All language subtitles for JAG.S04E13.DVDRip.XviD-SAiNTS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:02,912 We are within minutes of the deadline 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,169 set by Serbian extremists 3 00:00:04,238 --> 00:00:06,116 for the execution of the three NATO observers 4 00:00:06,140 --> 00:00:07,917 kidnapped yesterday on the road to Kosovo. 5 00:00:07,941 --> 00:00:09,919 The extremist group's demand for a full pullout 6 00:00:09,943 --> 00:00:12,777 of all NATO personnel from the region 7 00:00:12,846 --> 00:00:14,279 has apparently gone unanswered. 8 00:00:14,348 --> 00:00:15,826 Both Italian and French military commanders 9 00:00:15,850 --> 00:00:17,082 have refused comment, 10 00:00:17,151 --> 00:00:18,829 furthering all inquiries to NATO headquarters. 11 00:00:18,853 --> 00:00:20,964 You think they'll execute the NATO observers, Admiral? 12 00:00:20,988 --> 00:00:23,722 I hope not, but nearly everyone at the Pentagon 13 00:00:23,791 --> 00:00:25,769 looked pretty grim this afternoon. 14 00:00:25,793 --> 00:00:27,325 Who didn't look grim, sir? 15 00:00:27,394 --> 00:00:30,195 Some old friends of mine. 16 00:01:53,914 --> 00:01:55,358 If you've been reading the headlines, 17 00:01:55,382 --> 00:01:56,315 you're aware that three members 18 00:01:56,383 --> 00:01:58,283 of the NATO verification mission 19 00:01:58,352 --> 00:02:00,551 were kidnapped in Kosovo two days ago. 20 00:02:00,620 --> 00:02:02,265 Two of the observers 21 00:02:02,289 --> 00:02:04,467 were French and the other was Italian. 22 00:02:04,491 --> 00:02:06,269 Lieutenant Roberts 23 00:02:06,293 --> 00:02:08,437 has been doing the research on this. 24 00:02:08,461 --> 00:02:10,862 The captors represent an ultra-radical faction 25 00:02:10,931 --> 00:02:12,197 of the Yugoslav army. 26 00:02:12,266 --> 00:02:14,532 The stated purpose of the kidnapping 27 00:02:14,601 --> 00:02:17,002 was to effect a pullout of all NATO personnel 28 00:02:17,070 --> 00:02:19,271 in the region within a period of one day 29 00:02:19,340 --> 00:02:20,505 after the communiqué. 30 00:02:20,574 --> 00:02:22,507 Of course, this was not an option. 31 00:02:22,576 --> 00:02:25,676 What are we to infer by the use of the past tense, sir? 32 00:02:25,746 --> 00:02:28,380 Last night, members of SEAL Team Eight 33 00:02:28,449 --> 00:02:30,616 found all three NATO observers 34 00:02:30,684 --> 00:02:33,184 hung by the neck in a horse barn. 35 00:02:33,254 --> 00:02:35,265 The team leader, 36 00:02:35,289 --> 00:02:37,767 a Commander Thomas Risnicki...? 37 00:02:37,791 --> 00:02:39,669 Yes, sir. Postponed the 38 00:02:39,693 --> 00:02:42,160 scheduled jump, went in three hours later, 39 00:02:42,229 --> 00:02:44,029 37 minutes past the deadline. 40 00:02:44,098 --> 00:02:47,732 According to the CNO, you could hear 41 00:02:47,801 --> 00:02:50,361 the NATO Commander's screams all the way to the Pentagon. 42 00:02:50,404 --> 00:02:52,470 Charges are disobeying a lawful order 43 00:02:52,539 --> 00:02:55,707 and involuntary manslaughter due to culpable negligence. 44 00:02:55,776 --> 00:02:57,787 I'm moving this to the top of the docket. 45 00:02:57,811 --> 00:02:58,744 Major, you'll lead the defense. 46 00:02:58,812 --> 00:02:59,744 Yes, sir. 47 00:02:59,813 --> 00:03:00,945 Mr. Roberts, you will be 48 00:03:01,014 --> 00:03:03,114 the assistant defense counsel in this case. 49 00:03:03,183 --> 00:03:04,883 Sir? 50 00:03:04,952 --> 00:03:08,253 Drop the befuddled expression, Lieutenant; you've earned it. 51 00:03:08,322 --> 00:03:10,556 But, sir, this is an important case. 52 00:03:10,624 --> 00:03:12,369 Do I detect a lack of confidence? 53 00:03:12,393 --> 00:03:13,225 No, sir. 54 00:03:13,294 --> 00:03:14,159 Good. 55 00:03:14,228 --> 00:03:15,560 Now, Commander Rabb... 56 00:03:15,629 --> 00:03:18,697 I'm on it, sir. 57 00:03:18,766 --> 00:03:21,126 I'm giving that assignmentyou to Commander Brumby. e 58 00:03:24,138 --> 00:03:25,604 I want you to replace me. 59 00:03:25,673 --> 00:03:27,572 Excuse me, sir? 60 00:03:27,641 --> 00:03:29,485 They're making me take my excess leave 61 00:03:29,509 --> 00:03:30,976 prior to the end of the month. 62 00:03:31,044 --> 00:03:34,079 Starting Friday, I'm putting you in charge of JAG operations. 63 00:03:34,148 --> 00:03:35,659 All the senior officers were 64 00:03:35,683 --> 00:03:37,227 either occupied or unavailable. 65 00:03:37,251 --> 00:03:40,251 Took some doing, but I got special dispensation 66 00:03:40,320 --> 00:03:41,786 from the SECNAV. 67 00:03:41,855 --> 00:03:44,188 Well, sir, I'd be proud to serve this office 68 00:03:44,257 --> 00:03:45,423 in any way that I can. 69 00:03:45,492 --> 00:03:48,192 Don't let anyone go home early. 70 00:03:48,262 --> 00:03:49,661 No, sir. 71 00:03:53,534 --> 00:03:55,444 Thank you. Thank you. 72 00:03:55,468 --> 00:03:57,113 I just got off the phone with... 73 00:03:57,137 --> 00:03:58,448 Go ahead. Go ahead. 74 00:03:58,472 --> 00:04:00,104 The amnio results are in. 75 00:04:00,174 --> 00:04:01,105 That's great. 76 00:04:01,175 --> 00:04:02,418 Harriet, the Admiral just appointed me 77 00:04:02,442 --> 00:04:04,008 assistant defense counsel to the Major 78 00:04:04,077 --> 00:04:05,109 on a high-profile case. 79 00:04:05,179 --> 00:04:06,356 Yay! Let's go to lunch. 80 00:04:06,380 --> 00:04:07,612 Let's go someplace fancy. 81 00:04:07,681 --> 00:04:09,214 I can't. I got to get cracking. 82 00:04:09,283 --> 00:04:10,493 I'm going to the library. 83 00:04:10,517 --> 00:04:12,651 Bud, aren't you even interested in the sex? 84 00:04:12,720 --> 00:04:15,887 During working hours? 85 00:04:15,956 --> 00:04:16,888 What are you talking about? 86 00:04:16,957 --> 00:04:18,117 What did you just tell me? 87 00:04:19,392 --> 00:04:21,726 That was the OB on the phone. 88 00:04:21,795 --> 00:04:23,561 We're going to have a son. 89 00:04:28,068 --> 00:04:31,002 We're having a boy! 90 00:04:31,071 --> 00:04:33,231 She's having a boy! He's trying a big case! 91 00:05:05,773 --> 00:05:08,539 $149.99! 92 00:05:14,682 --> 00:05:16,526 Sorry... I was researching the case. 93 00:05:16,550 --> 00:05:17,683 I lost track of time. 94 00:05:17,751 --> 00:05:19,863 Commander, this is assistant 95 00:05:19,887 --> 00:05:22,265 defense counsel Lieutenant Roberts. 96 00:05:22,289 --> 00:05:23,499 Please continue. 97 00:05:23,523 --> 00:05:26,390 The recon team used reef-point video to track movement 98 00:05:26,460 --> 00:05:29,393 from the point of abduction to a barn 32 miles south. 99 00:05:29,463 --> 00:05:30,995 Now, our team was then flown over 100 00:05:31,064 --> 00:05:32,897 from Little Creek Amphib Base, Norfolk. 101 00:05:32,966 --> 00:05:36,734 We were briefed and in the air over Suva Reka 13 hours later. 102 00:05:36,803 --> 00:05:38,269 We had two and a half hours 103 00:05:38,338 --> 00:05:40,183 before the expiration of the deadline. 104 00:05:40,207 --> 00:05:41,584 Why did you postpone the mission? 105 00:05:41,608 --> 00:05:44,008 Adiabatic fog as thick as a blanket. 106 00:05:44,077 --> 00:05:46,677 Where I come from we call it "tule fog." 107 00:05:46,747 --> 00:05:48,913 It completely filters out the moonlight. 108 00:05:48,982 --> 00:05:51,182 It would have been suicide to try and fight it. 109 00:05:51,250 --> 00:05:52,517 The terrain was mountainous. 110 00:05:52,586 --> 00:05:54,531 Even with GPS and night-vision goggles, 111 00:05:54,555 --> 00:05:56,287 we wouldn't have been able to see enough 112 00:05:56,356 --> 00:05:58,757 to avoid breaking brush and giving away our position. 113 00:05:58,826 --> 00:06:00,303 But you had a deadline, sir. 114 00:06:00,327 --> 00:06:03,028 Look, as soon as it started to lift, we went. 115 00:06:03,096 --> 00:06:05,797 Now, the communiqué said that we had one day to comply, 116 00:06:05,866 --> 00:06:06,998 not 24 hours. 117 00:06:07,067 --> 00:06:08,845 Did you run this by NATO command? 118 00:06:08,869 --> 00:06:09,869 We tried, 119 00:06:09,903 --> 00:06:11,302 but sunspot activity was 120 00:06:11,371 --> 00:06:12,782 blocking satellite communications. 121 00:06:12,806 --> 00:06:15,366 Sir, you must've known that you were taking a chance. 122 00:06:16,944 --> 00:06:18,376 You're a master 123 00:06:18,445 --> 00:06:20,178 of the obvious, Lieutenant. 