Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:06,271
Oh, whoa.
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,272
Whoa.
3
00:00:07,341 --> 00:00:08,273
Nice catch.
4
00:00:08,342 --> 00:00:09,274
Dead files?
5
00:00:09,343 --> 00:00:10,608
Yeah, it seems like
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,945
no matter how many you
close, they keep on growing.
7
00:00:13,013 --> 00:00:14,958
Kind of like barnacles
on a ship's hull.
8
00:00:14,982 --> 00:00:15,914
Exactly.
9
00:00:15,983 --> 00:00:16,915
Why are you
10
00:00:16,984 --> 00:00:17,916
doing this anyway?
11
00:00:17,985 --> 00:00:18,917
Get some help.
12
00:00:18,986 --> 00:00:20,318
In case you hadn't noticed,
13
00:00:20,387 --> 00:00:22,599
Lieutenant Roberts is
now running in our circles,
14
00:00:22,623 --> 00:00:25,157
and Lieutenant Sims is doing
some carrying of her own.
15
00:00:25,226 --> 00:00:27,492
Your problem is, you
don't know how to relax.
16
00:00:27,561 --> 00:00:29,127
Oh, like you do.
17
00:00:29,196 --> 00:00:31,074
Let me make an observation, Mac:
18
00:00:31,098 --> 00:00:33,531
One of us volunteered
for duty this weekend.
19
00:00:33,600 --> 00:00:34,799
The other is sailing.
20
00:00:34,869 --> 00:00:36,501
I'm a team player.
21
00:00:36,570 --> 00:00:37,902
So am I.
22
00:00:37,972 --> 00:00:39,104
Difference is that
23
00:00:39,173 --> 00:00:40,784
my teammate is
with me this weekend.
24
00:00:40,808 --> 00:00:44,276
Does Jordan know that
you're a pilot and not a sailor?
25
00:00:44,345 --> 00:00:45,489
TV REPORTER" at the
end of the Vietnam conflict.
26
00:00:45,513 --> 00:00:47,578
On this, the 24th anniversary
27
00:00:47,648 --> 00:00:50,382
of the fall of Saigon,
we revisit an event
28
00:00:50,451 --> 00:00:52,951
that brought a conclusive
end to an inconclusive war
29
00:00:53,020 --> 00:00:56,488
that claimed 58,000
American lives.
30
00:00:56,557 --> 00:00:59,257
And with over 2,000
American servicemen still listed
31
00:00:59,326 --> 00:01:03,961
as missing in action, the
wounds persist to this day.
32
00:01:04,031 --> 00:01:07,966
Well, fortunately, some
of them have healed.
33
00:01:08,035 --> 00:01:10,013
Join us, when we
return for Escape from...
34
00:01:10,037 --> 00:01:11,303
Hey, have a good time.
35
00:01:11,372 --> 00:01:14,172
And, uh, try not to run aground.
36
00:01:28,255 --> 00:01:29,255
Excuse me.
37
00:02:28,448 --> 00:02:29,381
MacKENZIE: A Navy Lieutenant?
38
00:02:29,450 --> 00:02:31,216
Yeah, a little while
ago by the elevator.
39
00:02:31,285 --> 00:02:32,762
Well, this is a
military facility.
40
00:02:32,786 --> 00:02:34,264
There are lots of
those around here.
41
00:02:34,288 --> 00:02:36,455
Wearing campaign
ribbons from Vietnam?
42
00:02:36,523 --> 00:02:38,001
Well, true, there
aren't that many
43
00:02:38,025 --> 00:02:39,169
50-year-old Lieutenants.
44
00:02:39,193 --> 00:02:40,670
Are you sure it was
Vietnam ribbons?
45
00:02:40,694 --> 00:02:43,795
Yeah. Look, I'm sure.
46
00:02:43,864 --> 00:02:46,465
Mac, this is going
to sound weird,
47
00:02:46,533 --> 00:02:50,768
but, uh, the guy looked
exactly like my father.
48
00:02:50,837 --> 00:02:55,006
Harm, you're so suggestible
when it comes to him.
49
00:02:55,075 --> 00:02:56,808
You think it was
that TV special?
50
00:02:56,877 --> 00:02:58,343
Well, either that,
51
00:02:58,412 --> 00:03:00,892
or your father's ghost
is following you around.
52
00:03:00,948 --> 00:03:03,188
Now, which one
sounds more likely?
53
00:03:05,285 --> 00:03:06,930
Good day, Major.
54
00:03:06,954 --> 00:03:08,264
MacKENZIE: Brumby.
55
00:03:08,288 --> 00:03:10,188
Commander.
56
00:03:10,257 --> 00:03:11,901
Commander, how was your leave?
57
00:03:11,925 --> 00:03:12,858
Fine. Thank you.
58
00:03:12,926 --> 00:03:14,159
What's going on?
59
00:03:14,228 --> 00:03:15,493
Haven't a clue, sir.
60
00:03:15,562 --> 00:03:17,802
The old man said to
wait, so we're waiting.
61
00:03:18,766 --> 00:03:20,131
Enter!
62
00:03:27,174 --> 00:03:29,040
Well?
63
00:03:29,109 --> 00:03:30,809
Outstanding, sir.
64
00:03:30,878 --> 00:03:32,243
Don't look like the maitre d'
65
00:03:32,312 --> 00:03:33,352
at the Ritz-Carlton?
66
00:03:33,380 --> 00:03:34,460
Not unless he's arguing
67
00:03:34,515 --> 00:03:36,448
United States v. Wayne
68
00:03:36,516 --> 00:03:37,994
in the Supreme Court, sir.
69
00:03:38,018 --> 00:03:39,329
I could do without
the monkey suit,
70
00:03:39,353 --> 00:03:42,387
but... tradition is tradition.
71
00:03:42,455 --> 00:03:44,689
Sir, you are aware
that you're not required
72
00:03:44,757 --> 00:03:46,691
to be there until 1000
Monday morning?
73
00:03:46,760 --> 00:03:48,126
Well, I know that, Major.
74
00:03:48,195 --> 00:03:49,505
I'm just trying to
get my head into it,
75
00:03:49,529 --> 00:03:52,864
which, by the way,
is why you're all here.
76
00:03:52,933 --> 00:03:54,732
When I decided to push this case
77
00:03:54,801 --> 00:03:56,535
through the
system, I had no idea
78
00:03:56,604 --> 00:03:59,137
it would come this far,
but now that it has, I'm, uh...
79
00:03:59,205 --> 00:04:00,671
Nervous, sir?
80
00:04:00,740 --> 00:04:02,741
Delighted, Lieutenant.
81
00:04:02,809 --> 00:04:05,076
Yes, sir. Sorry, sir.
82
00:04:05,145 --> 00:04:06,511
Admittedly, rusty.
83
00:04:06,579 --> 00:04:11,182
Now, I-I do feel prepared,
but... I could go for a jog
84
00:04:11,251 --> 00:04:12,450
over the course.
85
00:04:12,519 --> 00:04:13,718
It's one thing
86
00:04:13,787 --> 00:04:15,665
to approximate the
height of the barrier,
87
00:04:15,689 --> 00:04:17,267
another thing to
try and scale it.
88
00:04:17,291 --> 00:04:19,602
Lieutenant, the event?
89
00:04:19,626 --> 00:04:20,725
Uh, yes, sir.
90
00:04:20,794 --> 00:04:22,761
Lieutenant Commander
was convicted
91
00:04:22,829 --> 00:04:25,897
of disobeying an order
to tell a civilian girlfriend
92
00:04:25,966 --> 00:04:27,365
that he was HIV positive.
93
00:04:27,433 --> 00:04:29,645
Commander Brumby, the sentence?
94
00:04:29,669 --> 00:04:31,536
The court-martial sentenced him
95
00:04:31,604 --> 00:04:33,972
to six years in
prison, I think, sir.
96
00:04:34,041 --> 00:04:35,340
You think correctly.
97
00:04:35,408 --> 00:04:37,843
Major, was that, uh...
was that the end of it?
98
00:04:37,911 --> 00:04:40,012
Uh, no, sir. I believe
two years later,
99
00:04:40,080 --> 00:04:41,446
when a new statute was passed,
100
00:04:41,515 --> 00:04:42,993
the Navy dropped
him from the ranks
101
00:04:43,017 --> 00:04:46,118
which deprived him of
pension and medical benefits.
102
00:04:46,186 --> 00:04:47,119
Good.
103
00:04:47,187 --> 00:04:49,487
Rabb, take her home.
104
00:04:49,556 --> 00:04:52,323
The Court of Appeals for the
Armed Forces reversed, sir.
105
00:04:52,392 --> 00:04:54,370
The Supreme Court is
now considering the issues
106
00:04:54,394 --> 00:04:57,362
of double jeopardy and a
possible ex post facto law.
107
00:04:57,431 --> 00:04:59,931
Excellent. Excellent.
108
00:05:00,000 --> 00:05:01,199
You've all qualified
109
00:05:01,268 --> 00:05:03,568
for my moot court
preparation this weekend.
110
00:05:03,637 --> 00:05:05,537
I'll argue.
111
00:05:05,605 --> 00:05:07,683
You'll be the judges.
112
00:05:07,707 --> 00:05:09,241
Um, everyone available?
113
00:05:09,309 --> 00:05:12,076
Well, well, sir, I don't
see how I could turn down
114
00:05:12,145 --> 00:05:14,478
an appointment to
the Supreme Court.
