All language subtitles for JAG.S04E09.DVDRip.XviD-SAiNTS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,373 (pounding at door) 2 00:00:07,441 --> 00:00:09,941 RAGLE: It's me. Let me in. Come on. 3 00:00:11,846 --> 00:00:13,245 What are you doing here? 4 00:00:13,313 --> 00:00:15,325 I thought I put you on a plane. 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,493 Chris... Shh. 6 00:00:16,517 --> 00:00:17,949 Hey, don't shush me. 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,295 What's going on? 8 00:00:19,319 --> 00:00:21,487 I need a place to stay for a while. 9 00:00:21,555 --> 00:00:23,995 Well, you're not staying here. 10 00:00:29,329 --> 00:00:31,563 All right, hold it. 11 00:00:31,632 --> 00:00:32,632 Don't move. 12 00:00:36,069 --> 00:00:38,637 You broke my nose, lady. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,672 Well, here, let me fix it for you. 14 00:00:40,741 --> 00:00:42,352 Please. Put that down, Miss. 15 00:00:42,376 --> 00:00:43,953 We've got no beef with you. 16 00:00:43,977 --> 00:00:45,177 You invade my house, 17 00:00:45,246 --> 00:00:46,177 we got a beef. 18 00:00:46,247 --> 00:00:47,779 Benny, this is no good. 19 00:00:47,847 --> 00:00:50,782 Excuse the intrusion, but your husband, here, owes me 20 00:00:50,851 --> 00:00:52,584 15 grand plus interest. 21 00:00:52,653 --> 00:00:54,486 Now, drastic measures must be taken. 22 00:00:54,555 --> 00:00:55,921 You understand. 23 00:00:55,989 --> 00:00:57,834 I understand I want you out of here, all of you. 24 00:00:57,858 --> 00:00:58,957 In a minute. 25 00:00:59,026 --> 00:01:00,603 Benny, it's not like I don't want... 26 00:01:00,627 --> 00:01:01,627 (groaning) 27 00:01:01,661 --> 00:01:02,839 Stop it! 28 00:01:02,863 --> 00:01:04,196 That's enough! 29 00:01:04,264 --> 00:01:05,264 Bryer! 30 00:01:07,701 --> 00:01:10,802 You've got till tomorrow 31 00:01:10,871 --> 00:01:12,671 and that's it. 32 00:01:13,840 --> 00:01:14,939 Come on. 33 00:01:17,043 --> 00:01:18,077 (groaning) 34 00:01:18,145 --> 00:01:20,545 (laughing) 35 00:01:20,613 --> 00:01:22,948 Honey... I'm home. 36 00:01:25,486 --> 00:01:27,219 (sighing) 37 00:02:21,241 --> 00:02:23,708 Nice work, Rabb. 38 00:02:23,777 --> 00:02:25,943 Thanks, Mattoni. 39 00:02:26,012 --> 00:02:27,145 Nice going, Commander. 40 00:02:27,213 --> 00:02:28,613 Good job, Commander. 41 00:02:28,682 --> 00:02:32,550 BRUMBY: And this roo was kicking the crap out of me 42 00:02:32,619 --> 00:02:34,852 so I whack him with a solid right. Boom! 43 00:02:34,921 --> 00:02:36,165 Did you knock him out? 44 00:02:36,189 --> 00:02:37,633 Hell, no. Broke my bloody hand. 45 00:02:37,657 --> 00:02:39,525 (laughing) 46 00:02:39,593 --> 00:02:41,838 Well, welcome back, sir. Good morning. 47 00:02:41,862 --> 00:02:43,540 Nice job on the nerve gas hearings, Harm. 48 00:02:43,564 --> 00:02:44,762 Thank you, Carolyn. 49 00:02:44,831 --> 00:02:46,098 It's nice to be back. 50 00:02:46,166 --> 00:02:48,010 Sir, do you know our new foreign exchange officer? 51 00:02:48,034 --> 00:02:49,445 Lieutenant Commander Harmon Rabb... 52 00:02:49,469 --> 00:02:51,014 Lieutenant Commander Mic Brumby, Royal Australian Navy. 53 00:02:51,038 --> 00:02:53,171 I heard you were coming aboard, Commander. 54 00:02:53,239 --> 00:02:54,606 Going to be with us long? 55 00:02:54,674 --> 00:02:57,141 I don't know. Uh, orders are open-ended. 56 00:02:57,210 --> 00:02:59,255 Hear you did quite a job straightening out 57 00:02:59,279 --> 00:03:01,191 the congressional committee, Commander. 58 00:03:01,215 --> 00:03:02,147 Got lucky. 59 00:03:02,216 --> 00:03:03,281 (chuckles) 60 00:03:03,350 --> 00:03:04,883 So how's Harriet, Bud? 61 00:03:04,951 --> 00:03:05,995 Uh, she's just hoping 62 00:03:06,019 --> 00:03:07,229 the first trimester ends soon, sir. 63 00:03:07,253 --> 00:03:09,298 I think things are going to get a lot easier 64 00:03:09,322 --> 00:03:10,333 when I finish my finals 65 00:03:10,357 --> 00:03:11,667 and get out of law school. 66 00:03:11,691 --> 00:03:12,836 Oh, come on, Bud. 67 00:03:12,860 --> 00:03:15,894 Don't want to keep the old man waiting, do we? 68 00:03:15,962 --> 00:03:17,240 CHEGWIDDEN: Status on the Fry case? 69 00:03:17,264 --> 00:03:19,364 I suggest dropping charges, sir. 70 00:03:19,433 --> 00:03:23,702 BRUMBY: Admiral, if I may, I think that would be unwise at this time. 71 00:03:23,771 --> 00:03:26,471 While I appreciate Commander Rugby's 72 00:03:26,540 --> 00:03:27,950 impromptu opinion, sir... 73 00:03:27,974 --> 00:03:28,907 That's Brumby. 74 00:03:28,976 --> 00:03:30,052 The case holds no water. 75 00:03:30,076 --> 00:03:31,988 The defendant has an airtight alibi. 76 00:03:32,012 --> 00:03:34,145 Actually, Commander, while you were gone, 77 00:03:34,214 --> 00:03:36,748 I did a bit of work on that alibi. 78 00:03:36,816 --> 00:03:38,116 Did you? 79 00:03:38,185 --> 00:03:39,762 I persuaded Seaman Fry's girlfriend 80 00:03:39,786 --> 00:03:41,298 that perjury was an unwise course, 81 00:03:41,322 --> 00:03:42,932 and that your federal penitentiaries 82 00:03:42,956 --> 00:03:43,996 are such nasty places. 83 00:03:44,057 --> 00:03:46,425 Anyway, she's disappeared, 84 00:03:46,493 --> 00:03:49,194 with his alibi and his CD collection. 85 00:03:49,263 --> 00:03:52,129 CHEGWIDDEN: Nice work, Commander Brumby. 86 00:03:52,198 --> 00:03:53,810 Well, Rabb, that should free you up a bit. 87 00:03:53,834 --> 00:03:54,911 I expect you want to prosecute. 88 00:03:54,935 --> 00:03:56,034 Yes, sir. 89 00:03:56,103 --> 00:03:58,636 Thanks. 90 00:03:58,705 --> 00:04:00,705 Don't mention it, Commander. 91 00:04:00,774 --> 00:04:01,973 (door opening) 92 00:04:02,042 --> 00:04:05,377 I'm sorry I'm late, sir. Uh... 93 00:04:05,445 --> 00:04:06,945 dead battery. 94 00:04:11,551 --> 00:04:12,850 Seaman Ravner 95 00:04:12,919 --> 00:04:14,830 is accused of assaulting 96 00:04:14,854 --> 00:04:16,488 his lead petty officer. 97 00:04:16,557 --> 00:04:17,989 I'll take it, sir. 98 00:04:18,058 --> 00:04:20,069 Uh, Sergeant Stromfeld... 99 00:04:20,093 --> 00:04:22,393 Drunk and disorderly. MacKenzie. 100 00:04:22,462 --> 00:04:27,499 Senior Chief Roselli, homicide. Uh... 101 00:04:27,567 --> 00:04:29,300 Brumby. 102 00:04:31,304 --> 00:04:32,670 Uh... Lieutenant Moss... 103 00:04:32,739 --> 00:04:34,705 Indecent exposure. 104 00:04:34,774 --> 00:04:36,107 Sir? 105 00:04:38,779 --> 00:04:40,245 Um... 106 00:04:40,313 --> 00:04:43,081 he allegedly dropped his trousers and mooned 107 00:04:43,150 --> 00:04:44,415 his fellow officer 108 00:04:44,484 --> 00:04:46,718 while he was jogging on the base. 109 00:04:50,924 --> 00:04:52,223 Hmm. 110 00:04:52,292 --> 00:04:54,493 (chuckling) 111 00:04:54,561 --> 00:04:55,894 ♪ Moon river ♪ 112 00:04:55,963 --> 00:04:58,897 ♪ Wider than a mile... ♪ 113 00:04:58,966 --> 00:05:04,335 (humming melody) (humming melody) 114 00:05:04,404 --> 00:05:07,606 Wipe that smile off your face, Lieutenant. 115 00:05:07,674 --> 00:05:11,209 A charge like this could ruin a man's career. 116 00:05:11,277 --> 00:05:12,711 Yes, sir. 117 00:05:12,779 --> 00:05:15,680 I'm sure you'll get to the bottom of it. 118 00:05:15,749 --> 00:05:17,348 (stifled laughing) 119 00:05:19,019 --> 00:05:21,653 I, uh... I have to go type some briefs. 120 00:05:21,722 --> 00:05:23,688 No pun intended, sir. 121 00:05:25,892 --> 00:05:28,493 What? No bad jokes about my case? 122 00:05:28,561 --> 00:05:31,830 Something must really be bothering you. 123 00:05:31,898 --> 00:05:33,698 Me? No. I'm fine. 124 00:05:33,767 --> 00:05:35,478 You can talk to me about it, Mac. 125 00:05:35,502 --> 00:05:36,779 I tried talking to you. 126 00:05:36,803 --> 00:05:38,770 As I recall, you were in Congress 127 00:05:38,839 --> 00:05:40,171 with a Congresswoman. 128 00:05:40,240 --> 00:05:42,140 How is Bobbi Latham, by the way? 129 00:05:42,208 --> 00:05:43,407 She's fine. 130 00:05:43,476 --> 00:05:45,676 I'm sorry that I wasn't free when you needed me, 131 00:05:45,712 --> 00:05:46,745 but I'm here now. 132 00:05:46,813 --> 00:05:47,912 What's going on? 133 00:05:47,981 --> 00:05:50,749 All right, I... I do have a slight problem. 