All language subtitles for JAG.S04E17.DVDRip.XviD-SAiNTS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:04,569 ♪ Hush-a-bye ♪ 2 00:00:04,638 --> 00:00:07,572 ♪ Don't you cry ♪ 3 00:00:07,641 --> 00:00:13,578 ♪ Go to sleepy, little baby ♪ 4 00:00:15,849 --> 00:00:20,252 ♪ Blacks and bays, dapples and grays ♪ 5 00:00:20,320 --> 00:00:26,191 ♪ Coach and six little horses ♪ 6 00:00:26,259 --> 00:00:27,637 How are you, ma'am? How you doing? 7 00:00:27,661 --> 00:00:29,205 Hey, boys and girls, I'm Master Chief Morris, 8 00:00:29,229 --> 00:00:30,907 and I'm going to be your guide. All right. 9 00:00:30,931 --> 00:00:33,777 So I want you to form a line here, and... That's all six now. 10 00:00:33,801 --> 00:00:34,811 Ready? Everybody just follow me. 11 00:00:34,835 --> 00:00:39,437 ♪ With the sun, day has begun ♪ 12 00:00:39,506 --> 00:00:45,443 ♪ To greet all your pretty little horses ♪ 13 00:00:45,512 --> 00:00:48,213 ♪ Hush-a-bye ♪ 14 00:00:48,282 --> 00:00:51,250 ♪ Don't you cry ♪ 15 00:00:51,318 --> 00:00:55,187 ♪ Go to sleepy, little baby ♪ 16 00:01:45,839 --> 00:01:48,473 ♪ Hush-a-bye ♪ 17 00:01:48,542 --> 00:01:51,643 ♪ Don't you cry ♪ 18 00:01:51,712 --> 00:01:57,915 ♪ Go to sleepy, little baby ♪ 19 00:01:57,984 --> 00:02:03,722 ♪ When you wake, you'll have sweet cake ♪ 20 00:02:03,790 --> 00:02:09,728 ♪ And all the pretty little ponies. ♪ 21 00:03:02,115 --> 00:03:03,927 Lieutenant Roberts is here, sir. 22 00:03:03,951 --> 00:03:05,895 Send him in; I don't have all day. 23 00:03:05,919 --> 00:03:08,653 Sir? 24 00:03:10,891 --> 00:03:13,325 I think you should read it, 25 00:03:13,394 --> 00:03:14,326 Lieutenant. 26 00:03:14,395 --> 00:03:17,462 The results of the D.C. bar exam. 27 00:03:17,531 --> 00:03:18,742 Bradley... Riley... 28 00:03:18,766 --> 00:03:20,131 Roberts, Bud J. Junior. 29 00:03:20,200 --> 00:03:21,432 You did it. 30 00:03:21,501 --> 00:03:22,934 The first time! 31 00:03:23,003 --> 00:03:24,135 I'm so proud of you! 32 00:03:25,872 --> 00:03:27,072 All that hard work paid off. 33 00:03:27,941 --> 00:03:30,275 Congratulations. 34 00:03:30,344 --> 00:03:31,855 Damn fine work, Lieutenant. 35 00:03:31,879 --> 00:03:33,044 Thank you, sir. 36 00:03:33,113 --> 00:03:35,358 Now, Lieutenant Sims, if you'll excuse us, 37 00:03:35,382 --> 00:03:37,749 your presence is no longer needed. 38 00:03:37,817 --> 00:03:39,562 Sir, I'd like to help in any way I can. 39 00:03:39,586 --> 00:03:40,518 I appreciate that, 40 00:03:40,587 --> 00:03:42,387 but I think we can handle it from here. 41 00:03:42,455 --> 00:03:43,455 Aye, sir. 42 00:03:47,361 --> 00:03:48,938 Have a seat. Lieutenant, grab a chair. 43 00:03:48,962 --> 00:03:50,495 Yes, sir. 44 00:03:50,563 --> 00:03:52,898 Body of a dead child was discovered this morning 45 00:03:52,966 --> 00:03:54,732 at the Potomac Naval Annex. 46 00:03:54,801 --> 00:03:55,734 She'd been brutally 47 00:03:55,802 --> 00:03:57,502 beaten and strangled. 48 00:03:57,571 --> 00:03:58,803 Who was she, sir? 49 00:03:58,872 --> 00:04:00,205 Identity unknown. 50 00:04:00,273 --> 00:04:01,518 No one's reported a child missing? 51 00:04:01,542 --> 00:04:02,652 All the schoolchildren 52 00:04:02,676 --> 00:04:03,853 on a field trip 53 00:04:03,877 --> 00:04:06,344 from Marion Anderson Elementary School 54 00:04:06,413 --> 00:04:07,678 have been accounted for. 55 00:04:07,747 --> 00:04:10,115 The dead child's body's been tagged 56 00:04:10,183 --> 00:04:13,518 right now as Jane Doe #37. 57 00:04:13,586 --> 00:04:17,322 D.C. Police and the NCIS are both at the scene. 58 00:04:17,391 --> 00:04:18,924 Who has jurisdiction, sir? 59 00:04:18,992 --> 00:04:21,459 Potomac Naval Annex is being handed over 60 00:04:21,528 --> 00:04:23,028 to the D.C. government. 61 00:04:23,096 --> 00:04:25,897 Now, there is some question as to who has 62 00:04:25,966 --> 00:04:28,900 primary jurisdiction. 63 00:04:28,969 --> 00:04:30,402 I want you and the Major 64 00:04:30,471 --> 00:04:32,637 to monitor the progress of this case. 65 00:04:32,706 --> 00:04:33,938 I want to make damn sure 66 00:04:34,008 --> 00:04:36,541 every aspect of this investigation 67 00:04:36,610 --> 00:04:37,843 is handled properly. 68 00:04:37,911 --> 00:04:39,945 Yes, sir. Yes, sir. 69 00:05:09,175 --> 00:05:10,609 Agent Holland, 70 00:05:10,677 --> 00:05:12,343 I'm Major MacKenzie, JAG Corps. 71 00:05:12,413 --> 00:05:14,312 This is Lieutenant Commander Rabb. 72 00:05:14,381 --> 00:05:15,658 Major, Commander. 73 00:05:15,682 --> 00:05:17,827 Any clue yet as to the identity of this child? 74 00:05:17,851 --> 00:05:19,762 Given her condition prior to death, 75 00:05:19,786 --> 00:05:21,119 probably a throwaway. 76 00:05:21,188 --> 00:05:22,498 She was malnourished, 77 00:05:22,522 --> 00:05:23,533 her clothes hadn't been washed, 78 00:05:23,557 --> 00:05:24,989 and there's evidence 79 00:05:25,058 --> 00:05:26,338 of physical abuse. 80 00:05:26,393 --> 00:05:27,658 Excuse me. 81 00:05:45,412 --> 00:05:46,344 You all right? 82 00:05:46,413 --> 00:05:47,979 Uh, yeah. 83 00:05:48,048 --> 00:05:51,082 Was she sexually abused? 84 00:05:51,151 --> 00:05:53,585 There are no obvious signs of sexual assault, Commander. 85 00:05:53,654 --> 00:05:55,331 But the autopsy reports should tell us 86 00:05:55,355 --> 00:05:57,033 if there's a history of sexual abuse, 87 00:05:57,057 --> 00:05:59,424 as well as internal injuries. 88 00:05:59,492 --> 00:06:01,259 How long has she been here? 89 00:06:01,328 --> 00:06:03,294 24 hours, maybe less. 90 00:06:03,363 --> 00:06:05,174 Well, that's certainly enough time 91 00:06:05,198 --> 00:06:07,143 for somebody to notice she was gone. Excuse me. 92 00:06:07,167 --> 00:06:08,778 You'd think. 93 00:06:08,802 --> 00:06:11,102 We'll check local law enforcement agencies 94 00:06:11,171 --> 00:06:12,771 for missing persons reports. 95 00:06:15,708 --> 00:06:19,510 We found an insignia with the body. 96 00:06:19,579 --> 00:06:22,213 Master Chief. 97 00:06:22,282 --> 00:06:24,593 She was holding on to it real tight. 98 00:06:24,617 --> 00:06:27,852 Like it was all she had left in the world. 99 00:06:27,921 --> 00:06:29,832 Is it possible this pin belonged to her attacker 100 00:06:29,856 --> 00:06:31,467 or that it fell off during the attack? 101 00:06:31,491 --> 00:06:35,331 Anything's possible, Major. 102 00:06:40,367 --> 00:06:42,701 Hey, Holland, you want it? 103 00:06:42,770 --> 00:06:44,469 Too busy, Worton? 104 00:06:44,538 --> 00:06:45,582 The base transfer doesn't take place 105 00:06:45,606 --> 00:06:46,682 until the 17th of next month. 106 00:06:46,706 --> 00:06:48,673 Till then, it belongs to the Navy. 107 00:06:48,742 --> 00:06:50,620 Nevertheless, it was my understanding 108 00:06:50,644 --> 00:06:52,910 that the D.C. Police 109 00:06:52,979 --> 00:06:54,690 were assisting in this investigation, Detective. 110 00:06:54,714 --> 00:06:57,014 That means if you get 111 00:06:57,083 --> 00:06:58,828 a lead or a name, you give me call. 112 00:06:58,852 --> 00:07:01,253 Then I'll put some guys on it, I'll see what I can do. 113 00:07:01,321 --> 00:07:02,587 Sorry. 