Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,811 --> 00:00:11,822
Submarine!
2
00:00:11,846 --> 00:00:13,957
Yeah! MAN 2: Go, go, go, go!
3
00:00:13,981 --> 00:00:14,981
Turn it, hurry! Turn it!
4
00:01:17,010 --> 00:01:19,122
The yeoman testified he
handed his urine sample
5
00:01:19,146 --> 00:01:20,378
to the lab technician.
6
00:01:20,448 --> 00:01:21,558
No, he testified he handed it
7
00:01:21,582 --> 00:01:22,792
to the corpsman.
8
00:01:22,816 --> 00:01:24,794
The lab assistant
handed it to the supervisor.
9
00:01:24,818 --> 00:01:26,929
You skipped over how
it got from the corpsman
10
00:01:26,953 --> 00:01:28,998
to the lab assistant,
which was the whole point
11
00:01:29,022 --> 00:01:30,766
of this line of
questioning... to create
12
00:01:30,790 --> 00:01:32,602
the possibility of a break
in the chain of custody.
13
00:01:32,626 --> 00:01:34,626
That was your intention, Harm.
14
00:01:34,694 --> 00:01:36,606
As far as I'm concerned,
lab incompetence was never
15
00:01:36,630 --> 00:01:37,729
at the center of this case.
16
00:01:37,797 --> 00:01:38,797
Well, then, what was?
17
00:01:40,800 --> 00:01:43,401
Please. The
suspense is killing me.
18
00:01:43,470 --> 00:01:45,103
Sir.
19
00:01:45,172 --> 00:01:47,906
It's the Lipari
court-martial, Admiral.
20
00:01:47,975 --> 00:01:50,509
The yeoman failed
his drug test, sir.
21
00:01:50,577 --> 00:01:52,877
He insists a shipmate
he beat at poker
22
00:01:52,946 --> 00:01:54,913
spiked his tapioca with hashish.
23
00:01:54,981 --> 00:01:56,893
There's no way for
us to prove that, sir.
24
00:01:56,917 --> 00:01:59,250
Did you communicate
this to the Major?
25
00:01:59,319 --> 00:02:00,618
I did, sir.
26
00:02:00,687 --> 00:02:02,520
Major?
27
00:02:02,589 --> 00:02:04,189
Not conclusively, sir.
28
00:02:04,258 --> 00:02:05,723
Well, since you are
the defense team
29
00:02:05,793 --> 00:02:07,058
don't you think it would be
30
00:02:07,127 --> 00:02:09,861
in the best interest of your
client that you would agree?
31
00:02:09,930 --> 00:02:11,774
I don't think that's going
to happen on this one.
32
00:02:11,798 --> 00:02:13,576
The Major and I just don't
seem to see eye-to-eye.
33
00:02:13,600 --> 00:02:15,334
Is that your opinion, Major?
34
00:02:15,402 --> 00:02:17,769
It is, sir.
35
00:02:17,838 --> 00:02:19,204
Okay. What's going on?
36
00:02:19,273 --> 00:02:20,750
Well, sir, I don't think
37
00:02:20,774 --> 00:02:23,286
we need to be overly
concerned about it.
38
00:02:23,310 --> 00:02:25,910
I mean, the Major
and I are together a lot,
39
00:02:25,979 --> 00:02:28,157
and there's bound to be
a few bumps in the road
40
00:02:28,181 --> 00:02:29,481
every once in a while.
41
00:02:29,549 --> 00:02:30,860
And this would be one of them.
42
00:02:30,884 --> 00:02:32,161
Yes, sir.
43
00:02:32,185 --> 00:02:33,919
Seems to be, sir.
44
00:02:33,987 --> 00:02:35,498
Hmm... that's very interesting,
45
00:02:35,522 --> 00:02:38,089
because I just got
authorization from Judge Chaidez
46
00:02:38,158 --> 00:02:40,198
to have you both
removed from the case.
47
00:02:40,227 --> 00:02:42,772
Well, he wouldn't get
an argument here, sir.
48
00:02:42,796 --> 00:02:45,308
So I can send you
both, as a team,
49
00:02:45,332 --> 00:02:48,900
to the Arctic Ocean to
conduct a JAGman investigation
50
00:02:48,969 --> 00:02:50,935
aboard the submarine
USS Watertown.
51
00:02:52,072 --> 00:02:53,305
S-Sir...
52
00:02:53,374 --> 00:02:56,141
Apparently, it strayed
into Norwegian waters
53
00:02:56,210 --> 00:02:59,177
and surfaced in the
middle of a sailing regatta.
54
00:02:59,246 --> 00:03:01,880
Watertown's claiming
operational mishap.
55
00:03:01,949 --> 00:03:03,382
Our Scandinavian allies,
56
00:03:03,450 --> 00:03:06,010
tired of us skulking
around their shoreline,
57
00:03:06,053 --> 00:03:09,087
are a little more skeptical.
58
00:03:09,156 --> 00:03:11,856
The Coast of Norway has
some strategic significance
59
00:03:11,926 --> 00:03:14,559
that the Pentagon
is loathe to give up.
60
00:03:14,628 --> 00:03:16,406
Sir... We're looking
61
00:03:16,430 --> 00:03:17,996
for a defensible position.
62
00:03:18,065 --> 00:03:19,065
Admiral...
63
00:03:19,132 --> 00:03:20,510
Commander, I understand that you
64
00:03:20,534 --> 00:03:22,846
had an assignment
aboard the USS Tigershark.
65
00:03:22,870 --> 00:03:24,914
Uh, yes, sir,
before you arrived.
66
00:03:24,938 --> 00:03:27,016
My partner at the time,
Lieutenant Austin, and I
67
00:03:27,040 --> 00:03:29,218
were assigned there to
negotiate with a terrorist.
68
00:03:29,242 --> 00:03:31,810
Tigershark is a
Seawolf class, isn't it?
69
00:03:31,879 --> 00:03:32,977
Yes, sir.
70
00:03:33,046 --> 00:03:34,791
Watertown is Los Angeles class.
71
00:03:34,815 --> 00:03:36,381
Are you familiar with them?
72
00:03:36,449 --> 00:03:38,115
No, sir.
73
00:03:38,184 --> 00:03:40,685
Be prepared to do
a lot of slouching.
74
00:03:42,356 --> 00:03:43,567
Understood, sir.
75
00:03:43,591 --> 00:03:45,056
Good.
76
00:03:45,125 --> 00:03:46,591
Major, one caveat.
77
00:03:46,660 --> 00:03:49,527
You'll be in tight
quarters with 141 men.
78
00:03:49,596 --> 00:03:50,829
Prepare yourself.
79
00:03:50,898 --> 00:03:52,709
Sir, might I suggest
you give that warning
80
00:03:52,733 --> 00:03:54,198
to the crew of the Watertown?
81
00:03:54,267 --> 00:03:56,835
I'm going to assume you two
82
00:03:56,904 --> 00:03:59,370
can resolve your
differences and move on.
83
00:03:59,440 --> 00:04:01,506
Any reason for me
to think otherwise?
84
00:04:01,575 --> 00:04:02,752
No, sir. No, sir.
85
00:04:02,776 --> 00:04:04,342
Good. That'll be all.
86
00:04:04,410 --> 00:04:06,010
Aye, sir. Yes, sir.
87
00:04:13,787 --> 00:04:15,387
Top bunk. Top bunk.
88
00:04:18,992 --> 00:04:20,291
Tails.
89
00:04:20,361 --> 00:04:22,327
Heads.
90
00:04:22,396 --> 00:04:24,774
Leave the lingerie
at home this time.
91
00:04:24,798 --> 00:04:27,210
Oh, and, uh, I feel I
should let you know:
92
00:04:27,234 --> 00:04:29,045
the entire time we
were down there
93
00:04:29,069 --> 00:04:31,614
Lieutenant Austin suffered
from claustrophobia.
94
00:04:31,638 --> 00:04:33,204
I'm not Lieutenant Austin.
95
00:04:33,273 --> 00:04:35,273
We'll see.
96
00:04:38,444 --> 00:04:42,413
Skyhook One to USS
Watertown, we have your pass.
97
00:04:42,483 --> 00:04:43,848
Standing by for clearance.
98
00:04:43,917 --> 00:04:46,129
Skyhook One, this
is USS Watertower.
99
00:04:46,153 --> 00:04:47,585
Tower is clear for delivery.
100
00:04:47,654 --> 00:04:48,898
Stand by to receive.
101
00:04:48,922 --> 00:04:51,122
Load away, Skyhook.
102
00:05:02,770 --> 00:05:04,770
Watertown, they're all yours.
103
00:05:07,474 --> 00:05:09,154
Moving through!
104
00:05:12,646 --> 00:05:13,578
Harm?
105
00:05:13,646 --> 00:05:14,646
Yeah? Ow.
106
00:05:15,883 --> 00:05:17,749
Heads up.
107
00:05:17,817 --> 00:05:19,951
Thanks.
108
00:05:20,020 --> 00:05:21,186
Yeah.
109
00:05:28,228 --> 00:05:29,527
Two-thirds
110
00:05:29,596 --> 00:05:31,529
of the morning watch
threw a puke party.
111
00:05:31,598 --> 00:05:33,075
Both the navigational officer
112
00:05:33,099 --> 00:05:35,111
and the bowplane
operator went down.
113
00:05:35,135 --> 00:05:37,012
Within minutes,
Watertown had drifted
114
00:05:37,036 --> 00:05:38,370
off track and depth.
115
00:05:38,438 --> 00:05:40,182
By the time the XO
could take control
116
00:05:40,206 --> 00:05:41,486
and correct her back,
117
00:05:41,541 --> 00:05:43,085
she was seriously off course.
