Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,880
Engineering, this is the X.O.
2
00:00:08,942 --> 00:00:10,720
We're experiencing
power interruptions
3
00:00:10,744 --> 00:00:11,755
throughout the ship.
4
00:00:11,779 --> 00:00:13,711
What the hell is going on?!
5
00:00:13,781 --> 00:00:14,946
Engineering says
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,860
it's an electrical
power supply problem.
7
00:00:16,884 --> 00:00:18,517
We got Tomcats that
need to launch now.
8
00:00:18,586 --> 00:00:20,418
Main control,
what is our status?
9
00:00:20,488 --> 00:00:22,198
Automatic power
shutdown, Skipper.
10
00:00:22,222 --> 00:00:23,700
We can't get her back online.
11
00:00:23,724 --> 00:00:25,135
What about auxiliary
power, Commander?
12
00:00:25,159 --> 00:00:26,636
It seems to have
shut down as well.
13
00:00:26,660 --> 00:00:27,859
I have one of our tech reps
14
00:00:27,928 --> 00:00:29,206
helping me check
it out now, sir.
15
00:00:29,230 --> 00:00:30,762
It's not supposed to do this.
16
00:00:30,831 --> 00:00:32,442
Just get us back
online, Yarborrough.
17
00:00:32,466 --> 00:00:34,332
I got it.
18
00:00:34,402 --> 00:00:35,433
Give us full power.
19
00:00:45,679 --> 00:00:47,812
What's happening, Commander?
20
00:00:47,882 --> 00:00:49,659
We have major
engineering casualty
21
00:00:49,683 --> 00:00:51,783
with injuries, sir.
22
00:00:51,852 --> 00:00:53,352
Turbine steam line rupture.
23
00:00:53,421 --> 00:00:56,655
Don't move! Get
off-line on that valve now!
24
00:01:51,412 --> 00:01:53,723
I, Bud J. Roberts
Jr., do solemnly swear
25
00:01:53,747 --> 00:01:56,025
that as a member of
the bar of this court,
26
00:01:56,049 --> 00:01:57,393
I will demean myself uprightly
27
00:01:57,417 --> 00:01:58,994
and according to the law.
28
00:01:59,018 --> 00:02:00,430
And that I will support
the Constitution
29
00:02:00,454 --> 00:02:01,919
of the United States of America.
30
00:02:01,988 --> 00:02:03,433
And that I will support
the Constitution
31
00:02:03,457 --> 00:02:06,024
of the United States of America.
32
00:02:07,128 --> 00:02:09,527
Congratulations, Lieutenant.
33
00:02:09,597 --> 00:02:11,229
Congratulations,
34
00:02:11,298 --> 00:02:12,538
Lieutenant.
35
00:02:13,367 --> 00:02:14,700
Good work, Bud.
36
00:02:17,805 --> 00:02:20,372
It's a mishap investigation.
37
00:02:20,441 --> 00:02:21,907
The U.S.S. Coral Sea
38
00:02:21,976 --> 00:02:24,309
is member of a battle group
39
00:02:24,378 --> 00:02:26,811
in the Gulf enforcing
a no-fly zone.
40
00:02:26,881 --> 00:02:29,882
Last night, she experienced
a major engineering casualty
41
00:02:29,950 --> 00:02:31,383
that resulted in injuries
42
00:02:31,452 --> 00:02:34,519
and left the ship unable
to carry out flight operations
43
00:02:34,588 --> 00:02:35,853
for several hours.
44
00:02:35,923 --> 00:02:37,067
We're going to the Gulf, sir?
45
00:02:37,091 --> 00:02:39,324
The Major and the Commander are.
46
00:02:39,393 --> 00:02:41,692
You, uh... you
have your own case.
47
00:02:43,597 --> 00:02:45,663
"Conduct unbecoming"?
48
00:02:45,733 --> 00:02:49,067
Chief Warrant Officer was
caught relieving himself in public.
49
00:02:49,136 --> 00:02:50,136
Good luck.
50
00:02:52,740 --> 00:02:54,973
Hey, it's your first
case as a lawyer, Bud.
51
00:02:55,042 --> 00:02:56,286
Defending the urinator.
52
00:02:56,310 --> 00:02:58,221
Hey, you can always
try pee-bargaining.
53
00:02:58,245 --> 00:02:59,745
Sir.
54
00:02:59,813 --> 00:03:01,112
Don't listen to him, Bud.
55
00:03:01,181 --> 00:03:03,080
Just remember, there
are no small cases,
56
00:03:03,149 --> 00:03:04,783
only small bladders.
57
00:03:07,020 --> 00:03:08,453
Et tu, brute, Major?
58
00:03:13,027 --> 00:03:14,326
Tiner.
59
00:03:16,397 --> 00:03:18,062
Who's that with the Admiral?
60
00:03:18,132 --> 00:03:19,965
That's Lieutenant
Sherkston, sir.
61
00:03:20,034 --> 00:03:21,733
They seem to be pretty close.
62
00:03:21,801 --> 00:03:23,946
Actually, he stole
the Admiral's car.
63
00:03:23,970 --> 00:03:24,970
What?
64
00:03:25,039 --> 00:03:26,616
It was several years ago, ma'am.
65
00:03:26,640 --> 00:03:28,418
Apparently, Lieutenant
Sherkston was
66
00:03:28,442 --> 00:03:30,575
a bit of a juvenile
delinquent in his youth,
67
00:03:30,644 --> 00:03:32,764
and the Admiral agreed
not to press charges
68
00:03:32,812 --> 00:03:34,212
if Sherkston joined the Navy.
69
00:03:34,281 --> 00:03:36,548
Which he did.
70
00:03:36,617 --> 00:03:37,682
The Admiral became
71
00:03:37,751 --> 00:03:39,150
a sort of mentor
to the Lieutenant,
72
00:03:39,220 --> 00:03:40,420
and Lieutenant Sherkston's
73
00:03:40,487 --> 00:03:42,432
sort of like the son
the Admiral never had.
74
00:03:42,456 --> 00:03:45,723
Well, I guess that makes
you the son he never wanted.
75
00:03:47,127 --> 00:03:48,393
Very funny.
76
00:03:59,873 --> 00:04:00,805
Rabb.
77
00:04:00,874 --> 00:04:02,106
Hi.
78
00:04:02,176 --> 00:04:03,908
Hey. How are you?
79
00:04:03,978 --> 00:04:07,179
Hmm, never thought I'd
be so happy to be home.
80
00:04:07,247 --> 00:04:08,680
How's Dar-lin?
81
00:04:08,749 --> 00:04:11,950
Well, she's been placed with a
foster family, pending adoption.
82
00:04:12,018 --> 00:04:14,058
I look in on her a
couple times a week.
83
00:04:14,088 --> 00:04:16,588
She probably won't remember
me, Harm, but would you say hi?
84
00:04:16,657 --> 00:04:17,834
Oh, she remembers you, Terri.
85
00:04:17,858 --> 00:04:18,898
You're the nice lady
86
00:04:18,925 --> 00:04:20,470
who bought her the
pancake breakfast.
87
00:04:20,494 --> 00:04:21,737
Right.
88
00:04:21,761 --> 00:04:23,961
I seem to remember you
wolfing down your share.
89
00:04:25,332 --> 00:04:27,265
Is she okay? Really?
90
00:04:27,334 --> 00:04:28,700
She's as well as can be expected
91
00:04:28,768 --> 00:04:30,936
considering how severely
abused she's been,
92
00:04:31,004 --> 00:04:33,638
and the fact that everyone
she's ever loved is dead.
93
00:04:34,742 --> 00:04:37,042
Make me a promise, Harm.
94
00:04:37,111 --> 00:04:39,211
What's that?
95
00:04:39,279 --> 00:04:40,912
That child can make it.
96
00:04:40,981 --> 00:04:43,448
She's got strength.
97
00:04:43,516 --> 00:04:46,684
We don't want to waste her life.
98
00:04:46,754 --> 00:04:48,786
Find a way to make it okay.
99
00:04:48,856 --> 00:04:51,389
You don't ask much, do you?
100
00:04:51,458 --> 00:04:54,025
I've got the right man.
101
00:04:54,094 --> 00:04:56,027
Listen, call me sometime
102
00:04:56,096 --> 00:04:58,063
when you don't need something.
103
00:05:02,636 --> 00:05:04,036
I'll do that.
104
00:05:05,739 --> 00:05:08,150
These are nice
digs you got here, sir.
105
00:05:08,174 --> 00:05:10,486
Yeah, if you like
maritime museums.
106
00:05:10,510 --> 00:05:11,790
Comes with the job.
107
00:05:11,845 --> 00:05:13,889
You know, it seems like forever
108
00:05:13,913 --> 00:05:15,758
since you've been stateside.
109
00:05:15,782 --> 00:05:17,815
18 months.
110
00:05:17,884 --> 00:05:19,729
How long you in town for?
111
00:05:19,753 --> 00:05:20,685
Don't know, sir.
112
00:05:20,754 --> 00:05:21,965
Probably just a couple of days.
113
00:05:21,989 --> 00:05:23,721
Shelley and Rachel here?
114
00:05:23,791 --> 00:05:26,057
No, sir. They're at
Shelley's parents' house.
115
00:05:26,126 --> 00:05:27,325
Shelley sends her love.
116
00:05:27,394 --> 00:05:28,471
Listen, Admiral,
I was wondering,
117
00:05:28,495 --> 00:05:29,594
if you're not too busy,
118
00:05:29,663 --> 00:05:32,063
maybe you'd let me
buy you lunch today.
119
00:05:33,167 --> 00:05:35,434
Uh... no.
120
00:05:35,502 --> 00:05:37,147
No? No.
121
00:05:37,171 --> 00:05:39,249
I've got a lunch meeting
with the SECNAV...
122
00:05:39,273 --> 00:05:40,672
Lord knows not by choice...