114 00:07:02,655 --> 00:07:05,089 My tax dollars at work. 115 00:07:05,158 --> 00:07:07,425 Okay, that's it, word just came down! 116 00:07:07,494 --> 00:07:09,627 NCIS's team now! 117 00:07:09,696 --> 00:07:11,629 We're going to need some more cars! 118 00:07:14,501 --> 00:07:16,111 Let's get out of here. 119 00:07:16,135 --> 00:07:17,768 You go. 120 00:07:17,837 --> 00:07:20,249 There's nothing more you can do here. 121 00:07:20,273 --> 00:07:22,106 I'm staying with the kid. 122 00:07:22,175 --> 00:07:23,641 You taking the car? 123 00:07:23,710 --> 00:07:25,876 No, I'll catch a ride with Agent Holland. 124 00:07:25,945 --> 00:07:27,812 I'm sure she won't mind. 125 00:07:33,754 --> 00:07:36,888 A deep ligature furrow encircles the neck. 126 00:07:36,957 --> 00:07:39,858 The width of the furrow varies between one inch 127 00:07:39,926 --> 00:07:41,693 to one and a quarter inches. 128 00:07:41,761 --> 00:07:45,630 It's horizontal in orientation. 129 00:07:45,699 --> 00:07:49,667 There are bruises along the left side of the neck. 130 00:07:51,705 --> 00:07:54,506 Dr. Vaughn, I'm Lieutenant Commander Rabb. 131 00:07:54,574 --> 00:07:56,107 I'm with the JAG Corps. 132 00:07:56,175 --> 00:07:59,077 I'm investigating this little girl's death. 133 00:07:59,146 --> 00:08:02,013 A little busy just now, Commander. 134 00:08:02,082 --> 00:08:04,049 I'll wait. 135 00:08:08,721 --> 00:08:11,089 There are fresh bruises on both arms 136 00:08:11,157 --> 00:08:12,823 an inch above the wrist. 137 00:08:12,892 --> 00:08:14,937 The unembalmed, poorly nourished 138 00:08:14,961 --> 00:08:16,439 and poorly developed female body 139 00:08:16,463 --> 00:08:19,196 measures 43 inches in length, 140 00:08:19,265 --> 00:08:23,034 weighs an estimated 36 pounds. 141 00:08:23,102 --> 00:08:27,271 The external auditory canals are filled with blood. 142 00:08:27,340 --> 00:08:28,606 How did she die? 143 00:08:28,675 --> 00:08:30,653 It's too early to tell. 144 00:08:30,677 --> 00:08:35,046 The ligature furrow indicates the possibility of asphyxiation. 145 00:08:35,115 --> 00:08:37,749 There's also evidence of major skull trauma. 146 00:08:37,818 --> 00:08:40,752 I'd hazard a guess there's internal hemorrhaging 147 00:08:40,821 --> 00:08:42,319 and severe brain damage. 148 00:08:42,388 --> 00:08:44,200 You'll get my full report in the morning. 149 00:08:44,224 --> 00:08:46,002 Well, you give it to me when you're finished. 150 00:08:46,026 --> 00:08:47,259 I'll be here. 151 00:08:47,327 --> 00:08:50,127 Don't expect me to have answers I don't have. 152 00:08:50,196 --> 00:08:52,496 Anything you can tell me helps, Doctor. 153 00:08:52,565 --> 00:08:53,798 What's this kid mean to you 154 00:08:53,866 --> 00:08:55,866 that you're willing to spend the night? 155 00:08:57,738 --> 00:08:59,971 Don't want her to be alone. 156 00:09:00,039 --> 00:09:02,018 She's dead, Commander. 157 00:09:02,042 --> 00:09:04,576 She doesn't know the difference. 158 00:09:05,879 --> 00:09:08,258 There are what appear to be burns 159 00:09:08,282 --> 00:09:11,816 on the back and arms... seven in all. 160 00:09:11,885 --> 00:09:14,445 Each is about a centimeter in diameter. 161 00:09:16,423 --> 00:09:18,234 The burns appear to have been caused 162 00:09:18,258 --> 00:09:20,524 by a lit cigarette. 163 00:09:20,593 --> 00:09:22,660 There are bruises on the buttocks, 164 00:09:22,729 --> 00:09:26,531 backs of the thighs, calves and the soles of the feet... 165 00:09:29,636 --> 00:09:31,680 Admiral, I'd like to stay with this case, sir. 166 00:09:31,704 --> 00:09:34,105 Well, what do you have on your plate, Commander? 167 00:09:34,173 --> 00:09:36,151 Uh, well, sir, there's the four sailors 168 00:09:36,175 --> 00:09:38,876 charged with trespassing for staging a sit-down protest 169 00:09:38,945 --> 00:09:40,377 in Captain Tony's Bar. 170 00:09:40,446 --> 00:09:44,749 Is this the bar in San Diego that the bank's repossessing? 171 00:09:44,818 --> 00:09:45,750 Yes, sir. 172 00:09:45,819 --> 00:09:47,552 And the Alverez deposition. 173 00:09:47,620 --> 00:09:48,986 Alverez? 174 00:09:49,055 --> 00:09:50,388 Gunner's mate in Mayport, sir. 175 00:09:50,457 --> 00:09:51,767 Told his CO He was moonlighting 176 00:09:51,791 --> 00:09:53,157 as a bouncer in a dance club. 177 00:09:53,226 --> 00:09:55,304 Turns out, he was working in a strip joint. 178 00:09:55,328 --> 00:09:57,162 As a bouncer? 179 00:09:57,230 --> 00:09:58,329 Well, not exactly, sir. 180 00:09:58,398 --> 00:10:00,309 He billed himself as the Mighty Maverick. 181 00:10:00,333 --> 00:10:02,945 Apparently, he had a rather large... 182 00:10:02,969 --> 00:10:03,969 following. 183 00:10:05,338 --> 00:10:06,704 Oh. 184 00:10:08,775 --> 00:10:11,209 Well, it seems like you have plenty to keep you busy. 185 00:10:11,277 --> 00:10:13,878 Sir, about this case... Well, the D.C. cops don't feel 186 00:10:13,947 --> 00:10:15,925 it's their jurisdiction, and the autopsy 187 00:10:15,949 --> 00:10:18,116 was less than routine, sir. 188 00:10:18,185 --> 00:10:19,550 Point, please. 189 00:10:19,619 --> 00:10:22,387 Well, I feel that someone should be in her corner, Admiral. 190 00:10:23,490 --> 00:10:25,223 Sir. 191 00:10:47,013 --> 00:10:50,048 If you have a need to continue on this, go ahead. 192 00:10:50,116 --> 00:10:52,917 I want Lieutenant Roberts 193 00:10:52,986 --> 00:10:55,353 and Lieutenant Sims to handle the Alverez 194 00:10:55,422 --> 00:10:57,588 and the San Diego four. 195 00:10:57,657 --> 00:10:58,901 Major can supervise. 196 00:10:58,925 --> 00:11:00,091 Thank you, sir. 197 00:11:00,160 --> 00:11:02,727 I'd like to stay on the case as well, sir. 198 00:11:02,795 --> 00:11:04,662 I've made my decision. 199 00:11:04,730 --> 00:11:06,131 Yes, sir. 200 00:11:06,199 --> 00:11:07,799 Dismissed. 201 00:11:07,867 --> 00:11:10,134 I know that look. 202 00:11:10,203 --> 00:11:11,135 What look? 203 00:11:11,204 --> 00:11:12,771 The one you had when we went to Russia 204 00:11:12,839 --> 00:11:14,038 to look for your father. 205 00:11:14,107 --> 00:11:16,408 The one when you insisted on representing Roscoe Martin 206 00:11:16,476 --> 00:11:17,909 and we know how that turned out. 207 00:11:17,977 --> 00:11:19,722 You're just ticked because you and Bud 208 00:11:19,746 --> 00:11:21,290 get stuck with the Alverez case. 209 00:11:21,314 --> 00:11:22,980 Oh, yeah, my dream in law school 210 00:11:23,049 --> 00:11:25,617 was prosecuting a gunner's mate for dropping trou. 211 00:11:25,685 --> 00:11:27,864 Bud, will you contact the FBI, get me a list 212 00:11:27,888 --> 00:11:30,199 of all the registered sex offenders in the D.C. area? 213 00:11:30,223 --> 00:11:31,723 Right away, sir. 214 00:11:31,791 --> 00:11:33,157 Also, get me a list of all 215 00:11:33,226 --> 00:11:34,537 civilian and naval personnel working at 216 00:11:34,561 --> 00:11:35,604 the Potomac Naval Annex, 217 00:11:35,628 --> 00:11:36,672 and living in the surrounding area. 218 00:11:36,696 --> 00:11:38,975 And get a sketch artist. 