All language subtitles for JAG.S04E21.DVDRip.XviD-SAiNTS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:06,271 Oh, whoa. 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,272 Whoa. 3 00:00:07,341 --> 00:00:08,273 Nice catch. 4 00:00:08,342 --> 00:00:09,274 Dead files? 5 00:00:09,343 --> 00:00:10,608 Yeah, it seems like 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,945 no matter how many you close, they keep on growing. 7 00:00:13,013 --> 00:00:14,958 Kind of like barnacles on a ship's hull. 8 00:00:14,982 --> 00:00:15,914 Exactly. 9 00:00:15,983 --> 00:00:16,915 Why are you 10 00:00:16,984 --> 00:00:17,916 doing this anyway? 11 00:00:17,985 --> 00:00:18,917 Get some help. 12 00:00:18,986 --> 00:00:20,318 In case you hadn't noticed, 13 00:00:20,387 --> 00:00:22,599 Lieutenant Roberts is now running in our circles, 14 00:00:22,623 --> 00:00:25,157 and Lieutenant Sims is doing some carrying of her own. 15 00:00:25,226 --> 00:00:27,492 Your problem is, you don't know how to relax. 16 00:00:27,561 --> 00:00:29,127 Oh, like you do. 17 00:00:29,196 --> 00:00:31,074 Let me make an observation, Mac: 18 00:00:31,098 --> 00:00:33,531 One of us volunteered for duty this weekend. 19 00:00:33,600 --> 00:00:34,799 The other is sailing. 20 00:00:34,869 --> 00:00:36,501 I'm a team player. 21 00:00:36,570 --> 00:00:37,902 So am I. 22 00:00:37,972 --> 00:00:39,104 Difference is that 23 00:00:39,173 --> 00:00:40,784 my teammate is with me this weekend. 24 00:00:40,808 --> 00:00:44,276 Does Jordan know that you're a pilot and not a sailor? 25 00:00:44,345 --> 00:00:45,489 TV REPORTER" at the end of the Vietnam conflict. 26 00:00:45,513 --> 00:00:47,578 On this, the 24th anniversary 27 00:00:47,648 --> 00:00:50,382 of the fall of Saigon, we revisit an event 28 00:00:50,451 --> 00:00:52,951 that brought a conclusive end to an inconclusive war 29 00:00:53,020 --> 00:00:56,488 that claimed 58,000 American lives. 30 00:00:56,557 --> 00:00:59,257 And with over 2,000 American servicemen still listed 31 00:00:59,326 --> 00:01:03,961 as missing in action, the wounds persist to this day. 32 00:01:04,031 --> 00:01:07,966 Well, fortunately, some of them have healed. 33 00:01:08,035 --> 00:01:10,013 Join us, when we return for Escape from... 34 00:01:10,037 --> 00:01:11,303 Hey, have a good time. 35 00:01:11,372 --> 00:01:14,172 And, uh, try not to run aground. 36 00:01:28,255 --> 00:01:29,255 Excuse me. 37 00:02:28,448 --> 00:02:29,381 MacKENZIE: A Navy Lieutenant? 38 00:02:29,450 --> 00:02:31,216 Yeah, a little while ago by the elevator. 39 00:02:31,285 --> 00:02:32,762 Well, this is a military facility. 40 00:02:32,786 --> 00:02:34,264 There are lots of those around here. 41 00:02:34,288 --> 00:02:36,455 Wearing campaign ribbons from Vietnam? 42 00:02:36,523 --> 00:02:38,001 Well, true, there aren't that many 43 00:02:38,025 --> 00:02:39,169 50-year-old Lieutenants. 44 00:02:39,193 --> 00:02:40,670 Are you sure it was Vietnam ribbons? 45 00:02:40,694 --> 00:02:43,795 Yeah. Look, I'm sure. 46 00:02:43,864 --> 00:02:46,465 Mac, this is going to sound weird, 47 00:02:46,533 --> 00:02:50,768 but, uh, the guy looked exactly like my father. 48 00:02:50,837 --> 00:02:55,006 Harm, you're so suggestible when it comes to him. 49 00:02:55,075 --> 00:02:56,808 You think it was that TV special? 50 00:02:56,877 --> 00:02:58,343 Well, either that, 51 00:02:58,412 --> 00:03:00,892 or your father's ghost is following you around. 52 00:03:00,948 --> 00:03:03,188 Now, which one sounds more likely? 53 00:03:05,285 --> 00:03:06,930 Good day, Major. 54 00:03:06,954 --> 00:03:08,264 MacKENZIE: Brumby. 55 00:03:08,288 --> 00:03:10,188 Commander. 56 00:03:10,257 --> 00:03:11,901 Commander, how was your leave? 57 00:03:11,925 --> 00:03:12,858 Fine. Thank you. 58 00:03:12,926 --> 00:03:14,159 What's going on? 59 00:03:14,228 --> 00:03:15,493 Haven't a clue, sir. 60 00:03:15,562 --> 00:03:17,802 The old man said to wait, so we're waiting. 61 00:03:18,766 --> 00:03:20,131 Enter! 62 00:03:27,174 --> 00:03:29,040 Well? 63 00:03:29,109 --> 00:03:30,809 Outstanding, sir. 64 00:03:30,878 --> 00:03:32,243 Don't look like the maitre d' 65 00:03:32,312 --> 00:03:33,352 at the Ritz-Carlton? 66 00:03:33,380 --> 00:03:34,460 Not unless he's arguing 67 00:03:34,515 --> 00:03:36,448 United States v. Wayne 68 00:03:36,516 --> 00:03:37,994 in the Supreme Court, sir. 69 00:03:38,018 --> 00:03:39,329 I could do without the monkey suit, 70 00:03:39,353 --> 00:03:42,387 but... tradition is tradition. 71 00:03:42,455 --> 00:03:44,689 Sir, you are aware that you're not required 72 00:03:44,757 --> 00:03:46,691 to be there until 1000 Monday morning? 73 00:03:46,760 --> 00:03:48,126 Well, I know that, Major. 74 00:03:48,195 --> 00:03:49,505 I'm just trying to get my head into it, 75 00:03:49,529 --> 00:03:52,864 which, by the way, is why you're all here. 76 00:03:52,933 --> 00:03:54,732 When I decided to push this case 77 00:03:54,801 --> 00:03:56,535 through the system, I had no idea 78 00:03:56,604 --> 00:03:59,137 it would come this far, but now that it has, I'm, uh... 79 00:03:59,205 --> 00:04:00,671 Nervous, sir? 80 00:04:00,740 --> 00:04:02,741 Delighted, Lieutenant. 81 00:04:02,809 --> 00:04:05,076 Yes, sir. Sorry, sir. 82 00:04:05,145 --> 00:04:06,511 Admittedly, rusty. 83 00:04:06,579 --> 00:04:11,182 Now, I-I do feel prepared, but... I could go for a jog 84 00:04:11,251 --> 00:04:12,450 over the course. 85 00:04:12,519 --> 00:04:13,718 It's one thing 86 00:04:13,787 --> 00:04:15,665 to approximate the height of the barrier, 87 00:04:15,689 --> 00:04:17,267 another thing to try and scale it. 88 00:04:17,291 --> 00:04:19,602 Lieutenant, the event? 89 00:04:19,626 --> 00:04:20,725 Uh, yes, sir. 90 00:04:20,794 --> 00:04:22,761 Lieutenant Commander was convicted 91 00:04:22,829 --> 00:04:25,897 of disobeying an order to tell a civilian girlfriend 92 00:04:25,966 --> 00:04:27,365 that he was HIV positive. 93 00:04:27,433 --> 00:04:29,645 Commander Brumby, the sentence? 94 00:04:29,669 --> 00:04:31,536 The court-martial sentenced him 95 00:04:31,604 --> 00:04:33,972 to six years in prison, I think, sir. 96 00:04:34,041 --> 00:04:35,340 You think correctly. 97 00:04:35,408 --> 00:04:37,843 Major, was that, uh... was that the end of it? 98 00:04:37,911 --> 00:04:40,012 Uh, no, sir. I believe two years later, 99 00:04:40,080 --> 00:04:41,446 when a new statute was passed, 100 00:04:41,515 --> 00:04:42,993 the Navy dropped him from the ranks 101 00:04:43,017 --> 00:04:46,118 which deprived him of pension and medical benefits. 102 00:04:46,186 --> 00:04:47,119 Good. 103 00:04:47,187 --> 00:04:49,487 Rabb, take her home. 104 00:04:49,556 --> 00:04:52,323 The Court of Appeals for the Armed Forces reversed, sir. 105 00:04:52,392 --> 00:04:54,370 The Supreme Court is now considering the issues 106 00:04:54,394 --> 00:04:57,362 of double jeopardy and a possible ex post facto law. 107 00:04:57,431 --> 00:04:59,931 Excellent. Excellent. 108 00:05:00,000 --> 00:05:01,199 You've all qualified 109 00:05:01,268 --> 00:05:03,568 for my moot court preparation this weekend. 110 00:05:03,637 --> 00:05:05,537 I'll argue. 111 00:05:05,605 --> 00:05:07,683 You'll be the judges. 112 00:05:07,707 --> 00:05:09,241 Um, everyone available? 