134 00:05:50,818 --> 00:05:52,228 Excuse me, Commander. 135 00:05:52,252 --> 00:05:54,030 Congresswoman Latham is on line two, sir. 136 00:05:54,054 --> 00:05:55,765 Tell her I'm busy. Take a message, thanks. 137 00:05:55,789 --> 00:05:57,666 It's her second call this morning, sir. 138 00:05:57,690 --> 00:05:59,435 Tell her I'm in a meeting, Tiner. 139 00:05:59,459 --> 00:06:01,137 I'll call her later. Thank you. 140 00:06:01,161 --> 00:06:02,093 Aye, sir. 141 00:06:02,162 --> 00:06:03,395 That's okay. 142 00:06:03,464 --> 00:06:04,464 Take your call. 143 00:06:08,668 --> 00:06:10,969 (sighing) 144 00:06:20,213 --> 00:06:21,980 (sighing) 145 00:06:27,287 --> 00:06:29,654 (knocking) 146 00:06:29,723 --> 00:06:33,124 You know, if you give her time, she'll come around. 147 00:06:33,193 --> 00:06:35,827 Who will come around to what? 148 00:06:35,896 --> 00:06:38,307 The Major. To trusting you again. 149 00:06:38,331 --> 00:06:40,031 Look, here's the deal. 150 00:06:40,100 --> 00:06:42,344 You strayed once. She'll forgive you. 151 00:06:42,368 --> 00:06:44,302 You'll pay, but she'll forgive you. 152 00:06:44,371 --> 00:06:45,603 I didn't stray. 153 00:06:45,672 --> 00:06:48,339 You stray twice, she'll push you away forever. 154 00:06:48,408 --> 00:06:50,341 First of all, I didn't stray... 155 00:06:50,410 --> 00:06:51,876 Look, come off the grass, mate. 156 00:06:51,945 --> 00:06:56,581 Second of all, I certainly don't need your advice on women 157 00:06:56,649 --> 00:07:00,284 and third, Mac is not a woman; she's a friend. 158 00:07:00,353 --> 00:07:02,232 So there's nothing between you two? 159 00:07:02,256 --> 00:07:04,723 She's a free agent, as far as you're concerned? 160 00:07:04,791 --> 00:07:07,325 Yeah, as far as I'm concerned, yeah. 161 00:07:07,393 --> 00:07:08,727 Then you're right. 162 00:07:08,796 --> 00:07:10,595 You don't need my advice. 163 00:07:10,664 --> 00:07:12,163 I'll see you around. 164 00:07:12,232 --> 00:07:15,066 (whistling "Moon River") 165 00:07:15,135 --> 00:07:17,669 (chuckling) 166 00:07:32,119 --> 00:07:34,286 Found a couple rib eyes in the freezer. 167 00:07:34,354 --> 00:07:36,188 Hope you still like well done. 168 00:07:36,256 --> 00:07:37,421 Chris, what are you doing? 169 00:07:37,490 --> 00:07:39,490 Cooking us a little supper. 170 00:07:41,728 --> 00:07:42,994 Where's you garlic powder? 171 00:07:43,063 --> 00:07:44,640 You were supposed to be gone 172 00:07:44,664 --> 00:07:47,331 by the time I got home. 173 00:07:47,400 --> 00:07:50,001 Yeah, well, I've been thinking about that. 174 00:07:50,070 --> 00:07:51,247 Well, I gave you 175 00:07:51,271 --> 00:07:53,004 $3,000 and a plane ticket. 176 00:07:53,073 --> 00:07:55,740 I don't want you back in my life. 177 00:07:55,809 --> 00:07:57,769 I was out of your life for 12 years. 178 00:07:57,811 --> 00:07:59,556 How come you never got a divorce? 179 00:07:59,580 --> 00:08:01,379 (sighing) 180 00:08:01,448 --> 00:08:03,047 Come on, Sarah, tell the truth. 181 00:08:03,116 --> 00:08:04,515 Why didn't you divorce me? 182 00:08:04,584 --> 00:08:05,795 What difference does it make? 183 00:08:05,819 --> 00:08:07,329 A piece of paper does not make us 184 00:08:07,353 --> 00:08:08,364 man and wife. 185 00:08:08,388 --> 00:08:09,832 We had more than a piece of paper 186 00:08:09,856 --> 00:08:10,933 between the two of us. 187 00:08:10,957 --> 00:08:12,802 The divorce is just a formality. 188 00:08:12,826 --> 00:08:14,192 I can get one anytime. 189 00:08:14,261 --> 00:08:16,438 It's not just a formality to me, I'm not behind bars now. 190 00:08:16,462 --> 00:08:17,740 You can't throw me away so easy. 191 00:08:17,764 --> 00:08:19,697 You don't have a choice. 192 00:08:19,766 --> 00:08:22,200 Why? 'Cause I'm a dumb ex-con? 193 00:08:22,269 --> 00:08:25,102 And you're a marine officer? A lawyer? 194 00:08:25,171 --> 00:08:26,270 I got plans, Sarah. 195 00:08:26,339 --> 00:08:28,039 Don't include me 196 00:08:28,108 --> 00:08:29,118 in your plans. 197 00:08:29,142 --> 00:08:30,182 You think I'm a loser 198 00:08:30,243 --> 00:08:32,121 but I was good enough to get you away 199 00:08:32,145 --> 00:08:33,823 from your drunken daddy, wasn't I? 200 00:08:33,847 --> 00:08:35,546 I have a new life now, Chris. 201 00:08:35,615 --> 00:08:36,647 It's a good one. 202 00:08:36,716 --> 00:08:38,127 I'm not a fancy Lieutenant Colonel 203 00:08:38,151 --> 00:08:39,311 like your boyfriend Farrow. 204 00:08:39,352 --> 00:08:41,686 He is not my boyfriend. 205 00:08:41,755 --> 00:08:45,090 Oh, you forget. I saw you two in Okinawa. 206 00:08:46,660 --> 00:08:48,726 Doesn't the Marine Corps frown 207 00:08:48,795 --> 00:08:51,796 on its officers messing around with its COs 208 00:08:51,865 --> 00:08:54,465 especially if they're married? 209 00:08:54,535 --> 00:08:56,334 See, I got choices. 210 00:08:56,403 --> 00:08:59,204 I can wreck your career, if I want to. 211 00:08:59,273 --> 00:09:02,506 You can't blackmail me into loving you, Chris. 212 00:09:02,576 --> 00:09:04,909 I can hurt you in so many ways. 213 00:09:06,212 --> 00:09:07,579 Get out. 214 00:09:09,649 --> 00:09:14,252 I'm at the Hotel Normandy, Room 401. 215 00:09:16,756 --> 00:09:17,989 Enjoy your steak. 216 00:09:19,993 --> 00:09:21,859 (door closing) 217 00:09:26,500 --> 00:09:29,166 FARROW: Husband? 218 00:09:29,235 --> 00:09:31,836 When were you married, Mac? 219 00:09:31,905 --> 00:09:33,138 A lifetime ago. 220 00:09:33,206 --> 00:09:35,941 Look, he was in prison for five years for a felony. 221 00:09:36,009 --> 00:09:37,787 We haven't lived together since. 222 00:09:37,811 --> 00:09:41,212 I can get a divorce anytime. 223 00:09:43,183 --> 00:09:45,350 So what's the problem? 224 00:09:45,419 --> 00:09:47,118 He's threatening to tell 225 00:09:47,187 --> 00:09:49,721 about our relationship in Okinawa. 226 00:09:49,790 --> 00:09:51,322 How's he know about it? 227 00:09:51,390 --> 00:09:52,857 He followed me there. 228 00:09:52,926 --> 00:09:54,692 He saw us. 229 00:09:54,761 --> 00:09:55,927 (sighing) 230 00:09:55,996 --> 00:09:58,296 Look, you were rotating out at the time, Mac. 231 00:09:58,364 --> 00:10:01,665 Yeah, but technically, I was still under your command. 232 00:10:01,734 --> 00:10:04,135 That made it a violation of the U.C.M.J. 233 00:10:04,204 --> 00:10:06,237 So it's his word against ours. 234 00:10:06,305 --> 00:10:07,916 Are you willing to lie under oath 235 00:10:07,940 --> 00:10:10,018 to protect your career? My career? 236 00:10:10,042 --> 00:10:13,044 My career ended with that court-martial, Mac. 237 00:10:13,113 --> 00:10:15,280 Remember? "No punishment awarded"? 238 00:10:15,348 --> 00:10:18,283 If maintaining sewers and filling potholes 239 00:10:18,351 --> 00:10:21,018 isn't punishment, I don't know what is. 240 00:10:23,590 --> 00:10:25,490 But I would lie to protect you. 241 00:10:25,559 --> 00:10:28,960 That's very chivalrous, John, 242 00:10:29,028 --> 00:10:30,995 but I wouldn't allow it. 243 00:10:31,064 --> 00:10:35,065 I don't want to see you hurt. 244 00:10:35,134 --> 00:10:36,600 You know, I guess 245 00:10:36,669 --> 00:10:38,803 I never really stopped caring for you. 246 00:10:43,109 --> 00:10:45,543 I remember when we were together. 247 00:10:45,612 --> 00:10:46,645 Shh. 248 00:10:46,713 --> 00:10:48,179 I know. 249 00:10:49,583 --> 00:10:51,048 I know. 250 00:10:55,255 --> 00:10:56,721 (sighing) 251 00:11:01,461 --> 00:11:04,396 So, um, what does he want? 252 00:11:04,464 --> 00:11:07,031 Me, he says. 253 00:11:07,100 --> 00:11:09,768 I don't think much of his courting technique. 254 00:11:09,836 --> 00:11:11,435 You say he owes money? 255 00:11:11,504 --> 00:11:14,772 $15,000 plus. 256 00:11:14,841 --> 00:11:16,574 I'll talk to him. 257 00:11:16,643 --> 00:11:17,976 No. I'll handle it. 258 00:11:18,045 --> 00:11:19,455 I-I only came here because I thought you had a right to know. 259 00:11:19,479 --> 00:11:21,045 Well, I'm glad you did. 260 00:11:21,114 --> 00:11:22,814 But I'll talk to him. 261 00:11:22,882 --> 00:11:24,682 You don't know him, John. 262 00:11:24,751 --> 00:11:25,850 He's dangerous. 