219 00:11:38,999 --> 00:11:40,876 Get me a likeness of the child just prior to death. 220 00:11:40,900 --> 00:11:42,967 A child was murdered, sir? 221 00:11:43,035 --> 00:11:44,502 Yes. 222 00:11:44,571 --> 00:11:47,738 You're not letting NCIS handle this, Commander? 223 00:11:47,807 --> 00:11:50,088 We're working closely with NCIS on this, Lieutenant. 224 00:12:03,223 --> 00:12:04,855 Ever heard of an office? 225 00:12:06,425 --> 00:12:08,092 A telephone? 226 00:12:08,161 --> 00:12:09,994 Hell, we can sit in the car. 227 00:12:10,063 --> 00:12:11,696 I got the heater on high. 228 00:12:11,765 --> 00:12:14,532 Any word yet on the identity of the child? 229 00:12:14,601 --> 00:12:15,899 I check with the Center 230 00:12:15,968 --> 00:12:18,302 for Missing and Exploited Children three times a day, 231 00:12:18,371 --> 00:12:21,139 and so far, there's no report of a missing child 232 00:12:21,207 --> 00:12:22,406 who fits her description. 233 00:12:22,475 --> 00:12:24,042 How does a child just disappear 234 00:12:24,111 --> 00:12:26,089 without anybody reporting her missing? 235 00:12:26,113 --> 00:12:27,344 It doesn't happen. 236 00:12:27,413 --> 00:12:29,948 Don't get personal with this, Commander. 237 00:12:30,016 --> 00:12:31,448 It'll eat you alive. 238 00:12:33,486 --> 00:12:34,986 Who was she? 239 00:12:35,055 --> 00:12:36,187 Where did she live? 240 00:12:36,255 --> 00:12:38,055 How'd she get on this base? 241 00:12:40,093 --> 00:12:42,393 The body gets released tonight. 242 00:12:42,461 --> 00:12:43,895 The burial's tomorrow. 243 00:12:43,963 --> 00:12:47,598 And the D.C. government's going to spring for a plot 244 00:12:47,667 --> 00:12:49,166 in Glenwood Cemetery. 245 00:12:49,235 --> 00:12:50,701 A pauper's grave. 246 00:12:50,770 --> 00:12:52,937 That's the way it's done. 247 00:12:53,006 --> 00:12:54,372 Delay it. 248 00:12:54,441 --> 00:12:56,841 Have the D.C. coroner release the body to you. 249 00:12:58,344 --> 00:13:01,212 I'm bringing someone in. 250 00:13:08,855 --> 00:13:10,054 Ma'am. 251 00:13:12,125 --> 00:13:13,558 Commander. 252 00:13:13,627 --> 00:13:14,925 Commander. 253 00:13:14,994 --> 00:13:16,305 Hi. I'll take that. 254 00:13:16,329 --> 00:13:17,828 Thank you. 255 00:13:17,897 --> 00:13:19,264 So just how did you arrange this 256 00:13:19,332 --> 00:13:21,166 on six hours notice? 257 00:13:21,234 --> 00:13:23,346 Told them I'd hold my breath till I turned blue. 258 00:13:24,971 --> 00:13:26,437 You still on the cigar wagon? 259 00:13:26,506 --> 00:13:28,117 Yeah, been on it for about a year. 260 00:13:28,141 --> 00:13:29,073 How about you? 261 00:13:29,142 --> 00:13:30,408 Eh, I'm still hooked. 262 00:13:30,477 --> 00:13:31,976 Time to quit. 263 00:13:32,045 --> 00:13:33,077 I know. 264 00:13:33,146 --> 00:13:34,546 How's Graceland? 265 00:13:34,614 --> 00:13:35,724 Well, there are so many dead, 266 00:13:35,748 --> 00:13:37,193 they had to bring in a refrigerated truck 267 00:13:37,217 --> 00:13:38,227 just to handle the overload. 268 00:13:38,251 --> 00:13:39,451 I hope you're going to tell me 269 00:13:39,519 --> 00:13:41,452 you got something less depressing. 270 00:13:43,523 --> 00:13:46,791 I was hoping you'd find something they didn't. 271 00:13:46,860 --> 00:13:48,793 It's a little girl. 272 00:13:51,664 --> 00:13:52,930 I like to start fresh. 273 00:13:52,998 --> 00:13:54,998 I don't want to be influenced by previous findings. 274 00:13:57,003 --> 00:13:58,702 Fair enough. 275 00:13:58,771 --> 00:14:00,338 You know, you and I had some success 276 00:14:00,407 --> 00:14:01,605 working together last time. 277 00:14:02,909 --> 00:14:05,242 But you know I got my own way of doing things. 278 00:14:05,311 --> 00:14:07,745 Well, that's why you're here, Commander. 279 00:14:07,814 --> 00:14:09,013 I need you. 280 00:14:09,082 --> 00:14:10,481 Wherever it leads us. 281 00:14:20,960 --> 00:14:22,171 This break occurred 282 00:14:22,195 --> 00:14:25,262 immediately before or just after death. 283 00:14:25,331 --> 00:14:28,833 These here are anvil abrasions. 284 00:14:28,902 --> 00:14:29,902 I don't remember that 285 00:14:29,970 --> 00:14:31,970 being in the Medical Examiner's report. 286 00:14:32,038 --> 00:14:34,558 Well, see the faint, parallel scratches? 287 00:14:35,675 --> 00:14:38,476 What's the cause? 288 00:14:38,544 --> 00:14:42,213 Well, her head was placed against a hard surface 289 00:14:42,282 --> 00:14:43,925 and struck with a blunt instrument. 290 00:14:43,949 --> 00:14:46,617 The force of the blow caused the skull to slip, 291 00:14:46,686 --> 00:14:48,820 and that, in turn, produced the abrasions. 292 00:14:48,888 --> 00:14:51,355 So what does that tell us? 293 00:14:51,424 --> 00:14:53,724 Well, there are a couple possibilities: 294 00:14:53,793 --> 00:14:55,092 sadism, ritual murder. 295 00:14:57,197 --> 00:14:59,330 Was she sexually molested? 296 00:14:59,398 --> 00:15:00,398 I don't know for sure. 297 00:15:00,467 --> 00:15:03,567 You can read it either way. 298 00:15:03,636 --> 00:15:04,935 Her ribs are also broken, 299 00:15:05,005 --> 00:15:07,205 so she couldn't have had the chance to run away. 300 00:15:09,142 --> 00:15:12,677 Her strength would have been sapped. 301 00:15:12,745 --> 00:15:16,180 Instead of crying out, she could probably do no more 302 00:15:16,248 --> 00:15:18,015 than bleat. 303 00:15:22,088 --> 00:15:24,755 You want to know why that child died alone, don't you? 304 00:15:28,128 --> 00:15:30,205 "And they brought young children to Jesus 305 00:15:30,229 --> 00:15:31,496 "that he should touch them. 306 00:15:31,564 --> 00:15:35,066 "And his disciples rebuked those that brought them. 307 00:15:35,134 --> 00:15:38,069 "But when Jesus saw it, he was much displeased 308 00:15:38,137 --> 00:15:39,736 "and he said to them, 309 00:15:39,805 --> 00:15:41,817 "'Suffer the little children to come unto me 310 00:15:41,841 --> 00:15:43,974 "'and forbid them not, 311 00:15:44,043 --> 00:15:47,445 for of such is the kingdom of God.'" 312 00:15:47,513 --> 00:15:49,525 "'Whoever shall not receive the kingdom of God 313 00:15:49,549 --> 00:15:52,015 "'as a little child, 314 00:15:52,084 --> 00:15:54,952 "ye shall not enter therein.' 315 00:15:55,020 --> 00:15:57,488 "And Jesus took them up in his arms, 316 00:15:57,557 --> 00:16:01,492 and put his hands on them and blessed them." 317 00:16:01,561 --> 00:16:04,328 Oh, God, whose beloved son 318 00:16:04,397 --> 00:16:05,663 did take little children 319 00:16:05,732 --> 00:16:08,298 into his arms and blessed them, 320 00:16:08,368 --> 00:16:10,568 give us grace, we beseech thee 321 00:16:10,637 --> 00:16:12,703 to entrust this child, 322 00:16:12,772 --> 00:16:16,274 to thy never-failing care and love. 323 00:16:18,878 --> 00:16:21,178 And here's the list of registered sex offenders 324 00:16:21,247 --> 00:16:23,781 living in proximity to the Potomac Naval Annex, sir. 325 00:16:25,618 --> 00:16:28,219 Now, I've come up with a couple of names. 