113 00:05:09,309 --> 00:05:12,076 Well, well, sir, I don't see how I could turn down 114 00:05:12,145 --> 00:05:14,478 an appointment to the Supreme Court. 115 00:05:14,547 --> 00:05:16,091 MacKENZIE: Sir, actually, 116 00:05:16,115 --> 00:05:18,550 the Commander has sea duty this weekend. 117 00:05:19,719 --> 00:05:21,385 Explain. 118 00:05:21,454 --> 00:05:22,387 Sort of 119 00:05:22,456 --> 00:05:23,822 a shakedown cruise 120 00:05:23,890 --> 00:05:25,990 as I understand it, sir. 121 00:05:26,059 --> 00:05:27,670 You tell some people your plans, sir, 122 00:05:27,694 --> 00:05:28,838 you might as well take out 123 00:05:28,862 --> 00:05:30,495 an ad in the Navy Times. 124 00:05:30,564 --> 00:05:32,108 Uh, what is this about, Commander? 125 00:05:32,132 --> 00:05:33,731 I was going to go sailing this weekend 126 00:05:33,800 --> 00:05:35,066 with Commander Parker, sir. 127 00:05:35,135 --> 00:05:36,879 You've already chartered the boat? 128 00:05:36,903 --> 00:05:39,070 I could cancel Admiral, if you need... 129 00:05:39,139 --> 00:05:40,905 No, no. You enjoy yourself. 130 00:05:40,974 --> 00:05:42,674 You can use the time off. 131 00:05:42,742 --> 00:05:44,609 I'll alert the Coast Guard. 132 00:05:44,678 --> 00:05:46,689 That'll be all, Commander. 133 00:05:46,713 --> 00:05:49,080 Thank you, sir. 134 00:05:49,149 --> 00:05:50,149 Have fun. 135 00:05:51,885 --> 00:05:53,985 And you, Major? 136 00:05:54,054 --> 00:05:57,456 Oh, sir, my, uh, social life is flying so low, 137 00:05:57,524 --> 00:05:58,868 it wouldn't be picked up by radar. 138 00:05:58,892 --> 00:06:00,158 I-I'd be glad to help. 139 00:06:02,896 --> 00:06:05,763 Well, let's try this for size. 140 00:06:05,832 --> 00:06:10,769 I'll try to make this as real as possible. 141 00:06:10,838 --> 00:06:15,674 Oh, um... simple yet elegant. 142 00:06:15,742 --> 00:06:17,875 Commander Brumby? 143 00:06:17,944 --> 00:06:19,945 Well, I planned an inspection tour 144 00:06:20,013 --> 00:06:21,746 of the Georgetown pubs, sir. 145 00:06:23,116 --> 00:06:25,216 Ah, that can wait, sir. 146 00:06:25,285 --> 00:06:26,818 Good. 147 00:06:26,886 --> 00:06:28,987 Um, Lieutenant? 148 00:06:30,424 --> 00:06:32,990 Sir, Harriet and I were going to decorate the nursery. 149 00:06:33,060 --> 00:06:34,392 Oh. 150 00:06:34,461 --> 00:06:36,294 But there's always next week. 151 00:06:36,362 --> 00:06:37,362 You sure? 152 00:06:37,398 --> 00:06:39,264 Yes, sir. 153 00:06:39,333 --> 00:06:41,166 Thank you, Lieutenant. 154 00:06:41,234 --> 00:06:43,968 And, uh, I could use 155 00:06:44,037 --> 00:06:46,371 Harriet's help as well. 156 00:06:46,439 --> 00:06:48,606 By the way, you received an Am Jur award 157 00:06:48,675 --> 00:06:50,675 for constitutional law, is that right? 158 00:06:50,744 --> 00:06:51,876 Yes, sir. 159 00:06:52,946 --> 00:06:55,814 Chief Justice, sir? 160 00:06:57,050 --> 00:06:59,084 Now the ground rules. 161 00:06:59,153 --> 00:07:00,551 When we walk into the courtroom, 162 00:07:00,621 --> 00:07:02,053 I am no longer 163 00:07:02,122 --> 00:07:03,655 your commanding officer. 164 00:07:03,724 --> 00:07:06,357 You're the justices of the Supreme Court. 165 00:07:06,426 --> 00:07:07,792 I'm a humble litigator. 166 00:07:07,861 --> 00:07:08,959 But, sir...? 167 00:07:09,029 --> 00:07:12,563 Lieutenant, when you ask me a question, 168 00:07:12,633 --> 00:07:15,266 I want to hear a chain saw 169 00:07:15,335 --> 00:07:17,735 cutting through the floor around my feet. 170 00:07:17,804 --> 00:07:18,903 Is that clear? 171 00:07:18,972 --> 00:07:20,571 Yes, sir. 172 00:07:20,640 --> 00:07:22,574 Good. 173 00:07:22,643 --> 00:07:24,876 We'll begin at 0800 tomorrow. 174 00:07:24,945 --> 00:07:27,879 You'll be issued files of the briefs. 175 00:07:27,948 --> 00:07:29,614 Please be prepared. 176 00:07:29,683 --> 00:07:31,450 Thank you. 177 00:07:31,518 --> 00:07:33,184 Dismissed. 178 00:07:33,253 --> 00:07:35,186 Aye, aye, sir. 179 00:07:45,265 --> 00:07:47,576 It's open. 180 00:07:47,600 --> 00:07:48,633 Oh, good. 181 00:07:48,701 --> 00:07:50,368 Hey. 182 00:07:50,437 --> 00:07:53,338 Oh, thank you. 183 00:07:55,108 --> 00:07:56,241 Thank you. 184 00:07:56,309 --> 00:07:57,789 Hi. Hello. 185 00:07:58,912 --> 00:08:01,157 I called the, uh, National Weather Service. 186 00:08:01,181 --> 00:08:03,426 They're calling for thunderstorms 187 00:08:03,450 --> 00:08:05,350 tonight, all day tomorrow, 188 00:08:05,419 --> 00:08:07,530 winds gusting 25 to 30 knots, 189 00:08:07,554 --> 00:08:08,819 higher over open water. 190 00:08:08,888 --> 00:08:11,089 Mm, is your tub calm? 191 00:08:11,158 --> 00:08:12,590 It's a shower. 192 00:08:12,659 --> 00:08:13,724 Mm... no thanks. 193 00:08:13,793 --> 00:08:15,326 I've had one already. 194 00:08:15,395 --> 00:08:17,262 Want some Cognac? 195 00:08:17,330 --> 00:08:19,064 Ooh. Now, that would be perfect. 196 00:08:19,132 --> 00:08:20,398 All right. 197 00:08:21,868 --> 00:08:23,501 Sorry about this. 198 00:08:23,570 --> 00:08:24,502 That's okay. 199 00:08:24,571 --> 00:08:25,903 A good excuse to cuddle. 200 00:08:27,841 --> 00:08:31,308 You don't mind staying in port? 201 00:08:31,377 --> 00:08:33,911 I welcome it, actually. 202 00:08:39,819 --> 00:08:40,752 Mm. 203 00:08:40,821 --> 00:08:42,119 You look beat. 204 00:08:42,188 --> 00:08:43,387 Well, let's see. 205 00:08:44,925 --> 00:08:47,258 I have an anorexic Ensign who is in a frenzy, 206 00:08:47,327 --> 00:08:49,327 because she gained 14 ounces this week, 207 00:08:49,395 --> 00:08:51,830 a Captain suffering from anxiety depression, 208 00:08:51,898 --> 00:08:53,832 because of his impending retirement, 209 00:08:53,900 --> 00:08:55,900 and a very troubled Marine Lieutenant 210 00:08:55,969 --> 00:08:57,902 with post-traumatic stress disorder, 211 00:08:57,971 --> 00:09:00,471 and those were just my morning appointments. 212 00:09:00,540 --> 00:09:01,820 Hmm. 213 00:09:01,875 --> 00:09:02,875 Mm. 214 00:09:04,610 --> 00:09:06,478 Hang on. 215 00:09:06,546 --> 00:09:09,180 The phone. 216 00:09:09,248 --> 00:09:10,615 Rabb. 217 00:09:10,684 --> 00:09:12,817 Just a second, please. 218 00:09:12,886 --> 00:09:14,318 It's your service. 219 00:09:16,022 --> 00:09:17,956 Yeah, this is Commander Parker. 220 00:09:20,426 --> 00:09:21,793 Uh-huh. 221 00:09:21,861 --> 00:09:24,762 Did she say it was an emergency? 222 00:09:24,831 --> 00:09:27,198 Okay, good. Who else? 223 00:09:27,266 --> 00:09:30,401 He called three times? 224 00:09:30,470 --> 00:09:33,304 Right. 225 00:09:33,372 --> 00:09:35,272 All right. Thank you. 226 00:09:39,212 --> 00:09:41,245 Jordie? 227 00:09:41,314 --> 00:09:43,047 Sorry. 228 00:09:44,217 --> 00:09:45,149 Thanks. 229 00:09:45,218 --> 00:09:47,085 Everything okay? 230 00:09:47,153 --> 00:09:48,619 Doctor-patient privilege. 231 00:09:48,689 --> 00:09:49,854 I can't get into it. 232 00:09:49,923 --> 00:09:51,489 I've said too much already. 233 00:09:51,558 --> 00:09:53,959 You want to talk about it, though? 234 00:09:55,729 --> 00:09:57,528 Make it about me. 235 00:09:57,597 --> 00:09:58,663 Okay. 236 00:09:58,732 --> 00:10:00,364 You're a peacekeeper 237 00:10:00,433 --> 00:10:02,511 in a foreign country, got a clear shot 238 00:10:02,535 --> 00:10:04,213 of the sniper, and you miss. 239 00:10:04,237 --> 00:10:07,438 The sniper returns fire and kills your best friend. 