118
00:05:43,109 --> 00:05:44,820
How'd the men get sick, sir?
119
00:05:44,844 --> 00:05:46,084
Chief Corpsman?
120
00:05:46,112 --> 00:05:47,445
E. Coli, ma'am.
121
00:05:47,514 --> 00:05:48,558
Bad meat?
122
00:05:48,582 --> 00:05:50,548
Pancakes and hash browns, sir.
123
00:05:50,617 --> 00:05:52,851
Any previous incidents, sir?
124
00:05:52,919 --> 00:05:54,030
Negative.
125
00:05:54,054 --> 00:05:55,721
You out of ink, Major?
126
00:05:55,789 --> 00:05:58,457
Uh, a pencil would
help, Skipper.
127
00:05:58,525 --> 00:06:00,136
I've got a better idea.
128
00:06:00,160 --> 00:06:01,760
XO, let Major MacKenzie
129
00:06:01,829 --> 00:06:02,894
use your PDA.
130
00:06:02,963 --> 00:06:04,262
Ever try one of these?
131
00:06:04,331 --> 00:06:06,832
Personal Digital Assistant...
Provides its own light.
132
00:06:06,900 --> 00:06:08,166
You can take notes,
133
00:06:08,235 --> 00:06:09,533
access data.
134
00:06:09,602 --> 00:06:11,380
Even has an
infrared transmitter,
135
00:06:11,404 --> 00:06:13,349
so you can e-mail
anywhere on the boat
136
00:06:13,373 --> 00:06:15,607
using Watertown's internal
communication system.
137
00:06:15,676 --> 00:06:18,342
Uh, Commander Flagler, if the XO
138
00:06:18,411 --> 00:06:19,777
needs this...
139
00:06:19,846 --> 00:06:20,926
Ah...
140
00:06:22,382 --> 00:06:24,616
I want you to thoroughly
check out the veracity
141
00:06:24,684 --> 00:06:25,617
of these accounts.
142
00:06:25,686 --> 00:06:28,053
XO Eustis, myself...
143
00:06:28,121 --> 00:06:30,455
every man on this boat is
prepared to cooperate fully.
144
00:06:30,524 --> 00:06:32,223
Yes, sir.
145
00:06:32,292 --> 00:06:34,960
We'll get on it,
Commander. Very good.
146
00:06:39,132 --> 00:06:41,732
Every food stuff on
board is either frozen,
147
00:06:41,801 --> 00:06:44,169
freeze-dried,
canned or packaged.
148
00:06:44,237 --> 00:06:46,081
The quality control's like
that on the space shuttle.
149
00:06:46,105 --> 00:06:49,607
If there was contamination,
it happened elsewhere.
150
00:06:49,676 --> 00:06:51,320
What about unclean surfaces?
151
00:06:51,344 --> 00:06:53,523
Ma'am, as I said,
the sanitation regs
152
00:06:53,547 --> 00:06:54,912
on a sub are unreal.
153
00:06:54,981 --> 00:06:57,126
You know, you could perform an
appendectomy on my countertops.
154
00:06:57,150 --> 00:06:58,994
An infected crew member?
155
00:06:59,018 --> 00:07:02,287
Everyone scrubs down
before and after, sir.
156
00:07:02,355 --> 00:07:05,690
I'm telling you, my galley's
cleaner than the pope's nose.
157
00:07:05,758 --> 00:07:07,236
Well, we're going to need more
158
00:07:07,260 --> 00:07:09,172
than just your assurance, Chief.
159
00:07:09,196 --> 00:07:10,695
Permission to speak freely.
160
00:07:10,763 --> 00:07:12,763
On the record, Chief. Go ahead.
161
00:07:14,500 --> 00:07:17,035
Go ahead, Chief Basilio.
162
00:07:17,103 --> 00:07:20,204
Something's not
right about Watertown.
163
00:07:20,273 --> 00:07:22,084
In what way? She's
spooked, ma'am.
164
00:07:22,108 --> 00:07:23,307
Chief...
165
00:07:23,376 --> 00:07:25,076
Look, sir, the vibe is bad.
166
00:07:25,145 --> 00:07:27,111
Guys are getting sick
and hurt all the time.
167
00:07:27,181 --> 00:07:28,513
This week it's nausea.
168
00:07:28,582 --> 00:07:30,915
Before that, the leading
yeoman punctured an eardrum.
169
00:07:30,984 --> 00:07:34,085
The same day, one of my
mess cranks got scabies.
170
00:07:34,154 --> 00:07:35,920
We had to strip and sterilize.
171
00:07:35,989 --> 00:07:37,255
Took us 18 hours.
172
00:07:37,324 --> 00:07:40,258
Now I get to do it again.
173
00:07:40,327 --> 00:07:45,096
Look... you probably think
I'm some Brooklyn bozo,
174
00:07:45,165 --> 00:07:47,432
but I been a bubblehead
for seven years
175
00:07:47,501 --> 00:07:50,101
and I've never had
an assignment like this.
176
00:07:50,170 --> 00:07:52,170
I'm telling you, there's
something wrong
177
00:07:52,239 --> 00:07:53,538
when the Chief Corpsman's
178
00:07:53,607 --> 00:07:55,473
is the hardest-working
squid on the boat.
179
00:07:55,542 --> 00:07:56,886
We'd just began
180
00:07:56,910 --> 00:07:58,421
our fourth back-to-back patrol.
181
00:07:58,445 --> 00:07:59,689
Didn't even have liberty.
182
00:07:59,713 --> 00:08:01,524
When you have men
working this close
183
00:08:01,548 --> 00:08:03,026
for that long a period of time,
184
00:08:03,050 --> 00:08:04,861
they develop a
single consciousness.
185
00:08:04,885 --> 00:08:06,117
If it's unhealthy
186
00:08:06,185 --> 00:08:08,620
it can support spread
of sickness, job injury,
187
00:08:08,689 --> 00:08:10,088
and even depression.
188
00:08:10,156 --> 00:08:11,456
Is it unhealthy?
189
00:08:11,525 --> 00:08:13,625
I believe that was Chief
Hodge's point, Mac.
190
00:08:13,694 --> 00:08:15,894
I'm aware of the Chief's point.
191
00:08:15,963 --> 00:08:17,873
I was looking for specifics.
192
00:08:17,897 --> 00:08:19,230
The men are tired, ma'am.
193
00:08:19,299 --> 00:08:20,665
Yeah, what about that?
194
00:08:20,734 --> 00:08:22,345
Well, it's to be expected.
195
00:08:22,369 --> 00:08:24,369
I mean, I'm busier
than I should be,
196
00:08:24,438 --> 00:08:25,770
but I don't think
197
00:08:25,839 --> 00:08:27,450
there's any cause for alarm.
198
00:08:27,474 --> 00:08:29,440
What can be done about it?
199
00:08:29,510 --> 00:08:30,820
Nothing really, sir;
but this is a great crew.
200
00:08:30,844 --> 00:08:32,043
They're bulldogs.
201
00:08:32,112 --> 00:08:33,478
There isn't a drill
202
00:08:33,547 --> 00:08:35,847
these guys can't handle.
203
00:08:35,916 --> 00:08:37,193
Are you okay, Major?
204
00:08:37,217 --> 00:08:39,217
Yeah. I think I
pinched something.
205
00:08:39,286 --> 00:08:40,818
Doesn't surprise me.
206
00:08:40,887 --> 00:08:43,221
It's the number one
complaint around here...
207
00:08:43,290 --> 00:08:45,668
All that bending and hunching.
208
00:08:45,692 --> 00:08:46,803
Whoa.
209
00:08:46,827 --> 00:08:48,493
Trust me, ma'am.
210
00:08:51,597 --> 00:08:54,266
Been reading this
book on reflexology.
211
00:08:54,334 --> 00:08:55,499
It's...
212
00:08:55,568 --> 00:08:57,668
very cool stuff.
213
00:08:57,737 --> 00:09:00,297
Okay...
214
00:09:02,275 --> 00:09:04,008
All right.
215
00:09:12,185 --> 00:09:14,285
Oh...
216
00:09:14,354 --> 00:09:15,853
I think it worked.
217
00:09:19,059 --> 00:09:20,158
That's amazing.
218
00:09:22,796 --> 00:09:24,339
Anything I can do for you, sir?
219
00:09:24,363 --> 00:09:25,897
Can you make me shorter?
220
00:09:28,201 --> 00:09:29,912
Commander Rabb
and Major McKenzie,
221
00:09:29,936 --> 00:09:31,469
report to the conn ASAP.
222
00:09:34,240 --> 00:09:36,185
XO, make your depth 400 feet.
223
00:09:36,209 --> 00:09:37,542
Make my depth 400 feet.
224
00:09:37,611 --> 00:09:38,611
Aye, sir.
225
00:09:38,645 --> 00:09:39,977
Maintain course 3-4-0.
226
00:09:40,046 --> 00:09:41,312
Ten-degree down angle.
227
00:09:41,381 --> 00:09:42,680
Make depth 400 feet.
228
00:09:42,749 --> 00:09:44,015
All engines ahead full.
229
00:09:44,083 --> 00:09:46,462
Maintain course 3-4-0,
ten-degree down angle.
230
00:09:46,486 --> 00:09:49,046
Make depth 400 feet;
all engines ahead full.
231
00:10:06,473 --> 00:10:07,572
Skipper?
232
00:10:07,640 --> 00:10:09,006
Naval intelligence has located
233
00:10:09,075 --> 00:10:11,509
what they believe to be an
underwater missile facility
234
00:10:11,578 --> 00:10:12,910
off the North Korean coast.