326 00:16:28,288 --> 00:16:30,288 One in particular caught my attention... 327 00:16:30,356 --> 00:16:32,990 A, uh, William Randall Hawkins. 328 00:16:33,059 --> 00:16:35,137 Now, he has a couple convictions on child molestation 329 00:16:35,161 --> 00:16:37,261 and he lives with his brother Bradley. 330 00:16:37,330 --> 00:16:39,174 Now, his brother is a Master Chief 331 00:16:39,198 --> 00:16:41,677 at the Naval Air Facility, but he's been deployed 332 00:16:41,701 --> 00:16:43,367 to the Patrick Henry right now. 333 00:16:43,436 --> 00:16:46,904 And as you know, the little girl was found with a, uh, 334 00:16:46,973 --> 00:16:48,783 Master Chief collar insignia in her hand. 335 00:16:48,807 --> 00:16:50,407 That's right. 336 00:16:50,476 --> 00:16:52,776 "Violating D.C. Code 224108, 337 00:16:52,846 --> 00:16:55,446 "First Degree Child Abuse 224110, 338 00:16:55,514 --> 00:16:57,648 Enticing A Child..." 339 00:16:57,717 --> 00:16:59,561 I want to speak to this William Randall Hawkins, Bud. 340 00:16:59,585 --> 00:17:00,517 Can you...? 341 00:17:00,586 --> 00:17:01,785 I'll take care of it, sir. 342 00:17:01,854 --> 00:17:02,886 Thank you. 343 00:17:04,991 --> 00:17:06,034 Uh, sir, where's 344 00:17:06,058 --> 00:17:07,058 Commander Coulter? 345 00:17:08,895 --> 00:17:11,595 Supervising the toxicology test at Bethesda. 346 00:17:14,066 --> 00:17:15,833 Is this the screen for opiates? 347 00:17:15,901 --> 00:17:16,834 Mm-hmm. 348 00:17:16,902 --> 00:17:18,336 Came up negative. 349 00:17:21,073 --> 00:17:24,007 And blood ethanol... it's also negative. 350 00:17:24,076 --> 00:17:25,676 Hmm. 351 00:17:30,082 --> 00:17:33,517 Commander, you know what? 352 00:17:33,586 --> 00:17:36,146 This one, I really think you should take a look at. 353 00:17:37,990 --> 00:17:39,270 Take a peek. 354 00:17:42,995 --> 00:17:44,206 Could you hand me the printout? 355 00:17:44,230 --> 00:17:45,470 Mm-hmm. 356 00:17:57,577 --> 00:17:59,677 Dear God. 357 00:18:03,583 --> 00:18:05,216 Excuse me, sir. 358 00:18:05,284 --> 00:18:08,051 Major MacKenzie needs the Alverez file. 359 00:18:08,121 --> 00:18:10,020 Yeah. 360 00:18:10,089 --> 00:18:11,656 And, uh, Bud needs the depositions 361 00:18:11,724 --> 00:18:13,991 for the San Diego four. 362 00:18:14,060 --> 00:18:16,160 Lieutenant Commander Rabb. 363 00:18:16,229 --> 00:18:17,339 Rabb, Detective Lane. 364 00:18:17,363 --> 00:18:18,774 Detective Lane, thanks for calling me back. 365 00:18:18,798 --> 00:18:21,566 Listen, uh, could you hang on one second? Thank you. 366 00:18:21,634 --> 00:18:24,034 Can you ask Bud to come and see me ASAP? 367 00:18:24,103 --> 00:18:26,504 He's in with the Admiral right now, discussing his new 368 00:18:26,573 --> 00:18:28,451 trial responsibilities... Uh, Lieutenant... 369 00:18:28,475 --> 00:18:30,641 I'll send him in as soon as he's finished. 370 00:18:46,693 --> 00:18:48,459 I'll get those. 371 00:18:48,528 --> 00:18:50,361 How can you look at pictures like this, sir? 372 00:18:50,429 --> 00:18:52,808 Comes with the territory, Lieutenant. 373 00:18:52,832 --> 00:18:53,764 What territory? 374 00:18:53,833 --> 00:18:55,243 How can you even tolerate this? 375 00:18:55,267 --> 00:18:56,968 Commander, you didn't have to do this. 376 00:18:57,036 --> 00:18:58,102 You asked for it. 377 00:18:58,171 --> 00:18:59,715 You're supposed to be working on Alverez, 378 00:18:59,739 --> 00:19:01,638 and now you have Bud involved in this! Don't! 379 00:19:01,707 --> 00:19:03,107 Mr. Roberts... 380 00:19:05,244 --> 00:19:07,804 I'll talk to her, sir. 381 00:19:21,394 --> 00:19:23,026 It's not your fault. 382 00:19:25,532 --> 00:19:26,775 Aren't you the one that warned me 383 00:19:26,799 --> 00:19:28,043 about taking this in the first place? 384 00:19:28,067 --> 00:19:30,267 I was wrong. 385 00:19:31,371 --> 00:19:34,238 When we were at the Potomac Naval Annex, 386 00:19:34,307 --> 00:19:35,672 something happened. 387 00:19:35,741 --> 00:19:37,052 Nothing out of the ordinary, Mac. 388 00:19:37,076 --> 00:19:38,621 We've worked together three years, Harm, 389 00:19:38,645 --> 00:19:40,845 we've traveled together, we've slept together... 390 00:19:42,214 --> 00:19:43,914 In the same room. 391 00:19:45,018 --> 00:19:47,117 I know you. 392 00:19:47,186 --> 00:19:48,764 When we worked with Lieutenant Commander Coulter 393 00:19:48,788 --> 00:19:49,828 on the Navajo reservation, 394 00:19:49,855 --> 00:19:51,121 she moved beyond science. 395 00:19:51,190 --> 00:19:52,534 She was starting to think differently. 396 00:19:52,558 --> 00:19:54,558 That's why you called her in this time, isn't it? 397 00:19:54,627 --> 00:19:57,027 Because you believe there's something deeper happening here. 398 00:19:57,096 --> 00:19:59,196 I'm a lawyer, Mac. 399 00:19:59,265 --> 00:20:01,098 I believe in facts. 400 00:20:18,751 --> 00:20:20,685 Talk to me. 401 00:20:30,997 --> 00:20:34,037 There's some things that won't be in my report. 402 00:20:35,100 --> 00:20:38,001 Things I believe but I can't quantify or prove. 403 00:20:38,070 --> 00:20:41,405 I'm listening. 404 00:20:41,474 --> 00:20:44,775 Well, I know how you feel about the unexplained, 405 00:20:44,844 --> 00:20:48,445 but I'm convinced this child is trying to tell me something. 406 00:20:48,514 --> 00:20:49,691 Go on. 407 00:20:49,715 --> 00:20:52,082 Well, I can tell you how she lived, Harm... 408 00:20:52,151 --> 00:20:53,951 I mean, in misery. 409 00:20:54,019 --> 00:20:56,120 She was burned with cigarettes. 410 00:20:56,188 --> 00:20:58,422 She was beaten, she was starved. 411 00:20:58,491 --> 00:20:59,923 I mean, not all her life, 412 00:20:59,992 --> 00:21:02,360 but, certainly, in the last few months of it. 413 00:21:02,428 --> 00:21:04,039 I can tell you how she was killed. 414 00:21:04,063 --> 00:21:06,397 She was... choked. 415 00:21:06,466 --> 00:21:07,643 She was probably still alive 416 00:21:07,667 --> 00:21:10,033 when she got the side of her head bashed in. 417 00:21:10,102 --> 00:21:13,704 But that's not what you need to know. 418 00:21:13,773 --> 00:21:16,039 I mean, whoever killed her hated her. 419 00:21:16,108 --> 00:21:17,708 How do you know that? 420 00:21:17,777 --> 00:21:19,644 Well, her injuries. 421 00:21:19,712 --> 00:21:23,247 I mean, her assailant beat her into nothingness. 422 00:21:23,315 --> 00:21:24,715 Whoever did this 423 00:21:24,784 --> 00:21:27,251 simply didn't want her to exist anymore. 424 00:21:27,319 --> 00:21:28,863 You mind if I ask you something personal? 425 00:21:28,887 --> 00:21:30,788 Well, you'll know if I do. 426 00:21:30,856 --> 00:21:33,356 You once told me that your father killed your mother. 427 00:21:34,694 --> 00:21:37,862 He beat her to death in a drunken rage when I was 22. 428 00:21:37,930 --> 00:21:40,498 I came home an hour later and found the body. 429 00:21:40,566 --> 00:21:42,110 It was like my world blew to pieces 430 00:21:42,134 --> 00:21:44,234 and all I wanted to do is find out why. 431 00:21:44,303 --> 00:21:46,615 It was as if that would somehow make the pain go away. 432 00:21:46,639 --> 00:21:48,272 Yeah. 433 00:21:48,340 --> 00:21:50,260 That why you became a pathologist? 