Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:02,912
We are within
minutes of the deadline
2
00:00:02,936 --> 00:00:04,169
set by Serbian extremists
3
00:00:04,238 --> 00:00:06,116
for the execution of the
three NATO observers
4
00:00:06,140 --> 00:00:07,917
kidnapped yesterday
on the road to Kosovo.
5
00:00:07,941 --> 00:00:09,919
The extremist group's
demand for a full pullout
6
00:00:09,943 --> 00:00:12,777
of all NATO personnel
from the region
7
00:00:12,846 --> 00:00:14,279
has apparently gone unanswered.
8
00:00:14,348 --> 00:00:15,826
Both Italian and French
military commanders
9
00:00:15,850 --> 00:00:17,082
have refused comment,
10
00:00:17,151 --> 00:00:18,829
furthering all inquiries
to NATO headquarters.
11
00:00:18,853 --> 00:00:20,964
You think they'll execute
the NATO observers, Admiral?
12
00:00:20,988 --> 00:00:23,722
I hope not, but nearly
everyone at the Pentagon
13
00:00:23,791 --> 00:00:25,769
looked pretty
grim this afternoon.
14
00:00:25,793 --> 00:00:27,325
Who didn't look grim, sir?
15
00:00:27,394 --> 00:00:30,195
Some old friends of mine.
16
00:01:53,914 --> 00:01:55,358
If you've been
reading the headlines,
17
00:01:55,382 --> 00:01:56,315
you're aware that three members
18
00:01:56,383 --> 00:01:58,283
of the NATO verification mission
19
00:01:58,352 --> 00:02:00,551
were kidnapped in
Kosovo two days ago.
20
00:02:00,620 --> 00:02:02,265
Two of the observers
21
00:02:02,289 --> 00:02:04,467
were French and
the other was Italian.
22
00:02:04,491 --> 00:02:06,269
Lieutenant Roberts
23
00:02:06,293 --> 00:02:08,437
has been doing
the research on this.
24
00:02:08,461 --> 00:02:10,862
The captors represent
an ultra-radical faction
25
00:02:10,931 --> 00:02:12,197
of the Yugoslav army.
26
00:02:12,266 --> 00:02:14,532
The stated purpose
of the kidnapping
27
00:02:14,601 --> 00:02:17,002
was to effect a pullout
of all NATO personnel
28
00:02:17,070 --> 00:02:19,271
in the region within
a period of one day
29
00:02:19,340 --> 00:02:20,505
after the communiqué.
30
00:02:20,574 --> 00:02:22,507
Of course, this
was not an option.
31
00:02:22,576 --> 00:02:25,676
What are we to infer by
the use of the past tense, sir?
32
00:02:25,746 --> 00:02:28,380
Last night, members
of SEAL Team Eight
33
00:02:28,449 --> 00:02:30,616
found all three NATO observers
34
00:02:30,684 --> 00:02:33,184
hung by the neck
in a horse barn.
35
00:02:33,254 --> 00:02:35,265
The team leader,
36
00:02:35,289 --> 00:02:37,767
a Commander Thomas Risnicki...?
37
00:02:37,791 --> 00:02:39,669
Yes, sir. Postponed the
38
00:02:39,693 --> 00:02:42,160
scheduled jump, went
in three hours later,
39
00:02:42,229 --> 00:02:44,029
37 minutes past the deadline.
40
00:02:44,098 --> 00:02:47,732
According to the
CNO, you could hear
41
00:02:47,801 --> 00:02:50,361
the NATO Commander's screams
all the way to the Pentagon.
42
00:02:50,404 --> 00:02:52,470
Charges are
disobeying a lawful order
43
00:02:52,539 --> 00:02:55,707
and involuntary manslaughter
due to culpable negligence.
44
00:02:55,776 --> 00:02:57,787
I'm moving this to
the top of the docket.
45
00:02:57,811 --> 00:02:58,744
Major, you'll lead the defense.
46
00:02:58,812 --> 00:02:59,744
Yes, sir.
47
00:02:59,813 --> 00:03:00,945
Mr. Roberts, you will be
48
00:03:01,014 --> 00:03:03,114
the assistant defense
counsel in this case.
49
00:03:03,183 --> 00:03:04,883
Sir?
50
00:03:04,952 --> 00:03:08,253
Drop the befuddled expression,
Lieutenant; you've earned it.
51
00:03:08,322 --> 00:03:10,556
But, sir, this is
an important case.
52
00:03:10,624 --> 00:03:12,369
Do I detect a lack
of confidence?
53
00:03:12,393 --> 00:03:13,225
No, sir.
54
00:03:13,294 --> 00:03:14,159
Good.
55
00:03:14,228 --> 00:03:15,560
Now, Commander Rabb...
56
00:03:15,629 --> 00:03:18,697
I'm on it, sir.
57
00:03:18,766 --> 00:03:21,126
I'm giving that assignmentyou
to Commander Brumby. e
58
00:03:24,138 --> 00:03:25,604
I want you to replace me.
59
00:03:25,673 --> 00:03:27,572
Excuse me, sir?
60
00:03:27,641 --> 00:03:29,485
They're making me
take my excess leave
61
00:03:29,509 --> 00:03:30,976
prior to the end of the month.
62
00:03:31,044 --> 00:03:34,079
Starting Friday, I'm putting
you in charge of JAG operations.
63
00:03:34,148 --> 00:03:35,659
All the senior officers were
64
00:03:35,683 --> 00:03:37,227
either occupied or unavailable.
65
00:03:37,251 --> 00:03:40,251
Took some doing, but I
got special dispensation
66
00:03:40,320 --> 00:03:41,786
from the SECNAV.
67
00:03:41,855 --> 00:03:44,188
Well, sir, I'd be proud
to serve this office
68
00:03:44,257 --> 00:03:45,423
in any way that I can.
69
00:03:45,492 --> 00:03:48,192
Don't let anyone go home early.
70
00:03:48,262 --> 00:03:49,661
No, sir.
71
00:03:53,534 --> 00:03:55,444
Thank you. Thank you.
72
00:03:55,468 --> 00:03:57,113
I just got off the phone with...
73
00:03:57,137 --> 00:03:58,448
Go ahead. Go ahead.
74
00:03:58,472 --> 00:04:00,104
The amnio results are in.
75
00:04:00,174 --> 00:04:01,105
That's great.
76
00:04:01,175 --> 00:04:02,418
Harriet, the Admiral
just appointed me
77
00:04:02,442 --> 00:04:04,008
assistant defense
counsel to the Major
78
00:04:04,077 --> 00:04:05,109
on a high-profile case.
79
00:04:05,179 --> 00:04:06,356
Yay! Let's go to lunch.
80
00:04:06,380 --> 00:04:07,612
Let's go someplace fancy.
81
00:04:07,681 --> 00:04:09,214
I can't. I got to get cracking.
82
00:04:09,283 --> 00:04:10,493
I'm going to the library.
83
00:04:10,517 --> 00:04:12,651
Bud, aren't you even
interested in the sex?
84
00:04:12,720 --> 00:04:15,887
During working hours?
85
00:04:15,956 --> 00:04:16,888
What are you talking about?
86
00:04:16,957 --> 00:04:18,117
What did you just tell me?
87
00:04:19,392 --> 00:04:21,726
That was the OB on the phone.
88
00:04:21,795 --> 00:04:23,561
We're going to have a son.
89
00:04:28,068 --> 00:04:31,002
We're having a boy!
90
00:04:31,071 --> 00:04:33,231
She's having a boy!
He's trying a big case!
91
00:05:05,773 --> 00:05:08,539
$149.99!
92
00:05:14,682 --> 00:05:16,526
Sorry... I was
researching the case.
93
00:05:16,550 --> 00:05:17,683
I lost track of time.
94
00:05:17,751 --> 00:05:19,863
Commander, this is assistant
95
00:05:19,887 --> 00:05:22,265
defense counsel
Lieutenant Roberts.
96
00:05:22,289 --> 00:05:23,499
Please continue.
97
00:05:23,523 --> 00:05:26,390
The recon team used reef-point
video to track movement
98
00:05:26,460 --> 00:05:29,393
from the point of abduction
to a barn 32 miles south.
99
00:05:29,463 --> 00:05:30,995
Now, our team
was then flown over
100
00:05:31,064 --> 00:05:32,897
from Little Creek
Amphib Base, Norfolk.
101
00:05:32,966 --> 00:05:36,734
We were briefed and in the air
over Suva Reka 13 hours later.
102
00:05:36,803 --> 00:05:38,269
We had two and a half hours
103
00:05:38,338 --> 00:05:40,183
before the expiration
of the deadline.
104
00:05:40,207 --> 00:05:41,584
Why did you
postpone the mission?
105
00:05:41,608 --> 00:05:44,008
Adiabatic fog as
thick as a blanket.
106
00:05:44,077 --> 00:05:46,677
Where I come from
we call it "tule fog."
107
00:05:46,747 --> 00:05:48,913
It completely filters
out the moonlight.
108
00:05:48,982 --> 00:05:51,182
It would have been
suicide to try and fight it.
109
00:05:51,250 --> 00:05:52,517
The terrain was mountainous.
110
00:05:52,586 --> 00:05:54,531
Even with GPS and
night-vision goggles,
111
00:05:54,555 --> 00:05:56,287
we wouldn't have
been able to see enough
112
00:05:56,356 --> 00:05:58,757
to avoid breaking brush
and giving away our position.
113
00:05:58,826 --> 00:06:00,303
But you had a deadline, sir.
114
00:06:00,327 --> 00:06:03,028
Look, as soon as it
started to lift, we went.
115
00:06:03,096 --> 00:06:05,797
Now, the communiqué said
that we had one day to comply,
116
00:06:05,866 --> 00:06:06,998
not 24 hours.
117
00:06:07,067 --> 00:06:08,845
Did you run this by
NATO command?
118
00:06:08,869 --> 00:06:09,869
We tried,
119
00:06:09,903 --> 00:06:11,302
but sunspot activity was
120
00:06:11,371 --> 00:06:12,782
blocking satellite
communications.
121
00:06:12,806 --> 00:06:15,366
Sir, you must've known that
you were taking a chance.
122
00:06:16,944 --> 00:06:18,376
You're a master
123
00:06:18,445 --> 00:06:20,178
of the obvious, Lieutenant.
124
00:06:20,247 --> 00:06:22,025
Look, this is exactly why I
want to waive an Article 32
125
00:06:22,049 --> 00:06:23,560
and go directly
to a court-martial.