124 00:06:20,247 --> 00:06:22,025 Look, this is exactly why I want to waive an Article 32 125 00:06:22,049 --> 00:06:23,560 and go directly to a court-martial. 126 00:06:23,584 --> 00:06:25,395 Sir, I strongly advise you against that. 127 00:06:25,419 --> 00:06:27,463 Look, I'm not disputing the evidence, Major. 128 00:06:27,487 --> 00:06:28,686 I disobeyed my orders. 129 00:06:28,755 --> 00:06:30,834 Now, the question is, was it wise to do so? 130 00:06:30,858 --> 00:06:32,298 Sir... On this point, 131 00:06:32,326 --> 00:06:33,524 I am immovable. 132 00:06:33,593 --> 00:06:35,738 And that's what you want us to work with, sir? 133 00:06:35,762 --> 00:06:36,940 An admission of guilt? 134 00:06:36,964 --> 00:06:38,063 Why not? I feel guilt. 135 00:06:38,131 --> 00:06:39,175 Sir, how you feel 136 00:06:39,199 --> 00:06:41,344 is irrelevant to the question of culpability. 137 00:06:41,368 --> 00:06:43,869 Look, Major, I don't believe that I should be punished 138 00:06:43,937 --> 00:06:46,404 for what I did, if that's what you're getting at. 139 00:06:46,473 --> 00:06:49,207 At the time, I considered it in the best interests of the mission. 140 00:06:49,276 --> 00:06:53,210 Now, if that makes me guilty, so be it. 141 00:07:20,874 --> 00:07:24,075 The Admiral's on line three, sir. 142 00:07:24,144 --> 00:07:27,612 Thank you, Tiner. 143 00:07:27,680 --> 00:07:30,482 Admiral, nice to hear from you, sir. 144 00:07:30,550 --> 00:07:32,450 Everything all right? 145 00:07:32,519 --> 00:07:33,584 Yes, of course. 146 00:07:33,653 --> 00:07:34,653 How about yourself? 147 00:07:34,687 --> 00:07:36,087 Fine, sir. 148 00:07:36,156 --> 00:07:38,123 Anything you need to run by me? 149 00:07:38,191 --> 00:07:39,291 I don't think so. 150 00:07:39,359 --> 00:07:40,524 Because I am available. 151 00:07:40,593 --> 00:07:42,194 You're welcome to call anytime, 152 00:07:42,262 --> 00:07:46,197 even come by, talk things out, if need be. 153 00:07:46,266 --> 00:07:47,331 Well, thank you, sir. 154 00:07:47,400 --> 00:07:49,145 But everything seems to be under control. 155 00:07:49,169 --> 00:07:50,201 "Seems to be"? 156 00:07:50,270 --> 00:07:52,081 Just the standard glitches, Admiral. 157 00:07:52,105 --> 00:07:53,772 And what would those be? 158 00:07:53,841 --> 00:07:56,607 I don't think it's anything you need to worry about, sir. 159 00:07:56,676 --> 00:07:57,608 I can handle it. 160 00:07:57,677 --> 00:07:58,710 Well, et's hope so. 161 00:07:58,779 --> 00:08:01,279 Um, how's Lieutenant Roberts doing? 162 00:08:01,348 --> 00:08:03,781 Well, the Major seems to think he's a little off-balance, 163 00:08:03,851 --> 00:08:04,861 but I'm not worried. 164 00:08:04,885 --> 00:08:05,885 Why? 165 00:08:05,953 --> 00:08:07,953 Well, he'll find his bearings, sir. 166 00:08:08,021 --> 00:08:10,099 Well, Commander, this is an important case. 167 00:08:10,123 --> 00:08:11,722 You gave it to him, Admiral. 168 00:08:11,792 --> 00:08:14,859 Right, right. Um... 169 00:08:17,631 --> 00:08:19,664 Excuse me a moment, sir. 170 00:08:19,733 --> 00:08:20,865 Don't put me on ho... 171 00:08:20,934 --> 00:08:21,934 Comman... Comman... 172 00:08:22,903 --> 00:08:24,202 I need your ear, mate. 173 00:08:25,672 --> 00:08:28,506 Commander Imes wants to plead out the Marine Band case. 174 00:08:28,575 --> 00:08:31,977 Apparently Marine Command has it all on tape at a state dinner. 175 00:08:32,045 --> 00:08:34,045 The tuba player plays a flatulent note 176 00:08:34,081 --> 00:08:35,546 just as the president sits. 177 00:08:35,616 --> 00:08:37,715 My position is to play it out. 178 00:08:37,784 --> 00:08:40,251 Argue that he came in early on his cue. 179 00:08:40,320 --> 00:08:43,087 Just a second. 180 00:08:43,156 --> 00:08:44,722 Admiral... 181 00:08:44,791 --> 00:08:46,023 What is it now? 182 00:08:46,093 --> 00:08:47,770 Sir, I need to take care of something. 183 00:08:47,794 --> 00:08:49,405 Nothing you should be worried about though, sir. 184 00:08:49,429 --> 00:08:52,196 Have a great leave and we'll see you soon. 185 00:08:52,265 --> 00:08:53,531 You can count on it. 186 00:08:55,268 --> 00:08:56,568 Yes, sir. 187 00:09:09,916 --> 00:09:11,015 Hey. 188 00:09:11,084 --> 00:09:12,417 You blind, son? 189 00:09:12,486 --> 00:09:13,685 Excuse me? 190 00:09:13,753 --> 00:09:15,498 Let's see a salute and let's see it now. 191 00:09:15,522 --> 00:09:17,767 Where the hell you think you're going? 192 00:09:17,791 --> 00:09:20,792 To makeup. You mind? 193 00:09:20,861 --> 00:09:23,361 Your cover's on wrong. 194 00:09:23,430 --> 00:09:24,796 What's wrong with it? 195 00:09:24,864 --> 00:09:26,209 It's too high on his brow. 196 00:09:26,233 --> 00:09:27,810 It should be a two-finger max. 197 00:09:27,834 --> 00:09:28,766 Really? 198 00:09:28,835 --> 00:09:30,313 And his uniform's off-season. 199 00:09:30,337 --> 00:09:31,636 How do you know this? 200 00:09:31,705 --> 00:09:33,104 I'm the judge advocate... 201 00:09:33,173 --> 00:09:34,605 general. 202 00:09:34,675 --> 00:09:36,574 Oh, Lieutenant Commander Rabb. 203 00:09:36,643 --> 00:09:38,075 No. Admiral A.J. Chegwidden. 204 00:09:38,145 --> 00:09:40,445 What business do you have with the Commander? 205 00:09:40,514 --> 00:09:43,113 He authorized us to shoot this building. 206 00:09:43,183 --> 00:09:44,816 With what? 207 00:09:44,885 --> 00:09:47,952 Film. I'm Fran Glass, 208 00:09:48,021 --> 00:09:49,153 producer of Field of Gold. 209 00:09:49,222 --> 00:09:50,288 It's an action-adventure 210 00:09:50,357 --> 00:09:52,423 drama about a navy court-martial. 211 00:09:52,492 --> 00:09:53,658 Dan Lander stars. 212 00:09:53,727 --> 00:09:55,593 Who's that? 213 00:09:55,662 --> 00:09:58,496 I take it you don't go to the movies. 214 00:09:58,565 --> 00:10:01,125 They make them for my age group? 215 00:10:02,169 --> 00:10:04,180 Maybe I'll catch one this afternoon. 216 00:10:04,204 --> 00:10:06,471 Well, maybe you could stick around here 217 00:10:06,540 --> 00:10:07,805 and catch what we're doing, 218 00:10:07,874 --> 00:10:10,008 we don't have our tech advisers in place. 219 00:10:10,077 --> 00:10:12,877 Have you ever considered being a consultant? 220 00:10:12,946 --> 00:10:14,144 Sounds interesting. 221 00:10:14,214 --> 00:10:16,292 I don't know anything about your business. 222 00:10:16,316 --> 00:10:18,649 But you know about your business, 223 00:10:18,719 --> 00:10:21,186 and that's why we could use you. 224 00:10:21,254 --> 00:10:22,854 I don't think so. 225 00:10:22,923 --> 00:10:25,756 Aw. Have you always been a lawyer? 226 00:10:25,826 --> 00:10:28,526 Uh, no, I was with the teams first. 227 00:10:28,595 --> 00:10:29,427 Mm...? 228 00:10:29,496 --> 00:10:31,496 I was a Navy SEAL. 229 00:10:31,565 --> 00:10:35,199 Oh! So you have fighting experience, as well. 230 00:10:35,268 --> 00:10:36,700 Yes. 231 00:10:36,770 --> 00:10:39,137 Wow. Guacamole? 232 00:10:55,755 --> 00:10:58,255 Admiral! 233 00:10:58,324 --> 00:10:59,724 Move those reflectors. 234 00:10:59,793 --> 00:11:02,193 Get the glare off the wall. 235 00:11:02,261 --> 00:11:04,896 I don't understand why the Navy won't let you film on board. 236 00:11:04,965 --> 00:11:06,041 It's just a space issue; 237 00:11:06,065 --> 00:11:07,276 no place for the cameras. 238 00:11:07,300 --> 00:11:09,311 In fact, they have been very cooperative. 239 00:11:09,335 --> 00:11:10,913 They let us use this warehouse. 240 00:11:10,937 --> 00:11:13,838 We'll be on the USS Coral Sea for the flight deck sequences. 241 00:11:13,907 --> 00:11:15,485 Admiral Chegwidden, Dan Lander. 242 00:11:15,509 --> 00:11:17,319 I understand you're the real thing. 243 00:11:17,343 --> 00:11:18,543 I understand you're not. 244 00:11:18,612 --> 00:11:20,222 Well, that's why you're here. 245 00:11:20,246 --> 00:11:21,779 To whip me into shape. 246 00:11:21,848 --> 00:11:23,648 Let us show you around. 247 00:11:23,717 --> 00:11:24,949 Good posture. 248 00:11:25,018 --> 00:11:27,184 I, uh, I do pilates. 249 00:11:27,253 --> 00:11:28,185 Pardon me? 250 00:11:28,254 --> 00:11:30,087 It's an exercise technique 251 00:11:30,156 --> 00:11:32,456 involving spring-driven machines. 252 00:11:32,526 --> 00:11:33,958 A lot of dancers use it. 253 00:11:34,027 --> 00:11:34,959 I don't dance. 254 00:11:35,028 --> 00:11:35,960 That's all right. 