434 00:21:51,276 --> 00:21:54,912 I think maybe I thought I'd find some answers. 435 00:21:54,981 --> 00:21:56,191 You know, I didn't, of course, 436 00:21:56,215 --> 00:21:58,148 at least not in the usual places. 437 00:22:02,821 --> 00:22:04,321 No name, no family. 438 00:22:10,062 --> 00:22:11,995 Nobody's child. 439 00:22:25,278 --> 00:22:28,045 How'd you find this guy, anyway, Bud? 440 00:22:28,114 --> 00:22:29,747 I checked with the DMV 441 00:22:29,815 --> 00:22:31,259 to get his brother's license plate number. 442 00:22:31,283 --> 00:22:33,443 I figured that Mr. Hawkins would borrow the Chief's car 443 00:22:33,485 --> 00:22:35,085 while he was away in the Gulf, and... 444 00:22:35,154 --> 00:22:36,398 I located the nearest schools 445 00:22:36,422 --> 00:22:38,288 and scoped him out. Nice job. 446 00:22:38,357 --> 00:22:40,369 I know you've moved past this kind of work, Bud, 447 00:22:40,393 --> 00:22:43,394 so, uh... thank you. 448 00:22:43,462 --> 00:22:44,840 I think I'm going to have a talk 449 00:22:44,864 --> 00:22:45,796 with Mr. Hawkins. 450 00:22:45,865 --> 00:22:47,531 Can you do that, sir? 451 00:22:47,600 --> 00:22:49,645 He's just sitting in his car, minding his own business. 452 00:22:49,669 --> 00:22:52,403 Well, he might be having bad thoughts, Bud. 453 00:22:52,472 --> 00:22:54,905 I don't know if that gives you probable cause. 454 00:22:54,974 --> 00:22:56,117 You know what I say? 455 00:22:56,141 --> 00:22:57,421 The hell with it. 456 00:23:08,688 --> 00:23:09,808 William Randall Hawkins? 457 00:23:09,856 --> 00:23:11,922 I didn't do anything. 458 00:23:11,990 --> 00:23:13,290 Nobody said you did. 459 00:23:13,359 --> 00:23:14,525 Then give me my keys back. 460 00:23:14,594 --> 00:23:15,604 What's going on, Willy? 461 00:23:15,628 --> 00:23:16,993 Who are you? 462 00:23:17,062 --> 00:23:20,297 Well, I'm a guy who knows exactly what you were thinking. 463 00:23:20,366 --> 00:23:21,406 You some kind of cop? 464 00:23:21,434 --> 00:23:23,600 Yeah, Willy, I'm the thought police. 465 00:23:30,343 --> 00:23:32,463 Are you still molesting little girls, Willy? 466 00:23:47,293 --> 00:23:48,333 I didn't do anything! 467 00:23:49,562 --> 00:23:50,828 What were you doing 468 00:23:50,897 --> 00:23:52,663 in that car, Willie? Nothing. 469 00:23:52,732 --> 00:23:54,732 You can't go around bothering people. 470 00:23:54,800 --> 00:23:56,299 I'm going to call the cops. 471 00:23:56,368 --> 00:23:57,301 You go right ahead. 472 00:23:57,370 --> 00:23:58,380 We'll tell them you've been 473 00:23:58,404 --> 00:23:59,336 hanging around school yards again. 474 00:23:59,405 --> 00:24:00,849 No, you made me violate my parole. 475 00:24:00,873 --> 00:24:02,072 I mean, you chased me here. 476 00:24:02,141 --> 00:24:03,484 You ran away from me, Willy. 477 00:24:03,508 --> 00:24:05,053 Sir, are you making a citizen's arrest? 478 00:24:05,077 --> 00:24:08,112 No, Bud, Mr. Hawkins is coming with us voluntarily 479 00:24:08,180 --> 00:24:09,546 as a material witness. 480 00:24:09,615 --> 00:24:11,014 The hell I am. 481 00:24:11,083 --> 00:24:14,017 We just want to talk, Willy. 482 00:24:14,086 --> 00:24:15,285 About what? 483 00:24:15,354 --> 00:24:17,621 Well, Willy, I want to know everything you know 484 00:24:17,690 --> 00:24:20,190 about the murder of a five-year-old girl. 485 00:24:20,259 --> 00:24:21,692 And believe me, 486 00:24:21,761 --> 00:24:24,694 it's in your best interest to talk to me. 487 00:24:37,509 --> 00:24:39,509 I want to talk to a lawyer. 488 00:24:40,179 --> 00:24:42,279 You're talking to one. 489 00:24:42,348 --> 00:24:43,714 I've got rights. 490 00:24:43,782 --> 00:24:46,617 I respect those rights. 491 00:24:46,686 --> 00:24:50,387 The way I see it, Mr. Hawkins, you have two choices. 492 00:24:50,456 --> 00:24:53,957 You can talk to me voluntarily, citizen to citizen. 493 00:24:54,026 --> 00:24:55,626 You tell me the truth. 494 00:24:55,695 --> 00:24:58,139 If I like your story, I'll put in a good word 495 00:24:58,163 --> 00:25:00,664 about how you helped solve a homicide. 496 00:25:00,733 --> 00:25:03,800 Or I can call my friend Detective Lane 497 00:25:03,869 --> 00:25:06,436 down in Sex Crimes, tell him you've been a bad boy. 498 00:25:06,505 --> 00:25:08,216 Your parole is violated. 499 00:25:08,240 --> 00:25:10,018 You serve out the last seven years 500 00:25:10,042 --> 00:25:12,602 of your sentence at Lorton. 501 00:25:14,246 --> 00:25:16,090 First question I don't like, I'm out of here. 502 00:25:16,114 --> 00:25:19,182 Fair enough. 503 00:25:19,251 --> 00:25:20,862 So, what were you doing in that car 504 00:25:20,886 --> 00:25:22,330 outside of Anderson Elementary School, 505 00:25:22,354 --> 00:25:24,488 making new friends? 506 00:25:24,556 --> 00:25:26,156 I was listening 507 00:25:26,225 --> 00:25:29,026 to the Vienna Boys Choir on the radio... 508 00:25:29,095 --> 00:25:31,461 "als ich bei meinen schafen wacht." 509 00:25:31,530 --> 00:25:32,530 Catchy tune. 510 00:25:38,136 --> 00:25:41,571 You ever seen this little girl before? 511 00:25:41,640 --> 00:25:42,640 Is she dead? 512 00:25:42,674 --> 00:25:44,085 How did you know that? 513 00:25:44,109 --> 00:25:45,642 You mentioned a homicide. 514 00:25:45,711 --> 00:25:46,977 Twice. 515 00:25:47,046 --> 00:25:48,812 I'm not a violent person. 516 00:25:48,881 --> 00:25:50,747 I would never hurt a child. 517 00:25:50,816 --> 00:25:52,616 Have you seen her before? 518 00:25:52,685 --> 00:25:55,085 I will neither confirm nor deny, Commander. 519 00:25:55,154 --> 00:25:56,898 Yeah, I think maybe you killed her. 520 00:25:56,922 --> 00:25:58,121 No. 521 00:25:58,190 --> 00:25:59,401 Well, you know something about her. 522 00:25:59,425 --> 00:26:02,725 Now, you either have seen her before, 523 00:26:02,794 --> 00:26:04,794 or you know where she lived, 524 00:26:04,863 --> 00:26:06,474 or you saw her with somebody else. 525 00:26:06,498 --> 00:26:09,566 You're getting to a very sensitive area, Commander. 526 00:26:09,635 --> 00:26:11,034 I am not a stalker. 527 00:26:11,102 --> 00:26:13,937 Well, you got a problem, pal. 528 00:26:14,006 --> 00:26:15,917 You do bad things to little girls. 529 00:26:17,742 --> 00:26:20,377 August 4, 1993... 530 00:26:20,445 --> 00:26:22,357 You abducted Mary Bunche from a school yard. 531 00:26:22,381 --> 00:26:23,847 Mary came to me willingly. 532 00:26:23,916 --> 00:26:25,015 You sodomized her. 533 00:26:25,084 --> 00:26:27,184 There's some dispute about that. 534 00:26:27,253 --> 00:26:28,418 I only pled to the charges 535 00:26:28,487 --> 00:26:30,954 to keep out of Lorton for 15 years. 536 00:26:31,023 --> 00:26:34,391 As proof... I've been good since I've been out. 537 00:26:34,460 --> 00:26:35,758 Wait a minute. 538 00:26:35,827 --> 00:26:37,672 Less than a month ago, you were picked up, 539 00:26:37,696 --> 00:26:39,674 loitering outside of Bethune Middle School. 