115
00:05:14,547 --> 00:05:16,091
MacKENZIE: Sir, actually,
116
00:05:16,115 --> 00:05:18,550
the Commander has
sea duty this weekend.
117
00:05:19,719 --> 00:05:21,385
Explain.
118
00:05:21,454 --> 00:05:22,387
Sort of
119
00:05:22,456 --> 00:05:23,822
a shakedown cruise
120
00:05:23,890 --> 00:05:25,990
as I understand it, sir.
121
00:05:26,059 --> 00:05:27,670
You tell some
people your plans, sir,
122
00:05:27,694 --> 00:05:28,838
you might as well take out
123
00:05:28,862 --> 00:05:30,495
an ad in the Navy Times.
124
00:05:30,564 --> 00:05:32,108
Uh, what is this
about, Commander?
125
00:05:32,132 --> 00:05:33,731
I was going to go
sailing this weekend
126
00:05:33,800 --> 00:05:35,066
with Commander Parker, sir.
127
00:05:35,135 --> 00:05:36,879
You've already
chartered the boat?
128
00:05:36,903 --> 00:05:39,070
I could cancel
Admiral, if you need...
129
00:05:39,139 --> 00:05:40,905
No, no. You enjoy yourself.
130
00:05:40,974 --> 00:05:42,674
You can use the time off.
131
00:05:42,742 --> 00:05:44,609
I'll alert the Coast Guard.
132
00:05:44,678 --> 00:05:46,689
That'll be all, Commander.
133
00:05:46,713 --> 00:05:49,080
Thank you, sir.
134
00:05:49,149 --> 00:05:50,149
Have fun.
135
00:05:51,885 --> 00:05:53,985
And you, Major?
136
00:05:54,054 --> 00:05:57,456
Oh, sir, my, uh, social
life is flying so low,
137
00:05:57,524 --> 00:05:58,868
it wouldn't be
picked up by radar.
138
00:05:58,892 --> 00:06:00,158
I-I'd be glad to help.
139
00:06:02,896 --> 00:06:05,763
Well, let's try this for size.
140
00:06:05,832 --> 00:06:10,769
I'll try to make this
as real as possible.
141
00:06:10,838 --> 00:06:15,674
Oh, um... simple yet elegant.
142
00:06:15,742 --> 00:06:17,875
Commander Brumby?
143
00:06:17,944 --> 00:06:19,945
Well, I planned
an inspection tour
144
00:06:20,013 --> 00:06:21,746
of the Georgetown pubs, sir.
145
00:06:23,116 --> 00:06:25,216
Ah, that can wait, sir.
146
00:06:25,285 --> 00:06:26,818
Good.
147
00:06:26,886 --> 00:06:28,987
Um, Lieutenant?
148
00:06:30,424 --> 00:06:32,990
Sir, Harriet and I were
going to decorate the nursery.
149
00:06:33,060 --> 00:06:34,392
Oh.
150
00:06:34,461 --> 00:06:36,294
But there's always next week.
151
00:06:36,362 --> 00:06:37,362
You sure?
152
00:06:37,398 --> 00:06:39,264
Yes, sir.
153
00:06:39,333 --> 00:06:41,166
Thank you, Lieutenant.
154
00:06:41,234 --> 00:06:43,968
And, uh, I could use
155
00:06:44,037 --> 00:06:46,371
Harriet's help as well.
156
00:06:46,439 --> 00:06:48,606
By the way, you
received an Am Jur award
157
00:06:48,675 --> 00:06:50,675
for constitutional
law, is that right?
158
00:06:50,744 --> 00:06:51,876
Yes, sir.
159
00:06:52,946 --> 00:06:55,814
Chief Justice, sir?
160
00:06:57,050 --> 00:06:59,084
Now the ground rules.
161
00:06:59,153 --> 00:07:00,551
When we walk into the courtroom,
162
00:07:00,621 --> 00:07:02,053
I am no longer
163
00:07:02,122 --> 00:07:03,655
your commanding officer.
164
00:07:03,724 --> 00:07:06,357
You're the justices
of the Supreme Court.
165
00:07:06,426 --> 00:07:07,792
I'm a humble litigator.
166
00:07:07,861 --> 00:07:08,959
But, sir...?
167
00:07:09,029 --> 00:07:12,563
Lieutenant, when
you ask me a question,
168
00:07:12,633 --> 00:07:15,266
I want to hear a chain saw
169
00:07:15,335 --> 00:07:17,735
cutting through the
floor around my feet.
170
00:07:17,804 --> 00:07:18,903
Is that clear?
171
00:07:18,972 --> 00:07:20,571
Yes, sir.
172
00:07:20,640 --> 00:07:22,574
Good.
173
00:07:22,643 --> 00:07:24,876
We'll begin at 0800 tomorrow.
174
00:07:24,945 --> 00:07:27,879
You'll be issued
files of the briefs.
175
00:07:27,948 --> 00:07:29,614
Please be prepared.
176
00:07:29,683 --> 00:07:31,450
Thank you.
177
00:07:31,518 --> 00:07:33,184
Dismissed.
178
00:07:33,253 --> 00:07:35,186
Aye, aye, sir.
179
00:07:45,265 --> 00:07:47,576
It's open.
180
00:07:47,600 --> 00:07:48,633
Oh, good.
181
00:07:48,701 --> 00:07:50,368
Hey.
182
00:07:50,437 --> 00:07:53,338
Oh, thank you.
183
00:07:55,108 --> 00:07:56,241
Thank you.
184
00:07:56,309 --> 00:07:57,789
Hi. Hello.
185
00:07:58,912 --> 00:08:01,157
I called the, uh,
National Weather Service.
186
00:08:01,181 --> 00:08:03,426
They're calling
for thunderstorms
187
00:08:03,450 --> 00:08:05,350
tonight, all day tomorrow,
188
00:08:05,419 --> 00:08:07,530
winds gusting 25 to 30 knots,
189
00:08:07,554 --> 00:08:08,819
higher over open water.
190
00:08:08,888 --> 00:08:11,089
Mm, is your tub calm?
191
00:08:11,158 --> 00:08:12,590
It's a shower.
192
00:08:12,659 --> 00:08:13,724
Mm... no thanks.
193
00:08:13,793 --> 00:08:15,326
I've had one already.
194
00:08:15,395 --> 00:08:17,262
Want some Cognac?
195
00:08:17,330 --> 00:08:19,064
Ooh. Now, that would be perfect.
196
00:08:19,132 --> 00:08:20,398
All right.
197
00:08:21,868 --> 00:08:23,501
Sorry about this.
198
00:08:23,570 --> 00:08:24,502
That's okay.
199
00:08:24,571 --> 00:08:25,903
A good excuse to cuddle.
200
00:08:27,841 --> 00:08:31,308
You don't mind staying in port?
201
00:08:31,377 --> 00:08:33,911
I welcome it, actually.
202
00:08:39,819 --> 00:08:40,752
Mm.
203
00:08:40,821 --> 00:08:42,119
You look beat.
204
00:08:42,188 --> 00:08:43,387
Well, let's see.
205
00:08:44,925 --> 00:08:47,258
I have an anorexic
Ensign who is in a frenzy,
206
00:08:47,327 --> 00:08:49,327
because she gained
14 ounces this week,
207
00:08:49,395 --> 00:08:51,830
a Captain suffering
from anxiety depression,
208
00:08:51,898 --> 00:08:53,832
because of his
impending retirement,
209
00:08:53,900 --> 00:08:55,900
and a very troubled
Marine Lieutenant
210
00:08:55,969 --> 00:08:57,902
with post-traumatic
stress disorder,
211
00:08:57,971 --> 00:09:00,471
and those were just my
morning appointments.
212
00:09:00,540 --> 00:09:01,820
Hmm.
213
00:09:01,875 --> 00:09:02,875
Mm.
214
00:09:04,610 --> 00:09:06,478
Hang on.
215
00:09:06,546 --> 00:09:09,180
The phone.
216
00:09:09,248 --> 00:09:10,615
Rabb.
217
00:09:10,684 --> 00:09:12,817
Just a second, please.
218
00:09:12,886 --> 00:09:14,318
It's your service.
219
00:09:16,022 --> 00:09:17,956
Yeah, this is Commander Parker.
220
00:09:20,426 --> 00:09:21,793
Uh-huh.
221
00:09:21,861 --> 00:09:24,762
Did she say it was an emergency?
222
00:09:24,831 --> 00:09:27,198
Okay, good. Who else?
223
00:09:27,266 --> 00:09:30,401
He called three times?
224
00:09:30,470 --> 00:09:33,304
Right.
225
00:09:33,372 --> 00:09:35,272
All right. Thank you.
226
00:09:39,212 --> 00:09:41,245
Jordie?
227
00:09:41,314 --> 00:09:43,047
Sorry.
228
00:09:44,217 --> 00:09:45,149
Thanks.
229
00:09:45,218 --> 00:09:47,085
Everything okay?
230
00:09:47,153 --> 00:09:48,619
Doctor-patient privilege.
231
00:09:48,689 --> 00:09:49,854
I can't get into it.
232
00:09:49,923 --> 00:09:51,489
I've said too much already.
233
00:09:51,558 --> 00:09:53,959
You want to talk
about it, though?
234
00:09:55,729 --> 00:09:57,528
Make it about me.
235
00:09:57,597 --> 00:09:58,663
Okay.