263 00:11:31,858 --> 00:11:34,258 (knocking) 264 00:11:37,230 --> 00:11:39,697 I've been expecting you. 265 00:11:48,608 --> 00:11:50,641 (phone ringing) 266 00:11:50,710 --> 00:11:53,144 (gasping and sighing) 267 00:11:58,818 --> 00:11:59,951 Hello. 268 00:12:00,019 --> 00:12:01,779 MACKENZIE: Harm, it's me. 269 00:12:03,756 --> 00:12:05,156 Who is this? Bobbi? 270 00:12:05,225 --> 00:12:06,457 Mac. 271 00:12:06,526 --> 00:12:07,526 Mac? 272 00:12:07,561 --> 00:12:09,861 What the hell time is it? 273 00:12:09,930 --> 00:12:10,995 Why... I don't know. 274 00:12:11,064 --> 00:12:12,763 Listen, I... I need your help. 275 00:12:12,832 --> 00:12:14,065 Why? What's wrong? 276 00:12:14,134 --> 00:12:16,667 I've been arrested. 277 00:12:16,736 --> 00:12:18,536 Arrested? For what? 278 00:12:18,605 --> 00:12:20,771 Murdering my husband. 279 00:12:35,522 --> 00:12:37,322 (knocking on door) 280 00:12:37,390 --> 00:12:38,756 Enter. 281 00:12:38,825 --> 00:12:40,658 (door opening) 282 00:12:47,667 --> 00:12:50,935 Major MacKenzie was arrested last night. 283 00:12:51,003 --> 00:12:53,563 Commander Rabb will brief you. 284 00:12:54,841 --> 00:12:56,273 Have a seat, gentlemen. 285 00:13:04,016 --> 00:13:06,028 Christopher Ragle was shot to death 286 00:13:06,052 --> 00:13:08,064 in his hotel room last night. 287 00:13:08,088 --> 00:13:09,198 Lieutenant Colonel John Farrow 288 00:13:09,222 --> 00:13:11,000 and Major MacKenzie were there. 289 00:13:11,024 --> 00:13:13,368 They've been arrested on suspicion of murder. 290 00:13:13,392 --> 00:13:15,226 Who's Christopher Ragle, sir? 291 00:13:15,295 --> 00:13:17,228 He's the Major's husband. 292 00:13:17,297 --> 00:13:18,996 The... Major's... 293 00:13:19,065 --> 00:13:20,131 what? 294 00:13:20,200 --> 00:13:22,533 RABB: Apparently, Major MacKenzie... 295 00:13:22,602 --> 00:13:24,001 was married. 296 00:13:24,070 --> 00:13:26,270 Who's this Colonel Farrow? 297 00:13:26,339 --> 00:13:27,271 Mac's former C.O. 298 00:13:27,340 --> 00:13:29,006 He was court-martialed last year 299 00:13:29,075 --> 00:13:31,442 for sending troops into Haiti against orders. 300 00:13:31,511 --> 00:13:33,010 The members found him guilty 301 00:13:33,079 --> 00:13:34,623 but awarded no punishment. 302 00:13:34,647 --> 00:13:36,013 Good defense attorney. 303 00:13:36,082 --> 00:13:37,415 Thank you. 304 00:13:37,484 --> 00:13:39,562 Of course, he's facing administrative separation. 305 00:13:39,586 --> 00:13:40,518 Continue, Commander. 306 00:13:40,587 --> 00:13:41,597 RABB: Yes, sir. 307 00:13:41,621 --> 00:13:42,954 A nine-millimeter sig sauer 308 00:13:43,023 --> 00:13:44,155 was found on the scene. 309 00:13:44,223 --> 00:13:45,968 Partial prints on the weapon belong 310 00:13:45,992 --> 00:13:47,458 to the Major and the Colonel. 311 00:13:47,527 --> 00:13:48,893 Any gunfire residue? 312 00:13:48,961 --> 00:13:50,728 It's inconclusive. 313 00:13:50,797 --> 00:13:52,363 What about motive? 314 00:13:54,300 --> 00:13:56,600 Police believe it was a lovers' triangle. 315 00:13:56,669 --> 00:13:58,847 Sounds like they have a good circumstantial case. 316 00:13:58,871 --> 00:14:00,282 CHEGWIDDEN: They don't. We do. 317 00:14:00,306 --> 00:14:02,017 U.S. Attorney has a full caseload. 318 00:14:02,041 --> 00:14:03,919 He's turning this one over to us. 319 00:14:03,943 --> 00:14:06,689 We're charging Mac and Lieutenant Colonel Farrow 320 00:14:06,713 --> 00:14:08,746 with murder and conspiracy. 321 00:14:08,814 --> 00:14:11,374 Commander Ted Lindsey will prosecute. 322 00:14:12,318 --> 00:14:13,918 Ted's a damned good litigator. 323 00:14:13,987 --> 00:14:16,987 Admiral, I propose myself as defense counsel. 324 00:14:17,056 --> 00:14:18,456 BRUMBY: With all due respect, sir, 325 00:14:18,524 --> 00:14:19,790 I think that's a bad idea, 326 00:14:19,859 --> 00:14:20,791 given Commander Rabb's relationship 327 00:14:20,860 --> 00:14:22,126 with Major MacKenzie. 328 00:14:22,195 --> 00:14:25,730 I don't give a rat's ass what you think, Burnby. 329 00:14:25,798 --> 00:14:27,297 That's Brumby. 330 00:14:27,366 --> 00:14:28,900 With all due respect. 331 00:14:28,968 --> 00:14:30,335 BRUMBY: Exactly my point, sir. 332 00:14:30,403 --> 00:14:32,136 He's too emotionally involved 333 00:14:32,205 --> 00:14:33,771 to be objective. 334 00:14:33,839 --> 00:14:35,673 RABB: Admiral... 335 00:14:35,741 --> 00:14:38,442 sir, I respectfully request permission 336 00:14:38,511 --> 00:14:40,344 to defend Major MacKenzie 337 00:14:40,413 --> 00:14:41,779 in this trial. 338 00:14:44,850 --> 00:14:46,317 Permission granted. 339 00:14:46,386 --> 00:14:47,451 Thank you, sir. 340 00:14:47,520 --> 00:14:49,464 Commander Brumby, you will defend 341 00:14:49,488 --> 00:14:51,000 Lieutenant Colonel Farrow. 342 00:14:51,024 --> 00:14:52,635 Mr. Roberts, you'll assist. 343 00:14:52,659 --> 00:14:53,669 Now... 344 00:14:53,693 --> 00:14:55,470 I expect you two to work together. 345 00:14:55,494 --> 00:14:57,628 If you can't, I will replace both of you. 346 00:14:57,697 --> 00:14:58,629 Understood? 347 00:14:58,698 --> 00:14:59,863 Yes, sir. 348 00:14:59,932 --> 00:15:01,799 Yes, sir. 349 00:15:01,867 --> 00:15:02,867 Dismissed. 350 00:15:02,902 --> 00:15:05,269 ALL: Aye, aye, sir. 351 00:15:07,407 --> 00:15:09,073 (door opening and closing) 352 00:15:18,317 --> 00:15:20,251 I didn't know how you wanted it 353 00:15:20,320 --> 00:15:21,919 so I left it plain. 354 00:15:21,988 --> 00:15:24,922 I'm not hungry. Thanks. 355 00:15:24,991 --> 00:15:27,591 Thanks again for keeping me out of the brig. 356 00:15:27,660 --> 00:15:29,593 Well... 357 00:15:29,662 --> 00:15:31,762 lucky the Navy doesn't consider you 358 00:15:31,831 --> 00:15:32,930 a flight risk. 359 00:15:35,168 --> 00:15:37,601 You want to tell me about your husband? 360 00:15:39,839 --> 00:15:42,439 He showed up last week, needing money. 361 00:15:42,508 --> 00:15:45,020 I gave him $3,000 and a plane ticket 362 00:15:45,044 --> 00:15:48,045 and then, uh, three nights ago, he came back. 363 00:15:48,114 --> 00:15:50,425 These three goons were after him. 364 00:15:50,449 --> 00:15:51,729 They broke in. 365 00:15:55,454 --> 00:15:57,388 They hurt you? 366 00:15:57,456 --> 00:15:59,390 No... 367 00:15:59,458 --> 00:16:02,326 but they beat up Chris pretty bad. 368 00:16:02,395 --> 00:16:04,061 He spent the night. 369 00:16:06,465 --> 00:16:07,745 On the couch. 370 00:16:09,302 --> 00:16:10,567 Um... 371 00:16:10,636 --> 00:16:13,048 when I came home later that evening 372 00:16:13,072 --> 00:16:14,405 he was still there. 373 00:16:14,473 --> 00:16:15,617 (sighs) 374 00:16:15,641 --> 00:16:17,286 I asked him to leave. 375 00:16:17,310 --> 00:16:18,590 It got ugly. 376 00:16:21,480 --> 00:16:22,914 Did he threaten you? 377 00:16:24,650 --> 00:16:25,930 In a way. 378 00:16:28,821 --> 00:16:31,367 The next day, I-I drove to Quantico 379 00:16:31,391 --> 00:16:33,802 and told Colonel Farrow about it. 380 00:16:33,826 --> 00:16:36,327 Why did you go to him? 381 00:16:36,396 --> 00:16:38,507 Because she trusted me. 382 00:16:38,531 --> 00:16:40,642 I was her first C.O... 383 00:16:40,666 --> 00:16:42,166 mentor, I guess. 384 00:16:42,235 --> 00:16:44,935 So, you decided to play Sir Galahad. 385 00:16:45,004 --> 00:16:47,438 No, I decided to help a friend. 386 00:16:47,507 --> 00:16:49,806 I went to Ragle's hotel room. 387 00:16:49,875 --> 00:16:51,575 I gave him the money. 388 00:16:51,644 --> 00:16:53,911 $15,000. 389 00:16:53,980 --> 00:16:54,980 $20,000. 390 00:16:55,015 --> 00:16:56,947 Enough for him to pay off his loan 391 00:16:57,016 --> 00:16:58,715 and get out of town 392 00:16:58,784 --> 00:17:01,385 and as I was leaving the hotel, I ran into Mac coming in. 393 00:17:01,454 --> 00:17:03,854 She insisted on talking to Ragle for one last time 394 00:17:03,923 --> 00:17:06,424 so I went up with her. 395 00:17:06,492 --> 00:17:09,493 When we got to the room... 396 00:17:09,562 --> 00:17:10,928 he was dead. 397 00:17:10,997 --> 00:17:12,462 Did you see anybody else there? 