255 00:11:36,029 --> 00:11:36,961 I don't march. 256 00:11:37,029 --> 00:11:38,229 You will. 257 00:11:38,298 --> 00:11:39,330 Whoa! Careful. 258 00:11:41,168 --> 00:11:42,267 You all right? 259 00:11:42,335 --> 00:11:43,501 Yeah, I think so. 260 00:11:43,570 --> 00:11:45,181 I'm sorry. It's a pyro test. 261 00:11:45,205 --> 00:11:48,284 We're shooting the fire-in-the-hold scene this afternoon. 262 00:11:48,308 --> 00:11:50,019 I think I'll stand over there. 263 00:11:50,043 --> 00:11:51,087 Why don't you come this way. 264 00:11:51,111 --> 00:11:52,588 Okay, Joey, re-set. 265 00:11:52,612 --> 00:11:53,722 What do you think of the script? 266 00:11:53,746 --> 00:11:54,679 Pretty good. 267 00:11:54,747 --> 00:11:55,980 I made some notes. 268 00:11:56,049 --> 00:11:58,349 They're marked with the color tabs. 269 00:11:58,418 --> 00:12:00,196 I'll give them to the writer. 270 00:12:00,220 --> 00:12:02,387 I'd like to meet him. 271 00:12:02,456 --> 00:12:03,456 What's his name? 272 00:12:03,490 --> 00:12:04,700 Jim, um... Zimmerman. 273 00:12:04,724 --> 00:12:06,569 Dan, we're ready for you! 274 00:12:06,593 --> 00:12:07,593 Oh, yeah. 275 00:12:07,627 --> 00:12:09,038 If you'll excuse me, Admiral. 276 00:12:09,062 --> 00:12:10,473 I'm looking forward to this. 277 00:12:10,497 --> 00:12:11,762 Sir. 278 00:12:11,831 --> 00:12:14,932 Sir. He's good. 279 00:12:15,001 --> 00:12:17,602 Admiral, I would like to run something by you. 280 00:12:17,670 --> 00:12:20,983 We have yet to cast the role of Lieutenant Mobray, 281 00:12:21,007 --> 00:12:22,485 the officer that comes 282 00:12:22,509 --> 00:12:24,208 to Commander Dresher's aid. 283 00:12:24,277 --> 00:12:27,612 Now, we have narrowed it down to a couple of actors 284 00:12:27,681 --> 00:12:30,447 and I was wondering if you had an opinion. 285 00:12:30,516 --> 00:12:34,552 Fran, I'm a little surprised by your old-fashioned ideas 286 00:12:34,620 --> 00:12:36,387 about the military. 287 00:12:36,456 --> 00:12:37,621 How do you mean? 288 00:12:37,690 --> 00:12:40,157 Well, if you'll allow me, 289 00:12:40,227 --> 00:12:42,571 I think there's an alternative way 290 00:12:42,595 --> 00:12:45,155 to cast Lieutenant Mobray. 291 00:12:59,078 --> 00:13:00,745 I owe you one, Mobray. 292 00:13:00,814 --> 00:13:03,848 Your country owes you, sir. 293 00:13:03,916 --> 00:13:04,982 Cut. 294 00:13:05,051 --> 00:13:06,918 Print the last two. 295 00:13:06,986 --> 00:13:08,252 House lights! 296 00:13:08,321 --> 00:13:10,054 Lovely. That was the one. 297 00:13:10,123 --> 00:13:11,722 It worked for you? 298 00:13:11,791 --> 00:13:12,791 Oh, it sparkled. 299 00:13:12,825 --> 00:13:15,226 Tina, really wonderful. 300 00:13:18,731 --> 00:13:21,277 We're going to keep Risnicki off the stand. 301 00:13:21,301 --> 00:13:22,378 He's in too much conflict. 302 00:13:22,402 --> 00:13:23,880 Brumby will break him down. 303 00:13:23,904 --> 00:13:25,464 Sounds right. Who's gonna make the case? 304 00:13:25,505 --> 00:13:26,615 Major General Plesac, sir. 305 00:13:26,639 --> 00:13:28,006 Who? 306 00:13:28,074 --> 00:13:29,852 We're going after the NATO Commander in Kosovo. 307 00:13:29,876 --> 00:13:32,321 We'll argue that Risnicki was faced with two bad choices 308 00:13:32,345 --> 00:13:34,290 and that he's being used as a scapegoat by the higher-ups. 309 00:13:34,314 --> 00:13:35,925 You don't need the General. It's a good argument: 310 00:13:35,949 --> 00:13:37,515 The Commander was reluctant to risk 311 00:13:37,583 --> 00:13:38,449 both the mission and his men. 312 00:13:38,518 --> 00:13:39,762 You can win this case on the merits. 313 00:13:39,786 --> 00:13:40,930 There's nothing to work with, Harm. 314 00:13:40,954 --> 00:13:42,165 We have a shaky defendant 315 00:13:42,189 --> 00:13:43,565 and there's no autopsy report. 316 00:13:43,589 --> 00:13:44,834 Why? 317 00:13:44,858 --> 00:13:46,502 Well, apparently, the recovery team was ordered 318 00:13:46,526 --> 00:13:47,891 to embalm the bodies on site. 319 00:13:47,961 --> 00:13:50,494 Not to mention that the prosecution owns the emotional stakes. 320 00:13:50,563 --> 00:13:51,974 The fact is three men are dead. 321 00:13:51,998 --> 00:13:54,332 The members will want someone to take responsibility. 322 00:13:54,401 --> 00:13:56,011 The responsibility's with the kidnappers. 323 00:13:56,035 --> 00:13:57,334 Don't overplay it, guys. 324 00:13:57,404 --> 00:13:59,015 It'll look like you're trying to shift blame. 325 00:13:59,039 --> 00:14:00,483 Now, the issues are clear. 326 00:14:00,507 --> 00:14:01,884 Present the evidence. 327 00:14:01,908 --> 00:14:04,120 Have faith in the good judgment of the members. 328 00:14:04,144 --> 00:14:05,543 Let's get a second opinion. 329 00:14:05,611 --> 00:14:06,643 We're talking about 330 00:14:06,712 --> 00:14:08,479 a name for their boy. 331 00:14:08,548 --> 00:14:09,748 I suggested Mungo. 332 00:14:11,217 --> 00:14:12,584 It was my granddad's moniker. 333 00:14:12,652 --> 00:14:16,353 What do you think, Lieutenant? 334 00:14:16,422 --> 00:14:20,892 I... think... it may be too culture-specific, sir. 335 00:14:20,960 --> 00:14:23,339 Why don't you guys go 336 00:14:23,363 --> 00:14:25,174 with the names of famous naval heroes... 337 00:14:25,198 --> 00:14:27,765 Their first and last for your child's first and middle? 338 00:14:27,834 --> 00:14:30,001 Well, that's a great idea. 339 00:14:30,070 --> 00:14:32,181 Hyman Rickover Roberts, Chester Nimitz Roberts 340 00:14:32,205 --> 00:14:33,304 David Farragut Roberts. 341 00:14:33,373 --> 00:14:35,272 Oh, I like that one, sir. 342 00:14:36,676 --> 00:14:38,409 Uh, "David's" good. 343 00:14:38,478 --> 00:14:40,712 Thank you, sir. 344 00:14:40,780 --> 00:14:42,179 You're welcome, Lieutenant. 345 00:14:43,750 --> 00:14:45,683 He's different, isn't he? 346 00:14:45,752 --> 00:14:46,752 Yeah. 347 00:14:46,786 --> 00:14:48,219 Seems older. 348 00:14:48,287 --> 00:14:49,720 More experienced. 349 00:14:49,789 --> 00:14:52,189 I actually think he's getting taller. 350 00:14:54,094 --> 00:14:56,205 All right, watch your backs, people. 351 00:14:56,229 --> 00:14:57,540 And after that I did 352 00:14:57,564 --> 00:14:59,475 a season of rep at the Montana Shakespeare festival. 353 00:14:59,499 --> 00:15:00,909 What plays? 354 00:15:00,933 --> 00:15:04,768 Oh, As You Like It, Timon of Athens. 355 00:15:04,837 --> 00:15:06,537 I did Richard II. 356 00:15:06,606 --> 00:15:09,873 "As a long-parted mother with her child 357 00:15:09,942 --> 00:15:14,145 "plays fondly with her tears and smiles in meeting 358 00:15:14,214 --> 00:15:17,548 "so weeping, smiling, greet I thee, my earth 359 00:15:17,617 --> 00:15:19,917 and do thee favors with my royal hands." 360 00:15:19,986 --> 00:15:22,386 A Shakespeare-quoting naval officer... 361 00:15:22,455 --> 00:15:25,055 Now that's something I wouldn't expect. 362 00:15:25,125 --> 00:15:26,405 I like the histories. 363 00:15:26,459 --> 00:15:28,292 All those battle scenes. 364 00:15:28,361 --> 00:15:31,162 Actually, that takes place after a battle. 365 00:15:31,231 --> 00:15:32,896 The moment when the king 366 00:15:32,965 --> 00:15:34,876 once again sets foot on English soil. 367 00:15:34,900 --> 00:15:36,467 Right. It's about the motherland 368 00:15:36,536 --> 00:15:38,336 and the reasons battles are fought. 369 00:15:38,404 --> 00:15:39,737 Oh, I like that answer. 370 00:15:39,805 --> 00:15:40,738 Quiet! 371 00:15:40,806 --> 00:15:42,118 Shh-shh. Shh. 372 00:15:42,142 --> 00:15:43,219 Okay, settle, please. 373 00:15:43,243 --> 00:15:44,708 Quiet for rehearsal. 374 00:15:44,777 --> 00:15:48,913 Okay, Danny. And action. 375 00:15:48,982 --> 00:15:51,582 Captain, were you not ordered 376 00:15:51,650 --> 00:15:54,118 to wait for a SEAL team to be inserted? 377 00:15:54,187 --> 00:15:55,119 Yes, I was. 378 00:15:55,188 --> 00:15:56,119 And why didn't you? 379 00:15:56,189 --> 00:15:57,121 There was no time. 380 00:15:57,190 --> 00:15:58,501 The terrorists were already aboard. 381 00:15:58,525 --> 00:15:59,890 So you went in yourself. 382 00:15:59,959 --> 00:16:02,760 Fortunately, Lieutenant Mobray was right behind me. 383 00:16:02,829 --> 00:16:05,441 And if she hadn't been there, what do you think would've happened then? 384 00:16:05,465 --> 00:16:06,775 I can only tell you what did happen. 