Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,474 --> 00:00:07,806
Hey, it's Harm.
2
00:00:07,875 --> 00:00:09,274
I can't take your call right now
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,088
but if you leave your
name and number
4
00:00:11,112 --> 00:00:12,378
I'll get right back to you.
5
00:00:12,446 --> 00:00:13,924
Rabb, it's Webb.
6
00:00:13,948 --> 00:00:15,147
If you're there, pick up.
7
00:00:15,215 --> 00:00:17,060
I need to talk to you.
It's an emergency.
8
00:00:17,084 --> 00:00:18,650
He said it's an emergency.
9
00:00:18,719 --> 00:00:22,120
It's always an
emergency with Webb.
10
00:00:22,189 --> 00:00:24,149
Rabb, I know
you're there. Pick up.
11
00:00:24,191 --> 00:00:25,990
Rabb.
12
00:00:26,060 --> 00:00:28,460
Come on, come on, come on.
13
00:00:30,330 --> 00:00:31,797
Yes?
14
00:00:31,866 --> 00:00:33,765
Rabb...
15
00:02:26,079 --> 00:02:29,180
Well, you're obviously
not the cleaning lady.
16
00:02:29,249 --> 00:02:33,151
I'm Agent Candella from the
Central Intelligence Agency.
17
00:02:33,219 --> 00:02:36,321
That gives you the right to
break into my apartment?
18
00:02:36,390 --> 00:02:37,822
You're a friend of
Clayton Webb's?
19
00:02:37,891 --> 00:02:40,136
Webb and I have worked
together from time to time.
20
00:02:40,160 --> 00:02:41,993
We're having difficulty
locating Mr. Webb.
21
00:02:42,062 --> 00:02:44,629
Well, I can assure you
he's not in my apartment.
22
00:02:44,698 --> 00:02:47,132
His phone records indicate he
made a one-minute phone call
23
00:02:47,201 --> 00:02:48,979
to you at approximately
10:50 last night.
24
00:02:49,003 --> 00:02:50,202
You monitor his phone?
25
00:02:50,271 --> 00:02:51,881
I told you, we're
having difficulty...
26
00:02:51,905 --> 00:02:53,972
Locating him.
Yeah, you said that.
27
00:02:54,041 --> 00:02:55,818
What did you two talk
about last night, Commander?
28
00:02:55,842 --> 00:02:57,108
Nothing.
29
00:02:57,177 --> 00:02:59,378
He left a message,
asked me to call him.
30
00:02:59,446 --> 00:03:01,646
Excuse me.
31
00:03:03,417 --> 00:03:04,882
Candella.
32
00:03:04,951 --> 00:03:06,718
No. Nothing.
33
00:03:06,787 --> 00:03:08,887
I'll be there.
34
00:03:08,956 --> 00:03:11,690
If you hear from Webb,
please give me a call.
35
00:03:11,758 --> 00:03:14,092
You have a nice place
here, Commander.
36
00:03:14,160 --> 00:03:15,827
I'm sorry for the intrusion.
37
00:03:25,072 --> 00:03:28,006
They're here.
38
00:03:28,075 --> 00:03:29,552
Well, aren't you
going to open it?
39
00:03:29,576 --> 00:03:30,842
I... I can't.
40
00:03:30,911 --> 00:03:32,956
Don't you want to
see how well you did?
41
00:03:32,980 --> 00:03:35,914
Yeah. I just can't
do it right now.
42
00:03:35,983 --> 00:03:37,749
I can do it.
43
00:03:37,818 --> 00:03:39,484
No. You can't do it, either.
44
00:03:39,553 --> 00:03:41,352
Why not?
45
00:03:41,421 --> 00:03:43,021
Because...
46
00:03:43,090 --> 00:03:45,723
because Major MacKenzie
always reads me my grades.
47
00:03:45,792 --> 00:03:47,225
What?
48
00:03:47,294 --> 00:03:49,306
I'm usually so nervous
about getting my marks
49
00:03:49,330 --> 00:03:50,495
that she does it for me.
50
00:03:50,564 --> 00:03:51,830
And they always turn out great.
51
00:03:51,898 --> 00:03:53,777
It's kind of like she
brings me good luck.
52
00:03:53,801 --> 00:03:56,168
Then the major's
your good luck charm.
53
00:03:56,236 --> 00:03:57,669
Yeah.
54
00:03:57,738 --> 00:04:01,072
Then what am I? Unlucky?
55
00:04:01,141 --> 00:04:04,242
A curse? Some bad mojo?
56
00:04:04,311 --> 00:04:05,677
Harriet.
57
00:04:05,745 --> 00:04:06,756
Forget it.
58
00:04:06,780 --> 00:04:07,790
Morning, sir.
59
00:04:07,814 --> 00:04:08,824
Morning, sir.
60
00:04:08,848 --> 00:04:10,114
Morning.
61
00:04:10,183 --> 00:04:12,362
Hey, when was the
last time you saw Webb?
62
00:04:12,386 --> 00:04:13,951
In Iran, when he briefed us
63
00:04:14,020 --> 00:04:15,887
about the stealth aircraft. Why?
64
00:04:15,955 --> 00:04:17,833
The CIA was at my apartment
65
00:04:17,857 --> 00:04:19,602
this morning looking for him.
66
00:04:19,626 --> 00:04:20,636
He's missing.
67
00:04:20,660 --> 00:04:22,160
You think he's in trouble?
68
00:04:22,229 --> 00:04:23,773
No. I'm sure it's nothing.
69
00:04:23,797 --> 00:04:25,077
You know Webb.
70
00:04:25,132 --> 00:04:26,892
Thanks. Yeah.
71
00:04:51,424 --> 00:04:53,784
You wanted to see us, sir?
72
00:04:54,862 --> 00:04:56,795
Please, have a seat.
73
00:05:08,709 --> 00:05:11,810
About an hour ago, Clayton
Webb's body was found
74
00:05:11,879 --> 00:05:14,612
on a freighter in the
Baltimore shipyards.
75
00:05:22,022 --> 00:05:25,390
The, uh... CIA notified
me of Webb's death
76
00:05:25,459 --> 00:05:28,260
only because of
our past relationship.
77
00:05:28,328 --> 00:05:31,329
Before you start
asking me any questions
78
00:05:31,398 --> 00:05:32,830
that's all I know.
79
00:05:32,899 --> 00:05:35,500
You do want to know
more, though, sir, don't you?
80
00:05:37,771 --> 00:05:39,237
Commander, I, um...
81
00:05:39,306 --> 00:05:42,674
I want to know where to
send flowers to his mother.
82
00:05:42,743 --> 00:05:45,443
I want to know where the
funeral's going to be held.
83
00:05:45,512 --> 00:05:46,678
But, sir...
84
00:05:46,747 --> 00:05:49,580
and I want to know
who the hell killed him.
85
00:05:56,856 --> 00:05:58,289
Someone said there was
86
00:05:58,358 --> 00:06:00,791
a hunky-looking
Commander in my office.
87
00:06:00,860 --> 00:06:02,127
Where?
88
00:06:03,696 --> 00:06:05,130
Hey, what's wrong?
89
00:06:05,198 --> 00:06:08,066
I need you to get
me into the morgue.
90
00:06:08,135 --> 00:06:09,567
The morgue?
91
00:06:09,636 --> 00:06:12,337
Please tell me this is
not a fantasy of yours.
92
00:06:12,406 --> 00:06:14,505
A friend of mine
was killed last night.
93
00:06:14,574 --> 00:06:17,008
I'm sorry. Who was it?
94
00:06:17,077 --> 00:06:18,843
Clayton Webb.
95
00:06:18,912 --> 00:06:21,679
The man who
called you last night?
96
00:06:35,896 --> 00:06:38,407
There were three
bodies brought in
97
00:06:38,431 --> 00:06:40,165
over the last 24 hours.
98
00:06:40,233 --> 00:06:42,300
Clayton Webb was one of them.
99
00:06:42,369 --> 00:06:44,169
His body was badly burned
100
00:06:44,238 --> 00:06:46,582
and had to be identified
from dental records.
101
00:06:46,606 --> 00:06:49,340
The other two bodies were
found on the ship with him.
102
00:06:49,409 --> 00:06:51,529
One was I.D.'d. The
other's still a John Doe.
