All language subtitles for JAG.S03E17.DVDRip.XviD-TOPAZ.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,853 --> 00:00:58,348 Are you crazy? I could've killed you. 2 00:00:58,522 --> 00:01:00,349 - What are you doing? - I need to talk to you. 3 00:01:00,525 --> 00:01:02,019 Were you following me? 4 00:01:02,568 --> 00:01:04,561 I can't believe this. We have nothing to talk about. 5 00:01:04,738 --> 00:01:05,983 Two minutes. 6 00:01:06,156 --> 00:01:08,029 I know that you think that I betrayed you 7 00:01:08,199 --> 00:01:10,608 by copying that file in your apartment, and maybe I did. 8 00:01:11,036 --> 00:01:12,828 But I was doing my job. 9 00:01:12,997 --> 00:01:14,740 And I don't trust you. 10 00:01:14,916 --> 00:01:16,708 We've been through this before. The point is... 11 00:01:16,876 --> 00:01:18,370 The point is that I love you. 12 00:01:18,544 --> 00:01:21,332 And I'm not gonna let you go without a fight. 13 00:01:21,506 --> 00:01:22,835 Dalton, it's over. 14 00:01:23,342 --> 00:01:24,540 Not for me. 15 00:01:24,718 --> 00:01:26,795 Stop following me. 16 00:01:28,390 --> 00:01:30,050 Mac. 17 00:01:44,700 --> 00:01:47,536 Following in his father's footsteps as a Naval aviator, 18 00:01:47,704 --> 00:01:49,743 Lieutenant Commander Harmon Rabb Jr. 19 00:01:49,914 --> 00:01:52,157 Suffered a crash while landing his Tomcat 20 00:01:52,333 --> 00:01:54,908 on a storm-tossed carrier at sea. 21 00:01:55,087 --> 00:01:56,664 Diagnosed with night blindness, 22 00:01:56,838 --> 00:01:59,793 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 23 00:01:59,967 --> 00:02:04,261 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 24 00:02:04,430 --> 00:02:07,266 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, 25 00:02:07,434 --> 00:02:09,593 he now fights in and out of the courtroom 26 00:02:09,770 --> 00:02:15,477 with the same daring and tenacity that made him a top gun in the air. 27 00:03:09,755 --> 00:03:12,293 I had a stalker once, ma'am. In college. 28 00:03:12,467 --> 00:03:14,922 After the first date, this guy decides we're soul mates, right? 29 00:03:16,305 --> 00:03:18,344 So he keeps following me and calling me all the time. 30 00:03:18,515 --> 00:03:19,796 So how did you get rid of him? 31 00:03:19,975 --> 00:03:22,727 I started dating a 200-pound fullback. 32 00:03:23,854 --> 00:03:26,429 I don't know any fullbacks, and... 33 00:03:26,608 --> 00:03:28,268 Besides, Dalton's not stalking me. 34 00:03:28,443 --> 00:03:31,195 Yeah, still, it's a little creepy. Just be careful, ma'am. 35 00:03:31,363 --> 00:03:33,938 - Careful of what? - Nothing. 36 00:03:34,116 --> 00:03:35,990 Let's go, Bud. The meeting's started. 37 00:03:36,161 --> 00:03:39,744 Sir, I thought you might like to see this. 38 00:03:40,540 --> 00:03:42,867 Way to go, Bud. Aced his law finals. 39 00:03:43,043 --> 00:03:44,751 Excellent grades. Congratulations. 40 00:03:44,920 --> 00:03:47,080 Thank you, ma'am, sir. 41 00:03:48,007 --> 00:03:53,003 Seaman Ray Costanza allegedly sold counterfeit watches to his shipmates. 42 00:03:54,056 --> 00:03:55,219 "Bolex." 43 00:03:55,391 --> 00:03:57,882 When the XO caught him, he tried to eat the evidence. 44 00:03:58,060 --> 00:03:59,888 Tried to eat a watch? 45 00:04:00,063 --> 00:04:01,261 That watch, sir. 46 00:04:02,691 --> 00:04:03,722 Next. 47 00:04:03,900 --> 00:04:06,274 We're defending Chief Petty Officer Anthony Sevalas 48 00:04:06,446 --> 00:04:09,317 on assault and battery, sir. Trial's next week. 49 00:04:09,490 --> 00:04:11,816 Is a trial necessary? 50 00:04:11,993 --> 00:04:14,366 Victim claims chief beat her. He says he didn't. 51 00:04:14,538 --> 00:04:15,913 Isn't the victim a prostitute? 52 00:04:16,290 --> 00:04:18,746 That doesn't make it okay to use her as a punching bag. 53 00:04:18,918 --> 00:04:20,876 I didn't say that it did. 54 00:04:21,046 --> 00:04:24,047 I take it you don't believe in your client's innocence, major? 55 00:04:24,216 --> 00:04:26,374 Sir, Chief Petty Officer Sevalas is a liar and a bully. 