123
00:05:40,740 --> 00:05:43,107
Um, but I am free tomorrow.
124
00:05:43,177 --> 00:05:44,709
I can't tomorrow, sir.
125
00:05:44,778 --> 00:05:47,479
I got to be at Bethesda
tomorrow morning
126
00:05:47,548 --> 00:05:49,580
for a damn physical at 1100.
127
00:05:49,650 --> 00:05:52,117
Those old war wounds
giving you trouble again?
128
00:05:53,187 --> 00:05:54,486
No.
129
00:05:54,555 --> 00:05:56,754
Nah, it's just some bug
I picked up a while back.
130
00:05:56,823 --> 00:05:58,934
It's nothing serious, but you
know health care overseas
131
00:05:58,958 --> 00:06:00,224
leaves something to be desired.
132
00:06:00,294 --> 00:06:02,694
Hell, you know SEALS, sir.
133
00:06:02,763 --> 00:06:05,196
I'm not seeing any
doctor unless I got
134
00:06:05,265 --> 00:06:06,476
a bone poking through my skin.
135
00:06:06,500 --> 00:06:07,999
I hear you.
136
00:06:08,067 --> 00:06:09,400
Yeah.
137
00:06:09,470 --> 00:06:12,904
Shelley's been bugging me
for weeks to see somebody.
138
00:06:12,973 --> 00:06:14,350
Sometimes, I think
it's almost worth it
139
00:06:14,374 --> 00:06:16,352
to let some doctor
put his finger up my six
140
00:06:16,376 --> 00:06:17,787
if it'll get her off my back.
141
00:06:21,382 --> 00:06:22,826
Hey, I tell you what.
142
00:06:22,850 --> 00:06:24,627
How about my
place tomorrow night?
143
00:06:24,651 --> 00:06:26,751
Nothing fancy...
Lots of cold beer
144
00:06:26,820 --> 00:06:28,086
and some Texas chili.
145
00:06:29,022 --> 00:06:30,822
No beans. No beans.
146
00:06:31,892 --> 00:06:33,725
Oh, yes, sir.
147
00:06:40,134 --> 00:06:42,245
As you know from
your last time aboard,
148
00:06:42,269 --> 00:06:43,980
we're here to enforce
the no-fly zone.
149
00:06:44,004 --> 00:06:45,403
Which is extremely difficult
150
00:06:45,472 --> 00:06:47,416
when I cannot get
planes into the air.
151
00:06:47,440 --> 00:06:50,441
Is there some sort of problem
with the auxiliary power, sir?
152
00:06:50,511 --> 00:06:51,654
Everything went down.
153
00:06:51,678 --> 00:06:52,989
This is a warship, Major.
154
00:06:53,013 --> 00:06:55,646
She doesn't run
well on batteries.
155
00:06:55,716 --> 00:06:57,997
X.O.! I'm on it, Skipper!
156
00:06:58,051 --> 00:07:00,530
We'll wrap the investigation
up as quickly as possible, sir.
157
00:07:00,554 --> 00:07:01,920
You do that.
158
00:07:01,989 --> 00:07:02,989
Yes, sir.
159
00:07:05,225 --> 00:07:08,760
It's like having a bad sunburn.
160
00:07:08,829 --> 00:07:10,539
The ruptured line wasn't
superheated steam,
161
00:07:10,563 --> 00:07:12,563
or I'd be a dead man.
162
00:07:12,632 --> 00:07:14,543
The doctor assures
me that my burns
163
00:07:14,567 --> 00:07:16,278
are mostly first
and second-degree,
164
00:07:16,302 --> 00:07:17,880
so I guess I won't
be going home.
165
00:07:17,904 --> 00:07:20,049
So there was no forewarning
this pipe was going to burst?
166
00:07:20,073 --> 00:07:22,240
No, sir.
167
00:07:22,308 --> 00:07:24,509
They'd shut down two
turbines to run some tests,
168
00:07:24,578 --> 00:07:26,711
and when they
fired them back up,
169
00:07:26,780 --> 00:07:28,258
that's when the
failure occurred.
170
00:07:28,282 --> 00:07:30,948
First the steam pipe went,
171
00:07:31,017 --> 00:07:33,752
then all hell broke loose.
172
00:07:33,820 --> 00:07:35,120
It took us almost two hours
173
00:07:35,189 --> 00:07:37,088
even to get partial power.
174
00:07:37,157 --> 00:07:39,001
I thought the Skipper
was going to kill somebody.
175
00:07:39,025 --> 00:07:40,670
Who or what
exactly was at fault?
176
00:07:40,694 --> 00:07:42,960
Hell, I can't say, Major.
177
00:07:43,029 --> 00:07:45,175
One of our civilian tech reps,
Yarborrough, was running
178
00:07:45,199 --> 00:07:46,565
some tests on the system.
179
00:07:46,633 --> 00:07:49,100
It might have been
caused by something he did.
180
00:07:49,169 --> 00:07:52,270
But truth to tell, we've
been having trouble
181
00:07:52,339 --> 00:07:53,950
with the control system
for some time now.
182
00:07:53,974 --> 00:07:55,607
What sort of trouble?
183
00:07:55,676 --> 00:07:59,043
Well, lockouts, system
crashes, false alarms.
184
00:07:59,112 --> 00:08:01,057
I mean, the system
was definitely due
185
00:08:01,081 --> 00:08:02,213
for a recalibration.
186
00:08:02,281 --> 00:08:04,359
I mean, even aircraft
carriers have to be tuned
187
00:08:04,383 --> 00:08:06,851
from time to time,
especially nowadays.
188
00:08:06,920 --> 00:08:09,921
We're undermanned.
We're underfunded.
189
00:08:09,989 --> 00:08:11,756
If it ain't broke,
we don't fix it.
190
00:08:11,825 --> 00:08:14,526
If it is broke, we only
fix it if we have to.
191
00:08:14,594 --> 00:08:16,639
What's your impression of
this tech rep, Yarborrough?
192
00:08:16,663 --> 00:08:19,096
He's okay.
193
00:08:19,166 --> 00:08:21,432
That's hardly a glowing
review, Commander.
194
00:08:21,502 --> 00:08:24,469
Don't get me wrong,
Major, he's a smart guy.
195
00:08:24,538 --> 00:08:26,649
Unfortunately, he likes
to remind you of that.
196
00:08:26,673 --> 00:08:29,152
I know this ship's
electrical system
197
00:08:29,176 --> 00:08:30,341
better than anyone.
198
00:08:30,410 --> 00:08:32,744
I was an electrician's
mate for ten years.
199
00:08:32,813 --> 00:08:34,112
You were in the Navy?
200
00:08:34,181 --> 00:08:35,212
Why'd you leave?
201
00:08:36,616 --> 00:08:39,751
The food stinks, the hours
suck and the pay's pathetic.
202
00:08:39,820 --> 00:08:42,419
Well, here you are,
back on board, huh?
203
00:08:42,489 --> 00:08:44,789
I was sent here by my company,
204
00:08:44,858 --> 00:08:46,724
at about five times Navy pay,
205
00:08:46,793 --> 00:08:48,137
to upgrade the
electrical system,
206
00:08:48,161 --> 00:08:50,161
and that's what
I'm attempting to do.
207
00:08:51,664 --> 00:08:53,910
So when did you first notice
there was a problem, sir?
208
00:08:53,934 --> 00:08:56,734
The problem existed before
my arrival, Commander.
209
00:08:56,803 --> 00:08:58,502
That's why I was brought in.
210
00:08:58,571 --> 00:08:59,603
It's an old ship.
211
00:08:59,672 --> 00:09:01,139
Her systems are outdated.
212
00:09:01,208 --> 00:09:03,074
Navy's constantly upgrading
213
00:09:03,142 --> 00:09:04,354
and retrofitting
our systems, sir.
214
00:09:04,378 --> 00:09:07,011
Yeah, but even you know
how that works, Commander.
215
00:09:07,080 --> 00:09:09,781
The upgrades take forever
to be approved and funded.
216
00:09:09,850 --> 00:09:12,283
Then there's a lengthy
implementation schedule.
217
00:09:12,352 --> 00:09:14,163
By the time a ship
gets retrofitted,
218
00:09:14,187 --> 00:09:16,398
the upgrade technology
itself is antiquated.
219
00:09:16,422 --> 00:09:17,755
Besides,
220
00:09:17,824 --> 00:09:20,591
my electrical upgrades
wouldn't rupture a steam line
221
00:09:20,660 --> 00:09:22,460
or cause a water main to burst.
222
00:09:22,529 --> 00:09:23,572
Well, they still may have
223
00:09:23,596 --> 00:09:25,108
disabled this ship,
Mr. Yarborrough.
224
00:09:25,132 --> 00:09:27,932
Look, I was running
some diagnostics,
225
00:09:28,001 --> 00:09:31,336
as per a schedule approved
by the X.O. and the Skipper.
226
00:09:31,404 --> 00:09:33,650
I warned them of the
possibility of power interruptions.
227
00:09:33,674 --> 00:09:35,317
A power interruption
is one thing.
228
00:09:35,341 --> 00:09:37,776
An entire ship going dark
in a hostile environment,
229
00:09:37,844 --> 00:09:39,656
well, that's something
else, isn't it?
230
00:09:39,680 --> 00:09:42,747
I think I know what your
point is, Commander.
231
00:09:42,816 --> 00:09:44,415
The Navy wants to save face.
232
00:09:44,484 --> 00:09:45,984
I'm a tech rep... a civilian...
233
00:09:46,053 --> 00:09:47,596
And if anyone's going
to be blamed for this,
234
00:09:47,620 --> 00:09:48,631
it's going to be me.
235
00:09:48,655 --> 00:09:49,866
No one's looking
to cast blame, sir.
236
00:09:49,890 --> 00:09:52,156
I'm just trying to find
out what happened.