398 00:17:12,531 --> 00:17:13,564 No. 399 00:17:13,632 --> 00:17:14,966 So, what happened to the money? 400 00:17:15,034 --> 00:17:16,967 I assume the killer took it. 401 00:17:18,671 --> 00:17:20,437 RABB: So, Ragle 402 00:17:20,506 --> 00:17:21,906 was blackmailing you. 403 00:17:23,643 --> 00:17:26,877 Yeah, but not just for money. 404 00:17:26,946 --> 00:17:30,715 He wanted me back, or so he said. 405 00:17:30,784 --> 00:17:33,184 Do you want to know if I killed him? 406 00:17:33,253 --> 00:17:35,386 As your friend, yeah. 407 00:17:35,454 --> 00:17:37,188 As your lawyer... 408 00:17:38,825 --> 00:17:40,724 here's how I see it. 409 00:17:40,793 --> 00:17:43,127 You and Farrow showed up to talk to him. 410 00:17:43,196 --> 00:17:44,261 The door was open. 411 00:17:44,330 --> 00:17:45,330 You went in. 412 00:17:45,397 --> 00:17:46,630 He was already dead. 413 00:17:46,699 --> 00:17:48,632 Farrow picked up the weapon. 414 00:17:48,701 --> 00:17:50,134 He handed it to you. 415 00:17:50,203 --> 00:17:52,402 You phoned the police. 416 00:17:57,110 --> 00:17:59,543 BRUMBY: My client says he's innocent. 417 00:17:59,612 --> 00:18:01,545 What does your client say? 418 00:18:01,614 --> 00:18:03,748 I didn't ask. 419 00:18:03,816 --> 00:18:04,816 I see. 420 00:18:05,851 --> 00:18:07,585 You feel knowing the facts 421 00:18:07,653 --> 00:18:09,253 will hamper your defense. 422 00:18:09,322 --> 00:18:10,988 Facts can be misleading. 423 00:18:11,057 --> 00:18:12,989 BRUMBY: If I was prosecuting 424 00:18:13,058 --> 00:18:17,061 I'd propose the husband comes from Mac's dim, dark past 425 00:18:17,130 --> 00:18:18,462 and threatens her. 426 00:18:18,531 --> 00:18:19,964 She calls Farrow. 427 00:18:20,033 --> 00:18:22,199 They conspire to kill him. 428 00:18:22,268 --> 00:18:24,167 Mac is not a murderer. 429 00:18:24,236 --> 00:18:26,903 Well, you didn't think she was married, either. 430 00:18:26,972 --> 00:18:29,532 You know, there's always the loan shark. 431 00:18:30,643 --> 00:18:32,488 Loan sharks don't kill you, Harm. 432 00:18:32,512 --> 00:18:34,432 They can't collect if you're dead. 433 00:18:34,480 --> 00:18:37,381 Well, what would you have us do, plead them guilty? 434 00:18:37,450 --> 00:18:38,582 Certainly not... 435 00:18:38,651 --> 00:18:41,251 but we should decide if they're guilty or not, 436 00:18:41,320 --> 00:18:43,253 so we can defend them accordingly. 437 00:18:43,322 --> 00:18:45,923 (floorboards creaking) 438 00:18:46,992 --> 00:18:48,826 BRUMBY: What have we got here? 439 00:18:48,895 --> 00:18:50,494 ROBERTS: Desk clerk. 440 00:18:50,563 --> 00:18:51,662 Manager. 441 00:18:52,932 --> 00:18:54,832 What are you spying on us for? 442 00:18:54,900 --> 00:18:55,933 This is my hotel. 443 00:18:56,001 --> 00:18:57,701 I got a right to know what's going on. 444 00:18:57,770 --> 00:18:58,903 Do you? 445 00:18:58,971 --> 00:19:01,071 Tell me, mate, what went on here last night? 446 00:19:01,140 --> 00:19:03,340 No, no, no, I already talked to the cops 447 00:19:03,409 --> 00:19:06,143 and I'm not saying nothing more without my agent. 448 00:19:06,212 --> 00:19:08,112 Your agent? Yeah. 449 00:19:08,180 --> 00:19:10,548 The tabloids pay good money for stuff like this. 450 00:19:10,616 --> 00:19:12,883 I'm not going to give it away for free. 451 00:19:12,952 --> 00:19:14,685 I got somewhere I got to be... 452 00:19:14,753 --> 00:19:17,032 and, uh, as to whether 453 00:19:17,056 --> 00:19:19,616 they're guilty or not, they're not. 454 00:19:25,298 --> 00:19:28,699 RABB: I called your office, but they didn't seem to know 455 00:19:28,768 --> 00:19:30,267 where you were. 456 00:19:30,336 --> 00:19:31,613 But you did. 457 00:19:31,637 --> 00:19:34,505 Well, you told me you like to come here. 458 00:19:34,573 --> 00:19:36,618 I figured it was a safe bet. 459 00:19:36,642 --> 00:19:37,941 You look worried. 460 00:19:38,010 --> 00:19:39,577 How's Mac? 461 00:19:39,645 --> 00:19:41,746 She's not great. 462 00:19:41,814 --> 00:19:43,447 I'm sorry to hear that. 463 00:19:46,151 --> 00:19:48,586 You've been avoiding me. 464 00:19:48,654 --> 00:19:50,588 Yes. 465 00:19:50,656 --> 00:19:53,924 Well, at least you respect me enough 466 00:19:53,993 --> 00:19:55,259 not to lie. 467 00:19:55,327 --> 00:19:58,362 Well, you can deal with the truth. 468 00:19:58,431 --> 00:20:02,266 That's one of the things I like about you. 469 00:20:02,334 --> 00:20:05,335 What else do you like about me... 470 00:20:05,405 --> 00:20:07,271 besides the obvious? 471 00:20:07,339 --> 00:20:08,606 Your integrity. 472 00:20:08,674 --> 00:20:09,940 Oh, please. 473 00:20:12,344 --> 00:20:15,012 You're not afraid to admit when you're wrong. 474 00:20:15,080 --> 00:20:17,615 Especially when I'm wrong in front of the whole country. 475 00:20:17,683 --> 00:20:21,419 Bobbi... I'm sorry about the sarin investigation. 476 00:20:21,487 --> 00:20:22,620 Forget it. 477 00:20:22,689 --> 00:20:24,222 It was the best thing 478 00:20:24,290 --> 00:20:26,957 that could've happened to my career. 479 00:20:27,026 --> 00:20:30,127 We know how Americans love a good mea culpa. 480 00:20:30,196 --> 00:20:31,562 We're working on my... 481 00:20:31,631 --> 00:20:34,698 "I was arrogant, but I'm humble now" speech. 482 00:20:34,767 --> 00:20:36,333 How's that for integrity? 483 00:20:36,402 --> 00:20:39,970 Well, I think it'll probably get you into the Senate. 484 00:20:42,041 --> 00:20:43,819 You're a fantastic woman, Bobbi. 485 00:20:43,843 --> 00:20:44,775 If my life 486 00:20:44,844 --> 00:20:45,854 were different... 487 00:20:45,878 --> 00:20:48,111 Right now, the last thing I need 488 00:20:48,180 --> 00:20:49,913 in my life is commitment. 489 00:20:51,817 --> 00:20:53,250 So, uh... 490 00:20:54,653 --> 00:20:56,286 friends, okay? 491 00:21:05,497 --> 00:21:07,564 MAN: Detective Maldone, what time 492 00:21:07,633 --> 00:21:09,477 did you arrive at the murder scene? 493 00:21:09,501 --> 00:21:11,101 11:35 P.M. 494 00:21:11,170 --> 00:21:12,770 And what did you find there? 495 00:21:12,838 --> 00:21:15,639 Christopher Ragle, dead, shot in the chest, 496 00:21:15,708 --> 00:21:18,275 and the two defendants waiting for me. 497 00:21:18,343 --> 00:21:20,944 Was there any sign of a break-in? 498 00:21:21,013 --> 00:21:22,157 No. 499 00:21:22,181 --> 00:21:24,548 What type of wound was it? 500 00:21:24,616 --> 00:21:25,783 Contact... 501 00:21:25,852 --> 00:21:28,786 uh, abrasions around the edges, no tattooing. 502 00:21:28,855 --> 00:21:31,188 The gun was right against his chest. 503 00:21:31,257 --> 00:21:32,790 Was there a struggle? 504 00:21:32,858 --> 00:21:34,036 Hard to say. 505 00:21:34,060 --> 00:21:35,326 If there was a struggle 506 00:21:35,395 --> 00:21:36,593 which way would the victim 507 00:21:36,662 --> 00:21:39,129 have fallen? 508 00:21:39,198 --> 00:21:40,264 Down. 509 00:21:40,333 --> 00:21:41,333 (snickers) 510 00:21:41,400 --> 00:21:42,900 (chuckling) 511 00:21:42,968 --> 00:21:44,869 Your witness. 512 00:21:47,039 --> 00:21:48,906 Detective, who called the police? 513 00:21:48,975 --> 00:21:50,452 The defendants, I believe. 514 00:21:50,476 --> 00:21:51,876 Is this typical behavior 515 00:21:51,944 --> 00:21:53,688 for a murderer... To call the police 516 00:21:53,712 --> 00:21:55,557 and then wait for them to arrive? 517 00:21:55,581 --> 00:21:57,492 No, not typical, but I've seen stranger things. 518 00:21:57,516 --> 00:21:59,950 No further questions, Your Honor. 519 00:22:00,019 --> 00:22:01,263 BRUMBY: Did you get statements 520 00:22:01,287 --> 00:22:02,765 from the suspects, Detective? 521 00:22:02,789 --> 00:22:04,099 From Colonel Farrow only. 522 00:22:04,123 --> 00:22:05,956 Major MacKenzie said 523 00:22:06,025 --> 00:22:08,336 she would speak only through an attorney. 