240 00:10:07,507 --> 00:10:10,408 How do you feel? 241 00:10:10,476 --> 00:10:11,776 Guilty. 242 00:10:11,845 --> 00:10:13,111 To what extent? 243 00:10:13,180 --> 00:10:15,646 Well, I'd think about it all the time. 244 00:10:15,716 --> 00:10:17,949 I'd, uh, be racked with nightmares, 245 00:10:18,018 --> 00:10:19,551 have trouble sleeping. 246 00:10:19,619 --> 00:10:21,785 Would you have visions? 247 00:10:21,854 --> 00:10:23,520 Of what? 248 00:10:23,589 --> 00:10:25,723 You think you see him alive. 249 00:10:28,328 --> 00:10:30,094 What's your opinion of that? 250 00:10:30,163 --> 00:10:32,308 Well, that's not encouraging, if that's what you mean. 251 00:10:32,332 --> 00:10:34,632 You think I'm crazy. No. 252 00:10:34,701 --> 00:10:37,802 No. I am, for getting into this with you. 253 00:10:37,871 --> 00:10:40,071 It is completely unprofessional. 254 00:10:40,139 --> 00:10:42,699 I'm sorry, but I have to deal with this. 255 00:10:42,742 --> 00:10:44,286 Can you give me a couple minutes? 256 00:10:44,310 --> 00:10:45,376 Absolutely. 257 00:10:45,444 --> 00:10:46,778 Okay. 258 00:10:56,690 --> 00:10:58,834 Lieutenant, it's Commander Parker. 259 00:10:58,858 --> 00:11:01,178 No. No, it's no imposition. 260 00:11:01,961 --> 00:11:03,561 And where was he? 261 00:11:05,065 --> 00:11:07,009 No. I-I believe that's what you saw. 262 00:11:07,033 --> 00:11:09,011 I'm not going to tell you that's not what you didn't see. 263 00:11:09,035 --> 00:11:10,680 I... What I am going to do 264 00:11:10,704 --> 00:11:14,183 is ask you to ask yourself this one question: 265 00:11:14,207 --> 00:11:16,447 If he was that close, if he was that good a friend, 266 00:11:16,476 --> 00:11:17,642 wouldn't it be more likely 267 00:11:17,711 --> 00:11:19,188 that he's returned to support you 268 00:11:19,212 --> 00:11:21,652 rather than haunt you? 269 00:11:27,554 --> 00:11:29,514 Now, Mr. Chief Justice, 270 00:11:29,556 --> 00:11:31,289 may it please the court. 271 00:11:31,357 --> 00:11:33,335 From the time of ancient Romans until today, 272 00:11:33,359 --> 00:11:35,460 from the days of swords and chariots, 273 00:11:35,528 --> 00:11:39,964 to the era of lasers and radio-frequency weapons, 274 00:11:40,032 --> 00:11:41,843 there is no more fundamental edict 275 00:11:41,867 --> 00:11:44,135 in the military than this one: 276 00:11:44,204 --> 00:11:49,006 An order from a superior officer must be obeyed. 277 00:11:49,075 --> 00:11:50,541 That's stilted. 278 00:11:50,610 --> 00:11:54,845 Um, Mr. Chief Justice, may it please the court. 279 00:11:54,914 --> 00:11:58,382 Commander Wayne willfully disobeyed an order. 280 00:11:58,451 --> 00:12:01,785 That is the beginning and end of this case 281 00:12:01,854 --> 00:12:03,721 and my... legal career. 282 00:12:13,166 --> 00:12:14,199 Rabb. 283 00:12:16,336 --> 00:12:18,268 Hello? 284 00:12:18,338 --> 00:12:20,271 Hello, son. 285 00:12:25,511 --> 00:12:26,611 Dad? 286 00:12:37,690 --> 00:12:40,069 News, traffic, weather and sports every half hour 287 00:12:40,093 --> 00:12:41,626 brought to you by... 288 00:12:43,396 --> 00:12:44,807 You've been waiting for that rainy day. 289 00:12:44,831 --> 00:12:46,097 Well, here it is. 290 00:12:46,166 --> 00:12:48,499 Well, you slept late. 291 00:12:48,568 --> 00:12:51,102 I was up in the middle of the night. 292 00:12:51,170 --> 00:12:52,537 Something on your mind? 293 00:12:52,605 --> 00:12:55,540 Overtired, I guess. 294 00:12:55,609 --> 00:12:56,874 When I was brushing my teeth, 295 00:12:56,943 --> 00:12:58,510 I heard you talking in your sleep. 296 00:12:58,578 --> 00:12:59,844 Really? 297 00:12:59,913 --> 00:13:00,979 Mm-hmm. 298 00:13:01,047 --> 00:13:02,313 What was I saying? 299 00:13:02,382 --> 00:13:03,647 Couldn't tell, 300 00:13:03,716 --> 00:13:05,383 but you weren't having a good time. 301 00:13:05,451 --> 00:13:08,086 Hey, something smells good. 302 00:13:08,154 --> 00:13:09,787 Yep. I made biscuits. 303 00:13:11,691 --> 00:13:13,102 You didn't have to do that. 304 00:13:13,126 --> 00:13:14,058 I know. 305 00:13:14,127 --> 00:13:15,604 I'm glad you did. Mm-hmm. 306 00:13:15,628 --> 00:13:18,662 Harm, you should have woken me. 307 00:13:18,731 --> 00:13:20,798 Oh, hey, you need your sleep. 308 00:13:20,867 --> 00:13:22,734 And you needed the company. 309 00:13:22,802 --> 00:13:23,968 Aw, I was all right. 310 00:13:24,036 --> 00:13:27,972 I read. I, uh... organized my desk drawer. 311 00:13:28,041 --> 00:13:30,240 Harm, next time... 312 00:13:30,309 --> 00:13:31,742 wake me. 313 00:13:31,811 --> 00:13:33,077 Yes, ma'am. 314 00:13:33,146 --> 00:13:34,146 Mm-hmm. 315 00:13:35,381 --> 00:13:36,981 Let the machine get it. 316 00:13:38,919 --> 00:13:40,584 It's probably your service. 317 00:13:40,653 --> 00:13:41,986 Probably. 318 00:13:42,055 --> 00:13:43,095 You'd better get it. 319 00:13:46,092 --> 00:13:47,525 Commander Parker. 320 00:13:47,593 --> 00:13:49,694 Sorry to bother you, but it's urgent. 321 00:13:49,763 --> 00:13:52,030 Uh... um... yeah. 322 00:13:52,098 --> 00:13:54,264 Thank you. Um... 323 00:13:54,333 --> 00:13:57,268 have Lieutenant Mago meet me in my office in an hour. 324 00:13:57,337 --> 00:13:58,769 Okay. Thanks. 325 00:14:01,641 --> 00:14:05,009 That thing about it always raining on weekends? 326 00:14:05,078 --> 00:14:06,722 It's the law of the universe, isn't it? 327 00:14:06,746 --> 00:14:08,712 It's the same in psychiatry. 328 00:14:08,782 --> 00:14:11,682 On their days off, patients dwell on their problems. 329 00:14:11,751 --> 00:14:14,685 This the Lieutenant who keeps seeing his dead buddy? 330 00:14:14,754 --> 00:14:15,987 I can't go there with you. 331 00:14:16,055 --> 00:14:17,087 What if you knew him? 332 00:14:17,156 --> 00:14:18,022 I don't know him. 333 00:14:18,090 --> 00:14:19,924 Why are you so interested? 334 00:14:19,992 --> 00:14:21,726 Curious. 335 00:14:21,794 --> 00:14:23,460 I have obsessions of my own, 336 00:14:23,530 --> 00:14:26,564 and, you know, I thought I might learn something. 337 00:14:26,633 --> 00:14:29,133 What obsessions have you been having? 338 00:14:29,201 --> 00:14:32,237 Well, there's a certain Navy psychiatrist 339 00:14:32,305 --> 00:14:33,971 I think a lot about. 340 00:14:34,040 --> 00:14:38,709 Well, sometimes, the best way to get rid of these obsessions 341 00:14:38,778 --> 00:14:40,478 is to indulge in them. 342 00:14:40,547 --> 00:14:41,779 Really? Mm-hmm. 343 00:14:41,848 --> 00:14:44,382 This Lieutenant... 344 00:14:44,450 --> 00:14:46,417 is he dangerous? 345 00:14:46,486 --> 00:14:48,719 Yeah. To himself. He's suicidal. 346 00:14:48,788 --> 00:14:51,789 Does he feel like he's being haunted? 347 00:14:51,857 --> 00:14:54,025 Yes, but it's more complicated. 348 00:14:54,094 --> 00:14:56,038 What's his buddy do, anyway? 349 00:14:56,062 --> 00:14:57,561 Stare at him? 350 00:14:57,630 --> 00:14:59,063 He's talking to him. 351 00:14:59,132 --> 00:15:01,532 It's all about growing up in a foster home. 352 00:15:01,600 --> 00:15:03,768 There are serious issues of abandonment, 353 00:15:03,836 --> 00:15:05,802 and that is all I'm willing to say. 354 00:15:05,871 --> 00:15:07,337 Oh, I understand. 355 00:15:07,406 --> 00:15:09,307 I have to go see him. 356 00:15:09,375 --> 00:15:11,209 I mean, he may need to be hospitalized. 