56 00:04:26,552 --> 00:04:29,090 Whom we will defend zealously, sir. 57 00:04:29,263 --> 00:04:31,007 Yes, sir. Zealously. 58 00:04:31,182 --> 00:04:32,926 Good. 59 00:04:33,100 --> 00:04:36,055 Mr. Roberts, I hear you scored top grades 60 00:04:36,229 --> 00:04:37,428 on your law school finals. 61 00:04:37,605 --> 00:04:39,765 - Well done. - Thank you, sir. 62 00:04:39,942 --> 00:04:41,734 Hard work pays off. 63 00:04:41,903 --> 00:04:43,729 I'm assigning you extra legal responsibilities. 64 00:04:43,905 --> 00:04:45,150 JAGMAN investigations, 65 00:04:45,323 --> 00:04:48,609 maybe even trial counsel for special court-martials. 66 00:04:48,786 --> 00:04:49,817 Me, sir? 67 00:04:49,995 --> 00:04:53,614 Cmdr. Rabb and Major MacKenzie think you're ready. I agree. 68 00:04:54,792 --> 00:04:58,837 You'll train Ensign Sims to take over some of your administrative duties. 69 00:04:59,965 --> 00:05:01,756 - Is that a problem? - Oh, no, sir. 70 00:05:01,925 --> 00:05:04,464 - No, sir. - Good. 71 00:05:04,887 --> 00:05:07,259 Excuse me, admiral, but you're due at Dulles in one hour, sir. 72 00:05:07,431 --> 00:05:08,464 Right. 73 00:05:08,641 --> 00:05:13,600 Oh, I'm having a little gathering at my home Thursday evening. 74 00:05:13,772 --> 00:05:16,228 Nothing fancy or formal. 75 00:05:16,400 --> 00:05:19,318 Light buffet, cocktails, whatever. You're all invited. 76 00:05:19,738 --> 00:05:21,979 The uniform of the day, sir? 77 00:05:22,157 --> 00:05:24,649 Informal civilian attire. 78 00:05:25,411 --> 00:05:27,035 Dismissed. 79 00:05:27,664 --> 00:05:29,739 Has the admiral ever thrown a party before? 80 00:05:29,916 --> 00:05:33,120 - Not to my knowledge. - Not to anyone's knowledge. 81 00:05:33,837 --> 00:05:35,331 As you were, chief. 82 00:05:35,505 --> 00:05:38,626 Thank you, sir, ma'am. 83 00:05:38,801 --> 00:05:41,173 Court-martial starts Monday. 84 00:05:41,345 --> 00:05:43,173 Well, I'm not too worried. 85 00:05:43,348 --> 00:05:45,637 Not with you two working on my case. 86 00:05:45,809 --> 00:05:47,683 I wanna thank you for keeping me out of the brig. 87 00:05:47,853 --> 00:05:49,727 Well, you're not considered a flight risk. 88 00:05:49,897 --> 00:05:51,557 We wanna go over the facts of the case again 89 00:05:51,774 --> 00:05:53,233 to make sure we haven't missed anything. 90 00:05:53,443 --> 00:05:54,474 Yes, ma'am. 91 00:05:54,652 --> 00:05:56,729 You admit to paying Alicia Mars for sex. 92 00:05:56,905 --> 00:05:57,936 Roger that, sir. 93 00:05:58,115 --> 00:06:00,736 She's a hooker, I used her services. 94 00:06:00,910 --> 00:06:02,452 Excuse me, ma'am. 95 00:06:02,620 --> 00:06:05,705 It's a little late for delicacy at this point, Chief Sevalas. 96 00:06:05,874 --> 00:06:07,333 You mean you had sex with her? 97 00:06:07,501 --> 00:06:09,410 Yes, ma'am. I admit that. 98 00:06:09,586 --> 00:06:12,837 Unless I shouldn't admit that, sir? 99 00:06:13,007 --> 00:06:15,213 We want the whole truth. 100 00:06:16,010 --> 00:06:18,003 The whole truth? 101 00:06:18,513 --> 00:06:19,676 No, ma'am, l... 102 00:06:19,848 --> 00:06:21,758 - I don't think you want the whole truth. - Just... 103 00:06:21,934 --> 00:06:23,559 Chief, you're looking at six months' labour 104 00:06:23,728 --> 00:06:24,973 and a bad-conduct discharge. 105 00:06:25,146 --> 00:06:27,269 If I were you, I would wipe that smirk off my face, 106 00:06:27,440 --> 00:06:29,433 kill the jokes, and stick to the facts. 107 00:06:31,403 --> 00:06:35,864 Sorry, sir. I meant no disrespect. 108 00:06:36,033 --> 00:06:37,611 But if going with a prostitute's a crime, 109 00:06:37,785 --> 00:06:39,909 then half the sailors I know would be behind bars. 110 00:06:40,079 --> 00:06:41,573 Oh, it's a crime, chief. 111 00:06:41,748 --> 00:06:44,287 But the one you're charged with is assault and battery. 