524 00:22:08,360 --> 00:22:10,895 So, Colonel Farrow cooperated, but Major MacKenzie did not? 525 00:22:10,963 --> 00:22:12,608 MALDONE: That's correct. 526 00:22:12,632 --> 00:22:14,265 BRUMBY: And what conclusion did you draw 527 00:22:14,333 --> 00:22:15,866 from Major MacKenzie's unwillingness 528 00:22:15,935 --> 00:22:16,867 to cooperate? 529 00:22:16,936 --> 00:22:18,635 She was playing it cagey. 530 00:22:18,704 --> 00:22:19,736 RABB: Your Honor, 531 00:22:19,805 --> 00:22:21,805 I would like that remark stricken. 532 00:22:21,874 --> 00:22:22,806 Objection. 533 00:22:22,875 --> 00:22:25,109 It was a proper defense question, 534 00:22:25,178 --> 00:22:26,210 asked and answered. 535 00:22:26,278 --> 00:22:27,711 The response stays. 536 00:22:27,779 --> 00:22:29,980 Sir, I request a 15-minute recess 537 00:22:30,049 --> 00:22:31,649 to confer with counsel. 538 00:22:31,717 --> 00:22:33,416 (sighing): You may. 539 00:22:33,485 --> 00:22:34,630 We'll break for lunch 540 00:22:34,654 --> 00:22:36,453 and resume at 1400. 541 00:22:44,363 --> 00:22:46,930 What the hell are you doing in there? 542 00:22:46,999 --> 00:22:48,331 Defending my client, 543 00:22:48,400 --> 00:22:49,333 the same as you. 544 00:22:49,402 --> 00:22:50,768 No, not the same as me. 545 00:22:50,836 --> 00:22:52,714 You're trying to make Mac look guilty. 546 00:22:52,738 --> 00:22:54,104 Look, Mac is a lawyer. 547 00:22:54,173 --> 00:22:55,239 Farrow isn't. 548 00:22:55,307 --> 00:22:56,740 The members know that. 549 00:22:56,809 --> 00:22:58,809 It's only natural she would ask 550 00:22:58,878 --> 00:23:00,844 for an attorney to be present. 551 00:23:00,913 --> 00:23:03,480 Why bring it up? 552 00:23:03,548 --> 00:23:05,849 If they had planned the murder together, 553 00:23:05,918 --> 00:23:08,318 Farrow would've asked for a lawyer, too. 554 00:23:08,387 --> 00:23:11,021 By showing they behaved inconsistently 555 00:23:11,090 --> 00:23:12,856 we reduce the impression 556 00:23:12,925 --> 00:23:15,392 of a well-thought-out conspiracy. 557 00:23:17,396 --> 00:23:18,996 Makes sense, sir. 558 00:23:20,333 --> 00:23:22,399 So, slip me a note next time, all right? 559 00:23:22,468 --> 00:23:24,868 We're supposed to be working on this together. 560 00:23:24,937 --> 00:23:26,203 You got it. 561 00:23:31,744 --> 00:23:33,956 Defense may call its first witness. 562 00:23:33,980 --> 00:23:36,847 Defense calls Lieutenant Colonel John Farrow. 563 00:23:50,997 --> 00:23:52,908 MAN: Please state your name and duty station. 564 00:23:52,932 --> 00:23:54,376 Lieutenant Colonel John Philip Farrow, 565 00:23:54,400 --> 00:23:55,611 Deputy Maintenance Officer, 566 00:23:55,635 --> 00:23:57,368 Marine Corps Base, Quantico. 567 00:23:57,436 --> 00:24:00,204 You commanded the headquarters and service battalion 568 00:24:00,273 --> 00:24:01,850 at Camp Butler on Okinawa, correct? 569 00:24:01,874 --> 00:24:03,107 That's correct. 570 00:24:03,175 --> 00:24:04,941 And the then first Lieutenant 571 00:24:05,010 --> 00:24:09,079 Sarah MacKenzie was your administrative officer? 572 00:24:09,148 --> 00:24:10,080 Yes. 573 00:24:10,149 --> 00:24:11,581 Was she a good officer, sir? 574 00:24:11,650 --> 00:24:13,617 Yes, she was, one of my finest. 575 00:24:13,686 --> 00:24:16,386 BRUMBY: In fact, it was on your recommendation 576 00:24:16,455 --> 00:24:18,455 the Marines pay for her law school, was it not? 577 00:24:18,523 --> 00:24:20,624 Yes, it was. 578 00:24:20,693 --> 00:24:23,126 Colonel, did you and Sarah MacKenzie have an affair 579 00:24:23,195 --> 00:24:25,161 while she was under your command? 580 00:24:26,432 --> 00:24:28,352 Objection, Your Honor. Irrelevant. 581 00:24:29,869 --> 00:24:31,402 Overruled. 582 00:24:31,470 --> 00:24:33,838 Witness will answer. 583 00:24:35,674 --> 00:24:38,108 Yes. 584 00:24:38,177 --> 00:24:40,110 We saw each other. 585 00:24:40,179 --> 00:24:42,390 But she was already transferring out 586 00:24:42,414 --> 00:24:44,315 and my recommendation for law school... 587 00:24:44,383 --> 00:24:47,684 That was prior to our relationship. 588 00:24:47,753 --> 00:24:49,131 There was absolutely no impact 589 00:24:49,155 --> 00:24:51,233 to the good order and discipline of my command. 590 00:24:51,257 --> 00:24:54,157 Did you know that she was married at the time? 591 00:24:54,226 --> 00:24:55,959 No. So you did not 592 00:24:56,028 --> 00:24:57,928 knowingly commit adultery, sir? 593 00:24:57,997 --> 00:24:59,963 No, I did not. 594 00:25:00,032 --> 00:25:02,732 But Major MacKenzie did, didn't she? 595 00:25:02,801 --> 00:25:03,834 Your Honor... 596 00:25:03,903 --> 00:25:05,936 knowingly commit adultery, that is. 597 00:25:06,004 --> 00:25:07,470 RABB: Sir, I move for immediate 598 00:25:07,539 --> 00:25:09,005 severance under R.C.M. 906. 599 00:25:09,074 --> 00:25:10,307 Your Honor, the government 600 00:25:10,376 --> 00:25:11,887 strenuously objects. 601 00:25:11,911 --> 00:25:14,978 It's a bit late in the game for separate trials, Commander. 602 00:25:15,047 --> 00:25:16,447 On what grounds? 603 00:25:16,515 --> 00:25:19,183 Sir, the defense counselor is-is eliciting testimony 604 00:25:19,251 --> 00:25:21,384 which is unduly prejudicial to my client. 605 00:25:21,453 --> 00:25:23,320 I'm simply trying to get 606 00:25:23,388 --> 00:25:24,854 all the facts out, Your Honor. 607 00:25:24,924 --> 00:25:27,657 This court will recess until 1000 hours tomorrow morning 608 00:25:27,726 --> 00:25:29,571 at which time I'll hold an Article 39 609 00:25:29,595 --> 00:25:32,963 alpha session to hear arguments for separate trials. 610 00:25:33,032 --> 00:25:35,065 The members will not attend. 611 00:25:35,133 --> 00:25:38,469 Counselors, this better be legitimate. 612 00:25:38,537 --> 00:25:39,703 (gavel pounds) 613 00:25:41,240 --> 00:25:42,539 RABB: It was unethical. 614 00:25:42,608 --> 00:25:44,841 BRUMBY: I acted in the best interest of my client. 615 00:25:44,910 --> 00:25:46,788 What, by accusing the Major of adultery? 616 00:25:46,812 --> 00:25:48,345 She was guilty of adultery. 617 00:25:48,414 --> 00:25:50,659 You planned to pin this murder on her 618 00:25:50,683 --> 00:25:52,048 from the start, Brumby. 619 00:25:52,117 --> 00:25:53,517 Untrue. That is untrue. 620 00:25:53,586 --> 00:25:55,085 I only decided that today. 621 00:25:55,153 --> 00:25:57,855 Did I hear you right, Commander? 622 00:25:57,924 --> 00:25:59,689 BRUMBY: I am convinced 623 00:25:59,758 --> 00:26:01,369 Major MacKenzie killed her husband. 624 00:26:01,393 --> 00:26:03,226 Farrow is innocent, 625 00:26:03,295 --> 00:26:05,895 and I will defend him to the limits of my abilities, 626 00:26:05,964 --> 00:26:08,231 and if that means incriminating the Major, 627 00:26:08,300 --> 00:26:09,633 so be it. 628 00:26:09,702 --> 00:26:12,569 You are a self-serving, arrogant bastard, Brumby. 629 00:26:12,638 --> 00:26:14,237 Oh... 630 00:26:14,306 --> 00:26:16,384 One day, you and I will have 631 00:26:16,408 --> 00:26:18,968 a private conversation about that. 632 00:26:19,010 --> 00:26:20,744 Oh, that we will, Brumby, that we will. 633 00:26:20,813 --> 00:26:22,057 Maybe your tactics 634 00:26:22,081 --> 00:26:23,480 work in the Australian Navy, 635 00:26:23,548 --> 00:26:25,293 but I don't think much of them here. 636 00:26:25,317 --> 00:26:27,818 Perhaps the Admiral would like my tactics better, sir, 637 00:26:27,886 --> 00:26:29,853 if they were in Major MacKenzie's favor. 638 00:26:29,922 --> 00:26:31,888 Careful, Brumby. 639 00:26:31,957 --> 00:26:33,402 Permission to speak freely, sir. 640 00:26:33,426 --> 00:26:35,236 What the hell have you been doing? 641 00:26:35,260 --> 00:26:39,797 All you lot... Rabb, Roberts, even you, Admiral, sir... 642 00:26:39,865 --> 00:26:41,098 You're all Mac's friends, 643 00:26:41,166 --> 00:26:43,266 but you're all a little bit in love with her... 644 00:26:43,335 --> 00:26:45,602 (chuckling): Not that I blame you... 645 00:26:45,671 --> 00:26:47,804 But it clouds your judgment, sir. 646 00:26:47,873 --> 00:26:50,206 Have you considered the possibility 647 00:26:50,275 --> 00:26:51,708 that maybe she is guilty? 