235
00:10:12,979 --> 00:10:15,179
Watertown has just been
deployed to the Sea of Japan.
236
00:10:15,248 --> 00:10:16,759
Sir, the Major and I have enough
237
00:10:16,783 --> 00:10:18,060
to file a preliminary report.
238
00:10:18,084 --> 00:10:19,428
You can put us off at any point.
239
00:10:19,452 --> 00:10:22,453
We're already under the
Arctic ice, Commander.
240
00:10:22,522 --> 00:10:23,565
You'll be riding the
vents until we surface
241
00:10:23,589 --> 00:10:24,789
on the other side..
242
00:10:24,858 --> 00:10:26,224
We understand, sir.
243
00:10:26,292 --> 00:10:28,759
Well, we don't put mints
on your pillows here,
244
00:10:28,829 --> 00:10:31,196
but we'll do our best
to make your stay
245
00:10:31,264 --> 00:10:32,730
as comfortable as we can.
246
00:10:32,799 --> 00:10:34,933
Two of your officers
have the flu, sir.
247
00:10:35,001 --> 00:10:37,902
Well, have to be enlisted
quarters then. I'm sorry.
248
00:10:37,971 --> 00:10:40,171
We'll notify your
Command of the situation,
249
00:10:40,240 --> 00:10:41,539
and guarantee your safety.
250
00:10:41,608 --> 00:10:43,752
Sir, how long do you
expect this to take?
251
00:10:43,776 --> 00:10:45,743
Shouldn't be more
than a week, huh, sir?
252
00:10:45,812 --> 00:10:46,944
15 days minimum.
253
00:10:48,982 --> 00:10:50,381
Think of it this way.
254
00:10:50,450 --> 00:10:53,084
You'll have time to
complete your investigation.
255
00:10:53,152 --> 00:10:54,719
XO...
256
00:10:54,788 --> 00:10:56,253
All right, now...
257
00:11:07,300 --> 00:11:08,710
Welcome to Hotel
Shoehorn, ma'am.
258
00:11:08,734 --> 00:11:11,769
Petty Officer First-Class
Dirking at your service, Major.
259
00:11:11,838 --> 00:11:13,015
Can I take your gear?
260
00:11:13,039 --> 00:11:14,472
I'm fine.
261
00:11:14,540 --> 00:11:15,784
Evening, sir.
262
00:11:15,808 --> 00:11:18,977
I was just about to
show off the visitor's suite.
263
00:11:22,648 --> 00:11:25,083
How long is she bow to stern?
264
00:11:25,152 --> 00:11:27,162
I'd say you have about
four inches on her, sir.
265
00:11:27,186 --> 00:11:30,054
Guess this would
be yours, ma'am.
266
00:11:33,727 --> 00:11:35,059
We're hot-bunking
down here, Mac.
267
00:11:35,128 --> 00:11:37,061
Two to a coffin.
268
00:11:38,298 --> 00:11:39,230
Who is he?
269
00:11:39,298 --> 00:11:41,098
Petty Officer Donahue, ma'am.
270
00:11:52,045 --> 00:11:53,744
My turn.
271
00:11:55,482 --> 00:11:56,482
Yeah.
272
00:12:06,726 --> 00:12:08,760
Major...
273
00:12:08,828 --> 00:12:10,862
that's the head.
274
00:12:10,930 --> 00:12:12,831
Yes, Master Chief.
275
00:12:12,899 --> 00:12:14,833
Well, you're going
276
00:12:14,901 --> 00:12:16,901
to need instructions
on what to do in there.
277
00:12:18,338 --> 00:12:19,603
Oh, I'm sorry, ma'am.
278
00:12:19,672 --> 00:12:21,406
That came out wrong.
279
00:12:21,474 --> 00:12:25,710
Uh, you.. What I mean is
280
00:12:25,778 --> 00:12:27,579
that the facilities on
a submarine are, uh...
281
00:12:27,647 --> 00:12:28,746
well, unique.
282
00:12:28,815 --> 00:12:32,216
Think of it as a chamber
within a chamber.
283
00:12:32,284 --> 00:12:36,187
So your, when you've, uh...
284
00:12:36,255 --> 00:12:41,558
concluded your business,
then you'll have to stand
285
00:12:41,627 --> 00:12:44,162
and open the
saltwater inlet valve,
286
00:12:44,230 --> 00:12:47,898
close it when it fills then
open the flapper valve.
287
00:12:47,967 --> 00:12:49,934
That's a cylinder
with a hole in it,
288
00:12:50,003 --> 00:12:55,740
that's located in the bottom
of the receptacle itself.
289
00:12:55,809 --> 00:12:59,344
Uh, turn it so that
290
00:12:59,412 --> 00:13:03,047
the contents empty
into the sanitary tank.
291
00:13:03,115 --> 00:13:06,784
Uh, the thing is you're
going to have to open it
292
00:13:06,853 --> 00:13:08,686
into its smallest aperture first
293
00:13:08,755 --> 00:13:11,388
because if the pressure
in the sanitary tank's
294
00:13:11,458 --> 00:13:14,692
higher than that in the toilet,
295
00:13:14,761 --> 00:13:18,929
then the contents
can blow back at you,
296
00:13:18,998 --> 00:13:22,567
and, uh... anyway, um,
297
00:13:22,635 --> 00:13:26,571
if you're turning the
valve and you see bubbles,
298
00:13:26,640 --> 00:13:29,274
then just stop and
call the engineer.
299
00:13:29,342 --> 00:13:32,710
Thanks for the instructions,
Master Chief Crimins,
300
00:13:32,779 --> 00:13:34,212
but at the moment,
301
00:13:34,281 --> 00:13:36,725
I'm just using it to change.
302
00:13:36,749 --> 00:13:39,517
Oh. Yes, ma'am.
303
00:14:38,912 --> 00:14:39,844
What?
304
00:14:39,913 --> 00:14:41,545
You're squirming.
305
00:14:41,615 --> 00:14:44,381
My knees are in my face, Mac.
306
00:14:44,450 --> 00:14:46,250
Give me a break.
307
00:14:46,319 --> 00:14:48,586
For crying out loud.
308
00:14:55,595 --> 00:14:56,761
Whoa. Sorry.
309
00:14:56,830 --> 00:14:57,928
Wrong rack.
310
00:15:34,968 --> 00:15:37,168
Just the compactor, Major.
311
00:15:37,237 --> 00:15:39,837
Sorry about that.
312
00:15:42,275 --> 00:15:43,275
Snap to!
313
00:15:50,750 --> 00:15:52,762
Was this your
idea, Petty Officer?
314
00:15:52,786 --> 00:15:54,118
Standard procedure, ma'am.
315
00:15:54,187 --> 00:15:56,632
Well, let me be
as clear as I can.
316
00:15:56,656 --> 00:16:01,526
While I'm aboard
this boat, I expect you
317
00:16:01,594 --> 00:16:05,796
and your shipmates
to maintain the respect
318
00:16:05,865 --> 00:16:07,765
due an officer.
319
00:16:07,834 --> 00:16:09,845
If I find this
lacking in any way,
320
00:16:09,869 --> 00:16:12,603
I will haul you out the
forward escape trunk
321
00:16:12,672 --> 00:16:15,506
and feed your ass to the crabs!
322
00:16:15,574 --> 00:16:18,075
Understood, ma'am.
323
00:16:24,250 --> 00:16:25,561
Why you jumping all over me?
324
00:16:25,585 --> 00:16:26,928
I had nothing to do with it.
325
00:16:26,952 --> 00:16:28,919
No, you were just
enjoying yourself.
326
00:16:28,988 --> 00:16:30,532
Mac, they were just having fun.
327
00:16:30,556 --> 00:16:32,901
You're the best thing
to happen to this crew
328
00:16:32,925 --> 00:16:34,525
in a month.
329
00:16:34,594 --> 00:16:36,660
You consider disrespecting
an officer "fun"?
330
00:16:36,729 --> 00:16:38,273
I don't think this
qualifies as disrespect.
331
00:16:38,297 --> 00:16:40,309
Besides, pranks are
common on a sub.
332
00:16:40,333 --> 00:16:42,399
Oh, so it's my problem?
333
00:16:42,468 --> 00:16:45,369
No, but you could take it easy.
334
00:16:45,438 --> 00:16:47,138
I mean, lighten up.
335
00:16:47,206 --> 00:16:48,739
I'll work on it.
336
00:16:48,807 --> 00:16:51,275
You know what?
337
00:16:51,344 --> 00:16:52,355
It's quite obvious
338
00:16:52,379 --> 00:16:53,956
that we are not getting along,
339
00:16:53,980 --> 00:16:56,024
so why don't we just
agree to take it easy
340
00:16:56,048 --> 00:16:58,360
on each other for the
duration down here?
341
00:16:58,384 --> 00:17:02,052
Then maybe this
thing will work itself out.
342
00:17:02,121 --> 00:17:03,320
I can do that.
343
00:17:03,389 --> 00:17:04,488
Good.
344
00:17:04,557 --> 00:17:06,301
I'll try to be more sensitive
345
00:17:06,325 --> 00:17:08,159
and you try to be less.
346
00:17:08,228 --> 00:17:10,461
You try to be more sensitive
347
00:17:10,529 --> 00:17:12,796
and I won't have to be less.
348
00:17:12,865 --> 00:17:14,131
You know what, Mac?
349
00:17:14,200 --> 00:17:16,534
It is your problem.
350
00:17:24,843 --> 00:17:26,777
No pulse!
351
00:17:37,990 --> 00:17:39,034
Let him through!