385 00:16:06,799 --> 00:16:08,566 That's objectionable. 386 00:16:08,634 --> 00:16:11,514 The opposing attorney would call for speculation. You disobeyed an order. 387 00:16:12,605 --> 00:16:15,239 I neutralized the enemy, Major. 388 00:16:15,308 --> 00:16:16,808 No further questions. 389 00:16:16,876 --> 00:16:17,876 Cut. Lovely. 390 00:16:17,910 --> 00:16:19,143 Okay, let's shoot it. 391 00:16:19,212 --> 00:16:22,079 The prosecutor's a cream-puff, Fran. 392 00:16:22,148 --> 00:16:23,947 It's the hero's moment, Admiral. 393 00:16:24,016 --> 00:16:25,794 That's because the JAG's giving it to him. 394 00:16:25,818 --> 00:16:26,751 He's backing off. 395 00:16:26,819 --> 00:16:29,653 Well, maybe he's flustered. 396 00:16:29,723 --> 00:16:32,823 I take it you've never been to a JAG courtroom. 397 00:16:32,892 --> 00:16:35,793 General Plesac, you stated you charged Commander Risnicki 398 00:16:35,862 --> 00:16:38,562 with disobeying an order and involuntary manslaughter. 399 00:16:38,631 --> 00:16:40,631 This because of the fact that he failed 400 00:16:40,700 --> 00:16:43,534 to commence the mission per the established timetable 401 00:16:43,603 --> 00:16:45,403 which cost the lives of the hostages. 402 00:16:45,471 --> 00:16:46,838 That's correct. 403 00:16:46,906 --> 00:16:49,318 What were the weather conditions at the time of the operation? 404 00:16:49,342 --> 00:16:50,674 There was ground cover. 405 00:16:50,744 --> 00:16:52,976 Would you describe the topography as dangerous? 406 00:16:53,046 --> 00:16:54,111 Mountainous. 407 00:16:56,015 --> 00:16:57,314 General, isn't it possible 408 00:16:57,383 --> 00:17:00,017 that if Commander Risnicki had obeyed the given orders 409 00:17:00,086 --> 00:17:02,786 and jumped into mountainous, fog-covered terrain, 410 00:17:02,856 --> 00:17:05,234 he could very well have sacrificed himself, 411 00:17:05,258 --> 00:17:07,136 his team, and the hostages? 412 00:17:07,160 --> 00:17:08,091 Object. 413 00:17:08,161 --> 00:17:09,961 Calls for speculation. 414 00:17:10,030 --> 00:17:11,161 Sustained. 415 00:17:11,230 --> 00:17:13,141 I'll answer that. 416 00:17:13,165 --> 00:17:15,800 We'll never know, Major, because the Commander chose 417 00:17:15,868 --> 00:17:17,267 to ignore the target time. 418 00:17:17,337 --> 00:17:19,682 The Commander postponed the target time. 419 00:17:19,706 --> 00:17:22,173 And three men are dead as a result. 420 00:17:24,510 --> 00:17:25,588 Is it not true, General, 421 00:17:25,612 --> 00:17:27,678 that the NATO command in Yugoslavia 422 00:17:27,747 --> 00:17:29,425 had been criticized for ineffectiveness, 423 00:17:29,449 --> 00:17:30,926 and that the mission was designed 424 00:17:30,950 --> 00:17:32,216 to reverse that perception? 425 00:17:32,285 --> 00:17:35,452 This mission was "designed" to rescue the hostages. 426 00:17:35,521 --> 00:17:38,489 I resent the implication that it was political. 427 00:17:38,558 --> 00:17:41,825 Your Honor, I'd like to enter the following evidence 428 00:17:41,894 --> 00:17:43,661 as defense exhibit alpha. 429 00:17:46,666 --> 00:17:49,300 Excuse me, sir, one moment. 430 00:17:56,242 --> 00:17:59,476 This is a copy of a Vietnam op-rep 431 00:17:59,545 --> 00:18:05,182 filed by a Marine officer on December 8, 1967. 432 00:18:05,251 --> 00:18:06,984 In it, he states: 433 00:18:07,053 --> 00:18:08,953 "the Lieutenant ignored intel 434 00:18:09,022 --> 00:18:10,788 "put his helos down in the middle 435 00:18:10,857 --> 00:18:13,657 "of an enemy-infested area and was ambushed. 436 00:18:13,726 --> 00:18:16,293 "Despite his success, I strongly informed him 437 00:18:16,362 --> 00:18:19,396 "that the 14 Americans who died were not worth 438 00:18:19,465 --> 00:18:21,599 another bar on his shoulder." 439 00:18:24,503 --> 00:18:26,803 This report was filed by a Captain John Crowther. 440 00:18:26,872 --> 00:18:29,773 He's referring to a Lieutenant under his command 441 00:18:29,842 --> 00:18:32,243 by the name of Richard Plesac. 442 00:18:33,446 --> 00:18:36,413 That village was a significant target, Major. 443 00:18:36,482 --> 00:18:38,682 Thank you, General. 444 00:18:38,751 --> 00:18:41,084 Our orders were to take it, and that's what we did! 445 00:18:41,153 --> 00:18:42,720 No further questions. 446 00:18:42,788 --> 00:18:45,601 SECNAV has scheduled a meeting with me for tomorrow morning. 447 00:18:45,625 --> 00:18:47,625 Apparently, he received a call 448 00:18:47,693 --> 00:18:50,928 from one of his oldest friends, a General Plesac. 449 00:18:50,997 --> 00:18:52,763 You had no intention of following 450 00:18:52,832 --> 00:18:55,032 my advice. Why'd you ask for it? 451 00:18:55,101 --> 00:18:58,302 I listened to you; we decided to go another way. 452 00:18:58,371 --> 00:18:59,937 Right up the General's six. 453 00:19:00,006 --> 00:19:01,772 He put it out there. 454 00:19:01,841 --> 00:19:04,019 Mac, mud wrestling with two stars is not the way 455 00:19:04,043 --> 00:19:05,242 to the JAG hall of fame. 456 00:19:05,310 --> 00:19:06,643 That never stopped you. 457 00:19:06,713 --> 00:19:08,579 This is exactly why I'm telling you this. 458 00:19:08,648 --> 00:19:11,215 Those kinds of stunts have only ever hurt my career. 459 00:19:11,284 --> 00:19:13,450 Sir, you're the acting JAG. 460 00:19:13,519 --> 00:19:15,800 It's only because the Admiral trusts me. 461 00:19:15,855 --> 00:19:18,321 I'm told the SECNAV refers to me as "Harmful" Rabb. 462 00:19:18,390 --> 00:19:19,702 That's what this is about? 463 00:19:19,726 --> 00:19:22,226 Your relationship with the SECNAV? 464 00:19:22,295 --> 00:19:23,226 Of course not. 465 00:19:23,296 --> 00:19:24,595 I don't believe you. 466 00:19:24,664 --> 00:19:26,130 Put you in a position of power 467 00:19:26,199 --> 00:19:28,632 and you become just as political as everyone else. 468 00:19:28,701 --> 00:19:30,634 That is not true. That is not true. 469 00:19:30,703 --> 00:19:32,003 Good. 470 00:19:32,071 --> 00:19:33,615 Then you won't mind if we call the General 471 00:19:33,639 --> 00:19:34,772 back to the stand. 472 00:19:34,841 --> 00:19:37,341 He has a long history of losing men under fire, sir. 473 00:19:37,410 --> 00:19:38,709 The idea is to contrast 474 00:19:38,778 --> 00:19:41,412 the General's apparent disregard for the lives of his men 475 00:19:41,480 --> 00:19:43,025 with Commander Risnicki's concern 476 00:19:43,049 --> 00:19:44,448 for the welfare of his team. 477 00:19:44,517 --> 00:19:46,817 This is suicide. 478 00:19:46,885 --> 00:19:48,686 Only if I do it alone. 479 00:19:50,289 --> 00:19:51,555 Excuse me. 480 00:19:56,795 --> 00:19:59,096 Where do you stand on this, Bud? 481 00:20:03,035 --> 00:20:05,436 Next to my lead counsel, sir. 482 00:20:05,504 --> 00:20:06,971 Sorry. 483 00:20:08,074 --> 00:20:09,739 Understood, Lieutenant. 484 00:20:32,564 --> 00:20:34,231 Sir, you told me I could come by 485 00:20:34,300 --> 00:20:35,365 if I needed to talk. 486 00:20:35,434 --> 00:20:38,168 I did? 487 00:20:38,237 --> 00:20:39,536 Yes, sir, you did. 488 00:20:39,605 --> 00:20:42,139 Do you need to talk? 489 00:20:42,207 --> 00:20:43,841 I do, sir. 490 00:20:46,179 --> 00:20:47,345 Okay. 491 00:20:49,615 --> 00:20:51,849 I'm sorry to be interrupting, Admiral, 492 00:20:51,917 --> 00:20:55,086 but, uh, I thought you wanted to be kept abreast. 493 00:20:55,154 --> 00:20:56,487 Well... 494 00:20:56,555 --> 00:20:57,955 a phone call would work 495 00:20:58,024 --> 00:21:00,491 but since you drove all the way out here, 496 00:21:00,559 --> 00:21:01,692 let's have it. 497 00:21:01,761 --> 00:21:03,538 Well, I mean, if you're busy, sir... 498 00:21:03,562 --> 00:21:05,296 No, it... it can wait. 499 00:21:05,364 --> 00:21:07,924 But not for long. 500 00:21:08,200 --> 00:21:09,666 Hi. 501 00:21:18,711 --> 00:21:21,912 Admiral, I feel they could've achieved the same results 502 00:21:21,981 --> 00:21:24,482 without kicking everything all to hell. 503 00:21:24,550 --> 00:21:26,851 Well, you failed to convince them of that, Commander. 504 00:21:26,919 --> 00:21:28,619 Did you already speak to the Secretary 505 00:21:28,688 --> 00:21:30,398 or is he coming to see you? 506 00:21:30,422 --> 00:21:33,123 He's my first meeting in the morning, sir. 507 00:21:33,192 --> 00:21:35,493 That's not good. 508 00:21:42,067 --> 00:21:44,434 Excuse me, A.J... Did you want a twist with that? 509 00:21:45,638 --> 00:21:47,338 Uh, yes, please. Thank you. 510 00:21:47,407 --> 00:21:49,139 Can I get you something? 