103
00:06:51,578 --> 00:06:53,222
Can you get me
copies of the autopsies?
104
00:06:53,246 --> 00:06:55,290
Are you going to tell
me what this is all about?
105
00:06:55,314 --> 00:06:57,114
I would if I knew, Jordie.
106
00:06:58,785 --> 00:07:02,220
At approximately
0400 Zulu this morning
107
00:07:02,289 --> 00:07:04,555
there was an explosion
aboard the Kamiko Maru
108
00:07:04,624 --> 00:07:06,390
a Japanese freighter
out of Nagoya.
109
00:07:06,459 --> 00:07:09,294
The cause of the explosion
is still under investigation
110
00:07:09,362 --> 00:07:11,762
and the names of the
victims are being withheld
111
00:07:11,832 --> 00:07:13,564
until notification
of next of kin.
112
00:07:13,633 --> 00:07:14,899
But we do know that
113
00:07:14,968 --> 00:07:16,367
Mr. Webb was one of them.
114
00:07:16,436 --> 00:07:18,203
I had a hit on the
other names, sir.
115
00:07:18,272 --> 00:07:22,373
A Shohei Wakita, computer
specialist out of Osaka.
116
00:07:22,442 --> 00:07:23,975
Taught for a while at M.I.T.
117
00:07:24,043 --> 00:07:25,877
I was able to pull
an article he wrote
118
00:07:25,945 --> 00:07:27,244
off the Internet.
119
00:07:27,313 --> 00:07:30,081
Take a look at the
top of page two here.
120
00:07:30,150 --> 00:07:32,461
"While doing research at the
Bradenhurst Corporation..."
121
00:07:32,485 --> 00:07:34,352
The Bradenhurst Corporation.
122
00:07:35,355 --> 00:07:36,699
If Wakita worked
for Bradenhurst,
123
00:07:36,723 --> 00:07:38,201
that means Defense
Security Division is involved.
124
00:07:38,225 --> 00:07:39,890
We dismantled the D.S.D., sir.
125
00:07:39,959 --> 00:07:41,504
Yeah, that's right,
and in doing so
126
00:07:41,528 --> 00:07:43,539
left a bunch of unemployed
intelligence agents
127
00:07:43,563 --> 00:07:44,829
scrambling to find work.
128
00:07:44,898 --> 00:07:47,209
Bud, we need a flight
to Fort Leavenworth.
129
00:07:47,233 --> 00:07:48,666
I'm on it, sir.
130
00:07:50,069 --> 00:07:52,770
If anybody can tell
us what's going on
131
00:07:52,839 --> 00:07:54,705
it's Clark Palmer.
132
00:08:00,313 --> 00:08:02,480
Who are you?
133
00:08:02,549 --> 00:08:04,649
Clark Palmer.
134
00:08:04,718 --> 00:08:06,651
Who are you?
135
00:08:12,259 --> 00:08:14,959
No prisoner has ever
escaped from Leavenworth.
136
00:08:15,028 --> 00:08:16,560
Then where is he, Colonel?
137
00:08:16,629 --> 00:08:18,263
You were just with
him, Commander.
138
00:08:18,331 --> 00:08:20,498
That man is not
Clark Palmer. I know.
139
00:08:20,567 --> 00:08:22,500
He's tried to kill me twice.
140
00:08:22,569 --> 00:08:24,469
This is Clark Palmer, sir.
141
00:08:29,609 --> 00:08:31,676
Well...
142
00:08:31,745 --> 00:08:33,756
according to our records,
the man you just met
143
00:08:33,780 --> 00:08:35,046
is Clark Palmer.
144
00:08:35,115 --> 00:08:37,993
D.S.D. must have made
the switch after the trial.
145
00:08:38,017 --> 00:08:41,319
The real Clark Palmer
probably never set foot
146
00:08:41,388 --> 00:08:42,865
in this prison, Harm.
147
00:08:42,889 --> 00:08:46,123
Which means he's been on
the streets for almost a year.
148
00:08:58,171 --> 00:09:00,071
I still can't believe
149
00:09:00,140 --> 00:09:01,583
that Clayton is dead.
150
00:09:01,607 --> 00:09:04,175
I mean, I know that
he had some faults
151
00:09:04,243 --> 00:09:06,522
and he pulled
some stunts, but...
152
00:09:06,546 --> 00:09:07,779
Well, he almost got us killed
153
00:09:07,847 --> 00:09:09,047
on more than one occasion.
154
00:09:09,115 --> 00:09:12,050
Despite everything
that he put us through
155
00:09:12,119 --> 00:09:15,120
there was just something
always kind of...
156
00:09:15,188 --> 00:09:16,787
lovable about Clayton.
157
00:09:16,856 --> 00:09:20,024
Apparently, not everybody
shared our sentiment.
158
00:09:20,093 --> 00:09:23,962
Maybe Webb got caught up
in some sort of intelligence war
159
00:09:24,030 --> 00:09:26,697
and Palmer murdered him.
160
00:09:26,766 --> 00:09:28,632
When Palmer took me hostage
161
00:09:28,701 --> 00:09:30,068
he kept bragging
162
00:09:30,136 --> 00:09:32,403
about being a forensics artist.
163
00:09:32,471 --> 00:09:35,106
The way Webb was killed
is too sloppy for Palmer.
164
00:09:35,174 --> 00:09:36,541
I know the way he thinks.
165
00:09:36,609 --> 00:09:38,254
Don't get inside
Palmer's head, Harm.
166
00:09:38,278 --> 00:09:39,788
It's not someplace
you want to be.
167
00:09:39,812 --> 00:09:41,557
It may be the only
way to find him.
168
00:09:41,581 --> 00:09:42,858
Unless he finds you first.
169
00:09:42,882 --> 00:09:44,015
Webb was not the only one
170
00:09:44,083 --> 00:09:45,662
that Palmer had
a grudge against.
171
00:09:45,686 --> 00:09:47,585
I'm not afraid of Palmer, Mac.
172
00:09:47,653 --> 00:09:48,932
Well, I am, for you.
173
00:09:48,956 --> 00:09:52,223
I hope he does come after me.
174
00:09:52,292 --> 00:09:54,959
That would make finding
him a whole lot easier.
175
00:09:57,931 --> 00:10:00,264
You're holding something
out on me, aren't you?
176
00:10:16,616 --> 00:10:18,149
Rabb. It's Webb.
177
00:10:18,217 --> 00:10:19,383
If you're there, pick up.
178
00:10:19,452 --> 00:10:21,364
I need to talk to you.
It's an emergency.
179
00:10:22,622 --> 00:10:25,556
Oh, come on, come on, come on.
180
00:10:25,625 --> 00:10:28,226
Rabb, I know you're there.
181
00:10:28,295 --> 00:10:29,427
Pick up.
182
00:10:29,495 --> 00:10:30,673
Rabb!
183
00:10:30,697 --> 00:10:32,863
Yes? Webb?
184
00:10:32,932 --> 00:10:34,566
I didn't want to pick it up.
185
00:10:34,634 --> 00:10:35,767
I figured...
186
00:10:35,836 --> 00:10:38,102
I figured he was
trying to involve me
187
00:10:38,171 --> 00:10:40,572
in another one of
his spook operations.
188
00:10:42,976 --> 00:10:45,310
When I finally did
answer it, he was gone.
189
00:10:45,378 --> 00:10:47,979
You had no way of knowing.
190
00:10:48,048 --> 00:10:49,180
I know that.
191
00:10:49,248 --> 00:10:50,848
I still feel guilty.
192
00:10:50,917 --> 00:10:53,051
The guy reached out to me.
193
00:10:53,119 --> 00:10:54,319
I let him down.
194
00:10:59,593 --> 00:11:01,726
Palmer is out there.
195
00:11:01,795 --> 00:11:02,960
Somewhere.
196
00:11:03,029 --> 00:11:04,862
I can feel him.
197
00:11:06,899 --> 00:11:09,033
Does Clayton Webb
know about this?
198
00:11:09,102 --> 00:11:10,568
Hmm. Webb?
199
00:11:10,636 --> 00:11:14,004
No. Mr. Webb is very careful
not to get his hands dirty.