352
00:17:39,058 --> 00:17:42,192
All right, make a hole!
353
00:17:45,932 --> 00:17:46,964
Go.
354
00:18:13,559 --> 00:18:16,827
It's the emergency
ballast line, sir!
355
00:18:16,896 --> 00:18:18,695
XO, shut it down!
356
00:18:18,764 --> 00:18:20,063
Aye, aye, sir!
357
00:18:20,132 --> 00:18:21,598
It's EMBT line!
358
00:18:21,668 --> 00:18:22,833
Sir!
359
00:18:22,902 --> 00:18:24,546
So the Captain's air flask
360
00:18:24,570 --> 00:18:26,415
provides HP, or
high pressure air,
361
00:18:26,439 --> 00:18:28,784
to the emergency main
ballast tank blow head.
362
00:18:28,808 --> 00:18:29,740
Yes, sir.
363
00:18:29,809 --> 00:18:31,242
That allows us to force water
364
00:18:31,311 --> 00:18:34,011
from the main ballast tanks
for emergency surfacing.
365
00:18:34,080 --> 00:18:35,146
Well, how much pressure
366
00:18:35,214 --> 00:18:37,448
are we talking
about, Master Chief?
367
00:18:37,516 --> 00:18:39,962
4,500 pounds per square inch.
368
00:18:39,986 --> 00:18:42,398
When coming through
a hole that small,
369
00:18:42,422 --> 00:18:44,055
it's like a laser beam.
370
00:18:44,123 --> 00:18:46,357
Can pierce flesh like a needle.
371
00:18:46,426 --> 00:18:48,604
It burst his vena cava, sir.
372
00:18:48,628 --> 00:18:50,539
He was dead before
he hit the deck.
373
00:18:50,563 --> 00:18:51,874
Somehow, during maintenance,
374
00:18:51,898 --> 00:18:53,575
the packing must
have been nicked,
375
00:18:53,599 --> 00:18:57,301
which eventually
caused the fitting to blow.
376
00:18:57,370 --> 00:18:58,881
Apparently, the
nick was so small,
377
00:18:58,905 --> 00:19:00,203
no one noticed it.
378
00:19:00,272 --> 00:19:02,251
So you're saying it
weakened over time. Yes, sir.
379
00:19:02,275 --> 00:19:06,376
Petty Officer Towson was
unlucky enough to be passing
380
00:19:06,445 --> 00:19:07,744
when it gave way.
381
00:19:07,814 --> 00:19:09,214
Sir, someone's
got to bring this up.
382
00:19:09,248 --> 00:19:10,181
Might as well be me.
383
00:19:10,249 --> 00:19:11,348
We have a body on board.
384
00:19:11,417 --> 00:19:12,683
Excuse me, sir,
385
00:19:12,752 --> 00:19:15,252
but that body belonged to
the Petty Officer Towson.
386
00:19:15,321 --> 00:19:18,255
And as far as I'm concerned,
he still has an identity.
387
00:19:18,324 --> 00:19:19,724
I don't care for
the tone, Chief.
388
00:19:19,792 --> 00:19:21,637
All right! All right!
Stand down, both of you.
389
00:19:21,661 --> 00:19:24,106
Sir, I know I'm not
handling this very well,
390
00:19:24,130 --> 00:19:26,008
but something in the universe
391
00:19:26,032 --> 00:19:27,398
must be out of whack.
392
00:19:27,467 --> 00:19:29,066
This kid should not be dead.
393
00:19:29,135 --> 00:19:30,468
I understand.
394
00:19:30,536 --> 00:19:33,703
I'm scheduling a memorial
service for 1600. I suggest
395
00:19:33,772 --> 00:19:35,651
that we deal with our
feelings at that time.
396
00:19:35,675 --> 00:19:38,075
Yes, sir.
397
00:19:38,143 --> 00:19:40,044
XO, what is your suggestion?
398
00:19:40,112 --> 00:19:41,645
Burial at sea, sir.
399
00:19:41,713 --> 00:19:42,813
I don't understand.
400
00:19:42,882 --> 00:19:43,882
We can't surface.
401
00:19:43,949 --> 00:19:45,549
Torpedo tubes, Mac.
402
00:19:45,618 --> 00:19:47,695
I'm not doing
that to his family.
403
00:19:47,719 --> 00:19:50,721
Only under battle conditions
would I even consider it.
404
00:19:50,789 --> 00:19:53,324
No. We're bringing him back.
405
00:19:53,392 --> 00:19:55,270
Order Chief Basilio to
clear space from his freezer.
406
00:19:55,294 --> 00:19:58,129
We'll bag Petty Officer
Towson and store him there.
407
00:19:58,197 --> 00:20:02,132
Defrosted food will be
cooked and preserved with salt.
408
00:20:02,201 --> 00:20:04,901
XO, come left heading 2-2-5.
409
00:20:04,970 --> 00:20:07,405
All engines ahead full.
410
00:20:07,473 --> 00:20:08,873
Aye, aye, sir.
411
00:20:08,941 --> 00:20:12,109
Come left. Steer course
2-2-5. All engines ahead full.
412
00:20:12,178 --> 00:20:14,312
Come left. Steer course 2-2-5.
413
00:20:14,380 --> 00:20:15,713
All engines ahead full.
414
00:20:15,781 --> 00:20:18,093
Sir, we have real
ice cream aboard.
415
00:20:18,117 --> 00:20:21,786
You arranged for it in port.
416
00:20:25,925 --> 00:20:28,203
Thirds, Major?
417
00:20:28,227 --> 00:20:29,159
No, thanks.
418
00:20:29,228 --> 00:20:30,160
Commander?
419
00:20:30,229 --> 00:20:31,607
No, I'm still good, thanks.
420
00:20:31,631 --> 00:20:33,029
None for me, either, Gary.
421
00:20:33,098 --> 00:20:34,164
Is the crew all set?
422
00:20:34,233 --> 00:20:35,899
Yes, sir. They have plenty.
423
00:20:35,968 --> 00:20:39,703
Doesn't seem very Christian,
indulging ourselves like this
424
00:20:39,772 --> 00:20:41,438
in the wake of a tragedy.
425
00:20:41,507 --> 00:20:44,575
Any thoughts on why all
this is happening, Skipper?
426
00:20:44,644 --> 00:20:47,378
Medical emergencies,
death of the Petty Officer?
427
00:20:47,446 --> 00:20:48,379
Should I?
428
00:20:48,448 --> 00:20:49,858
Well, the reason I asked, sir,
429
00:20:49,882 --> 00:20:52,316
is your Corpsman, Chief
Hodge, seems to think
430
00:20:52,385 --> 00:20:53,895
it has to do with
shared fatigue.
431
00:20:53,919 --> 00:20:56,431
I wondered if you
agreed with his thesis.
432
00:20:56,455 --> 00:20:58,267
I respect the Chief's opinion.
433
00:20:58,291 --> 00:20:59,657
As far as I'm concerned,
434
00:20:59,725 --> 00:21:02,559
this is the finest
688 crew in the fleet.
435
00:21:02,628 --> 00:21:04,695
They can handle the stress.
436
00:21:04,764 --> 00:21:07,324
Have you considered bad vibes?
437
00:21:08,267 --> 00:21:10,668
Bad vibes are the
result of bad crews.
438
00:21:10,736 --> 00:21:13,337
I'm talking about
the boat itself, sir.
439
00:21:13,406 --> 00:21:16,907
There are those who believe
the Watertown is cursed.
440
00:21:16,976 --> 00:21:18,053
What do you think, sir?
441
00:21:18,077 --> 00:21:19,577
I think that's horse pucky.
442
00:21:19,645 --> 00:21:21,523
Permission to enter, sir.
443
00:21:21,547 --> 00:21:23,513
Granted.
444
00:21:23,582 --> 00:21:27,718
Sir, I don't know
how to say this.
445
00:21:27,787 --> 00:21:29,720
One word at a time, Chief.
446
00:21:29,789 --> 00:21:32,323
Sir, I've been concerned
about Petty Officer Bluesteen.
447
00:21:32,392 --> 00:21:34,002
He's the only member of the crew
448
00:21:34,026 --> 00:21:35,358
who hasn't yet recovered.
449
00:21:35,427 --> 00:21:36,793
Bluesteen, the mess cook?
450
00:21:36,862 --> 00:21:39,207
Yes, sir. He's been
running a 103 fever.
451
00:21:39,231 --> 00:21:40,431
That's not treatable?
452
00:21:40,499 --> 00:21:41,643
Of course, sir.
453
00:21:41,667 --> 00:21:43,245
It's just that this
morning, I noticed
454
00:21:43,269 --> 00:21:45,647
some yellowing in his
eyes so I took a blood test.
455
00:21:45,671 --> 00:21:47,738
Now, don't tell me
the man has jaundice.
456
00:21:47,807 --> 00:21:50,708
Hepatitis A, sir. I'll
need authorization
457
00:21:50,777 --> 00:21:54,177
to quarantine him to
the Corpsman's room, sir.
458
00:21:54,246 --> 00:21:56,880
Surrounding areas will
also have to be off-limits.
459
00:21:56,949 --> 00:21:58,015
So, how is it spread?
460
00:21:58,083 --> 00:22:00,417
Through uncooked food, sir.
461
00:22:02,755 --> 00:22:05,315
You'll all need to be tested.
462
00:22:28,113 --> 00:22:29,279
The wrong rack.
463
00:22:29,348 --> 00:22:31,348
Mac, it's me.
464
00:22:31,416 --> 00:22:32,950
I'm sorry, I can't sleep.
465
00:22:33,018 --> 00:22:35,058
Well, I don't know
any bedtime stories.
