Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:04,569
♪ Hush-a-bye ♪
2
00:00:04,638 --> 00:00:07,572
♪ Don't you cry ♪
3
00:00:07,641 --> 00:00:13,578
♪ Go to sleepy, little baby ♪
4
00:00:15,849 --> 00:00:20,252
♪ Blacks and bays,
dapples and grays ♪
5
00:00:20,320 --> 00:00:26,191
♪ Coach and six little horses ♪
6
00:00:26,259 --> 00:00:27,637
How are you, ma'am?
How you doing?
7
00:00:27,661 --> 00:00:29,205
Hey, boys and girls,
I'm Master Chief Morris,
8
00:00:29,229 --> 00:00:30,907
and I'm going to be
your guide. All right.
9
00:00:30,931 --> 00:00:33,777
So I want you to form a line
here, and... That's all six now.
10
00:00:33,801 --> 00:00:34,811
Ready? Everybody just follow me.
11
00:00:34,835 --> 00:00:39,437
♪ With the sun, day has begun ♪
12
00:00:39,506 --> 00:00:45,443
♪ To greet all your
pretty little horses ♪
13
00:00:45,512 --> 00:00:48,213
♪ Hush-a-bye ♪
14
00:00:48,282 --> 00:00:51,250
♪ Don't you cry ♪
15
00:00:51,318 --> 00:00:55,187
♪ Go to sleepy, little baby ♪
16
00:01:45,839 --> 00:01:48,473
♪ Hush-a-bye ♪
17
00:01:48,542 --> 00:01:51,643
♪ Don't you cry ♪
18
00:01:51,712 --> 00:01:57,915
♪ Go to sleepy, little baby ♪
19
00:01:57,984 --> 00:02:03,722
♪ When you wake,
you'll have sweet cake ♪
20
00:02:03,790 --> 00:02:09,728
♪ And all the
pretty little ponies. ♪
21
00:03:02,115 --> 00:03:03,927
Lieutenant Roberts is here, sir.
22
00:03:03,951 --> 00:03:05,895
Send him in; I
don't have all day.
23
00:03:05,919 --> 00:03:08,653
Sir?
24
00:03:10,891 --> 00:03:13,325
I think you should read it,
25
00:03:13,394 --> 00:03:14,326
Lieutenant.
26
00:03:14,395 --> 00:03:17,462
The results of
the D.C. bar exam.
27
00:03:17,531 --> 00:03:18,742
Bradley... Riley...
28
00:03:18,766 --> 00:03:20,131
Roberts, Bud J. Junior.
29
00:03:20,200 --> 00:03:21,432
You did it.
30
00:03:21,501 --> 00:03:22,934
The first time!
31
00:03:23,003 --> 00:03:24,135
I'm so proud of you!
32
00:03:25,872 --> 00:03:27,072
All that hard work paid off.
33
00:03:27,941 --> 00:03:30,275
Congratulations.
34
00:03:30,344 --> 00:03:31,855
Damn fine work, Lieutenant.
35
00:03:31,879 --> 00:03:33,044
Thank you, sir.
36
00:03:33,113 --> 00:03:35,358
Now, Lieutenant
Sims, if you'll excuse us,
37
00:03:35,382 --> 00:03:37,749
your presence is
no longer needed.
38
00:03:37,817 --> 00:03:39,562
Sir, I'd like to help
in any way I can.
39
00:03:39,586 --> 00:03:40,518
I appreciate that,
40
00:03:40,587 --> 00:03:42,387
but I think we can
handle it from here.
41
00:03:42,455 --> 00:03:43,455
Aye, sir.
42
00:03:47,361 --> 00:03:48,938
Have a seat.
Lieutenant, grab a chair.
43
00:03:48,962 --> 00:03:50,495
Yes, sir.
44
00:03:50,563 --> 00:03:52,898
Body of a dead child was
discovered this morning
45
00:03:52,966 --> 00:03:54,732
at the Potomac Naval Annex.
46
00:03:54,801 --> 00:03:55,734
She'd been brutally
47
00:03:55,802 --> 00:03:57,502
beaten and strangled.
48
00:03:57,571 --> 00:03:58,803
Who was she, sir?
49
00:03:58,872 --> 00:04:00,205
Identity unknown.
50
00:04:00,273 --> 00:04:01,518
No one's reported
a child missing?
51
00:04:01,542 --> 00:04:02,652
All the schoolchildren
52
00:04:02,676 --> 00:04:03,853
on a field trip
53
00:04:03,877 --> 00:04:06,344
from Marion Anderson
Elementary School
54
00:04:06,413 --> 00:04:07,678
have been accounted for.
55
00:04:07,747 --> 00:04:10,115
The dead child's
body's been tagged
56
00:04:10,183 --> 00:04:13,518
right now as Jane Doe #37.
57
00:04:13,586 --> 00:04:17,322
D.C. Police and the
NCIS are both at the scene.
58
00:04:17,391 --> 00:04:18,924
Who has jurisdiction, sir?
59
00:04:18,992 --> 00:04:21,459
Potomac Naval Annex
is being handed over
60
00:04:21,528 --> 00:04:23,028
to the D.C. government.
61
00:04:23,096 --> 00:04:25,897
Now, there is some
question as to who has
62
00:04:25,966 --> 00:04:28,900
primary jurisdiction.
63
00:04:28,969 --> 00:04:30,402
I want you and the Major
64
00:04:30,471 --> 00:04:32,637
to monitor the
progress of this case.
65
00:04:32,706 --> 00:04:33,938
I want to make damn sure
66
00:04:34,008 --> 00:04:36,541
every aspect of
this investigation
67
00:04:36,610 --> 00:04:37,843
is handled properly.
68
00:04:37,911 --> 00:04:39,945
Yes, sir. Yes, sir.
69
00:05:09,175 --> 00:05:10,609
Agent Holland,
70
00:05:10,677 --> 00:05:12,343
I'm Major MacKenzie, JAG Corps.
71
00:05:12,413 --> 00:05:14,312
This is Lieutenant
Commander Rabb.
72
00:05:14,381 --> 00:05:15,658
Major, Commander.
73
00:05:15,682 --> 00:05:17,827
Any clue yet as to the
identity of this child?
74
00:05:17,851 --> 00:05:19,762
Given her condition
prior to death,
75
00:05:19,786 --> 00:05:21,119
probably a throwaway.
76
00:05:21,188 --> 00:05:22,498
She was malnourished,
77
00:05:22,522 --> 00:05:23,533
her clothes hadn't been washed,
78
00:05:23,557 --> 00:05:24,989
and there's evidence
79
00:05:25,058 --> 00:05:26,338
of physical abuse.
80
00:05:26,393 --> 00:05:27,658
Excuse me.
81
00:05:45,412 --> 00:05:46,344
You all right?
82
00:05:46,413 --> 00:05:47,979
Uh, yeah.
83
00:05:48,048 --> 00:05:51,082
Was she sexually abused?
84
00:05:51,151 --> 00:05:53,585
There are no obvious signs
of sexual assault, Commander.
85
00:05:53,654 --> 00:05:55,331
But the autopsy
reports should tell us
86
00:05:55,355 --> 00:05:57,033
if there's a history
of sexual abuse,
87
00:05:57,057 --> 00:05:59,424
as well as internal injuries.
88
00:05:59,492 --> 00:06:01,259
How long has she been here?
89
00:06:01,328 --> 00:06:03,294
24 hours, maybe less.
90
00:06:03,363 --> 00:06:05,174
Well, that's
certainly enough time
91
00:06:05,198 --> 00:06:07,143
for somebody to notice
she was gone. Excuse me.
92
00:06:07,167 --> 00:06:08,778
You'd think.
93
00:06:08,802 --> 00:06:11,102
We'll check local law
enforcement agencies
94
00:06:11,171 --> 00:06:12,771
for missing persons reports.
95
00:06:15,708 --> 00:06:19,510
We found an
insignia with the body.
96
00:06:19,579 --> 00:06:22,213
Master Chief.
97
00:06:22,282 --> 00:06:24,593
She was holding
on to it real tight.
98
00:06:24,617 --> 00:06:27,852
Like it was all she
had left in the world.
99
00:06:27,921 --> 00:06:29,832
Is it possible this pin
belonged to her attacker
100
00:06:29,856 --> 00:06:31,467
or that it fell off
during the attack?
101
00:06:31,491 --> 00:06:35,331
Anything's possible, Major.
102
00:06:40,367 --> 00:06:42,701
Hey, Holland, you want it?
103
00:06:42,770 --> 00:06:44,469
Too busy, Worton?
104
00:06:44,538 --> 00:06:45,582
The base transfer
doesn't take place
105
00:06:45,606 --> 00:06:46,682
until the 17th of next month.
106
00:06:46,706 --> 00:06:48,673
Till then, it belongs
to the Navy.
107
00:06:48,742 --> 00:06:50,620
Nevertheless, it was
my understanding
108
00:06:50,644 --> 00:06:52,910
that the D.C. Police
109
00:06:52,979 --> 00:06:54,690
were assisting in this
investigation, Detective.