236
00:09:58,732 --> 00:10:00,364
You're a peacekeeper
237
00:10:00,433 --> 00:10:02,511
in a foreign country,
got a clear shot
238
00:10:02,535 --> 00:10:04,213
of the sniper, and you miss.
239
00:10:04,237 --> 00:10:07,438
The sniper returns fire
and kills your best friend.
240
00:10:07,507 --> 00:10:10,408
How do you feel?
241
00:10:10,476 --> 00:10:11,776
Guilty.
242
00:10:11,845 --> 00:10:13,111
To what extent?
243
00:10:13,180 --> 00:10:15,646
Well, I'd think
about it all the time.
244
00:10:15,716 --> 00:10:17,949
I'd, uh, be racked
with nightmares,
245
00:10:18,018 --> 00:10:19,551
have trouble sleeping.
246
00:10:19,619 --> 00:10:21,785
Would you have visions?
247
00:10:21,854 --> 00:10:23,520
Of what?
248
00:10:23,589 --> 00:10:25,723
You think you see him alive.
249
00:10:28,328 --> 00:10:30,094
What's your opinion of that?
250
00:10:30,163 --> 00:10:32,308
Well, that's not encouraging,
if that's what you mean.
251
00:10:32,332 --> 00:10:34,632
You think I'm crazy. No.
252
00:10:34,701 --> 00:10:37,802
No. I am, for getting
into this with you.
253
00:10:37,871 --> 00:10:40,071
It is completely unprofessional.
254
00:10:40,139 --> 00:10:42,699
I'm sorry, but I have
to deal with this.
255
00:10:42,742 --> 00:10:44,286
Can you give me
a couple minutes?
256
00:10:44,310 --> 00:10:45,376
Absolutely.
257
00:10:45,444 --> 00:10:46,778
Okay.
258
00:10:56,690 --> 00:10:58,834
Lieutenant, it's
Commander Parker.
259
00:10:58,858 --> 00:11:01,178
No. No, it's no imposition.
260
00:11:01,961 --> 00:11:03,561
And where was he?
261
00:11:05,065 --> 00:11:07,009
No. I-I believe
that's what you saw.
262
00:11:07,033 --> 00:11:09,011
I'm not going to tell you
that's not what you didn't see.
263
00:11:09,035 --> 00:11:10,680
I... What I am going to do
264
00:11:10,704 --> 00:11:14,183
is ask you to ask
yourself this one question:
265
00:11:14,207 --> 00:11:16,447
If he was that close, if
he was that good a friend,
266
00:11:16,476 --> 00:11:17,642
wouldn't it be more likely
267
00:11:17,711 --> 00:11:19,188
that he's returned
to support you
268
00:11:19,212 --> 00:11:21,652
rather than haunt you?
269
00:11:27,554 --> 00:11:29,514
Now, Mr. Chief Justice,
270
00:11:29,556 --> 00:11:31,289
may it please the court.
271
00:11:31,357 --> 00:11:33,335
From the time of ancient
Romans until today,
272
00:11:33,359 --> 00:11:35,460
from the days of
swords and chariots,
273
00:11:35,528 --> 00:11:39,964
to the era of lasers and
radio-frequency weapons,
274
00:11:40,032 --> 00:11:41,843
there is no more
fundamental edict
275
00:11:41,867 --> 00:11:44,135
in the military than this one:
276
00:11:44,204 --> 00:11:49,006
An order from a superior
officer must be obeyed.
277
00:11:49,075 --> 00:11:50,541
That's stilted.
278
00:11:50,610 --> 00:11:54,845
Um, Mr. Chief Justice,
may it please the court.
279
00:11:54,914 --> 00:11:58,382
Commander Wayne
willfully disobeyed an order.
280
00:11:58,451 --> 00:12:01,785
That is the beginning
and end of this case
281
00:12:01,854 --> 00:12:03,721
and my... legal career.
282
00:12:13,166 --> 00:12:14,199
Rabb.
283
00:12:16,336 --> 00:12:18,268
Hello?
284
00:12:18,338 --> 00:12:20,271
Hello, son.
285
00:12:25,511 --> 00:12:26,611
Dad?
286
00:12:37,690 --> 00:12:40,069
News, traffic, weather
and sports every half hour
287
00:12:40,093 --> 00:12:41,626
brought to you by...
288
00:12:43,396 --> 00:12:44,807
You've been waiting
for that rainy day.
289
00:12:44,831 --> 00:12:46,097
Well, here it is.
290
00:12:46,166 --> 00:12:48,499
Well, you slept late.
291
00:12:48,568 --> 00:12:51,102
I was up in the
middle of the night.
292
00:12:51,170 --> 00:12:52,537
Something on your mind?
293
00:12:52,605 --> 00:12:55,540
Overtired, I guess.
294
00:12:55,609 --> 00:12:56,874
When I was brushing my teeth,
295
00:12:56,943 --> 00:12:58,510
I heard you talking
in your sleep.
296
00:12:58,578 --> 00:12:59,844
Really?
297
00:12:59,913 --> 00:13:00,979
Mm-hmm.
298
00:13:01,047 --> 00:13:02,313
What was I saying?
299
00:13:02,382 --> 00:13:03,647
Couldn't tell,
300
00:13:03,716 --> 00:13:05,383
but you weren't
having a good time.
301
00:13:05,451 --> 00:13:08,086
Hey, something smells good.
302
00:13:08,154 --> 00:13:09,787
Yep. I made biscuits.
303
00:13:11,691 --> 00:13:13,102
You didn't have to do that.
304
00:13:13,126 --> 00:13:14,058
I know.
305
00:13:14,127 --> 00:13:15,604
I'm glad you did. Mm-hmm.
306
00:13:15,628 --> 00:13:18,662
Harm, you should have woken me.
307
00:13:18,731 --> 00:13:20,798
Oh, hey, you need your sleep.
308
00:13:20,867 --> 00:13:22,734
And you needed the company.
309
00:13:22,802 --> 00:13:23,968
Aw, I was all right.
310
00:13:24,036 --> 00:13:27,972
I read. I, uh... organized
my desk drawer.
311
00:13:28,041 --> 00:13:30,240
Harm, next time...
312
00:13:30,309 --> 00:13:31,742
wake me.
313
00:13:31,811 --> 00:13:33,077
Yes, ma'am.
314
00:13:33,146 --> 00:13:34,146
Mm-hmm.
315
00:13:35,381 --> 00:13:36,981
Let the machine get it.
316
00:13:38,919 --> 00:13:40,584
It's probably your service.
317
00:13:40,653 --> 00:13:41,986
Probably.
318
00:13:42,055 --> 00:13:43,095
You'd better get it.
319
00:13:46,092 --> 00:13:47,525
Commander Parker.
320
00:13:47,593 --> 00:13:49,694
Sorry to bother
you, but it's urgent.
321
00:13:49,763 --> 00:13:52,030
Uh... um... yeah.
322
00:13:52,098 --> 00:13:54,264
Thank you. Um...
323
00:13:54,333 --> 00:13:57,268
have Lieutenant Mago meet
me in my office in an hour.
324
00:13:57,337 --> 00:13:58,769
Okay. Thanks.
325
00:14:01,641 --> 00:14:05,009
That thing about it always
raining on weekends?
326
00:14:05,078 --> 00:14:06,722
It's the law of the
universe, isn't it?
327
00:14:06,746 --> 00:14:08,712
It's the same in psychiatry.
328
00:14:08,782 --> 00:14:11,682
On their days off, patients
dwell on their problems.
329
00:14:11,751 --> 00:14:14,685
This the Lieutenant who
keeps seeing his dead buddy?
330
00:14:14,754 --> 00:14:15,987
I can't go there with you.
331
00:14:16,055 --> 00:14:17,087
What if you knew him?
332
00:14:17,156 --> 00:14:18,022
I don't know him.
333
00:14:18,090 --> 00:14:19,924
Why are you so interested?
334
00:14:19,992 --> 00:14:21,726
Curious.
335
00:14:21,794 --> 00:14:23,460
I have obsessions of my own,
336
00:14:23,530 --> 00:14:26,564
and, you know, I thought
I might learn something.
337
00:14:26,633 --> 00:14:29,133
What obsessions
have you been having?
338
00:14:29,201 --> 00:14:32,237
Well, there's a certain
Navy psychiatrist
339
00:14:32,305 --> 00:14:33,971
I think a lot about.
340
00:14:34,040 --> 00:14:38,709
Well, sometimes, the best way
to get rid of these obsessions
341
00:14:38,778 --> 00:14:40,478
is to indulge in them.
342
00:14:40,547 --> 00:14:41,779
Really? Mm-hmm.
343
00:14:41,848 --> 00:14:44,382
This Lieutenant...
344
00:14:44,450 --> 00:14:46,417
is he dangerous?
345
00:14:46,486 --> 00:14:48,719
Yeah. To himself. He's suicidal.
346
00:14:48,788 --> 00:14:51,789
Does he feel like
he's being haunted?
347
00:14:51,857 --> 00:14:54,025
Yes, but it's more complicated.
348
00:14:54,094 --> 00:14:56,038
What's his buddy do, anyway?
349
00:14:56,062 --> 00:14:57,561
Stare at him?
350
00:14:57,630 --> 00:14:59,063
He's talking to him.
351
00:14:59,132 --> 00:15:01,532
It's all about growing
up in a foster home.
352
00:15:01,600 --> 00:15:03,768
There are serious
issues of abandonment,
353
00:15:03,836 --> 00:15:05,802
and that is all
I'm willing to say.