200
00:11:14,073 --> 00:11:16,540
That's why the company
has wet boys like you, huh?
201
00:11:16,609 --> 00:11:20,711
Wet boys? You've been
reading too many spy novels.
202
00:11:20,780 --> 00:11:24,515
That's what they call
assassins these days, isn't it?
203
00:11:24,584 --> 00:11:28,519
I prefer to think of
myself as a forensic artist.
204
00:11:28,588 --> 00:11:30,900
I mean, any psycho can
walk up to some poor soul
205
00:11:30,924 --> 00:11:32,868
put a gun to the
base of his skull
206
00:11:32,892 --> 00:11:34,570
and blow his brains
out of his forehead.
207
00:11:34,594 --> 00:11:38,129
But it takes true artistry to
have that same guy choke
208
00:11:38,197 --> 00:11:41,966
on a hot dog at a baseball
game in front of 15,000 people
209
00:11:42,035 --> 00:11:46,303
or suffer a stroke on the dance
floor at his daughter's wedding.
210
00:11:46,372 --> 00:11:48,840
He's like a disease.
211
00:11:48,908 --> 00:11:52,176
You know that...
212
00:11:52,245 --> 00:11:54,946
that sick, eerie feeling you get
213
00:11:55,015 --> 00:11:58,182
just before the flu
attacks your body.
214
00:11:58,250 --> 00:12:00,652
Harm, I'm staying here tonight.
215
00:12:03,222 --> 00:12:05,189
Mac, I'm a big boy
and I don't need
216
00:12:05,258 --> 00:12:06,624
to be protected, but thank you.
217
00:12:06,693 --> 00:12:08,025
Besides, if Palmer
wanted me dead
218
00:12:08,094 --> 00:12:09,394
he's been out almost a year.
219
00:12:09,462 --> 00:12:11,195
He'd have made a
move by now, right?
220
00:12:11,264 --> 00:12:12,441
Yeah, I know
221
00:12:12,465 --> 00:12:14,377
but it would make
me feel better.
222
00:12:14,401 --> 00:12:15,767
I'll sleep on the couch
223
00:12:15,835 --> 00:12:18,275
and I promise I
won't snore. Okay?
224
00:12:28,948 --> 00:12:31,715
I just can't believe he's dead.
225
00:12:34,620 --> 00:12:37,555
Well, you didn't
really like him anyway.
226
00:12:37,623 --> 00:12:38,923
No, that's just it.
227
00:12:38,992 --> 00:12:41,559
I didn't... but now
that he's dead...
228
00:12:41,627 --> 00:12:43,306
Yeah, now you only see the good
229
00:12:43,330 --> 00:12:44,539
and that's natural.
230
00:12:44,563 --> 00:12:46,497
I'm just beginning to realize
231
00:12:46,565 --> 00:12:48,766
what a really decent man he was.
232
00:12:48,834 --> 00:12:51,168
He was very
dedicated to his job.
233
00:12:51,237 --> 00:12:53,837
He... made tough
decisions without emotion.
234
00:12:56,575 --> 00:12:59,510
He makes me think
that all my superstition
235
00:12:59,578 --> 00:13:03,114
about opening my
grades is really silly.
236
00:13:03,182 --> 00:13:04,315
Here.
237
00:13:05,919 --> 00:13:07,251
No.
238
00:13:07,320 --> 00:13:08,619
No?
239
00:13:08,688 --> 00:13:09,787
No.
240
00:13:09,856 --> 00:13:11,355
I mean, I'm sure you did great
241
00:13:11,424 --> 00:13:13,524
but what if, by some
fluke you messed up
242
00:13:13,593 --> 00:13:14,959
and then I open the letter
243
00:13:15,028 --> 00:13:17,294
and forever I'm your
bad luck charm, so no.
244
00:13:17,363 --> 00:13:19,663
You know, I think this
good luck/bad luck thing
245
00:13:19,732 --> 00:13:20,664
is really stupid.
246
00:13:20,733 --> 00:13:22,000
I have a beautiful wife
247
00:13:22,068 --> 00:13:24,269
I have a great career,
I'm going to be a father.
248
00:13:24,337 --> 00:13:26,604
I'm the luckiest
guy in the world.
249
00:13:26,673 --> 00:13:28,806
Please?
250
00:13:30,609 --> 00:13:31,742
Okay.
251
00:13:42,188 --> 00:13:44,321
You were third in your class.
252
00:13:44,390 --> 00:13:46,101
Really? Yes.
253
00:13:46,125 --> 00:13:47,158
Wow.
254
00:13:47,226 --> 00:13:48,403
I'm so proud of you.
255
00:13:48,427 --> 00:13:49,494
Hey!
256
00:13:49,562 --> 00:13:51,628
He kicked me.
257
00:13:51,697 --> 00:13:52,830
No, he didn't.
258
00:13:52,899 --> 00:13:54,965
He gave his daddy a high five.
259
00:13:56,035 --> 00:13:58,135
Ooh!
260
00:14:16,456 --> 00:14:17,622
Mac?
261
00:14:17,690 --> 00:14:18,922
I'm sorry.
262
00:14:18,991 --> 00:14:22,526
Um... I thought I heard
something out-outside
263
00:14:22,595 --> 00:14:24,128
but it was nothing.
264
00:14:24,196 --> 00:14:25,396
Go back to sleep.
265
00:14:25,465 --> 00:14:26,530
Oh.
266
00:14:30,070 --> 00:14:32,370
Is it always this cold in here?
267
00:14:32,439 --> 00:14:35,306
You want me to turn the heat up?
268
00:14:35,375 --> 00:14:37,908
Yeah, maybe a little.
269
00:14:47,553 --> 00:14:49,820
You know, Mac, you
really should go home
270
00:14:49,889 --> 00:14:51,689
and get a decent night's sleep.
271
00:14:51,757 --> 00:14:53,569
I'm, I'm going to be all right.
272
00:14:53,593 --> 00:14:55,826
I wouldn't sleep
even if I was at home.
273
00:14:55,895 --> 00:14:57,161
I rarely do.
274
00:15:05,238 --> 00:15:07,171
You want to talk about it?
275
00:15:10,910 --> 00:15:12,176
All right.
276
00:15:13,246 --> 00:15:15,112
I expected there to be death
277
00:15:15,181 --> 00:15:16,947
when I joined the Marines
278
00:15:17,016 --> 00:15:19,883
but not when I joined
JAG, not like this.
279
00:15:19,952 --> 00:15:25,289
It's like everyone
around me keeps dying.
280
00:15:26,592 --> 00:15:28,526
Hey.
281
00:15:28,594 --> 00:15:31,107
You had nothing to do with this.
282
00:15:31,131 --> 00:15:32,263
No?
283
00:15:32,331 --> 00:15:34,031
Dalton would still be alive
284
00:15:34,100 --> 00:15:36,367
if he hadn't been
involved with me.
285
00:15:36,436 --> 00:15:38,503
My ex-husband wouldn't have died
286
00:15:38,571 --> 00:15:40,738
if he hadn't come
back to see me.
287
00:15:40,806 --> 00:15:42,540
You don't know that.
288
00:15:42,608 --> 00:15:45,910
Okay? And you
certainly had nothing to do
289
00:15:45,979 --> 00:15:47,745
with Clayton's death.
290
00:15:47,814 --> 00:15:51,181
Look at me... I'm
crying like a big baby.
291
00:15:51,250 --> 00:15:54,819
No wonder they don't
want women in combat.
292
00:15:54,888 --> 00:15:56,097
Hey.
293
00:15:56,121 --> 00:15:58,556
Men cry in combat all the time.
294
00:15:58,624 --> 00:16:00,657
They just don't admit it.
295
00:16:04,563 --> 00:16:05,997
Go on. Go back to bed.
296
00:16:06,065 --> 00:16:09,366
I'm supposed to be here
watching out for you, remember?
297
00:16:09,435 --> 00:16:10,501
Oh, yeah.
298
00:16:10,570 --> 00:16:11,836
I forgot.
299
00:16:11,904 --> 00:16:13,504
Good night, ninja girl.
300
00:16:13,573 --> 00:16:14,705
Good night.
301
00:16:19,913 --> 00:16:21,913
Would you mind if
I stripped it down?
302
00:16:26,252 --> 00:16:27,484
What did you say?
