,507 --> 00:39:38,641
The Pathet Lao were
funneling MIAs north
849
00:39:38,710 --> 00:39:40,810
through a small German
missionary hospital
850
00:39:40,879 --> 00:39:41,944
on the Mekong.
851
00:39:42,013 --> 00:39:45,148
Somebody there was
using sodium pentathol
852
00:39:45,216 --> 00:39:47,583
to interrogate American pilots.
853
00:39:47,652 --> 00:39:49,152
The intel they were getting...
854
00:39:49,220 --> 00:39:50,986
was costing us a lot of lives
855
00:39:51,056 --> 00:39:53,556
so my SEAL team was
sent in to take him out.
856
00:39:53,624 --> 00:39:57,727
Tim was the C.I.A.
operative in the area,
857
00:39:57,796 --> 00:39:59,774
working undercover
as a French missionary.
858
00:39:59,798 --> 00:40:02,432
He was able to get
inside the compound,
859
00:40:02,500 --> 00:40:04,801
which was heavily
guarded by Pathet Lao.
860
00:40:06,304 --> 00:40:08,215
I spent a day and
a night on a ridge
861
00:40:08,239 --> 00:40:10,606
a thousand meters away
sweating over my scope
862
00:40:10,675 --> 00:40:14,076
waiting for Tim to...
863
00:40:14,145 --> 00:40:17,547
identify the target
and call the shot.
864
00:40:17,615 --> 00:40:18,881
He never did.
865
00:40:18,950 --> 00:40:20,984
Why not?
866
00:40:21,052 --> 00:40:23,819
The target was a nun.
867
00:40:25,424 --> 00:40:27,624
Would you have taken
the shot if he'd called it?
868
00:40:29,193 --> 00:40:30,627
I was young
869
00:40:30,695 --> 00:40:34,029
and believed in carrying
out my mission above all else.
870
00:40:34,098 --> 00:40:36,365
You didn't answer my question.
871
00:40:38,904 --> 00:40:40,603
You better get down there.
872
00:41:26,785 --> 00:41:28,328
Hey, kids, get out of here.
873
00:41:28,352 --> 00:41:29,529
Vamanos! Vamanos!
874
00:41:31,856 --> 00:41:32,621
What's so funny?
875
00:41:32,690 --> 00:41:34,557
Decker's Italian.
876
00:41:39,397 --> 00:41:40,908
CHEGWIDDEN: Okay, I got him.
877
00:41:40,932 --> 00:41:44,467
It's Tim. He's coming
from center field.
878
00:42:07,959 --> 00:42:09,825
Hello, George.
879
00:42:09,894 --> 00:42:11,627
Tim.
880
00:42:11,695 --> 00:42:13,529
Great day to be an umpire...
881
00:42:13,598 --> 00:42:15,798
at Ebbets Field?
882
00:42:15,867 --> 00:42:18,167
Didn't you used to umpire there?
883
00:42:22,373 --> 00:42:24,973
No, I usually played right field
884
00:42:25,042 --> 00:42:27,143
or helped out in the press box.
885
00:42:35,753 --> 00:42:37,553
Okay, he's called...
886
00:42:37,622 --> 00:42:39,555
right field and the press box.
887
00:42:39,624 --> 00:42:44,093
The press box is
directly below me.
888
00:42:44,162 --> 00:42:46,396
I got no shot.
889
00:42:46,464 --> 00:42:48,504
That one's yours.
I'll take right field.
890
00:42:49,601 --> 00:42:51,634
I got the big guy
with the glasses.
891
00:42:51,702 --> 00:42:53,168
You're looking for Teresa.
892
00:42:53,237 --> 00:42:54,737
Copy that.
893
00:42:54,806 --> 00:42:55,738
Is that the money?
894
00:42:55,807 --> 00:42:57,340
The money?
895
00:42:57,408 --> 00:42:59,141
Oh, yeah. Here's the money.
896
00:43:02,713 --> 00:43:04,647
Webb?
897
00:43:04,716 --> 00:43:07,984
Still searching.
898
00:43:12,657 --> 00:43:14,290
I got her! Shoot!
899
00:43:37,114 --> 00:43:38,881
Ebbets Field?
900
00:43:38,950 --> 00:43:40,016
Was it Dodger Stadium?
901
00:43:42,720 --> 00:43:43,897
You okay?
902
00:43:43,921 --> 00:43:46,188
Yeah.
903
00:43:48,359 --> 00:43:51,727
♪ ♪
904
00:43:55,967 --> 00:43:57,600
Don't you just love it, Bud?
905
00:43:57,669 --> 00:43:59,847
Yeah. I love it since
I get to keep my Bug.
906
00:43:59,871 --> 00:44:02,204
Well, $1,000 trade-in
wasn't nearly enough money
907
00:44:02,273 --> 00:44:04,807
for the, uh, car
you lost your v-v-v...
908
00:44:04,876 --> 00:44:07,677
Will you stop that?
909
00:44:11,649 --> 00:44:13,449
How is it, sir?
910
00:44:13,518 --> 00:44:15,117
Well...
911
00:44:15,186 --> 00:44:17,486
it's no Corvette, but, uh,
you know, it's got some spunk,
912
00:44:17,555 --> 00:44:20,490
and it's four-wheel
drive, so I can go off-road.
913
00:44:20,558 --> 00:44:21,724
I think it fits you, sir.
914
00:44:21,793 --> 00:44:22,793
We'll see.
915
00:44:32,737 --> 00:44:34,270
Wow. This is great.
916
00:44:34,338 --> 00:44:37,774
I-I had not idea what I
was missing all these years.
64814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.