354
00:15:05,871 --> 00:15:07,337
Oh, I understand.
355
00:15:07,406 --> 00:15:09,307
I have to go see him.
356
00:15:09,375 --> 00:15:11,209
I mean, he may need
to be hospitalized.
357
00:15:11,278 --> 00:15:12,543
I'm really sorry.
358
00:15:12,612 --> 00:15:14,612
Hey, it's nothing
to be sorry about.
359
00:15:14,680 --> 00:15:16,180
You have responsibilities.
360
00:15:16,249 --> 00:15:17,581
You, uh...
361
00:15:17,650 --> 00:15:19,717
People need you.
362
00:15:19,786 --> 00:15:21,218
I need you.
363
00:15:23,055 --> 00:15:25,689
Uh... when will you be back?
364
00:15:25,758 --> 00:15:27,725
Couple of hours.
365
00:15:27,794 --> 00:15:30,354
Just be happy you're not him.
366
00:16:07,233 --> 00:16:10,868
Tom Boone and I just flew cap
for some A-6s visiting Uncle Ho.
367
00:16:13,273 --> 00:16:16,040
Trish, I got to cut this
short to make the mail.
368
00:16:16,109 --> 00:16:19,543
Give Harm a big hug and a kiss
from me, and be strong, honey.
369
00:16:19,612 --> 00:16:21,379
I'll be home soon.
370
00:16:21,448 --> 00:16:23,214
I love you guys.
371
00:16:27,620 --> 00:16:29,965
Admiral, I just wanted
to wish you well
372
00:16:29,989 --> 00:16:32,056
with Monday's oral argument.
373
00:16:32,125 --> 00:16:34,725
It's an important
case for the Navy.
374
00:16:34,793 --> 00:16:36,938
I'm looking forward
to it, Mr. Secretary.
375
00:16:36,962 --> 00:16:38,773
Every lawyer
wants that quill pen.
376
00:16:38,797 --> 00:16:40,398
Well, actually, uh, that's what
377
00:16:40,466 --> 00:16:42,533
I wanted to talk
to you about, A.J.
378
00:16:42,601 --> 00:16:44,301
You don't litigate anymore,
379
00:16:44,370 --> 00:16:47,704
and this is your first
case before the high court.
380
00:16:47,773 --> 00:16:49,374
It can be intimidating...
381
00:16:49,442 --> 00:16:52,376
You know, nine ornery justices,
382
00:16:52,445 --> 00:16:53,711
big marble courtroom,
383
00:16:53,780 --> 00:16:56,747
200 hundred years of
history staring you in the face.
384
00:16:56,816 --> 00:16:58,615
I have heard
385
00:16:58,684 --> 00:17:01,385
that some lawyers
actually wet their drawers.
386
00:17:01,454 --> 00:17:03,566
Well, if I was
going to lose control
387
00:17:03,590 --> 00:17:05,750
of my bodily functions,
Mr. Secretary,
388
00:17:05,792 --> 00:17:07,391
it would've been in Vietnam.
389
00:17:07,460 --> 00:17:09,727
Well, I'm not doubting
your mettle, A.J.
390
00:17:09,796 --> 00:17:13,531
I, I just wanted to let you
know that the Solicitor General
391
00:17:13,600 --> 00:17:16,100
is offering the services
of Cabot Foster.
392
00:17:16,169 --> 00:17:18,936
Now, Mr. Foster
didn't serve in Vietnam,
393
00:17:19,005 --> 00:17:21,439
but he does have
three quill pens.
394
00:17:21,508 --> 00:17:22,773
Hmm.
395
00:17:24,177 --> 00:17:27,811
So, you want me to,
um, sit second chair.
396
00:17:27,880 --> 00:17:30,314
I want you to be comfortable.
397
00:17:30,383 --> 00:17:32,917
I was wondering why
you would come down here
398
00:17:32,985 --> 00:17:35,152
on a Saturday
morning, Mr. Secretary.
399
00:17:35,221 --> 00:17:36,487
You don't trust me.
400
00:17:36,556 --> 00:17:38,355
A.J...
401
00:17:38,424 --> 00:17:42,193
To a lawyer, arguing before
the Supreme Court is equivalent
402
00:17:42,261 --> 00:17:44,795
to planting the flag
on Mount Suribachi.
403
00:17:44,864 --> 00:17:46,775
Not only do I believe I can
404
00:17:46,799 --> 00:17:49,867
adequately represent
the Navy's interest
405
00:17:49,936 --> 00:17:52,169
I damn sure intend to win...
406
00:17:52,238 --> 00:17:53,470
Sir.
407
00:17:57,076 --> 00:17:59,943
I'll expect that, then.
408
00:18:01,347 --> 00:18:03,314
Oyez! Oyez! Oyez!
409
00:18:03,383 --> 00:18:07,351
God save the United States
and this honorable court.
410
00:18:21,934 --> 00:18:23,234
You may proceed, Counselor.
411
00:18:25,105 --> 00:18:26,904
Pump up the volume, mate.
412
00:18:26,973 --> 00:18:28,271
You are the Chief.
413
00:18:34,780 --> 00:18:37,047
Mr. Chief Justice,
may it please the court.
414
00:18:37,116 --> 00:18:39,416
The Court of Appeals for
the Armed Forces erred
415
00:18:39,485 --> 00:18:41,296
in overturning the
prison sentence
416
00:18:41,320 --> 00:18:43,454
and separation order
of Commander Wayne.
417
00:18:43,522 --> 00:18:45,222
The proof conclusively
established
418
00:18:45,291 --> 00:18:47,925
the Commander willfully
disobeyed a safe sex order.
419
00:18:47,994 --> 00:18:49,727
Diagnosed with HIV-positive,
420
00:18:49,796 --> 00:18:52,864
he was ordered to inform
potential sex partners
421
00:18:52,932 --> 00:18:55,232
of his condition
and to use condoms.
422
00:18:55,301 --> 00:18:56,934
He disobeyed both orders.
423
00:18:57,003 --> 00:18:58,268
But where's the injury?
424
00:18:58,337 --> 00:19:00,148
None of the women
who had sexual contact
425
00:19:00,172 --> 00:19:02,084
with Commander Wayne
contracted the virus.
426
00:19:02,108 --> 00:19:03,786
That is correct.
They were fortunate.
427
00:19:03,810 --> 00:19:05,955
So was Commander
Wayne, or he might ultimately
428
00:19:05,979 --> 00:19:07,344
have been charged with murder.
429
00:19:07,413 --> 00:19:08,979
But what business
does the military have
430
00:19:09,048 --> 00:19:11,248
interfering with the
sex life of this bloke?
431
00:19:11,317 --> 00:19:12,628
Or anybody for that matter?
432
00:19:12,652 --> 00:19:14,251
The courts have long upheld laws
433
00:19:14,320 --> 00:19:17,221
restricting the personal
rights of those in the military...
434
00:19:17,289 --> 00:19:19,824
Restrictions that could
not exist in civilian life.
435
00:19:19,892 --> 00:19:22,592
And even if the safe
sex orders were invalid,
436
00:19:22,661 --> 00:19:25,195
the assault charges
would still stand up.
437
00:19:26,932 --> 00:19:28,031
Lieutenant Roberts,
438
00:19:28,100 --> 00:19:30,112
what the hell kind
of response is that?
439
00:19:30,136 --> 00:19:31,402
Sir?
440
00:19:31,471 --> 00:19:32,603
Don't feed me lobs.
441
00:19:32,672 --> 00:19:34,137
Don't give me softballs.
442
00:19:34,206 --> 00:19:35,806
You are the Chief Justice.
443
00:19:35,875 --> 00:19:38,342
Your job is to find
flaws in my argument,
444
00:19:38,410 --> 00:19:40,610
not agree with me.
445
00:19:40,679 --> 00:19:42,413
For God's sake.
446
00:19:42,482 --> 00:19:45,082
Challenge! Interrupt! Attack!
447
00:19:45,151 --> 00:19:47,095
Yes, sir.
448
00:19:47,119 --> 00:19:50,187
Commander Wayne didn't
attack any of these women, did he?
449
00:19:50,255 --> 00:19:51,488
No, he did not.
450
00:19:51,558 --> 00:19:53,690
And each of these
women consented
451
00:19:53,759 --> 00:19:55,571
to their sexual
contact, correct?
452
00:19:55,595 --> 00:19:57,128
That is correct. However...
453
00:19:57,196 --> 00:19:59,274
Then how can he be charged
with assault and battery,
454
00:19:59,298 --> 00:20:01,431
which for the last 500
years of common law
455
00:20:01,501 --> 00:20:04,401
has required unconsented-to
physical contact?
456
00:20:28,695 --> 00:20:30,539
One message.
457
00:20:30,563 --> 00:20:32,162
Lieutenant Mago here, Doctor.
458
00:20:32,232 --> 00:20:35,165
I'm, uh, I'm going to have to
cancel today's appointment.
459
00:20:35,235 --> 00:20:36,500
Please don't try to call me.
460
00:20:36,569 --> 00:20:38,635
I-I need some time to myself.
461
00:20:43,576 --> 00:20:44,508
Ready?
462
00:20:44,577 --> 00:20:46,210
Is it that time?
463
00:20:46,278 --> 00:20:47,438
Yeah.
464
00:20:47,479 --> 00:20:48,778
This is sort of fun, isn't it?