126
00:06:23,584 --> 00:06:25,395
Sir, I strongly advise
you against that.
127
00:06:25,419 --> 00:06:27,463
Look, I'm not disputing
the evidence, Major.
128
00:06:27,487 --> 00:06:28,686
I disobeyed my orders.
129
00:06:28,755 --> 00:06:30,834
Now, the question is,
was it wise to do so?
130
00:06:30,858 --> 00:06:32,298
Sir... On this point,
131
00:06:32,326 --> 00:06:33,524
I am immovable.
132
00:06:33,593 --> 00:06:35,738
And that's what you
want us to work with, sir?
133
00:06:35,762 --> 00:06:36,940
An admission of guilt?
134
00:06:36,964 --> 00:06:38,063
Why not? I feel guilt.
135
00:06:38,131 --> 00:06:39,175
Sir, how you feel
136
00:06:39,199 --> 00:06:41,344
is irrelevant to the
question of culpability.
137
00:06:41,368 --> 00:06:43,869
Look, Major, I don't believe
that I should be punished
138
00:06:43,937 --> 00:06:46,404
for what I did, if that's
what you're getting at.
139
00:06:46,473 --> 00:06:49,207
At the time, I considered it in
the best interests of the mission.
140
00:06:49,276 --> 00:06:53,210
Now, if that makes
me guilty, so be it.
141
00:07:20,874 --> 00:07:24,075
The Admiral's
on line three, sir.
142
00:07:24,144 --> 00:07:27,612
Thank you, Tiner.
143
00:07:27,680 --> 00:07:30,482
Admiral, nice to
hear from you, sir.
144
00:07:30,550 --> 00:07:32,450
Everything all right?
145
00:07:32,519 --> 00:07:33,584
Yes, of course.
146
00:07:33,653 --> 00:07:34,653
How about yourself?
147
00:07:34,687 --> 00:07:36,087
Fine, sir.
148
00:07:36,156 --> 00:07:38,123
Anything you need to run by me?
149
00:07:38,191 --> 00:07:39,291
I don't think so.
150
00:07:39,359 --> 00:07:40,524
Because I am available.
151
00:07:40,593 --> 00:07:42,194
You're welcome to call anytime,
152
00:07:42,262 --> 00:07:46,197
even come by, talk
things out, if need be.
153
00:07:46,266 --> 00:07:47,331
Well, thank you, sir.
154
00:07:47,400 --> 00:07:49,145
But everything seems
to be under control.
155
00:07:49,169 --> 00:07:50,201
"Seems to be"?
156
00:07:50,270 --> 00:07:52,081
Just the standard
glitches, Admiral.
157
00:07:52,105 --> 00:07:53,772
And what would those be?
158
00:07:53,841 --> 00:07:56,607
I don't think it's anything
you need to worry about, sir.
159
00:07:56,676 --> 00:07:57,608
I can handle it.
160
00:07:57,677 --> 00:07:58,710
Well, et's hope so.
161
00:07:58,779 --> 00:08:01,279
Um, how's Lieutenant
Roberts doing?
162
00:08:01,348 --> 00:08:03,781
Well, the Major seems to
think he's a little off-balance,
163
00:08:03,851 --> 00:08:04,861
but I'm not worried.
164
00:08:04,885 --> 00:08:05,885
Why?
165
00:08:05,953 --> 00:08:07,953
Well, he'll find
his bearings, sir.
166
00:08:08,021 --> 00:08:10,099
Well, Commander,
this is an important case.
167
00:08:10,123 --> 00:08:11,722
You gave it to him, Admiral.
168
00:08:11,792 --> 00:08:14,859
Right, right. Um...
169
00:08:17,631 --> 00:08:19,664
Excuse me a moment, sir.
170
00:08:19,733 --> 00:08:20,865
Don't put me on ho...
171
00:08:20,934 --> 00:08:21,934
Comman... Comman...
172
00:08:22,903 --> 00:08:24,202
I need your ear, mate.
173
00:08:25,672 --> 00:08:28,506
Commander Imes wants to
plead out the Marine Band case.
174
00:08:28,575 --> 00:08:31,977
Apparently Marine Command
has it all on tape at a state dinner.
175
00:08:32,045 --> 00:08:34,045
The tuba player
plays a flatulent note
176
00:08:34,081 --> 00:08:35,546
just as the president sits.
177
00:08:35,616 --> 00:08:37,715
My position is to play it out.
178
00:08:37,784 --> 00:08:40,251
Argue that he came
in early on his cue.
179
00:08:40,320 --> 00:08:43,087
Just a second.
180
00:08:43,156 --> 00:08:44,722
Admiral...
181
00:08:44,791 --> 00:08:46,023
What is it now?
182
00:08:46,093 --> 00:08:47,770
Sir, I need to take
care of something.
183
00:08:47,794 --> 00:08:49,405
Nothing you should be
worried about though, sir.
184
00:08:49,429 --> 00:08:52,196
Have a great leave
and we'll see you soon.
185
00:08:52,265 --> 00:08:53,531
You can count on it.
186
00:08:55,268 --> 00:08:56,568
Yes, sir.
187
00:09:09,916 --> 00:09:11,015
Hey.
188
00:09:11,084 --> 00:09:12,417
You blind, son?
189
00:09:12,486 --> 00:09:13,685
Excuse me?
190
00:09:13,753 --> 00:09:15,498
Let's see a salute
and let's see it now.
191
00:09:15,522 --> 00:09:17,767
Where the hell you
think you're going?
192
00:09:17,791 --> 00:09:20,792
To makeup. You mind?
193
00:09:20,861 --> 00:09:23,361
Your cover's on wrong.
194
00:09:23,430 --> 00:09:24,796
What's wrong with it?
195
00:09:24,864 --> 00:09:26,209
It's too high on his brow.
196
00:09:26,233 --> 00:09:27,810
It should be a two-finger max.
197
00:09:27,834 --> 00:09:28,766
Really?
198
00:09:28,835 --> 00:09:30,313
And his uniform's off-season.
199
00:09:30,337 --> 00:09:31,636
How do you know this?
200
00:09:31,705 --> 00:09:33,104
I'm the judge advocate...
201
00:09:33,173 --> 00:09:34,605
general.
202
00:09:34,675 --> 00:09:36,574
Oh, Lieutenant Commander Rabb.
203
00:09:36,643 --> 00:09:38,075
No. Admiral A.J. Chegwidden.
204
00:09:38,145 --> 00:09:40,445
What business do you
have with the Commander?
205
00:09:40,514 --> 00:09:43,113
He authorized us
to shoot this building.
206
00:09:43,183 --> 00:09:44,816
With what?
207
00:09:44,885 --> 00:09:47,952
Film. I'm Fran Glass,
208
00:09:48,021 --> 00:09:49,153
producer of Field of Gold.
209
00:09:49,222 --> 00:09:50,288
It's an action-adventure
210
00:09:50,357 --> 00:09:52,423
drama about a
navy court-martial.
211
00:09:52,492 --> 00:09:53,658
Dan Lander stars.
212
00:09:53,727 --> 00:09:55,593
Who's that?
213
00:09:55,662 --> 00:09:58,496
I take it you don't
go to the movies.
214
00:09:58,565 --> 00:10:01,125
They make them for my age group?
215
00:10:02,169 --> 00:10:04,180
Maybe I'll catch
one this afternoon.
216
00:10:04,204 --> 00:10:06,471
Well, maybe you
could stick around here
217
00:10:06,540 --> 00:10:07,805
and catch what we're doing,
218
00:10:07,874 --> 00:10:10,008
we don't have our
tech advisers in place.
219
00:10:10,077 --> 00:10:12,877
Have you ever considered
being a consultant?
220
00:10:12,946 --> 00:10:14,144
Sounds interesting.
221
00:10:14,214 --> 00:10:16,292
I don't know anything
about your business.
222
00:10:16,316 --> 00:10:18,649
But you know
about your business,
223
00:10:18,719 --> 00:10:21,186
and that's why we could use you.
224
00:10:21,254 --> 00:10:22,854
I don't think so.
225
00:10:22,923 --> 00:10:25,756
Aw. Have you
always been a lawyer?
226
00:10:25,826 --> 00:10:28,526
Uh, no, I was with
the teams first.
227
00:10:28,595 --> 00:10:29,427
Mm...?
228
00:10:29,496 --> 00:10:31,496
I was a Navy SEAL.
229
00:10:31,565 --> 00:10:35,199
Oh! So you have fighting
experience, as well.
230
00:10:35,268 --> 00:10:36,700
Yes.
231
00:10:36,770 --> 00:10:39,137
Wow. Guacamole?
232
00:10:55,755 --> 00:10:58,255
Admiral!
233
00:10:58,324 --> 00:10:59,724
Move those reflectors.
234
00:10:59,793 --> 00:11:02,193
Get the glare off the wall.
235
00:11:02,261 --> 00:11:04,896
I don't understand why the
Navy won't let you film on board.
236
00:11:04,965 --> 00:11:06,041
It's just a space issue;
237
00:11:06,065 --> 00:11:07,276
no place for the cameras.
238
00:11:07,300 --> 00:11:09,311
In fact, they have
been very cooperative.
239
00:11:09,335 --> 00:11:10,913
They let us use this warehouse.
240
00:11:10,937 --> 00:11:13,838
We'll be on the USS Coral Sea
for the flight deck sequences.
241
00:11:13,907 --> 00:11:15,485
Admiral Chegwidden, Dan Lander.
242
00:11:15,509 --> 00:11:17,319
I understand
you're the real thing.
243
00:11:17,343 --> 00:11:18,543
I understand you're not.
244
00:11:18,612 --> 00:11:20,222
Well, that's why you're here.
245
00:11:20,246 --> 00:11:21,779
To whip me into shape.
246
00:11:21,848 --> 00:11:23,648
Let us show you around.
247
00:11:23,717 --> 00:11:24,949
Good posture.
248
00:11:25,018 --> 00:11:27,184
I, uh, I do pilates.
249
00:11:27,253 --> 00:11:28,185
Pardon me?
250
00:11:28,254 --> 00:11:30,087
It's an exercise technique
251
00:11:30,156 --> 00:11:32,456
involving
spring-driven machines.
252
00:11:32,526 --> 00:11:33,958
A lot of dancers use it.
253
00:11:34,027 --> 00:11:34,959
I don't dance.
254
00:11:35,028 --> 00:11:35,960
That's all right.