466
00:22:38,024 --> 00:22:39,289
Listen to this:
467
00:22:39,358 --> 00:22:41,503
I've been running everything
over in my head, right?
468
00:22:41,527 --> 00:22:43,539
And I was thinking back to
when we were on the Hornet
469
00:22:43,563 --> 00:22:46,597
and the possibility
of ghosts and the like.
470
00:22:46,666 --> 00:22:48,566
Now, I try to apply
that to the Watertown
471
00:22:48,634 --> 00:22:50,667
but I keep tripping
over reality.
472
00:22:50,736 --> 00:22:51,847
What do you mean?
473
00:22:51,871 --> 00:22:53,737
Well, first off, the
food-poisoning incident.
474
00:22:53,805 --> 00:22:54,839
The Skipper told us
475
00:22:54,907 --> 00:22:56,473
that the navigational
watch took sick
476
00:22:56,542 --> 00:22:58,042
before the XO
could replace them.
477
00:22:58,110 --> 00:22:59,643
But they all ate
the same breakfast,
478
00:22:59,712 --> 00:23:01,511
so how does the XO not get sick?
479
00:23:01,580 --> 00:23:02,947
Well, maybe he didn't eat.
480
00:23:03,015 --> 00:23:03,947
Why wouldn't he?
481
00:23:04,016 --> 00:23:05,615
The nicked valve...
Given the fact
482
00:23:05,684 --> 00:23:07,451
that subs are
obsessively maintained,
483
00:23:07,520 --> 00:23:09,319
how does a nicked
valve go undetected
484
00:23:09,388 --> 00:23:11,554
in the time it would
take for it to weaken?
485
00:23:11,623 --> 00:23:12,689
Go on.
486
00:23:12,758 --> 00:23:14,535
Hepatitis A... how does
it appear aboard a vessel
487
00:23:14,559 --> 00:23:16,160
where there's been
no liberty for weeks?
488
00:23:16,229 --> 00:23:17,661
When I was flying
off the Seahawk
489
00:23:17,729 --> 00:23:19,974
there was an outbreak...
boatswain's mate picked it up in port.
490
00:23:19,998 --> 00:23:22,465
The infection
spread within days.
491
00:23:22,534 --> 00:23:24,168
Watertown isn't spooked, Mac,
492
00:23:24,236 --> 00:23:26,169
and the fatigue
factor's irrelevant.
493
00:23:26,238 --> 00:23:27,504
Well, then what is it?
494
00:23:27,573 --> 00:23:28,772
Someone aboard this vessel
495
00:23:28,841 --> 00:23:31,508
is deliberately trying
to hurt the others.
496
00:23:55,367 --> 00:23:57,812
I suggest you both
lighten up on the bug juice.
497
00:23:57,836 --> 00:23:58,913
First, my boat is cursed.
498
00:23:58,937 --> 00:23:59,870
Now, there's a madman aboard.
499
00:23:59,938 --> 00:24:01,116
Sir, I didn't say that.
500
00:24:01,140 --> 00:24:03,207
Why else would an individual
501
00:24:03,276 --> 00:24:05,209
with few ways of
concealing his actions
502
00:24:05,278 --> 00:24:06,577
and no possible means of escape,
503
00:24:06,646 --> 00:24:07,822
try to infect or
injure the others?
504
00:24:07,846 --> 00:24:09,880
I don't know.
505
00:24:09,948 --> 00:24:11,181
You damn well better.
506
00:24:11,249 --> 00:24:12,894
You don't wake me
up out of a dead sleep
507
00:24:12,918 --> 00:24:14,495
and feed me this
theory without knowing.
508
00:24:14,519 --> 00:24:15,853
Understood?
509
00:24:15,922 --> 00:24:18,033
Look, Skipper, let the
Major and me poke around,
510
00:24:18,057 --> 00:24:19,568
see if we can turn something up.
511
00:24:19,592 --> 00:24:21,102
We can conceal it from the crew
512
00:24:21,126 --> 00:24:23,471
by folding it into
our investigation
513
00:24:23,495 --> 00:24:25,140
of the sailboat incident.
514
00:24:25,164 --> 00:24:26,530
You behind this, Major?
515
00:24:26,598 --> 00:24:29,433
I trust the Commander
implicitly, sir.
516
00:24:29,502 --> 00:24:32,302
There's no one
with better instincts.
517
00:24:32,371 --> 00:24:34,304
He's right.
518
00:24:34,373 --> 00:24:35,706
It makes no sense.
519
00:24:35,775 --> 00:24:37,207
Where's the motive?
520
00:24:37,276 --> 00:24:39,588
Acrimony, revenge,
claustrophobic delusions...
521
00:24:39,612 --> 00:24:40,878
take your pick.
522
00:24:40,946 --> 00:24:43,280
I think I'm more comfortable
with ghosts and curses.
523
00:24:43,348 --> 00:24:45,260
Hey, Mac, with these
space restrictions,
524
00:24:45,284 --> 00:24:46,795
even the least
aggressive crew member
525
00:24:46,819 --> 00:24:47,751
is going to feel like
killing somebody
526
00:24:47,820 --> 00:24:48,752
at one point or another.
527
00:24:48,821 --> 00:24:50,198
Can we do this somewhere else?
528
00:24:50,222 --> 00:24:52,782
What, you want to go outside?
529
00:24:53,826 --> 00:24:55,136
You know, if you're
wrong about this,
530
00:24:55,160 --> 00:24:57,071
we're going to be the
most unpopular guests
531
00:24:57,095 --> 00:24:58,095
at the party.
532
00:24:58,130 --> 00:24:59,942
Well, as long as
we dance together.
533
00:24:59,966 --> 00:25:01,665
And you lead.
534
00:25:06,506 --> 00:25:08,005
You know, Mac,
I'm beginning to think
535
00:25:08,073 --> 00:25:10,107
this is more than just
a bump in the road.
536
00:25:11,710 --> 00:25:13,477
You honestly resent me.
537
00:25:13,546 --> 00:25:16,746
And you have no faith in me.
538
00:25:18,517 --> 00:25:21,584
How did we get to
this point anyway?
539
00:25:23,522 --> 00:25:25,055
I guess we were due.
540
00:25:25,124 --> 00:25:27,857
We have been on a
honeymoon of late.
541
00:25:27,926 --> 00:25:30,038
Are you saying
this was inevitable?
542
00:25:30,062 --> 00:25:33,930
I don't know, but I think
maybe we should talk about it.
543
00:25:33,999 --> 00:25:36,011
You know, there
might be deeper issues.
544
00:25:36,035 --> 00:25:38,146
I am not going there with you.
545
00:25:38,170 --> 00:25:40,215
This is not a marriage, okay?
546
00:25:40,239 --> 00:25:42,451
Well, you have a better idea?
547
00:25:42,475 --> 00:25:43,641
Yeah, let's get through it.
548
00:25:43,709 --> 00:25:45,375
We have an
investigation to conduct.
549
00:25:45,444 --> 00:25:46,455
That's it.
550
00:25:46,479 --> 00:25:47,756
End of conversation.
551
00:25:47,780 --> 00:25:49,212
No, you can tell
me what you know
552
00:25:49,281 --> 00:25:50,447
about laser communications.
553
00:25:53,251 --> 00:25:54,796
Yeah...
554
00:25:54,820 --> 00:25:58,489
Well, I'll take that
to mean not much.
555
00:26:04,462 --> 00:26:06,808
How were you able to get
a signal through the ice, sir?
556
00:26:06,832 --> 00:26:09,277
A P-3 out of Brunswick
is circling at low altitude.
557
00:26:09,301 --> 00:26:11,802
Radio watch tells me
this reduces attenuation
558
00:26:11,870 --> 00:26:12,870
of the signal.
559
00:26:12,938 --> 00:26:14,215
The patrol plane
then clean-beams it
560
00:26:14,239 --> 00:26:15,171
to the nearest satellite.
561
00:26:15,240 --> 00:26:16,172
Cool.
562
00:26:16,241 --> 00:26:17,173
Listen, Bud,
563
00:26:17,242 --> 00:26:18,608
I need you to check the records
564
00:26:18,677 --> 00:26:20,588
of every crew member
aboard the Watertown.
565
00:26:20,612 --> 00:26:22,491
All right, sir, what
am I looking for?
566
00:26:22,515 --> 00:26:23,746
Aggressive behavior
567
00:26:23,815 --> 00:26:25,014
a history of therapy...
568
00:26:25,083 --> 00:26:26,728
anything that might
suggest dysfunction.
569
00:26:26,752 --> 00:26:27,851
You got it.
570
00:26:27,919 --> 00:26:30,253
How is everything
down there, sir?
571
00:26:30,322 --> 00:26:32,434
That's to be determined,
Lieutenant, but don't worry.
572
00:26:32,458 --> 00:26:33,724
The Major and I are fine.
573
00:26:33,793 --> 00:26:36,126
You know, I've
never been on a sub.
574
00:26:36,195 --> 00:26:37,435
What's it like?
575
00:26:37,463 --> 00:26:39,662
Well, you can experience
it firsthand, Bud.
576
00:26:39,731 --> 00:26:41,097
I can?
577
00:26:41,166 --> 00:26:43,444
Yeah. When you go home
tonight throw out all your fresh
578
00:26:43,468 --> 00:26:45,780
fruit and vegetables, put
lube oil in your humidifier,
579
00:26:45,804 --> 00:26:47,449
go to sleep on a
shelf in your closet
580
00:26:47,473 --> 00:26:49,340
and go to work before sunrise.
581
00:26:49,408 --> 00:26:50,340
Is that Rabb?