357 00:15:11,278 --> 00:15:12,543 I'm really sorry. 358 00:15:12,612 --> 00:15:14,612 Hey, it's nothing to be sorry about. 359 00:15:14,680 --> 00:15:16,180 You have responsibilities. 360 00:15:16,249 --> 00:15:17,581 You, uh... 361 00:15:17,650 --> 00:15:19,717 People need you. 362 00:15:19,786 --> 00:15:21,218 I need you. 363 00:15:23,055 --> 00:15:25,689 Uh... when will you be back? 364 00:15:25,758 --> 00:15:27,725 Couple of hours. 365 00:15:27,794 --> 00:15:30,354 Just be happy you're not him. 366 00:16:07,233 --> 00:16:10,868 Tom Boone and I just flew cap for some A-6s visiting Uncle Ho. 367 00:16:13,273 --> 00:16:16,040 Trish, I got to cut this short to make the mail. 368 00:16:16,109 --> 00:16:19,543 Give Harm a big hug and a kiss from me, and be strong, honey. 369 00:16:19,612 --> 00:16:21,379 I'll be home soon. 370 00:16:21,448 --> 00:16:23,214 I love you guys. 371 00:16:27,620 --> 00:16:29,965 Admiral, I just wanted to wish you well 372 00:16:29,989 --> 00:16:32,056 with Monday's oral argument. 373 00:16:32,125 --> 00:16:34,725 It's an important case for the Navy. 374 00:16:34,793 --> 00:16:36,938 I'm looking forward to it, Mr. Secretary. 375 00:16:36,962 --> 00:16:38,773 Every lawyer wants that quill pen. 376 00:16:38,797 --> 00:16:40,398 Well, actually, uh, that's what 377 00:16:40,466 --> 00:16:42,533 I wanted to talk to you about, A.J. 378 00:16:42,601 --> 00:16:44,301 You don't litigate anymore, 379 00:16:44,370 --> 00:16:47,704 and this is your first case before the high court. 380 00:16:47,773 --> 00:16:49,374 It can be intimidating... 381 00:16:49,442 --> 00:16:52,376 You know, nine ornery justices, 382 00:16:52,445 --> 00:16:53,711 big marble courtroom, 383 00:16:53,780 --> 00:16:56,747 200 hundred years of history staring you in the face. 384 00:16:56,816 --> 00:16:58,615 I have heard 385 00:16:58,684 --> 00:17:01,385 that some lawyers actually wet their drawers. 386 00:17:01,454 --> 00:17:03,566 Well, if I was going to lose control 387 00:17:03,590 --> 00:17:05,750 of my bodily functions, Mr. Secretary, 388 00:17:05,792 --> 00:17:07,391 it would've been in Vietnam. 389 00:17:07,460 --> 00:17:09,727 Well, I'm not doubting your mettle, A.J. 390 00:17:09,796 --> 00:17:13,531 I, I just wanted to let you know that the Solicitor General 391 00:17:13,600 --> 00:17:16,100 is offering the services of Cabot Foster. 392 00:17:16,169 --> 00:17:18,936 Now, Mr. Foster didn't serve in Vietnam, 393 00:17:19,005 --> 00:17:21,439 but he does have three quill pens. 394 00:17:21,508 --> 00:17:22,773 Hmm. 395 00:17:24,177 --> 00:17:27,811 So, you want me to, um, sit second chair. 396 00:17:27,880 --> 00:17:30,314 I want you to be comfortable. 397 00:17:30,383 --> 00:17:32,917 I was wondering why you would come down here 398 00:17:32,985 --> 00:17:35,152 on a Saturday morning, Mr. Secretary. 399 00:17:35,221 --> 00:17:36,487 You don't trust me. 400 00:17:36,556 --> 00:17:38,355 A.J... 401 00:17:38,424 --> 00:17:42,193 To a lawyer, arguing before the Supreme Court is equivalent 402 00:17:42,261 --> 00:17:44,795 to planting the flag on Mount Suribachi. 403 00:17:44,864 --> 00:17:46,775 Not only do I believe I can 404 00:17:46,799 --> 00:17:49,867 adequately represent the Navy's interest 405 00:17:49,936 --> 00:17:52,169 I damn sure intend to win... 406 00:17:52,238 --> 00:17:53,470 Sir. 407 00:17:57,076 --> 00:17:59,943 I'll expect that, then. 408 00:18:01,347 --> 00:18:03,314 Oyez! Oyez! Oyez! 409 00:18:03,383 --> 00:18:07,351 God save the United States and this honorable court. 410 00:18:21,934 --> 00:18:23,234 You may proceed, Counselor. 411 00:18:25,105 --> 00:18:26,904 Pump up the volume, mate. 412 00:18:26,973 --> 00:18:28,271 You are the Chief. 413 00:18:34,780 --> 00:18:37,047 Mr. Chief Justice, may it please the court. 414 00:18:37,116 --> 00:18:39,416 The Court of Appeals for the Armed Forces erred 415 00:18:39,485 --> 00:18:41,296 in overturning the prison sentence 416 00:18:41,320 --> 00:18:43,454 and separation order of Commander Wayne. 417 00:18:43,522 --> 00:18:45,222 The proof conclusively established 418 00:18:45,291 --> 00:18:47,925 the Commander willfully disobeyed a safe sex order. 419 00:18:47,994 --> 00:18:49,727 Diagnosed with HIV-positive, 420 00:18:49,796 --> 00:18:52,864 he was ordered to inform potential sex partners 421 00:18:52,932 --> 00:18:55,232 of his condition and to use condoms. 422 00:18:55,301 --> 00:18:56,934 He disobeyed both orders. 423 00:18:57,003 --> 00:18:58,268 But where's the injury? 424 00:18:58,337 --> 00:19:00,148 None of the women who had sexual contact 425 00:19:00,172 --> 00:19:02,084 with Commander Wayne contracted the virus. 426 00:19:02,108 --> 00:19:03,786 That is correct. They were fortunate. 427 00:19:03,810 --> 00:19:05,955 So was Commander Wayne, or he might ultimately 428 00:19:05,979 --> 00:19:07,344 have been charged with murder. 429 00:19:07,413 --> 00:19:08,979 But what business does the military have 430 00:19:09,048 --> 00:19:11,248 interfering with the sex life of this bloke? 431 00:19:11,317 --> 00:19:12,628 Or anybody for that matter? 432 00:19:12,652 --> 00:19:14,251 The courts have long upheld laws 433 00:19:14,320 --> 00:19:17,221 restricting the personal rights of those in the military... 434 00:19:17,289 --> 00:19:19,824 Restrictions that could not exist in civilian life. 435 00:19:19,892 --> 00:19:22,592 And even if the safe sex orders were invalid, 436 00:19:22,661 --> 00:19:25,195 the assault charges would still stand up. 437 00:19:26,932 --> 00:19:28,031 Lieutenant Roberts, 438 00:19:28,100 --> 00:19:30,112 what the hell kind of response is that? 439 00:19:30,136 --> 00:19:31,402 Sir? 440 00:19:31,471 --> 00:19:32,603 Don't feed me lobs. 441 00:19:32,672 --> 00:19:34,137 Don't give me softballs. 442 00:19:34,206 --> 00:19:35,806 You are the Chief Justice. 443 00:19:35,875 --> 00:19:38,342 Your job is to find flaws in my argument, 444 00:19:38,410 --> 00:19:40,610 not agree with me. 445 00:19:40,679 --> 00:19:42,413 For God's sake. 446 00:19:42,482 --> 00:19:45,082 Challenge! Interrupt! Attack! 447 00:19:45,151 --> 00:19:47,095 Yes, sir. 448 00:19:47,119 --> 00:19:50,187 Commander Wayne didn't attack any of these women, did he? 449 00:19:50,255 --> 00:19:51,488 No, he did not. 450 00:19:51,558 --> 00:19:53,690 And each of these women consented 451 00:19:53,759 --> 00:19:55,571 to their sexual contact, correct? 452 00:19:55,595 --> 00:19:57,128 That is correct. However... 453 00:19:57,196 --> 00:19:59,274 Then how can he be charged with assault and battery, 454 00:19:59,298 --> 00:20:01,431 which for the last 500 years of common law 455 00:20:01,501 --> 00:20:04,401 has required unconsented-to physical contact? 456 00:20:28,695 --> 00:20:30,539 One message. 457 00:20:30,563 --> 00:20:32,162 Lieutenant Mago here, Doctor. 458 00:20:32,232 --> 00:20:35,165 I'm, uh, I'm going to have to cancel today's appointment. 459 00:20:35,235 --> 00:20:36,500 Please don't try to call me. 460 00:20:36,569 --> 00:20:38,635 I-I need some time to myself. 461 00:20:43,576 --> 00:20:44,508 Ready? 462 00:20:44,577 --> 00:20:46,210 Is it that time? 463 00:20:46,278 --> 00:20:47,438 Yeah. 464 00:20:47,479 --> 00:20:48,778 This is sort of fun, isn't it? 465 00:20:48,847 --> 00:20:50,113 Once you get into it? 466 00:20:50,182 --> 00:20:52,482 Yeah, it is, sort of. 467 00:20:52,551 --> 00:20:54,896 You don't think I was too hard on the Admiral do you, Major? 