303
00:16:28,921 --> 00:16:30,854
Y-Your pistol.
304
00:16:30,923 --> 00:16:32,190
Can I clean it for you?
305
00:16:32,258 --> 00:16:34,102
It would give me
something to do.
306
00:16:34,126 --> 00:16:36,360
Can you do it quietly?
307
00:16:36,429 --> 00:16:37,361
Yeah.
308
00:16:37,430 --> 00:16:38,529
Okay.
309
00:17:06,559 --> 00:17:07,737
Good morning, sir.
310
00:17:07,761 --> 00:17:09,160
Morning.
311
00:17:09,229 --> 00:17:10,261
Hey.
312
00:17:10,329 --> 00:17:11,495
Hi.
313
00:17:11,564 --> 00:17:13,804
I have something for you.
314
00:17:15,234 --> 00:17:17,212
The judge dismissed
your D.U.I. charge
315
00:17:17,236 --> 00:17:18,346
without prejudice
316
00:17:18,370 --> 00:17:19,948
due to extenuating
circumstances.
317
00:17:19,972 --> 00:17:21,071
Thank you.
318
00:17:21,140 --> 00:17:23,485
Try to contain your enthusiasm.
319
00:17:23,509 --> 00:17:24,742
I'm sorry.
320
00:17:24,810 --> 00:17:28,045
I have copies of the
autopsy reports you asked for.
321
00:17:28,113 --> 00:17:30,781
What was the cause of death?
322
00:17:30,850 --> 00:17:32,183
The two Japanese nationals
323
00:17:32,252 --> 00:17:34,952
were killed by multiple
nine-millimeter gunshot wounds
324
00:17:35,021 --> 00:17:36,520
most likely from an automatic.
325
00:17:36,589 --> 00:17:37,922
And Webb?
326
00:17:37,991 --> 00:17:39,390
The same.
327
00:17:39,459 --> 00:17:41,592
However, he was
also severely burned
328
00:17:41,660 --> 00:17:43,861
from the explosion
and ensuing fire.
329
00:17:43,929 --> 00:17:45,095
I'm sorry.
330
00:17:46,699 --> 00:17:47,565
Good morning.
331
00:17:47,633 --> 00:17:48,799
Morning.
332
00:17:48,868 --> 00:17:51,169
Um... am I interrupting?
333
00:17:51,237 --> 00:17:53,471
Webb's autopsy report.
334
00:17:55,208 --> 00:17:57,475
I have to get back to work.
335
00:17:57,544 --> 00:17:59,277
I'll call you tonight?
336
00:17:59,345 --> 00:18:00,625
Yeah. Okay.
337
00:18:04,551 --> 00:18:08,052
It seems like she
takes good care of you.
338
00:18:08,120 --> 00:18:09,953
You both do.
339
00:18:20,333 --> 00:18:21,699
How you doing?
340
00:18:23,902 --> 00:18:25,336
Hey! Hendricks.
341
00:18:25,404 --> 00:18:27,964
Agent King, I have
those photographs for you.
342
00:18:43,089 --> 00:18:44,755
CIA headquartes,
Agent Pape speaking.
343
00:18:48,728 --> 00:18:50,461
Hey.
344
00:18:50,529 --> 00:18:51,695
Who are you?
345
00:18:51,764 --> 00:18:53,430
I'm Ray.
346
00:18:53,499 --> 00:18:54,932
Ray. Hmm. Where's Howard?
347
00:18:55,001 --> 00:18:56,133
Oh, didn't you hear?
348
00:18:56,202 --> 00:18:57,468
He was in a car accident.
349
00:18:57,537 --> 00:18:58,780
Oh, is he okay?
350
00:18:58,804 --> 00:19:01,171
Well, actually, I heard
he got hurt pretty bad.
351
00:19:02,875 --> 00:19:04,474
What were you
doing to my computer?
352
00:19:04,543 --> 00:19:05,654
Oh, nothing, ma'am.
353
00:19:05,678 --> 00:19:07,189
Just doing my dusting, you know.
354
00:19:07,213 --> 00:19:09,613
What's in the rag?
355
00:19:09,682 --> 00:19:10,815
Sorry?
356
00:19:10,883 --> 00:19:12,717
Your rag. I saw you
put something in it.
357
00:19:12,785 --> 00:19:14,618
Open the rag now.
358
00:19:16,689 --> 00:19:18,200
You really shouldn't keep
359
00:19:18,224 --> 00:19:19,468
food in your desk, ma'am.
360
00:19:19,492 --> 00:19:20,603
It attracts them.
361
00:19:20,627 --> 00:19:21,627
I don't.
362
00:19:22,895 --> 00:19:24,161
Well, get rid of it.
363
00:19:24,230 --> 00:19:25,496
Yes, ma'am.
364
00:20:04,904 --> 00:20:07,383
According to this
autopsy report, sir
365
00:20:07,407 --> 00:20:09,484
one of the men killed with
Webb aboard the freighter
366
00:20:09,508 --> 00:20:10,719
was a Japanese scientist
367
00:20:10,743 --> 00:20:12,721
with links to the
Bradenhurst Corporation.
368
00:20:12,745 --> 00:20:16,547
If Bradenhurst
Corporation is involved
369
00:20:16,615 --> 00:20:19,083
Defense Security
Division is involved, sir.
370
00:20:19,152 --> 00:20:20,417
D.S.D. was dismantled.
371
00:20:20,486 --> 00:20:23,220
Try telling that to special
agent Clark Palmer, sir.
372
00:20:23,289 --> 00:20:25,801
I tried to contact
Palmer at Leavenworth
373
00:20:25,825 --> 00:20:27,469
thinking he may
know who killed Webb.
374
00:20:27,493 --> 00:20:28,893
He wasn't there.
375
00:20:28,961 --> 00:20:31,261
What do you mean wasn't
there? Where the hell is he?
376
00:20:31,330 --> 00:20:33,564
I have no idea, sir.
377
00:20:33,633 --> 00:20:35,710
D.S.D. must have made
the switch with Palmer
378
00:20:35,734 --> 00:20:37,078
before he got to Leavenworth.
379
00:20:37,102 --> 00:20:38,113
This man is in there
380
00:20:38,137 --> 00:20:40,337
posing as Palmer
serving his time.
381
00:20:45,378 --> 00:20:47,811
There's a rumor of
a mole within the CIA
382
00:20:47,880 --> 00:20:50,581
feeding information to
former D.S.D. agents.
383
00:20:50,650 --> 00:20:53,050
Webb must have found the mole.
384
00:20:53,118 --> 00:20:56,187
Actually, there's speculation
that Webb is the mole.
385
00:20:56,255 --> 00:20:57,954
That is ludicrous, sir.
386
00:20:58,023 --> 00:21:00,124
I would stake my life on it.
387
00:21:00,192 --> 00:21:02,392
Palmer's free, that's
exactly what you're doing.
388
00:21:02,461 --> 00:21:06,297
Sir, Webb may not have
always been aboveboard with us
389
00:21:06,366 --> 00:21:09,033
but he always came
through in the end.
390
00:21:09,102 --> 00:21:10,768
I owe him as much.
391
00:21:26,018 --> 00:21:27,062
Sorry.
392
00:21:27,086 --> 00:21:28,263
Did you know
393
00:21:28,287 --> 00:21:29,931
that Mr. Webb was a musician?
394
00:21:29,955 --> 00:21:33,190
No, I didn't know he competed
at the '88 Olympics either.
395
00:21:33,258 --> 00:21:34,758
Get out of here.
396
00:21:34,827 --> 00:21:36,026
Doing what?
397
00:21:36,094 --> 00:21:37,628
Modern pentathlon.
398
00:21:37,697 --> 00:21:39,630
Even though he's gone
399
00:21:39,698 --> 00:21:41,798
he's still full of surprises.
400
00:21:41,867 --> 00:21:43,734
I'll say.
401
00:21:52,177 --> 00:21:54,178
Commander Rabb.
402
00:21:54,246 --> 00:21:55,312
Who's Robin?
403
00:21:55,381 --> 00:21:56,613
Roberts, sir.
404
00:21:56,682 --> 00:21:58,527
What are you doing
here, Candella?