582
00:26:50,409 --> 00:26:51,441
Uh, yes, sir.
583
00:26:52,611 --> 00:26:53,911
Listen, Bud,
584
00:26:53,979 --> 00:26:56,299
if the Admiral asks what
we're up to, just tell him...
585
00:26:56,348 --> 00:26:58,181
Everything he wants to know.
586
00:26:58,250 --> 00:27:00,417
Admiral. Sir.
587
00:27:00,486 --> 00:27:03,587
How are you and the
Major getting along?
588
00:27:03,656 --> 00:27:06,256
We're working through it, sir.
589
00:27:06,324 --> 00:27:09,793
Are you operating with the
full endorsement of the Skipper?
590
00:27:09,862 --> 00:27:10,794
Yes, sir.
591
00:27:10,863 --> 00:27:11,929
You do anything
592
00:27:11,997 --> 00:27:15,465
irregular or unlawful
or ill-advised?
593
00:27:15,534 --> 00:27:16,667
No, sir.
594
00:27:16,735 --> 00:27:17,768
Uh-huh.
595
00:27:17,837 --> 00:27:19,203
Carry on.
596
00:27:19,271 --> 00:27:20,271
Aye, aye, sir.
597
00:27:23,776 --> 00:27:24,908
Whew.
598
00:27:27,446 --> 00:27:29,679
Sorry, guys, everyone
has to be tested.
599
00:27:29,748 --> 00:27:30,980
Whatever.
600
00:27:31,050 --> 00:27:32,827
It's the second time in a week.
601
00:27:32,851 --> 00:27:34,830
If we have to be stuck
here, might as well do it.
602
00:27:34,854 --> 00:27:37,621
Chief pulled me down here, is
he going to get the other guys?
603
00:27:37,689 --> 00:27:39,723
Is this will-call?
604
00:27:41,794 --> 00:27:43,671
Mac, you can't ignore me.
605
00:27:43,695 --> 00:27:46,496
We bump into each
other every five feet.
606
00:27:46,565 --> 00:27:47,597
What is it?
607
00:27:47,666 --> 00:27:48,946
Come here.
608
00:27:49,902 --> 00:27:51,747
I need some humoring
on this theory of mine.
609
00:27:51,771 --> 00:27:54,671
Of everyone we've
met, what do you think
610
00:27:54,740 --> 00:27:57,307
of Mess Chief
Basilio as a suspect?
611
00:27:57,376 --> 00:27:58,308
Too overt.
612
00:27:58,376 --> 00:27:59,376
Mess Chief Crimins?
613
00:27:59,411 --> 00:28:00,978
Too many years.
614
00:28:01,046 --> 00:28:02,279
The XO?
615
00:28:03,482 --> 00:28:04,626
My thoughts exactly.
616
00:28:04,650 --> 00:28:07,584
Especially his lack of
empathy toward the crew.
617
00:28:07,653 --> 00:28:09,119
Yeah, and he was the only one
618
00:28:09,188 --> 00:28:10,932
who didn't get
sick on that watch.
619
00:28:10,956 --> 00:28:12,422
What do we know about him?
620
00:28:12,491 --> 00:28:14,090
Nothing yet.
621
00:28:14,159 --> 00:28:16,626
Well, we could ply
the Skipper for info.
622
00:28:16,695 --> 00:28:17,961
Ah, it's too risky, Mac.
623
00:28:18,030 --> 00:28:19,907
We could tip our
hand, lose the support.
624
00:28:19,931 --> 00:28:21,465
Then we go directly to the XO.
625
00:28:21,533 --> 00:28:23,167
But you shouldn't go.
626
00:28:23,235 --> 00:28:24,768
Well, the XO hates you.
627
00:28:24,837 --> 00:28:26,080
You took his PDA.
628
00:28:26,104 --> 00:28:27,838
No. The Skipper gave it to me.
629
00:28:27,906 --> 00:28:29,306
I better go alone, Mac.
630
00:28:29,375 --> 00:28:31,375
Fine.
631
00:28:31,443 --> 00:28:33,042
Whatever.
632
00:28:33,111 --> 00:28:34,544
I'll keep you in the loop.
633
00:28:34,613 --> 00:28:36,224
You better get back in line.
634
00:28:36,248 --> 00:28:38,282
Don't lose your place.
635
00:28:44,456 --> 00:28:45,689
There you go.
636
00:28:45,757 --> 00:28:48,325
Thought you might need
a pick-me-up, Commander.
637
00:28:48,393 --> 00:28:49,927
I carry a tablespoon of grounds
638
00:28:49,995 --> 00:28:51,528
between my cheek and lower jaw.
639
00:28:51,596 --> 00:28:53,909
All that caffeine doesn't
make you irritable?
640
00:28:53,933 --> 00:28:54,998
You bet.
641
00:28:55,067 --> 00:28:56,733
And that's okay?
642
00:28:56,802 --> 00:28:59,002
Sleep is not a
primary consideration
643
00:28:59,071 --> 00:29:00,270
aboard a submarine.
644
00:29:00,339 --> 00:29:02,772
All personnel,
particularly the command
645
00:29:02,842 --> 00:29:05,542
have to maintain a
high level of readiness.
646
00:29:05,610 --> 00:29:08,979
It's far more important
I be alert than nice.
647
00:29:09,048 --> 00:29:11,459
What if you crash physically?
648
00:29:11,483 --> 00:29:12,883
I don't.
649
00:29:12,952 --> 00:29:16,230
XO, I'm going to need
to ask you a question
650
00:29:16,254 --> 00:29:19,422
about... the morning
the watch took sick.
651
00:29:19,491 --> 00:29:22,125
You want to know why I didn't.
652
00:29:22,194 --> 00:29:23,793
Yeah, what about that?
653
00:29:23,863 --> 00:29:25,162
I'm allergic to wheat.
654
00:29:25,231 --> 00:29:27,964
Had a bowl of oatmeal
instead of the pancakes.
655
00:29:28,033 --> 00:29:30,967
What about not
seeing the sailboats?
656
00:29:31,036 --> 00:29:34,237
Now, that's a question
I'd expect from an Airedale.
657
00:29:34,306 --> 00:29:36,284
How'd you know I was a pilot?
658
00:29:36,308 --> 00:29:37,540
Records check.
659
00:29:37,609 --> 00:29:40,143
We're in the dark down here.
660
00:29:40,212 --> 00:29:42,713
No moonlight...
Can't take star fixes.
661
00:29:42,781 --> 00:29:44,148
You got sonar.
662
00:29:44,216 --> 00:29:47,150
You can't hear a sailboat
unless it has its motor running.
663
00:29:47,219 --> 00:29:49,030
Anyway, there
were only a few of us
664
00:29:49,054 --> 00:29:51,921
and we were keying on large
undersea targets like reefs.
665
00:29:51,990 --> 00:29:53,835
Don't imagine you
see many of those
666
00:29:53,859 --> 00:29:55,058
at 15,000 feet.
667
00:29:55,127 --> 00:29:56,671
Depends on your air supply.
668
00:29:58,230 --> 00:30:00,130
It's a different world.
669
00:30:00,199 --> 00:30:02,799
Yeah, I'm wondering about
all this water pressure...
670
00:30:02,868 --> 00:30:05,428
If it gets to you after a while.
671
00:30:07,339 --> 00:30:08,438
What does that mean?
672
00:30:08,507 --> 00:30:10,217
Well, if you're upset
about something,
673
00:30:10,241 --> 00:30:13,209
could exacerbate the problem;
push you over the edge.
674
00:30:13,278 --> 00:30:15,578
We're too well-trained for that.
675
00:30:15,647 --> 00:30:17,481
Everybody's human, Commander.
676
00:30:17,549 --> 00:30:19,883
Profound.
677
00:30:21,887 --> 00:30:24,388
Anything else
before I kick you out?
678
00:30:24,456 --> 00:30:27,024
Yeah. What happens when
you eat wheat, anyway?
679
00:30:28,293 --> 00:30:30,359
I grow fangs.
680
00:30:41,973 --> 00:30:43,150
Nothing jumps out at me, sir,
681
00:30:43,174 --> 00:30:45,609
and I've reviewed
each file at least twice.
682
00:30:45,678 --> 00:30:48,378
Bud, what did you
dig up on the XO?
683
00:30:48,447 --> 00:30:49,613
He's clean, sir.
684
00:30:49,682 --> 00:30:51,848
No dings as far as I can see.
685
00:30:51,917 --> 00:30:54,384
In fact, all of these
records are outstanding.
686
00:30:54,453 --> 00:30:56,519
The, uh, the Chief
Corpsman was honored
687
00:30:56,588 --> 00:30:58,466
with a distinguished
service medal
688
00:30:58,490 --> 00:31:00,234
on his last tour with
the frigate Sterling.
689
00:31:00,258 --> 00:31:02,203
He's credited with saving
the lives of 12 crewmen
690
00:31:02,227 --> 00:31:03,805
stricken with
Legionnaire's disease.
691
00:31:03,829 --> 00:31:07,497
Uh, Commander Flagler received
a legion of merit award for...
692
00:31:07,566 --> 00:31:09,143
Wait a minute, Bud, go
back to the Chief Corpsman.
693
00:31:09,167 --> 00:31:11,179
There was an outbreak
aboard the Sterling?
694
00:31:11,203 --> 00:31:12,803
Yes, sir.
695
00:31:12,871 --> 00:31:14,938
Tell me what else
is in his record.
696
00:31:15,007 --> 00:31:18,608
Uh, he served
time at Bethesda...
697
00:31:18,677 --> 00:31:21,311
Hmm. That's interesting.