237
00:09:54,260 --> 00:09:56,194
This is my partner,
Major MacKenzie.
238
00:09:56,263 --> 00:09:57,662
She's aiding
239
00:09:57,731 --> 00:09:59,197
in the mishap investigation.
240
00:09:59,266 --> 00:10:00,464
Major.
241
00:10:00,534 --> 00:10:01,833
Nice to meet you.
242
00:10:01,902 --> 00:10:03,913
The fact that such
an accident occurred
243
00:10:03,937 --> 00:10:06,503
is in itself proof that I'm not
at fault here, Commander.
244
00:10:06,573 --> 00:10:07,883
Well, how do you figure that?
245
00:10:07,907 --> 00:10:08,985
The entire system
246
00:10:09,009 --> 00:10:10,708
is falling apart.
247
00:10:10,776 --> 00:10:12,821
Hell, they were already
down several generators
248
00:10:12,845 --> 00:10:14,778
by the time I came on board.
249
00:10:14,847 --> 00:10:16,113
Now, if you'll excuse me...
250
00:10:16,183 --> 00:10:17,527
I still have more
questions, sir.
251
00:10:17,551 --> 00:10:19,094
Well, they're just going to
have to wait, Commander,
252
00:10:19,118 --> 00:10:20,763
unless you want to
do them in the dark.
253
00:10:20,787 --> 00:10:23,354
I have a power
distribution panel to fix.
254
00:10:23,423 --> 00:10:25,356
Major.
255
00:10:30,030 --> 00:10:32,496
The word "smug" comes to mind.
256
00:10:35,068 --> 00:10:38,269
We'd taken two turbines
off-line to run diagnostics
257
00:10:38,337 --> 00:10:39,549
when the mishap occurred.
258
00:10:39,573 --> 00:10:41,517
The steam line was bad enough,
259
00:10:41,541 --> 00:10:43,452
but the waterline
shorted everything out.
260
00:10:43,476 --> 00:10:45,154
It'll be a few days before
261
00:10:45,178 --> 00:10:46,522
everything's up
and running again.
262
00:10:46,546 --> 00:10:48,123
So this is where
the pipe ruptured?
263
00:10:48,147 --> 00:10:49,258
Yes. It appeared
264
00:10:49,282 --> 00:10:50,292
to have been eaten through
265
00:10:50,316 --> 00:10:52,884
by something highly corrosive.
266
00:10:52,953 --> 00:10:54,731
Where is that pipe
now, Commander?
267
00:10:54,755 --> 00:10:56,788
We put it in here
until we can unload it
268
00:10:56,857 --> 00:10:58,823
onto another ship
for proper disposal.
269
00:10:58,892 --> 00:11:00,625
I've asked one of our tech reps
270
00:11:00,693 --> 00:11:02,593
to let you inspect
it, Commander.
271
00:11:11,772 --> 00:11:13,571
I'm going to need
to look at that.
272
00:11:13,640 --> 00:11:16,207
I'm Lieutenant Commander
Rabb with the JAG Corps.
273
00:11:16,276 --> 00:11:19,677
We're conducting a
mishap investigation.
274
00:11:19,746 --> 00:11:21,179
I'm John Newman.
275
00:11:23,316 --> 00:11:25,950
My company handles the
hazardous materials contract.
276
00:11:26,019 --> 00:11:28,064
This isn't something you want to
mess around with, Commander.
277
00:11:28,088 --> 00:11:29,520
Looks pretty eaten
through, Harm.
278
00:11:29,589 --> 00:11:30,869
Careful.
279
00:11:35,195 --> 00:11:37,173
When was the last time
280
00:11:37,197 --> 00:11:38,963
that line was
inspected, Commander?
281
00:11:39,032 --> 00:11:40,765
It's inspected daily.
282
00:11:40,834 --> 00:11:42,311
Well, somebody must
have overlooked it, then.
283
00:11:42,335 --> 00:11:43,267
Oh, no, that's impossible.
284
00:11:43,336 --> 00:11:45,203
I did a visual inspection
285
00:11:45,271 --> 00:11:47,016
on that whole system
that morning myself.
286
00:11:47,040 --> 00:11:48,918
Well, maybe it wasn't
corroded in the morning.
287
00:11:48,942 --> 00:11:50,253
It couldn't have degenerated
288
00:11:50,277 --> 00:11:52,577
to that level in a
matter of hours, Mac.
289
00:11:52,646 --> 00:11:55,947
Well, it could if the acid
was strong enough. Harm...
290
00:11:56,015 --> 00:11:57,295
Harm, it's burning!
291
00:12:22,209 --> 00:12:24,008
Just keep your
fingers dry, Major.
292
00:12:24,077 --> 00:12:25,910
Come and see me tomorrow.
293
00:12:25,978 --> 00:12:27,412
You going to be okay?
294
00:12:27,480 --> 00:12:30,581
I won't be playing the
piano anytime soon.
295
00:12:30,650 --> 00:12:33,050
Well, I've heard you play,
Mac, it's probably for the best.
296
00:12:34,488 --> 00:12:37,922
Commander Bradley said there
was a mishap in the hazmat room?
297
00:12:37,991 --> 00:12:40,725
Yes, sir. The steam pipe that
ruptured in the turbine room
298
00:12:40,794 --> 00:12:42,772
was eaten away by
some sort of corrosive.
299
00:12:42,796 --> 00:12:44,607
May also have
damaged the water pipes,
300
00:12:44,631 --> 00:12:46,409
not to mention
the Major's fingers.
301
00:12:46,433 --> 00:12:47,732
You okay, Major?
302
00:12:47,801 --> 00:12:48,866
Yes, sir.
303
00:12:48,935 --> 00:12:51,047
What do you use acid
for on the ship, X.O.?
304
00:12:51,071 --> 00:12:52,348
Batteries,
cleaning... It depends.
305
00:12:52,372 --> 00:12:53,916
What kind of acid
are we talking about?
306
00:12:53,940 --> 00:12:56,073
A very concentrated corrosive.
307
00:12:56,143 --> 00:12:59,276
X.O. your presence is
requested on the bridge, ASAP.
308
00:12:59,346 --> 00:13:00,778
Repeat, X.O. to the bridge.
309
00:13:02,782 --> 00:13:03,782
X.O. to the bridge.
310
00:13:05,285 --> 00:13:07,752
I'm on my way up from Sick Bay.
311
00:13:07,821 --> 00:13:09,020
Something wrong, X.O.?
312
00:13:09,089 --> 00:13:11,100
Looks like we might have
a rumble in the no-fly zone.
313
00:13:11,124 --> 00:13:13,364
You're welcome to join me
on the bridge, Commander.
314
00:13:15,662 --> 00:13:17,394
Go.
315
00:13:17,464 --> 00:13:19,097
You sure you'll be okay?
316
00:13:19,166 --> 00:13:20,743
Yeah. I'll catch
up with you later.
317
00:13:20,767 --> 00:13:21,899
Thanks.
318
00:13:24,171 --> 00:13:25,314
X.O. on the bridge.
319
00:13:25,338 --> 00:13:27,605
Picked up a couple
MiGs in the no-fly zone.
320
00:13:27,674 --> 00:13:28,985
Twin bogeys, eight miles,
321
00:13:29,009 --> 00:13:30,441
040,
322
00:13:30,510 --> 00:13:31,742
opposite course high.
323
00:13:31,812 --> 00:13:32,943
I got them, Razor.
324
00:13:37,017 --> 00:13:37,948
I see 'em.
325
00:13:38,018 --> 00:13:39,217
2:00 high. Break right.
326
00:13:48,461 --> 00:13:50,381
Confirm Iraqi. I'm
coming around.
327
00:13:53,166 --> 00:13:54,677
We got a lock, Razor.
328
00:13:54,701 --> 00:13:56,467
I'm taking the shot.
329
00:13:56,536 --> 00:13:57,735
Fire fox one.
330
00:14:02,409 --> 00:14:03,786
Yee-haw! Direct hit.
331
00:14:03,810 --> 00:14:06,010
He's going down.
332
00:14:06,079 --> 00:14:07,378
Splash one MiG.
333
00:14:07,447 --> 00:14:08,991
Bogey Two's got
us locked, Slider.
334
00:14:09,015 --> 00:14:10,414
I'm shaking him.
335
00:14:10,483 --> 00:14:12,850
Get him off our six, Slider.
336
00:14:12,919 --> 00:14:13,751
He's firing.
337
00:14:13,820 --> 00:14:14,820
Missile incoming!
338
00:14:14,888 --> 00:14:16,153
Popping flares!
339
00:14:19,259 --> 00:14:20,503
Continue break, Slider.
340
00:14:20,527 --> 00:14:21,671
Hang on, Cuz.
341
00:14:21,695 --> 00:14:22,705
I'm coming around behind you.
342
00:14:22,729 --> 00:14:24,361
He's at 6:00 low, jinking left.
343
00:14:24,431 --> 00:14:25,663
Reverse your break.
344
00:14:27,834 --> 00:14:28,766
Flame out! Compressor stall!
345
00:14:28,835 --> 00:14:30,568
I'm restarting.
346
00:14:30,637 --> 00:14:32,470
Hang on and come up shooting.
347
00:14:34,541 --> 00:14:35,973
Restarting.
348
00:14:36,042 --> 00:14:37,042
Engine's good.
349
00:14:37,077 --> 00:14:38,442
Reengaging.
350
00:14:43,083 --> 00:14:44,560
Got tone and lock.
351
00:14:44,584 --> 00:14:46,424
I got him! I got him!
352
00:14:46,453 --> 00:14:47,652
Fox two! Fox two!
353
00:14:48,888 --> 00:14:50,154
That's a hit!
354
00:14:50,223 --> 00:14:51,321
Direct hit! We got 'em!
355
00:14:52,392 --> 00:14:54,191
Hot shooting, Slider.