468 00:20:54,920 --> 00:20:56,754 No. He told us not to hold back, Bud. 469 00:20:56,823 --> 00:20:59,323 If anything, I think you could be tougher on him. 470 00:20:59,391 --> 00:21:01,303 We would be doing him a favor, wouldn't we? 471 00:21:01,327 --> 00:21:02,638 I mean, after all, that's the reason 472 00:21:02,662 --> 00:21:03,972 he selected us for this detail. 473 00:21:03,996 --> 00:21:04,929 We should be tough. 474 00:21:04,997 --> 00:21:06,430 Unrelenting. 475 00:21:09,034 --> 00:21:10,179 'Morning, Your Honors. 476 00:21:10,203 --> 00:21:11,135 Good morning, sir. 477 00:21:11,204 --> 00:21:12,536 What are you doing here? 478 00:21:12,605 --> 00:21:13,537 Research. 479 00:21:13,606 --> 00:21:14,538 Rained out, huh? 480 00:21:14,607 --> 00:21:15,872 Yeah. 481 00:21:15,942 --> 00:21:17,286 Uh, excuse me, sir, ma'am. 482 00:21:17,310 --> 00:21:18,409 I'll see you in there. 483 00:21:18,477 --> 00:21:19,621 We resume in five minutes. 484 00:21:19,645 --> 00:21:21,412 Yes, Mr. Chief Justice. 485 00:21:21,480 --> 00:21:22,746 How's it going? 486 00:21:22,815 --> 00:21:24,881 Well, by Monday, the Admiral will be ready, 487 00:21:24,951 --> 00:21:26,116 and we'll be exhausted. 488 00:21:26,185 --> 00:21:29,086 Mac, um... 489 00:21:29,154 --> 00:21:30,353 you got a minute? 490 00:21:30,422 --> 00:21:32,456 Sure. What is it? 491 00:21:32,524 --> 00:21:34,425 I saw him again. 492 00:21:34,493 --> 00:21:36,560 Last night, outside my apartment. 493 00:21:36,628 --> 00:21:38,029 Your father? 494 00:21:39,064 --> 00:21:40,775 Harm... Look, before you go directly 495 00:21:40,799 --> 00:21:43,066 to skepticism, I want you to see something. 496 00:21:43,135 --> 00:21:44,568 Take a look at this. 497 00:21:44,637 --> 00:21:45,917 I photocopied the visitors' log. 498 00:21:45,972 --> 00:21:49,373 Yesterday, 1630, a Lieutenant Hammer signed in... 499 00:21:49,441 --> 00:21:51,208 That was my father's call sign. 500 00:21:51,277 --> 00:21:56,714 At 1655 he signed out... Directly after I saw him. 501 00:21:56,783 --> 00:21:59,094 I'm, I'm not even sure this says Hammer. 502 00:21:59,118 --> 00:22:01,163 It could be Hammond or even Dammer. 503 00:22:01,187 --> 00:22:03,098 This is not the kind of evidence 504 00:22:03,122 --> 00:22:04,432 that you want in court. 505 00:22:04,456 --> 00:22:05,389 Maybe. 506 00:22:05,458 --> 00:22:07,491 Maybe it's something else, Mac. 507 00:22:07,559 --> 00:22:09,660 Look... we both know 508 00:22:09,729 --> 00:22:11,662 that I have seen ghosts before... 509 00:22:11,731 --> 00:22:14,565 Aboard the Hornet, Lieutenant Tate, he was with my father. 510 00:22:14,634 --> 00:22:17,401 Have you talked to Jordan about this? 511 00:22:17,470 --> 00:22:18,502 No. 512 00:22:18,570 --> 00:22:19,836 But you're talking to me? 513 00:22:19,905 --> 00:22:21,238 You're ignoring the person 514 00:22:21,307 --> 00:22:23,740 that you have the most intimate relationship with... 515 00:22:23,809 --> 00:22:26,243 A psychiatrist who's supposed to be able to understand 516 00:22:26,312 --> 00:22:27,456 what you're going through. 517 00:22:27,480 --> 00:22:30,447 I know. It seems that way, I guess. 518 00:22:30,516 --> 00:22:31,448 Why? 519 00:22:31,517 --> 00:22:32,649 Well, for one thing, 520 00:22:32,718 --> 00:22:34,696 she's working with a patient right now, 521 00:22:34,720 --> 00:22:36,219 who suffers hallucinations. 522 00:22:36,288 --> 00:22:37,721 I knew she'd go directly to that 523 00:22:37,790 --> 00:22:39,067 without considering other options. 524 00:22:39,091 --> 00:22:40,758 You have always... 525 00:22:40,826 --> 00:22:42,626 you know, humored my, uh, 526 00:22:42,695 --> 00:22:44,395 occasional metaphysical moment. 527 00:22:44,463 --> 00:22:47,163 Harm, I don't think that either one us 528 00:22:47,232 --> 00:22:48,810 could be objective about your father. 529 00:22:48,834 --> 00:22:49,945 Go to Jordan. 530 00:22:49,969 --> 00:22:52,069 You owe it to her for... 531 00:22:52,138 --> 00:22:53,603 all kinds of reasons. 532 00:22:53,673 --> 00:22:56,506 And don't, don't tell her that you came to see me first. 533 00:22:58,777 --> 00:23:00,043 All right. Thanks, Mac. 534 00:23:00,112 --> 00:23:02,546 You're, uh... you're a good friend. 535 00:23:02,615 --> 00:23:04,080 Yeah, that's me. 536 00:23:04,150 --> 00:23:05,582 Girl next door. 537 00:23:05,651 --> 00:23:06,583 Look, 538 00:23:06,652 --> 00:23:08,464 talk to Jordan and give it time. 539 00:23:08,488 --> 00:23:09,920 Think it through. 540 00:23:09,989 --> 00:23:12,088 If you still can't let it go, 541 00:23:12,157 --> 00:23:13,724 just trust your gut. 542 00:23:13,792 --> 00:23:15,592 Hasn't failed you yet. 543 00:23:25,471 --> 00:23:26,737 Rabb. 544 00:23:26,806 --> 00:23:29,005 How's that swing coming, son? 545 00:23:29,074 --> 00:23:32,209 Remember to choke up on the bat and swing level. 546 00:23:32,277 --> 00:23:34,558 I'll be walking through the door before you know it. 547 00:23:45,791 --> 00:23:47,491 What's wrong? 548 00:23:47,560 --> 00:23:49,660 You look like you've seen a ghost. 549 00:24:01,107 --> 00:24:02,584 This is my fault. 550 00:24:02,608 --> 00:24:04,908 I should never have discussed the Mago case with you. 551 00:24:04,977 --> 00:24:06,243 Don't go there, Jordan. 552 00:24:06,312 --> 00:24:08,123 I didn't realize how deep an issue this was for you. 553 00:24:08,147 --> 00:24:11,393 Look, all I'm asking for is the benefit of the doubt, okay? 554 00:24:11,417 --> 00:24:13,895 I know my father's voice better than I know my own. 555 00:24:13,919 --> 00:24:15,730 The letter-tapes he sent home to my mother 556 00:24:15,754 --> 00:24:16,994 I've listened to... 557 00:24:17,055 --> 00:24:18,366 I don't know how many times. 558 00:24:18,390 --> 00:24:19,601 It was my catechism. 559 00:24:19,625 --> 00:24:22,025 All the more reason to think you hear him now. 560 00:24:22,094 --> 00:24:25,028 Harm, the most common hallucination is 561 00:24:25,097 --> 00:24:26,696 the vision of a loved one who's died. 562 00:24:26,765 --> 00:24:28,076 There's nothing abnormal about it. 563 00:24:28,100 --> 00:24:30,200 And given your 30-year search for your father, 564 00:24:30,269 --> 00:24:32,936 I'd be surprised if you didn't see or hear him. 565 00:24:47,787 --> 00:24:49,627 While incarcerated, 566 00:24:49,689 --> 00:24:52,056 Commander Wayne was ordered removed from the Navy 567 00:24:52,124 --> 00:24:53,769 under a law which was passed after his trial. 568 00:24:53,793 --> 00:24:55,793 That sounds like an ex post facto statute. 569 00:24:55,861 --> 00:24:57,238 I don't believe it is, because... 570 00:24:57,262 --> 00:24:58,607 And what about double jeopardy? 571 00:24:58,631 --> 00:25:01,131 Dropping an officer from the active duty ranks 572 00:25:01,199 --> 00:25:04,267 is an administrative action, not a judicial punishment. 573 00:25:04,337 --> 00:25:07,371 But the Navy didn't offer a separation hearing. 574 00:25:07,440 --> 00:25:09,072 Weak response, Counselor. 575 00:25:09,141 --> 00:25:11,442 And I'm still concerned about the Navy's validity 576 00:25:11,511 --> 00:25:12,751 in telling an unmarried officer 577 00:25:12,778 --> 00:25:15,946 the circumstances under which he may have sex. 578 00:25:16,015 --> 00:25:18,460 And doesn't this violate the notion of fairness 579 00:25:18,484 --> 00:25:20,295 and due process to punish a man under a law 580 00:25:20,319 --> 00:25:22,239 which was passed after his trial? 