110
00:06:54,714 --> 00:06:57,014
That means if you get
111
00:06:57,083 --> 00:06:58,828
a lead or a name,
you give me call.
112
00:06:58,852 --> 00:07:01,253
Then I'll put some guys
on it, I'll see what I can do.
113
00:07:01,321 --> 00:07:02,587
Sorry.
114
00:07:02,655 --> 00:07:05,089
My tax dollars at work.
115
00:07:05,158 --> 00:07:07,425
Okay, that's it, word
just came down!
116
00:07:07,494 --> 00:07:09,627
NCIS's team now!
117
00:07:09,696 --> 00:07:11,629
We're going to need
some more cars!
118
00:07:14,501 --> 00:07:16,111
Let's get out of here.
119
00:07:16,135 --> 00:07:17,768
You go.
120
00:07:17,837 --> 00:07:20,249
There's nothing
more you can do here.
121
00:07:20,273 --> 00:07:22,106
I'm staying with the kid.
122
00:07:22,175 --> 00:07:23,641
You taking the car?
123
00:07:23,710 --> 00:07:25,876
No, I'll catch a ride
with Agent Holland.
124
00:07:25,945 --> 00:07:27,812
I'm sure she won't mind.
125
00:07:33,754 --> 00:07:36,888
A deep ligature furrow
encircles the neck.
126
00:07:36,957 --> 00:07:39,858
The width of the furrow
varies between one inch
127
00:07:39,926 --> 00:07:41,693
to one and a quarter inches.
128
00:07:41,761 --> 00:07:45,630
It's horizontal in orientation.
129
00:07:45,699 --> 00:07:49,667
There are bruises along
the left side of the neck.
130
00:07:51,705 --> 00:07:54,506
Dr. Vaughn, I'm Lieutenant
Commander Rabb.
131
00:07:54,574 --> 00:07:56,107
I'm with the JAG Corps.
132
00:07:56,175 --> 00:07:59,077
I'm investigating
this little girl's death.
133
00:07:59,146 --> 00:08:02,013
A little busy just
now, Commander.
134
00:08:02,082 --> 00:08:04,049
I'll wait.
135
00:08:08,721 --> 00:08:11,089
There are fresh
bruises on both arms
136
00:08:11,157 --> 00:08:12,823
an inch above the wrist.
137
00:08:12,892 --> 00:08:14,937
The unembalmed, poorly nourished
138
00:08:14,961 --> 00:08:16,439
and poorly developed female body
139
00:08:16,463 --> 00:08:19,196
measures 43 inches in length,
140
00:08:19,265 --> 00:08:23,034
weighs an estimated 36 pounds.
141
00:08:23,102 --> 00:08:27,271
The external auditory
canals are filled with blood.
142
00:08:27,340 --> 00:08:28,606
How did she die?
143
00:08:28,675 --> 00:08:30,653
It's too early to tell.
144
00:08:30,677 --> 00:08:35,046
The ligature furrow indicates
the possibility of asphyxiation.
145
00:08:35,115 --> 00:08:37,749
There's also evidence
of major skull trauma.
146
00:08:37,818 --> 00:08:40,752
I'd hazard a guess there's
internal hemorrhaging
147
00:08:40,821 --> 00:08:42,319
and severe brain damage.
148
00:08:42,388 --> 00:08:44,200
You'll get my full
report in the morning.
149
00:08:44,224 --> 00:08:46,002
Well, you give it to me
when you're finished.
150
00:08:46,026 --> 00:08:47,259
I'll be here.
151
00:08:47,327 --> 00:08:50,127
Don't expect me to have
answers I don't have.
152
00:08:50,196 --> 00:08:52,496
Anything you can
tell me helps, Doctor.
153
00:08:52,565 --> 00:08:53,798
What's this kid mean to you
154
00:08:53,866 --> 00:08:55,866
that you're willing
to spend the night?
155
00:08:57,738 --> 00:08:59,971
Don't want her to be alone.
156
00:09:00,039 --> 00:09:02,018
She's dead, Commander.
157
00:09:02,042 --> 00:09:04,576
She doesn't know the difference.
158
00:09:05,879 --> 00:09:08,258
There are what
appear to be burns
159
00:09:08,282 --> 00:09:11,816
on the back and
arms... seven in all.
160
00:09:11,885 --> 00:09:14,445
Each is about a
centimeter in diameter.
161
00:09:16,423 --> 00:09:18,234
The burns appear
to have been caused
162
00:09:18,258 --> 00:09:20,524
by a lit cigarette.
163
00:09:20,593 --> 00:09:22,660
There are bruises
on the buttocks,
164
00:09:22,729 --> 00:09:26,531
backs of the thighs, calves
and the soles of the feet...
165
00:09:29,636 --> 00:09:31,680
Admiral, I'd like to
stay with this case, sir.
166
00:09:31,704 --> 00:09:34,105
Well, what do you have
on your plate, Commander?
167
00:09:34,173 --> 00:09:36,151
Uh, well, sir, there's
the four sailors
168
00:09:36,175 --> 00:09:38,876
charged with trespassing
for staging a sit-down protest
169
00:09:38,945 --> 00:09:40,377
in Captain Tony's Bar.
170
00:09:40,446 --> 00:09:44,749
Is this the bar in San Diego
that the bank's repossessing?
171
00:09:44,818 --> 00:09:45,750
Yes, sir.
172
00:09:45,819 --> 00:09:47,552
And the Alverez deposition.
173
00:09:47,620 --> 00:09:48,986
Alverez?
174
00:09:49,055 --> 00:09:50,388
Gunner's mate in Mayport, sir.
175
00:09:50,457 --> 00:09:51,767
Told his CO He was moonlighting
176
00:09:51,791 --> 00:09:53,157
as a bouncer in a dance club.
177
00:09:53,226 --> 00:09:55,304
Turns out, he was
working in a strip joint.
178
00:09:55,328 --> 00:09:57,162
As a bouncer?
179
00:09:57,230 --> 00:09:58,329
Well, not exactly, sir.
180
00:09:58,398 --> 00:10:00,309
He billed himself as
the Mighty Maverick.
181
00:10:00,333 --> 00:10:02,945
Apparently, he
had a rather large...
182
00:10:02,969 --> 00:10:03,969
following.
183
00:10:05,338 --> 00:10:06,704
Oh.
184
00:10:08,775 --> 00:10:11,209
Well, it seems like you
have plenty to keep you busy.
185
00:10:11,277 --> 00:10:13,878
Sir, about this case...
Well, the D.C. cops don't feel
186
00:10:13,947 --> 00:10:15,925
it's their jurisdiction,
and the autopsy
187
00:10:15,949 --> 00:10:18,116
was less than routine, sir.
188
00:10:18,185 --> 00:10:19,550
Point, please.
189
00:10:19,619 --> 00:10:22,387
Well, I feel that someone
should be in her corner, Admiral.
190
00:10:23,490 --> 00:10:25,223
Sir.
191
00:10:47,013 --> 00:10:50,048
If you have a need to
continue on this, go ahead.
192
00:10:50,116 --> 00:10:52,917
I want Lieutenant Roberts
193
00:10:52,986 --> 00:10:55,353
and Lieutenant Sims
to handle the Alverez
194
00:10:55,422 --> 00:10:57,588
and the San Diego four.
195
00:10:57,657 --> 00:10:58,901
Major can supervise.
196
00:10:58,925 --> 00:11:00,091
Thank you, sir.
197
00:11:00,160 --> 00:11:02,727
I'd like to stay on
the case as well, sir.
198
00:11:02,795 --> 00:11:04,662
I've made my decision.
199
00:11:04,730 --> 00:11:06,131
Yes, sir.
200
00:11:06,199 --> 00:11:07,799
Dismissed.
201
00:11:07,867 --> 00:11:10,134
I know that look.
202
00:11:10,203 --> 00:11:11,135
What look?
203
00:11:11,204 --> 00:11:12,771
The one you had
when we went to Russia
204
00:11:12,839 --> 00:11:14,038
to look for your father.
205
00:11:14,107 --> 00:11:16,408
The one when you insisted
on representing Roscoe Martin
206
00:11:16,476 --> 00:11:17,909
and we know how that turned out.
207
00:11:17,977 --> 00:11:19,722
You're just ticked
because you and Bud
208
00:11:19,746 --> 00:11:21,290
get stuck with the Alverez case.
209
00:11:21,314 --> 00:11:22,980
Oh, yeah, my dream in law school
210
00:11:23,049 --> 00:11:25,617
was prosecuting a gunner's
mate for dropping trou.
211
00:11:25,685 --> 00:11:27,864
Bud, will you contact
the FBI, get me a list
212
00:11:27,888 --> 00:11:30,199
of all the registered sex
offenders in the D.C. area?
213
00:11:30,223 --> 00:11:31,723
Right away, sir.