405
00:21:58,551 --> 00:22:01,351
I'm heading up an
official CIA investigation.
406
00:22:01,420 --> 00:22:03,020
Question is, what are
you two doing here?
407
00:22:03,055 --> 00:22:04,800
Feeding the fish.
Watering the plants.
408
00:22:04,824 --> 00:22:09,093
As a lawyer, I suspect
you're somewhat of a student
409
00:22:09,162 --> 00:22:10,594
on human behavior, Commander.
410
00:22:10,663 --> 00:22:13,330
You can tell when a person
is lying or concealing the truth
411
00:22:13,399 --> 00:22:15,665
from their speech patterns,
their body language...
412
00:22:15,734 --> 00:22:18,435
The very way that
they look at you.
413
00:22:18,504 --> 00:22:19,803
Yes, I can.
414
00:22:19,871 --> 00:22:21,138
Good.
415
00:22:21,207 --> 00:22:22,951
'Cause you're acting
very much like a man
416
00:22:22,975 --> 00:22:24,819
who knows something
he is not telling me.
417
00:22:24,843 --> 00:22:26,243
I read the autopsy report.
418
00:22:26,311 --> 00:22:28,712
I know that one of the
bodies found with Webb
419
00:22:28,781 --> 00:22:31,215
aboard the freighter
was a Japanese scientist
420
00:22:31,283 --> 00:22:33,228
working for the
Bradenhurst Corporation.
421
00:22:33,252 --> 00:22:35,230
I also know that you're using us
422
00:22:35,254 --> 00:22:37,065
like pointers on a bird hunt.
423
00:22:37,089 --> 00:22:40,729
It's time to let
us in, Candella.
424
00:22:43,162 --> 00:22:44,495
When the government decided
425
00:22:44,563 --> 00:22:46,697
to shut down the
Defense Security Division
426
00:22:46,766 --> 00:22:48,499
a lot of operatives got the axe.
427
00:22:48,567 --> 00:22:51,502
Most of them were transferred
into other departments
428
00:22:51,571 --> 00:22:53,715
but a few of them wound
up going into business
429
00:22:53,739 --> 00:22:55,250
for themselves in
the private sector.
430
00:22:55,274 --> 00:22:57,174
Intelligence beltway bandits.
431
00:22:57,242 --> 00:22:59,343
Knowledge is power,
power is money.
432
00:22:59,412 --> 00:23:01,011
Big money.
433
00:23:01,080 --> 00:23:03,213
The CIA and these
rogue D.S.D. agents
434
00:23:03,282 --> 00:23:06,516
have been fighting over
everything from intel on Saddam
435
00:23:06,585 --> 00:23:09,353
to the latest technology
in stealth missiles.
436
00:23:09,422 --> 00:23:11,266
Which is why these
rogue D.S.D. agents
437
00:23:11,290 --> 00:23:12,701
have a mole in the CIA.
438
00:23:12,725 --> 00:23:13,657
That's an unsubstantiated rumor.
439
00:23:13,726 --> 00:23:15,159
Unfortunately,
440
00:23:15,227 --> 00:23:17,828
the circumstances of Webb's
death add fuel to the rumor.
441
00:23:17,897 --> 00:23:20,831
There are those in the company
that believe Webb was the mole.
442
00:23:20,900 --> 00:23:22,767
Mr. Webb was not a mole.
443
00:23:22,835 --> 00:23:24,368
I believe that.
444
00:23:24,436 --> 00:23:27,738
But my superiors want to know
what he was doing on that ship.
445
00:23:27,806 --> 00:23:29,373
That was not a CIA operation.
446
00:23:29,441 --> 00:23:30,441
The director believes
447
00:23:30,509 --> 00:23:32,276
that Webb was
working for the D.S.D.
448
00:23:32,345 --> 00:23:33,410
Never happen.
449
00:23:33,479 --> 00:23:35,324
You want to know
who killed Webb?
450
00:23:35,348 --> 00:23:36,446
Find agent Palmer.
451
00:23:36,515 --> 00:23:38,782
Clark Palmer?
He's in Leavenworth.
452
00:23:38,851 --> 00:23:40,150
No, he isn't.
453
00:23:40,219 --> 00:23:41,830
But why do I think
that you already
454
00:23:41,854 --> 00:23:43,232
knew that, Candella?
455
00:23:43,256 --> 00:23:44,989
I swear to you I didn't.
456
00:23:45,057 --> 00:23:48,759
But I'm going to find out if
somebody above me did.
457
00:23:55,167 --> 00:23:57,401
Sir, you don't think...
458
00:23:57,470 --> 00:23:59,069
Let's feed the fish, Bud.
459
00:24:00,573 --> 00:24:02,239
Yes, sir.
460
00:24:16,956 --> 00:24:18,856
Spook ya?
461
00:24:22,995 --> 00:24:24,706
What the hell are
you doing here?
462
00:24:24,730 --> 00:24:25,996
I got a better question.
463
00:24:26,065 --> 00:24:27,898
What the hell are
you doing talking
464
00:24:27,967 --> 00:24:29,833
to Lieutenant Commander
Harmon Rabb?
465
00:24:29,902 --> 00:24:33,170
Webb called him
right before he died.
466
00:24:33,239 --> 00:24:36,373
He knows you're
not in Leavenworth.
467
00:24:36,441 --> 00:24:38,909
Well, now we got us a game.
468
00:24:40,179 --> 00:24:41,522
He thinks you killed Webb.
469
00:24:41,546 --> 00:24:42,712
He should know better.
470
00:24:42,782 --> 00:24:44,782
That sloppy piece
of work on that ship
471
00:24:44,817 --> 00:24:46,083
was your mess, not mine.
472
00:24:46,152 --> 00:24:47,562
Well, some of us don't have
473
00:24:47,586 --> 00:24:50,066
the taste for this sort
of thing like you do.
474
00:24:51,790 --> 00:24:53,668
What were you doing
in my office today?
475
00:24:53,692 --> 00:24:56,004
Somebody could
have recognized you.
476
00:24:56,028 --> 00:24:59,163
I was accessing the
CIA's computer system.
477
00:24:59,231 --> 00:25:02,999
You know, that superconductor
was never recovered.
478
00:25:03,069 --> 00:25:04,201
You lied to me.
479
00:25:04,270 --> 00:25:06,836
You'll get it as
soon as we find it.
480
00:25:06,905 --> 00:25:08,072
And if you don't?
481
00:25:08,140 --> 00:25:10,707
Then we both
lose a lot of money.
482
00:25:12,344 --> 00:25:14,678
I don't like losing.
483
00:25:14,747 --> 00:25:16,824
What are you
going to do, Palmer?
484
00:25:16,848 --> 00:25:19,215
Kill me?
485
00:25:19,285 --> 00:25:20,851
I already did.
486
00:25:30,028 --> 00:25:33,430
Didn't anyone ever tell
you these things will kill you?
487
00:25:47,146 --> 00:25:48,923
Dug up some more on
488
00:25:48,947 --> 00:25:51,414
Shohei Wakita from
Interpol, Commander.
489
00:25:51,483 --> 00:25:52,616
He's part of a team
490
00:25:52,684 --> 00:25:54,951
working on a room
temperature superconductor
491
00:25:55,021 --> 00:25:56,720
that was stolen
from a laboratory
492
00:25:56,788 --> 00:25:58,222
in Osaka several months ago.
493
00:25:58,290 --> 00:25:59,490
They think he stole it?
494
00:25:59,558 --> 00:26:01,992
He disappeared
with the prototype.
495
00:26:02,061 --> 00:26:04,060
Apparently Wakita wasn't aware
496
00:26:04,129 --> 00:26:06,608
that the D.S.D. was funding
his research at Bradenhurst.
497
00:26:06,632 --> 00:26:07,876
As soon as he found out
498
00:26:07,900 --> 00:26:09,820
he split with the
superconductor.
499
00:26:09,868 --> 00:26:12,068
So Webb was trying
to bring in Wakita
500
00:26:12,137 --> 00:26:13,236
and the prototype.
501
00:26:13,305 --> 00:26:15,338
So what makes
this superconductor
502
00:26:15,407 --> 00:26:16,673
worth killing for?
503
00:26:16,742 --> 00:26:19,220
A room temperature
superconductor
504
00:26:19,244 --> 00:26:22,279
is the holy grail of
microprocessing.