698
00:31:21,380 --> 00:31:22,880
What?
699
00:31:22,948 --> 00:31:25,782
Well, he was commended
for stabilizing a ward of patients
700
00:31:25,851 --> 00:31:28,485
who had developed a
serious bacterial infection.
701
00:31:28,553 --> 00:31:30,687
That would be three
epidemics in a row.
702
00:31:30,755 --> 00:31:32,522
Talk about your coincidences.
703
00:31:32,591 --> 00:31:35,058
Bud, I need a psyche
eval on Chief Hodge.
704
00:31:35,127 --> 00:31:36,771
We're not authorized
to obtain those
705
00:31:36,795 --> 00:31:38,974
unless Chief Hodge is
under investigation, sir.
706
00:31:38,998 --> 00:31:40,808
Consider him under
investigation, Bud.
707
00:31:40,832 --> 00:31:41,998
Yes, sir.
708
00:31:42,066 --> 00:31:43,712
Can I ask where you're
going with this, sir?
709
00:31:43,736 --> 00:31:45,035
To the Corpsman's room.
710
00:31:45,104 --> 00:31:46,369
Take care, Lieutenant.
711
00:31:55,547 --> 00:31:57,146
Sir...
712
00:31:57,215 --> 00:31:59,215
this area is off-limits.
713
00:31:59,284 --> 00:32:00,884
Well, I hope you don't mind.
714
00:32:00,953 --> 00:32:02,718
I borrowed some rubber gloves.
715
00:32:02,787 --> 00:32:05,689
Of course, but you, uh,
shouldn't have taken the risk.
716
00:32:05,758 --> 00:32:06,798
Oh, there's no risk.
717
00:32:06,858 --> 00:32:08,503
I've been around
hepatitis before.
718
00:32:08,527 --> 00:32:10,272
Can't catch it in
the air, can you?
719
00:32:10,296 --> 00:32:11,227
Where are yours?
720
00:32:11,296 --> 00:32:12,495
That's a good point.
721
00:32:12,564 --> 00:32:14,897
You know, I've been
so busy, I forgot.
722
00:32:14,966 --> 00:32:17,801
Is there, uh, something
you need to know, sir?
723
00:32:17,869 --> 00:32:19,001
Well, for starters,
724
00:32:19,070 --> 00:32:21,504
you can tell me
where your patient is.
725
00:32:21,573 --> 00:32:24,107
He's in the auxiliary
machinery room.
726
00:32:24,175 --> 00:32:25,920
I need this space to work.
727
00:32:25,944 --> 00:32:26,944
How's he doing?
728
00:32:27,012 --> 00:32:28,012
He's better.
729
00:32:28,080 --> 00:32:29,880
His fever's almost gone.
730
00:32:29,948 --> 00:32:31,514
You know, sir, um...
731
00:32:31,583 --> 00:32:34,884
I don't believe I did
a blood test on you.
732
00:32:34,953 --> 00:32:35,953
No, not yet.
733
00:32:36,021 --> 00:32:37,854
Well, why don't we do that
734
00:32:37,922 --> 00:32:39,556
now that you're here?
735
00:32:39,624 --> 00:32:42,025
I've been talking to
the crew about you.
736
00:32:42,094 --> 00:32:44,061
They, uh, they
speak very highly.
737
00:32:44,129 --> 00:32:46,129
Well, why is that, sir?
738
00:32:46,198 --> 00:32:48,165
They consider you
a miracle worker.
739
00:32:48,233 --> 00:32:51,168
I believe one of them
called you a "water-walker."
740
00:32:51,236 --> 00:32:53,303
I've seen some of
the evidence, too.
741
00:32:53,371 --> 00:32:55,706
I make my share
of mistakes, sir.
742
00:32:55,774 --> 00:32:58,574
Yeah? Like the Ipecac
syrup in the pancake mix?
743
00:32:58,643 --> 00:33:01,344
I'm sorry?
744
00:33:01,413 --> 00:33:02,845
Ipecac.
745
00:33:02,915 --> 00:33:05,581
My mother used to keep a
bottle in the medicine cabinet,
746
00:33:05,650 --> 00:33:06,983
in case I swallowed poison.
747
00:33:07,052 --> 00:33:08,218
Induces vomiting, right?
748
00:33:08,286 --> 00:33:10,420
That would be correct, sir.
749
00:33:10,489 --> 00:33:12,655
Can you explain this?
750
00:33:12,724 --> 00:33:15,158
Yeah. I ran out.
751
00:33:15,227 --> 00:33:16,760
Apparently.
752
00:33:21,700 --> 00:33:23,700
This is Lieutenant
Commander Rabb.
753
00:33:23,768 --> 00:33:27,503
I'd like Major MacKenzie to come
to the Corpsman's room ASAP.
754
00:33:27,572 --> 00:33:29,639
I'm aware of the quarantine.
755
00:33:29,708 --> 00:33:32,075
Chief Hodge has
made an exception
756
00:33:32,144 --> 00:33:34,177
for investigative purposes.
757
00:33:34,245 --> 00:33:36,612
Sir, you're not accusing
me of intentionally making
758
00:33:36,681 --> 00:33:38,115
these men sick, are you?
759
00:33:39,484 --> 00:33:42,085
I'd like to see Petty Officer
Bluesteen, Chief, so...
760
00:33:42,154 --> 00:33:44,220
Can't let you go in there, sir.
761
00:33:45,623 --> 00:33:47,824
Is that because Petty
Officer Bluesteen
762
00:33:47,893 --> 00:33:49,659
doesn't have hepatitis, Chief?
763
00:33:49,727 --> 00:33:51,761
The Petty Officer
is very ill, sir.
764
00:33:51,829 --> 00:33:53,463
Oh, I don't doubt that.
765
00:33:55,567 --> 00:33:57,801
Let me read you
something, Chief.
766
00:34:03,174 --> 00:34:06,443
"MBP, also called
Munchausen By Proxy.
767
00:34:06,511 --> 00:34:08,489
"A dangerous form
of maltreatment
768
00:34:08,513 --> 00:34:09,846
"in which caretakers...
769
00:34:09,915 --> 00:34:11,614
"often mothers
of small children...
770
00:34:11,683 --> 00:34:13,716
"exaggerate, fabricate
or actually cause
771
00:34:13,785 --> 00:34:16,119
"physical or psychological
illness in others.
772
00:34:16,188 --> 00:34:19,089
"Central purpose of this
behavior is to gain attention,
773
00:34:19,157 --> 00:34:22,492
including some form of internal
gratification for themselves."
774
00:34:24,096 --> 00:34:25,239
All this time, I've been looking
775
00:34:25,263 --> 00:34:26,540
for someone trying
to hurt the crew
776
00:34:26,564 --> 00:34:28,176
when I should have been
concentrating on the person
777
00:34:28,200 --> 00:34:29,310
who was trying to help them.
778
00:34:29,334 --> 00:34:30,544
This is the Captain.
779
00:34:30,568 --> 00:34:32,479
We've just crossed
under the North Pole.
780
00:34:32,503 --> 00:34:33,870
My congratulations
781
00:34:33,939 --> 00:34:36,183
to Lieutenant Commander
Rabb and to Major MacKenzie.
782
00:34:36,207 --> 00:34:38,274
You are now
officially bluenoses.
783
00:34:41,380 --> 00:34:42,979
This is a sedative, sir.
784
00:34:43,048 --> 00:34:44,968
It'll help you
deal with the pain.
785
00:34:46,484 --> 00:34:47,984
All right...
786
00:34:48,053 --> 00:34:49,585
All right, let me look at it.
787
00:34:49,654 --> 00:34:51,754
Come on, let me look at it.
788
00:34:54,293 --> 00:34:56,326
Okay, sir.
789
00:34:56,394 --> 00:34:58,761
You have a herniated larynx.
790
00:34:58,831 --> 00:34:59,962
Can you speak?
791
00:35:03,569 --> 00:35:05,268
Now, easy, easy, easy.
792
00:35:05,337 --> 00:35:07,537
Don't strain yourself.
It'll only make it worse.
793
00:35:09,841 --> 00:35:12,041
I don't like to worry
my patients, sir,
794
00:35:12,110 --> 00:35:13,843
but I think it's only fair
795
00:35:13,912 --> 00:35:16,512
that you fully understand
the circumstances.
796
00:35:16,581 --> 00:35:21,050
Your injury will require
an invasive procedure.
797
00:35:33,631 --> 00:35:34,842
Now, sir,
798
00:35:34,866 --> 00:35:38,100
I want you to know I have
operated while underway,
799
00:35:38,169 --> 00:35:39,669
aboard the Sterling.
800
00:35:39,738 --> 00:35:43,239
The Quartermaster was having
trouble passing a kidney stone,
801
00:35:43,308 --> 00:35:44,808
and after two days
802
00:35:44,876 --> 00:35:48,311
of treating his pain, I was
given permission to remove it.
803
00:35:49,548 --> 00:35:51,013
He couldn't thank me enough.
804
00:35:51,082 --> 00:35:52,315
When we landed in port,
805
00:35:52,383 --> 00:35:54,550
he wanted to buy me
a woman for the night.
806
00:35:56,054 --> 00:35:57,153
Of course,
807
00:35:57,222 --> 00:35:59,355
throat surgery is far riskier.
808
00:35:59,424 --> 00:36:02,158
I'll have to be
honest with you, sir.
809
00:36:02,226 --> 00:36:03,959
Given the minimal equipment
810
00:36:04,028 --> 00:36:06,162
and the lack of
surgical personnel,
811
00:36:06,230 --> 00:36:09,498
I... I can't guarantee survival.