214
00:11:31,791 --> 00:11:33,157
Also, get me a list of all
215
00:11:33,226 --> 00:11:34,537
civilian and naval
personnel working at
216
00:11:34,561 --> 00:11:35,604
the Potomac Naval Annex,
217
00:11:35,628 --> 00:11:36,672
and living in the
surrounding area.
218
00:11:36,696 --> 00:11:38,975
And get a sketch artist.
219
00:11:38,999 --> 00:11:40,876
Get me a likeness of the
child just prior to death.
220
00:11:40,900 --> 00:11:42,967
A child was murdered, sir?
221
00:11:43,035 --> 00:11:44,502
Yes.
222
00:11:44,571 --> 00:11:47,738
You're not letting NCIS
handle this, Commander?
223
00:11:47,807 --> 00:11:50,088
We're working closely with
NCIS on this, Lieutenant.
224
00:12:03,223 --> 00:12:04,855
Ever heard of an office?
225
00:12:06,425 --> 00:12:08,092
A telephone?
226
00:12:08,161 --> 00:12:09,994
Hell, we can sit in the car.
227
00:12:10,063 --> 00:12:11,696
I got the heater on high.
228
00:12:11,765 --> 00:12:14,532
Any word yet on the
identity of the child?
229
00:12:14,601 --> 00:12:15,899
I check with the Center
230
00:12:15,968 --> 00:12:18,302
for Missing and Exploited
Children three times a day,
231
00:12:18,371 --> 00:12:21,139
and so far, there's no
report of a missing child
232
00:12:21,207 --> 00:12:22,406
who fits her description.
233
00:12:22,475 --> 00:12:24,042
How does a child just disappear
234
00:12:24,111 --> 00:12:26,089
without anybody
reporting her missing?
235
00:12:26,113 --> 00:12:27,344
It doesn't happen.
236
00:12:27,413 --> 00:12:29,948
Don't get personal
with this, Commander.
237
00:12:30,016 --> 00:12:31,448
It'll eat you alive.
238
00:12:33,486 --> 00:12:34,986
Who was she?
239
00:12:35,055 --> 00:12:36,187
Where did she live?
240
00:12:36,255 --> 00:12:38,055
How'd she get on this base?
241
00:12:40,093 --> 00:12:42,393
The body gets released tonight.
242
00:12:42,461 --> 00:12:43,895
The burial's tomorrow.
243
00:12:43,963 --> 00:12:47,598
And the D.C. government's
going to spring for a plot
244
00:12:47,667 --> 00:12:49,166
in Glenwood Cemetery.
245
00:12:49,235 --> 00:12:50,701
A pauper's grave.
246
00:12:50,770 --> 00:12:52,937
That's the way it's done.
247
00:12:53,006 --> 00:12:54,372
Delay it.
248
00:12:54,441 --> 00:12:56,841
Have the D.C. coroner
release the body to you.
249
00:12:58,344 --> 00:13:01,212
I'm bringing someone in.
250
00:13:08,855 --> 00:13:10,054
Ma'am.
251
00:13:12,125 --> 00:13:13,558
Commander.
252
00:13:13,627 --> 00:13:14,925
Commander.
253
00:13:14,994 --> 00:13:16,305
Hi. I'll take that.
254
00:13:16,329 --> 00:13:17,828
Thank you.
255
00:13:17,897 --> 00:13:19,264
So just how did you arrange this
256
00:13:19,332 --> 00:13:21,166
on six hours notice?
257
00:13:21,234 --> 00:13:23,346
Told them I'd hold my
breath till I turned blue.
258
00:13:24,971 --> 00:13:26,437
You still on the cigar wagon?
259
00:13:26,506 --> 00:13:28,117
Yeah, been on it
for about a year.
260
00:13:28,141 --> 00:13:29,073
How about you?
261
00:13:29,142 --> 00:13:30,408
Eh, I'm still hooked.
262
00:13:30,477 --> 00:13:31,976
Time to quit.
263
00:13:32,045 --> 00:13:33,077
I know.
264
00:13:33,146 --> 00:13:34,546
How's Graceland?
265
00:13:34,614 --> 00:13:35,724
Well, there are so many dead,
266
00:13:35,748 --> 00:13:37,193
they had to bring in
a refrigerated truck
267
00:13:37,217 --> 00:13:38,227
just to handle the overload.
268
00:13:38,251 --> 00:13:39,451
I hope you're going to tell me
269
00:13:39,519 --> 00:13:41,452
you got something
less depressing.
270
00:13:43,523 --> 00:13:46,791
I was hoping you'd find
something they didn't.
271
00:13:46,860 --> 00:13:48,793
It's a little girl.
272
00:13:51,664 --> 00:13:52,930
I like to start fresh.
273
00:13:52,998 --> 00:13:54,998
I don't want to be influenced
by previous findings.
274
00:13:57,003 --> 00:13:58,702
Fair enough.
275
00:13:58,771 --> 00:14:00,338
You know, you and
I had some success
276
00:14:00,407 --> 00:14:01,605
working together last time.
277
00:14:02,909 --> 00:14:05,242
But you know I got my
own way of doing things.
278
00:14:05,311 --> 00:14:07,745
Well, that's why you're
here, Commander.
279
00:14:07,814 --> 00:14:09,013
I need you.
280
00:14:09,082 --> 00:14:10,481
Wherever it leads us.
281
00:14:20,960 --> 00:14:22,171
This break occurred
282
00:14:22,195 --> 00:14:25,262
immediately before
or just after death.
283
00:14:25,331 --> 00:14:28,833
These here are anvil abrasions.
284
00:14:28,902 --> 00:14:29,902
I don't remember that
285
00:14:29,970 --> 00:14:31,970
being in the Medical
Examiner's report.
286
00:14:32,038 --> 00:14:34,558
Well, see the faint,
parallel scratches?
287
00:14:35,675 --> 00:14:38,476
What's the cause?
288
00:14:38,544 --> 00:14:42,213
Well, her head was placed
against a hard surface
289
00:14:42,282 --> 00:14:43,925
and struck with a
blunt instrument.
290
00:14:43,949 --> 00:14:46,617
The force of the blow
caused the skull to slip,
291
00:14:46,686 --> 00:14:48,820
and that, in turn,
produced the abrasions.
292
00:14:48,888 --> 00:14:51,355
So what does that tell us?
293
00:14:51,424 --> 00:14:53,724
Well, there are a
couple possibilities:
294
00:14:53,793 --> 00:14:55,092
sadism, ritual murder.
295
00:14:57,197 --> 00:14:59,330
Was she sexually molested?
296
00:14:59,398 --> 00:15:00,398
I don't know for sure.
297
00:15:00,467 --> 00:15:03,567
You can read it either way.
298
00:15:03,636 --> 00:15:04,935
Her ribs are also broken,
299
00:15:05,005 --> 00:15:07,205
so she couldn't have had
the chance to run away.
300
00:15:09,142 --> 00:15:12,677
Her strength would
have been sapped.
301
00:15:12,745 --> 00:15:16,180
Instead of crying out, she
could probably do no more
302
00:15:16,248 --> 00:15:18,015
than bleat.
303
00:15:22,088 --> 00:15:24,755
You want to know why that
child died alone, don't you?
304
00:15:28,128 --> 00:15:30,205
"And they brought
young children to Jesus
305
00:15:30,229 --> 00:15:31,496
"that he should touch them.
306
00:15:31,564 --> 00:15:35,066
"And his disciples rebuked
those that brought them.
307
00:15:35,134 --> 00:15:38,069
"But when Jesus saw it,
he was much displeased
308
00:15:38,137 --> 00:15:39,736
"and he said to them,
309
00:15:39,805 --> 00:15:41,817
"'Suffer the little
children to come unto me
310
00:15:41,841 --> 00:15:43,974
"'and forbid them not,
311
00:15:44,043 --> 00:15:47,445
for of such is the
kingdom of God.'"
312
00:15:47,513 --> 00:15:49,525
"'Whoever shall not
receive the kingdom of God
313
00:15:49,549 --> 00:15:52,015
"'as a little child,
314
00:15:52,084 --> 00:15:54,952
"ye shall not enter therein.'
315
00:15:55,020 --> 00:15:57,488
"And Jesus took
them up in his arms,
316
00:15:57,557 --> 00:16:01,492
and put his hands on
them and blessed them."
317
00:16:01,561 --> 00:16:04,328
Oh, God, whose beloved son
318
00:16:04,397 --> 00:16:05,663
did take little children
319
00:16:05,732 --> 00:16:08,298
into his arms and blessed them,
320
00:16:08,368 --> 00:16:10,568
give us grace, we beseech thee
321
00:16:10,637 --> 00:16:12,703
to entrust this child,
322
00:16:12,772 --> 00:16:16,274
to thy never-failing
care and love.
323
00:16:18,878 --> 00:16:21,178
And here's the list of
registered sex offenders
324
00:16:21,247 --> 00:16:23,781
living in proximity to the
Potomac Naval Annex, sir.
325
00:16:25,618 --> 00:16:28,219
Now, I've come up
with a couple of names.