540 00:26:39,698 --> 00:26:41,231 That was a misunderstanding. 541 00:26:41,300 --> 00:26:42,466 No charges were filed. 542 00:26:44,403 --> 00:26:47,237 You know what I think? 543 00:26:47,306 --> 00:26:49,051 I think you did murder this child. 544 00:26:49,075 --> 00:26:50,075 No. 545 00:26:50,141 --> 00:26:51,808 How do I know that, huh? 546 00:26:51,877 --> 00:26:53,844 You hang around school yards, 547 00:26:53,913 --> 00:26:55,390 you follow children. 548 00:26:55,414 --> 00:26:58,482 I do not admit to that. 549 00:26:58,551 --> 00:27:02,352 That would be a violation of my parole. 550 00:27:02,421 --> 00:27:03,553 I don't like 551 00:27:03,622 --> 00:27:05,388 this line of questioning. 552 00:27:08,426 --> 00:27:11,028 I don't see Hawkins doing it. 553 00:27:11,097 --> 00:27:12,295 He fits the profile. 554 00:27:13,733 --> 00:27:15,176 There was something in my analysis 555 00:27:15,200 --> 00:27:17,734 of the digestive system that I didn't understand 556 00:27:17,803 --> 00:27:19,736 until just now. 557 00:27:19,805 --> 00:27:21,772 I found about ten cc's of paper pulp 558 00:27:21,841 --> 00:27:23,974 in the child's stomach and intestines. 559 00:27:24,043 --> 00:27:27,076 That didn't make sense to me... 560 00:27:27,145 --> 00:27:29,512 unless she was locked away somewhere, 561 00:27:29,581 --> 00:27:32,148 and that's how she kept herself alive... 562 00:27:32,217 --> 00:27:33,950 Eating cardboard. 563 00:27:35,053 --> 00:27:36,653 That man in there 564 00:27:36,721 --> 00:27:39,281 doesn't have that kind of hatred in his soul. 565 00:27:40,859 --> 00:27:42,725 You want me in there with you? 566 00:27:42,794 --> 00:27:44,828 Why? You afraid of what I might do? 567 00:27:44,897 --> 00:27:47,865 No, I'm afraid of what I might do. 568 00:27:53,372 --> 00:27:54,471 Who's she? 569 00:27:54,539 --> 00:27:55,472 Major MacKenzie. 570 00:27:55,540 --> 00:27:56,740 Why bring her in? 571 00:27:56,808 --> 00:27:58,786 This may come as a surprise, Mr. Hawkins: 572 00:27:58,810 --> 00:28:00,077 He really doesn't like you. 573 00:28:00,145 --> 00:28:01,678 So far, I don't have an opinion. 574 00:28:01,747 --> 00:28:02,846 You the good cop? 575 00:28:02,914 --> 00:28:04,214 I'm a marine lawyer. 576 00:28:04,283 --> 00:28:05,782 Help me out here, Willy. 577 00:28:05,851 --> 00:28:07,651 Give us something to work with. 578 00:28:07,720 --> 00:28:09,319 Have you seen her? 579 00:28:09,388 --> 00:28:11,187 I'm conflicted, Commander. 580 00:28:11,256 --> 00:28:12,188 Yeah? 581 00:28:12,257 --> 00:28:14,124 You see this?! Aye?! 582 00:28:14,193 --> 00:28:15,125 Somebody wrapped a belt 583 00:28:15,194 --> 00:28:16,470 around this little girl's neck, 584 00:28:16,494 --> 00:28:17,973 and pulled it so tight, she couldn't breathe! 585 00:28:17,997 --> 00:28:19,374 Was that you?! Was it your belt?! 586 00:28:19,398 --> 00:28:20,797 That's enough already! 587 00:28:20,866 --> 00:28:23,099 What's he trying to do to me? 588 00:28:23,168 --> 00:28:25,302 How else do we get your attention? 589 00:28:25,370 --> 00:28:26,670 I'm not some kind of monster! 590 00:28:26,739 --> 00:28:28,183 That song you were listening to, 591 00:28:28,207 --> 00:28:30,051 "als ich bei meinen schafen wacht"... 592 00:28:30,075 --> 00:28:32,409 "as I watch over my sheep"... Is that what you do? 593 00:28:32,478 --> 00:28:33,944 I love children. 594 00:28:34,013 --> 00:28:37,581 Well, your rap sheet indicates that, Willy. 595 00:28:37,649 --> 00:28:38,815 I like you better than him. 596 00:28:38,884 --> 00:28:40,183 Yeah, most people do. 597 00:28:40,252 --> 00:28:42,397 I've done a lot of bad things in the past, Major. 598 00:28:42,421 --> 00:28:43,965 Maybe I'm trying to make up for them. 599 00:28:43,989 --> 00:28:45,289 So I watch out for the kids 600 00:28:45,357 --> 00:28:46,390 in the neighborhood, 601 00:28:46,458 --> 00:28:47,958 make sure nothing bad happens to them. 602 00:28:48,027 --> 00:28:49,393 Sort of a community service? 603 00:28:49,461 --> 00:28:51,895 Someone has to. 604 00:28:53,966 --> 00:28:55,999 Have you seen this girl? 605 00:29:04,176 --> 00:29:06,054 I'm not admitting any improper behavior. 606 00:29:06,078 --> 00:29:09,680 I'm speaking only as a material witness. 607 00:29:09,748 --> 00:29:11,481 By chance, I saw her. 608 00:29:11,550 --> 00:29:13,483 She was dirty, tiny and frail. 609 00:29:15,554 --> 00:29:18,021 I was watching out for the child when no one else cared. 610 00:29:18,089 --> 00:29:19,022 Where? 611 00:29:19,090 --> 00:29:20,690 Over by the Tubman Projects. 612 00:29:20,759 --> 00:29:22,192 What, did she live there? 613 00:29:22,260 --> 00:29:24,294 Visiting, I think. 614 00:29:24,363 --> 00:29:27,164 I saw her once on the playground, 615 00:29:27,233 --> 00:29:30,033 and it looked like someone had worked her over. 616 00:29:30,102 --> 00:29:31,479 When you saw that she was in trouble, 617 00:29:31,503 --> 00:29:33,102 why didn't you... call somebody? 618 00:29:33,172 --> 00:29:34,404 Why didn't you step forward? 619 00:29:34,473 --> 00:29:36,339 I'm a convicted molester. 620 00:29:36,408 --> 00:29:37,585 What happens when I call the precinct 621 00:29:37,609 --> 00:29:38,920 and tell them I've been watching a child, 622 00:29:38,944 --> 00:29:41,010 and I think something's about to happen to her? 623 00:29:41,079 --> 00:29:42,523 What do you think happens to me then? 624 00:29:42,547 --> 00:29:45,048 Make an anonymous call, Willy! 625 00:29:52,324 --> 00:29:54,658 It took more than one person to do that to her. 626 00:29:59,130 --> 00:30:02,199 I'm sorry to bother you, sir. 627 00:30:02,267 --> 00:30:04,827 Always have time for you, Lieutenant. 628 00:30:04,869 --> 00:30:07,337 Sir, it's about yesterday. 629 00:30:07,406 --> 00:30:09,339 I'm sorry. 630 00:30:09,408 --> 00:30:11,341 I'm ashamed. 631 00:30:11,410 --> 00:30:15,044 And I'm resigning my commission effective immediately. 632 00:30:16,215 --> 00:30:17,514 I-I'm sorry. 633 00:30:17,583 --> 00:30:19,949 Did you say something about resigning your commission? 634 00:30:20,018 --> 00:30:21,685 Because I don't recall anything 635 00:30:21,753 --> 00:30:23,853 that would, uh, call for your resignation. 636 00:30:23,922 --> 00:30:24,855 But... 637 00:30:24,923 --> 00:30:25,856 And, besides that, 638 00:30:25,924 --> 00:30:27,568 what in hell are you apologizing for? 639 00:30:27,592 --> 00:30:28,792 Because you saw something 640 00:30:28,861 --> 00:30:30,571 that no one should ever have to see, 641 00:30:30,595 --> 00:30:32,406 that it hit a little too close to home, 642 00:30:32,430 --> 00:30:33,975 and because of that, you had a temporary 643 00:30:33,999 --> 00:30:36,033 lapse of, uh, protocol. 644 00:30:36,101 --> 00:30:38,101 Sir, I struck a senior officer. 645 00:30:40,338 --> 00:30:42,705 Lieutenant, I was there. 646 00:30:44,777 --> 00:30:47,710 I saw you make an emphatic hand gesture 647 00:30:47,780 --> 00:30:49,412 that, by chance, 648 00:30:49,481 --> 00:30:53,216 struck the Commander with a-a glancing blow. 649 00:30:53,285 --> 00:30:56,820 Sir, I was emotional and irrational, 650 00:30:56,889 --> 00:30:58,288 and there is no excuse. 