356
00:14:54,261 --> 00:14:56,706
Viper Magic, this
is Slamdance 112.
357
00:14:56,730 --> 00:14:58,729
Two hard kills,
band and splashed.
358
00:14:58,798 --> 00:15:00,063
We're coming home.
359
00:15:02,135 --> 00:15:04,468
You were good, weren't you?
360
00:15:04,537 --> 00:15:06,470
Still am.
361
00:15:06,539 --> 00:15:08,305
Flight status is still current.
362
00:15:08,375 --> 00:15:10,842
Harm, even if your
fairy godmother
363
00:15:10,910 --> 00:15:13,411
landed on that deck and
gave you back your night vision,
364
00:15:13,480 --> 00:15:15,046
what do you think you would do?
365
00:15:15,115 --> 00:15:17,181
I know it's hard,
366
00:15:17,250 --> 00:15:19,250
and I know that you love to fly,
367
00:15:19,319 --> 00:15:21,985
but you can never return
to an active squadron.
368
00:15:22,054 --> 00:15:24,422
Even if it was
physically possible, you...
369
00:15:24,490 --> 00:15:26,056
you're just, you're too...
370
00:15:26,126 --> 00:15:27,891
Old?
371
00:15:27,960 --> 00:15:29,093
No.
372
00:15:29,162 --> 00:15:32,797
You're too far along
in your new career.
373
00:15:32,866 --> 00:15:34,598
And you're too important at JAG.
374
00:15:36,002 --> 00:15:38,703
It would be a step backwards.
375
00:15:38,772 --> 00:15:40,037
I'm sorry.
376
00:15:40,106 --> 00:15:42,339
But you left this world, Harm.
377
00:15:42,408 --> 00:15:44,041
You can never go back.
378
00:15:44,110 --> 00:15:46,376
It was never my choice to leave.
379
00:15:58,324 --> 00:15:59,891
Mr. Newman?
380
00:15:59,959 --> 00:16:01,125
Major.
381
00:16:01,194 --> 00:16:04,028
This damn machine
just ate my ATM card.
382
00:16:04,097 --> 00:16:07,231
Doesn't anything aboard
this scrap heap work?
383
00:16:07,300 --> 00:16:09,633
Sorry.
384
00:16:09,702 --> 00:16:10,635
How's your hand?
385
00:16:10,704 --> 00:16:12,303
It's okay.
386
00:16:12,371 --> 00:16:13,749
Um, can I ask you a question?
387
00:16:13,773 --> 00:16:16,541
If you buy me a cup of coffee.
388
00:16:16,609 --> 00:16:18,041
Deal.
389
00:16:18,111 --> 00:16:20,122
What sort of acid could
have eaten through that pipe
390
00:16:20,146 --> 00:16:21,523
in such a short period of time?
391
00:16:21,547 --> 00:16:22,958
Well, we'll know a lot better
392
00:16:22,982 --> 00:16:25,127
when we get it back to our
facility and we get a chance
393
00:16:25,151 --> 00:16:27,184
to look at it, but
my best guess is
394
00:16:27,253 --> 00:16:30,121
some sort of spontaneous
metal dissolver.
395
00:16:30,189 --> 00:16:32,389
What's it used for?
396
00:16:32,458 --> 00:16:33,624
Can't answer that.
397
00:16:33,693 --> 00:16:34,693
Why not?
398
00:16:34,727 --> 00:16:36,260
Well, that would
be two questions.
399
00:16:36,328 --> 00:16:39,463
You said you were
going to ask one.
400
00:16:39,532 --> 00:16:40,731
It's a liquid torch.
401
00:16:40,800 --> 00:16:42,266
You use it whenever
an open flame
402
00:16:42,334 --> 00:16:43,968
would be inappropriate.
403
00:16:44,037 --> 00:16:45,836
You put a bead of SMD on a weld,
404
00:16:45,905 --> 00:16:48,005
it's going to eat right
through the metal.
405
00:16:48,074 --> 00:16:49,907
So where would
something like that be kept?
406
00:16:49,976 --> 00:16:51,854
Welding shop, hangar bay.
407
00:16:51,878 --> 00:16:53,622
Should be kept with
Hazardous Materials,
408
00:16:53,646 --> 00:16:55,123
but they get pretty
sloppy with it.
409
00:16:55,147 --> 00:16:57,707
Then I come in and
clean up the mess.
410
00:17:02,155 --> 00:17:04,367
They gave me prunes and
porridge for breakfast today.
411
00:17:04,391 --> 00:17:07,024
Do you want me
to talk to the doctor?
412
00:17:07,093 --> 00:17:08,693
Like it'd do any good.
413
00:17:11,364 --> 00:17:12,530
Am I interrupting?
414
00:17:12,599 --> 00:17:14,342
How are you, Shelley?
415
00:17:14,366 --> 00:17:15,366
I'm good, sir.
416
00:17:16,369 --> 00:17:18,602
"Sir." Name's A.J.
417
00:17:18,671 --> 00:17:20,871
It's good to see you, A.J.
418
00:17:20,940 --> 00:17:23,373
Good to see you, too.
419
00:17:23,443 --> 00:17:24,723
Oh, my word.
420
00:17:24,778 --> 00:17:26,743
Is this Rachel?
421
00:17:29,349 --> 00:17:31,849
Well, they do grow up fast, huh?
422
00:17:31,918 --> 00:17:33,550
Hey, you.
423
00:17:33,620 --> 00:17:36,186
Hi, Uncle A.J.! Hey!
424
00:17:37,924 --> 00:17:39,835
Shh, Rachel.
425
00:17:39,859 --> 00:17:41,124
We're in a hospital.
426
00:17:41,193 --> 00:17:42,459
Sorry.
427
00:17:42,529 --> 00:17:44,695
Look at you.
428
00:17:46,566 --> 00:17:48,344
Rachel and I are going
to go to the cafeteria
429
00:17:48,368 --> 00:17:50,379
and see if that food gets
any better with age, so...
430
00:17:50,403 --> 00:17:51,468
Okay.
431
00:17:51,538 --> 00:17:53,658
I'll see you later, A.J.
432
00:17:56,543 --> 00:17:58,609
I take it Shelley
called you, sir.
433
00:18:00,379 --> 00:18:01,846
Can you believe this?
434
00:18:01,915 --> 00:18:03,414
I come in for a
wellness checkup.
435
00:18:03,482 --> 00:18:04,849
Do I look sick to you, sir?
436
00:18:04,918 --> 00:18:05,850
No.
437
00:18:05,919 --> 00:18:07,451
Of course not.
438
00:18:07,520 --> 00:18:09,319
I lost more blood today
to those damn nurses
439
00:18:09,388 --> 00:18:11,355
than I did when I
got shot in Kuwait.
440
00:18:11,424 --> 00:18:12,356
For what?
441
00:18:12,425 --> 00:18:13,925
You know, to tell
me I drink too much,
442
00:18:13,993 --> 00:18:16,694
I need to eat less red meat.
443
00:18:24,837 --> 00:18:26,315
You go take Daddy
his surprise, okay?
444
00:18:26,339 --> 00:18:27,538
Don't let the nurses see you.
445
00:18:27,606 --> 00:18:28,766
Okay.
446
00:18:29,809 --> 00:18:31,375
Smells like French fries.
447
00:18:31,444 --> 00:18:32,476
Shh.
448
00:18:41,821 --> 00:18:43,887
So, um...
449
00:18:43,956 --> 00:18:45,634
what-what kind of
tests are they running?
450
00:18:45,658 --> 00:18:46,857
He didn't tell you?
451
00:18:46,926 --> 00:18:49,660
Well, he said they didn't know.
452
00:18:51,130 --> 00:18:54,031
They're pretty sure it's
some form of leukemia.
453
00:19:07,246 --> 00:19:09,246
Cuz and I reefed it too hard.
454
00:19:10,249 --> 00:19:13,584
We came this freakin' close
to buying it in a flat spin.
455
00:19:13,653 --> 00:19:16,320
This is where I hung on
and we came up blazing.
456
00:19:16,388 --> 00:19:18,355
Fired one right up his
six with the Vulcans
457
00:19:18,424 --> 00:19:20,502
rattling him for good measure.
458
00:19:20,526 --> 00:19:22,304
It was real, gentlemen.
459
00:19:22,328 --> 00:19:23,606
Here comes the money shot.
460
00:19:23,630 --> 00:19:25,996
You can run but you cannot hide.
461
00:19:27,299 --> 00:19:28,465
Yeah, that's got to hurt.
462
00:19:28,534 --> 00:19:30,012
You got that right.
463
00:19:37,710 --> 00:19:40,578
Hey.
464
00:19:40,646 --> 00:19:41,646
Why'd you walk away?
465
00:19:41,714 --> 00:19:43,592
I don't like what I see, Harm.
466
00:19:43,616 --> 00:19:45,527
I'm starting to worry about you.
467
00:19:45,551 --> 00:19:47,618
Mac, I was just listening.
468
00:19:48,721 --> 00:19:50,020
I know what it's like
469
00:19:50,089 --> 00:19:51,733
to long for something
you can never have.
470
00:19:51,757 --> 00:19:54,492
And if you don't let it
go, it can consume you.
471
00:19:54,561 --> 00:19:56,760
What are you talking about?
472
00:19:56,829 --> 00:19:59,296
Well, first it was
finding your father,
473
00:19:59,365 --> 00:20:01,042
and then it was
defending Roscoe,
474
00:20:01,066 --> 00:20:02,700
now it's the little girl.
475
00:20:02,768 --> 00:20:04,135
What's next, flying?
476
00:20:04,204 --> 00:20:08,005
It's like you keep replacing
one obsession with another.
477
00:20:08,074 --> 00:20:09,373
That is not true.
478
00:20:09,442 --> 00:20:10,741
No?