326
00:16:28,288 --> 00:16:30,288
One in particular
caught my attention...
327
00:16:30,356 --> 00:16:32,990
A, uh, William Randall Hawkins.
328
00:16:33,059 --> 00:16:35,137
Now, he has a couple
convictions on child molestation
329
00:16:35,161 --> 00:16:37,261
and he lives with
his brother Bradley.
330
00:16:37,330 --> 00:16:39,174
Now, his brother
is a Master Chief
331
00:16:39,198 --> 00:16:41,677
at the Naval Air Facility,
but he's been deployed
332
00:16:41,701 --> 00:16:43,367
to the Patrick Henry right now.
333
00:16:43,436 --> 00:16:46,904
And as you know, the little
girl was found with a, uh,
334
00:16:46,973 --> 00:16:48,783
Master Chief collar
insignia in her hand.
335
00:16:48,807 --> 00:16:50,407
That's right.
336
00:16:50,476 --> 00:16:52,776
"Violating D.C. Code 224108,
337
00:16:52,846 --> 00:16:55,446
"First Degree Child
Abuse 224110,
338
00:16:55,514 --> 00:16:57,648
Enticing A Child..."
339
00:16:57,717 --> 00:16:59,561
I want to speak to this
William Randall Hawkins, Bud.
340
00:16:59,585 --> 00:17:00,517
Can you...?
341
00:17:00,586 --> 00:17:01,785
I'll take care of it, sir.
342
00:17:01,854 --> 00:17:02,886
Thank you.
343
00:17:04,991 --> 00:17:06,034
Uh, sir, where's
344
00:17:06,058 --> 00:17:07,058
Commander Coulter?
345
00:17:08,895 --> 00:17:11,595
Supervising the
toxicology test at Bethesda.
346
00:17:14,066 --> 00:17:15,833
Is this the screen for opiates?
347
00:17:15,901 --> 00:17:16,834
Mm-hmm.
348
00:17:16,902 --> 00:17:18,336
Came up negative.
349
00:17:21,073 --> 00:17:24,007
And blood ethanol...
it's also negative.
350
00:17:24,076 --> 00:17:25,676
Hmm.
351
00:17:30,082 --> 00:17:33,517
Commander, you know what?
352
00:17:33,586 --> 00:17:36,146
This one, I really think
you should take a look at.
353
00:17:37,990 --> 00:17:39,270
Take a peek.
354
00:17:42,995 --> 00:17:44,206
Could you hand me the printout?
355
00:17:44,230 --> 00:17:45,470
Mm-hmm.
356
00:17:57,577 --> 00:17:59,677
Dear God.
357
00:18:03,583 --> 00:18:05,216
Excuse me, sir.
358
00:18:05,284 --> 00:18:08,051
Major MacKenzie
needs the Alverez file.
359
00:18:08,121 --> 00:18:10,020
Yeah.
360
00:18:10,089 --> 00:18:11,656
And, uh, Bud needs
the depositions
361
00:18:11,724 --> 00:18:13,991
for the San Diego four.
362
00:18:14,060 --> 00:18:16,160
Lieutenant Commander Rabb.
363
00:18:16,229 --> 00:18:17,339
Rabb, Detective Lane.
364
00:18:17,363 --> 00:18:18,774
Detective Lane, thanks
for calling me back.
365
00:18:18,798 --> 00:18:21,566
Listen, uh, could you hang
on one second? Thank you.
366
00:18:21,634 --> 00:18:24,034
Can you ask Bud to
come and see me ASAP?
367
00:18:24,103 --> 00:18:26,504
He's in with the Admiral
right now, discussing his new
368
00:18:26,573 --> 00:18:28,451
trial responsibilities...
Uh, Lieutenant...
369
00:18:28,475 --> 00:18:30,641
I'll send him in as
soon as he's finished.
370
00:18:46,693 --> 00:18:48,459
I'll get those.
371
00:18:48,528 --> 00:18:50,361
How can you look at
pictures like this, sir?
372
00:18:50,429 --> 00:18:52,808
Comes with the
territory, Lieutenant.
373
00:18:52,832 --> 00:18:53,764
What territory?
374
00:18:53,833 --> 00:18:55,243
How can you even tolerate this?
375
00:18:55,267 --> 00:18:56,968
Commander, you
didn't have to do this.
376
00:18:57,036 --> 00:18:58,102
You asked for it.
377
00:18:58,171 --> 00:18:59,715
You're supposed to
be working on Alverez,
378
00:18:59,739 --> 00:19:01,638
and now you have Bud
involved in this! Don't!
379
00:19:01,707 --> 00:19:03,107
Mr. Roberts...
380
00:19:05,244 --> 00:19:07,804
I'll talk to her, sir.
381
00:19:21,394 --> 00:19:23,026
It's not your fault.
382
00:19:25,532 --> 00:19:26,775
Aren't you the
one that warned me
383
00:19:26,799 --> 00:19:28,043
about taking this
in the first place?
384
00:19:28,067 --> 00:19:30,267
I was wrong.
385
00:19:31,371 --> 00:19:34,238
When we were at the
Potomac Naval Annex,
386
00:19:34,307 --> 00:19:35,672
something happened.
387
00:19:35,741 --> 00:19:37,052
Nothing out of
the ordinary, Mac.
388
00:19:37,076 --> 00:19:38,621
We've worked together
three years, Harm,
389
00:19:38,645 --> 00:19:40,845
we've traveled together,
we've slept together...
390
00:19:42,214 --> 00:19:43,914
In the same room.
391
00:19:45,018 --> 00:19:47,117
I know you.
392
00:19:47,186 --> 00:19:48,764
When we worked with
Lieutenant Commander Coulter
393
00:19:48,788 --> 00:19:49,828
on the Navajo reservation,
394
00:19:49,855 --> 00:19:51,121
she moved beyond science.
395
00:19:51,190 --> 00:19:52,534
She was starting
to think differently.
396
00:19:52,558 --> 00:19:54,558
That's why you called
her in this time, isn't it?
397
00:19:54,627 --> 00:19:57,027
Because you believe there's
something deeper happening here.
398
00:19:57,096 --> 00:19:59,196
I'm a lawyer, Mac.
399
00:19:59,265 --> 00:20:01,098
I believe in facts.
400
00:20:18,751 --> 00:20:20,685
Talk to me.
401
00:20:30,997 --> 00:20:34,037
There's some things
that won't be in my report.
402
00:20:35,100 --> 00:20:38,001
Things I believe but I
can't quantify or prove.
403
00:20:38,070 --> 00:20:41,405
I'm listening.
404
00:20:41,474 --> 00:20:44,775
Well, I know how you
feel about the unexplained,
405
00:20:44,844 --> 00:20:48,445
but I'm convinced this child
is trying to tell me something.
406
00:20:48,514 --> 00:20:49,691
Go on.
407
00:20:49,715 --> 00:20:52,082
Well, I can tell you
how she lived, Harm...
408
00:20:52,151 --> 00:20:53,951
I mean, in misery.
409
00:20:54,019 --> 00:20:56,120
She was burned with cigarettes.
410
00:20:56,188 --> 00:20:58,422
She was beaten, she was starved.
411
00:20:58,491 --> 00:20:59,923
I mean, not all her life,
412
00:20:59,992 --> 00:21:02,360
but, certainly, in the
last few months of it.
413
00:21:02,428 --> 00:21:04,039
I can tell you how
she was killed.
414
00:21:04,063 --> 00:21:06,397
She was... choked.
415
00:21:06,466 --> 00:21:07,643
She was probably still alive
416
00:21:07,667 --> 00:21:10,033
when she got the side
of her head bashed in.
417
00:21:10,102 --> 00:21:13,704
But that's not what
you need to know.
418
00:21:13,773 --> 00:21:16,039
I mean, whoever
killed her hated her.
419
00:21:16,108 --> 00:21:17,708
How do you know that?
420
00:21:17,777 --> 00:21:19,644
Well, her injuries.
421
00:21:19,712 --> 00:21:23,247
I mean, her assailant
beat her into nothingness.
422
00:21:23,315 --> 00:21:24,715
Whoever did this
423
00:21:24,784 --> 00:21:27,251
simply didn't want
her to exist anymore.
424
00:21:27,319 --> 00:21:28,863
You mind if I ask you
something personal?
425
00:21:28,887 --> 00:21:30,788
Well, you'll know if I do.
426
00:21:30,856 --> 00:21:33,356
You once told me that your
father killed your mother.
427
00:21:34,694 --> 00:21:37,862
He beat her to death in a
drunken rage when I was 22.
428
00:21:37,930 --> 00:21:40,498
I came home an hour
later and found the body.
429
00:21:40,566 --> 00:21:42,110
It was like my
world blew to pieces
430
00:21:42,134 --> 00:21:44,234
and all I wanted to
do is find out why.
431
00:21:44,303 --> 00:21:46,615
It was as if that would
somehow make the pain go away.
432
00:21:46,639 --> 00:21:48,272
Yeah.