255
00:11:36,029 --> 00:11:36,961
I don't march.
256
00:11:37,029 --> 00:11:38,229
You will.
257
00:11:38,298 --> 00:11:39,330
Whoa! Careful.
258
00:11:41,168 --> 00:11:42,267
You all right?
259
00:11:42,335 --> 00:11:43,501
Yeah, I think so.
260
00:11:43,570 --> 00:11:45,181
I'm sorry. It's a pyro test.
261
00:11:45,205 --> 00:11:48,284
We're shooting the
fire-in-the-hold scene this afternoon.
262
00:11:48,308 --> 00:11:50,019
I think I'll stand over there.
263
00:11:50,043 --> 00:11:51,087
Why don't you come this way.
264
00:11:51,111 --> 00:11:52,588
Okay, Joey, re-set.
265
00:11:52,612 --> 00:11:53,722
What do you think of the script?
266
00:11:53,746 --> 00:11:54,679
Pretty good.
267
00:11:54,747 --> 00:11:55,980
I made some notes.
268
00:11:56,049 --> 00:11:58,349
They're marked
with the color tabs.
269
00:11:58,418 --> 00:12:00,196
I'll give them to the writer.
270
00:12:00,220 --> 00:12:02,387
I'd like to meet him.
271
00:12:02,456 --> 00:12:03,456
What's his name?
272
00:12:03,490 --> 00:12:04,700
Jim, um... Zimmerman.
273
00:12:04,724 --> 00:12:06,569
Dan, we're ready for you!
274
00:12:06,593 --> 00:12:07,593
Oh, yeah.
275
00:12:07,627 --> 00:12:09,038
If you'll excuse me, Admiral.
276
00:12:09,062 --> 00:12:10,473
I'm looking forward to this.
277
00:12:10,497 --> 00:12:11,762
Sir.
278
00:12:11,831 --> 00:12:14,932
Sir. He's good.
279
00:12:15,001 --> 00:12:17,602
Admiral, I would like to
run something by you.
280
00:12:17,670 --> 00:12:20,983
We have yet to cast the
role of Lieutenant Mobray,
281
00:12:21,007 --> 00:12:22,485
the officer that comes
282
00:12:22,509 --> 00:12:24,208
to Commander Dresher's aid.
283
00:12:24,277 --> 00:12:27,612
Now, we have narrowed it
down to a couple of actors
284
00:12:27,681 --> 00:12:30,447
and I was wondering
if you had an opinion.
285
00:12:30,516 --> 00:12:34,552
Fran, I'm a little surprised
by your old-fashioned ideas
286
00:12:34,620 --> 00:12:36,387
about the military.
287
00:12:36,456 --> 00:12:37,621
How do you mean?
288
00:12:37,690 --> 00:12:40,157
Well, if you'll allow me,
289
00:12:40,227 --> 00:12:42,571
I think there's an
alternative way
290
00:12:42,595 --> 00:12:45,155
to cast Lieutenant Mobray.
291
00:12:59,078 --> 00:13:00,745
I owe you one, Mobray.
292
00:13:00,814 --> 00:13:03,848
Your country owes you, sir.
293
00:13:03,916 --> 00:13:04,982
Cut.
294
00:13:05,051 --> 00:13:06,918
Print the last two.
295
00:13:06,986 --> 00:13:08,252
House lights!
296
00:13:08,321 --> 00:13:10,054
Lovely. That was the one.
297
00:13:10,123 --> 00:13:11,722
It worked for you?
298
00:13:11,791 --> 00:13:12,791
Oh, it sparkled.
299
00:13:12,825 --> 00:13:15,226
Tina, really wonderful.
300
00:13:18,731 --> 00:13:21,277
We're going to keep
Risnicki off the stand.
301
00:13:21,301 --> 00:13:22,378
He's in too much conflict.
302
00:13:22,402 --> 00:13:23,880
Brumby will break him down.
303
00:13:23,904 --> 00:13:25,464
Sounds right. Who's
gonna make the case?
304
00:13:25,505 --> 00:13:26,615
Major General Plesac, sir.
305
00:13:26,639 --> 00:13:28,006
Who?
306
00:13:28,074 --> 00:13:29,852
We're going after the NATO
Commander in Kosovo.
307
00:13:29,876 --> 00:13:32,321
We'll argue that Risnicki was
faced with two bad choices
308
00:13:32,345 --> 00:13:34,290
and that he's being used as a
scapegoat by the higher-ups.
309
00:13:34,314 --> 00:13:35,925
You don't need the
General. It's a good argument:
310
00:13:35,949 --> 00:13:37,515
The Commander
was reluctant to risk
311
00:13:37,583 --> 00:13:38,449
both the mission and his men.
312
00:13:38,518 --> 00:13:39,762
You can win this
case on the merits.
313
00:13:39,786 --> 00:13:40,930
There's nothing
to work with, Harm.
314
00:13:40,954 --> 00:13:42,165
We have a shaky defendant
315
00:13:42,189 --> 00:13:43,565
and there's no autopsy report.
316
00:13:43,589 --> 00:13:44,834
Why?
317
00:13:44,858 --> 00:13:46,502
Well, apparently, the
recovery team was ordered
318
00:13:46,526 --> 00:13:47,891
to embalm the bodies on site.
319
00:13:47,961 --> 00:13:50,494
Not to mention that the prosecution
owns the emotional stakes.
320
00:13:50,563 --> 00:13:51,974
The fact is three men are dead.
321
00:13:51,998 --> 00:13:54,332
The members will want
someone to take responsibility.
322
00:13:54,401 --> 00:13:56,011
The responsibility's
with the kidnappers.
323
00:13:56,035 --> 00:13:57,334
Don't overplay it, guys.
324
00:13:57,404 --> 00:13:59,015
It'll look like you're
trying to shift blame.
325
00:13:59,039 --> 00:14:00,483
Now, the issues are clear.
326
00:14:00,507 --> 00:14:01,884
Present the evidence.
327
00:14:01,908 --> 00:14:04,120
Have faith in the good
judgment of the members.
328
00:14:04,144 --> 00:14:05,543
Let's get a second opinion.
329
00:14:05,611 --> 00:14:06,643
We're talking about
330
00:14:06,712 --> 00:14:08,479
a name for their boy.
331
00:14:08,548 --> 00:14:09,748
I suggested Mungo.
332
00:14:11,217 --> 00:14:12,584
It was my granddad's moniker.
333
00:14:12,652 --> 00:14:16,353
What do you think, Lieutenant?
334
00:14:16,422 --> 00:14:20,892
I... think... it may be
too culture-specific, sir.
335
00:14:20,960 --> 00:14:23,339
Why don't you guys go
336
00:14:23,363 --> 00:14:25,174
with the names of
famous naval heroes...
337
00:14:25,198 --> 00:14:27,765
Their first and last for
your child's first and middle?
338
00:14:27,834 --> 00:14:30,001
Well, that's a great idea.
339
00:14:30,070 --> 00:14:32,181
Hyman Rickover Roberts,
Chester Nimitz Roberts
340
00:14:32,205 --> 00:14:33,304
David Farragut Roberts.
341
00:14:33,373 --> 00:14:35,272
Oh, I like that one, sir.
342
00:14:36,676 --> 00:14:38,409
Uh, "David's" good.
343
00:14:38,478 --> 00:14:40,712
Thank you, sir.
344
00:14:40,780 --> 00:14:42,179
You're welcome, Lieutenant.
345
00:14:43,750 --> 00:14:45,683
He's different, isn't he?
346
00:14:45,752 --> 00:14:46,752
Yeah.
347
00:14:46,786 --> 00:14:48,219
Seems older.
348
00:14:48,287 --> 00:14:49,720
More experienced.
349
00:14:49,789 --> 00:14:52,189
I actually think
he's getting taller.
350
00:14:54,094 --> 00:14:56,205
All right, watch
your backs, people.
351
00:14:56,229 --> 00:14:57,540
And after that I did
352
00:14:57,564 --> 00:14:59,475
a season of rep at the
Montana Shakespeare festival.
353
00:14:59,499 --> 00:15:00,909
What plays?
354
00:15:00,933 --> 00:15:04,768
Oh, As You Like
It, Timon of Athens.
355
00:15:04,837 --> 00:15:06,537
I did Richard II.
356
00:15:06,606 --> 00:15:09,873
"As a long-parted
mother with her child
357
00:15:09,942 --> 00:15:14,145
"plays fondly with her
tears and smiles in meeting
358
00:15:14,214 --> 00:15:17,548
"so weeping, smiling,
greet I thee, my earth
359
00:15:17,617 --> 00:15:19,917
and do thee favors
with my royal hands."
360
00:15:19,986 --> 00:15:22,386
A Shakespeare-quoting
naval officer...
361
00:15:22,455 --> 00:15:25,055
Now that's something
I wouldn't expect.
362
00:15:25,125 --> 00:15:26,405
I like the histories.
363
00:15:26,459 --> 00:15:28,292
All those battle scenes.
364
00:15:28,361 --> 00:15:31,162
Actually, that takes
place after a battle.
365
00:15:31,231 --> 00:15:32,896
The moment when the king
366
00:15:32,965 --> 00:15:34,876
once again sets
foot on English soil.
367
00:15:34,900 --> 00:15:36,467
Right. It's about the motherland
368
00:15:36,536 --> 00:15:38,336
and the reasons
battles are fought.
369
00:15:38,404 --> 00:15:39,737
Oh, I like that answer.
370
00:15:39,805 --> 00:15:40,738
Quiet!
371
00:15:40,806 --> 00:15:42,118
Shh-shh. Shh.
372
00:15:42,142 --> 00:15:43,219
Okay, settle, please.
373
00:15:43,243 --> 00:15:44,708
Quiet for rehearsal.
374
00:15:44,777 --> 00:15:48,913
Okay, Danny. And action.
375
00:15:48,982 --> 00:15:51,582
Captain, were you not ordered
376
00:15:51,650 --> 00:15:54,118
to wait for a SEAL
team to be inserted?
377
00:15:54,187 --> 00:15:55,119
Yes, I was.
378
00:15:55,188 --> 00:15:56,119
And why didn't you?
379
00:15:56,189 --> 00:15:57,121
There was no time.
380
00:15:57,190 --> 00:15:58,501
The terrorists were
already aboard.
381
00:15:58,525 --> 00:15:59,890
So you went in yourself.
382
00:15:59,959 --> 00:16:02,760
Fortunately, Lieutenant
Mobray was right behind me.