648 00:26:51,777 --> 00:26:52,777 Yes, I have. 649 00:26:52,811 --> 00:26:55,212 And what... you dismiss the idea? 650 00:26:55,280 --> 00:26:58,148 Well, I can't dismiss the idea, sir. 651 00:26:58,217 --> 00:27:02,152 It's my job to investigate that very possibility. 652 00:27:02,221 --> 00:27:07,190 Either I defend my client as I see fit, sir, 653 00:27:07,259 --> 00:27:09,859 or I step down, sir. 654 00:27:09,928 --> 00:27:11,462 Let him defend his client, sir. 655 00:27:11,530 --> 00:27:13,341 I'll defend mine at separate trials. 656 00:27:13,365 --> 00:27:15,243 Admiral Morris will make that decision. 657 00:27:15,267 --> 00:27:16,911 You defend your clients, gentlemen, 658 00:27:16,935 --> 00:27:19,403 but don't you turn this into a mudslinging contest. 659 00:27:19,471 --> 00:27:20,570 Is that clear? 660 00:27:20,639 --> 00:27:22,072 Yes, sir. 661 00:27:22,141 --> 00:27:23,040 Yes, sir. 662 00:27:23,108 --> 00:27:24,141 Dismissed. 663 00:27:24,209 --> 00:27:25,375 (coming to attention) 664 00:27:31,717 --> 00:27:33,416 Well... 665 00:27:33,485 --> 00:27:34,984 things certainly have gotten 666 00:27:35,054 --> 00:27:36,253 interesting around here 667 00:27:36,321 --> 00:27:37,954 since I've been away, Admiral. 668 00:27:38,023 --> 00:27:39,289 Hmm... 669 00:27:39,358 --> 00:27:41,392 you don't know the half of it. 670 00:27:41,460 --> 00:27:43,860 I told Brumby and I'm telling you... 671 00:27:43,929 --> 00:27:46,196 No more testimony that hurts Mac. 672 00:27:46,265 --> 00:27:48,505 You've got my word on it. 673 00:27:49,735 --> 00:27:51,067 (gavel pounds) 674 00:27:51,136 --> 00:27:53,314 MORRIS: Let me just say up front that I'm reluctant 675 00:27:53,338 --> 00:27:56,239 to grant severance this far into the proceedings. 676 00:27:56,308 --> 00:27:59,009 However, I will hear Commander Rabb's motion. 677 00:27:59,078 --> 00:28:00,855 Why do you want separate trials? 678 00:28:00,879 --> 00:28:03,847 Your Honor, I believe that Commander Brumby's defense 679 00:28:03,915 --> 00:28:05,749 is antagonistic toward my client. 680 00:28:05,818 --> 00:28:06,884 Based on what? 681 00:28:06,952 --> 00:28:08,485 Have you two discussed it? 682 00:28:08,554 --> 00:28:10,353 In general terms, sir. 683 00:28:10,422 --> 00:28:11,766 Well, then, let's get specific. 684 00:28:11,790 --> 00:28:13,235 Commander Brumby, do you intend 685 00:28:13,259 --> 00:28:15,959 to introduce evidence prejudicial to Major MacKenzie? 686 00:28:16,028 --> 00:28:17,694 No, Your Honor. 687 00:28:17,762 --> 00:28:19,463 Apparently not. 688 00:28:19,531 --> 00:28:21,598 Approach. 689 00:28:28,640 --> 00:28:30,941 What's going on here? 690 00:28:31,009 --> 00:28:32,154 My client has informed me 691 00:28:32,178 --> 00:28:34,056 that he will refuse to answer questions 692 00:28:34,080 --> 00:28:36,058 that tend to incriminate Major MacKenzie. 693 00:28:36,082 --> 00:28:37,948 What is that, the fifth by proxy? 694 00:28:38,016 --> 00:28:39,349 Is this a trick, gentlemen? 695 00:28:39,418 --> 00:28:41,496 Are you setting me up for an overturn on appeal? 696 00:28:41,520 --> 00:28:42,453 No, sir. 697 00:28:42,521 --> 00:28:44,154 No, Your Honor. 698 00:28:44,223 --> 00:28:47,056 Because if you are, I'll get you both disbarred. 699 00:28:47,125 --> 00:28:48,058 Am I clear? 700 00:28:48,127 --> 00:28:49,193 Aye, sir. 701 00:28:49,261 --> 00:28:50,194 Yes, sir. 702 00:28:50,262 --> 00:28:52,796 That will be all, gentlemen. 703 00:28:55,301 --> 00:28:57,000 Defense motion denied. 704 00:28:57,068 --> 00:28:58,535 Trial will continue. 705 00:28:58,604 --> 00:29:00,904 Staff Sergeant, summon the members, please. 706 00:29:00,973 --> 00:29:05,808 Colonel Farrow, would you please describe what occurred 707 00:29:05,877 --> 00:29:09,646 in the hotel room on the night in question? 708 00:29:09,714 --> 00:29:12,749 I went there intending to buy Ragle off. 709 00:29:12,817 --> 00:29:14,217 (knock on door) 710 00:29:17,156 --> 00:29:19,322 I've been expecting you. 711 00:29:19,391 --> 00:29:20,623 You know who I am. 712 00:29:21,726 --> 00:29:22,859 Yeah. 713 00:29:22,928 --> 00:29:25,895 I know who you are. 714 00:29:40,846 --> 00:29:43,213 $20,000. Cash. 715 00:29:43,282 --> 00:29:44,814 Very generous, John. 716 00:29:44,883 --> 00:29:46,016 Drink? 717 00:29:46,085 --> 00:29:47,618 Take the money. 718 00:29:47,686 --> 00:29:49,452 Get out of her life. 719 00:29:51,557 --> 00:29:54,858 Let's have a drink to consummate our deal. 720 00:29:55,928 --> 00:29:58,061 To Sarah... 721 00:29:58,130 --> 00:29:59,930 my wife... 722 00:29:59,998 --> 00:30:02,132 bless her cheatin' heart. 723 00:30:06,938 --> 00:30:08,738 (sets glass on table) 724 00:30:08,807 --> 00:30:11,308 I expect you gone by tomorrow. 725 00:30:15,080 --> 00:30:16,813 You steal a man's wife. 726 00:30:16,882 --> 00:30:19,094 You try to buy him off. 727 00:30:19,118 --> 00:30:21,618 I've been waiting to do this ever since Okinawa. 728 00:30:23,021 --> 00:30:26,222 What, do you have a need to go back to prison? 729 00:30:26,291 --> 00:30:29,559 No. You came up here in a jealous rage. 730 00:30:29,628 --> 00:30:30,638 You threatened me. 731 00:30:30,662 --> 00:30:32,462 I had to defend my... 732 00:30:35,500 --> 00:30:37,167 (gunshot) 733 00:30:46,879 --> 00:30:50,546 And that's when Major MacKenzie showed up. 734 00:30:50,615 --> 00:30:52,616 She took the gun from me. 735 00:30:52,684 --> 00:30:54,917 I tried to use the telephone. It wasn't working. 736 00:30:54,986 --> 00:30:57,521 So we called the police from her car. 737 00:30:57,589 --> 00:30:59,467 BRUMBY: Thank you, Colonel. 738 00:30:59,491 --> 00:31:01,858 No further questions. 739 00:31:04,095 --> 00:31:05,795 LINDSEY: Colonel, why didn't you tell 740 00:31:05,864 --> 00:31:07,909 the police this story when they questioned you? 741 00:31:07,933 --> 00:31:10,166 Well, I was afraid they wouldn't believe me. 742 00:31:10,235 --> 00:31:13,203 They'd think I was trying to protect Major MacKenzie. 743 00:31:13,272 --> 00:31:15,105 Well, aren't you? 744 00:31:15,174 --> 00:31:17,007 Objection. Badgering. 745 00:31:17,076 --> 00:31:18,708 Sustained. 746 00:31:18,777 --> 00:31:21,545 Colonel, what happened to the money? 747 00:31:21,614 --> 00:31:23,013 I don't know. 748 00:31:23,081 --> 00:31:25,348 The last I saw, it was in the room. 749 00:31:25,417 --> 00:31:27,517 LINDSEY: Well, the police never found it. 750 00:31:27,585 --> 00:31:30,487 Now, if your story's true. Where's the money? 751 00:31:30,555 --> 00:31:33,456 I don't know. 752 00:31:33,525 --> 00:31:34,802 That is not how it happened. 753 00:31:34,826 --> 00:31:36,193 Mac, it gets you off the hook. 754 00:31:36,261 --> 00:31:37,638 And puts John squarely on it. 755 00:31:37,662 --> 00:31:38,706 I want to testify. 756 00:31:38,730 --> 00:31:39,796 No. 757 00:31:39,864 --> 00:31:41,809 I will not let him take the heat for me. 758 00:31:41,833 --> 00:31:42,977 I want to tell my story. 759 00:31:43,001 --> 00:31:44,412 It's my constitutional right. 760 00:31:44,436 --> 00:31:45,980 I know what your constitutional rights are. 761 00:31:46,004 --> 00:31:47,137 I'm your lawyer, remember? 762 00:31:47,206 --> 00:31:48,905 Now, I'm advising you not to testify. 763 00:31:48,974 --> 00:31:50,385 Either you put me on the stand 764 00:31:50,409 --> 00:31:51,774 or Brumby will. 765 00:32:00,319 --> 00:32:02,052 Major MacKenzie... 766 00:32:02,120 --> 00:32:04,987 did you visit Christopher Ragle 767 00:32:05,056 --> 00:32:09,259 at his hotel room on the night of the murder? 768 00:32:09,328 --> 00:32:10,527 Yes, I did. 769 00:32:10,596 --> 00:32:12,095 Why? 770 00:32:12,164 --> 00:32:15,532 To... reason with him one last time. 771 00:32:19,571 --> 00:32:22,471 I've been expecting you. 772 00:32:28,580 --> 00:32:32,081 It ain't exactly the Ritz, but I've been in worse. 773 00:32:32,151 --> 00:32:34,050 You, too, as I recall. 