511 00:21:51,978 --> 00:21:53,744 No, thanks. 512 00:21:58,518 --> 00:22:00,351 Rabb. 513 00:22:01,387 --> 00:22:03,154 Oh, I'm sorry, sir. 514 00:22:03,222 --> 00:22:07,358 I... there's a side of you I'm unfamiliar with. 515 00:22:07,427 --> 00:22:09,259 Let's keep it that way. 516 00:22:09,329 --> 00:22:10,761 Yes, sir. 517 00:22:12,398 --> 00:22:15,966 Admiral, I'm unsure how to proceed. 518 00:22:16,035 --> 00:22:18,080 I am the appointed authority 519 00:22:18,104 --> 00:22:22,339 at JAG, and, uh, the Major ignores my counsel. 520 00:22:22,408 --> 00:22:25,542 I now have to answer to the SECNAV for her actions. 521 00:22:25,611 --> 00:22:29,379 Well, the Major's been through a... 522 00:22:29,448 --> 00:22:33,117 fair amount of trauma in her life recently. 523 00:22:33,185 --> 00:22:35,018 I'm no psychologist, but I suspect 524 00:22:35,087 --> 00:22:39,022 that she's a bit embarrassed by it all. 525 00:22:39,091 --> 00:22:40,591 This "take no prisoners" approach 526 00:22:40,659 --> 00:22:43,460 is probably her way of proving her mettle. 527 00:22:43,529 --> 00:22:45,607 You support her methods, sir? 528 00:22:45,631 --> 00:22:46,930 I support my people. 529 00:22:46,999 --> 00:22:48,565 The rest is up to them. 530 00:22:48,634 --> 00:22:51,902 Admiral, you dispense advice regularly, sir... 531 00:22:53,473 --> 00:22:54,939 Yes, yes, I do. 532 00:22:55,007 --> 00:22:58,175 And if my memory serves me correctly, 533 00:22:58,243 --> 00:23:00,377 I've argued against traveling to Russia, 534 00:23:00,446 --> 00:23:03,246 defending a paranoid schizophrenic, 535 00:23:03,316 --> 00:23:05,415 and an attempt to question 536 00:23:05,485 --> 00:23:06,717 my authority. 537 00:23:06,786 --> 00:23:08,418 Point taken, sir. 538 00:23:08,488 --> 00:23:11,589 But in the end, it's the person 539 00:23:11,657 --> 00:23:13,524 sitting in that leather chair 540 00:23:13,593 --> 00:23:16,393 that's got to answer for what's been done. 541 00:23:16,462 --> 00:23:19,163 You got to decide what's in the best 542 00:23:19,231 --> 00:23:22,533 interests of the case: defending your authority 543 00:23:22,602 --> 00:23:25,068 or the choices of those who defied it? 544 00:23:28,140 --> 00:23:30,874 Of course, the irony is that, uh, Commander Risnicki 545 00:23:30,943 --> 00:23:32,643 is being court-martialed 546 00:23:32,712 --> 00:23:36,046 because, in postponing his SEAL team extraction, 547 00:23:36,115 --> 00:23:39,015 he contradicted the orders 548 00:23:39,085 --> 00:23:40,684 of his superior. 549 00:23:40,752 --> 00:23:42,752 The irony. 550 00:23:42,821 --> 00:23:44,220 Understood, sir. 551 00:23:45,758 --> 00:23:48,259 Good! 552 00:23:48,327 --> 00:23:50,795 Um... 553 00:23:50,863 --> 00:23:52,296 anything else, sir? 554 00:23:52,365 --> 00:23:55,132 Do you have a handkerchief? 555 00:23:55,201 --> 00:23:56,700 No, sir. 556 00:23:56,769 --> 00:23:58,368 Get one. 557 00:23:58,438 --> 00:24:01,605 How dare she call 558 00:24:01,674 --> 00:24:03,274 his integrity into question! 559 00:24:03,342 --> 00:24:06,577 This is not some wild-eyed jarhead. 560 00:24:06,646 --> 00:24:10,047 Dick Plesac is one of the most decorated Marines of all time! 561 00:24:10,116 --> 00:24:12,294 Sir, I am aware of the General's accomplishments. 562 00:24:12,318 --> 00:24:13,918 Then where the hell were you 563 00:24:13,986 --> 00:24:16,887 when Major MacKenzie was crapping all over his record?! 564 00:24:16,956 --> 00:24:18,767 I had been under the impression 565 00:24:18,791 --> 00:24:20,936 she had abandoned that tactic, sir. 566 00:24:20,960 --> 00:24:22,626 Are you telling me she lied to you? 567 00:24:22,695 --> 00:24:24,540 No, sir. It was a misunderstanding. 568 00:24:24,564 --> 00:24:26,730 If she calls the General to the stand again, 569 00:24:26,799 --> 00:24:29,700 I will make you personally responsible 570 00:24:29,769 --> 00:24:30,769 for the fallout. 571 00:24:30,836 --> 00:24:31,980 Yes, sir. 572 00:24:32,004 --> 00:24:36,272 How the hell did I let the Admiral talk me 573 00:24:36,341 --> 00:24:38,108 into letting you take over? 574 00:24:38,177 --> 00:24:40,310 Sir, I believe I am totally capable 575 00:24:40,379 --> 00:24:41,912 of handling this assignment. 576 00:24:41,981 --> 00:24:45,449 Well, then, here's your opportunity to prove it. 577 00:24:54,594 --> 00:24:56,026 Let me see that. 578 00:24:56,095 --> 00:24:58,495 Is that the General's service record? 579 00:24:58,564 --> 00:24:59,641 Yes, sir. 580 00:24:59,665 --> 00:25:00,998 May I see it? 581 00:25:04,036 --> 00:25:05,168 Thank you. 582 00:25:09,108 --> 00:25:10,273 Ensign... 583 00:25:10,342 --> 00:25:12,754 make a copy of this and put it on my desk. 584 00:25:12,778 --> 00:25:14,656 Return the original to the Major. 585 00:25:14,680 --> 00:25:16,558 I will highlight what I think are 586 00:25:16,582 --> 00:25:18,460 General Plesac's vulnerabilities. 587 00:25:18,484 --> 00:25:19,816 The... final choice 588 00:25:19,885 --> 00:25:21,051 is up to you. 589 00:25:21,119 --> 00:25:22,385 Thank you, sir. 590 00:25:24,657 --> 00:25:25,734 How's young David doing? 591 00:25:25,758 --> 00:25:27,290 Oh, not so good, sir. 592 00:25:27,359 --> 00:25:29,025 Oh, no, the baby's fine. 593 00:25:29,094 --> 00:25:30,994 It's just the name's not going to work. 594 00:25:31,063 --> 00:25:34,230 Apparently my mother had dated some guy named David... 595 00:25:34,299 --> 00:25:37,200 and my father's still a little sensitive about it. 596 00:25:37,270 --> 00:25:38,747 We're gonna have to give it up 597 00:25:38,771 --> 00:25:40,048 for the sake of family unity. 598 00:25:40,072 --> 00:25:42,339 But we still want to name him after a naval hero, though. 599 00:25:42,408 --> 00:25:45,075 What about "Harmon"? 600 00:25:45,144 --> 00:25:47,311 What about you get to work and clear this guy? 601 00:25:47,380 --> 00:25:48,712 "Harmon." 602 00:25:51,250 --> 00:25:52,716 He is getting taller. 603 00:25:54,220 --> 00:25:55,664 Uh, sir, Major MacKenzie's 604 00:25:55,688 --> 00:25:57,399 waiting for you in her office. 605 00:25:57,423 --> 00:26:00,090 I was told I could get a cup of coffee in here. 606 00:26:00,158 --> 00:26:01,325 Uh, allow me. 607 00:26:01,393 --> 00:26:04,060 I'll join you as soon as I finish interviewing 608 00:26:04,129 --> 00:26:05,462 Senior Chief Schilling. 609 00:26:05,531 --> 00:26:07,609 You're wasting your time, Lieutenant. 610 00:26:07,633 --> 00:26:09,611 There's no worm under that rock. 611 00:26:09,635 --> 00:26:11,068 Yes, sir. 612 00:26:11,136 --> 00:26:13,604 Sir, I'd like to apologize for the comments that I made 613 00:26:13,672 --> 00:26:15,572 during our first session. 614 00:26:15,641 --> 00:26:17,307 They were... pretty naive. 615 00:26:17,375 --> 00:26:19,253 There's no way that I or anybody else 616 00:26:19,277 --> 00:26:22,378 could have been better prepared to make the correct decision. 617 00:26:22,447 --> 00:26:24,114 You did the best you could 618 00:26:24,183 --> 00:26:25,649 with the information available. 619 00:26:25,717 --> 00:26:26,877 Whatever. 620 00:26:28,454 --> 00:26:30,186 Excuse me. 621 00:26:30,255 --> 00:26:31,688 No milk. 622 00:26:31,757 --> 00:26:33,023 Uh, sugar? 623 00:26:33,091 --> 00:26:34,371 No. Nothing. 624 00:26:37,997 --> 00:26:40,297 Sir, the more I think about this case, 625 00:26:40,365 --> 00:26:43,300 the more I respect the decision that you made. 626 00:26:43,369 --> 00:26:44,701 You made a calculated risk, 627 00:26:44,770 --> 00:26:46,770 but one that was designed to prevent 628 00:26:46,839 --> 00:26:48,919 needlessly wasting the lives of your men. 629 00:26:50,141 --> 00:26:51,408 Thank you, Lieutenant. 630 00:26:56,148 --> 00:26:57,859 What's your experience, Lieutenant? 631 00:26:57,883 --> 00:26:59,327 You mean as an attorney, sir? 632 00:26:59,351 --> 00:27:01,385 Of course as an attorney. What else would I mean? 633 00:27:01,453 --> 00:27:02,919 I don't know, sir. 634 00:27:02,989 --> 00:27:04,754 Well, how long since you passed the bar? 635 00:27:04,824 --> 00:27:06,589 I haven't. 636 00:27:06,659 --> 00:27:07,958 What do you mean, you haven't? 637 00:27:08,027 --> 00:27:09,838 I graduate law school next month, sir. 638 00:27:09,862 --> 00:27:12,295 Commander, Lieutenant Roberts 639 00:27:12,365 --> 00:27:14,431 has been working tirelessly on this case. 640 00:27:14,500 --> 00:27:15,666 He's too inexperienced. 