383
00:16:02,829 --> 00:16:05,441
And if she hadn't been there, what
do you think would've happened then?
384
00:16:05,465 --> 00:16:06,775
I can only tell you
what did happen.
385
00:16:06,799 --> 00:16:08,566
That's objectionable.
386
00:16:08,634 --> 00:16:11,514
The opposing attorney would call for
speculation. You disobeyed an order.
387
00:16:12,605 --> 00:16:15,239
I neutralized the enemy, Major.
388
00:16:15,308 --> 00:16:16,808
No further questions.
389
00:16:16,876 --> 00:16:17,876
Cut. Lovely.
390
00:16:17,910 --> 00:16:19,143
Okay, let's shoot it.
391
00:16:19,212 --> 00:16:22,079
The prosecutor's
a cream-puff, Fran.
392
00:16:22,148 --> 00:16:23,947
It's the hero's moment, Admiral.
393
00:16:24,016 --> 00:16:25,794
That's because the
JAG's giving it to him.
394
00:16:25,818 --> 00:16:26,751
He's backing off.
395
00:16:26,819 --> 00:16:29,653
Well, maybe he's flustered.
396
00:16:29,723 --> 00:16:32,823
I take it you've never
been to a JAG courtroom.
397
00:16:32,892 --> 00:16:35,793
General Plesac, you stated
you charged Commander Risnicki
398
00:16:35,862 --> 00:16:38,562
with disobeying an order
and involuntary manslaughter.
399
00:16:38,631 --> 00:16:40,631
This because of
the fact that he failed
400
00:16:40,700 --> 00:16:43,534
to commence the mission
per the established timetable
401
00:16:43,603 --> 00:16:45,403
which cost the
lives of the hostages.
402
00:16:45,471 --> 00:16:46,838
That's correct.
403
00:16:46,906 --> 00:16:49,318
What were the weather conditions
at the time of the operation?
404
00:16:49,342 --> 00:16:50,674
There was ground cover.
405
00:16:50,744 --> 00:16:52,976
Would you describe the
topography as dangerous?
406
00:16:53,046 --> 00:16:54,111
Mountainous.
407
00:16:56,015 --> 00:16:57,314
General, isn't it possible
408
00:16:57,383 --> 00:17:00,017
that if Commander Risnicki
had obeyed the given orders
409
00:17:00,086 --> 00:17:02,786
and jumped into mountainous,
fog-covered terrain,
410
00:17:02,856 --> 00:17:05,234
he could very well
have sacrificed himself,
411
00:17:05,258 --> 00:17:07,136
his team, and the hostages?
412
00:17:07,160 --> 00:17:08,091
Object.
413
00:17:08,161 --> 00:17:09,961
Calls for speculation.
414
00:17:10,030 --> 00:17:11,161
Sustained.
415
00:17:11,230 --> 00:17:13,141
I'll answer that.
416
00:17:13,165 --> 00:17:15,800
We'll never know, Major,
because the Commander chose
417
00:17:15,868 --> 00:17:17,267
to ignore the target time.
418
00:17:17,337 --> 00:17:19,682
The Commander
postponed the target time.
419
00:17:19,706 --> 00:17:22,173
And three men are
dead as a result.
420
00:17:24,510 --> 00:17:25,588
Is it not true, General,
421
00:17:25,612 --> 00:17:27,678
that the NATO
command in Yugoslavia
422
00:17:27,747 --> 00:17:29,425
had been criticized
for ineffectiveness,
423
00:17:29,449 --> 00:17:30,926
and that the mission
was designed
424
00:17:30,950 --> 00:17:32,216
to reverse that perception?
425
00:17:32,285 --> 00:17:35,452
This mission was "designed"
to rescue the hostages.
426
00:17:35,521 --> 00:17:38,489
I resent the implication
that it was political.
427
00:17:38,558 --> 00:17:41,825
Your Honor, I'd like to
enter the following evidence
428
00:17:41,894 --> 00:17:43,661
as defense exhibit alpha.
429
00:17:46,666 --> 00:17:49,300
Excuse me, sir, one moment.
430
00:17:56,242 --> 00:17:59,476
This is a copy of
a Vietnam op-rep
431
00:17:59,545 --> 00:18:05,182
filed by a Marine officer
on December 8, 1967.
432
00:18:05,251 --> 00:18:06,984
In it, he states:
433
00:18:07,053 --> 00:18:08,953
"the Lieutenant ignored intel
434
00:18:09,022 --> 00:18:10,788
"put his helos
down in the middle
435
00:18:10,857 --> 00:18:13,657
"of an enemy-infested
area and was ambushed.
436
00:18:13,726 --> 00:18:16,293
"Despite his success,
I strongly informed him
437
00:18:16,362 --> 00:18:19,396
"that the 14 Americans
who died were not worth
438
00:18:19,465 --> 00:18:21,599
another bar on his shoulder."
439
00:18:24,503 --> 00:18:26,803
This report was filed by
a Captain John Crowther.
440
00:18:26,872 --> 00:18:29,773
He's referring to a
Lieutenant under his command
441
00:18:29,842 --> 00:18:32,243
by the name of Richard Plesac.
442
00:18:33,446 --> 00:18:36,413
That village was a
significant target, Major.
443
00:18:36,482 --> 00:18:38,682
Thank you, General.
444
00:18:38,751 --> 00:18:41,084
Our orders were to take
it, and that's what we did!
445
00:18:41,153 --> 00:18:42,720
No further questions.
446
00:18:42,788 --> 00:18:45,601
SECNAV has scheduled a meeting
with me for tomorrow morning.
447
00:18:45,625 --> 00:18:47,625
Apparently, he received a call
448
00:18:47,693 --> 00:18:50,928
from one of his oldest
friends, a General Plesac.
449
00:18:50,997 --> 00:18:52,763
You had no
intention of following
450
00:18:52,832 --> 00:18:55,032
my advice. Why'd you ask for it?
451
00:18:55,101 --> 00:18:58,302
I listened to you; we
decided to go another way.
452
00:18:58,371 --> 00:18:59,937
Right up the General's six.
453
00:19:00,006 --> 00:19:01,772
He put it out there.
454
00:19:01,841 --> 00:19:04,019
Mac, mud wrestling with
two stars is not the way
455
00:19:04,043 --> 00:19:05,242
to the JAG hall of fame.
456
00:19:05,310 --> 00:19:06,643
That never stopped you.
457
00:19:06,713 --> 00:19:08,579
This is exactly why
I'm telling you this.
458
00:19:08,648 --> 00:19:11,215
Those kinds of stunts have
only ever hurt my career.
459
00:19:11,284 --> 00:19:13,450
Sir, you're the acting JAG.
460
00:19:13,519 --> 00:19:15,800
It's only because
the Admiral trusts me.
461
00:19:15,855 --> 00:19:18,321
I'm told the SECNAV refers
to me as "Harmful" Rabb.
462
00:19:18,390 --> 00:19:19,702
That's what this is about?
463
00:19:19,726 --> 00:19:22,226
Your relationship
with the SECNAV?
464
00:19:22,295 --> 00:19:23,226
Of course not.
465
00:19:23,296 --> 00:19:24,595
I don't believe you.
466
00:19:24,664 --> 00:19:26,130
Put you in a position of power
467
00:19:26,199 --> 00:19:28,632
and you become just as
political as everyone else.
468
00:19:28,701 --> 00:19:30,634
That is not true.
That is not true.
469
00:19:30,703 --> 00:19:32,003
Good.
470
00:19:32,071 --> 00:19:33,615
Then you won't mind
if we call the General
471
00:19:33,639 --> 00:19:34,772
back to the stand.
472
00:19:34,841 --> 00:19:37,341
He has a long history of
losing men under fire, sir.
473
00:19:37,410 --> 00:19:38,709
The idea is to contrast
474
00:19:38,778 --> 00:19:41,412
the General's apparent
disregard for the lives of his men
475
00:19:41,480 --> 00:19:43,025
with Commander
Risnicki's concern
476
00:19:43,049 --> 00:19:44,448
for the welfare of his team.
477
00:19:44,517 --> 00:19:46,817
This is suicide.
478
00:19:46,885 --> 00:19:48,686
Only if I do it alone.
479
00:19:50,289 --> 00:19:51,555
Excuse me.
480
00:19:56,795 --> 00:19:59,096
Where do you stand on this, Bud?
481
00:20:03,035 --> 00:20:05,436
Next to my lead counsel, sir.
482
00:20:05,504 --> 00:20:06,971
Sorry.
483
00:20:08,074 --> 00:20:09,739
Understood, Lieutenant.
484
00:20:32,564 --> 00:20:34,231
Sir, you told me I could come by
485
00:20:34,300 --> 00:20:35,365
if I needed to talk.
486
00:20:35,434 --> 00:20:38,168
I did?
487
00:20:38,237 --> 00:20:39,536
Yes, sir, you did.
488
00:20:39,605 --> 00:20:42,139
Do you need to talk?
489
00:20:42,207 --> 00:20:43,841
I do, sir.
490
00:20:46,179 --> 00:20:47,345
Okay.
491
00:20:49,615 --> 00:20:51,849
I'm sorry to be
interrupting, Admiral,
492
00:20:51,917 --> 00:20:55,086
but, uh, I thought you
wanted to be kept abreast.
493
00:20:55,154 --> 00:20:56,487
Well...
494
00:20:56,555 --> 00:20:57,955
a phone call would work
495
00:20:58,024 --> 00:21:00,491
but since you drove
all the way out here,
496
00:21:00,559 --> 00:21:01,692
let's have it.
497
00:21:01,761 --> 00:21:03,538
Well, I mean, if
you're busy, sir...
498
00:21:03,562 --> 00:21:05,296
No, it... it can wait.
499
00:21:05,364 --> 00:21:07,924
But not for long.
500
00:21:08,200 --> 00:21:09,666
Hi.
501
00:21:18,711 --> 00:21:21,912
Admiral, I feel they could've
achieved the same results
502
00:21:21,981 --> 00:21:24,482
without kicking
everything all to hell.
503
00:21:24,550 --> 00:21:26,851
Well, you failed to convince
them of that, Commander.
504
00:21:26,919 --> 00:21:28,619
Did you already
speak to the Secretary
505
00:21:28,688 --> 00:21:30,398
or is he coming to see you?
506
00:21:30,422 --> 00:21:33,123
He's my first meeting
in the morning, sir.
507
00:21:33,192 --> 00:21:35,493
That's not good.