465
00:20:48,847 --> 00:20:50,113
Once you get into it?
466
00:20:50,182 --> 00:20:52,482
Yeah, it is, sort of.
467
00:20:52,551 --> 00:20:54,896
You don't think I was too hard
on the Admiral do you, Major?
468
00:20:54,920 --> 00:20:56,754
No. He told us not
to hold back, Bud.
469
00:20:56,823 --> 00:20:59,323
If anything, I think you
could be tougher on him.
470
00:20:59,391 --> 00:21:01,303
We would be doing
him a favor, wouldn't we?
471
00:21:01,327 --> 00:21:02,638
I mean, after all,
that's the reason
472
00:21:02,662 --> 00:21:03,972
he selected us for this detail.
473
00:21:03,996 --> 00:21:04,929
We should be tough.
474
00:21:04,997 --> 00:21:06,430
Unrelenting.
475
00:21:09,034 --> 00:21:10,179
'Morning, Your Honors.
476
00:21:10,203 --> 00:21:11,135
Good morning, sir.
477
00:21:11,204 --> 00:21:12,536
What are you doing here?
478
00:21:12,605 --> 00:21:13,537
Research.
479
00:21:13,606 --> 00:21:14,538
Rained out, huh?
480
00:21:14,607 --> 00:21:15,872
Yeah.
481
00:21:15,942 --> 00:21:17,286
Uh, excuse me, sir, ma'am.
482
00:21:17,310 --> 00:21:18,409
I'll see you in there.
483
00:21:18,477 --> 00:21:19,621
We resume in five minutes.
484
00:21:19,645 --> 00:21:21,412
Yes, Mr. Chief Justice.
485
00:21:21,480 --> 00:21:22,746
How's it going?
486
00:21:22,815 --> 00:21:24,881
Well, by Monday, the
Admiral will be ready,
487
00:21:24,951 --> 00:21:26,116
and we'll be exhausted.
488
00:21:26,185 --> 00:21:29,086
Mac, um...
489
00:21:29,154 --> 00:21:30,353
you got a minute?
490
00:21:30,422 --> 00:21:32,456
Sure. What is it?
491
00:21:32,524 --> 00:21:34,425
I saw him again.
492
00:21:34,493 --> 00:21:36,560
Last night, outside
my apartment.
493
00:21:36,628 --> 00:21:38,029
Your father?
494
00:21:39,064 --> 00:21:40,775
Harm... Look,
before you go directly
495
00:21:40,799 --> 00:21:43,066
to skepticism, I want
you to see something.
496
00:21:43,135 --> 00:21:44,568
Take a look at this.
497
00:21:44,637 --> 00:21:45,917
I photocopied the visitors' log.
498
00:21:45,972 --> 00:21:49,373
Yesterday, 1630, a
Lieutenant Hammer signed in...
499
00:21:49,441 --> 00:21:51,208
That was my father's call sign.
500
00:21:51,277 --> 00:21:56,714
At 1655 he signed out...
Directly after I saw him.
501
00:21:56,783 --> 00:21:59,094
I'm, I'm not even sure
this says Hammer.
502
00:21:59,118 --> 00:22:01,163
It could be Hammond
or even Dammer.
503
00:22:01,187 --> 00:22:03,098
This is not the kind of evidence
504
00:22:03,122 --> 00:22:04,432
that you want in court.
505
00:22:04,456 --> 00:22:05,389
Maybe.
506
00:22:05,458 --> 00:22:07,491
Maybe it's something else, Mac.
507
00:22:07,559 --> 00:22:09,660
Look... we both know
508
00:22:09,729 --> 00:22:11,662
that I have seen
ghosts before...
509
00:22:11,731 --> 00:22:14,565
Aboard the Hornet, Lieutenant
Tate, he was with my father.
510
00:22:14,634 --> 00:22:17,401
Have you talked to
Jordan about this?
511
00:22:17,470 --> 00:22:18,502
No.
512
00:22:18,570 --> 00:22:19,836
But you're talking to me?
513
00:22:19,905 --> 00:22:21,238
You're ignoring the person
514
00:22:21,307 --> 00:22:23,740
that you have the most
intimate relationship with...
515
00:22:23,809 --> 00:22:26,243
A psychiatrist who's supposed
to be able to understand
516
00:22:26,312 --> 00:22:27,456
what you're going through.
517
00:22:27,480 --> 00:22:30,447
I know. It seems
that way, I guess.
518
00:22:30,516 --> 00:22:31,448
Why?
519
00:22:31,517 --> 00:22:32,649
Well, for one thing,
520
00:22:32,718 --> 00:22:34,696
she's working with
a patient right now,
521
00:22:34,720 --> 00:22:36,219
who suffers hallucinations.
522
00:22:36,288 --> 00:22:37,721
I knew she'd go directly to that
523
00:22:37,790 --> 00:22:39,067
without considering
other options.
524
00:22:39,091 --> 00:22:40,758
You have always...
525
00:22:40,826 --> 00:22:42,626
you know, humored my, uh,
526
00:22:42,695 --> 00:22:44,395
occasional metaphysical moment.
527
00:22:44,463 --> 00:22:47,163
Harm, I don't think
that either one us
528
00:22:47,232 --> 00:22:48,810
could be objective
about your father.
529
00:22:48,834 --> 00:22:49,945
Go to Jordan.
530
00:22:49,969 --> 00:22:52,069
You owe it to her for...
531
00:22:52,138 --> 00:22:53,603
all kinds of reasons.
532
00:22:53,673 --> 00:22:56,506
And don't, don't tell her
that you came to see me first.
533
00:22:58,777 --> 00:23:00,043
All right. Thanks, Mac.
534
00:23:00,112 --> 00:23:02,546
You're, uh... you're
a good friend.
535
00:23:02,615 --> 00:23:04,080
Yeah, that's me.
536
00:23:04,150 --> 00:23:05,582
Girl next door.
537
00:23:05,651 --> 00:23:06,583
Look,
538
00:23:06,652 --> 00:23:08,464
talk to Jordan and give it time.
539
00:23:08,488 --> 00:23:09,920
Think it through.
540
00:23:09,989 --> 00:23:12,088
If you still can't let it go,
541
00:23:12,157 --> 00:23:13,724
just trust your gut.
542
00:23:13,792 --> 00:23:15,592
Hasn't failed you yet.
543
00:23:25,471 --> 00:23:26,737
Rabb.
544
00:23:26,806 --> 00:23:29,005
How's that swing coming, son?
545
00:23:29,074 --> 00:23:32,209
Remember to choke up
on the bat and swing level.
546
00:23:32,277 --> 00:23:34,558
I'll be walking through
the door before you know it.
547
00:23:45,791 --> 00:23:47,491
What's wrong?
548
00:23:47,560 --> 00:23:49,660
You look like
you've seen a ghost.
549
00:24:01,107 --> 00:24:02,584
This is my fault.
550
00:24:02,608 --> 00:24:04,908
I should never have discussed
the Mago case with you.
551
00:24:04,977 --> 00:24:06,243
Don't go there, Jordan.
552
00:24:06,312 --> 00:24:08,123
I didn't realize how deep
an issue this was for you.
553
00:24:08,147 --> 00:24:11,393
Look, all I'm asking for is
the benefit of the doubt, okay?
554
00:24:11,417 --> 00:24:13,895
I know my father's voice
better than I know my own.
555
00:24:13,919 --> 00:24:15,730
The letter-tapes he
sent home to my mother
556
00:24:15,754 --> 00:24:16,994
I've listened to...
557
00:24:17,055 --> 00:24:18,366
I don't know how many times.
558
00:24:18,390 --> 00:24:19,601
It was my catechism.
559
00:24:19,625 --> 00:24:22,025
All the more reason to
think you hear him now.
560
00:24:22,094 --> 00:24:25,028
Harm, the most
common hallucination is
561
00:24:25,097 --> 00:24:26,696
the vision of a
loved one who's died.
562
00:24:26,765 --> 00:24:28,076
There's nothing
abnormal about it.
563
00:24:28,100 --> 00:24:30,200
And given your 30-year
search for your father,
564
00:24:30,269 --> 00:24:32,936
I'd be surprised if you
didn't see or hear him.
565
00:24:47,787 --> 00:24:49,627
While incarcerated,
566
00:24:49,689 --> 00:24:52,056
Commander Wayne was
ordered removed from the Navy
567
00:24:52,124 --> 00:24:53,769
under a law which was
passed after his trial.
568
00:24:53,793 --> 00:24:55,793
That sounds like an
ex post facto statute.
569
00:24:55,861 --> 00:24:57,238
I don't believe
it is, because...
570
00:24:57,262 --> 00:24:58,607
And what about double jeopardy?
571
00:24:58,631 --> 00:25:01,131
Dropping an officer
from the active duty ranks
572
00:25:01,199 --> 00:25:04,267
is an administrative action,
not a judicial punishment.
573
00:25:04,337 --> 00:25:07,371
But the Navy didn't offer
a separation hearing.
574
00:25:07,440 --> 00:25:09,072
Weak response, Counselor.
575
00:25:09,141 --> 00:25:11,442
And I'm still concerned
about the Navy's validity
576
00:25:11,511 --> 00:25:12,751
in telling an unmarried officer
577
00:25:12,778 --> 00:25:15,946
the circumstances under
which he may have sex.