812
00:36:10,936 --> 00:36:12,045
Ma'am.
813
00:36:12,069 --> 00:36:13,189
Glad you're here, ma'am.
814
00:36:13,238 --> 00:36:14,503
Should I be here?
815
00:36:14,572 --> 00:36:15,839
The danger's over, ma'am,
816
00:36:15,907 --> 00:36:17,684
but we have, uh,
another problem.
817
00:36:17,708 --> 00:36:19,742
The Commander's been injured.
818
00:36:23,682 --> 00:36:25,548
Harm, what happened?
819
00:36:25,617 --> 00:36:26,817
He damaged his larynx, ma'am.
820
00:36:26,851 --> 00:36:27,851
He can't speak.
821
00:36:29,020 --> 00:36:30,386
Why is he drugged?
822
00:36:30,455 --> 00:36:32,188
The Meperidine's for the pain.
823
00:36:32,257 --> 00:36:34,357
He came down to
get his blood taken
824
00:36:34,426 --> 00:36:36,158
and afterwards, he
went out to the head,
825
00:36:36,227 --> 00:36:37,861
and I heard a noise
in the passageway
826
00:36:37,929 --> 00:36:40,129
and I found him on the
deck, holding his throat.
827
00:36:40,198 --> 00:36:41,198
My guess is
828
00:36:41,266 --> 00:36:42,898
he tripped over a knee-knocker
829
00:36:42,967 --> 00:36:44,600
and fell onto the equipment.
830
00:36:44,669 --> 00:36:46,414
Commander's been
negotiating ships all his adult life.
831
00:36:46,438 --> 00:36:48,358
He doesn't trip
over knee-knockers.
832
00:36:49,374 --> 00:36:52,042
Ma'am, I didn't want to make
an accusation I couldn't prove,
833
00:36:52,110 --> 00:36:54,644
but I did see a crew member
disappear around the corner
834
00:36:54,713 --> 00:36:55,713
after it happened.
835
00:36:55,780 --> 00:36:57,012
Now, it's possible
836
00:36:57,081 --> 00:37:00,550
that Commander Rabb
could have been attacked.
837
00:37:00,619 --> 00:37:02,252
Did you see his face?
838
00:37:02,320 --> 00:37:03,986
I'm afraid I didn't.
839
00:37:04,055 --> 00:37:06,789
Harm, were you attacked?
840
00:37:09,927 --> 00:37:11,895
Yeah? Who was it?
841
00:37:14,866 --> 00:37:17,767
He thinks you can help us.
842
00:37:20,171 --> 00:37:21,871
I'm sorry.
843
00:37:21,940 --> 00:37:24,139
Why did he want me down here?
844
00:37:24,208 --> 00:37:26,108
He didn't say, ma'am.
845
00:37:27,679 --> 00:37:28,945
He knows something.
846
00:37:30,548 --> 00:37:32,548
Better report this
847
00:37:32,617 --> 00:37:33,816
to the Skipper, ma'am.
848
00:37:33,885 --> 00:37:38,154
Well, the Skipper has
trouble with our theories.
849
00:37:38,223 --> 00:37:39,922
I need your testimony.
850
00:37:39,991 --> 00:37:41,624
We'll do it together.
851
00:37:41,693 --> 00:37:42,926
Yes, ma'am.
852
00:37:44,696 --> 00:37:46,996
You're going to be
safe down here, Harm.
853
00:37:47,065 --> 00:37:49,833
I'll ask the Captain
to post a guard.
854
00:38:08,353 --> 00:38:09,764
You know this crew, Chief.
855
00:38:09,788 --> 00:38:10,986
Give me some suspects.
856
00:38:11,055 --> 00:38:12,555
I'd be speculating, ma'am.
857
00:38:12,624 --> 00:38:14,990
I'm just going to ask
him some questions.
858
00:38:15,059 --> 00:38:16,793
Well... you know, actually,
859
00:38:16,861 --> 00:38:18,994
there is someone
who comes to mind.
860
00:38:54,232 --> 00:38:55,365
Seaman Garabedian?
861
00:38:55,433 --> 00:38:56,565
Yes, ma'am.
862
00:38:56,634 --> 00:38:59,134
Has a mold allergy
and a spastic colon.
863
00:38:59,203 --> 00:39:01,871
That doesn't help me, Chief.
864
00:39:01,940 --> 00:39:03,939
Oh... sorry, ma'am.
865
00:39:04,009 --> 00:39:06,087
Uh, he's tall,
he's got bad skin.
866
00:39:06,111 --> 00:39:08,355
Kind of cranky and
he never smiles.
867
00:39:08,379 --> 00:39:10,346
Is he capable of
hurting someone?
868
00:39:10,415 --> 00:39:12,648
We all are, ma'am...
869
00:39:12,717 --> 00:39:14,884
under the right circumstances.
870
00:39:19,123 --> 00:39:21,123
I've got mail.
871
00:39:27,665 --> 00:39:29,398
We should get going, huh?
872
00:39:29,467 --> 00:39:30,633
Oh, if I may, Major...
873
00:39:30,701 --> 00:39:32,613
You have a lash
in your left eye.
874
00:39:35,073 --> 00:39:36,605
Oh! What is that?
875
00:39:36,674 --> 00:39:37,607
Just ammonia, ma'am.
876
00:39:37,675 --> 00:39:38,752
I can flush that for you.
877
00:39:38,776 --> 00:39:40,088
It's only gonna get worse.
878
00:39:40,112 --> 00:39:42,389
You're going to need my help.
879
00:39:50,088 --> 00:39:51,688
I need help!
880
00:39:51,756 --> 00:39:53,155
I need help here.
881
00:39:53,225 --> 00:39:54,505
Coming, Major.
882
00:40:00,231 --> 00:40:03,099
Ah, Harm... Hodge
blinded me with ammonia.
883
00:40:03,167 --> 00:40:04,447
I can't see.
884
00:41:12,904 --> 00:41:14,464
Harm!
885
00:41:58,950 --> 00:42:01,017
Major, you all right?
886
00:42:01,085 --> 00:42:02,684
Major?
887
00:42:02,753 --> 00:42:04,287
Now, you do realize
888
00:42:04,355 --> 00:42:06,823
you are not helping yourself
by resisting treatment.
889
00:42:06,891 --> 00:42:08,223
The longer this goes on,
890
00:42:08,292 --> 00:42:11,060
the greater you risk
permanent loss of vision.
891
00:42:11,128 --> 00:42:12,862
Harm, are you okay?
892
00:42:14,899 --> 00:42:16,699
Oh, God.
893
00:42:18,569 --> 00:42:20,236
Relax, ma'am, just relax.
894
00:42:20,304 --> 00:42:21,737
This won't take long.
895
00:42:21,806 --> 00:42:24,306
The last thing I
wanted was to lose you.
896
00:42:25,710 --> 00:42:28,478
I had the same problem
with Petty Officer Bluesteen.
897
00:42:28,546 --> 00:42:29,746
I mean, what can I say?
898
00:42:29,814 --> 00:42:31,280
If you people work against me,
899
00:42:31,349 --> 00:42:33,315
how am I supposed
to make you better?
900
00:42:34,719 --> 00:42:36,218
You know, it used to be
901
00:42:36,287 --> 00:42:38,688
that I'd lose sleep
over my patients.
902
00:42:38,757 --> 00:42:41,224
Now I... I know I
can't save everyone.
903
00:42:43,394 --> 00:42:44,560
It's a hard reality
904
00:42:44,628 --> 00:42:47,063
but I know I'll be
the stronger for it.
905
00:43:44,955 --> 00:43:46,734
You do understand,
the three of you
906
00:43:46,758 --> 00:43:48,157
will be sharing a ride home.
907
00:43:48,225 --> 00:43:49,559
It's all right, Skipper.
908
00:43:49,627 --> 00:43:51,994
I have a few questions
for Chief Corpsman Hodge.
909
00:43:52,063 --> 00:43:53,462
This has been the
damnedest thing.
910
00:43:53,531 --> 00:43:54,897
I requested the man, you know?
911
00:43:54,966 --> 00:43:57,700
Heard how he'd gotten
his dolphins in record time.
912
00:43:57,769 --> 00:43:59,435
Interviewed him for two hours.
913
00:43:59,503 --> 00:44:01,503
The man impressed
the hell out of me.
914
00:44:01,572 --> 00:44:03,884
He had everybody
fooled, Commander.
915
00:44:03,908 --> 00:44:04,908
I lost two men.
916
00:44:04,976 --> 00:44:07,142
The Navy did not
give me this command
917
00:44:07,211 --> 00:44:08,511
so I could be fooled.
918
00:44:08,579 --> 00:44:10,658
No, sir, they gave it to
you so you could lead.
919
00:44:10,682 --> 00:44:12,526
That's why the
Watertown will be the first
920
00:44:12,550 --> 00:44:14,361
American submarine
to enter the red zone.
921
00:44:14,385 --> 00:44:18,354
Well... thank you for
pointing that out, Major.
922
00:44:18,423 --> 00:44:20,789
A healthy dose of self-criticism
923
00:44:20,858 --> 00:44:22,258
is always useful
924
00:44:22,327 --> 00:44:25,160
but we should never
underestimate our support.
925
00:44:25,229 --> 00:44:27,363
No, sir.
926
00:44:27,432 --> 00:44:29,131
Well...
927
00:44:29,200 --> 00:44:30,633
you two are quite a team.
928
00:44:30,701 --> 00:44:32,635
You always work
this well together?
929
00:44:32,703 --> 00:44:35,304
Yeah, when he lets
me do the talking.
65350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.