508
00:21:42,067 --> 00:21:44,434
Excuse me, A.J... Did
you want a twist with that?
509
00:21:45,638 --> 00:21:47,338
Uh, yes, please. Thank you.
510
00:21:47,407 --> 00:21:49,139
Can I get you something?
511
00:21:51,978 --> 00:21:53,744
No, thanks.
512
00:21:58,518 --> 00:22:00,351
Rabb.
513
00:22:01,387 --> 00:22:03,154
Oh, I'm sorry, sir.
514
00:22:03,222 --> 00:22:07,358
I... there's a side of
you I'm unfamiliar with.
515
00:22:07,427 --> 00:22:09,259
Let's keep it that way.
516
00:22:09,329 --> 00:22:10,761
Yes, sir.
517
00:22:12,398 --> 00:22:15,966
Admiral, I'm unsure
how to proceed.
518
00:22:16,035 --> 00:22:18,080
I am the appointed authority
519
00:22:18,104 --> 00:22:22,339
at JAG, and, uh, the
Major ignores my counsel.
520
00:22:22,408 --> 00:22:25,542
I now have to answer to
the SECNAV for her actions.
521
00:22:25,611 --> 00:22:29,379
Well, the Major's
been through a...
522
00:22:29,448 --> 00:22:33,117
fair amount of trauma
in her life recently.
523
00:22:33,185 --> 00:22:35,018
I'm no psychologist,
but I suspect
524
00:22:35,087 --> 00:22:39,022
that she's a bit
embarrassed by it all.
525
00:22:39,091 --> 00:22:40,591
This "take no
prisoners" approach
526
00:22:40,659 --> 00:22:43,460
is probably her way
of proving her mettle.
527
00:22:43,529 --> 00:22:45,607
You support her methods, sir?
528
00:22:45,631 --> 00:22:46,930
I support my people.
529
00:22:46,999 --> 00:22:48,565
The rest is up to them.
530
00:22:48,634 --> 00:22:51,902
Admiral, you dispense
advice regularly, sir...
531
00:22:53,473 --> 00:22:54,939
Yes, yes, I do.
532
00:22:55,007 --> 00:22:58,175
And if my memory
serves me correctly,
533
00:22:58,243 --> 00:23:00,377
I've argued against
traveling to Russia,
534
00:23:00,446 --> 00:23:03,246
defending a paranoid
schizophrenic,
535
00:23:03,316 --> 00:23:05,415
and an attempt to question
536
00:23:05,485 --> 00:23:06,717
my authority.
537
00:23:06,786 --> 00:23:08,418
Point taken, sir.
538
00:23:08,488 --> 00:23:11,589
But in the end, it's the person
539
00:23:11,657 --> 00:23:13,524
sitting in that leather chair
540
00:23:13,593 --> 00:23:16,393
that's got to answer
for what's been done.
541
00:23:16,462 --> 00:23:19,163
You got to decide
what's in the best
542
00:23:19,231 --> 00:23:22,533
interests of the case:
defending your authority
543
00:23:22,602 --> 00:23:25,068
or the choices of
those who defied it?
544
00:23:28,140 --> 00:23:30,874
Of course, the irony is that,
uh, Commander Risnicki
545
00:23:30,943 --> 00:23:32,643
is being court-martialed
546
00:23:32,712 --> 00:23:36,046
because, in postponing
his SEAL team extraction,
547
00:23:36,115 --> 00:23:39,015
he contradicted the orders
548
00:23:39,085 --> 00:23:40,684
of his superior.
549
00:23:40,752 --> 00:23:42,752
The irony.
550
00:23:42,821 --> 00:23:44,220
Understood, sir.
551
00:23:45,758 --> 00:23:48,259
Good!
552
00:23:48,327 --> 00:23:50,795
Um...
553
00:23:50,863 --> 00:23:52,296
anything else, sir?
554
00:23:52,365 --> 00:23:55,132
Do you have a handkerchief?
555
00:23:55,201 --> 00:23:56,700
No, sir.
556
00:23:56,769 --> 00:23:58,368
Get one.
557
00:23:58,438 --> 00:24:01,605
How dare she call
558
00:24:01,674 --> 00:24:03,274
his integrity into question!
559
00:24:03,342 --> 00:24:06,577
This is not some
wild-eyed jarhead.
560
00:24:06,646 --> 00:24:10,047
Dick Plesac is one of the most
decorated Marines of all time!
561
00:24:10,116 --> 00:24:12,294
Sir, I am aware of the
General's accomplishments.
562
00:24:12,318 --> 00:24:13,918
Then where the hell were you
563
00:24:13,986 --> 00:24:16,887
when Major MacKenzie was
crapping all over his record?!
564
00:24:16,956 --> 00:24:18,767
I had been under the impression
565
00:24:18,791 --> 00:24:20,936
she had abandoned
that tactic, sir.
566
00:24:20,960 --> 00:24:22,626
Are you telling
me she lied to you?
567
00:24:22,695 --> 00:24:24,540
No, sir. It was a
misunderstanding.
568
00:24:24,564 --> 00:24:26,730
If she calls the General
to the stand again,
569
00:24:26,799 --> 00:24:29,700
I will make you
personally responsible
570
00:24:29,769 --> 00:24:30,769
for the fallout.
571
00:24:30,836 --> 00:24:31,980
Yes, sir.
572
00:24:32,004 --> 00:24:36,272
How the hell did I let
the Admiral talk me
573
00:24:36,341 --> 00:24:38,108
into letting you take over?
574
00:24:38,177 --> 00:24:40,310
Sir, I believe I
am totally capable
575
00:24:40,379 --> 00:24:41,912
of handling this assignment.
576
00:24:41,981 --> 00:24:45,449
Well, then, here's your
opportunity to prove it.
577
00:24:54,594 --> 00:24:56,026
Let me see that.
578
00:24:56,095 --> 00:24:58,495
Is that the General's
service record?
579
00:24:58,564 --> 00:24:59,641
Yes, sir.
580
00:24:59,665 --> 00:25:00,998
May I see it?
581
00:25:04,036 --> 00:25:05,168
Thank you.
582
00:25:09,108 --> 00:25:10,273
Ensign...
583
00:25:10,342 --> 00:25:12,754
make a copy of this
and put it on my desk.
584
00:25:12,778 --> 00:25:14,656
Return the original
to the Major.
585
00:25:14,680 --> 00:25:16,558
I will highlight
what I think are
586
00:25:16,582 --> 00:25:18,460
General Plesac's
vulnerabilities.
587
00:25:18,484 --> 00:25:19,816
The... final choice
588
00:25:19,885 --> 00:25:21,051
is up to you.
589
00:25:21,119 --> 00:25:22,385
Thank you, sir.
590
00:25:24,657 --> 00:25:25,734
How's young David doing?
591
00:25:25,758 --> 00:25:27,290
Oh, not so good, sir.
592
00:25:27,359 --> 00:25:29,025
Oh, no, the baby's fine.
593
00:25:29,094 --> 00:25:30,994
It's just the name's
not going to work.
594
00:25:31,063 --> 00:25:34,230
Apparently my mother had
dated some guy named David...
595
00:25:34,299 --> 00:25:37,200
and my father's still a
little sensitive about it.
596
00:25:37,270 --> 00:25:38,747
We're gonna have to give it up
597
00:25:38,771 --> 00:25:40,048
for the sake of family unity.
598
00:25:40,072 --> 00:25:42,339
But we still want to name
him after a naval hero, though.
599
00:25:42,408 --> 00:25:45,075
What about "Harmon"?
600
00:25:45,144 --> 00:25:47,311
What about you get to
work and clear this guy?
601
00:25:47,380 --> 00:25:48,712
"Harmon."
602
00:25:51,250 --> 00:25:52,716
He is getting taller.
603
00:25:54,220 --> 00:25:55,664
Uh, sir, Major MacKenzie's
604
00:25:55,688 --> 00:25:57,399
waiting for you in her office.
605
00:25:57,423 --> 00:26:00,090
I was told I could get
a cup of coffee in here.
606
00:26:00,158 --> 00:26:01,325
Uh, allow me.
607
00:26:01,393 --> 00:26:04,060
I'll join you as soon
as I finish interviewing
608
00:26:04,129 --> 00:26:05,462
Senior Chief Schilling.
609
00:26:05,531 --> 00:26:07,609
You're wasting your
time, Lieutenant.
610
00:26:07,633 --> 00:26:09,611
There's no worm under that rock.
611
00:26:09,635 --> 00:26:11,068
Yes, sir.
612
00:26:11,136 --> 00:26:13,604
Sir, I'd like to apologize for
the comments that I made
613
00:26:13,672 --> 00:26:15,572
during our first session.
614
00:26:15,641 --> 00:26:17,307
They were... pretty naive.
615
00:26:17,375 --> 00:26:19,253
There's no way that
I or anybody else
616
00:26:19,277 --> 00:26:22,378
could have been better prepared
to make the correct decision.
617
00:26:22,447 --> 00:26:24,114
You did the best you could
618
00:26:24,183 --> 00:26:25,649
with the information available.
619
00:26:25,717 --> 00:26:26,877
Whatever.
620
00:26:28,454 --> 00:26:30,186
Excuse me.
621
00:26:30,255 --> 00:26:31,688
No milk.
622
00:26:31,757 --> 00:26:33,023
Uh, sugar?
623
00:26:33,091 --> 00:26:34,371
No. Nothing.
624
00:26:37,997 --> 00:26:40,297
Sir, the more I
think about this case,
625
00:26:40,365 --> 00:26:43,300
the more I respect the
decision that you made.
626
00:26:43,369 --> 00:26:44,701
You made a calculated risk,
627
00:26:44,770 --> 00:26:46,770
but one that was
designed to prevent
628
00:26:46,839 --> 00:26:48,919
needlessly wasting
the lives of your men.
629
00:26:50,141 --> 00:26:51,408
Thank you, Lieutenant.
630
00:26:56,148 --> 00:26:57,859
What's your
experience, Lieutenant?
631
00:26:57,883 --> 00:26:59,327
You mean as an attorney, sir?
632
00:26:59,351 --> 00:27:01,385
Of course as an attorney.
What else would I mean?
633
00:27:01,453 --> 00:27:02,919
I don't know, sir.
634
00:27:02,989 --> 00:27:04,754
Well, how long since
you passed the bar?
635
00:27:04,824 --> 00:27:06,589
I haven't.
636
00:27:06,659 --> 00:27:07,958
What do you mean, you haven't?