581 00:25:23,556 --> 00:25:25,022 Admiral? 582 00:25:25,090 --> 00:25:26,423 Well... 583 00:25:26,492 --> 00:25:28,459 if it's not criminal punishment 584 00:25:28,527 --> 00:25:30,961 for the purposes of the double jeopardy clause, 585 00:25:31,030 --> 00:25:35,132 the same holds true for the ex post facto clause. 586 00:25:35,201 --> 00:25:36,812 Counselor, your time is up. Additionally, 587 00:25:36,836 --> 00:25:38,814 the Court of Appeals for the Armed Forces 588 00:25:38,838 --> 00:25:40,882 has no jurisdiction to bar the Navy Counselor... 589 00:25:40,906 --> 00:25:42,851 from administratively separating Counselor. 590 00:25:42,875 --> 00:25:44,186 Commander Wayne. 591 00:25:44,210 --> 00:25:46,743 Admiral, kindly take your seat. 592 00:25:46,812 --> 00:25:48,578 I'm sorry, Mr. Chief Justice, 593 00:25:48,647 --> 00:25:50,714 I was trying to fully explain... 594 00:25:50,783 --> 00:25:52,116 Your arguments have more holes 595 00:25:52,184 --> 00:25:53,184 than a target ship. 596 00:25:53,218 --> 00:25:54,295 Your time has expired. 597 00:25:54,319 --> 00:25:55,752 Please sit down. 598 00:26:06,098 --> 00:26:08,732 Mr. Chief Justice, I would like to extend argument 599 00:26:08,801 --> 00:26:10,534 for one moment. 600 00:26:10,603 --> 00:26:11,969 Uh... 601 00:26:12,038 --> 00:26:14,872 Admiral, what were you saying about jurisdiction? 602 00:26:17,176 --> 00:26:19,910 Under authority of Congress, Court of Appeals 603 00:26:19,979 --> 00:26:23,314 is empowered to review court-martial convictions, 604 00:26:23,382 --> 00:26:26,016 not administrative separation. 605 00:26:26,085 --> 00:26:28,252 While not directly on point, 606 00:26:28,321 --> 00:26:30,654 the case of Hendricks v. Warden 607 00:26:30,723 --> 00:26:32,022 when read in conjunction 608 00:26:32,091 --> 00:26:34,858 with Pennsylvania v. The U.S. Marshals Service, 609 00:26:34,927 --> 00:26:37,327 makes it relevant. 610 00:26:41,367 --> 00:26:44,134 It's a novel argument, but an interesting one. 611 00:26:44,203 --> 00:26:46,170 It hadn't occurred to me, but it works. 612 00:26:46,238 --> 00:26:49,039 It works... kind of. 613 00:26:49,108 --> 00:26:52,509 We'd have to reverse the Court of Appeals for the Armed Services. 614 00:26:52,578 --> 00:26:55,712 It would set a precedent. 615 00:26:55,781 --> 00:26:58,260 Yes, Lieutenant, it would. 616 00:26:58,284 --> 00:27:01,451 Which is... okay. 617 00:27:04,223 --> 00:27:05,555 Admiral, thank you 618 00:27:05,625 --> 00:27:08,092 for your cogent and illuminating arguments. 619 00:27:08,160 --> 00:27:09,559 This court is adjourned. 620 00:27:14,766 --> 00:27:16,767 Wow. Looks great. 621 00:27:16,836 --> 00:27:20,704 Zucchini lasagna... My mother's recipe. 622 00:27:20,772 --> 00:27:22,605 She snagged my father with it. 623 00:27:22,674 --> 00:27:23,852 You know, this isn't right. 624 00:27:23,876 --> 00:27:25,287 You're supposed to be the guest 625 00:27:25,311 --> 00:27:26,710 I should be serving you. 626 00:27:26,779 --> 00:27:28,411 I feel comfortable in your house. 627 00:27:28,480 --> 00:27:30,213 It's a good thing. 628 00:27:35,187 --> 00:27:36,486 Excellent. 629 00:27:36,555 --> 00:27:38,188 Really good. 630 00:27:38,256 --> 00:27:39,556 Thank you. 631 00:27:43,329 --> 00:27:45,107 Thank you for putting up with me. 632 00:27:45,131 --> 00:27:47,731 I could say the same thing. 633 00:27:47,799 --> 00:27:50,801 We both lead complicated lives. 634 00:27:50,870 --> 00:27:53,081 You know, this is the first moment of the whole weekend 635 00:27:53,105 --> 00:27:55,639 that feels uncomplicated. 636 00:27:55,708 --> 00:27:57,640 Let's toast to that. 637 00:27:59,211 --> 00:28:00,610 The wine. 638 00:28:00,680 --> 00:28:03,112 You stay. I'll get it. 639 00:28:15,961 --> 00:28:17,894 What's going on? 640 00:28:17,963 --> 00:28:19,830 Harm? 641 00:28:19,899 --> 00:28:21,665 He must have gone down the fire escape. 642 00:28:21,733 --> 00:28:23,399 Who? Harm! 643 00:28:26,105 --> 00:28:27,538 Harm! 644 00:28:27,606 --> 00:28:29,817 Maybe he left something in the car. 645 00:28:29,841 --> 00:28:31,775 Harm! 646 00:28:32,611 --> 00:28:34,411 It was him, Jordan! 647 00:28:34,480 --> 00:28:35,946 No! In a P.O.W. uniform. 648 00:28:36,014 --> 00:28:37,914 Listen to me. Listen to me. 649 00:28:37,983 --> 00:28:40,194 Did you ever see your father in a P.O.W. uniform? 650 00:28:40,218 --> 00:28:41,151 No! 651 00:28:41,219 --> 00:28:42,152 Not even in a photo? 652 00:28:42,220 --> 00:28:43,153 Never. 653 00:28:43,221 --> 00:28:44,154 Listen to me. 654 00:28:44,222 --> 00:28:45,422 Listen to me! 655 00:28:45,491 --> 00:28:48,002 Until now, you've simply been reliving scenes 656 00:28:48,026 --> 00:28:49,526 you've already experienced. 657 00:28:49,595 --> 00:28:51,440 Your... your... your father as an aviator. 658 00:28:51,464 --> 00:28:52,829 Him talking to you. 659 00:28:52,898 --> 00:28:55,064 The old memories rewinding and unspooling. 660 00:28:55,133 --> 00:28:56,700 But now, your mind 661 00:28:56,769 --> 00:28:58,046 is fabricating new ones. 662 00:28:58,070 --> 00:28:59,803 Why? 663 00:28:59,872 --> 00:29:01,682 Is it safe to assume you've never used 664 00:29:01,706 --> 00:29:02,972 mind-altering drugs... 665 00:29:03,042 --> 00:29:04,886 LSD, peyote, psilocybin. 666 00:29:04,910 --> 00:29:06,009 Very safe. 667 00:29:06,078 --> 00:29:07,689 Have you suffered any head injuries? 668 00:29:07,713 --> 00:29:09,679 I've been punched in the head a few times 669 00:29:09,748 --> 00:29:11,047 but nothing recently. 670 00:29:11,117 --> 00:29:12,861 I don't think this is psychosis. 671 00:29:12,885 --> 00:29:16,819 But I can't rule out the possibility of organic brain damage. 672 00:29:16,889 --> 00:29:20,490 I want you to report to Bethesda for a CT scan. 673 00:29:22,527 --> 00:29:24,160 All right, whatever you want. 674 00:29:24,230 --> 00:29:26,263 All right. 675 00:29:26,332 --> 00:29:27,997 That phone call I told you about, 676 00:29:28,067 --> 00:29:30,434 it seemed so real, Jordie. 677 00:29:30,502 --> 00:29:32,135 It seemed so real. 678 00:29:32,204 --> 00:29:33,836 What did he say to you? 679 00:29:33,906 --> 00:29:36,507 Well, he said he was... 680 00:29:36,575 --> 00:29:39,009 he said he was looking forward to coming home... 681 00:29:39,077 --> 00:29:40,010 you know? 682 00:29:40,078 --> 00:29:42,012 Playing ball with me. 683 00:29:42,080 --> 00:29:43,180 Stuff like that. 684 00:29:43,249 --> 00:29:45,315 He told me to... 685 00:29:45,384 --> 00:29:48,251 choke up on the bat, you know? 686 00:29:48,320 --> 00:29:51,688 Is that something he would say? 687 00:29:51,757 --> 00:29:54,358 No, that's something he did say. 688 00:29:54,426 --> 00:29:55,892 He did say that. 689 00:29:59,998 --> 00:30:02,132 It's tape number seven. 690 00:30:02,201 --> 00:30:04,201 It's one of my favorites. 691 00:30:12,077 --> 00:30:13,455 I just left the hangar deck, Trish. 692 00:30:13,479 --> 00:30:15,223 I bet Harm would love to see this. 693 00:30:17,683 --> 00:30:19,516 How's that swing coming, son? 694 00:30:19,585 --> 00:30:21,818 Remember to choke up on the bat and swing level. 