774 00:32:34,119 --> 00:32:37,020 Remember the back room at that honky-tonk 775 00:32:37,088 --> 00:32:38,621 outside of El Paso... 776 00:32:38,690 --> 00:32:40,189 (pours a drink) 777 00:32:40,259 --> 00:32:41,469 That morning 778 00:32:41,493 --> 00:32:43,626 you swore you'd always love me? 779 00:32:43,695 --> 00:32:44,794 Remember? 780 00:32:44,863 --> 00:32:48,698 It was a long time ago, Chris. 781 00:32:48,767 --> 00:32:51,968 You should never have walked out on me. 782 00:32:52,037 --> 00:32:55,271 I didn't come here to fight with you. 783 00:32:55,340 --> 00:32:56,806 I came to tell you 784 00:32:56,875 --> 00:32:58,174 good-bye. 785 00:32:58,243 --> 00:33:00,510 If you want to ruin my career, go ahead. 786 00:33:00,579 --> 00:33:03,547 Personally, I think you'd be hurting yourself, too. 787 00:33:03,615 --> 00:33:05,414 The healthiest thing 788 00:33:05,483 --> 00:33:06,983 for you to do... 789 00:33:07,052 --> 00:33:08,862 Don't tell me what's healthy for me. 790 00:33:08,886 --> 00:33:10,053 You don't have a right. 791 00:33:10,122 --> 00:33:13,256 Good-bye, Chris. 792 00:33:16,194 --> 00:33:18,227 Don't. 793 00:33:18,296 --> 00:33:21,932 Oh, you are so... beautiful. 794 00:33:33,846 --> 00:33:35,612 I'm sorry. 795 00:33:40,152 --> 00:33:42,085 (ragged sigh) 796 00:33:43,355 --> 00:33:45,366 Then you better kill me now. 797 00:33:45,390 --> 00:33:47,190 (trigger cocks) 798 00:33:47,258 --> 00:33:48,736 'Cause as long as I'm alive 799 00:33:48,760 --> 00:33:51,205 you don't get to have a life... not without me. 800 00:33:51,229 --> 00:33:53,240 I'll find you wherever you go, Sarah. 801 00:33:53,264 --> 00:33:54,831 I'll kill your men. 802 00:33:54,899 --> 00:33:56,210 I'll kill your kids 803 00:33:56,234 --> 00:33:57,478 and I'll kill you 804 00:33:57,502 --> 00:34:00,370 and there's nothing you can do to stop me. 805 00:34:00,438 --> 00:34:03,039 So you better shoot me now. 806 00:34:16,321 --> 00:34:17,621 Counselor? 807 00:34:17,689 --> 00:34:20,056 No further questions, Your Honor. 808 00:34:20,125 --> 00:34:22,003 LINDSEY: Sir... 809 00:34:22,027 --> 00:34:23,426 I have one. 810 00:34:25,263 --> 00:34:26,963 What happened next, Major? 811 00:34:31,236 --> 00:34:32,736 I shot him. 812 00:34:51,356 --> 00:34:53,556 You clearing out your desk, Major? 813 00:34:53,625 --> 00:34:54,790 Just taking some work home. 814 00:34:54,859 --> 00:34:56,371 Well, can I help you with that? 815 00:34:56,395 --> 00:34:57,760 You've done enough, thank you. 816 00:34:57,829 --> 00:34:59,607 Look, I'm sorry the way things turned out. 817 00:34:59,631 --> 00:35:00,897 Are you? 818 00:35:00,965 --> 00:35:02,276 Look, the thing of it is... 819 00:35:02,300 --> 00:35:03,844 I never meant to hurt you, Mac. 820 00:35:03,868 --> 00:35:05,646 I mean, this isn't personal. 821 00:35:05,670 --> 00:35:07,003 You're right, Commander 822 00:35:07,072 --> 00:35:09,338 there's nothing personal between us; never will be. 823 00:35:09,407 --> 00:35:11,007 I was just doing the best for my client. 824 00:35:11,076 --> 00:35:13,476 If you were my client, I would have done the same for you. 825 00:35:15,814 --> 00:35:17,525 Well, that's a comforting thought. 826 00:35:17,549 --> 00:35:20,450 Well, you don't seem very comforted. 827 00:35:20,519 --> 00:35:23,052 I wish there was something more that I could do for you. 828 00:35:24,923 --> 00:35:27,363 There is. Would you hold this? 829 00:35:31,062 --> 00:35:32,495 Now I'm comforted. 830 00:35:39,538 --> 00:35:42,472 (knock on door) 831 00:35:42,540 --> 00:35:43,907 Yeah? 832 00:35:51,883 --> 00:35:54,617 Quite a shock in court yesterday, sir. 833 00:35:54,686 --> 00:35:56,219 To say the least. 834 00:35:56,288 --> 00:35:59,322 What's on your mind, Lieutenant? 835 00:35:59,391 --> 00:36:01,736 Well, I couldn't talk about it before... it was privileged 836 00:36:01,760 --> 00:36:03,537 but since Colonel Farrow testified 837 00:36:03,561 --> 00:36:06,162 and it's a matter of record, I can talk about it now, sir. 838 00:36:06,230 --> 00:36:08,031 Spit it out, Bud. 839 00:36:08,100 --> 00:36:09,299 Yes, sir. 840 00:36:09,368 --> 00:36:11,333 The bag of money, sir. 841 00:36:11,402 --> 00:36:12,735 The one the police never found? 842 00:36:12,804 --> 00:36:13,881 Yes, sir. 843 00:36:13,905 --> 00:36:15,472 I was there when Colonel Farrow 844 00:36:15,540 --> 00:36:17,418 first told Commander Brumby about it. 845 00:36:17,442 --> 00:36:19,175 That bag exists, sir. 846 00:36:19,244 --> 00:36:21,044 I know. 847 00:36:21,112 --> 00:36:22,979 You know, sir? 848 00:36:23,048 --> 00:36:27,217 I contacted FBI. Special Agent Novack. 849 00:36:27,286 --> 00:36:29,252 Colonel Farrow's savings account. 850 00:36:29,321 --> 00:36:31,833 He withdrew $20,000 the day of the murder. 851 00:36:31,857 --> 00:36:33,556 The money does exist. 852 00:36:33,625 --> 00:36:35,858 The question is, where is it? 853 00:36:35,927 --> 00:36:37,159 Somebody took it. 854 00:36:37,228 --> 00:36:39,707 Somebody who was in Ragle's room that night. 855 00:36:39,731 --> 00:36:42,198 The only people there were the Major and Colonel Farrow. 856 00:36:42,267 --> 00:36:45,702 And one other person. 857 00:36:45,770 --> 00:36:47,203 I could get fired for this 858 00:36:47,271 --> 00:36:49,311 'cause the owners don't like any trouble. 859 00:36:55,046 --> 00:36:56,713 This ought to cover your risk. 860 00:36:56,781 --> 00:36:58,726 Well, let's get some light on the subject. 861 00:36:58,750 --> 00:37:00,883 Well, that's what we intend to do, George. 862 00:37:00,952 --> 00:37:02,797 You know, the cops have been all over this place, 863 00:37:02,821 --> 00:37:04,019 so maybe if you guys 864 00:37:04,088 --> 00:37:06,167 could tell me what you're looking for 865 00:37:06,191 --> 00:37:07,735 maybe I could help you out. 866 00:37:07,759 --> 00:37:09,770 I think you know what we're looking for. 867 00:37:09,794 --> 00:37:12,061 No, I don't. 868 00:37:12,130 --> 00:37:14,274 You came here that night after Christopher Ragle was murdered 869 00:37:14,298 --> 00:37:15,365 and you took something. 870 00:37:15,433 --> 00:37:16,433 No. 871 00:37:16,467 --> 00:37:17,767 He's lying, sir. 872 00:37:17,836 --> 00:37:20,169 I believe you're right, Mr. Roberts. 873 00:37:21,406 --> 00:37:22,872 Now, now, wait a minute. 874 00:37:22,940 --> 00:37:25,319 I agreed to let you in and that's all. 875 00:37:25,343 --> 00:37:27,221 I don't have to answer your questions 876 00:37:27,245 --> 00:37:28,690 'cause you got no authority over me. 877 00:37:28,714 --> 00:37:30,146 Where's the money, George? 878 00:37:30,214 --> 00:37:32,448 What money? What are you talking about? 879 00:37:32,517 --> 00:37:33,950 The $20,000. You came up here 880 00:37:34,018 --> 00:37:36,119 before the police arrived and you stole it. 881 00:37:36,187 --> 00:37:37,520 I never stole nothing. 882 00:37:37,589 --> 00:37:39,055 I'm out of here. 883 00:37:39,124 --> 00:37:41,824 George Ludd, 1983: possession, '84: breaking and entering... 884 00:37:41,893 --> 00:37:43,159 '87: petty theft... 885 00:37:43,228 --> 00:37:45,095 '93: more B&E. 886 00:37:45,163 --> 00:37:47,363 You're a liar and a thief by profession, George. 887 00:37:47,432 --> 00:37:49,165 Look, I paid my debt. 888 00:37:49,233 --> 00:37:52,101 I've been clean for five years now. 889 00:37:52,170 --> 00:37:53,314 Five years, huh? 890 00:37:53,338 --> 00:37:55,071 Well, that's a long time. 891 00:37:55,140 --> 00:37:57,774 Say, you think the owners know about his record? 892 00:37:57,842 --> 00:38:00,176 Not all of it, no. 893 00:38:00,245 --> 00:38:02,222 What do you think they'd do if they found out? 894 00:38:02,246 --> 00:38:03,624 Knowing how they hate trouble and all. 895 00:38:03,648 --> 00:38:06,583 Okay. After the guy and the girl left 896 00:38:06,651 --> 00:38:08,585 I came up here 897 00:38:08,653 --> 00:38:11,320 and... I saw him leave the room. 898 00:38:11,389 --> 00:38:13,156 Who? 899 00:38:13,225 --> 00:38:14,357 Oh, come on, man. 900 00:38:14,426 --> 00:38:16,526 If he finds out I told you, I'm a dead man. 901 00:38:16,595 --> 00:38:18,160 Who, George? 902 00:38:20,632 --> 00:38:22,666 Benny Turpin. 