637
00:27:08,027 --> 00:27:09,838
I graduate law
school next month, sir.
638
00:27:09,862 --> 00:27:12,295
Commander, Lieutenant Roberts
639
00:27:12,365 --> 00:27:14,431
has been working
tirelessly on this case.
640
00:27:14,500 --> 00:27:15,666
He's too inexperienced.
641
00:27:15,735 --> 00:27:16,745
He's just nervous.
642
00:27:16,769 --> 00:27:18,335
I don't want him
learning the ropes
643
00:27:18,404 --> 00:27:19,670
while I'm hanging from them.
644
00:27:19,739 --> 00:27:20,949
Let me talk to him...
645
00:27:20,973 --> 00:27:22,906
Major, I've told
you where I stand.
646
00:27:22,975 --> 00:27:26,535
I'm not sure you know
where you stand, sir.
647
00:27:32,451 --> 00:27:33,817
What was that?
648
00:27:33,886 --> 00:27:36,286
I think you feel
you may have made
649
00:27:36,355 --> 00:27:38,233
a mistake on that mission.
650
00:27:38,257 --> 00:27:40,969
And I suspect you're having
a hard time reconciling that
651
00:27:40,993 --> 00:27:43,038
with your desire to
be spared punishment.
652
00:27:43,062 --> 00:27:44,327
You're psychoanalyzing me?
653
00:27:44,397 --> 00:27:45,673
You're in deep
conflict, Commander.
654
00:27:45,697 --> 00:27:46,829
Really.
655
00:27:46,898 --> 00:27:48,476
And that shows in your behavior.
656
00:27:48,500 --> 00:27:51,313
You are on edge, and you're
uncomfortable in our presence.
657
00:27:51,337 --> 00:27:53,370
I'm dissatisfied
with the strategy.
658
00:27:53,439 --> 00:27:55,049
That, sir, you can
discuss with me.
659
00:27:55,073 --> 00:27:57,385
But the Lieutenant
is tense around you
660
00:27:57,409 --> 00:28:00,009
because he senses
that you don't trust him.
661
00:28:00,079 --> 00:28:01,211
I don't trust him.
662
00:28:01,280 --> 00:28:03,713
And that ends this part
of our conversation, Major.
663
00:28:03,783 --> 00:28:05,749
He either removes
himself from the case
664
00:28:05,818 --> 00:28:07,851
or I will have him
officially dismissed.
665
00:28:16,695 --> 00:28:18,328
Hey, you wanna give me the keys?
666
00:28:18,397 --> 00:28:19,629
I'll take care of it.
667
00:28:31,110 --> 00:28:32,553
Cut!
668
00:28:32,577 --> 00:28:34,544
Who in blazes is that?!
669
00:28:34,613 --> 00:28:36,213
Admiral, over here.
670
00:28:36,282 --> 00:28:37,714
I'm sorry, Alan.
671
00:28:37,783 --> 00:28:39,494
Come on, guys,
let's re-set the rain.
672
00:28:39,518 --> 00:28:41,363
It's pretty damn
confusing here, Fran.
673
00:28:41,387 --> 00:28:42,952
You just walked
into a scene, Admiral.
674
00:28:43,021 --> 00:28:45,189
Never enter a
set on a red light.
675
00:28:45,257 --> 00:28:46,790
Sorry.
676
00:28:46,859 --> 00:28:48,170
All right.
677
00:28:48,194 --> 00:28:49,904
All right, magic.
Absolutely magic.
678
00:28:49,928 --> 00:28:51,172
I love what you're doing.
679
00:28:51,196 --> 00:28:52,863
So, what am I looking at here?
680
00:28:52,932 --> 00:28:55,498
The weather deck of a carrier.
681
00:28:55,568 --> 00:28:56,900
Well, it's too small.
682
00:28:56,969 --> 00:28:58,479
It'll look fine on film.
683
00:28:58,503 --> 00:28:59,936
Not if it's too small.
684
00:29:00,005 --> 00:29:02,071
Admiral, I need
your support here.
685
00:29:02,140 --> 00:29:04,107
I had a late night last night...
686
00:29:04,175 --> 00:29:05,742
I am three days behind...
687
00:29:05,811 --> 00:29:08,712
so a certain amount
of flexibility is needed.
688
00:29:08,780 --> 00:29:11,192
There's no flexibility
in the real Navy, Fran.
689
00:29:11,216 --> 00:29:12,682
Regs are regs.
690
00:29:12,751 --> 00:29:14,718
Uh-huh.
691
00:29:14,787 --> 00:29:16,286
Admiral...
692
00:29:16,355 --> 00:29:18,155
My apologies. It
won't happen again.
693
00:29:18,223 --> 00:29:19,089
Thank you very much.
694
00:29:19,157 --> 00:29:20,317
Listen, I did want to talk...
695
00:29:20,358 --> 00:29:22,303
Let's do it again,
ladies and gentlemen!
696
00:29:22,327 --> 00:29:24,761
Quickly, please.
697
00:29:24,830 --> 00:29:27,197
They put the chili out yet?
698
00:29:33,972 --> 00:29:36,284
Lieutenant, can I talk
to you for a minute?
699
00:29:36,308 --> 00:29:37,507
Sure, Major.
700
00:29:37,576 --> 00:29:39,142
Excuse me, Senior Chief.
701
00:29:39,211 --> 00:29:40,844
Sure.
702
00:29:44,816 --> 00:29:46,850
Bud, I have no better
way of telling you this.
703
00:29:46,918 --> 00:29:50,887
Um... Commander Risnicki
has threatened to dismiss you,
704
00:29:50,956 --> 00:29:53,056
if you don't remove
yourself from the case.
705
00:29:53,125 --> 00:29:55,692
I think you should do it.
706
00:29:55,760 --> 00:29:58,428
Otherwise, it'll be
the very first thing
707
00:29:58,497 --> 00:30:00,330
anyone sees on your record.
708
00:30:00,399 --> 00:30:01,564
I'm sorry.
709
00:30:01,633 --> 00:30:04,467
Did he say what the
problem was, Major?
710
00:30:04,536 --> 00:30:07,070
The Commander's not
in a good frame of mind.
711
00:30:07,138 --> 00:30:08,237
Don't blame yourself.
712
00:30:10,008 --> 00:30:11,448
I'll take over with
the Senior Chief.
713
00:30:11,510 --> 00:30:13,743
Just tell him I'll be
with him in half an hour.
714
00:30:13,812 --> 00:30:14,744
Excuse me, Major.
715
00:30:14,813 --> 00:30:17,314
I started this interview.
716
00:30:17,382 --> 00:30:19,582
I'd like to finish it.
717
00:30:19,651 --> 00:30:20,817
You're right.
718
00:30:20,886 --> 00:30:23,086
Leave your report on my desk.
719
00:30:23,155 --> 00:30:24,395
Yes, ma'am.
720
00:30:28,426 --> 00:30:31,228
Okay, Senior Chief,
where were we?
721
00:30:31,296 --> 00:30:33,396
Taking the bodies
from SEAL team eight.
722
00:30:33,465 --> 00:30:35,298
Right. Tell me about that.
723
00:30:35,367 --> 00:30:37,407
All three had rope
burns around the neck.
724
00:30:38,270 --> 00:30:40,003
Had they been tortured?
725
00:30:40,072 --> 00:30:41,204
Not that I could tell,
726
00:30:41,272 --> 00:30:42,650
but it was hard to
check all the surfaces,
727
00:30:42,674 --> 00:30:44,554
because of how stiff they were.
728
00:30:46,578 --> 00:30:50,180
Uh, wait a minute...
729
00:30:50,249 --> 00:30:54,451
The report says that you
received the corpses at... 2227?
730
00:30:54,520 --> 00:30:55,752
That would be correct.
731
00:30:55,821 --> 00:30:57,787
Huh.
732
00:30:59,391 --> 00:31:00,790
Yes, Lieutenant?
733
00:31:00,859 --> 00:31:02,025
Excuse me, Major.
734
00:31:02,094 --> 00:31:04,294
Commander, I don't
mean to be impertinent,
735
00:31:04,363 --> 00:31:05,561
but with all due respect,
736
00:31:05,630 --> 00:31:08,198
you can't get rid
of me that easily.
737
00:31:30,855 --> 00:31:32,121
Cut!
738
00:31:33,425 --> 00:31:34,425
Alan...
739
00:31:35,327 --> 00:31:36,437
Alan, how many more times
740
00:31:36,461 --> 00:31:37,805
are we going to do this?
741
00:31:37,829 --> 00:31:39,796
My fingers are
starting to cramp.
742
00:31:39,865 --> 00:31:41,208
Sorry, Dan. This'll be it.
743
00:31:41,232 --> 00:31:42,132
I promise.
744
00:31:42,200 --> 00:31:43,667
Much better, Tina.
745
00:31:43,736 --> 00:31:46,380
Much better, but I'd still
like to see more conviction
746
00:31:46,404 --> 00:31:47,770
in the throw.
747
00:31:47,839 --> 00:31:49,272
Can you be specific?
748
00:31:49,341 --> 00:31:51,720
It's a question of
leverage, I think.
749
00:31:51,744 --> 00:31:52,744
I don't understand.
750
00:31:54,947 --> 00:31:56,691
Well, it seems to me,
from my point of view
751
00:31:56,715 --> 00:31:58,927
that the stuntman is throwing
himself over the railing.
752
00:31:58,951 --> 00:32:00,517
He is!
753
00:32:00,586 --> 00:32:02,285
Right, right.
754
00:32:02,354 --> 00:32:04,921
I'd just rather we
didn't see that.
755
00:32:06,492 --> 00:32:09,459
May I?
756
00:32:09,528 --> 00:32:11,727
Put one hand on his collar
757
00:32:11,796 --> 00:32:14,263
and the other hand
on the back of his belt.
758
00:32:14,332 --> 00:32:15,798
That's what I'm doing.
759
00:32:15,867 --> 00:32:17,734
Apparently not.
760
00:32:17,803 --> 00:32:19,513
Thank you, Admiral.
761
00:32:19,537 --> 00:32:20,403
I suggest...
762
00:32:20,472 --> 00:32:22,312
I think we can proceed apace.
763
00:32:22,374 --> 00:32:24,007
Let's do it again, shall we?
764
00:32:24,076 --> 00:32:27,255
Take eight... mark! MAN: Marker!
765
00:32:27,279 --> 00:32:29,512
And... action!
766
00:32:39,157 --> 00:32:40,256
Ow...!