578
00:25:16,015 --> 00:25:18,460
And doesn't this violate
the notion of fairness
579
00:25:18,484 --> 00:25:20,295
and due process to
punish a man under a law
580
00:25:20,319 --> 00:25:22,239
which was passed
after his trial?
581
00:25:23,556 --> 00:25:25,022
Admiral?
582
00:25:25,090 --> 00:25:26,423
Well...
583
00:25:26,492 --> 00:25:28,459
if it's not criminal punishment
584
00:25:28,527 --> 00:25:30,961
for the purposes of the
double jeopardy clause,
585
00:25:31,030 --> 00:25:35,132
the same holds true for
the ex post facto clause.
586
00:25:35,201 --> 00:25:36,812
Counselor, your time
is up. Additionally,
587
00:25:36,836 --> 00:25:38,814
the Court of Appeals
for the Armed Forces
588
00:25:38,838 --> 00:25:40,882
has no jurisdiction to
bar the Navy Counselor...
589
00:25:40,906 --> 00:25:42,851
from administratively
separating Counselor.
590
00:25:42,875 --> 00:25:44,186
Commander Wayne.
591
00:25:44,210 --> 00:25:46,743
Admiral, kindly take your seat.
592
00:25:46,812 --> 00:25:48,578
I'm sorry, Mr. Chief Justice,
593
00:25:48,647 --> 00:25:50,714
I was trying to fully explain...
594
00:25:50,783 --> 00:25:52,116
Your arguments have more holes
595
00:25:52,184 --> 00:25:53,184
than a target ship.
596
00:25:53,218 --> 00:25:54,295
Your time has expired.
597
00:25:54,319 --> 00:25:55,752
Please sit down.
598
00:26:06,098 --> 00:26:08,732
Mr. Chief Justice, I would
like to extend argument
599
00:26:08,801 --> 00:26:10,534
for one moment.
600
00:26:10,603 --> 00:26:11,969
Uh...
601
00:26:12,038 --> 00:26:14,872
Admiral, what were you
saying about jurisdiction?
602
00:26:17,176 --> 00:26:19,910
Under authority of
Congress, Court of Appeals
603
00:26:19,979 --> 00:26:23,314
is empowered to review
court-martial convictions,
604
00:26:23,382 --> 00:26:26,016
not administrative separation.
605
00:26:26,085 --> 00:26:28,252
While not directly on point,
606
00:26:28,321 --> 00:26:30,654
the case of Hendricks v. Warden
607
00:26:30,723 --> 00:26:32,022
when read in conjunction
608
00:26:32,091 --> 00:26:34,858
with Pennsylvania v. The
U.S. Marshals Service,
609
00:26:34,927 --> 00:26:37,327
makes it relevant.
610
00:26:41,367 --> 00:26:44,134
It's a novel argument,
but an interesting one.
611
00:26:44,203 --> 00:26:46,170
It hadn't occurred
to me, but it works.
612
00:26:46,238 --> 00:26:49,039
It works... kind of.
613
00:26:49,108 --> 00:26:52,509
We'd have to reverse the Court
of Appeals for the Armed Services.
614
00:26:52,578 --> 00:26:55,712
It would set a precedent.
615
00:26:55,781 --> 00:26:58,260
Yes, Lieutenant, it would.
616
00:26:58,284 --> 00:27:01,451
Which is... okay.
617
00:27:04,223 --> 00:27:05,555
Admiral, thank you
618
00:27:05,625 --> 00:27:08,092
for your cogent and
illuminating arguments.
619
00:27:08,160 --> 00:27:09,559
This court is adjourned.
620
00:27:14,766 --> 00:27:16,767
Wow. Looks great.
621
00:27:16,836 --> 00:27:20,704
Zucchini lasagna...
My mother's recipe.
622
00:27:20,772 --> 00:27:22,605
She snagged my father with it.
623
00:27:22,674 --> 00:27:23,852
You know, this isn't right.
624
00:27:23,876 --> 00:27:25,287
You're supposed to be the guest
625
00:27:25,311 --> 00:27:26,710
I should be serving you.
626
00:27:26,779 --> 00:27:28,411
I feel comfortable
in your house.
627
00:27:28,480 --> 00:27:30,213
It's a good thing.
628
00:27:35,187 --> 00:27:36,486
Excellent.
629
00:27:36,555 --> 00:27:38,188
Really good.
630
00:27:38,256 --> 00:27:39,556
Thank you.
631
00:27:43,329 --> 00:27:45,107
Thank you for
putting up with me.
632
00:27:45,131 --> 00:27:47,731
I could say the same thing.
633
00:27:47,799 --> 00:27:50,801
We both lead complicated lives.
634
00:27:50,870 --> 00:27:53,081
You know, this is the first
moment of the whole weekend
635
00:27:53,105 --> 00:27:55,639
that feels uncomplicated.
636
00:27:55,708 --> 00:27:57,640
Let's toast to that.
637
00:27:59,211 --> 00:28:00,610
The wine.
638
00:28:00,680 --> 00:28:03,112
You stay. I'll get it.
639
00:28:15,961 --> 00:28:17,894
What's going on?
640
00:28:17,963 --> 00:28:19,830
Harm?
641
00:28:19,899 --> 00:28:21,665
He must have gone
down the fire escape.
642
00:28:21,733 --> 00:28:23,399
Who? Harm!
643
00:28:26,105 --> 00:28:27,538
Harm!
644
00:28:27,606 --> 00:28:29,817
Maybe he left
something in the car.
645
00:28:29,841 --> 00:28:31,775
Harm!
646
00:28:32,611 --> 00:28:34,411
It was him, Jordan!
647
00:28:34,480 --> 00:28:35,946
No! In a P.O.W. uniform.
648
00:28:36,014 --> 00:28:37,914
Listen to me. Listen to me.
649
00:28:37,983 --> 00:28:40,194
Did you ever see your
father in a P.O.W. uniform?
650
00:28:40,218 --> 00:28:41,151
No!
651
00:28:41,219 --> 00:28:42,152
Not even in a photo?
652
00:28:42,220 --> 00:28:43,153
Never.
653
00:28:43,221 --> 00:28:44,154
Listen to me.
654
00:28:44,222 --> 00:28:45,422
Listen to me!
655
00:28:45,491 --> 00:28:48,002
Until now, you've simply
been reliving scenes
656
00:28:48,026 --> 00:28:49,526
you've already experienced.
657
00:28:49,595 --> 00:28:51,440
Your... your... your
father as an aviator.
658
00:28:51,464 --> 00:28:52,829
Him talking to you.
659
00:28:52,898 --> 00:28:55,064
The old memories
rewinding and unspooling.
660
00:28:55,133 --> 00:28:56,700
But now, your mind
661
00:28:56,769 --> 00:28:58,046
is fabricating new ones.
662
00:28:58,070 --> 00:28:59,803
Why?
663
00:28:59,872 --> 00:29:01,682
Is it safe to assume
you've never used
664
00:29:01,706 --> 00:29:02,972
mind-altering drugs...
665
00:29:03,042 --> 00:29:04,886
LSD, peyote, psilocybin.
666
00:29:04,910 --> 00:29:06,009
Very safe.
667
00:29:06,078 --> 00:29:07,689
Have you suffered
any head injuries?
668
00:29:07,713 --> 00:29:09,679
I've been punched in
the head a few times
669
00:29:09,748 --> 00:29:11,047
but nothing recently.
670
00:29:11,117 --> 00:29:12,861
I don't think this is psychosis.
671
00:29:12,885 --> 00:29:16,819
But I can't rule out the possibility
of organic brain damage.
672
00:29:16,889 --> 00:29:20,490
I want you to report to
Bethesda for a CT scan.
673
00:29:22,527 --> 00:29:24,160
All right, whatever you want.
674
00:29:24,230 --> 00:29:26,263
All right.
675
00:29:26,332 --> 00:29:27,997
That phone call
I told you about,
676
00:29:28,067 --> 00:29:30,434
it seemed so real, Jordie.
677
00:29:30,502 --> 00:29:32,135
It seemed so real.
678
00:29:32,204 --> 00:29:33,836
What did he say to you?
679
00:29:33,906 --> 00:29:36,507
Well, he said he was...
680
00:29:36,575 --> 00:29:39,009
he said he was looking
forward to coming home...
681
00:29:39,077 --> 00:29:40,010
you know?
682
00:29:40,078 --> 00:29:42,012
Playing ball with me.
683
00:29:42,080 --> 00:29:43,180
Stuff like that.
684
00:29:43,249 --> 00:29:45,315
He told me to...
685
00:29:45,384 --> 00:29:48,251
choke up on the bat, you know?
686
00:29:48,320 --> 00:29:51,688
Is that something he would say?
687
00:29:51,757 --> 00:29:54,358
No, that's something he did say.
688
00:29:54,426 --> 00:29:55,892
He did say that.
689
00:29:59,998 --> 00:30:02,132
It's tape number seven.
690
00:30:02,201 --> 00:30:04,201
It's one of my favorites.
691
00:30:12,077 --> 00:30:13,455
I just left the
hangar deck, Trish.
692
00:30:13,479 --> 00:30:15,223
I bet Harm would
love to see this.
693
00:30:17,683 --> 00:30:19,516
How's that swing coming, son?
694
00:30:19,585 --> 00:30:21,818
Remember to choke up
on the bat and swing level.
695
00:30:21,887 --> 00:30:24,688
I'll be walking through
the door before you know it.
696
00:30:26,325 --> 00:30:27,858
Those last three sentences...