641 00:27:15,735 --> 00:27:16,745 He's just nervous. 642 00:27:16,769 --> 00:27:18,335 I don't want him learning the ropes 643 00:27:18,404 --> 00:27:19,670 while I'm hanging from them. 644 00:27:19,739 --> 00:27:20,949 Let me talk to him... 645 00:27:20,973 --> 00:27:22,906 Major, I've told you where I stand. 646 00:27:22,975 --> 00:27:26,535 I'm not sure you know where you stand, sir. 647 00:27:32,451 --> 00:27:33,817 What was that? 648 00:27:33,886 --> 00:27:36,286 I think you feel you may have made 649 00:27:36,355 --> 00:27:38,233 a mistake on that mission. 650 00:27:38,257 --> 00:27:40,969 And I suspect you're having a hard time reconciling that 651 00:27:40,993 --> 00:27:43,038 with your desire to be spared punishment. 652 00:27:43,062 --> 00:27:44,327 You're psychoanalyzing me? 653 00:27:44,397 --> 00:27:45,673 You're in deep conflict, Commander. 654 00:27:45,697 --> 00:27:46,829 Really. 655 00:27:46,898 --> 00:27:48,476 And that shows in your behavior. 656 00:27:48,500 --> 00:27:51,313 You are on edge, and you're uncomfortable in our presence. 657 00:27:51,337 --> 00:27:53,370 I'm dissatisfied with the strategy. 658 00:27:53,439 --> 00:27:55,049 That, sir, you can discuss with me. 659 00:27:55,073 --> 00:27:57,385 But the Lieutenant is tense around you 660 00:27:57,409 --> 00:28:00,009 because he senses that you don't trust him. 661 00:28:00,079 --> 00:28:01,211 I don't trust him. 662 00:28:01,280 --> 00:28:03,713 And that ends this part of our conversation, Major. 663 00:28:03,783 --> 00:28:05,749 He either removes himself from the case 664 00:28:05,818 --> 00:28:07,851 or I will have him officially dismissed. 665 00:28:16,695 --> 00:28:18,328 Hey, you wanna give me the keys? 666 00:28:18,397 --> 00:28:19,629 I'll take care of it. 667 00:28:31,110 --> 00:28:32,553 Cut! 668 00:28:32,577 --> 00:28:34,544 Who in blazes is that?! 669 00:28:34,613 --> 00:28:36,213 Admiral, over here. 670 00:28:36,282 --> 00:28:37,714 I'm sorry, Alan. 671 00:28:37,783 --> 00:28:39,494 Come on, guys, let's re-set the rain. 672 00:28:39,518 --> 00:28:41,363 It's pretty damn confusing here, Fran. 673 00:28:41,387 --> 00:28:42,952 You just walked into a scene, Admiral. 674 00:28:43,021 --> 00:28:45,189 Never enter a set on a red light. 675 00:28:45,257 --> 00:28:46,790 Sorry. 676 00:28:46,859 --> 00:28:48,170 All right. 677 00:28:48,194 --> 00:28:49,904 All right, magic. Absolutely magic. 678 00:28:49,928 --> 00:28:51,172 I love what you're doing. 679 00:28:51,196 --> 00:28:52,863 So, what am I looking at here? 680 00:28:52,932 --> 00:28:55,498 The weather deck of a carrier. 681 00:28:55,568 --> 00:28:56,900 Well, it's too small. 682 00:28:56,969 --> 00:28:58,479 It'll look fine on film. 683 00:28:58,503 --> 00:28:59,936 Not if it's too small. 684 00:29:00,005 --> 00:29:02,071 Admiral, I need your support here. 685 00:29:02,140 --> 00:29:04,107 I had a late night last night... 686 00:29:04,175 --> 00:29:05,742 I am three days behind... 687 00:29:05,811 --> 00:29:08,712 so a certain amount of flexibility is needed. 688 00:29:08,780 --> 00:29:11,192 There's no flexibility in the real Navy, Fran. 689 00:29:11,216 --> 00:29:12,682 Regs are regs. 690 00:29:12,751 --> 00:29:14,718 Uh-huh. 691 00:29:14,787 --> 00:29:16,286 Admiral... 692 00:29:16,355 --> 00:29:18,155 My apologies. It won't happen again. 693 00:29:18,223 --> 00:29:19,089 Thank you very much. 694 00:29:19,157 --> 00:29:20,317 Listen, I did want to talk... 695 00:29:20,358 --> 00:29:22,303 Let's do it again, ladies and gentlemen! 696 00:29:22,327 --> 00:29:24,761 Quickly, please. 697 00:29:24,830 --> 00:29:27,197 They put the chili out yet? 698 00:29:33,972 --> 00:29:36,284 Lieutenant, can I talk to you for a minute? 699 00:29:36,308 --> 00:29:37,507 Sure, Major. 700 00:29:37,576 --> 00:29:39,142 Excuse me, Senior Chief. 701 00:29:39,211 --> 00:29:40,844 Sure. 702 00:29:44,816 --> 00:29:46,850 Bud, I have no better way of telling you this. 703 00:29:46,918 --> 00:29:50,887 Um... Commander Risnicki has threatened to dismiss you, 704 00:29:50,956 --> 00:29:53,056 if you don't remove yourself from the case. 705 00:29:53,125 --> 00:29:55,692 I think you should do it. 706 00:29:55,760 --> 00:29:58,428 Otherwise, it'll be the very first thing 707 00:29:58,497 --> 00:30:00,330 anyone sees on your record. 708 00:30:00,399 --> 00:30:01,564 I'm sorry. 709 00:30:01,633 --> 00:30:04,467 Did he say what the problem was, Major? 710 00:30:04,536 --> 00:30:07,070 The Commander's not in a good frame of mind. 711 00:30:07,138 --> 00:30:08,237 Don't blame yourself. 712 00:30:10,008 --> 00:30:11,448 I'll take over with the Senior Chief. 713 00:30:11,510 --> 00:30:13,743 Just tell him I'll be with him in half an hour. 714 00:30:13,812 --> 00:30:14,744 Excuse me, Major. 715 00:30:14,813 --> 00:30:17,314 I started this interview. 716 00:30:17,382 --> 00:30:19,582 I'd like to finish it. 717 00:30:19,651 --> 00:30:20,817 You're right. 718 00:30:20,886 --> 00:30:23,086 Leave your report on my desk. 719 00:30:23,155 --> 00:30:24,395 Yes, ma'am. 720 00:30:28,426 --> 00:30:31,228 Okay, Senior Chief, where were we? 721 00:30:31,296 --> 00:30:33,396 Taking the bodies from SEAL team eight. 722 00:30:33,465 --> 00:30:35,298 Right. Tell me about that. 723 00:30:35,367 --> 00:30:37,407 All three had rope burns around the neck. 724 00:30:38,270 --> 00:30:40,003 Had they been tortured? 725 00:30:40,072 --> 00:30:41,204 Not that I could tell, 726 00:30:41,272 --> 00:30:42,650 but it was hard to check all the surfaces, 727 00:30:42,674 --> 00:30:44,554 because of how stiff they were. 728 00:30:46,578 --> 00:30:50,180 Uh, wait a minute... 729 00:30:50,249 --> 00:30:54,451 The report says that you received the corpses at... 2227? 730 00:30:54,520 --> 00:30:55,752 That would be correct. 731 00:30:55,821 --> 00:30:57,787 Huh. 732 00:30:59,391 --> 00:31:00,790 Yes, Lieutenant? 733 00:31:00,859 --> 00:31:02,025 Excuse me, Major. 734 00:31:02,094 --> 00:31:04,294 Commander, I don't mean to be impertinent, 735 00:31:04,363 --> 00:31:05,561 but with all due respect, 736 00:31:05,630 --> 00:31:08,198 you can't get rid of me that easily. 737 00:31:30,855 --> 00:31:32,121 Cut! 738 00:31:33,425 --> 00:31:34,425 Alan... 739 00:31:35,327 --> 00:31:36,437 Alan, how many more times 740 00:31:36,461 --> 00:31:37,805 are we going to do this? 741 00:31:37,829 --> 00:31:39,796 My fingers are starting to cramp. 742 00:31:39,865 --> 00:31:41,208 Sorry, Dan. This'll be it. 743 00:31:41,232 --> 00:31:42,132 I promise. 744 00:31:42,200 --> 00:31:43,667 Much better, Tina. 745 00:31:43,736 --> 00:31:46,380 Much better, but I'd still like to see more conviction 746 00:31:46,404 --> 00:31:47,770 in the throw. 747 00:31:47,839 --> 00:31:49,272 Can you be specific? 748 00:31:49,341 --> 00:31:51,720 It's a question of leverage, I think. 749 00:31:51,744 --> 00:31:52,744 I don't understand. 750 00:31:54,947 --> 00:31:56,691 Well, it seems to me, from my point of view 751 00:31:56,715 --> 00:31:58,927 that the stuntman is throwing himself over the railing. 752 00:31:58,951 --> 00:32:00,517 He is! 753 00:32:00,586 --> 00:32:02,285 Right, right. 754 00:32:02,354 --> 00:32:04,921 I'd just rather we didn't see that. 755 00:32:06,492 --> 00:32:09,459 May I? 756 00:32:09,528 --> 00:32:11,727 Put one hand on his collar 757 00:32:11,796 --> 00:32:14,263 and the other hand on the back of his belt. 758 00:32:14,332 --> 00:32:15,798 That's what I'm doing. 759 00:32:15,867 --> 00:32:17,734 Apparently not. 760 00:32:17,803 --> 00:32:19,513 Thank you, Admiral. 761 00:32:19,537 --> 00:32:20,403 I suggest... 762 00:32:20,472 --> 00:32:22,312 I think we can proceed apace. 763 00:32:22,374 --> 00:32:24,007 Let's do it again, shall we? 764 00:32:24,076 --> 00:32:27,255 Take eight... mark! MAN: Marker! 765 00:32:27,279 --> 00:32:29,512 And... action! 766 00:32:39,157 --> 00:32:40,256 Ow...! 767 00:32:40,325 --> 00:32:43,226 Cut! Cut. Are you all right? 768 00:32:43,294 --> 00:32:45,428 I broke a nail. It... 769 00:32:45,497 --> 00:32:48,097 I'm just trying too hard. 770 00:32:48,166 --> 00:32:49,766 You know, it's not so simple. 