767
00:32:40,325 --> 00:32:43,226
Cut! Cut. Are you all right?
768
00:32:43,294 --> 00:32:45,428
I broke a nail. It...
769
00:32:45,497 --> 00:32:48,097
I'm just trying too hard.
770
00:32:48,166 --> 00:32:49,766
You know, it's not so simple.
771
00:32:49,835 --> 00:32:51,201
There's no room up here.
772
00:32:51,269 --> 00:32:53,170
See?
773
00:32:55,074 --> 00:32:57,006
Um, let me show you.
774
00:32:57,075 --> 00:33:00,209
Sir, why don't
you, uh, run at me?
775
00:33:00,278 --> 00:33:01,844
Admiral... No, no, no!
776
00:33:01,913 --> 00:33:03,613
Watch, this'll work.
777
00:33:03,682 --> 00:33:04,747
Sir, run at me.
778
00:33:12,191 --> 00:33:14,624
Sorry. You all right?
779
00:33:14,693 --> 00:33:16,826
See? He charges, she moves.
780
00:33:16,895 --> 00:33:20,963
She uses his momentum
to take him over the railing.
781
00:33:21,033 --> 00:33:22,065
I can do this.
782
00:33:22,133 --> 00:33:24,367
I just... I need some time.
783
00:33:24,436 --> 00:33:26,748
You need four weeks in the
Naval Special Warfare Center.
784
00:33:26,772 --> 00:33:28,571
That's going to teach me what?
785
00:33:28,640 --> 00:33:30,940
Well, how to cut your
nails, for one thing.
786
00:33:31,009 --> 00:33:32,609
Go to hell.
787
00:33:32,678 --> 00:33:33,476
Tina...
788
00:33:33,545 --> 00:33:34,710
I'll be in my trailer.
789
00:33:39,051 --> 00:33:41,611
You know where you can find me.
790
00:33:41,653 --> 00:33:44,587
Admiral, what are you doing?
791
00:33:44,656 --> 00:33:45,989
I'm advising.
792
00:33:46,058 --> 00:33:47,223
You know, what I suggest...
793
00:33:47,292 --> 00:33:48,925
And we're moving on.
794
00:33:48,993 --> 00:33:51,061
Scene 12, everyone.
795
00:33:51,130 --> 00:33:52,406
God, I wish I still smoked.
796
00:33:52,430 --> 00:33:54,475
You know, you turn your
back on me one more time,
797
00:33:54,499 --> 00:33:56,677
I'm going to introduce
you to the toe of my boot.
798
00:33:56,701 --> 00:33:58,201
Fran?
799
00:33:58,270 --> 00:34:01,103
Admiral, we need to talk.
800
00:34:01,173 --> 00:34:02,283
Talk.
801
00:34:02,307 --> 00:34:03,507
Privately.
802
00:34:03,575 --> 00:34:05,609
Yeah? Where would that be?
803
00:34:05,677 --> 00:34:07,410
Fine. You're fired.
804
00:34:07,479 --> 00:34:08,845
This just isn't working out.
805
00:34:08,914 --> 00:34:10,758
You know what? You're
right. This isn't working out.
806
00:34:10,782 --> 00:34:12,493
This is not a movie
about the Navy.
807
00:34:12,517 --> 00:34:13,528
It's about...
808
00:34:13,552 --> 00:34:15,163
what the hell is it about?
809
00:34:15,187 --> 00:34:17,620
It's about putting
asses in seats.
810
00:34:17,689 --> 00:34:21,157
Now, would you please
remove yours from my set?
811
00:34:40,445 --> 00:34:42,178
Lieutenant Commander Rabb.
812
00:34:42,246 --> 00:34:43,357
Have a seat, sir.
813
00:34:43,381 --> 00:34:45,114
The Major talk to
you, Commander?
814
00:34:45,183 --> 00:34:47,951
Yes, she did. She told
me that Lieutenant Roberts
815
00:34:48,019 --> 00:34:51,398
has presented a new defense
strategy which you've rejected.
816
00:34:51,422 --> 00:34:52,923
Actually, I prefer his approach
817
00:34:52,991 --> 00:34:54,903
over attacking
General Plesac's record.
818
00:34:54,927 --> 00:34:56,593
The idea of
comparing body counts
819
00:34:56,662 --> 00:34:57,861
seems beside the point.
820
00:34:57,930 --> 00:34:59,228
What I've rejected
821
00:34:59,297 --> 00:35:02,031
is the Lieutenant's
desire to argue it himself.
822
00:35:02,100 --> 00:35:04,400
He lacks seasoning,
which is why I asked
823
00:35:04,470 --> 00:35:07,236
that he be removed from
the case to begin with.
824
00:35:07,305 --> 00:35:09,872
Well, Commander, the Major
and I both strongly believe
825
00:35:09,941 --> 00:35:11,686
in Lieutenant
Roberts' abilities.
826
00:35:11,710 --> 00:35:13,120
Commander... Sir...
827
00:35:13,144 --> 00:35:15,912
if I may be direct...
Lieutenant Roberts has taken
828
00:35:15,981 --> 00:35:18,014
his fair share of
abuse from you, sir,
829
00:35:18,083 --> 00:35:20,516
and yet, his first
thought, upon being let go,
830
00:35:20,585 --> 00:35:22,052
was in your best interest.
831
00:35:22,120 --> 00:35:24,253
I don't question his
enthusiasm, Commander.
832
00:35:24,322 --> 00:35:26,434
That's good, sir, because
he doesn't question
833
00:35:26,458 --> 00:35:27,535
your innocence.
834
00:35:27,559 --> 00:35:28,937
Now, I can ask Major MacKenzie
835
00:35:28,961 --> 00:35:30,638
to present the
argument, if you'd like,
836
00:35:30,662 --> 00:35:31,806
but in my opinion,
837
00:35:31,830 --> 00:35:34,563
your best shot is with
your strongest ally.
838
00:35:37,902 --> 00:35:41,137
An autopsy of the three
observers was ordered
839
00:35:41,205 --> 00:35:45,575
but NATO command had no
forensic medical personnel in Kosovo
840
00:35:45,644 --> 00:35:48,177
and Wiesbaden was
snowed in at the time.
841
00:35:48,246 --> 00:35:49,612
And what did you do?
842
00:35:49,681 --> 00:35:51,392
To prevent further
decomposition,
843
00:35:51,416 --> 00:35:54,183
the mortuary affairs
division at NTC Great Lakes
844
00:35:54,252 --> 00:35:56,018
directed us to embalm the bodies
845
00:35:56,087 --> 00:35:59,088
before sending them back
to their respective countries.
846
00:35:59,157 --> 00:36:00,157
Did you comply?
847
00:36:00,191 --> 00:36:01,391
Yes, we did.
848
00:36:01,460 --> 00:36:02,325
Senior Chief Schilling,
849
00:36:02,393 --> 00:36:03,605
as head of the recovery unit,
850
00:36:03,629 --> 00:36:04,939
could you please describe to us
851
00:36:04,963 --> 00:36:06,941
the conditions of the bodies
when you received them?
852
00:36:06,965 --> 00:36:09,299
They were cold, stiff.
853
00:36:09,368 --> 00:36:11,267
This was how long after
they were discovered
854
00:36:11,336 --> 00:36:12,268
by SEAL team eight?
855
00:36:12,337 --> 00:36:14,236
43 minutes.
856
00:36:14,306 --> 00:36:15,571
Thank you, Senior Chief.
857
00:36:15,640 --> 00:36:17,106
No more questions.
858
00:36:20,278 --> 00:36:22,624
Sir, do you swear
to tell the truth
859
00:36:22,648 --> 00:36:25,214
the whole truth, and
nothing but the truth? I do.
860
00:36:25,283 --> 00:36:27,843
You may take a seat, sir.
861
00:36:31,156 --> 00:36:33,657
Captain Millstein, you
are the Chief Pathologist
862
00:36:33,725 --> 00:36:34,824
at Bethesda Naval Hospital?
863
00:36:34,893 --> 00:36:35,937
Yes.
864
00:36:35,961 --> 00:36:37,639
Have you had a chance
to review the reports
865
00:36:37,663 --> 00:36:39,474
detailing the condition
of the three corpses?
866
00:36:39,498 --> 00:36:41,430
I have. Could you give us
867
00:36:41,500 --> 00:36:43,800
your professional estimation
on their time of death?
868
00:36:43,869 --> 00:36:46,168
Object. It has already been
established, Your Honor,
869
00:36:46,237 --> 00:36:48,337
that an autopsy was not
performed on the bodies,
870
00:36:48,406 --> 00:36:50,506
therefore a time of death
cannot be determined.
871
00:36:50,576 --> 00:36:52,241
Your Honor, if you'll allow me,
872
00:36:52,310 --> 00:36:54,230
I believe that a
logical time frame
873
00:36:54,279 --> 00:36:56,746
can be established
through other means.
874
00:36:56,815 --> 00:36:58,893
Don't disappoint me, Lieutenant.
875
00:36:58,917 --> 00:37:00,183
Understood, sir.
876
00:37:00,251 --> 00:37:01,331
Mm-hmm.
877
00:37:02,487 --> 00:37:04,153
Doctor, allow me to recap.
878
00:37:04,222 --> 00:37:05,655
The government's assumption
879
00:37:05,724 --> 00:37:08,458
is that the executions
took place on the deadline.
880
00:37:08,526 --> 00:37:09,759
SEAL team eight reports
881
00:37:09,828 --> 00:37:12,295
finding the three bodies
of the NATO observers
882
00:37:12,363 --> 00:37:14,030
37 minutes after the deadline.
883
00:37:14,099 --> 00:37:16,633
Senior Chief Schilling
claims that the bodies
884
00:37:16,702 --> 00:37:17,901
were cold and stiff
885
00:37:17,970 --> 00:37:19,202
43 minutes later.
886
00:37:19,271 --> 00:37:21,938
That's a total of one
hour and 20 minutes.
887
00:37:22,007 --> 00:37:23,873
Given what I've just told you,
888
00:37:23,942 --> 00:37:26,008
what conclusions can you draw?
889
00:37:26,077 --> 00:37:28,912
I believe the executions
occurred earlier.
890
00:37:28,980 --> 00:37:31,514
Perhaps as much
as 24 hours earlier.
891
00:37:31,583 --> 00:37:32,848
Could you explain, please, sir?