479
00:20:10,810 --> 00:20:12,176
I see it in your eyes, Harm,
480
00:20:12,245 --> 00:20:15,179
whenever you're
around pilots and jets.
481
00:20:15,248 --> 00:20:17,615
It seems like you're
happiest when you're flying.
482
00:20:17,684 --> 00:20:19,616
Maybe I am.
483
00:20:19,686 --> 00:20:21,018
More than being a lawyer?
484
00:20:23,122 --> 00:20:25,088
I know why you
don't want me to fly.
485
00:20:27,193 --> 00:20:29,504
Just afraid of losing me.
486
00:20:29,528 --> 00:20:31,028
Maybe.
487
00:20:31,097 --> 00:20:33,664
Then maybe I'm just
afraid you'll lose yourself.
488
00:20:41,241 --> 00:20:43,541
How's it look?
489
00:20:43,610 --> 00:20:44,610
Fine.
490
00:20:46,613 --> 00:20:48,011
Oh! Jeez!
491
00:20:48,080 --> 00:20:49,858
I'm sorry. Let me
help you with that.
492
00:20:49,882 --> 00:20:52,516
No, eh, just... back off.
493
00:21:17,543 --> 00:21:18,753
We're a warship
494
00:21:18,777 --> 00:21:21,345
whose mission it is
to keep the peace.
495
00:21:21,414 --> 00:21:23,259
The irony of that situation
would be almost humorous,
496
00:21:23,283 --> 00:21:25,549
if our job wasn't so
damn dangerous.
497
00:21:25,618 --> 00:21:27,951
But the threat to
my ship and my crew
498
00:21:28,020 --> 00:21:29,587
is very real, Commander.
499
00:21:29,656 --> 00:21:30,855
Every minute of every day
500
00:21:30,923 --> 00:21:33,157
and on top of it, I have
an electrical problem
501
00:21:33,225 --> 00:21:34,692
nobody seems to be able to fix.
502
00:21:34,761 --> 00:21:36,694
And now you come
in here and you tell me
503
00:21:36,763 --> 00:21:38,774
I may have a saboteur
on board my vessel.
504
00:21:38,798 --> 00:21:40,230
Sir, it's a possibility.
505
00:21:40,299 --> 00:21:43,300
It could also be merely
an act of vandalism, cap.
506
00:21:43,369 --> 00:21:45,235
Vandalism.
507
00:21:45,305 --> 00:21:48,417
We're not talking about somebody
toilet-papering my weather deck.
508
00:21:48,441 --> 00:21:50,608
Sir, I realize the
severity of the situation.
509
00:21:50,677 --> 00:21:51,942
Captain, as you're well-aware,
510
00:21:52,011 --> 00:21:53,610
funding is down,
recruitment is down,
511
00:21:53,680 --> 00:21:55,245
yet our operations
remain the same.
512
00:21:55,314 --> 00:21:57,414
You're a couple of hundred
men and women short
513
00:21:57,483 --> 00:21:59,816
on this cruise, so the
personnel we do have
514
00:21:59,885 --> 00:22:01,952
have to work harder,
faster, longer...
515
00:22:02,021 --> 00:22:03,420
Your point, Commander?
516
00:22:03,489 --> 00:22:04,655
Most of your crew
517
00:22:04,724 --> 00:22:05,956
are under 21, sir.
518
00:22:06,025 --> 00:22:07,357
They're just kids.
519
00:22:07,426 --> 00:22:10,761
They get homesick,
cabin fever... lonely.
520
00:22:10,830 --> 00:22:12,229
Sir, I know we do what we can
521
00:22:12,298 --> 00:22:14,398
to alleviate the problem,
but every once in a while,
522
00:22:14,467 --> 00:22:16,066
it gets to be too
much for one of them.
523
00:22:16,135 --> 00:22:17,813
So in an act of
desperation, sir,
524
00:22:17,837 --> 00:22:19,235
they do one of two things:
525
00:22:19,305 --> 00:22:21,072
They hurt themselves
526
00:22:21,140 --> 00:22:22,673
or they hurt the ship.
527
00:22:22,742 --> 00:22:25,308
In the end, the goal
is always the same...
528
00:22:25,377 --> 00:22:26,776
They get sent home.
529
00:22:26,846 --> 00:22:29,124
Well, find who's
responsible, Commander,
530
00:22:29,148 --> 00:22:31,915
and I promise to send
him home... in a body bag.
531
00:22:36,022 --> 00:22:37,982
Are you accusing
me of sabotage, sir?
532
00:22:38,024 --> 00:22:40,657
Our investigation suggests
that somebody deliberately
533
00:22:40,726 --> 00:22:42,704
damaged the pipes
in that turbine room.
534
00:22:42,728 --> 00:22:44,061
Possibly it was an attempt
535
00:22:44,130 --> 00:22:46,008
to force this ship
to return to port.
536
00:22:46,032 --> 00:22:47,843
And you think that
someone was me, sir?
537
00:22:47,867 --> 00:22:49,745
Or maybe it was
somebody you know.
538
00:22:49,769 --> 00:22:52,836
Why would I do something
that could kill me, sir?
539
00:22:52,905 --> 00:22:55,706
I'll admit that sometimes
it's not what I expected,
540
00:22:55,775 --> 00:22:58,575
and there's days that I'd
rather be someplace else,
541
00:22:58,644 --> 00:23:00,477
but I take my
job seriously, sir.
542
00:23:00,546 --> 00:23:03,247
I would never do
anything to jeopardize that.
543
00:23:03,315 --> 00:23:04,882
I swear to it, sir.
544
00:23:04,951 --> 00:23:07,184
Do you know anybody
who might feel differently?
545
00:23:07,253 --> 00:23:08,919
No, sir.
546
00:23:08,988 --> 00:23:10,699
Sure, some of the
guys bitch a little
547
00:23:10,723 --> 00:23:11,989
but that goes with the job.
548
00:23:12,058 --> 00:23:14,203
I'm sure even the Skipper
complains sometimes,
549
00:23:14,227 --> 00:23:16,126
Commander.
550
00:23:16,195 --> 00:23:18,962
You're not going to tell
him I said that, are you, sir?
551
00:23:19,031 --> 00:23:21,765
No. I'm sure
you're right, though.
552
00:23:22,869 --> 00:23:24,301
We have a good crew, sir.
553
00:23:24,370 --> 00:23:25,669
We don't always get along,
554
00:23:25,738 --> 00:23:28,072
and sometimes we ride
each other pretty hard,
555
00:23:28,140 --> 00:23:29,806
but we take pride in what we do
556
00:23:29,876 --> 00:23:32,576
and we get the
job done, especially
557
00:23:32,645 --> 00:23:33,810
when the going gets tough.
558
00:23:33,879 --> 00:23:35,557
I don't know who
caused that trouble,
559
00:23:35,581 --> 00:23:36,713
but I know who fixed it.
560
00:23:36,783 --> 00:23:39,349
This crew, sir.
561
00:23:39,418 --> 00:23:41,351
Look, Seaman...
562
00:23:41,420 --> 00:23:42,920
think back.
563
00:23:45,591 --> 00:23:47,491
The day of the mishap.
564
00:23:47,560 --> 00:23:49,659
Did anybody say anything
565
00:23:49,729 --> 00:23:51,606
that might suggest
that they were...
566
00:23:51,630 --> 00:23:53,030
ticked off about something?
567
00:23:53,099 --> 00:23:55,566
No, sir. Not really.
568
00:23:55,635 --> 00:23:56,867
"Not really"?
569
00:23:56,936 --> 00:23:58,402
Like I said, some of the guys,
570
00:23:58,471 --> 00:24:00,671
we ride each other
and talk a little trash.
571
00:24:00,740 --> 00:24:03,240
One of the guys got a
little peeved at a tech rep
572
00:24:03,309 --> 00:24:05,776
who was badmouthing the
way we were doing things,
573
00:24:05,845 --> 00:24:07,177
but it was really nothing.
574
00:24:07,246 --> 00:24:09,346
There was a tech
rep in the turbine room
575
00:24:09,414 --> 00:24:10,714
the day of the mishap?
576
00:24:10,783 --> 00:24:13,250
At the beginning of
my watch. Yes, sir.
577
00:24:13,318 --> 00:24:15,586
His name wasn't
Yarborrough, was it?
578
00:24:15,655 --> 00:24:17,087
No, sir.
579
00:24:17,156 --> 00:24:19,356
I think his name was Newman.
580
00:24:27,866 --> 00:24:29,199
Lieutenant Roberts.
581
00:24:29,268 --> 00:24:30,768
Bud, it's Harm.
582
00:24:30,837 --> 00:24:33,170
I need a favor... I'm faxing
you a list of personnel.
583
00:24:33,239 --> 00:24:34,917
I want you to run
background checks.
584
00:24:34,941 --> 00:24:36,340
Uh, you got it.
585
00:24:36,409 --> 00:24:38,041
What am I looking for?
586
00:24:38,110 --> 00:24:39,275
Anything suspicious.
587
00:24:39,344 --> 00:24:41,304
Also, Bud, I need
you to get a copy
588
00:24:41,346 --> 00:24:42,879
of the ship's alpha roster.
589
00:24:42,948 --> 00:24:45,949
Check the names against
the pro-Iraqi/Arab hot sheets.
590
00:24:46,018 --> 00:24:48,085
See if you can come
up with something.
591
00:24:48,153 --> 00:24:51,021
And don't leave out this
list of civilian tech reps
592
00:24:51,090 --> 00:24:54,792
that I'm sending you...
Especially a one John Newman.
593
00:24:54,861 --> 00:24:57,327
"Newman." Will do, sir.
594
00:24:57,396 --> 00:25:00,364
So, uh, how's your first
case going, anyway?
595
00:25:00,432 --> 00:25:02,233
Good. I have a, uh...
596
00:25:02,301 --> 00:25:04,267
affidavit from a
Bethesda urologist,
597
00:25:04,336 --> 00:25:07,338
which shows that my
client suffers from prostatitis.