697
00:30:27,927 --> 00:30:30,560
that's what he said
to me on the phone.
698
00:30:30,629 --> 00:30:33,262
Exactly... the same
inflection, everything.
699
00:30:38,136 --> 00:30:39,281
Somebody's been here.
700
00:30:39,305 --> 00:30:41,037
How can you tell?
701
00:30:41,106 --> 00:30:42,305
Tapes are out of order.
702
00:30:42,373 --> 00:30:43,807
They've been tampered with.
703
00:30:43,876 --> 00:30:45,308
Whoever did this...
704
00:30:45,377 --> 00:30:48,478
is trying to play with my head.
705
00:30:51,449 --> 00:30:53,383
Tell me...
706
00:30:53,451 --> 00:30:56,386
how goes the search
for Papa Rabb?
707
00:30:56,454 --> 00:30:59,968
You know, I hear he's living
very well outside of Kiev.
708
00:30:59,992 --> 00:31:01,624
Or is it Smolensk?
709
00:31:01,693 --> 00:31:03,260
Anyway...
710
00:31:03,328 --> 00:31:04,827
shame he never calls.
711
00:31:07,799 --> 00:31:09,933
Palmer.
712
00:31:35,861 --> 00:31:37,839
I hear Boone coming.
713
00:31:37,863 --> 00:31:39,341
We've got a briefing
in five minutes.
714
00:31:39,365 --> 00:31:40,897
I've got to go now, Trish.
715
00:31:40,966 --> 00:31:43,967
But I'll be home to see
you and little Harm soon.
716
00:31:45,304 --> 00:31:48,205
I'll be home to see you
and little Harm soon.
717
00:31:49,441 --> 00:31:51,975
I'll see you and
little Harm soon.
718
00:31:53,412 --> 00:31:54,844
I'll see you soon.
719
00:32:07,559 --> 00:32:10,026
Harm, slow down.
720
00:32:10,095 --> 00:32:11,906
You kidding me? After last time?
721
00:32:11,930 --> 00:32:12,495
You dealt with him.
722
00:32:12,564 --> 00:32:13,764
I-I never met the man.
723
00:32:13,798 --> 00:32:15,532
And I want to keep
it that way, Jordan.
724
00:32:15,601 --> 00:32:17,867
Clark Palmer is a sociopath...
725
00:32:17,936 --> 00:32:19,436
a techno-freak escape artist,
726
00:32:19,504 --> 00:32:22,005
who thinks he's smarter
than everybody else.
727
00:32:22,074 --> 00:32:23,406
He has no conscience
728
00:32:23,475 --> 00:32:25,542
through which to
filter his impulses.
729
00:32:25,611 --> 00:32:28,678
All he cares about is
playing the game to win.
730
00:32:28,747 --> 00:32:31,159
He wants recognition
for what he does
731
00:32:31,183 --> 00:32:33,127
appreciation for his skills...
732
00:32:33,151 --> 00:32:34,884
In a big way.
733
00:32:34,953 --> 00:32:38,154
Then he'd probably leave
a-a clue or calling card.
734
00:32:38,223 --> 00:32:41,291
You know, when I came
back to get you that night,
735
00:32:41,360 --> 00:32:43,371
he left a picture of
himself taped to the door.
736
00:32:43,395 --> 00:32:45,094
That's textbook.
737
00:32:50,736 --> 00:32:52,213
Did you try to star-69 him?
738
00:32:52,237 --> 00:32:53,402
Brilliant.
739
00:32:56,041 --> 00:32:58,141
I haven't used the
phone since he called.
740
00:32:58,209 --> 00:33:00,176
Hope it wasn't a cell phone.
741
00:33:03,381 --> 00:33:06,027
Good evening, thank you
for calling the Excelsior Hotel.
742
00:33:06,051 --> 00:33:09,318
Is this the Excelsior
Hotel in Georgetown?
743
00:33:09,387 --> 00:33:10,654
Yes, it is.
744
00:33:10,722 --> 00:33:14,323
Is there a Clark
Palmer there, please?
745
00:33:14,392 --> 00:33:18,762
Uh, I'm sorry, we don't have
a Clark Palmer registered.
746
00:33:18,830 --> 00:33:19,996
What about Rabb...
747
00:33:20,065 --> 00:33:21,230
R-A-B-B...
748
00:33:21,299 --> 00:33:22,799
Harmon Rabb?
749
00:33:22,868 --> 00:33:26,369
We have a Harmon Rabb,
Senior, but there's a do-not-disturb
750
00:33:26,438 --> 00:33:28,037
on his line.
751
00:33:28,106 --> 00:33:30,652
Uh, could you tell me
his room number, please?
752
00:33:30,676 --> 00:33:33,443
I'm sorry, sir, but we can't
give out that information.
753
00:33:33,512 --> 00:33:36,112
Uh... look, this is his son.
754
00:33:36,181 --> 00:33:37,581
I need to speak to him.
755
00:33:37,649 --> 00:33:38,929
It's an emergency.
756
00:33:38,984 --> 00:33:41,295
If you don't believe me,
hang up, call information,
757
00:33:41,319 --> 00:33:44,020
and ask for "Harmon
Rabb, Junior, in DC,"
758
00:33:44,089 --> 00:33:45,600
and then call me back, please.
759
00:33:45,624 --> 00:33:47,657
Uh, that won't be necessary.
760
00:33:47,725 --> 00:33:48,992
He's in room 318.
761
00:33:49,060 --> 00:33:50,660
Thank you very much.
762
00:33:52,764 --> 00:33:54,197
He's setting you up.
763
00:33:55,701 --> 00:33:56,800
Jordie...
764
00:33:56,868 --> 00:34:00,036
the way I see it, I
have two choices:
765
00:34:00,105 --> 00:34:01,505
I can play the
hunted or the hunter.
766
00:34:01,539 --> 00:34:02,806
I prefer the latter.
767
00:34:02,875 --> 00:34:05,375
I don't suppose you'd
prefer calling the police?
768
00:34:09,047 --> 00:34:10,313
Look, sit tight.
769
00:34:10,381 --> 00:34:12,148
I'll call you, okay?
770
00:34:36,575 --> 00:34:37,841
Major?
771
00:34:37,910 --> 00:34:39,387
I-I'm sorry to
disturb you, Admiral.
772
00:34:39,411 --> 00:34:41,611
I was just relieved from duty.
773
00:34:41,680 --> 00:34:42,724
Come in. Come in.
774
00:34:42,748 --> 00:34:44,681
Thank you.
775
00:34:44,750 --> 00:34:46,549
Coffee?
776
00:34:46,618 --> 00:34:47,717
No, thank you, sir.
777
00:34:47,786 --> 00:34:49,185
Um, it's about the case.
778
00:34:49,254 --> 00:34:51,266
What, you, uh...
Last-minute suggestion?
779
00:34:51,290 --> 00:34:52,756
No, sir.
780
00:34:52,824 --> 00:34:54,001
'Cause I feel very prepared.
781
00:34:54,025 --> 00:34:56,070
I mean, today's session
was damn exhilarating.
782
00:34:56,094 --> 00:34:57,026
Sir, I...
783
00:34:57,095 --> 00:34:58,394
Do you know that the SECNAV
784
00:34:58,463 --> 00:35:01,023
wanted me to yield argument
to some noodle-neck geek
785
00:35:01,065 --> 00:35:02,844
from the Solicitor
General's office?
786
00:35:02,868 --> 00:35:04,300
Admiral, I have...
787
00:35:04,369 --> 00:35:05,649
Can you believe that?
788
00:35:05,704 --> 00:35:07,570
The case is over, sir.
789
00:35:08,740 --> 00:35:10,273
Uh, I'm... I'm sorry?
790
00:35:11,843 --> 00:35:14,744
The clerk of the Court
called JAG ops an hour ago.
791
00:35:14,813 --> 00:35:17,447
Commander Wayne
resigned his commission today.
792
00:35:19,818 --> 00:35:21,350
Huh.
793
00:35:23,021 --> 00:35:24,955
So, uh...
794
00:35:25,023 --> 00:35:26,957
You won.
795
00:35:30,428 --> 00:35:32,061
The hell I did.
796
00:35:32,130 --> 00:35:33,429
The other side retreated.
797
00:35:33,498 --> 00:35:35,209
There's no satisfaction in that.
798
00:35:35,233 --> 00:35:37,333
No res judicata,
799
00:35:37,402 --> 00:35:39,101
no precedent, no...
800
00:35:39,170 --> 00:35:40,569
written opinion.
801
00:35:40,638 --> 00:35:43,673
A case like this could
come up again, sir.
802
00:35:43,741 --> 00:35:46,976
It sure the hell doesn't
mean I'll get to argue it.
803
00:35:48,680 --> 00:35:51,014
Well, I think you had some
damn fine arguments, sir.
804
00:35:51,083 --> 00:35:52,449
If it's any consolation...
805
00:35:52,518 --> 00:35:55,018
Major...
806
00:35:55,086 --> 00:35:57,887
Yes, sir.
807
00:36:00,358 --> 00:36:02,491
Mac...
808
00:36:04,462 --> 00:36:06,929
Thanks.
809
00:36:08,033 --> 00:36:10,667
You're welcome, sir.
810
00:36:10,735 --> 00:36:12,334
Despite what happened, sir...
811
00:36:12,403 --> 00:36:14,503
we're all very proud of you.
812
00:36:45,837 --> 00:36:47,770
Lieutenant Mago?