505
00:26:22,347 --> 00:26:24,615
If Wakita had
perfected such a device
506
00:26:24,684 --> 00:26:26,460
it would bring about
a quantum leap
507
00:26:26,484 --> 00:26:27,551
in computer speed.
508
00:26:27,619 --> 00:26:29,998
It would be as if
everyone in the world
509
00:26:30,022 --> 00:26:31,221
were using Commodore 64s
510
00:26:31,290 --> 00:26:33,302
and you were using a
Cray supercomputer.
511
00:26:33,326 --> 00:26:36,270
The technology would be
worth gazillions of dollars.
512
00:26:36,294 --> 00:26:37,872
The military applications...
513
00:26:37,896 --> 00:26:40,664
You'd have something
faster, smarter and deadlier
514
00:26:40,733 --> 00:26:42,532
than anything anybody else had.
515
00:26:42,601 --> 00:26:46,336
Exactly the sort of thing Palmer
would would kill to get their hands on.
516
00:26:46,404 --> 00:26:48,405
Yes, sir.
517
00:27:09,528 --> 00:27:11,028
Come in.
518
00:27:11,097 --> 00:27:13,663
Mrs. Webb's been
informed of your presence.
519
00:27:13,732 --> 00:27:16,052
She'll be with you momentarily.
520
00:27:26,745 --> 00:27:28,278
Ma'am.
521
00:27:28,347 --> 00:27:30,080
Commander Rabb.
522
00:27:30,149 --> 00:27:32,294
I'm sorry to bother
you, Mrs. Webb.
523
00:27:32,318 --> 00:27:34,363
I'd like to offer
my condolences.
524
00:27:34,387 --> 00:27:35,619
Thank you.
525
00:27:35,687 --> 00:27:38,489
I know that this is a
difficult time, ma'am
526
00:27:38,557 --> 00:27:41,258
but Clayton was a
friend of mine, and...
527
00:27:41,327 --> 00:27:43,494
Clayton didn't
have many friends.
528
00:27:43,562 --> 00:27:45,629
Even as a child he was a loner.
529
00:27:45,697 --> 00:27:48,132
Would you like to come inside?
530
00:27:48,200 --> 00:27:49,833
Thank you.
531
00:27:49,902 --> 00:27:52,702
Mrs. Webb, when
was the last time
532
00:27:52,771 --> 00:27:54,137
you saw Clayton?
533
00:27:54,205 --> 00:27:56,339
We went riding on Sunday.
534
00:27:56,408 --> 00:27:57,774
We do every weekend.
535
00:27:57,843 --> 00:28:00,276
Did he seem troubled
to you, ma'am?
536
00:28:00,345 --> 00:28:02,245
No.
537
00:28:02,314 --> 00:28:04,280
Did he mention what
he was working on?
538
00:28:04,349 --> 00:28:05,629
Please sit down.
539
00:28:05,684 --> 00:28:06,950
Thank you.
540
00:28:07,018 --> 00:28:09,787
Clayton would consider
such conversation
541
00:28:09,855 --> 00:28:11,454
in very poor taste.
542
00:28:11,523 --> 00:28:12,956
Of course he would, ma'am.
543
00:28:13,024 --> 00:28:14,724
I apologize for mentioning it.
544
00:28:14,793 --> 00:28:15,959
Nonsense, Commander.
545
00:28:16,028 --> 00:28:17,260
You're trying to find
546
00:28:17,329 --> 00:28:19,996
who in the intelligence
community killed him.
547
00:28:22,401 --> 00:28:26,637
Commander, I met
Clayton's father, Neville
548
00:28:26,705 --> 00:28:28,806
in the late '50s
549
00:28:28,874 --> 00:28:31,442
while I was working
at Arlington hall.
550
00:28:31,510 --> 00:28:32,910
Neville was...
551
00:28:32,978 --> 00:28:36,346
distinguished, mysterious...
552
00:28:36,414 --> 00:28:38,415
Clayton's the
spitting image of him.
553
00:28:38,483 --> 00:28:40,250
Neville was with
554
00:28:40,319 --> 00:28:44,354
the National Security
Agency at the time.
555
00:28:44,422 --> 00:28:47,557
And I was breaking Russian codes
556
00:28:47,626 --> 00:28:50,037
as part of Project Venona.
557
00:28:50,061 --> 00:28:52,262
It was all very exciting.
558
00:28:52,331 --> 00:28:56,066
I had hoped that
Clayton would become a...
559
00:28:56,134 --> 00:28:58,435
a doctor or a teacher.
560
00:28:58,504 --> 00:29:02,005
I would even have been
happy had he become a lawyer.
561
00:29:03,308 --> 00:29:04,774
But he didn't.
562
00:29:04,844 --> 00:29:06,776
Instead he decided
563
00:29:06,845 --> 00:29:10,113
to follow in the family
business as it were.
564
00:29:10,182 --> 00:29:13,850
You see, Commander, the
Webbs have always been...
565
00:29:13,918 --> 00:29:16,219
Intelligence agents.
566
00:29:16,288 --> 00:29:19,289
Such work has its risks.
567
00:29:19,358 --> 00:29:22,726
But then so does
commuting on the beltway.
568
00:29:22,795 --> 00:29:25,128
For men like my
husband and my son
569
00:29:25,197 --> 00:29:26,863
there's no greater honor
570
00:29:26,932 --> 00:29:29,799
than giving one's
life for one's country.
571
00:29:29,868 --> 00:29:31,980
Excuse me.
572
00:29:32,004 --> 00:29:34,270
You have a phone
call, Mrs. Webb.
573
00:29:34,339 --> 00:29:36,940
Please take a message.
574
00:29:37,009 --> 00:29:38,308
It's from
575
00:29:38,377 --> 00:29:40,088
Lieutenant Abby Cowen, ma'am.
576
00:29:40,112 --> 00:29:41,278
Thank you.
577
00:29:41,346 --> 00:29:42,612
I'll be right there.
578
00:29:42,680 --> 00:29:44,081
I'm afraid I must excuse myself.
579
00:29:44,150 --> 00:29:46,916
I appreciate you coming here.
580
00:29:46,985 --> 00:29:48,985
This is a difficult time for me.
581
00:29:49,054 --> 00:29:50,320
But I find solace
582
00:29:50,389 --> 00:29:53,156
in knowing that my son
has such a good friend
583
00:29:53,225 --> 00:29:54,657
hunting for his killer.
584
00:29:54,726 --> 00:29:56,960
Good-bye, Commander.
585
00:29:57,028 --> 00:29:58,328
Ma'am.
586
00:30:02,635 --> 00:30:04,535
I'll show myself out.
587
00:30:21,686 --> 00:30:24,588
I just ran her name through
the military database.
588
00:30:24,656 --> 00:30:25,936
Lieutenant Abby Cowen
589
00:30:25,990 --> 00:30:28,991
is not in the Navy, Army,
Air Force or Marines, sir.
590
00:30:29,060 --> 00:30:30,694
What about the Coast Guard?
591
00:30:30,762 --> 00:30:32,042
You're back.
592
00:30:32,097 --> 00:30:33,363
Yeah.
593
00:30:33,432 --> 00:30:35,031
I went and saw Webb's mother.
594
00:30:35,100 --> 00:30:36,344
How is she?
595
00:30:36,368 --> 00:30:37,634
Resilient.
596
00:30:37,703 --> 00:30:39,436
While I was there
she took a call
597
00:30:39,505 --> 00:30:41,304
from a Lieutenant Abby Cowen.
598
00:30:41,373 --> 00:30:42,839
Who's that?
599
00:30:42,908 --> 00:30:44,274
I'm trying to find that out now.
600
00:30:44,342 --> 00:30:47,310
You know that Webb's
father worked for N.S.A...
601
00:30:47,379 --> 00:30:49,345
His mother broke Russian code?
602
00:30:49,414 --> 00:30:52,215
I thought they were
old money types.
603
00:30:52,284 --> 00:30:53,728
I guess code-breaking
604
00:30:53,752 --> 00:30:55,218
runs in the family.
605
00:30:55,287 --> 00:30:56,327
Why do you say that?