433
00:21:48,340 --> 00:21:50,260
That why you
became a pathologist?
434
00:21:51,276 --> 00:21:54,912
I think maybe I thought
I'd find some answers.
435
00:21:54,981 --> 00:21:56,191
You know, I didn't, of course,
436
00:21:56,215 --> 00:21:58,148
at least not in
the usual places.
437
00:22:02,821 --> 00:22:04,321
No name, no family.
438
00:22:10,062 --> 00:22:11,995
Nobody's child.
439
00:22:25,278 --> 00:22:28,045
How'd you find this
guy, anyway, Bud?
440
00:22:28,114 --> 00:22:29,747
I checked with the DMV
441
00:22:29,815 --> 00:22:31,259
to get his brother's
license plate number.
442
00:22:31,283 --> 00:22:33,443
I figured that Mr. Hawkins
would borrow the Chief's car
443
00:22:33,485 --> 00:22:35,085
while he was away
in the Gulf, and...
444
00:22:35,154 --> 00:22:36,398
I located the nearest schools
445
00:22:36,422 --> 00:22:38,288
and scoped him out. Nice job.
446
00:22:38,357 --> 00:22:40,369
I know you've moved
past this kind of work, Bud,
447
00:22:40,393 --> 00:22:43,394
so, uh... thank you.
448
00:22:43,462 --> 00:22:44,840
I think I'm going to have a talk
449
00:22:44,864 --> 00:22:45,796
with Mr. Hawkins.
450
00:22:45,865 --> 00:22:47,531
Can you do that, sir?
451
00:22:47,600 --> 00:22:49,645
He's just sitting in his car,
minding his own business.
452
00:22:49,669 --> 00:22:52,403
Well, he might be
having bad thoughts, Bud.
453
00:22:52,472 --> 00:22:54,905
I don't know if that gives
you probable cause.
454
00:22:54,974 --> 00:22:56,117
You know what I say?
455
00:22:56,141 --> 00:22:57,421
The hell with it.
456
00:23:08,688 --> 00:23:09,808
William Randall Hawkins?
457
00:23:09,856 --> 00:23:11,922
I didn't do anything.
458
00:23:11,990 --> 00:23:13,290
Nobody said you did.
459
00:23:13,359 --> 00:23:14,525
Then give me my keys back.
460
00:23:14,594 --> 00:23:15,604
What's going on, Willy?
461
00:23:15,628 --> 00:23:16,993
Who are you?
462
00:23:17,062 --> 00:23:20,297
Well, I'm a guy who knows
exactly what you were thinking.
463
00:23:20,366 --> 00:23:21,406
You some kind of cop?
464
00:23:21,434 --> 00:23:23,600
Yeah, Willy, I'm
the thought police.
465
00:23:30,343 --> 00:23:32,463
Are you still molesting
little girls, Willy?
466
00:23:47,293 --> 00:23:48,333
I didn't do anything!
467
00:23:49,562 --> 00:23:50,828
What were you doing
468
00:23:50,897 --> 00:23:52,663
in that car, Willie? Nothing.
469
00:23:52,732 --> 00:23:54,732
You can't go around
bothering people.
470
00:23:54,800 --> 00:23:56,299
I'm going to call the cops.
471
00:23:56,368 --> 00:23:57,301
You go right ahead.
472
00:23:57,370 --> 00:23:58,380
We'll tell them you've been
473
00:23:58,404 --> 00:23:59,336
hanging around
school yards again.
474
00:23:59,405 --> 00:24:00,849
No, you made me
violate my parole.
475
00:24:00,873 --> 00:24:02,072
I mean, you chased me here.
476
00:24:02,141 --> 00:24:03,484
You ran away from me, Willy.
477
00:24:03,508 --> 00:24:05,053
Sir, are you making
a citizen's arrest?
478
00:24:05,077 --> 00:24:08,112
No, Bud, Mr. Hawkins is
coming with us voluntarily
479
00:24:08,180 --> 00:24:09,546
as a material witness.
480
00:24:09,615 --> 00:24:11,014
The hell I am.
481
00:24:11,083 --> 00:24:14,017
We just want to talk, Willy.
482
00:24:14,086 --> 00:24:15,285
About what?
483
00:24:15,354 --> 00:24:17,621
Well, Willy, I want to
know everything you know
484
00:24:17,690 --> 00:24:20,190
about the murder
of a five-year-old girl.
485
00:24:20,259 --> 00:24:21,692
And believe me,
486
00:24:21,761 --> 00:24:24,694
it's in your best
interest to talk to me.
487
00:24:37,509 --> 00:24:39,509
I want to talk to a lawyer.
488
00:24:40,179 --> 00:24:42,279
You're talking to one.
489
00:24:42,348 --> 00:24:43,714
I've got rights.
490
00:24:43,782 --> 00:24:46,617
I respect those rights.
491
00:24:46,686 --> 00:24:50,387
The way I see it, Mr. Hawkins,
you have two choices.
492
00:24:50,456 --> 00:24:53,957
You can talk to me
voluntarily, citizen to citizen.
493
00:24:54,026 --> 00:24:55,626
You tell me the truth.
494
00:24:55,695 --> 00:24:58,139
If I like your story,
I'll put in a good word
495
00:24:58,163 --> 00:25:00,664
about how you helped
solve a homicide.
496
00:25:00,733 --> 00:25:03,800
Or I can call my
friend Detective Lane
497
00:25:03,869 --> 00:25:06,436
down in Sex Crimes, tell
him you've been a bad boy.
498
00:25:06,505 --> 00:25:08,216
Your parole is violated.
499
00:25:08,240 --> 00:25:10,018
You serve out the
last seven years
500
00:25:10,042 --> 00:25:12,602
of your sentence at Lorton.
501
00:25:14,246 --> 00:25:16,090
First question I don't
like, I'm out of here.
502
00:25:16,114 --> 00:25:19,182
Fair enough.
503
00:25:19,251 --> 00:25:20,862
So, what were
you doing in that car
504
00:25:20,886 --> 00:25:22,330
outside of Anderson
Elementary School,
505
00:25:22,354 --> 00:25:24,488
making new friends?
506
00:25:24,556 --> 00:25:26,156
I was listening
507
00:25:26,225 --> 00:25:29,026
to the Vienna Boys
Choir on the radio...
508
00:25:29,095 --> 00:25:31,461
"als ich bei meinen
schafen wacht."
509
00:25:31,530 --> 00:25:32,530
Catchy tune.
510
00:25:38,136 --> 00:25:41,571
You ever seen
this little girl before?
511
00:25:41,640 --> 00:25:42,640
Is she dead?
512
00:25:42,674 --> 00:25:44,085
How did you know that?
513
00:25:44,109 --> 00:25:45,642
You mentioned a homicide.
514
00:25:45,711 --> 00:25:46,977
Twice.
515
00:25:47,046 --> 00:25:48,812
I'm not a violent person.
516
00:25:48,881 --> 00:25:50,747
I would never hurt a child.
517
00:25:50,816 --> 00:25:52,616
Have you seen her before?
518
00:25:52,685 --> 00:25:55,085
I will neither confirm
nor deny, Commander.
519
00:25:55,154 --> 00:25:56,898
Yeah, I think
maybe you killed her.
520
00:25:56,922 --> 00:25:58,121
No.
521
00:25:58,190 --> 00:25:59,401
Well, you know
something about her.
522
00:25:59,425 --> 00:26:02,725
Now, you either
have seen her before,
523
00:26:02,794 --> 00:26:04,794
or you know where she lived,
524
00:26:04,863 --> 00:26:06,474
or you saw her
with somebody else.
525
00:26:06,498 --> 00:26:09,566
You're getting to a very
sensitive area, Commander.
526
00:26:09,635 --> 00:26:11,034
I am not a stalker.
527
00:26:11,102 --> 00:26:13,937
Well, you got a problem, pal.
528
00:26:14,006 --> 00:26:15,917
You do bad
things to little girls.
529
00:26:17,742 --> 00:26:20,377
August 4, 1993...
530
00:26:20,445 --> 00:26:22,357
You abducted Mary
Bunche from a school yard.
531
00:26:22,381 --> 00:26:23,847
Mary came to me willingly.
532
00:26:23,916 --> 00:26:25,015
You sodomized her.
533
00:26:25,084 --> 00:26:27,184
There's some dispute about that.
534
00:26:27,253 --> 00:26:28,418
I only pled to the charges
535
00:26:28,487 --> 00:26:30,954
to keep out of
Lorton for 15 years.
536
00:26:31,023 --> 00:26:34,391
As proof... I've been
good since I've been out.
537
00:26:34,460 --> 00:26:35,758
Wait a minute.
538
00:26:35,827 --> 00:26:37,672
Less than a month
ago, you were picked up,
539
00:26:37,696 --> 00:26:39,674
loitering outside of
Bethune Middle School.
540
00:26:39,698 --> 00:26:41,231
That was a misunderstanding.
541
00:26:41,300 --> 00:26:42,466
No charges were filed.