892
00:37:32,918 --> 00:37:34,595
First of all, it's a
relative certainty
893
00:37:34,619 --> 00:37:36,130
given the
near-freezing conditions
894
00:37:36,154 --> 00:37:38,821
that rigor would not have set
in in under an hour-and-a-half.
895
00:37:38,890 --> 00:37:42,225
Secondly, a cold and stiff
body generally indicates
896
00:37:42,294 --> 00:37:45,828
a time of death being
from eight to 36 hours prior.
897
00:37:45,897 --> 00:37:46,897
Object.
898
00:37:46,931 --> 00:37:48,242
These are assumptions,
Your Honor.
899
00:37:48,266 --> 00:37:50,445
Actually, sir,
they're estimations...
900
00:37:50,469 --> 00:37:52,969
Rules of thumb...
They're not 100% accurate
901
00:37:53,037 --> 00:37:55,605
but suitable, I
think, for this thesis.
902
00:37:58,042 --> 00:37:59,976
I'll accept it.
903
00:38:08,186 --> 00:38:10,987
The time of death is
ultimately not important here,
904
00:38:11,056 --> 00:38:14,090
because neither General
Plesac nor Commander Risnicki
905
00:38:14,159 --> 00:38:15,825
had any knowledge of anything
906
00:38:15,894 --> 00:38:18,961
other than what was
written in that communique.
907
00:38:19,030 --> 00:38:20,963
The issue before
you, therefore, is
908
00:38:21,032 --> 00:38:22,498
all things being equal,
909
00:38:22,567 --> 00:38:27,436
who determines how an
operation will be conducted?
910
00:38:27,505 --> 00:38:31,307
Without command decision,
there can be no considered plan,
911
00:38:31,375 --> 00:38:34,610
no policy, no
clear-cut objective.
912
00:38:34,679 --> 00:38:38,047
It's all impulse and
instinct and improvisation.
913
00:38:38,116 --> 00:38:41,483
That is why the military
chain-of-command exists,
914
00:38:41,552 --> 00:38:44,053
and that is why it
must be respected,
915
00:38:44,122 --> 00:38:46,956
regardless of the circumstances.
916
00:38:49,660 --> 00:38:53,429
The Commander
disobeyed his orders. Period.
917
00:38:53,497 --> 00:38:56,744
For the sake of future
generations of fighting men,
918
00:38:56,768 --> 00:39:00,036
I ask you to find him
guilty on both charges.
919
00:39:01,439 --> 00:39:03,350
The case against
Commander Risnicki
920
00:39:03,374 --> 00:39:05,808
is that his decision to
postpone the mission
921
00:39:05,877 --> 00:39:08,044
cost the three NATO
observers their lives.
922
00:39:08,113 --> 00:39:11,313
But an execution carried
out 24 hours earlier
923
00:39:11,382 --> 00:39:13,649
indicates otherwise.
924
00:39:13,718 --> 00:39:16,552
It suggests the communiqué
was not designed
925
00:39:16,621 --> 00:39:19,321
to trade hostages for policy
926
00:39:19,390 --> 00:39:23,559
but rather to punish NATO
for their military presence.
927
00:39:23,628 --> 00:39:25,228
We believe the terrorists,
928
00:39:25,296 --> 00:39:27,764
who were well-known
for their hostility,
929
00:39:27,832 --> 00:39:29,999
murdered the
hostages upon capture
930
00:39:30,068 --> 00:39:31,734
and sent the communiqué
931
00:39:31,803 --> 00:39:34,837
in an effort to attract
more NATO personnel.
932
00:39:34,906 --> 00:39:36,672
In other words, it was a trap,
933
00:39:36,742 --> 00:39:39,609
and had SEAL team eight
arrived prior to the deadline,
934
00:39:39,677 --> 00:39:41,677
they would have
walked right into it.
935
00:39:41,747 --> 00:39:43,813
Instead, however,
the deadline passed
936
00:39:43,882 --> 00:39:47,316
and the terrorists
abandoned camp.
937
00:39:47,385 --> 00:39:49,152
Call it a fortuitous decision,
938
00:39:49,221 --> 00:39:52,856
but Commander Risnicki,
faced with two difficult choices,
939
00:39:52,924 --> 00:39:57,927
trusted his instincts
over his orders,
940
00:39:57,996 --> 00:40:00,141
and in doing so,
saved his SEAL team
941
00:40:00,165 --> 00:40:01,631
from certain annihilation.
942
00:40:01,699 --> 00:40:04,700
A team, I might add,
that lives to fight again.
943
00:40:12,744 --> 00:40:15,423
Have the members
reached a verdict?
944
00:40:15,447 --> 00:40:17,379
We have, Your Honor.
945
00:40:22,620 --> 00:40:23,953
Defense, rise.
946
00:40:26,123 --> 00:40:29,225
On the charge of
involuntary manslaughter,
947
00:40:29,294 --> 00:40:32,728
the members find the defendant,
Commander Thomas Risnicki,
948
00:40:32,798 --> 00:40:34,396
not guilty.
949
00:40:34,466 --> 00:40:37,032
On the charge of
disobeying a lawful order,
950
00:40:37,101 --> 00:40:40,002
we find the defendant... guilty.
951
00:40:40,071 --> 00:40:42,450
We'll meet for sentencing
952
00:40:42,474 --> 00:40:43,606
tomorrow at 1400.
953
00:40:43,675 --> 00:40:45,475
This court's adjourned.
954
00:40:48,746 --> 00:40:50,312
Sorry, sir.
955
00:40:52,083 --> 00:40:53,282
Lieutenant Roberts,
956
00:40:53,350 --> 00:40:55,818
my instincts may have
been right over Suva Reka,
957
00:40:55,887 --> 00:40:58,287
but they were dead
wrong when it came to you.
958
00:40:58,356 --> 00:41:00,134
Sir, we lost on
the second count.
959
00:41:00,158 --> 00:41:01,290
The point is, Lieutenant,
960
00:41:01,359 --> 00:41:03,325
the second charge is
the lesser of the two,
961
00:41:03,394 --> 00:41:05,394
and I'd be a fool not
to use your approach
962
00:41:05,463 --> 00:41:06,863
when we take it up for appeal.
963
00:41:09,834 --> 00:41:12,668
I owe you the apology for
doubting your competence.
964
00:41:12,737 --> 00:41:14,303
That's not necessary, sir.
965
00:41:15,606 --> 00:41:17,473
Let me tell you
what I've learned
966
00:41:17,542 --> 00:41:21,210
in 16 years of military service:
accept any and all contrition.
967
00:41:21,279 --> 00:41:23,780
It's not often you'll
get to experience it.
968
00:41:23,848 --> 00:41:26,215
Apology accepted, sir.
969
00:41:31,689 --> 00:41:33,756
Did you enjoy
your time off, sir?
970
00:41:33,824 --> 00:41:35,724
Uh, no, Major...
971
00:41:35,793 --> 00:41:36,825
I, uh...
972
00:41:37,995 --> 00:41:40,830
I am a... failure at liberty.
973
00:41:40,899 --> 00:41:42,866
Missed the hell
out of this place.
974
00:41:42,934 --> 00:41:46,202
The smell of the copier, the
sounds of the pages turning,
975
00:41:46,271 --> 00:41:48,104
phone ringing...
976
00:41:48,173 --> 00:41:49,105
Well, sir,
977
00:41:49,173 --> 00:41:50,540
you might not think so,
978
00:41:50,608 --> 00:41:52,119
after you see the phone log.
979
00:41:52,143 --> 00:41:53,209
Anyone riled up?
980
00:41:53,278 --> 00:41:54,476
Many.
981
00:41:54,545 --> 00:41:56,245
Well, I say that's fine.
982
00:41:56,314 --> 00:41:57,379
You know why?
983
00:41:57,448 --> 00:42:00,249
I... wish I did, sir.
984
00:42:00,318 --> 00:42:02,785
Because not everything
can be resolved.
985
00:42:02,853 --> 00:42:06,455
You just can't, uh... do it over
986
00:42:06,524 --> 00:42:08,457
if it doesn't work.
987
00:42:08,526 --> 00:42:11,027
No recasting
people you don't like.
988
00:42:11,095 --> 00:42:12,795
Life is not some damn movie.
989
00:42:12,864 --> 00:42:13,796
Indeed, sir.
990
00:42:13,865 --> 00:42:15,965
Are there no candy bars in here?
991
00:42:16,034 --> 00:42:17,800
No, sir.
992
00:42:17,869 --> 00:42:19,835
No chili, no... brownies?
993
00:42:19,904 --> 00:42:20,803
Never, sir.
994
00:42:20,871 --> 00:42:22,638
Let's do something about that.
995
00:42:22,707 --> 00:42:24,273
Chili and brownies?
996
00:42:24,341 --> 00:42:25,808
Yes, sir.
997
00:42:26,844 --> 00:42:28,745
Sir, Ensign Sims and I
998
00:42:28,813 --> 00:42:31,914
would, uh, like to share
some important news.
999
00:42:31,983 --> 00:42:33,416
What is it?
1000
00:42:33,485 --> 00:42:34,784
Um...
1001
00:42:36,220 --> 00:42:38,087
uh...
1002
00:42:38,156 --> 00:42:40,656
we're going to have a son, sir.
1003
00:42:40,725 --> 00:42:43,592
Well, that's wonderful.
1004
00:42:43,661 --> 00:42:45,461
My congratulations.
1005
00:42:45,530 --> 00:42:46,663
Thank you, sir.
1006
00:42:46,731 --> 00:42:48,431
We were trying to decide
1007
00:42:48,500 --> 00:42:50,911
what to name him, and
last night we decided
1008
00:42:50,935 --> 00:42:52,235
that we should name him
1009
00:42:52,303 --> 00:42:55,671
after someone who has most
strongly affected our lives.
1010
00:42:55,740 --> 00:42:58,007
We're going to
call him A.J., sir.
1011
00:42:58,075 --> 00:42:59,708
Really.
1012
00:42:59,777 --> 00:43:01,276
Yes, sir.
1013
00:43:01,345 --> 00:43:02,945
I don't know what to say. Uh...
1014
00:43:03,014 --> 00:43:04,294
Is that all right, sir?
1015
00:43:04,349 --> 00:43:05,926
Of course it's okay, Ensign.
1016
00:43:05,950 --> 00:43:08,985
I... I'm honored. Uh...
1017
00:43:12,690 --> 00:43:14,791
Albert Jethro Roberts.
1018
00:43:14,859 --> 00:43:17,419
I like the sound of that.
71991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.