651 00:30:58,357 --> 00:31:01,958 Lieutenant, let me be the judge of that. 652 00:31:03,896 --> 00:31:05,629 Give me the letter. 653 00:31:09,868 --> 00:31:12,803 Are you tired of your service with JAG, Lieutenant? 654 00:31:12,871 --> 00:31:14,304 No, sir. 655 00:31:14,372 --> 00:31:15,472 I love my work, sir. 656 00:31:15,541 --> 00:31:17,140 Personal problems? 657 00:31:17,208 --> 00:31:18,308 No, sir. 658 00:31:18,376 --> 00:31:19,943 I love Bud to death. 659 00:31:20,011 --> 00:31:22,879 That's to say that Lieutenant Roberts and I, um, 660 00:31:22,948 --> 00:31:25,449 are very well-suited for one another, sir. 661 00:31:25,517 --> 00:31:28,151 Anything else, uh, bothering you? 662 00:31:28,220 --> 00:31:29,352 No, sir. 663 00:31:29,421 --> 00:31:30,421 Mm-hmm. 664 00:31:34,659 --> 00:31:37,219 Now, if you'll excuse me, I have some work to do. 665 00:31:40,165 --> 00:31:41,965 Thank you, Admiral. 666 00:31:42,033 --> 00:31:43,299 Dismissed. 667 00:31:43,368 --> 00:31:45,302 Aye, aye, sir. 668 00:31:48,607 --> 00:31:50,527 I can't count the number of times 669 00:31:50,575 --> 00:31:52,976 I thought about hitting Rabb. 670 00:31:59,684 --> 00:32:01,184 Ah, excuse me, ma'am. 671 00:32:01,253 --> 00:32:02,618 Could I ask you a few questions? 672 00:32:02,687 --> 00:32:03,832 Is this about Harry? 673 00:32:03,856 --> 00:32:05,455 Harry? 674 00:32:05,523 --> 00:32:08,458 My husband Harry was on the Saratoga 675 00:32:08,526 --> 00:32:12,028 before he ran off and left me. 676 00:32:12,097 --> 00:32:13,497 Well, I'm sorry to hear that, ma'am. 677 00:32:13,531 --> 00:32:15,509 His allowances are hardly enough 678 00:32:15,533 --> 00:32:16,677 to make ends meet. 679 00:32:16,701 --> 00:32:18,146 I don't know what I'd do 680 00:32:18,170 --> 00:32:20,770 if it wasn't for double coupons. 681 00:32:20,839 --> 00:32:22,638 Well, that's true for a lot of us, ma'am. 682 00:32:22,707 --> 00:32:25,275 Uh-huh. 683 00:32:25,344 --> 00:32:27,288 Uh... when was the last time 684 00:32:27,312 --> 00:32:28,589 you saw this little girl, ma'am? 685 00:32:28,613 --> 00:32:31,481 I can't really say I've ever seen her... 686 00:32:31,549 --> 00:32:32,916 for sure. 687 00:32:32,985 --> 00:32:35,886 You sure you're not here about Harry? 688 00:32:39,524 --> 00:32:41,369 What was your husband's full name and rank, ma'am? 689 00:32:41,393 --> 00:32:43,693 Harold Poplin... 690 00:32:43,762 --> 00:32:47,063 P-O-P-L-I-N... Springs, Master Chief. 691 00:32:47,132 --> 00:32:49,432 Well, I'll look on the Master Chief's obligations, 692 00:32:49,501 --> 00:32:51,867 ma'am, and see if I can find something more for you. 693 00:32:51,936 --> 00:32:53,703 You can do that? 694 00:32:53,772 --> 00:32:56,339 If I'm properly motivated, yes, I can. 695 00:32:56,407 --> 00:32:57,841 Let me see that picture. 696 00:33:02,447 --> 00:33:04,347 I might have seen her. When? 697 00:33:04,416 --> 00:33:08,018 Last time was maybe six, seven days ago. 698 00:33:08,086 --> 00:33:09,019 Where? 699 00:33:09,087 --> 00:33:10,632 She lived in the building... 700 00:33:10,656 --> 00:33:12,667 At least she was staying here with her aunt. 701 00:33:12,691 --> 00:33:14,457 Well, what is her aunt's name? 702 00:33:14,526 --> 00:33:15,892 Marjorie Lewis. 703 00:33:15,961 --> 00:33:19,496 I heard she was from over in North Mountain in Maryland. 704 00:33:19,564 --> 00:33:23,166 They took shameful care of that little girl... 705 00:33:23,235 --> 00:33:25,346 Running around all hours of the day and night. 706 00:33:25,370 --> 00:33:26,969 And she was always dirty. 707 00:33:27,038 --> 00:33:28,472 Where's Marjorie live, ma'am? 708 00:33:28,540 --> 00:33:32,142 Upstairs in, uh, 2B... At least she did. 709 00:33:32,211 --> 00:33:33,242 She moved? 710 00:33:33,311 --> 00:33:36,145 About a week ago, in a big hurry. 711 00:33:36,214 --> 00:33:37,759 Didn't give any notice or anything. 712 00:33:37,783 --> 00:33:39,861 One minute, she was there, the next minute, 713 00:33:39,885 --> 00:33:41,495 just packed up that car and drove away. 714 00:33:41,519 --> 00:33:43,085 She took the child with her? 715 00:33:45,157 --> 00:33:48,725 I didn't see her with them. 716 00:33:48,794 --> 00:33:52,061 And it wouldn't surprise me if they did leave her behind. 717 00:33:52,130 --> 00:33:53,229 "They"? 718 00:33:53,298 --> 00:33:54,897 She was with someone else? 719 00:33:54,966 --> 00:33:56,799 Charlie. 720 00:33:56,868 --> 00:33:58,201 I don't know his name. 721 00:33:58,270 --> 00:33:59,769 Well, could you describe him, ma'am? 722 00:33:59,838 --> 00:34:02,272 Big man, maybe six-two. 723 00:34:02,341 --> 00:34:04,140 Uh, one more thing... 724 00:34:04,209 --> 00:34:07,510 The little girl, did she have a name? 725 00:34:08,614 --> 00:34:10,646 Everybody has a name, Commander. 726 00:34:10,715 --> 00:34:12,115 What was hers, ma'am? 727 00:34:13,585 --> 00:34:15,551 I don't know. 728 00:34:15,620 --> 00:34:18,354 She never ever talked. 729 00:34:18,423 --> 00:34:19,656 Didn't even say "thank you," 730 00:34:19,724 --> 00:34:22,159 when I gave her one of Harry's old insignias. 731 00:34:26,865 --> 00:34:28,164 Thank you. 732 00:34:28,233 --> 00:34:29,473 Uh-huh. 733 00:34:45,717 --> 00:34:47,862 The dead child's name was Annie Lewis. 734 00:34:47,886 --> 00:34:50,520 Why did she go to live with her Aunt Marjorie in D.C.? 735 00:34:50,589 --> 00:34:53,690 I don't know how that happened. 736 00:34:53,759 --> 00:34:55,592 Where's her mother? 737 00:34:55,661 --> 00:34:58,861 Uh, the mother, Wanda Lewis... 738 00:34:58,930 --> 00:35:02,265 she passed away three years ago, age 22. 739 00:35:02,334 --> 00:35:03,633 Cause of death? 740 00:35:03,702 --> 00:35:06,369 Bad living, bad company. 741 00:35:06,438 --> 00:35:07,737 Overdose? 742 00:35:07,806 --> 00:35:09,739 Crack. 743 00:35:09,807 --> 00:35:10,818 Oh, hi, Mrs. Denby. 744 00:35:10,842 --> 00:35:11,986 Look, could you wait for me 745 00:35:12,010 --> 00:35:13,020 over there for a bit? 746 00:35:13,044 --> 00:35:14,488 I'll be with you as soon as I can. 747 00:35:14,512 --> 00:35:15,556 Thanks. Hi, kids. 748 00:35:15,580 --> 00:35:18,481 Uh, Wanda... 749 00:35:18,550 --> 00:35:20,194 Yeah, Wanda was assigned to this office 750 00:35:20,218 --> 00:35:21,151 when she was 15. 751 00:35:21,219 --> 00:35:22,363 She was unmarried, she was pregnant. 752 00:35:22,387 --> 00:35:23,520 What about the father? 753 00:35:23,589 --> 00:35:25,288 Wanda had no idea who the father was. 754 00:35:25,356 --> 00:35:27,735 That's why when they placed the child, 755 00:35:27,759 --> 00:35:29,270 they put her with the maternal grandmother 756 00:35:29,294 --> 00:35:31,305 and the grandmother's been dead... six months. 757 00:35:31,329 --> 00:35:32,940 Well, who got custody of the child 758 00:35:32,964 --> 00:35:34,230 after the grandmother died? 759 00:35:34,299 --> 00:35:36,098 Well, it's not in the report. 