813
00:37:14,266 --> 00:37:16,732
So I followed him
to Memorial Bridge...
814
00:37:16,802 --> 00:37:18,634
and that's when
he told me to jump.
815
00:37:20,872 --> 00:37:22,872
And I stood there...
816
00:37:22,940 --> 00:37:24,474
leaning over the railing.
817
00:37:24,542 --> 00:37:26,276
Suddenly, I realized...
818
00:37:26,344 --> 00:37:29,178
My God, what am I doing?
819
00:37:29,247 --> 00:37:31,047
I need help.
820
00:37:33,818 --> 00:37:35,751
Then I thought of you.
821
00:37:35,820 --> 00:37:38,054
How did you find me?
822
00:37:38,122 --> 00:37:40,389
Your service.
823
00:37:40,458 --> 00:37:42,859
I told them it was a
life-or-death emergency.
824
00:37:42,928 --> 00:37:44,839
This is entirely
inappropriate, Lieutenant.
825
00:37:44,863 --> 00:37:46,562
I'm sorry.
826
00:37:46,631 --> 00:37:48,998
Should I go?
827
00:37:51,569 --> 00:37:52,902
Come in.
828
00:37:58,777 --> 00:38:00,243
Here.
829
00:38:00,311 --> 00:38:01,510
What's this?
830
00:38:01,579 --> 00:38:02,978
A mylar mirror.
831
00:38:03,047 --> 00:38:05,782
Do you know what "Mago"
means in Italian, doctor?
832
00:38:05,851 --> 00:38:07,116
No, I don't.
833
00:38:07,185 --> 00:38:09,085
Magician.
834
00:38:25,202 --> 00:38:27,348
I can't come to
the phone right now
835
00:38:27,372 --> 00:38:29,350
leave your name and
number at the beep.
836
00:38:31,309 --> 00:38:32,942
Jordan, it's Harm.
837
00:38:33,011 --> 00:38:34,677
Pick up the phone.
838
00:38:34,746 --> 00:38:37,847
Hello, Jordan? Hello?
839
00:38:37,916 --> 00:38:40,650
She's tied up right now.
840
00:38:40,719 --> 00:38:43,719
Sorry. Couldn't resist.
841
00:39:13,418 --> 00:39:15,185
Jordan?
842
00:39:22,226 --> 00:39:23,692
Palmer.
843
00:39:23,761 --> 00:39:25,161
Where is she, Palmer?
844
00:39:25,230 --> 00:39:27,529
That's how you greet me?
845
00:39:27,598 --> 00:39:29,566
After all we've
been to each other?
846
00:39:29,634 --> 00:39:31,400
If you hurt her in any way...
847
00:39:31,469 --> 00:39:32,602
Oh, no.
848
00:39:32,670 --> 00:39:34,215
I thought I'd leave
that up to you.
849
00:39:34,239 --> 00:39:36,472
Look, I'm getting tired
of this game, Palmer.
850
00:39:39,578 --> 00:39:41,211
Don't move.
851
00:39:42,514 --> 00:39:44,714
What are you after?
852
00:39:44,782 --> 00:39:46,216
Your attention.
853
00:39:46,284 --> 00:39:48,028
I want every second of your life
854
00:39:48,052 --> 00:39:49,652
to be about me.
855
00:39:49,720 --> 00:39:51,821
When you're awake...
856
00:39:51,890 --> 00:39:54,157
when you're asleep...
857
00:39:54,226 --> 00:39:56,325
when you're on the can...
858
00:39:56,394 --> 00:39:58,328
and when you die.
859
00:40:00,766 --> 00:40:02,699
You're Lieutenant
Mago, aren't you?
860
00:40:02,767 --> 00:40:04,400
What gave me away?
861
00:40:04,468 --> 00:40:05,868
All those sessions
862
00:40:05,937 --> 00:40:07,370
with Jordan.
863
00:40:07,439 --> 00:40:09,483
Stuff about the abandonment,
864
00:40:09,507 --> 00:40:11,485
the foster homes...
It's all true, isn't it?
865
00:40:11,509 --> 00:40:15,444
So much for doctor-patient
privilege, huh?
866
00:40:15,513 --> 00:40:17,914
That's where your resentment
of me comes from, isn't it?
867
00:40:17,982 --> 00:40:20,750
I loved my father and you hated
yours 'cause he ran out on you.
868
00:40:20,819 --> 00:40:22,552
Too much analysis.
869
00:40:24,755 --> 00:40:26,967
Ruining my life is
not going to make you
870
00:40:26,991 --> 00:40:28,290
feel better, Palmer.
871
00:40:28,359 --> 00:40:29,892
You're probably right.
872
00:40:32,263 --> 00:40:33,729
I'll just shoot you now.
873
00:41:03,761 --> 00:41:04,994
Jordan...
874
00:41:05,063 --> 00:41:06,262
are you okay?
875
00:41:06,331 --> 00:41:07,463
Is he dead?
876
00:41:07,532 --> 00:41:08,864
He'll make it.
877
00:41:08,933 --> 00:41:10,511
You knew it was a mirror?
878
00:41:10,535 --> 00:41:11,667
I had my suspicions.
879
00:41:11,736 --> 00:41:13,369
Then when I saw
him draw his pistol
880
00:41:13,438 --> 00:41:14,803
with his left hand,
881
00:41:14,872 --> 00:41:16,972
then I knew for sure
it was a reflection.
882
00:41:17,042 --> 00:41:19,453
I guess you weren't
hallucinating after all.
883
00:41:19,477 --> 00:41:20,976
I guess I don't
need therapy, huh?
884
00:41:21,046 --> 00:41:22,289
Oh, that's too bad
885
00:41:22,313 --> 00:41:23,824
'cause I think
you would've liked
886
00:41:23,848 --> 00:41:25,415
the therapy I had in mind.
887
00:41:25,483 --> 00:41:28,043
Let's get this guy out of here.
888
00:41:31,555 --> 00:41:33,534
If it's any consolation, sir,
889
00:41:33,558 --> 00:41:35,357
I think that you
would've made them
890
00:41:35,426 --> 00:41:36,626
sit up and take notice.
891
00:41:36,695 --> 00:41:38,305
Well, thank you, Lieutenant.
892
00:41:38,329 --> 00:41:42,298
And, by the way, thank
you for your participation.
893
00:41:42,366 --> 00:41:45,134
Sir, if I have overstepped
myself, I apologize.
894
00:41:45,203 --> 00:41:47,336
I know that we
were just play-acting,
895
00:41:47,405 --> 00:41:50,139
and I think maybe I
got a trifle carried away.
896
00:41:50,208 --> 00:41:51,774
But I meant no disrespect.
897
00:41:53,044 --> 00:41:54,521
Did you disobey an order?
898
00:41:54,545 --> 00:41:55,979
No, sir.
899
00:41:56,047 --> 00:41:57,447
Did you shirk your duty?
900
00:41:57,515 --> 00:41:59,448
No, sir.
901
00:42:01,286 --> 00:42:03,919
You know,
Mr. Roberts, I was a...
902
00:42:03,988 --> 00:42:06,167
pretty fair litigator in my time
903
00:42:06,191 --> 00:42:08,302
but I came to law late in life.
904
00:42:08,326 --> 00:42:10,604
You're young. That's good.
905
00:42:10,628 --> 00:42:14,408
Mr. Roberts, you have the
potential to be a great lawyer.
906
00:42:14,432 --> 00:42:16,098
I don't know about that, sir.
907
00:42:16,167 --> 00:42:17,667
Well, I do.
908
00:42:17,736 --> 00:42:20,637
Now, take my advice...
909
00:42:20,705 --> 00:42:23,038
Let your style
develop naturally.
910
00:42:26,611 --> 00:42:29,044
Try not to fire any
weapons in the courtroom.
911
00:42:29,113 --> 00:42:30,813
Yes, sir.
912
00:42:30,882 --> 00:42:32,248
That'll be all.
913
00:42:32,316 --> 00:42:33,816
Yes, sir.
914
00:42:35,153 --> 00:42:36,819
Dismissed.
915
00:42:36,888 --> 00:42:38,454
Aye, aye, sir.
916
00:42:43,061 --> 00:42:45,361
I have a lot to learn, sir.
917
00:42:52,069 --> 00:42:54,370
Not as much as you think, son.
918
00:43:12,757 --> 00:43:15,002
You didn't have to
be here, Commander.
919
00:43:15,026 --> 00:43:17,026
We do this every day.
920
00:43:17,094 --> 00:43:19,228
Just wanted to be sure
you admitted the right man.
921
00:43:19,297 --> 00:43:20,874
He won't slip through
again, will you?
922
00:43:20,898 --> 00:43:22,297
No. Absolutely not.
923
00:43:22,366 --> 00:43:24,066
Where's your solitary wing?
924
00:43:24,135 --> 00:43:26,168
In a very safe place.
925
00:43:26,237 --> 00:43:27,469
Well, let's hope so.
926
00:43:27,538 --> 00:43:29,984
If you like, we can set
up a cot outside his cell.
927
00:43:30,008 --> 00:43:32,152
That way, you can
look in on him yourself.
928
00:43:32,176 --> 00:43:34,296
Gate.
929
00:43:37,282 --> 00:43:39,615
Palmer...
930
00:43:39,683 --> 00:43:41,462
get some help
while you're in there.
931
00:43:41,486 --> 00:43:43,419
He cares.
63630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.