695 00:30:21,887 --> 00:30:24,688 I'll be walking through the door before you know it. 696 00:30:26,325 --> 00:30:27,858 Those last three sentences... 697 00:30:27,927 --> 00:30:30,560 that's what he said to me on the phone. 698 00:30:30,629 --> 00:30:33,262 Exactly... the same inflection, everything. 699 00:30:38,136 --> 00:30:39,281 Somebody's been here. 700 00:30:39,305 --> 00:30:41,037 How can you tell? 701 00:30:41,106 --> 00:30:42,305 Tapes are out of order. 702 00:30:42,373 --> 00:30:43,807 They've been tampered with. 703 00:30:43,876 --> 00:30:45,308 Whoever did this... 704 00:30:45,377 --> 00:30:48,478 is trying to play with my head. 705 00:30:51,449 --> 00:30:53,383 Tell me... 706 00:30:53,451 --> 00:30:56,386 how goes the search for Papa Rabb? 707 00:30:56,454 --> 00:30:59,968 You know, I hear he's living very well outside of Kiev. 708 00:30:59,992 --> 00:31:01,624 Or is it Smolensk? 709 00:31:01,693 --> 00:31:03,260 Anyway... 710 00:31:03,328 --> 00:31:04,827 shame he never calls. 711 00:31:07,799 --> 00:31:09,933 Palmer. 712 00:31:35,861 --> 00:31:37,839 I hear Boone coming. 713 00:31:37,863 --> 00:31:39,341 We've got a briefing in five minutes. 714 00:31:39,365 --> 00:31:40,897 I've got to go now, Trish. 715 00:31:40,966 --> 00:31:43,967 But I'll be home to see you and little Harm soon. 716 00:31:45,304 --> 00:31:48,205 I'll be home to see you and little Harm soon. 717 00:31:49,441 --> 00:31:51,975 I'll see you and little Harm soon. 718 00:31:53,412 --> 00:31:54,844 I'll see you soon. 719 00:32:07,559 --> 00:32:10,026 Harm, slow down. 720 00:32:10,095 --> 00:32:11,906 You kidding me? After last time? 721 00:32:11,930 --> 00:32:12,495 You dealt with him. 722 00:32:12,564 --> 00:32:13,764 I-I never met the man. 723 00:32:13,798 --> 00:32:15,532 And I want to keep it that way, Jordan. 724 00:32:15,601 --> 00:32:17,867 Clark Palmer is a sociopath... 725 00:32:17,936 --> 00:32:19,436 a techno-freak escape artist, 726 00:32:19,504 --> 00:32:22,005 who thinks he's smarter than everybody else. 727 00:32:22,074 --> 00:32:23,406 He has no conscience 728 00:32:23,475 --> 00:32:25,542 through which to filter his impulses. 729 00:32:25,611 --> 00:32:28,678 All he cares about is playing the game to win. 730 00:32:28,747 --> 00:32:31,159 He wants recognition for what he does 731 00:32:31,183 --> 00:32:33,127 appreciation for his skills... 732 00:32:33,151 --> 00:32:34,884 In a big way. 733 00:32:34,953 --> 00:32:38,154 Then he'd probably leave a-a clue or calling card. 734 00:32:38,223 --> 00:32:41,291 You know, when I came back to get you that night, 735 00:32:41,360 --> 00:32:43,371 he left a picture of himself taped to the door. 736 00:32:43,395 --> 00:32:45,094 That's textbook. 737 00:32:50,736 --> 00:32:52,213 Did you try to star-69 him? 738 00:32:52,237 --> 00:32:53,402 Brilliant. 739 00:32:56,041 --> 00:32:58,141 I haven't used the phone since he called. 740 00:32:58,209 --> 00:33:00,176 Hope it wasn't a cell phone. 741 00:33:03,381 --> 00:33:06,027 Good evening, thank you for calling the Excelsior Hotel. 742 00:33:06,051 --> 00:33:09,318 Is this the Excelsior Hotel in Georgetown? 743 00:33:09,387 --> 00:33:10,654 Yes, it is. 744 00:33:10,722 --> 00:33:14,323 Is there a Clark Palmer there, please? 745 00:33:14,392 --> 00:33:18,762 Uh, I'm sorry, we don't have a Clark Palmer registered. 746 00:33:18,830 --> 00:33:19,996 What about Rabb... 747 00:33:20,065 --> 00:33:21,230 R-A-B-B... 748 00:33:21,299 --> 00:33:22,799 Harmon Rabb? 749 00:33:22,868 --> 00:33:26,369 We have a Harmon Rabb, Senior, but there's a do-not-disturb 750 00:33:26,438 --> 00:33:28,037 on his line. 751 00:33:28,106 --> 00:33:30,652 Uh, could you tell me his room number, please? 752 00:33:30,676 --> 00:33:33,443 I'm sorry, sir, but we can't give out that information. 753 00:33:33,512 --> 00:33:36,112 Uh... look, this is his son. 754 00:33:36,181 --> 00:33:37,581 I need to speak to him. 755 00:33:37,649 --> 00:33:38,929 It's an emergency. 756 00:33:38,984 --> 00:33:41,295 If you don't believe me, hang up, call information, 757 00:33:41,319 --> 00:33:44,020 and ask for "Harmon Rabb, Junior, in DC," 758 00:33:44,089 --> 00:33:45,600 and then call me back, please. 759 00:33:45,624 --> 00:33:47,657 Uh, that won't be necessary. 760 00:33:47,725 --> 00:33:48,992 He's in room 318. 761 00:33:49,060 --> 00:33:50,660 Thank you very much. 762 00:33:52,764 --> 00:33:54,197 He's setting you up. 763 00:33:55,701 --> 00:33:56,800 Jordie... 764 00:33:56,868 --> 00:34:00,036 the way I see it, I have two choices: 765 00:34:00,105 --> 00:34:01,505 I can play the hunted or the hunter. 766 00:34:01,539 --> 00:34:02,806 I prefer the latter. 767 00:34:02,875 --> 00:34:05,375 I don't suppose you'd prefer calling the police? 768 00:34:09,047 --> 00:34:10,313 Look, sit tight. 769 00:34:10,381 --> 00:34:12,148 I'll call you, okay? 770 00:34:36,575 --> 00:34:37,841 Major? 771 00:34:37,910 --> 00:34:39,387 I-I'm sorry to disturb you, Admiral. 772 00:34:39,411 --> 00:34:41,611 I was just relieved from duty. 773 00:34:41,680 --> 00:34:42,724 Come in. Come in. 774 00:34:42,748 --> 00:34:44,681 Thank you. 775 00:34:44,750 --> 00:34:46,549 Coffee? 776 00:34:46,618 --> 00:34:47,717 No, thank you, sir. 777 00:34:47,786 --> 00:34:49,185 Um, it's about the case. 778 00:34:49,254 --> 00:34:51,266 What, you, uh... Last-minute suggestion? 779 00:34:51,290 --> 00:34:52,756 No, sir. 780 00:34:52,824 --> 00:34:54,001 'Cause I feel very prepared. 781 00:34:54,025 --> 00:34:56,070 I mean, today's session was damn exhilarating. 782 00:34:56,094 --> 00:34:57,026 Sir, I... 783 00:34:57,095 --> 00:34:58,394 Do you know that the SECNAV 784 00:34:58,463 --> 00:35:01,023 wanted me to yield argument to some noodle-neck geek 785 00:35:01,065 --> 00:35:02,844 from the Solicitor General's office? 786 00:35:02,868 --> 00:35:04,300 Admiral, I have... 787 00:35:04,369 --> 00:35:05,649 Can you believe that? 788 00:35:05,704 --> 00:35:07,570 The case is over, sir. 789 00:35:08,740 --> 00:35:10,273 Uh, I'm... I'm sorry? 790 00:35:11,843 --> 00:35:14,744 The clerk of the Court called JAG ops an hour ago. 791 00:35:14,813 --> 00:35:17,447 Commander Wayne resigned his commission today. 792 00:35:19,818 --> 00:35:21,350 Huh. 793 00:35:23,021 --> 00:35:24,955 So, uh... 794 00:35:25,023 --> 00:35:26,957 You won. 795 00:35:30,428 --> 00:35:32,061 The hell I did. 796 00:35:32,130 --> 00:35:33,429 The other side retreated. 797 00:35:33,498 --> 00:35:35,209 There's no satisfaction in that. 798 00:35:35,233 --> 00:35:37,333 No res judicata, 799 00:35:37,402 --> 00:35:39,101 no precedent, no... 800 00:35:39,170 --> 00:35:40,569 written opinion. 801 00:35:40,638 --> 00:35:43,673 A case like this could come up again, sir. 802 00:35:43,741 --> 00:35:46,976 It sure the hell doesn't mean I'll get to argue it. 803 00:35:48,680 --> 00:35:51,014 Well, I think you had some damn fine arguments, sir. 804 00:35:51,083 --> 00:35:52,449 If it's any consolation... 805 00:35:52,518 --> 00:35:55,018 Major... 806 00:35:55,086 --> 00:35:57,887 Yes, sir. 807 00:36:00,358 --> 00:36:02,491 Mac... 808 00:36:04,462 --> 00:36:06,929 Thanks. 809 00:36:08,033 --> 00:36:10,667 You're welcome, sir. 810 00:36:10,735 --> 00:36:12,334 Despite what happened, sir... 811 00:36:12,403 --> 00:36:14,503 we're all very proud of you. 812 00:36:45,837 --> 00:36:47,770 Lieutenant Mago? 813 00:37:14,266 --> 00:37:16,732 So I followed him to Memorial Bridge... 