760 00:35:36,167 --> 00:35:38,034 The family had been broken up. 761 00:35:38,103 --> 00:35:39,113 There's nothing in that report 762 00:35:39,137 --> 00:35:40,881 about how Annie ended up with her aunt? 763 00:35:40,905 --> 00:35:43,506 No. The grandmother had not needed our services, 764 00:35:43,575 --> 00:35:45,541 so, technically, Annie was no longer 765 00:35:45,610 --> 00:35:47,109 the concern of this office. 766 00:35:47,178 --> 00:35:48,789 This is a small town, Mrs. Rawlings. 767 00:35:48,813 --> 00:35:51,381 How hard can it be to keep an eye on a family in trouble? 768 00:35:51,450 --> 00:35:54,150 Look, I have a caseload of over 200. 769 00:35:54,219 --> 00:35:55,963 Sometimes things fall between the cracks. 770 00:35:55,987 --> 00:35:58,021 We're not talking about "things," Mrs. Rawlings, 771 00:35:58,089 --> 00:35:59,522 we're talking about a little girl. 772 00:35:59,591 --> 00:36:01,503 You know, there's a lot of sadness 773 00:36:01,527 --> 00:36:03,026 in this line of work, Commander. 774 00:36:03,094 --> 00:36:05,695 You either get used to it or you move on. 775 00:36:08,367 --> 00:36:09,811 What is her grandmother's address? 776 00:36:09,835 --> 00:36:12,903 Well, I can't give you that information, 777 00:36:12,971 --> 00:36:14,015 not without a court order. 778 00:36:14,039 --> 00:36:16,673 There are... privacy issues involved. 779 00:36:38,529 --> 00:36:40,262 Five sugars. 780 00:36:40,331 --> 00:36:43,266 It's about five miles down that way, second right. 781 00:36:48,005 --> 00:36:49,305 You trying to read my mind? 782 00:36:49,374 --> 00:36:51,441 Well, you're not that hard to figure. 783 00:36:51,509 --> 00:36:52,869 Everybody's trying to read my mind. 784 00:36:54,680 --> 00:36:57,413 Well, you're a very interesting specimen, Commander. 785 00:36:57,482 --> 00:36:59,082 I mean, does anybody get close? 786 00:36:59,150 --> 00:37:00,684 Yeah, people get close. 787 00:37:00,752 --> 00:37:03,853 Somebody's close right now. 788 00:37:03,922 --> 00:37:05,166 Course, she has an unfair advantage: 789 00:37:05,190 --> 00:37:06,689 it's her line of work. 790 00:37:06,758 --> 00:37:09,091 What is she, a shrink? 791 00:37:09,160 --> 00:37:11,005 Yeah, but I'm not seeing her as a shrink. 792 00:37:11,029 --> 00:37:13,697 It's... a shrink that I'm seeing. 793 00:37:13,765 --> 00:37:14,697 I think. 794 00:37:14,766 --> 00:37:17,178 If that makes any sense. 795 00:37:17,202 --> 00:37:18,702 You tell her about this? 796 00:37:18,770 --> 00:37:21,504 Nah. I didn't want to spoil her day. 797 00:37:21,573 --> 00:37:23,384 But you have no problem ruining my day. 798 00:37:23,408 --> 00:37:24,707 Sorry. 799 00:37:26,911 --> 00:37:29,144 Annie Lewis. 800 00:37:29,213 --> 00:37:30,680 She speaks to you. 801 00:37:32,551 --> 00:37:36,085 Not in words, but... 802 00:37:36,154 --> 00:37:38,354 Yeah, I feel she's close. 803 00:37:40,392 --> 00:37:42,358 Let's head out, Commander. 804 00:37:42,427 --> 00:37:43,427 Yeah. 805 00:38:34,979 --> 00:38:36,259 What's wrong? 806 00:39:02,541 --> 00:39:04,274 The child was here. 807 00:39:42,681 --> 00:39:44,146 This is where Annie was kept. 808 00:39:44,215 --> 00:39:46,883 I'm going to need to take some samples. 809 00:39:53,324 --> 00:39:55,492 Looks like there's some hair fibers 810 00:39:55,560 --> 00:39:57,360 mixed in with the dry blood. 811 00:39:57,429 --> 00:39:59,629 Maybe some... bits of skin. 812 00:40:57,922 --> 00:40:59,055 Annie? 813 00:41:17,608 --> 00:41:18,941 Please don't hurt me. 814 00:41:19,010 --> 00:41:20,342 Honey... 815 00:41:20,411 --> 00:41:22,878 I'm not going to hurt you. 816 00:41:22,947 --> 00:41:25,159 I'm here to help you. 817 00:41:25,183 --> 00:41:27,316 Is Charlie with you? 818 00:41:27,385 --> 00:41:30,286 No, sweetie, Charlie's far, far away from here. 819 00:41:30,354 --> 00:41:32,188 Who is she? 820 00:41:32,257 --> 00:41:33,556 She's a friend. 821 00:41:33,625 --> 00:41:34,790 You'd like her. 822 00:41:34,859 --> 00:41:38,661 What are you going to do with me? 823 00:41:38,730 --> 00:41:40,774 We're going to take you someplace safe and warm. 824 00:41:40,798 --> 00:41:42,598 Do you have a sister? 825 00:41:42,667 --> 00:41:44,133 Uh-huh. 826 00:41:44,202 --> 00:41:46,535 You do. 827 00:41:46,604 --> 00:41:48,004 What's her name? 828 00:41:48,073 --> 00:41:49,438 Annie. 829 00:41:49,507 --> 00:41:50,840 Who's older? 830 00:41:50,909 --> 00:41:53,176 We're the same age. 831 00:41:53,244 --> 00:41:55,077 But I came first. 832 00:41:58,283 --> 00:42:00,550 What's your name? 833 00:42:00,618 --> 00:42:02,484 Dar-lin. 834 00:42:02,553 --> 00:42:03,653 That's a nice name. 835 00:42:05,724 --> 00:42:07,856 Who is Charlie, Dar-lin? 836 00:42:09,661 --> 00:42:11,828 He lived with us. 837 00:42:11,897 --> 00:42:13,607 Is he the one who hurt you 838 00:42:13,631 --> 00:42:15,231 and locked you in the closet? 839 00:42:15,299 --> 00:42:18,167 Uh-huh. 840 00:42:18,236 --> 00:42:20,269 He told me and Annie 841 00:42:20,338 --> 00:42:22,538 that unless we was good, 842 00:42:22,607 --> 00:42:25,641 he was going to stomp us right on our head. 843 00:42:25,710 --> 00:42:28,243 Why didn't they take you, Dar-lin? 844 00:42:28,312 --> 00:42:31,748 They grabbed Annie, but I got away. 845 00:42:31,816 --> 00:42:35,050 How long has it been since you had something to eat? 846 00:42:35,119 --> 00:42:37,987 Yesterday... maybe. 847 00:42:40,058 --> 00:42:41,791 I want to see Annie. 848 00:42:44,762 --> 00:42:46,195 I know. 849 00:42:46,264 --> 00:42:47,963 Annie dead? 850 00:42:54,472 --> 00:42:55,771 Yes, she is, Dar-lin. 851 00:42:55,840 --> 00:42:57,706 Charlie kill her? 852 00:42:57,775 --> 00:43:00,743 I don't know, but I am going to find out. 853 00:43:00,812 --> 00:43:03,612 I didn't want her to die. 854 00:43:04,849 --> 00:43:07,583 I know. 855 00:43:07,652 --> 00:43:08,696 Ah, don't cry, Dar-lin. 856 00:43:08,720 --> 00:43:10,219 Why don't you come out 857 00:43:10,288 --> 00:43:12,688 of there, sweetheart. 858 00:43:15,393 --> 00:43:18,160 Are you cold? 859 00:43:18,229 --> 00:43:19,429 Here. 860 00:43:22,434 --> 00:43:24,366 I'll bet you're cold. 861 00:43:24,435 --> 00:43:26,475 Mm-hmm. Here. 862 00:43:27,972 --> 00:43:30,506 You don't need to be afraid anymore. 863 00:43:30,575 --> 00:43:32,419 I'm going to make sure that you're safe, okay? 864 00:43:32,443 --> 00:43:33,443 I promise. 865 00:43:57,535 --> 00:44:00,403 Hey, Annie. 866 00:44:00,472 --> 00:44:01,904 I found Dar-lin. 867 00:44:01,973 --> 00:44:04,707 She's safe. 868 00:44:04,775 --> 00:44:06,642 Now I'm going to find Charlie. 869 00:44:06,711 --> 00:44:08,077 I don't care how long it takes, 870 00:44:08,146 --> 00:44:10,679 I don't care what I have to do... 871 00:44:10,748 --> 00:44:12,415 I'm going to find him, 872 00:44:12,484 --> 00:44:15,951 and make sure that he never hurts anybody ever again. 873 00:44:26,631 --> 00:44:32,268 ♪ When you wake, you'll have sweet cake ♪ 874 00:44:32,337 --> 00:44:40,276 ♪ And all the pretty little ponies. ♪ 61089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.