771 00:32:49,835 --> 00:32:51,201 There's no room up here. 772 00:32:51,269 --> 00:32:53,170 See? 773 00:32:55,074 --> 00:32:57,006 Um, let me show you. 774 00:32:57,075 --> 00:33:00,209 Sir, why don't you, uh, run at me? 775 00:33:00,278 --> 00:33:01,844 Admiral... No, no, no! 776 00:33:01,913 --> 00:33:03,613 Watch, this'll work. 777 00:33:03,682 --> 00:33:04,747 Sir, run at me. 778 00:33:12,191 --> 00:33:14,624 Sorry. You all right? 779 00:33:14,693 --> 00:33:16,826 See? He charges, she moves. 780 00:33:16,895 --> 00:33:20,963 She uses his momentum to take him over the railing. 781 00:33:21,033 --> 00:33:22,065 I can do this. 782 00:33:22,133 --> 00:33:24,367 I just... I need some time. 783 00:33:24,436 --> 00:33:26,748 You need four weeks in the Naval Special Warfare Center. 784 00:33:26,772 --> 00:33:28,571 That's going to teach me what? 785 00:33:28,640 --> 00:33:30,940 Well, how to cut your nails, for one thing. 786 00:33:31,009 --> 00:33:32,609 Go to hell. 787 00:33:32,678 --> 00:33:33,476 Tina... 788 00:33:33,545 --> 00:33:34,710 I'll be in my trailer. 789 00:33:39,051 --> 00:33:41,611 You know where you can find me. 790 00:33:41,653 --> 00:33:44,587 Admiral, what are you doing? 791 00:33:44,656 --> 00:33:45,989 I'm advising. 792 00:33:46,058 --> 00:33:47,223 You know, what I suggest... 793 00:33:47,292 --> 00:33:48,925 And we're moving on. 794 00:33:48,993 --> 00:33:51,061 Scene 12, everyone. 795 00:33:51,130 --> 00:33:52,406 God, I wish I still smoked. 796 00:33:52,430 --> 00:33:54,475 You know, you turn your back on me one more time, 797 00:33:54,499 --> 00:33:56,677 I'm going to introduce you to the toe of my boot. 798 00:33:56,701 --> 00:33:58,201 Fran? 799 00:33:58,270 --> 00:34:01,103 Admiral, we need to talk. 800 00:34:01,173 --> 00:34:02,283 Talk. 801 00:34:02,307 --> 00:34:03,507 Privately. 802 00:34:03,575 --> 00:34:05,609 Yeah? Where would that be? 803 00:34:05,677 --> 00:34:07,410 Fine. You're fired. 804 00:34:07,479 --> 00:34:08,845 This just isn't working out. 805 00:34:08,914 --> 00:34:10,758 You know what? You're right. This isn't working out. 806 00:34:10,782 --> 00:34:12,493 This is not a movie about the Navy. 807 00:34:12,517 --> 00:34:13,528 It's about... 808 00:34:13,552 --> 00:34:15,163 what the hell is it about? 809 00:34:15,187 --> 00:34:17,620 It's about putting asses in seats. 810 00:34:17,689 --> 00:34:21,157 Now, would you please remove yours from my set? 811 00:34:40,445 --> 00:34:42,178 Lieutenant Commander Rabb. 812 00:34:42,246 --> 00:34:43,357 Have a seat, sir. 813 00:34:43,381 --> 00:34:45,114 The Major talk to you, Commander? 814 00:34:45,183 --> 00:34:47,951 Yes, she did. She told me that Lieutenant Roberts 815 00:34:48,019 --> 00:34:51,398 has presented a new defense strategy which you've rejected. 816 00:34:51,422 --> 00:34:52,923 Actually, I prefer his approach 817 00:34:52,991 --> 00:34:54,903 over attacking General Plesac's record. 818 00:34:54,927 --> 00:34:56,593 The idea of comparing body counts 819 00:34:56,662 --> 00:34:57,861 seems beside the point. 820 00:34:57,930 --> 00:34:59,228 What I've rejected 821 00:34:59,297 --> 00:35:02,031 is the Lieutenant's desire to argue it himself. 822 00:35:02,100 --> 00:35:04,400 He lacks seasoning, which is why I asked 823 00:35:04,470 --> 00:35:07,236 that he be removed from the case to begin with. 824 00:35:07,305 --> 00:35:09,872 Well, Commander, the Major and I both strongly believe 825 00:35:09,941 --> 00:35:11,686 in Lieutenant Roberts' abilities. 826 00:35:11,710 --> 00:35:13,120 Commander... Sir... 827 00:35:13,144 --> 00:35:15,912 if I may be direct... Lieutenant Roberts has taken 828 00:35:15,981 --> 00:35:18,014 his fair share of abuse from you, sir, 829 00:35:18,083 --> 00:35:20,516 and yet, his first thought, upon being let go, 830 00:35:20,585 --> 00:35:22,052 was in your best interest. 831 00:35:22,120 --> 00:35:24,253 I don't question his enthusiasm, Commander. 832 00:35:24,322 --> 00:35:26,434 That's good, sir, because he doesn't question 833 00:35:26,458 --> 00:35:27,535 your innocence. 834 00:35:27,559 --> 00:35:28,937 Now, I can ask Major MacKenzie 835 00:35:28,961 --> 00:35:30,638 to present the argument, if you'd like, 836 00:35:30,662 --> 00:35:31,806 but in my opinion, 837 00:35:31,830 --> 00:35:34,563 your best shot is with your strongest ally. 838 00:35:37,902 --> 00:35:41,137 An autopsy of the three observers was ordered 839 00:35:41,205 --> 00:35:45,575 but NATO command had no forensic medical personnel in Kosovo 840 00:35:45,644 --> 00:35:48,177 and Wiesbaden was snowed in at the time. 841 00:35:48,246 --> 00:35:49,612 And what did you do? 842 00:35:49,681 --> 00:35:51,392 To prevent further decomposition, 843 00:35:51,416 --> 00:35:54,183 the mortuary affairs division at NTC Great Lakes 844 00:35:54,252 --> 00:35:56,018 directed us to embalm the bodies 845 00:35:56,087 --> 00:35:59,088 before sending them back to their respective countries. 846 00:35:59,157 --> 00:36:00,157 Did you comply? 847 00:36:00,191 --> 00:36:01,391 Yes, we did. 848 00:36:01,460 --> 00:36:02,325 Senior Chief Schilling, 849 00:36:02,393 --> 00:36:03,605 as head of the recovery unit, 850 00:36:03,629 --> 00:36:04,939 could you please describe to us 851 00:36:04,963 --> 00:36:06,941 the conditions of the bodies when you received them? 852 00:36:06,965 --> 00:36:09,299 They were cold, stiff. 853 00:36:09,368 --> 00:36:11,267 This was how long after they were discovered 854 00:36:11,336 --> 00:36:12,268 by SEAL team eight? 855 00:36:12,337 --> 00:36:14,236 43 minutes. 856 00:36:14,306 --> 00:36:15,571 Thank you, Senior Chief. 857 00:36:15,640 --> 00:36:17,106 No more questions. 858 00:36:20,278 --> 00:36:22,624 Sir, do you swear to tell the truth 859 00:36:22,648 --> 00:36:25,214 the whole truth, and nothing but the truth? I do. 860 00:36:25,283 --> 00:36:27,843 You may take a seat, sir. 861 00:36:31,156 --> 00:36:33,657 Captain Millstein, you are the Chief Pathologist 862 00:36:33,725 --> 00:36:34,824 at Bethesda Naval Hospital? 863 00:36:34,893 --> 00:36:35,937 Yes. 864 00:36:35,961 --> 00:36:37,639 Have you had a chance to review the reports 865 00:36:37,663 --> 00:36:39,474 detailing the condition of the three corpses? 866 00:36:39,498 --> 00:36:41,430 I have. Could you give us 867 00:36:41,500 --> 00:36:43,800 your professional estimation on their time of death? 868 00:36:43,869 --> 00:36:46,168 Object. It has already been established, Your Honor, 869 00:36:46,237 --> 00:36:48,337 that an autopsy was not performed on the bodies, 870 00:36:48,406 --> 00:36:50,506 therefore a time of death cannot be determined. 871 00:36:50,576 --> 00:36:52,241 Your Honor, if you'll allow me, 872 00:36:52,310 --> 00:36:54,230 I believe that a logical time frame 873 00:36:54,279 --> 00:36:56,746 can be established through other means. 874 00:36:56,815 --> 00:36:58,893 Don't disappoint me, Lieutenant. 875 00:36:58,917 --> 00:37:00,183 Understood, sir. 876 00:37:00,251 --> 00:37:01,331 Mm-hmm. 877 00:37:02,487 --> 00:37:04,153 Doctor, allow me to recap. 878 00:37:04,222 --> 00:37:05,655 The government's assumption 879 00:37:05,724 --> 00:37:08,458 is that the executions took place on the deadline. 880 00:37:08,526 --> 00:37:09,759 SEAL team eight reports 881 00:37:09,828 --> 00:37:12,295 finding the three bodies of the NATO observers 882 00:37:12,363 --> 00:37:14,030 37 minutes after the deadline. 883 00:37:14,099 --> 00:37:16,633 Senior Chief Schilling claims that the bodies 884 00:37:16,702 --> 00:37:17,901 were cold and stiff 885 00:37:17,970 --> 00:37:19,202 43 minutes later. 886 00:37:19,271 --> 00:37:21,938 That's a total of one hour and 20 minutes. 887 00:37:22,007 --> 00:37:23,873 Given what I've just told you, 888 00:37:23,942 --> 00:37:26,008 what conclusions can you draw? 889 00:37:26,077 --> 00:37:28,912 I believe the executions occurred earlier. 890 00:37:28,980 --> 00:37:31,514 Perhaps as much as 24 hours earlier. 891 00:37:31,583 --> 00:37:32,848 Could you explain, please, sir? 892 00:37:32,918 --> 00:37:34,595 First of all, it's a relative certainty 893 00:37:34,619 --> 00:37:36,130 given the near-freezing conditions 894 00:37:36,154 --> 00:37:38,821 that rigor would not have set in in under an hour-and-a-half. 895 00:37:38,890 --> 00:37:42,225 Secondly, a cold and stiff body generally indicates 896 00:37:42,294 --> 00:37:45,828 a time of death being from eight to 36 hours prior. 