814 00:37:16,802 --> 00:37:18,634 and that's when he told me to jump. 815 00:37:20,872 --> 00:37:22,872 And I stood there... 816 00:37:22,940 --> 00:37:24,474 leaning over the railing. 817 00:37:24,542 --> 00:37:26,276 Suddenly, I realized... 818 00:37:26,344 --> 00:37:29,178 My God, what am I doing? 819 00:37:29,247 --> 00:37:31,047 I need help. 820 00:37:33,818 --> 00:37:35,751 Then I thought of you. 821 00:37:35,820 --> 00:37:38,054 How did you find me? 822 00:37:38,122 --> 00:37:40,389 Your service. 823 00:37:40,458 --> 00:37:42,859 I told them it was a life-or-death emergency. 824 00:37:42,928 --> 00:37:44,839 This is entirely inappropriate, Lieutenant. 825 00:37:44,863 --> 00:37:46,562 I'm sorry. 826 00:37:46,631 --> 00:37:48,998 Should I go? 827 00:37:51,569 --> 00:37:52,902 Come in. 828 00:37:58,777 --> 00:38:00,243 Here. 829 00:38:00,311 --> 00:38:01,510 What's this? 830 00:38:01,579 --> 00:38:02,978 A mylar mirror. 831 00:38:03,047 --> 00:38:05,782 Do you know what "Mago" means in Italian, doctor? 832 00:38:05,851 --> 00:38:07,116 No, I don't. 833 00:38:07,185 --> 00:38:09,085 Magician. 834 00:38:25,202 --> 00:38:27,348 I can't come to the phone right now 835 00:38:27,372 --> 00:38:29,350 leave your name and number at the beep. 836 00:38:31,309 --> 00:38:32,942 Jordan, it's Harm. 837 00:38:33,011 --> 00:38:34,677 Pick up the phone. 838 00:38:34,746 --> 00:38:37,847 Hello, Jordan? Hello? 839 00:38:37,916 --> 00:38:40,650 She's tied up right now. 840 00:38:40,719 --> 00:38:43,719 Sorry. Couldn't resist. 841 00:39:13,418 --> 00:39:15,185 Jordan? 842 00:39:22,226 --> 00:39:23,692 Palmer. 843 00:39:23,761 --> 00:39:25,161 Where is she, Palmer? 844 00:39:25,230 --> 00:39:27,529 That's how you greet me? 845 00:39:27,598 --> 00:39:29,566 After all we've been to each other? 846 00:39:29,634 --> 00:39:31,400 If you hurt her in any way... 847 00:39:31,469 --> 00:39:32,602 Oh, no. 848 00:39:32,670 --> 00:39:34,215 I thought I'd leave that up to you. 849 00:39:34,239 --> 00:39:36,472 Look, I'm getting tired of this game, Palmer. 850 00:39:39,578 --> 00:39:41,211 Don't move. 851 00:39:42,514 --> 00:39:44,714 What are you after? 852 00:39:44,782 --> 00:39:46,216 Your attention. 853 00:39:46,284 --> 00:39:48,028 I want every second of your life 854 00:39:48,052 --> 00:39:49,652 to be about me. 855 00:39:49,720 --> 00:39:51,821 When you're awake... 856 00:39:51,890 --> 00:39:54,157 when you're asleep... 857 00:39:54,226 --> 00:39:56,325 when you're on the can... 858 00:39:56,394 --> 00:39:58,328 and when you die. 859 00:40:00,766 --> 00:40:02,699 You're Lieutenant Mago, aren't you? 860 00:40:02,767 --> 00:40:04,400 What gave me away? 861 00:40:04,468 --> 00:40:05,868 All those sessions 862 00:40:05,937 --> 00:40:07,370 with Jordan. 863 00:40:07,439 --> 00:40:09,483 Stuff about the abandonment, 864 00:40:09,507 --> 00:40:11,485 the foster homes... It's all true, isn't it? 865 00:40:11,509 --> 00:40:15,444 So much for doctor-patient privilege, huh? 866 00:40:15,513 --> 00:40:17,914 That's where your resentment of me comes from, isn't it? 867 00:40:17,982 --> 00:40:20,750 I loved my father and you hated yours 'cause he ran out on you. 868 00:40:20,819 --> 00:40:22,552 Too much analysis. 869 00:40:24,755 --> 00:40:26,967 Ruining my life is not going to make you 870 00:40:26,991 --> 00:40:28,290 feel better, Palmer. 871 00:40:28,359 --> 00:40:29,892 You're probably right. 872 00:40:32,263 --> 00:40:33,729 I'll just shoot you now. 873 00:41:03,761 --> 00:41:04,994 Jordan... 874 00:41:05,063 --> 00:41:06,262 are you okay? 875 00:41:06,331 --> 00:41:07,463 Is he dead? 876 00:41:07,532 --> 00:41:08,864 He'll make it. 877 00:41:08,933 --> 00:41:10,511 You knew it was a mirror? 878 00:41:10,535 --> 00:41:11,667 I had my suspicions. 879 00:41:11,736 --> 00:41:13,369 Then when I saw him draw his pistol 880 00:41:13,438 --> 00:41:14,803 with his left hand, 881 00:41:14,872 --> 00:41:16,972 then I knew for sure it was a reflection. 882 00:41:17,042 --> 00:41:19,453 I guess you weren't hallucinating after all. 883 00:41:19,477 --> 00:41:20,976 I guess I don't need therapy, huh? 884 00:41:21,046 --> 00:41:22,289 Oh, that's too bad 885 00:41:22,313 --> 00:41:23,824 'cause I think you would've liked 886 00:41:23,848 --> 00:41:25,415 the therapy I had in mind. 887 00:41:25,483 --> 00:41:28,043 Let's get this guy out of here. 888 00:41:31,555 --> 00:41:33,534 If it's any consolation, sir, 889 00:41:33,558 --> 00:41:35,357 I think that you would've made them 890 00:41:35,426 --> 00:41:36,626 sit up and take notice. 891 00:41:36,695 --> 00:41:38,305 Well, thank you, Lieutenant. 892 00:41:38,329 --> 00:41:42,298 And, by the way, thank you for your participation. 893 00:41:42,366 --> 00:41:45,134 Sir, if I have overstepped myself, I apologize. 894 00:41:45,203 --> 00:41:47,336 I know that we were just play-acting, 895 00:41:47,405 --> 00:41:50,139 and I think maybe I got a trifle carried away. 896 00:41:50,208 --> 00:41:51,774 But I meant no disrespect. 897 00:41:53,044 --> 00:41:54,521 Did you disobey an order? 898 00:41:54,545 --> 00:41:55,979 No, sir. 899 00:41:56,047 --> 00:41:57,447 Did you shirk your duty? 900 00:41:57,515 --> 00:41:59,448 No, sir. 901 00:42:01,286 --> 00:42:03,919 You know, Mr. Roberts, I was a... 902 00:42:03,988 --> 00:42:06,167 pretty fair litigator in my time 903 00:42:06,191 --> 00:42:08,302 but I came to law late in life. 904 00:42:08,326 --> 00:42:10,604 You're young. That's good. 905 00:42:10,628 --> 00:42:14,408 Mr. Roberts, you have the potential to be a great lawyer. 906 00:42:14,432 --> 00:42:16,098 I don't know about that, sir. 907 00:42:16,167 --> 00:42:17,667 Well, I do. 908 00:42:17,736 --> 00:42:20,637 Now, take my advice... 909 00:42:20,705 --> 00:42:23,038 Let your style develop naturally. 910 00:42:26,611 --> 00:42:29,044 Try not to fire any weapons in the courtroom. 911 00:42:29,113 --> 00:42:30,813 Yes, sir. 912 00:42:30,882 --> 00:42:32,248 That'll be all. 913 00:42:32,316 --> 00:42:33,816 Yes, sir. 914 00:42:35,153 --> 00:42:36,819 Dismissed. 915 00:42:36,888 --> 00:42:38,454 Aye, aye, sir. 916 00:42:43,061 --> 00:42:45,361 I have a lot to learn, sir. 917 00:42:52,069 --> 00:42:54,370 Not as much as you think, son. 918 00:43:12,757 --> 00:43:15,002 You didn't have to be here, Commander. 919 00:43:15,026 --> 00:43:17,026 We do this every day. 920 00:43:17,094 --> 00:43:19,228 Just wanted to be sure you admitted the right man. 921 00:43:19,297 --> 00:43:20,874 He won't slip through again, will you? 922 00:43:20,898 --> 00:43:22,297 No. Absolutely not. 923 00:43:22,366 --> 00:43:24,066 Where's your solitary wing? 924 00:43:24,135 --> 00:43:26,168 In a very safe place. 925 00:43:26,237 --> 00:43:27,469 Well, let's hope so. 926 00:43:27,538 --> 00:43:29,984 If you like, we can set up a cot outside his cell. 927 00:43:30,008 --> 00:43:32,152 That way, you can look in on him yourself. 928 00:43:32,176 --> 00:43:34,296 Gate. 929 00:43:37,282 --> 00:43:39,615 Palmer... 930 00:43:39,683 --> 00:43:41,462 get some help while you're in there. 931 00:43:41,486 --> 00:43:43,419 He cares. 63630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.