542
00:26:44,403 --> 00:26:47,237
You know what I think?
543
00:26:47,306 --> 00:26:49,051
I think you did
murder this child.
544
00:26:49,075 --> 00:26:50,075
No.
545
00:26:50,141 --> 00:26:51,808
How do I know that, huh?
546
00:26:51,877 --> 00:26:53,844
You hang around school yards,
547
00:26:53,913 --> 00:26:55,390
you follow children.
548
00:26:55,414 --> 00:26:58,482
I do not admit to that.
549
00:26:58,551 --> 00:27:02,352
That would be a
violation of my parole.
550
00:27:02,421 --> 00:27:03,553
I don't like
551
00:27:03,622 --> 00:27:05,388
this line of questioning.
552
00:27:08,426 --> 00:27:11,028
I don't see Hawkins doing it.
553
00:27:11,097 --> 00:27:12,295
He fits the profile.
554
00:27:13,733 --> 00:27:15,176
There was something
in my analysis
555
00:27:15,200 --> 00:27:17,734
of the digestive system
that I didn't understand
556
00:27:17,803 --> 00:27:19,736
until just now.
557
00:27:19,805 --> 00:27:21,772
I found about ten
cc's of paper pulp
558
00:27:21,841 --> 00:27:23,974
in the child's stomach
and intestines.
559
00:27:24,043 --> 00:27:27,076
That didn't make sense to me...
560
00:27:27,145 --> 00:27:29,512
unless she was locked
away somewhere,
561
00:27:29,581 --> 00:27:32,148
and that's how she
kept herself alive...
562
00:27:32,217 --> 00:27:33,950
Eating cardboard.
563
00:27:35,053 --> 00:27:36,653
That man in there
564
00:27:36,721 --> 00:27:39,281
doesn't have that kind
of hatred in his soul.
565
00:27:40,859 --> 00:27:42,725
You want me in there with you?
566
00:27:42,794 --> 00:27:44,828
Why? You afraid
of what I might do?
567
00:27:44,897 --> 00:27:47,865
No, I'm afraid of
what I might do.
568
00:27:53,372 --> 00:27:54,471
Who's she?
569
00:27:54,539 --> 00:27:55,472
Major MacKenzie.
570
00:27:55,540 --> 00:27:56,740
Why bring her in?
571
00:27:56,808 --> 00:27:58,786
This may come as a
surprise, Mr. Hawkins:
572
00:27:58,810 --> 00:28:00,077
He really doesn't like you.
573
00:28:00,145 --> 00:28:01,678
So far, I don't have an opinion.
574
00:28:01,747 --> 00:28:02,846
You the good cop?
575
00:28:02,914 --> 00:28:04,214
I'm a marine lawyer.
576
00:28:04,283 --> 00:28:05,782
Help me out here, Willy.
577
00:28:05,851 --> 00:28:07,651
Give us something to work with.
578
00:28:07,720 --> 00:28:09,319
Have you seen her?
579
00:28:09,388 --> 00:28:11,187
I'm conflicted, Commander.
580
00:28:11,256 --> 00:28:12,188
Yeah?
581
00:28:12,257 --> 00:28:14,124
You see this?! Aye?!
582
00:28:14,193 --> 00:28:15,125
Somebody wrapped a belt
583
00:28:15,194 --> 00:28:16,470
around this little girl's neck,
584
00:28:16,494 --> 00:28:17,973
and pulled it so tight,
she couldn't breathe!
585
00:28:17,997 --> 00:28:19,374
Was that you?!
Was it your belt?!
586
00:28:19,398 --> 00:28:20,797
That's enough already!
587
00:28:20,866 --> 00:28:23,099
What's he trying to do to me?
588
00:28:23,168 --> 00:28:25,302
How else do we
get your attention?
589
00:28:25,370 --> 00:28:26,670
I'm not some kind of monster!
590
00:28:26,739 --> 00:28:28,183
That song you were listening to,
591
00:28:28,207 --> 00:28:30,051
"als ich bei meinen
schafen wacht"...
592
00:28:30,075 --> 00:28:32,409
"as I watch over my
sheep"... Is that what you do?
593
00:28:32,478 --> 00:28:33,944
I love children.
594
00:28:34,013 --> 00:28:37,581
Well, your rap sheet
indicates that, Willy.
595
00:28:37,649 --> 00:28:38,815
I like you better than him.
596
00:28:38,884 --> 00:28:40,183
Yeah, most people do.
597
00:28:40,252 --> 00:28:42,397
I've done a lot of bad
things in the past, Major.
598
00:28:42,421 --> 00:28:43,965
Maybe I'm trying
to make up for them.
599
00:28:43,989 --> 00:28:45,289
So I watch out for the kids
600
00:28:45,357 --> 00:28:46,390
in the neighborhood,
601
00:28:46,458 --> 00:28:47,958
make sure nothing
bad happens to them.
602
00:28:48,027 --> 00:28:49,393
Sort of a community service?
603
00:28:49,461 --> 00:28:51,895
Someone has to.
604
00:28:53,966 --> 00:28:55,999
Have you seen this girl?
605
00:29:04,176 --> 00:29:06,054
I'm not admitting any
improper behavior.
606
00:29:06,078 --> 00:29:09,680
I'm speaking only
as a material witness.
607
00:29:09,748 --> 00:29:11,481
By chance, I saw her.
608
00:29:11,550 --> 00:29:13,483
She was dirty, tiny and frail.
609
00:29:15,554 --> 00:29:18,021
I was watching out for the
child when no one else cared.
610
00:29:18,089 --> 00:29:19,022
Where?
611
00:29:19,090 --> 00:29:20,690
Over by the Tubman Projects.
612
00:29:20,759 --> 00:29:22,192
What, did she live there?
613
00:29:22,260 --> 00:29:24,294
Visiting, I think.
614
00:29:24,363 --> 00:29:27,164
I saw her once
on the playground,
615
00:29:27,233 --> 00:29:30,033
and it looked like someone
had worked her over.
616
00:29:30,102 --> 00:29:31,479
When you saw that
she was in trouble,
617
00:29:31,503 --> 00:29:33,102
why didn't you... call somebody?
618
00:29:33,172 --> 00:29:34,404
Why didn't you step forward?
619
00:29:34,473 --> 00:29:36,339
I'm a convicted molester.
620
00:29:36,408 --> 00:29:37,585
What happens when
I call the precinct
621
00:29:37,609 --> 00:29:38,920
and tell them I've
been watching a child,
622
00:29:38,944 --> 00:29:41,010
and I think something's
about to happen to her?
623
00:29:41,079 --> 00:29:42,523
What do you think
happens to me then?
624
00:29:42,547 --> 00:29:45,048
Make an anonymous call, Willy!
625
00:29:52,324 --> 00:29:54,658
It took more than one
person to do that to her.
626
00:29:59,130 --> 00:30:02,199
I'm sorry to bother you, sir.
627
00:30:02,267 --> 00:30:04,827
Always have time
for you, Lieutenant.
628
00:30:04,869 --> 00:30:07,337
Sir, it's about yesterday.
629
00:30:07,406 --> 00:30:09,339
I'm sorry.
630
00:30:09,408 --> 00:30:11,341
I'm ashamed.
631
00:30:11,410 --> 00:30:15,044
And I'm resigning my
commission effective immediately.
632
00:30:16,215 --> 00:30:17,514
I-I'm sorry.
633
00:30:17,583 --> 00:30:19,949
Did you say something about
resigning your commission?
634
00:30:20,018 --> 00:30:21,685
Because I don't recall anything
635
00:30:21,753 --> 00:30:23,853
that would, uh, call
for your resignation.
636
00:30:23,922 --> 00:30:24,855
But...
637
00:30:24,923 --> 00:30:25,856
And, besides that,
638
00:30:25,924 --> 00:30:27,568
what in hell are
you apologizing for?
639
00:30:27,592 --> 00:30:28,792
Because you saw something
640
00:30:28,861 --> 00:30:30,571
that no one should
ever have to see,
641
00:30:30,595 --> 00:30:32,406
that it hit a little
too close to home,
642
00:30:32,430 --> 00:30:33,975
and because of that,
you had a temporary
643
00:30:33,999 --> 00:30:36,033
lapse of, uh, protocol.
644
00:30:36,101 --> 00:30:38,101
Sir, I struck a senior officer.
645
00:30:40,338 --> 00:30:42,705
Lieutenant, I was there.
646
00:30:44,777 --> 00:30:47,710
I saw you make an
emphatic hand gesture
647
00:30:47,780 --> 00:30:49,412
that, by chance,
648
00:30:49,481 --> 00:30:53,216
struck the Commander
with a-a glancing blow.
649
00:30:53,285 --> 00:30:56,820
Sir, I was emotional
and irrational,
650
00:30:56,889 --> 00:30:58,288
and there is no excuse.
651
00:30:58,357 --> 00:31:01,958
Lieutenant, let me
be the judge of that.
652
00:31:03,896 --> 00:31:05,629
Give me the letter.