897 00:37:45,897 --> 00:37:46,897 Object. 898 00:37:46,931 --> 00:37:48,242 These are assumptions, Your Honor. 899 00:37:48,266 --> 00:37:50,445 Actually, sir, they're estimations... 900 00:37:50,469 --> 00:37:52,969 Rules of thumb... They're not 100% accurate 901 00:37:53,037 --> 00:37:55,605 but suitable, I think, for this thesis. 902 00:37:58,042 --> 00:37:59,976 I'll accept it. 903 00:38:08,186 --> 00:38:10,987 The time of death is ultimately not important here, 904 00:38:11,056 --> 00:38:14,090 because neither General Plesac nor Commander Risnicki 905 00:38:14,159 --> 00:38:15,825 had any knowledge of anything 906 00:38:15,894 --> 00:38:18,961 other than what was written in that communique. 907 00:38:19,030 --> 00:38:20,963 The issue before you, therefore, is 908 00:38:21,032 --> 00:38:22,498 all things being equal, 909 00:38:22,567 --> 00:38:27,436 who determines how an operation will be conducted? 910 00:38:27,505 --> 00:38:31,307 Without command decision, there can be no considered plan, 911 00:38:31,375 --> 00:38:34,610 no policy, no clear-cut objective. 912 00:38:34,679 --> 00:38:38,047 It's all impulse and instinct and improvisation. 913 00:38:38,116 --> 00:38:41,483 That is why the military chain-of-command exists, 914 00:38:41,552 --> 00:38:44,053 and that is why it must be respected, 915 00:38:44,122 --> 00:38:46,956 regardless of the circumstances. 916 00:38:49,660 --> 00:38:53,429 The Commander disobeyed his orders. Period. 917 00:38:53,497 --> 00:38:56,744 For the sake of future generations of fighting men, 918 00:38:56,768 --> 00:39:00,036 I ask you to find him guilty on both charges. 919 00:39:01,439 --> 00:39:03,350 The case against Commander Risnicki 920 00:39:03,374 --> 00:39:05,808 is that his decision to postpone the mission 921 00:39:05,877 --> 00:39:08,044 cost the three NATO observers their lives. 922 00:39:08,113 --> 00:39:11,313 But an execution carried out 24 hours earlier 923 00:39:11,382 --> 00:39:13,649 indicates otherwise. 924 00:39:13,718 --> 00:39:16,552 It suggests the communiqué was not designed 925 00:39:16,621 --> 00:39:19,321 to trade hostages for policy 926 00:39:19,390 --> 00:39:23,559 but rather to punish NATO for their military presence. 927 00:39:23,628 --> 00:39:25,228 We believe the terrorists, 928 00:39:25,296 --> 00:39:27,764 who were well-known for their hostility, 929 00:39:27,832 --> 00:39:29,999 murdered the hostages upon capture 930 00:39:30,068 --> 00:39:31,734 and sent the communiqué 931 00:39:31,803 --> 00:39:34,837 in an effort to attract more NATO personnel. 932 00:39:34,906 --> 00:39:36,672 In other words, it was a trap, 933 00:39:36,742 --> 00:39:39,609 and had SEAL team eight arrived prior to the deadline, 934 00:39:39,677 --> 00:39:41,677 they would have walked right into it. 935 00:39:41,747 --> 00:39:43,813 Instead, however, the deadline passed 936 00:39:43,882 --> 00:39:47,316 and the terrorists abandoned camp. 937 00:39:47,385 --> 00:39:49,152 Call it a fortuitous decision, 938 00:39:49,221 --> 00:39:52,856 but Commander Risnicki, faced with two difficult choices, 939 00:39:52,924 --> 00:39:57,927 trusted his instincts over his orders, 940 00:39:57,996 --> 00:40:00,141 and in doing so, saved his SEAL team 941 00:40:00,165 --> 00:40:01,631 from certain annihilation. 942 00:40:01,699 --> 00:40:04,700 A team, I might add, that lives to fight again. 943 00:40:12,744 --> 00:40:15,423 Have the members reached a verdict? 944 00:40:15,447 --> 00:40:17,379 We have, Your Honor. 945 00:40:22,620 --> 00:40:23,953 Defense, rise. 946 00:40:26,123 --> 00:40:29,225 On the charge of involuntary manslaughter, 947 00:40:29,294 --> 00:40:32,728 the members find the defendant, Commander Thomas Risnicki, 948 00:40:32,798 --> 00:40:34,396 not guilty. 949 00:40:34,466 --> 00:40:37,032 On the charge of disobeying a lawful order, 950 00:40:37,101 --> 00:40:40,002 we find the defendant... guilty. 951 00:40:40,071 --> 00:40:42,450 We'll meet for sentencing 952 00:40:42,474 --> 00:40:43,606 tomorrow at 1400. 953 00:40:43,675 --> 00:40:45,475 This court's adjourned. 954 00:40:48,746 --> 00:40:50,312 Sorry, sir. 955 00:40:52,083 --> 00:40:53,282 Lieutenant Roberts, 956 00:40:53,350 --> 00:40:55,818 my instincts may have been right over Suva Reka, 957 00:40:55,887 --> 00:40:58,287 but they were dead wrong when it came to you. 958 00:40:58,356 --> 00:41:00,134 Sir, we lost on the second count. 959 00:41:00,158 --> 00:41:01,290 The point is, Lieutenant, 960 00:41:01,359 --> 00:41:03,325 the second charge is the lesser of the two, 961 00:41:03,394 --> 00:41:05,394 and I'd be a fool not to use your approach 962 00:41:05,463 --> 00:41:06,863 when we take it up for appeal. 963 00:41:09,834 --> 00:41:12,668 I owe you the apology for doubting your competence. 964 00:41:12,737 --> 00:41:14,303 That's not necessary, sir. 965 00:41:15,606 --> 00:41:17,473 Let me tell you what I've learned 966 00:41:17,542 --> 00:41:21,210 in 16 years of military service: accept any and all contrition. 967 00:41:21,279 --> 00:41:23,780 It's not often you'll get to experience it. 968 00:41:23,848 --> 00:41:26,215 Apology accepted, sir. 969 00:41:31,689 --> 00:41:33,756 Did you enjoy your time off, sir? 970 00:41:33,824 --> 00:41:35,724 Uh, no, Major... 971 00:41:35,793 --> 00:41:36,825 I, uh... 972 00:41:37,995 --> 00:41:40,830 I am a... failure at liberty. 973 00:41:40,899 --> 00:41:42,866 Missed the hell out of this place. 974 00:41:42,934 --> 00:41:46,202 The smell of the copier, the sounds of the pages turning, 975 00:41:46,271 --> 00:41:48,104 phone ringing... 976 00:41:48,173 --> 00:41:49,105 Well, sir, 977 00:41:49,173 --> 00:41:50,540 you might not think so, 978 00:41:50,608 --> 00:41:52,119 after you see the phone log. 979 00:41:52,143 --> 00:41:53,209 Anyone riled up? 980 00:41:53,278 --> 00:41:54,476 Many. 981 00:41:54,545 --> 00:41:56,245 Well, I say that's fine. 982 00:41:56,314 --> 00:41:57,379 You know why? 983 00:41:57,448 --> 00:42:00,249 I... wish I did, sir. 984 00:42:00,318 --> 00:42:02,785 Because not everything can be resolved. 985 00:42:02,853 --> 00:42:06,455 You just can't, uh... do it over 986 00:42:06,524 --> 00:42:08,457 if it doesn't work. 987 00:42:08,526 --> 00:42:11,027 No recasting people you don't like. 988 00:42:11,095 --> 00:42:12,795 Life is not some damn movie. 989 00:42:12,864 --> 00:42:13,796 Indeed, sir. 990 00:42:13,865 --> 00:42:15,965 Are there no candy bars in here? 991 00:42:16,034 --> 00:42:17,800 No, sir. 992 00:42:17,869 --> 00:42:19,835 No chili, no... brownies? 993 00:42:19,904 --> 00:42:20,803 Never, sir. 994 00:42:20,871 --> 00:42:22,638 Let's do something about that. 995 00:42:22,707 --> 00:42:24,273 Chili and brownies? 996 00:42:24,341 --> 00:42:25,808 Yes, sir. 997 00:42:26,844 --> 00:42:28,745 Sir, Ensign Sims and I 998 00:42:28,813 --> 00:42:31,914 would, uh, like to share some important news. 999 00:42:31,983 --> 00:42:33,416 What is it? 1000 00:42:33,485 --> 00:42:34,784 Um... 1001 00:42:36,220 --> 00:42:38,087 uh... 1002 00:42:38,156 --> 00:42:40,656 we're going to have a son, sir. 1003 00:42:40,725 --> 00:42:43,592 Well, that's wonderful. 1004 00:42:43,661 --> 00:42:45,461 My congratulations. 1005 00:42:45,530 --> 00:42:46,663 Thank you, sir. 1006 00:42:46,731 --> 00:42:48,431 We were trying to decide 1007 00:42:48,500 --> 00:42:50,911 what to name him, and last night we decided 1008 00:42:50,935 --> 00:42:52,235 that we should name him 1009 00:42:52,303 --> 00:42:55,671 after someone who has most strongly affected our lives. 1010 00:42:55,740 --> 00:42:58,007 We're going to call him A.J., sir. 1011 00:42:58,075 --> 00:42:59,708 Really. 1012 00:42:59,777 --> 00:43:01,276 Yes, sir. 1013 00:43:01,345 --> 00:43:02,945 I don't know what to say. Uh... 1014 00:43:03,014 --> 00:43:04,294 Is that all right, sir? 1015 00:43:04,349 --> 00:43:05,926 Of course it's okay, Ensign. 1016 00:43:05,950 --> 00:43:08,985 I... I'm honored. Uh... 1017 00:43:12,690 --> 00:43:14,791 Albert Jethro Roberts. 1018 00:43:14,859 --> 00:43:17,419 I like the sound of that. 71991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.