598
00:25:07,406 --> 00:25:10,474
Well, sounds like you nipped
this one in the bud, Bud.
599
00:25:10,543 --> 00:25:12,275
Uh, thank you, sir.
600
00:25:12,344 --> 00:25:13,610
I think.
601
00:25:13,679 --> 00:25:15,579
How's life aboard the carrier?
602
00:25:15,648 --> 00:25:17,014
You know, it's the Coral Sea.
603
00:25:17,082 --> 00:25:18,693
If you like
ear-piercing machinery,
604
00:25:18,717 --> 00:25:19,950
the smell of jet fuel,
605
00:25:20,019 --> 00:25:22,064
and sharing the head
with 12 other guys...
606
00:25:22,088 --> 00:25:24,521
Yeah, I miss it
myself sometimes, sir.
607
00:25:24,590 --> 00:25:26,523
Well, I will get
608
00:25:26,592 --> 00:25:28,125
this information to you ASAP.
609
00:25:28,194 --> 00:25:29,194
Thanks, Bud.
610
00:25:29,262 --> 00:25:30,262
Bye-bye.
611
00:25:37,369 --> 00:25:38,802
May I help you, ma'am?
612
00:25:38,871 --> 00:25:41,404
Um, I'm looking for
Admiral Chegwidden's office.
613
00:25:41,473 --> 00:25:43,240
That's right this way.
614
00:25:46,312 --> 00:25:47,544
Yes?
615
00:25:47,612 --> 00:25:50,380
Admiral, Mrs. Sherkston's
here to see you, sir.
616
00:25:50,449 --> 00:25:52,349
Send her in.
617
00:25:54,887 --> 00:25:56,620
Shelley, what's the matter?
618
00:25:56,689 --> 00:25:58,288
He wants to check himself out.
619
00:25:58,356 --> 00:25:59,756
Well, he can't do that.
620
00:25:59,825 --> 00:26:02,204
The Navy will tell him
when he can leave.
621
00:26:02,228 --> 00:26:05,762
I know, but he's refusing
to let them treat him.
622
00:26:07,632 --> 00:26:09,566
They said that he needs
623
00:26:09,635 --> 00:26:12,802
some chemotherapy and a
possible bone marrow transplant.
624
00:26:14,540 --> 00:26:17,641
But I know he'll
never go for it.
625
00:26:17,710 --> 00:26:19,142
I had to beg for a whole week
626
00:26:19,211 --> 00:26:20,923
just to get him
into this checkup.
627
00:26:20,947 --> 00:26:22,246
I knew he was sick, A.J.
628
00:26:22,315 --> 00:26:24,281
Ever since he came
back from the Gulf,
629
00:26:24,350 --> 00:26:27,151
he's had something wrong.
630
00:26:27,219 --> 00:26:28,985
I'll talk to him.
631
00:26:29,055 --> 00:26:31,155
He told me to
keep you out of this.
632
00:26:31,223 --> 00:26:34,024
I already got in
trouble for calling you.
633
00:26:34,093 --> 00:26:36,360
He didn't even want you to know.
634
00:26:36,429 --> 00:26:37,661
Why not?
635
00:26:37,730 --> 00:26:40,497
He doesn't want to
be weak in front of you.
636
00:26:41,701 --> 00:26:43,244
He's not weak; he's just scared.
637
00:26:43,268 --> 00:26:44,435
There's a difference.
638
00:26:44,503 --> 00:26:47,170
Doing something
when you're scared
639
00:26:47,239 --> 00:26:48,905
is what courage is all about.
640
00:26:48,974 --> 00:26:53,676
Sharky... he's one of
the bravest guys I know.
641
00:26:53,746 --> 00:26:57,192
Hey, hey, hey, hey...
642
00:26:57,216 --> 00:26:58,682
He'll get through this.
643
00:26:58,751 --> 00:27:00,784
So will you. We all will.
644
00:27:10,796 --> 00:27:11,862
Hey.
645
00:27:11,931 --> 00:27:12,996
Hi.
646
00:27:13,065 --> 00:27:14,664
How's the hand doing?
647
00:27:14,733 --> 00:27:15,899
Itchy.
648
00:27:15,968 --> 00:27:17,267
That's a good sign.
649
00:27:17,336 --> 00:27:20,504
Well, it means it's healing.
650
00:27:22,174 --> 00:27:25,008
So I just spoke
to Seaman Hollis.
651
00:27:25,077 --> 00:27:27,677
He tells me that Newman
was in the turbine room
652
00:27:27,746 --> 00:27:29,458
a few hours before the mishap.
653
00:27:29,482 --> 00:27:31,414
So what?
654
00:27:31,484 --> 00:27:32,494
"So what?"
655
00:27:32,518 --> 00:27:33,750
It goes to opportunity.
656
00:27:33,819 --> 00:27:36,620
Harm, his job is to remove
contaminated waste.
657
00:27:36,689 --> 00:27:39,056
Yeah, well, how much
contaminated waste is there
658
00:27:39,124 --> 00:27:40,523
in an engineering room, Mac?
659
00:27:40,592 --> 00:27:41,770
I don't know. Ask him.
660
00:27:41,794 --> 00:27:42,794
Oh, I plan to.
661
00:27:44,196 --> 00:27:46,797
I think you're chasing
the wrong bogey, Flyboy.
662
00:27:46,866 --> 00:27:49,378
If anyone is behind
this, it's Yarborrough.
663
00:27:49,402 --> 00:27:50,934
Yarborrough's a geek, Mac.
664
00:27:51,003 --> 00:27:53,047
Yeah, a disgruntled
former Navy geek
665
00:27:53,071 --> 00:27:56,273
who likes to prove that he's
smarter than everyone else.
666
00:27:56,342 --> 00:27:59,242
Look, he creates problems
and then he fixes them...
667
00:27:59,311 --> 00:28:01,911
Kind of like a fireman
who torches a building
668
00:28:01,980 --> 00:28:03,814
just so that he can put it out.
669
00:28:03,883 --> 00:28:07,284
Dinner for a week
says it's Newman.
670
00:28:08,387 --> 00:28:09,853
Buying or making?
671
00:28:09,922 --> 00:28:11,187
Buying.
672
00:28:11,257 --> 00:28:13,790
Then you're on.
673
00:28:15,127 --> 00:28:16,972
Nothing personal, but, um...
674
00:28:16,996 --> 00:28:19,263
that last meat loaf
you made was nasty.
675
00:28:19,331 --> 00:28:23,133
Are you dogging Harm's
special meatless meat loaf?
676
00:28:23,202 --> 00:28:25,002
Let's put it this way:
677
00:28:25,071 --> 00:28:28,471
If you were to make the
Harmon special on this ship
678
00:28:28,540 --> 00:28:31,608
they'd have to unload
it with the toxic waste.
679
00:28:31,677 --> 00:28:34,411
Wow. That's a little
harsh, don't you think?
680
00:28:34,480 --> 00:28:36,124
If you didn't like it,
you could just say
681
00:28:36,148 --> 00:28:37,792
"I don't like your
meat loaf, Harm."
682
00:28:37,816 --> 00:28:39,749
You don't have to be insulting.
683
00:28:42,621 --> 00:28:43,621
Sheesh.
684
00:29:37,343 --> 00:29:40,577
Houston, you have a problem.
685
00:29:40,646 --> 00:29:42,790
Master Control,
this is Nav Bridge.
686
00:29:42,814 --> 00:29:44,314
What's going on down there?
687
00:29:44,383 --> 00:29:46,316
What the hell is going on?
688
00:29:51,890 --> 00:29:53,890
We're experiencing
power interruptions
689
00:29:53,925 --> 00:29:55,258
on the bridge, Commander.
690
00:29:55,327 --> 00:29:57,038
We've got an
engineering casualty, sir.
691
00:29:57,062 --> 00:29:58,774
Looks like another
generator shutdown.
692
00:29:58,798 --> 00:30:00,364
How long will it take to fix?
693
00:30:00,432 --> 00:30:02,210
I don't know, sir. I've got to
find the trouble source first.
694
00:30:02,234 --> 00:30:03,734
Well, make it quick, Commander.
695
00:30:03,803 --> 00:30:05,947
We've got a Tomcat section
trapping in 20 minutes.
696
00:30:05,971 --> 00:30:07,437
Aye, aye, sir.
697
00:30:07,506 --> 00:30:10,073
Somebody find
Yarborrough! Aye, aye, sir!
698
00:30:20,719 --> 00:30:21,785
What's going on, sir?
699
00:30:21,853 --> 00:30:23,465
We've got fire alarms going off
700
00:30:23,489 --> 00:30:25,500
in the ammo locker
and wardroom galley
701
00:30:25,524 --> 00:30:27,602
and a flood alarm
in enlisted berthing.
702
00:30:27,626 --> 00:30:30,427
Engineering casualty. Possibly
another generator failure.
703
00:30:30,496 --> 00:30:32,629
Can we get the main
generators back on-line?
704
00:30:32,698 --> 00:30:34,142
We're trying, sir, but the
power distribution system
705
00:30:34,166 --> 00:30:35,231
keeps shutting them down.
706
00:30:35,300 --> 00:30:36,978
Those Tomcats are
gonna need landing lights.
707
00:30:37,002 --> 00:30:39,102
Let's shut down all
nonessential power circuits.
708
00:30:39,171 --> 00:30:40,070
Aye, aye, sir.
709
00:30:40,139 --> 00:30:41,382
Firefly, this is the Skipper.
710
00:30:41,406 --> 00:30:42,484
We've got power failures
711
00:30:42,508 --> 00:30:44,741
that may interfere
with our landing system.
712
00:30:44,810 --> 00:30:46,009
I want the landing crew
713
00:30:46,077 --> 00:30:48,578
to wheel the portable
mirrors out on deck ASAP.