653
00:31:09,868 --> 00:31:12,803
Are you tired of your
service with JAG, Lieutenant?
654
00:31:12,871 --> 00:31:14,304
No, sir.
655
00:31:14,372 --> 00:31:15,472
I love my work, sir.
656
00:31:15,541 --> 00:31:17,140
Personal problems?
657
00:31:17,208 --> 00:31:18,308
No, sir.
658
00:31:18,376 --> 00:31:19,943
I love Bud to death.
659
00:31:20,011 --> 00:31:22,879
That's to say that
Lieutenant Roberts and I, um,
660
00:31:22,948 --> 00:31:25,449
are very well-suited
for one another, sir.
661
00:31:25,517 --> 00:31:28,151
Anything else,
uh, bothering you?
662
00:31:28,220 --> 00:31:29,352
No, sir.
663
00:31:29,421 --> 00:31:30,421
Mm-hmm.
664
00:31:34,659 --> 00:31:37,219
Now, if you'll excuse me,
I have some work to do.
665
00:31:40,165 --> 00:31:41,965
Thank you, Admiral.
666
00:31:42,033 --> 00:31:43,299
Dismissed.
667
00:31:43,368 --> 00:31:45,302
Aye, aye, sir.
668
00:31:48,607 --> 00:31:50,527
I can't count the
number of times
669
00:31:50,575 --> 00:31:52,976
I thought about hitting Rabb.
670
00:31:59,684 --> 00:32:01,184
Ah, excuse me, ma'am.
671
00:32:01,253 --> 00:32:02,618
Could I ask you a few questions?
672
00:32:02,687 --> 00:32:03,832
Is this about Harry?
673
00:32:03,856 --> 00:32:05,455
Harry?
674
00:32:05,523 --> 00:32:08,458
My husband Harry
was on the Saratoga
675
00:32:08,526 --> 00:32:12,028
before he ran off and left me.
676
00:32:12,097 --> 00:32:13,497
Well, I'm sorry to
hear that, ma'am.
677
00:32:13,531 --> 00:32:15,509
His allowances are hardly enough
678
00:32:15,533 --> 00:32:16,677
to make ends meet.
679
00:32:16,701 --> 00:32:18,146
I don't know what I'd do
680
00:32:18,170 --> 00:32:20,770
if it wasn't for double coupons.
681
00:32:20,839 --> 00:32:22,638
Well, that's true for
a lot of us, ma'am.
682
00:32:22,707 --> 00:32:25,275
Uh-huh.
683
00:32:25,344 --> 00:32:27,288
Uh... when was the last time
684
00:32:27,312 --> 00:32:28,589
you saw this little girl, ma'am?
685
00:32:28,613 --> 00:32:31,481
I can't really say
I've ever seen her...
686
00:32:31,549 --> 00:32:32,916
for sure.
687
00:32:32,985 --> 00:32:35,886
You sure you're not
here about Harry?
688
00:32:39,524 --> 00:32:41,369
What was your husband's
full name and rank, ma'am?
689
00:32:41,393 --> 00:32:43,693
Harold Poplin...
690
00:32:43,762 --> 00:32:47,063
P-O-P-L-I-N...
Springs, Master Chief.
691
00:32:47,132 --> 00:32:49,432
Well, I'll look on the
Master Chief's obligations,
692
00:32:49,501 --> 00:32:51,867
ma'am, and see if I can
find something more for you.
693
00:32:51,936 --> 00:32:53,703
You can do that?
694
00:32:53,772 --> 00:32:56,339
If I'm properly
motivated, yes, I can.
695
00:32:56,407 --> 00:32:57,841
Let me see that picture.
696
00:33:02,447 --> 00:33:04,347
I might have seen her. When?
697
00:33:04,416 --> 00:33:08,018
Last time was maybe
six, seven days ago.
698
00:33:08,086 --> 00:33:09,019
Where?
699
00:33:09,087 --> 00:33:10,632
She lived in the building...
700
00:33:10,656 --> 00:33:12,667
At least she was staying
here with her aunt.
701
00:33:12,691 --> 00:33:14,457
Well, what is her aunt's name?
702
00:33:14,526 --> 00:33:15,892
Marjorie Lewis.
703
00:33:15,961 --> 00:33:19,496
I heard she was from over in
North Mountain in Maryland.
704
00:33:19,564 --> 00:33:23,166
They took shameful
care of that little girl...
705
00:33:23,235 --> 00:33:25,346
Running around all
hours of the day and night.
706
00:33:25,370 --> 00:33:26,969
And she was always dirty.
707
00:33:27,038 --> 00:33:28,472
Where's Marjorie live, ma'am?
708
00:33:28,540 --> 00:33:32,142
Upstairs in, uh,
2B... At least she did.
709
00:33:32,211 --> 00:33:33,242
She moved?
710
00:33:33,311 --> 00:33:36,145
About a week
ago, in a big hurry.
711
00:33:36,214 --> 00:33:37,759
Didn't give any
notice or anything.
712
00:33:37,783 --> 00:33:39,861
One minute, she was
there, the next minute,
713
00:33:39,885 --> 00:33:41,495
just packed up that
car and drove away.
714
00:33:41,519 --> 00:33:43,085
She took the child with her?
715
00:33:45,157 --> 00:33:48,725
I didn't see her with them.
716
00:33:48,794 --> 00:33:52,061
And it wouldn't surprise me
if they did leave her behind.
717
00:33:52,130 --> 00:33:53,229
"They"?
718
00:33:53,298 --> 00:33:54,897
She was with someone else?
719
00:33:54,966 --> 00:33:56,799
Charlie.
720
00:33:56,868 --> 00:33:58,201
I don't know his name.
721
00:33:58,270 --> 00:33:59,769
Well, could you
describe him, ma'am?
722
00:33:59,838 --> 00:34:02,272
Big man, maybe six-two.
723
00:34:02,341 --> 00:34:04,140
Uh, one more thing...
724
00:34:04,209 --> 00:34:07,510
The little girl, did
she have a name?
725
00:34:08,614 --> 00:34:10,646
Everybody has a name, Commander.
726
00:34:10,715 --> 00:34:12,115
What was hers, ma'am?
727
00:34:13,585 --> 00:34:15,551
I don't know.
728
00:34:15,620 --> 00:34:18,354
She never ever talked.
729
00:34:18,423 --> 00:34:19,656
Didn't even say "thank you,"
730
00:34:19,724 --> 00:34:22,159
when I gave her one
of Harry's old insignias.
731
00:34:26,865 --> 00:34:28,164
Thank you.
732
00:34:28,233 --> 00:34:29,473
Uh-huh.
733
00:34:45,717 --> 00:34:47,862
The dead child's
name was Annie Lewis.
734
00:34:47,886 --> 00:34:50,520
Why did she go to live with
her Aunt Marjorie in D.C.?
735
00:34:50,589 --> 00:34:53,690
I don't know how that happened.
736
00:34:53,759 --> 00:34:55,592
Where's her mother?
737
00:34:55,661 --> 00:34:58,861
Uh, the mother, Wanda Lewis...
738
00:34:58,930 --> 00:35:02,265
she passed away
three years ago, age 22.
739
00:35:02,334 --> 00:35:03,633
Cause of death?
740
00:35:03,702 --> 00:35:06,369
Bad living, bad company.
741
00:35:06,438 --> 00:35:07,737
Overdose?
742
00:35:07,806 --> 00:35:09,739
Crack.
743
00:35:09,807 --> 00:35:10,818
Oh, hi, Mrs. Denby.
744
00:35:10,842 --> 00:35:11,986
Look, could you wait for me
745
00:35:12,010 --> 00:35:13,020
over there for a bit?
746
00:35:13,044 --> 00:35:14,488
I'll be with you
as soon as I can.
747
00:35:14,512 --> 00:35:15,556
Thanks. Hi, kids.
748
00:35:15,580 --> 00:35:18,481
Uh, Wanda...
749
00:35:18,550 --> 00:35:20,194
Yeah, Wanda was
assigned to this office
750
00:35:20,218 --> 00:35:21,151
when she was 15.
751
00:35:21,219 --> 00:35:22,363
She was unmarried,
she was pregnant.
752
00:35:22,387 --> 00:35:23,520
What about the father?
753
00:35:23,589 --> 00:35:25,288
Wanda had no idea
who the father was.
754
00:35:25,356 --> 00:35:27,735
That's why when
they placed the child,
755
00:35:27,759 --> 00:35:29,270
they put her with the
maternal grandmother
756
00:35:29,294 --> 00:35:31,305
and the grandmother's
been dead... six months.
757
00:35:31,329 --> 00:35:32,940
Well, who got
custody of the child
758
00:35:32,964 --> 00:35:34,230
after the grandmother died?
759
00:35:34,299 --> 00:35:36,098
Well, it's not in the report.
760
00:35:36,167 --> 00:35:38,034
The family had been broken up.
761
00:35:38,103 --> 00:35:39,113
There's nothing in that report
762
00:35:39,137 --> 00:35:40,881
about how Annie
ended up with her aunt?