903 00:38:36,248 --> 00:38:37,880 Well, Commander "bug-me" 904 00:38:37,949 --> 00:38:40,450 didn't waste any time getting here, did he? 905 00:38:40,519 --> 00:38:43,919 Ah, I hope you don't mind that I called him, sir. 906 00:38:43,988 --> 00:38:46,623 Officially, I am still his assistant. 907 00:38:46,691 --> 00:38:48,123 So you are, Bud. 908 00:38:51,529 --> 00:38:53,362 Gentlemen. Shh! 909 00:38:53,431 --> 00:38:55,209 Commander Rabb, Lieutenant Roberts... 910 00:38:55,233 --> 00:38:56,565 Benny Turpin. 911 00:38:56,634 --> 00:38:58,612 Have a seat and, uh... Quiet. 912 00:38:58,636 --> 00:39:01,037 Try to keep your voices down. 913 00:39:01,106 --> 00:39:03,339 People are trying to read. 914 00:39:03,408 --> 00:39:05,341 We're not wearing a wire. 915 00:39:05,410 --> 00:39:07,088 Mic here explained your predicament 916 00:39:07,112 --> 00:39:09,023 but I don't see how I can help you. 917 00:39:09,047 --> 00:39:11,014 Benny admits he took the money. 918 00:39:12,216 --> 00:39:13,916 It was my money. 919 00:39:13,985 --> 00:39:16,064 He owed it to me. Why shouldn't I take it? 920 00:39:16,088 --> 00:39:17,088 So you were... 921 00:39:17,155 --> 00:39:18,688 WOMAN: Shh! 922 00:39:18,756 --> 00:39:20,190 Shh! 923 00:39:20,258 --> 00:39:21,925 Sorry. 924 00:39:21,993 --> 00:39:23,559 So you were there that night? 925 00:39:23,628 --> 00:39:26,563 Yeah, but I didn't kill Ragle. 926 00:39:26,631 --> 00:39:28,364 You know who did. 927 00:39:28,433 --> 00:39:29,665 I can't get involved. 928 00:39:29,734 --> 00:39:30,933 There's too much profile. 929 00:39:31,002 --> 00:39:32,746 Well, you understand. 930 00:39:32,770 --> 00:39:34,204 We can subpoena you, Benny. 931 00:39:34,272 --> 00:39:36,005 I'll deny I was there. 932 00:39:36,074 --> 00:39:37,606 You can't prove it. 933 00:39:37,675 --> 00:39:39,008 Yeah, but we can prove 934 00:39:39,077 --> 00:39:41,377 that you broke into Major MacKenzie's apartment. 935 00:39:41,446 --> 00:39:44,179 It's home invasion, assault... It's good for five to ten. 936 00:39:44,248 --> 00:39:46,182 It's her word against mine. 937 00:39:46,250 --> 00:39:48,095 Surveillance cameras in the hallway, Benny. 938 00:39:48,119 --> 00:39:49,185 We got a tape. 939 00:39:51,856 --> 00:39:54,134 HARM: Please state your name and occupation. 940 00:39:54,158 --> 00:39:56,593 Uh, Benny Turpin. 941 00:39:56,661 --> 00:40:00,195 I'm in, uh... financial aid. 942 00:40:00,264 --> 00:40:01,531 Mr. Turpin, were you 943 00:40:01,599 --> 00:40:03,578 at the Normandy Hotel, Room 401, on the night 944 00:40:03,602 --> 00:40:05,268 of October 27th? 945 00:40:05,336 --> 00:40:06,903 Yeah. I was there. 946 00:40:06,972 --> 00:40:08,783 Did you see who murdered Christopher Ragle, sir? 947 00:40:08,807 --> 00:40:10,806 Yeah. 948 00:40:10,876 --> 00:40:12,508 Nobody. 949 00:40:14,045 --> 00:40:17,546 Here's what happened... 950 00:40:17,616 --> 00:40:20,850 I go into his room. 951 00:40:20,919 --> 00:40:22,852 My boys are downstairs... 952 00:40:22,921 --> 00:40:25,121 There are some things you handle yourself. 953 00:40:32,897 --> 00:40:34,831 (shower running) 954 00:40:38,236 --> 00:40:40,169 (knocking) 955 00:40:53,184 --> 00:40:56,152 Figured you show. 956 00:40:56,220 --> 00:40:59,188 The girl shows up. 957 00:40:59,256 --> 00:41:02,058 Now they start to talk about this and that... 958 00:41:02,127 --> 00:41:04,794 she vowed she loved him, then she left him... 959 00:41:04,863 --> 00:41:06,696 so on and so forth. 960 00:41:06,764 --> 00:41:08,865 Now, he's getting steamed. 961 00:41:08,933 --> 00:41:10,733 Bye, Chris. 962 00:41:10,802 --> 00:41:12,246 He grabs her. Don't. 963 00:41:12,270 --> 00:41:13,915 He starts pulling her towards the bed. 964 00:41:13,939 --> 00:41:15,338 That's when I almost 965 00:41:15,406 --> 00:41:18,341 step out, 'cause I don't go for this stuff. 966 00:41:24,582 --> 00:41:25,948 I'm sorry. 967 00:41:29,453 --> 00:41:30,453 Chris. 968 00:41:30,488 --> 00:41:31,587 Then he pulls a gun. 969 00:41:31,656 --> 00:41:32,989 Then you better kill me. 970 00:41:33,057 --> 00:41:34,657 Because as long as I'm alive, 971 00:41:34,725 --> 00:41:37,994 you don't get to have a life without me. 972 00:41:38,063 --> 00:41:39,907 It was like he wanted her to shoot him. 973 00:41:39,931 --> 00:41:41,575 It was the weirdest thing I ever saw. 974 00:41:41,599 --> 00:41:43,010 Well, then she throws the gun away. 975 00:41:43,034 --> 00:41:49,271 (knocking) 976 00:41:51,776 --> 00:41:54,610 That's when the cavalry showed up. 977 00:41:54,679 --> 00:41:59,415 $20,000. Cash. 978 00:41:59,483 --> 00:42:01,717 He comes in with 20 grand. My money. 979 00:42:01,786 --> 00:42:04,119 You bother Sarah again I'm going to squash you 980 00:42:04,188 --> 00:42:05,521 like the cockroach you are. 981 00:42:05,590 --> 00:42:09,925 You try to steal a man's wife? 982 00:42:09,994 --> 00:42:12,095 You try to buy him off and you call me scum? 983 00:42:12,163 --> 00:42:14,408 I been wanting to do this ever since Okinawa. 984 00:42:14,432 --> 00:42:15,731 Then things heated up fast. 985 00:42:17,835 --> 00:42:19,535 (gunshot) 986 00:42:23,408 --> 00:42:25,908 Sarah. 987 00:42:32,016 --> 00:42:37,653 It's okay, it's okay. It's okay. 988 00:42:39,491 --> 00:42:41,758 And they left. 989 00:42:41,826 --> 00:42:44,226 That's when I grabbed my money and got out of there. 990 00:42:44,295 --> 00:42:45,973 Is there any doubt in your mind, sir, 991 00:42:45,997 --> 00:42:48,564 that Christopher Ragle intended to shoot Colonel Farrow? 992 00:42:48,633 --> 00:42:52,101 If she didn't grab the gun, he'd be dead by now. 993 00:42:52,170 --> 00:42:54,369 Her, too, maybe. 994 00:42:54,438 --> 00:42:55,971 It was self-defense, Your Honor. 995 00:42:56,040 --> 00:42:58,018 Sir, there is insufficient evidence 996 00:42:58,042 --> 00:43:00,275 to sustain a conviction of murder. 997 00:43:00,344 --> 00:43:01,922 Defense moves for a finding of not guilty. 998 00:43:01,946 --> 00:43:03,145 I object, Your Honor. 999 00:43:03,214 --> 00:43:07,516 This man is a thug... A knee-breaking loan shark. 1000 00:43:07,585 --> 00:43:08,951 That may be... 1001 00:43:09,020 --> 00:43:12,088 but I got no reason to come here and lie. 1002 00:43:12,156 --> 00:43:14,890 Are they paying you to testify? 1003 00:43:14,959 --> 00:43:16,658 No. I'm paying them. 1004 00:43:16,727 --> 00:43:20,429 Your Honor, I'd like to introduce Defense Exhibit Four. 1005 00:43:22,199 --> 00:43:25,000 The $20,000 Mr. Turpin took from the hotel room. 1006 00:43:25,069 --> 00:43:27,103 He brought it to me this morning, sir. 1007 00:43:27,171 --> 00:43:29,071 JUDGE: Defense motion granted. 1008 00:43:29,140 --> 00:43:30,606 Case dismissed. 1009 00:43:30,674 --> 00:43:36,078 This court martial is adjourned. 1010 00:43:42,187 --> 00:43:44,420 Mac... 1011 00:43:47,191 --> 00:43:48,791 You lied to protect me. 1012 00:43:48,860 --> 00:43:50,192 That was stupid. 1013 00:43:50,261 --> 00:43:52,828 Almost as stupid as you lying to protect me. 1014 00:43:54,199 --> 00:43:55,798 Commander... 1015 00:43:55,867 --> 00:43:57,366 try and keep her out of trouble. 1016 00:43:57,435 --> 00:43:59,502 I'll do my best, sir. 1017 00:44:06,677 --> 00:44:09,278 Thanks... for believing in me. 1018 00:44:09,347 --> 00:44:12,114 I got to admit, you had me going for a while there. 1019 00:44:12,183 --> 00:44:14,083 Yeah, but you stayed with me. 1020 00:44:16,353 --> 00:44:19,521 So what do you say to a celebration dinner... on me? 1021 00:44:19,590 --> 00:44:23,058 I'm busy, uh... but, thanks. 1022 00:44:23,127 --> 00:44:25,127 Too bad. 1023 00:44:25,196 --> 00:44:26,629 Mac? 1024 00:44:26,698 --> 00:44:28,497 Maybe. 1025 00:44:30,135 --> 00:44:32,601 I'll ring you up later. 1026 00:44:34,238 --> 00:44:36,939 Mac, the guy just tried to pin a murder on you. 1027 00:44:37,008 --> 00:44:39,186 You're going to have dinner with him? 1028 00:44:39,210 --> 00:44:41,443 Yeah. To give him a chance to apologize. 1029 00:44:45,549 --> 00:44:47,649 The men you pick. 69928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.