714
00:30:48,647 --> 00:30:51,860
On the flight deck, man up for
incoming emergency landing.
715
00:30:51,884 --> 00:30:53,616
Set all decks in foam.
716
00:30:53,686 --> 00:30:57,320
All nonessential personnel
report below decks ASAP.
717
00:31:02,093 --> 00:31:04,794
What are they waiting for?
718
00:31:04,864 --> 00:31:07,697
In Coral Sea,
this is the Captain.
719
00:31:07,766 --> 00:31:08,932
Because of ongoing problems
720
00:31:09,001 --> 00:31:10,367
in the ship's electrical system,
721
00:31:10,436 --> 00:31:11,476
we will be going dark
722
00:31:11,503 --> 00:31:13,036
in all nonessential areas
723
00:31:13,105 --> 00:31:15,205
to let the engineers
troubleshoot.
724
00:31:15,273 --> 00:31:18,775
Crew movement will be
restricted to duty section only.
725
00:31:22,047 --> 00:31:24,480
Standard operating procedure.
726
00:31:32,391 --> 00:31:35,191
Sorry. We're all shut down
till the power comes back on.
727
00:31:46,105 --> 00:31:47,105
Open the safe.
728
00:31:48,006 --> 00:31:50,807
What's this, a drill?
729
00:31:52,911 --> 00:31:55,345
Does this look like a drill?
730
00:32:21,473 --> 00:32:23,873
On the flight deck, all flight
deck personnel stand by.
731
00:32:31,850 --> 00:32:33,194
Our warning panel is lit
up like a Christmas tree.
732
00:32:33,218 --> 00:32:34,863
We can't find the
problem, Skipper.
733
00:32:34,887 --> 00:32:37,220
We're getting false readings...
734
00:32:37,289 --> 00:32:38,855
Even my fire alarms...
735
00:32:38,924 --> 00:32:40,969
I... I don't know what
the problem is, sir.
736
00:32:40,993 --> 00:32:42,703
Communications
are breaking up, too.
737
00:32:42,727 --> 00:32:45,161
You got 60 seconds to
find it and fix it, Commander.
738
00:32:45,230 --> 00:32:46,563
I got Tomcats that are going
739
00:32:46,632 --> 00:32:49,332
to start dropping out of the
sky if they don't land soon.
740
00:32:49,400 --> 00:32:50,400
Aye, aye, sir.
741
00:32:50,469 --> 00:32:51,601
Scramble the crash crew.
742
00:32:51,670 --> 00:32:53,570
I'll alert the pilots.
743
00:32:53,639 --> 00:32:55,639
Firefly, this is the X.O.
744
00:32:55,707 --> 00:32:58,908
Ready alert crash and
rescue for incoming aircraft.
745
00:32:58,978 --> 00:33:01,411
Slamdance 112,
this is Viper Magic.
746
00:33:01,480 --> 00:33:03,447
We're experiencing
power problems.
747
00:33:03,515 --> 00:33:06,116
Stand by for landing
clearance, over.
748
00:33:06,184 --> 00:33:07,283
Copy that, Viper.
749
00:33:07,353 --> 00:33:09,433
Go-go, let's take a
walk around the block.
750
00:33:10,889 --> 00:33:12,534
X.O., You've got
an emergency call
751
00:33:12,558 --> 00:33:13,558
from disbursing.
752
00:33:15,294 --> 00:33:17,026
This is the X.O.
753
00:33:17,096 --> 00:33:18,206
We got a major
problem here. Wh-What?
754
00:33:18,230 --> 00:33:19,296
You're breaking up.
755
00:33:19,364 --> 00:33:20,297
Say again.
756
00:33:20,365 --> 00:33:21,476
When?!
757
00:33:21,500 --> 00:33:22,799
Was anybody hurt?
758
00:33:22,868 --> 00:33:24,111
No. Lock it down.
759
00:33:24,135 --> 00:33:27,915
We'll send a security
party down there.
760
00:33:27,939 --> 00:33:31,508
An aircraft mechanic just
ripped off the disbursing office.
761
00:33:31,577 --> 00:33:33,676
Emptied the vault.
762
00:33:33,746 --> 00:33:36,312
Rough estimate is he got
over a million dollars in cash.
763
00:33:36,382 --> 00:33:37,514
Officer of the deck,
764
00:33:37,583 --> 00:33:39,182
send a security guard force
765
00:33:39,251 --> 00:33:40,683
to the disbursing office.
766
00:33:40,752 --> 00:33:42,052
Aye, aye, sir.
767
00:33:42,121 --> 00:33:44,032
How do you know it
was an aircraft mechanic?
768
00:33:44,056 --> 00:33:46,016
He was in squadron
flight deck gear.
769
00:33:46,058 --> 00:33:47,891
Probably as a disguise.
770
00:33:47,960 --> 00:33:49,537
Sir, these electrical problems
771
00:33:49,561 --> 00:33:51,194
were a diversion.
772
00:33:51,262 --> 00:33:52,528
He knew that you'd be forced
773
00:33:52,597 --> 00:33:54,075
to shut down
non-essential power.
774
00:33:54,099 --> 00:33:56,011
Including the alarm
system in disbursing.
775
00:33:56,035 --> 00:33:57,667
Yarborrough.
776
00:33:57,736 --> 00:33:59,069
The tech rep.
777
00:33:59,138 --> 00:34:00,703
If this joker
ripped off my ship,
778
00:34:00,773 --> 00:34:03,806
how the hell was he planning
to get away with the money?
779
00:34:03,876 --> 00:34:05,041
I'll ask him, sir.
780
00:34:06,911 --> 00:34:09,846
Somebody turn off
those damn alarms.
781
00:34:25,764 --> 00:34:27,563
Give me a hand.
782
00:34:43,148 --> 00:34:45,414
Well, looks like I was
right about Yarborrough.
783
00:34:45,483 --> 00:34:47,416
So, where are you
taking me for dinner?
784
00:34:47,485 --> 00:34:49,764
If it is Yarborrough,
he isn't working alone.
785
00:34:49,788 --> 00:34:52,000
This is not a drill.
Man overboard.
786
00:34:52,024 --> 00:34:53,289
Starboard side.
787
00:34:53,358 --> 00:34:55,291
Man overboard. Starboard side.
788
00:34:55,360 --> 00:34:56,604
Where are you going?
789
00:34:56,628 --> 00:34:57,861
Following a hunch.
790
00:35:01,867 --> 00:35:05,301
Roger, Firefly, this
is SAR 1; we're away.
791
00:35:08,107 --> 00:35:10,039
MacKENZIE: Mr. Yarborrough?
792
00:35:46,178 --> 00:35:48,511
Hello. This is Major MacKenzie.
793
00:35:48,580 --> 00:35:50,346
Hello?
794
00:35:52,484 --> 00:35:55,185
Viper Magic, this
is Slamdance 112.
795
00:35:55,254 --> 00:35:57,186
My fuel state is
approaching bingo.
796
00:35:57,256 --> 00:35:58,421
Please advise, over.
797
00:35:58,490 --> 00:36:00,523
Bradley, I got one
man in the water.
798
00:36:00,592 --> 00:36:02,325
I do not want four more.
799
00:36:02,394 --> 00:36:04,372
I need landing lights
and I need them now.
800
00:36:04,396 --> 00:36:06,607
I don't care if you got to get
down there with a flashlight.
801
00:36:06,631 --> 00:36:07,631
We're trying, sir.
802
00:36:07,666 --> 00:36:10,266
Don't try. Just do it.
803
00:36:10,335 --> 00:36:11,335
Aye, sir.
804
00:36:34,092 --> 00:36:36,492
Oh... thank you,
thank you, thank you.
805
00:36:37,930 --> 00:36:39,763
Firefly, this is the Skipper.
806
00:36:39,831 --> 00:36:42,532
You are clear to
bring them home.
807
00:36:42,601 --> 00:36:46,436
111, 112, deck is
green, clear approach.
808
00:36:46,505 --> 00:36:49,873
111, Ball, Tomcat 1.2.
809
00:37:11,696 --> 00:37:13,062
Mr. Newman.
810
00:37:13,131 --> 00:37:15,031
Commander.
811
00:37:15,100 --> 00:37:16,832
Working late?
812
00:37:16,902 --> 00:37:19,034
I wouldn't touch
that if I were you.
813
00:37:19,104 --> 00:37:21,003
Why not?
814
00:37:21,073 --> 00:37:22,271
It's dangerous.
815
00:37:22,341 --> 00:37:23,640
Really? More dangerous
816
00:37:23,709 --> 00:37:27,276
than sabotaging the
steam lines, Mr. Newman?
817
00:37:27,346 --> 00:37:30,024
More dangerous than
robbing an aircraft carrier?
818
00:37:30,048 --> 00:37:31,547
What are you talking about?
819
00:37:31,617 --> 00:37:34,317
You were in the turbine room
a few hours before the mishap.
820
00:37:34,385 --> 00:37:35,451
You sabotaged
821
00:37:35,520 --> 00:37:37,098
the steam lines
and the water pipes.
822
00:37:37,122 --> 00:37:38,054
Yarborrough disabled
823
00:37:38,123 --> 00:37:39,163
the electrical system
824
00:37:39,190 --> 00:37:40,390
and you robbed the ship.
825
00:37:40,459 --> 00:37:43,025
I think the fumes are
getting to you, Commander.
826
00:37:43,095 --> 00:37:45,240
Well, you won't mind if I
take a look, then, will you?
827
00:37:45,264 --> 00:37:47,830
I'm going to have to ask you
to leave for your own safety.
828
00:38:00,178 --> 00:38:03,079
Our rescue helo just pulled
Yarborrough from the water.
829
00:38:03,148 --> 00:38:04,681
Yarborrough was
dressed as a crewman.
830
00:38:04,749 --> 00:38:06,027
What was he doing on the deck?