763
00:35:40,905 --> 00:35:43,506
No. The grandmother had
not needed our services,
764
00:35:43,575 --> 00:35:45,541
so, technically,
Annie was no longer
765
00:35:45,610 --> 00:35:47,109
the concern of this office.
766
00:35:47,178 --> 00:35:48,789
This is a small
town, Mrs. Rawlings.
767
00:35:48,813 --> 00:35:51,381
How hard can it be to keep
an eye on a family in trouble?
768
00:35:51,450 --> 00:35:54,150
Look, I have a
caseload of over 200.
769
00:35:54,219 --> 00:35:55,963
Sometimes things
fall between the cracks.
770
00:35:55,987 --> 00:35:58,021
We're not talking about
"things," Mrs. Rawlings,
771
00:35:58,089 --> 00:35:59,522
we're talking
about a little girl.
772
00:35:59,591 --> 00:36:01,503
You know, there's
a lot of sadness
773
00:36:01,527 --> 00:36:03,026
in this line of work, Commander.
774
00:36:03,094 --> 00:36:05,695
You either get used
to it or you move on.
775
00:36:08,367 --> 00:36:09,811
What is her
grandmother's address?
776
00:36:09,835 --> 00:36:12,903
Well, I can't give
you that information,
777
00:36:12,971 --> 00:36:14,015
not without a court order.
778
00:36:14,039 --> 00:36:16,673
There are... privacy
issues involved.
779
00:36:38,529 --> 00:36:40,262
Five sugars.
780
00:36:40,331 --> 00:36:43,266
It's about five miles down
that way, second right.
781
00:36:48,005 --> 00:36:49,305
You trying to read my mind?
782
00:36:49,374 --> 00:36:51,441
Well, you're not
that hard to figure.
783
00:36:51,509 --> 00:36:52,869
Everybody's trying
to read my mind.
784
00:36:54,680 --> 00:36:57,413
Well, you're a very interesting
specimen, Commander.
785
00:36:57,482 --> 00:36:59,082
I mean, does anybody get close?
786
00:36:59,150 --> 00:37:00,684
Yeah, people get close.
787
00:37:00,752 --> 00:37:03,853
Somebody's close right now.
788
00:37:03,922 --> 00:37:05,166
Course, she has
an unfair advantage:
789
00:37:05,190 --> 00:37:06,689
it's her line of work.
790
00:37:06,758 --> 00:37:09,091
What is she, a shrink?
791
00:37:09,160 --> 00:37:11,005
Yeah, but I'm not
seeing her as a shrink.
792
00:37:11,029 --> 00:37:13,697
It's... a shrink
that I'm seeing.
793
00:37:13,765 --> 00:37:14,697
I think.
794
00:37:14,766 --> 00:37:17,178
If that makes any sense.
795
00:37:17,202 --> 00:37:18,702
You tell her about this?
796
00:37:18,770 --> 00:37:21,504
Nah. I didn't want
to spoil her day.
797
00:37:21,573 --> 00:37:23,384
But you have no
problem ruining my day.
798
00:37:23,408 --> 00:37:24,707
Sorry.
799
00:37:26,911 --> 00:37:29,144
Annie Lewis.
800
00:37:29,213 --> 00:37:30,680
She speaks to you.
801
00:37:32,551 --> 00:37:36,085
Not in words, but...
802
00:37:36,154 --> 00:37:38,354
Yeah, I feel she's close.
803
00:37:40,392 --> 00:37:42,358
Let's head out, Commander.
804
00:37:42,427 --> 00:37:43,427
Yeah.
805
00:38:34,979 --> 00:38:36,259
What's wrong?
806
00:39:02,541 --> 00:39:04,274
The child was here.
807
00:39:42,681 --> 00:39:44,146
This is where Annie was kept.
808
00:39:44,215 --> 00:39:46,883
I'm going to need to
take some samples.
809
00:39:53,324 --> 00:39:55,492
Looks like there's
some hair fibers
810
00:39:55,560 --> 00:39:57,360
mixed in with the dry blood.
811
00:39:57,429 --> 00:39:59,629
Maybe some... bits of skin.
812
00:40:57,922 --> 00:40:59,055
Annie?
813
00:41:17,608 --> 00:41:18,941
Please don't hurt me.
814
00:41:19,010 --> 00:41:20,342
Honey...
815
00:41:20,411 --> 00:41:22,878
I'm not going to hurt you.
816
00:41:22,947 --> 00:41:25,159
I'm here to help you.
817
00:41:25,183 --> 00:41:27,316
Is Charlie with you?
818
00:41:27,385 --> 00:41:30,286
No, sweetie, Charlie's
far, far away from here.
819
00:41:30,354 --> 00:41:32,188
Who is she?
820
00:41:32,257 --> 00:41:33,556
She's a friend.
821
00:41:33,625 --> 00:41:34,790
You'd like her.
822
00:41:34,859 --> 00:41:38,661
What are you
going to do with me?
823
00:41:38,730 --> 00:41:40,774
We're going to take you
someplace safe and warm.
824
00:41:40,798 --> 00:41:42,598
Do you have a sister?
825
00:41:42,667 --> 00:41:44,133
Uh-huh.
826
00:41:44,202 --> 00:41:46,535
You do.
827
00:41:46,604 --> 00:41:48,004
What's her name?
828
00:41:48,073 --> 00:41:49,438
Annie.
829
00:41:49,507 --> 00:41:50,840
Who's older?
830
00:41:50,909 --> 00:41:53,176
We're the same age.
831
00:41:53,244 --> 00:41:55,077
But I came first.
832
00:41:58,283 --> 00:42:00,550
What's your name?
833
00:42:00,618 --> 00:42:02,484
Dar-lin.
834
00:42:02,553 --> 00:42:03,653
That's a nice name.
835
00:42:05,724 --> 00:42:07,856
Who is Charlie, Dar-lin?
836
00:42:09,661 --> 00:42:11,828
He lived with us.
837
00:42:11,897 --> 00:42:13,607
Is he the one who hurt you
838
00:42:13,631 --> 00:42:15,231
and locked you in the closet?
839
00:42:15,299 --> 00:42:18,167
Uh-huh.
840
00:42:18,236 --> 00:42:20,269
He told me and Annie
841
00:42:20,338 --> 00:42:22,538
that unless we was good,
842
00:42:22,607 --> 00:42:25,641
he was going to stomp
us right on our head.
843
00:42:25,710 --> 00:42:28,243
Why didn't they
take you, Dar-lin?
844
00:42:28,312 --> 00:42:31,748
They grabbed
Annie, but I got away.
845
00:42:31,816 --> 00:42:35,050
How long has it been since
you had something to eat?
846
00:42:35,119 --> 00:42:37,987
Yesterday... maybe.
847
00:42:40,058 --> 00:42:41,791
I want to see Annie.
848
00:42:44,762 --> 00:42:46,195
I know.
849
00:42:46,264 --> 00:42:47,963
Annie dead?
850
00:42:54,472 --> 00:42:55,771
Yes, she is, Dar-lin.
851
00:42:55,840 --> 00:42:57,706
Charlie kill her?
852
00:42:57,775 --> 00:43:00,743
I don't know, but I
am going to find out.
853
00:43:00,812 --> 00:43:03,612
I didn't want her to die.
854
00:43:04,849 --> 00:43:07,583
I know.
855
00:43:07,652 --> 00:43:08,696
Ah, don't cry, Dar-lin.
856
00:43:08,720 --> 00:43:10,219
Why don't you come out
857
00:43:10,288 --> 00:43:12,688
of there, sweetheart.
858
00:43:15,393 --> 00:43:18,160
Are you cold?
859
00:43:18,229 --> 00:43:19,429
Here.
860
00:43:22,434 --> 00:43:24,366
I'll bet you're cold.
861
00:43:24,435 --> 00:43:26,475
Mm-hmm. Here.
862
00:43:27,972 --> 00:43:30,506
You don't need to
be afraid anymore.
863
00:43:30,575 --> 00:43:32,419
I'm going to make sure
that you're safe, okay?
864
00:43:32,443 --> 00:43:33,443
I promise.
865
00:43:57,535 --> 00:44:00,403
Hey, Annie.
866
00:44:00,472 --> 00:44:01,904
I found Dar-lin.
867
00:44:01,973 --> 00:44:04,707
She's safe.
868
00:44:04,775 --> 00:44:06,642
Now I'm going to find Charlie.
869
00:44:06,711 --> 00:44:08,077
I don't care how long it takes,
870
00:44:08,146 --> 00:44:10,679
I don't care what
I have to do...
871
00:44:10,748 --> 00:44:12,415
I'm going to find him,
872
00:44:12,484 --> 00:44:15,951
and make sure that he never
hurts anybody ever again.
873
00:44:26,631 --> 00:44:32,268
♪ When you wake,
you'll have sweet cake ♪
874
00:44:32,337 --> 00:44:40,276
♪ And all the
pretty little ponies. ♪
61089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.