606
00:30:56,387 --> 00:30:57,320
Well, after Harvard
607
00:30:57,389 --> 00:30:59,022
Webb did some postgraduate work
608
00:30:59,090 --> 00:31:01,035
at the National
Cryptographic School.
609
00:31:01,059 --> 00:31:02,826
Webb ever work for N.S.A.?
610
00:31:02,895 --> 00:31:04,694
Uh, 14 months to be exact.
611
00:31:04,763 --> 00:31:07,997
Did he go to the State
Department after that?
612
00:31:08,066 --> 00:31:09,633
Well, sort of.
613
00:31:09,701 --> 00:31:12,068
I have him joining the
State Department in '92
614
00:31:12,137 --> 00:31:14,177
which leaves four
years unaccounted for.
615
00:31:14,239 --> 00:31:16,540
Supposedly, he was
traveling around the world.
616
00:31:16,608 --> 00:31:17,888
Yeah, right.
617
00:31:17,943 --> 00:31:19,509
Working for the CIA.
618
00:31:22,081 --> 00:31:24,392
Abby Cowen could
be a man's name.
619
00:31:24,416 --> 00:31:26,850
It wouldn't affect
the search, sir.
620
00:31:26,919 --> 00:31:28,251
Harm?
621
00:31:28,320 --> 00:31:29,731
Try local law enforcement.
622
00:31:29,755 --> 00:31:31,466
Baltimore homicide department.
623
00:31:31,490 --> 00:31:32,755
Yeah?
624
00:31:32,824 --> 00:31:34,744
I think you might
want to see this.
625
00:31:39,664 --> 00:31:42,099
I think I found
Lieutenant Cowen.
626
00:31:42,167 --> 00:31:44,000
Lieutenant Abby Cowen...
627
00:31:47,406 --> 00:31:49,873
is an anagram...
628
00:31:52,911 --> 00:31:55,512
for Clayton Webb.
629
00:31:55,581 --> 00:31:58,214
Webb is alive.
630
00:32:09,461 --> 00:32:10,894
This is Lieutenant Roberts
631
00:32:10,962 --> 00:32:13,074
at the Navy's Judge
Advocate General's office
632
00:32:13,098 --> 00:32:14,631
calling for Agent Paul Candella.
633
00:32:14,699 --> 00:32:15,798
Yes, I'll hold.
634
00:32:15,867 --> 00:32:17,578
Why would Webb
go to these extremes
635
00:32:17,602 --> 00:32:19,114
to make people think he's dead?
636
00:32:19,138 --> 00:32:22,417
Easier to move around if
everyone thinks you're dead.
637
00:32:22,441 --> 00:32:26,242
The safest way to recover
that superconductor.
638
00:32:26,311 --> 00:32:28,578
Excuse me?
639
00:32:28,647 --> 00:32:30,646
When?
640
00:32:30,715 --> 00:32:34,317
I'm sorry.
641
00:32:34,385 --> 00:32:36,920
Thank you.
642
00:32:36,989 --> 00:32:39,422
Agent Candella's dead.
643
00:32:39,491 --> 00:32:41,925
Palmer?
644
00:32:41,993 --> 00:32:44,627
We better bring the
admiral up to speed.
645
00:32:44,696 --> 00:32:47,730
Hey, Mac, you want to
check if he can see us?
646
00:32:47,799 --> 00:32:49,866
Yeah.
647
00:32:55,641 --> 00:32:57,718
Where you going, sir?
648
00:32:57,742 --> 00:32:59,409
To find Webb.
649
00:32:59,478 --> 00:33:00,209
Alone?
650
00:33:00,278 --> 00:33:01,545
Sir, Major MacKenzie's
651
00:33:01,613 --> 00:33:03,814
going to want to go
with you, and so do I!
652
00:33:03,882 --> 00:33:05,660
She's safer here,
and so are you.
653
00:33:05,684 --> 00:33:06,817
What about Palmer?
654
00:33:06,885 --> 00:33:08,819
Palmer's my problem, Bud.
655
00:33:08,887 --> 00:33:10,687
Commander, I really don't think
656
00:33:10,756 --> 00:33:12,255
that this is a good idea.
657
00:33:12,324 --> 00:33:13,724
Stand down, Lieutenant.
658
00:33:13,792 --> 00:33:15,225
That's an order.
659
00:33:17,029 --> 00:33:19,028
Hey, where's Harm?
660
00:33:19,098 --> 00:33:20,308
He left, ma'am.
661
00:33:20,332 --> 00:33:21,664
What do you mean, he left?
662
00:33:21,733 --> 00:33:22,665
Where did he go?
663
00:33:22,734 --> 00:33:24,067
To go find Mr. Webb.
664
00:33:24,136 --> 00:33:26,970
I wanted to go with him;
he ordered me to stay here.
665
00:33:27,038 --> 00:33:28,771
Well, why didn't he wait for me?
666
00:33:28,840 --> 00:33:30,518
Because he cares
about you very much.
667
00:33:30,542 --> 00:33:32,375
That's why he went alone.
668
00:35:14,680 --> 00:35:18,247
Rabb... what are you doing here?
669
00:35:18,316 --> 00:35:21,017
Looking for you.
670
00:35:21,086 --> 00:35:24,087
How did you know I was alive?
671
00:35:24,156 --> 00:35:25,254
Well...
672
00:35:26,825 --> 00:35:29,793
I, uh, was at your
mother's house
673
00:35:29,861 --> 00:35:33,596
when Lieutenant
Abby Cowen called.
674
00:35:33,665 --> 00:35:36,132
Not bad.
675
00:35:36,201 --> 00:35:37,466
You alone?
676
00:35:37,535 --> 00:35:39,869
Yeah.
677
00:35:39,938 --> 00:35:42,839
How do you know
you weren't followed?
678
00:35:42,908 --> 00:35:44,686
Clay, that doesn't look good.
679
00:35:44,710 --> 00:35:46,754
We need to get
you to a hospital.
680
00:35:46,778 --> 00:35:48,545
No. It's just a flesh wound.
681
00:35:48,614 --> 00:35:49,880
How the hell did you
682
00:35:49,948 --> 00:35:51,548
find me?
683
00:35:51,617 --> 00:35:52,549
It wasn't easy.
684
00:35:52,617 --> 00:35:53,849
It wasn't
685
00:35:53,918 --> 00:35:55,085
supposed to be.
686
00:35:55,153 --> 00:35:56,519
So, are you going
687
00:35:56,587 --> 00:35:58,054
to tell me what's going on
688
00:35:58,123 --> 00:36:00,268
or are we going to
play 20 questions?
689
00:36:00,292 --> 00:36:02,959
Two weeks ago
690
00:36:03,028 --> 00:36:04,360
I made arrangements
691
00:36:04,429 --> 00:36:07,964
to smuggle a Japanese
physicist into this country
692
00:36:08,032 --> 00:36:09,932
with a superconductor
he developed
693
00:36:10,001 --> 00:36:12,102
for the Bradenhurst Corporation.
694
00:36:12,170 --> 00:36:15,004
I couldn't tell anyone
because someone in the C.I.A.
695
00:36:15,073 --> 00:36:16,572
Has been leaking intelligence
696
00:36:16,641 --> 00:36:18,520
to a group of former
D.S.D. agents.
697
00:36:18,544 --> 00:36:20,344
You came here without backup?
698
00:36:20,378 --> 00:36:21,777
Not very bright, Webb.
699
00:36:21,846 --> 00:36:24,281
Hey, I managed to
ditch the superconductor
700
00:36:24,349 --> 00:36:26,149
and still make it off the ship.
701
00:36:26,218 --> 00:36:28,551
I didn't get a good look
at my would-be assassin
702
00:36:28,620 --> 00:36:30,287
but I knew that sooner or later
703
00:36:30,355 --> 00:36:33,256
he'd come back here
after the police left to find it.
704
00:36:33,324 --> 00:36:35,891
I think our leak's an agent
named Paul Candella.
705
00:36:35,960 --> 00:36:37,527
But I need proof.
706
00:36:37,595 --> 00:36:38,794
Not anymore.
707
00:36:38,863 --> 00:36:40,830
Candella's dead.
708
00:36:40,899 --> 00:36:42,076
Palmer killed him.