831
00:38:06,051 --> 00:38:07,261
Maybe he was trying
to hide the money?
832
00:38:07,285 --> 00:38:08,495
Well, he didn't do
a very good job.
833
00:38:08,519 --> 00:38:09,752
There was money in the water.
834
00:38:09,821 --> 00:38:11,332
What now?
835
00:38:11,356 --> 00:38:14,757
Sir, there's a fire in hazmat.
836
00:39:01,940 --> 00:39:04,307
You might be able to
confine me to this room,
837
00:39:04,376 --> 00:39:06,936
but you're not giving me
any more shots... I mean it.
838
00:39:09,214 --> 00:39:11,254
I'm sorry, would...
would you excuse us?
839
00:39:14,152 --> 00:39:16,085
Thank you.
840
00:39:19,724 --> 00:39:21,690
So, what's going
on here, Lieutenant?
841
00:39:21,760 --> 00:39:23,370
I'm trying to get
out of here, sir.
842
00:39:23,394 --> 00:39:25,073
I'm supposed to report
to Coronado on Friday.
843
00:39:25,097 --> 00:39:28,631
You need to let these doctors
help you before you go anywhere.
844
00:39:28,700 --> 00:39:30,366
Help me? They're not helping me.
845
00:39:30,435 --> 00:39:31,534
I'm fine.
846
00:39:31,603 --> 00:39:32,535
Sharky...
847
00:39:32,604 --> 00:39:34,404
you have Leukemia.
848
00:39:34,473 --> 00:39:35,939
Says who?
849
00:39:36,007 --> 00:39:37,440
Says the doctors?
850
00:39:37,509 --> 00:39:38,808
Says Shelley?
851
00:39:38,877 --> 00:39:40,477
Every time I get the sniffles,
852
00:39:40,545 --> 00:39:42,679
Shelley's crying
Gulf War Syndrome.
853
00:39:42,748 --> 00:39:45,415
Sharky...
854
00:39:45,484 --> 00:39:46,883
you do have a disease,
855
00:39:46,952 --> 00:39:49,819
and if you let it go
untreated, it will kill you.
856
00:39:49,888 --> 00:39:52,154
I'm not afraid of dying, sir.
857
00:39:52,223 --> 00:39:55,324
Never would have
become a SEAL if I was.
858
00:39:59,264 --> 00:40:01,865
So, uh... what
are you afraid of?
859
00:40:02,934 --> 00:40:04,767
Nothing.
860
00:40:04,836 --> 00:40:06,769
Hmm.
861
00:40:09,674 --> 00:40:12,975
Not afraid of leaving
Shelley without a husband?
862
00:40:13,044 --> 00:40:16,145
Rachel without a father?
863
00:40:16,214 --> 00:40:18,881
'Cause that's exactly
what's going to happen
864
00:40:18,950 --> 00:40:20,750
if you refuse this treatment.
865
00:40:23,388 --> 00:40:25,399
The treatment doesn't work, sir.
866
00:40:25,423 --> 00:40:27,357
I know.
867
00:40:27,425 --> 00:40:29,603
My old man died of
cancer when I was eight.
868
00:40:29,627 --> 00:40:32,495
He had the operations
and the chemotherapy,
869
00:40:32,564 --> 00:40:35,732
and the freakin' radiation
treatments for what?
870
00:40:35,800 --> 00:40:37,233
He still died.
871
00:40:37,302 --> 00:40:40,637
He was 80 pounds
872
00:40:40,705 --> 00:40:41,637
when he died.
873
00:40:41,706 --> 00:40:43,184
The only thing
the treatments did
874
00:40:43,208 --> 00:40:47,009
was take away his
dignity and his will to fight.
875
00:40:47,078 --> 00:40:49,879
If I'm going to die, sir, it's
going to be in the line of duty.
876
00:40:49,948 --> 00:40:52,982
Well, you're not going
back to active duty
877
00:40:53,051 --> 00:40:54,984
until you beat this thing.
878
00:40:55,053 --> 00:40:58,721
Well, then, I guess I'm
resigning my commission, sir.
879
00:41:02,493 --> 00:41:04,427
'Cause I'm not staying here.
880
00:41:06,998 --> 00:41:07,930
Fine.
881
00:41:07,999 --> 00:41:09,932
Fine.
882
00:41:10,001 --> 00:41:15,070
I'll make a few calls, have
you discharged within the hour.
883
00:41:15,140 --> 00:41:18,274
All you got to
do is ring the bell.
884
00:41:18,343 --> 00:41:20,776
Just like all those whining,
bawling mama boys
885
00:41:20,846 --> 00:41:22,323
that dropped out
of SEAL training.
886
00:41:22,347 --> 00:41:23,846
Remember, Sharky?
887
00:41:23,915 --> 00:41:28,451
Donuts and hot coffee for
all you pukes that want to quit.
888
00:41:28,520 --> 00:41:29,785
Hey, what are you waiting on?
889
00:41:29,854 --> 00:41:32,588
You want to give
up, be my guest.
890
00:41:35,093 --> 00:41:36,971
This is the battle of
your life, Lieutenant.
891
00:41:36,995 --> 00:41:39,395
If you don't have the guts
to see it all the way through,
892
00:41:39,430 --> 00:41:41,509
then you will lose and
you will die, so come on.
893
00:41:41,533 --> 00:41:43,665
Come on.
894
00:41:43,735 --> 00:41:46,001
Ring the bell.
895
00:41:48,540 --> 00:41:50,239
Damn it, ring the bell.
896
00:42:06,758 --> 00:42:08,991
Hoo-yah.
897
00:42:11,796 --> 00:42:13,295
Hoo-yah, sir.
898
00:42:13,365 --> 00:42:15,064
Hoo-yah, Lieutenant.
899
00:42:15,133 --> 00:42:18,701
Hoo-yah.
900
00:42:24,108 --> 00:42:25,374
Are you sure you're okay?
901
00:42:25,443 --> 00:42:27,877
Well... I'm all right.
902
00:42:27,946 --> 00:42:29,890
Toxic waste didn't
give me that x-ray vision
903
00:42:29,914 --> 00:42:31,525
or superhuman
strength I'd hoped for,
904
00:42:31,549 --> 00:42:33,027
if that's what you mean, anyway.
905
00:42:33,051 --> 00:42:34,684
They found Yarborrough's body.
906
00:42:34,753 --> 00:42:36,185
He was the man overboard.
907
00:42:36,254 --> 00:42:37,331
Well, Newman wanted us to think
908
00:42:37,355 --> 00:42:39,166
that Yarborrough went
over with the money.
909
00:42:39,190 --> 00:42:41,891
Yarborrough went over the side
all right... with Newman's help...
910
00:42:41,960 --> 00:42:43,638
But he didn't have
the money with him.
911
00:42:43,662 --> 00:42:45,094
But they found
money in the water.
912
00:42:45,163 --> 00:42:47,241
Just enough for us to
think that it was all lost,
913
00:42:47,265 --> 00:42:48,531
but it isn't.
914
00:42:48,600 --> 00:42:50,532
So, where is it?
915
00:42:51,603 --> 00:42:53,269
It's in there, sir.
916
00:42:54,339 --> 00:42:55,605
They figured if Yarborrough
917
00:42:55,674 --> 00:42:57,106
could disrupt communications,
918
00:42:57,175 --> 00:42:58,674
get the vault alarm shut down,
919
00:42:58,743 --> 00:43:00,387
Newman could get
the money off the ship
920
00:43:00,411 --> 00:43:02,156
because he was in
charge of the one thing
921
00:43:02,180 --> 00:43:04,759
that could be unloaded
without arousing suspicion.
922
00:43:04,783 --> 00:43:07,250
I'll be damned. How
did you figure that?
923
00:43:07,318 --> 00:43:09,252
Meat loaf, sir.
924
00:43:09,321 --> 00:43:10,686
Meat loaf?
925
00:43:10,755 --> 00:43:13,315
Harm's meatless
meat loaf, actually.
926
00:43:15,793 --> 00:43:17,259
Commander...
927
00:43:17,328 --> 00:43:18,928
Major...
928
00:43:18,997 --> 00:43:20,362
you make a hell of a team.
929
00:43:20,432 --> 00:43:21,931
Thank you, sir.
930
00:43:21,999 --> 00:43:23,499
Thank you, sir.
931
00:43:23,568 --> 00:43:25,267
Meat loaf, huh?
932
00:43:25,336 --> 00:43:27,470
Yeah, I guess we do
make a pretty good team.
933
00:43:27,539 --> 00:43:28,816
When you listen to me, we do.
934
00:43:28,840 --> 00:43:30,317
Why don't you stay
aboard for a few days?
935
00:43:30,341 --> 00:43:32,420
You can buy me dinner when
we get back to Washington.
936
00:43:32,444 --> 00:43:34,877
Me?! We were both wrong.
937
00:43:34,946 --> 00:43:36,378
Or both right.
938
00:43:36,448 --> 00:43:38,648
Whatever. What, are
you trying to get rid of me?
939
00:43:38,683 --> 00:43:39,916
No. It's just
940
00:43:39,985 --> 00:43:41,996
there's no sense in
both of us staying aboard.
941
00:43:42,020 --> 00:43:43,831
I'll tell the Admiral that
you'll have everything
942
00:43:43,855 --> 00:43:45,989
wrapped up in a few
days and, uh, who knows,
943
00:43:46,057 --> 00:43:47,401
maybe you can
convince the Skipper
944
00:43:47,425 --> 00:43:48,791
to give you a reward.
945
00:43:48,860 --> 00:43:50,259
A reward?
946
00:43:50,328 --> 00:43:52,072
Yeah, recovering
a million dollars
947
00:43:52,096 --> 00:43:54,797
should be worth at least a
couple hours in a Tomcat.
948
00:43:54,866 --> 00:43:57,966
You know, you're
not so bad after all.
67260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.