709
00:36:42,100 --> 00:36:43,800
Special Agent Clark Palmer?
710
00:36:43,868 --> 00:36:47,170
I thought you put him in prison.
711
00:36:47,239 --> 00:36:48,171
So did I.
712
00:36:48,240 --> 00:36:49,105
So did everyone.
713
00:36:49,174 --> 00:36:50,974
Hey, Harm.
714
00:36:51,043 --> 00:36:52,653
Long time, no see, buddy.
715
00:36:52,677 --> 00:36:54,477
"No one followed you," huh?
716
00:36:54,545 --> 00:36:56,224
Now, where's that
superconductor?
717
00:36:56,248 --> 00:36:58,614
You're not exactly
in a position to make
718
00:36:58,683 --> 00:36:59,716
any demands, Palmer.
719
00:36:59,784 --> 00:37:00,883
Oh, on the contrary.
720
00:37:00,952 --> 00:37:02,385
You see, if I don't leave here
721
00:37:02,454 --> 00:37:04,754
with that superconductor
in the next ten minutes
722
00:37:04,822 --> 00:37:06,100
Rabb here will never see
723
00:37:06,124 --> 00:37:08,001
Lieutenant Commander
Parker again.
724
00:37:08,025 --> 00:37:09,759
Who's Lieutenant
Commander Parker?
725
00:37:09,828 --> 00:37:11,638
Rabb's soon-to-be-dead
girlfriend.
726
00:37:11,662 --> 00:37:13,796
You got a girlfriend?
727
00:37:13,865 --> 00:37:14,764
You're bluffing.
728
00:37:14,833 --> 00:37:16,132
Come on, Rabb.
729
00:37:16,201 --> 00:37:18,134
I don't bluff.
730
00:37:18,202 --> 00:37:19,435
Harm?
731
00:37:19,504 --> 00:37:21,482
She should be at
your apartment by now
732
00:37:21,506 --> 00:37:23,673
compliments of that
message you left her...
733
00:37:23,742 --> 00:37:26,353
You know, the one about
the romantic dinner tonight?
734
00:37:26,377 --> 00:37:27,544
Oh...
735
00:37:27,612 --> 00:37:29,712
wait a second, that was me.
736
00:37:29,781 --> 00:37:32,148
Boy, is she in for a surprise.
737
00:37:33,518 --> 00:37:35,363
He's messing with your head.
738
00:37:35,387 --> 00:37:37,320
Don't listen to him.
739
00:37:37,388 --> 00:37:39,308
Call her, if you
don't believe me.
740
00:37:47,799 --> 00:37:50,066
There's no answer.
741
00:37:50,134 --> 00:37:53,002
Not even your answering machine?
742
00:37:53,071 --> 00:37:54,204
That's strange.
743
00:37:54,272 --> 00:37:56,084
It must mean I
disabled your phone.
744
00:37:56,108 --> 00:37:57,818
Or maybe I rigged it to explode
745
00:37:57,842 --> 00:37:59,620
with the first call it receives
746
00:37:59,644 --> 00:38:01,911
meaning you just blew
your girlfriend to hell.
747
00:38:01,979 --> 00:38:03,012
Oops.
748
00:38:03,081 --> 00:38:04,614
Well, if she's dead, Palmer
749
00:38:04,683 --> 00:38:07,383
then I have no
reason not to kill you.
750
00:38:07,452 --> 00:38:08,684
Okay, okay.
751
00:38:08,753 --> 00:38:10,564
She's alive... for now.
752
00:38:10,588 --> 00:38:12,021
But she won't be
753
00:38:12,089 --> 00:38:14,669
if I don't have that
freakin' superconductor.
754
00:38:14,693 --> 00:38:16,137
Now, let's have it, Rabb.
755
00:38:16,161 --> 00:38:17,441
The clock's ticking.
756
00:38:27,138 --> 00:38:30,440
Ow!
757
00:38:32,177 --> 00:38:34,210
Give it to him, Webb.
758
00:38:34,279 --> 00:38:35,511
What?
759
00:38:35,580 --> 00:38:36,512
Give him
760
00:38:36,581 --> 00:38:38,381
the superconductor.
761
00:38:38,450 --> 00:38:39,582
I can't.
762
00:38:39,651 --> 00:38:41,551
We have no choice, Clay.
763
00:38:41,619 --> 00:38:43,553
She could be my girlfriend, Harm
764
00:38:43,621 --> 00:38:45,688
and I still wouldn't
give it to him.
765
00:38:47,025 --> 00:38:48,591
You can't shoot me.
766
00:38:48,659 --> 00:38:52,362
I'm the only one who
knows where it's hidden.
767
00:39:02,673 --> 00:39:04,073
Ow! Oh...
768
00:39:04,142 --> 00:39:05,653
Clay.
769
00:39:05,677 --> 00:39:07,888
Get someone over to my apartment
770
00:39:07,912 --> 00:39:09,524
right away and get off
771
00:39:09,548 --> 00:39:10,746
this ship.
772
00:39:10,815 --> 00:39:11,848
What about Palmer?
773
00:39:11,916 --> 00:39:13,182
Palmer's my problem.
774
00:39:13,251 --> 00:39:14,517
Go. I'll cover you.
775
00:39:40,211 --> 00:39:42,178
King? King, it's Webb.
776
00:39:42,246 --> 00:39:43,479
Yeah, I'm alive.
777
00:39:43,548 --> 00:39:45,347
Listen, I need...
778
00:39:56,127 --> 00:39:57,293
Mmm...
779
00:40:38,136 --> 00:40:39,502
Rabb.
780
00:40:48,579 --> 00:40:51,313
Game's over.
781
00:40:55,620 --> 00:40:57,386
Oh...
782
00:41:05,497 --> 00:41:07,196
Get it.
783
00:41:26,283 --> 00:41:28,550
You do good work, Webb.
784
00:41:46,036 --> 00:41:48,871
Palmer!
785
00:42:02,053 --> 00:42:03,453
You okay?
786
00:42:03,521 --> 00:42:06,789
Yeah.
787
00:42:23,575 --> 00:42:25,174
Jordan?
788
00:42:32,383 --> 00:42:34,917
Jordan.
789
00:42:37,656 --> 00:42:39,622
Jordan?
790
00:42:41,892 --> 00:42:42,892
Harm?
791
00:42:42,961 --> 00:42:44,193
Hi...
792
00:42:44,262 --> 00:42:45,695
Oh, my god.
793
00:42:45,764 --> 00:42:47,329
What happened to you?
794
00:42:47,398 --> 00:42:50,166
Oh, I-I... I ran into a door.
795
00:42:50,234 --> 00:42:51,234
Oh...!
796
00:42:51,302 --> 00:42:52,446
Hey, come on.
797
00:42:52,470 --> 00:42:54,715
We got to get out of here.
798
00:42:54,739 --> 00:42:56,339
What's wrong?
799
00:42:56,408 --> 00:42:59,074
I'll explain later.
800
00:42:59,143 --> 00:43:01,277
Where are we going?
801
00:43:01,346 --> 00:43:04,046
Uh... how's the Plaza sound?
802
00:43:04,115 --> 00:43:05,214
Oh...
803
00:43:18,596 --> 00:43:23,165
We swept through
your apartment twice.
804
00:43:23,234 --> 00:43:26,002
No bombs, no toxins, nothing.
805
00:43:26,071 --> 00:43:27,803
He was there, Webb.
806
00:43:27,872 --> 00:43:29,304
Harm, do you know
807
00:43:29,373 --> 00:43:32,341
what the wilderness
of mirrors is?
808
00:43:32,410 --> 00:43:33,843
MacKENZIE: It's a state
809
00:43:33,912 --> 00:43:35,345
of extreme paranoia
810
00:43:35,413 --> 00:43:37,691
experienced by spooks and
spies in the business too long.
811
00:43:37,715 --> 00:43:40,616
Killing you would be too easy.
812
00:43:40,685 --> 00:43:43,185
He wants you looking
over your shoulder
813
00:43:43,254 --> 00:43:46,922
living in a world of fear
for the rest of your life.
814
00:43:46,991 --> 00:43:49,224
Palmer's ultimate revenge
815
00:43:49,293 --> 00:43:52,027
is leaving you in the
wilderness of mirrors.
55270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.