112 00:06:44,459 --> 00:06:46,618 I didn't hit her, sir. 113 00:06:46,963 --> 00:06:48,505 Maybe it was her pimp who beat her up. 114 00:06:48,673 --> 00:06:50,546 She pulled you out of a line-up. 115 00:06:50,716 --> 00:06:51,796 It's her word against mine. 116 00:06:51,968 --> 00:06:53,131 Why would she lie? 117 00:06:54,471 --> 00:06:55,966 She's a whore, sir. 118 00:06:56,140 --> 00:06:58,013 That doesn't make her a liar. 119 00:07:00,603 --> 00:07:03,308 I respect women, major. 120 00:07:03,482 --> 00:07:05,308 I don't hit them. 121 00:07:10,197 --> 00:07:12,522 Look, why don't you let me handle Sevalas from now on? 122 00:07:12,700 --> 00:07:14,777 You have a problem with the way I'm handling the case? 123 00:07:14,953 --> 00:07:17,029 No, you're handling it great for a prosecutor. 124 00:07:17,205 --> 00:07:18,783 We both know he's guilty. 125 00:07:18,957 --> 00:07:20,784 No, we don't know that, Mac. 126 00:07:20,960 --> 00:07:24,293 Look, I realise how you feel about abusive men, and I understand. 127 00:07:24,463 --> 00:07:26,124 - But... - You don't have to worry about me. 128 00:07:26,299 --> 00:07:29,253 I'm not worried about you. It's Sevalas I'm worried about. 129 00:07:29,428 --> 00:07:31,088 Sarah? 130 00:07:32,264 --> 00:07:34,590 I'm not following you, I have business here. 131 00:07:36,519 --> 00:07:39,188 - Don't let me keep you from it. - What are you afraid of? 132 00:07:39,355 --> 00:07:41,515 - Let go of me. - Is there a problem here? 133 00:07:41,692 --> 00:07:42,890 Nothing that concerns you. 134 00:07:43,319 --> 00:07:45,988 - Mac, are you all right? - She's fine. 135 00:07:46,155 --> 00:07:48,907 For once, admit that you have real feelings. 136 00:07:49,909 --> 00:07:52,318 You can't run away your whole life, Sarah. 137 00:07:52,495 --> 00:07:54,287 - Let her go. - This is none of your business. 138 00:07:54,456 --> 00:07:57,956 Let it go. Walk away. 139 00:08:09,557 --> 00:08:12,048 Your photographs don't do you justice. You are beautiful. 140 00:08:12,227 --> 00:08:15,893 No, pap�. I'm just average, but you... 141 00:08:18,400 --> 00:08:20,393 You get that a lot here. 142 00:08:20,569 --> 00:08:22,527 So how long are you gonna be here in Washington? 143 00:08:22,697 --> 00:08:23,728 A day or two. 144 00:08:23,907 --> 00:08:26,114 I must be in New York for the Prada opening. 145 00:08:26,284 --> 00:08:28,324 That is why the magazine sent me here. 146 00:08:28,495 --> 00:08:30,784 So you are gonna be here Thursday night? 147 00:08:30,956 --> 00:08:33,874 Yes. Why, what is Thursday? 148 00:08:34,043 --> 00:08:35,537 I planned a little party 149 00:08:35,712 --> 00:08:38,879 and I wanna introduce you to some people. 150 00:08:39,383 --> 00:08:43,001 Well, you're not afraid to be alone with me now, are you, pap�? 151 00:08:43,179 --> 00:08:44,721 No, of course not. 152 00:08:44,889 --> 00:08:46,549 No, I just... 153 00:08:46,725 --> 00:08:48,883 I wanna show off my daughter. 154 00:08:49,645 --> 00:08:52,266 I would love to come to your party. 155 00:08:52,773 --> 00:08:58,361 So tell me about all the beautiful women in your life. 156 00:09:25,060 --> 00:09:26,091 Hi, leave a message. 157 00:09:26,270 --> 00:09:28,761 I'll get back to you as soon as possible. 158 00:09:29,148 --> 00:09:31,306 Sarah? I know you're there. 159 00:09:31,484 --> 00:09:32,978 Can you pick up? 160 00:09:33,152 --> 00:09:34,695 Okay, so that's it? 161 00:09:34,863 --> 00:09:37,436 One transgression and it's over? 162 00:09:37,616 --> 00:09:40,403 You know, even God forgives more than that. 163 00:09:40,578 --> 00:09:42,737 I'm just gonna keep calling until you answer. 164 00:09:42,914 --> 00:09:45,750 - I don't care if it takes all night, I'm... - This has to stop now. 165 00:09:47,669 --> 00:09:50,125 I know, and it will. 166 00:09:50,589 --> 00:09:54,919 Just hear me out one last time, and then I'll walk away. 167 00:09:56,804 --> 00:09:58,299 One last time. 168 00:09:58,765 --> 00:10:01,387 McMurphy's? In an hour? 169 00:10:01,560 --> 00:10:02,675 Yeah, fine. And, Dalton. 170 00:10:03,646 --> 00:10:05,223 This is the last time. 171 00:10:05,397 --> 00:10:06,856 Okay. 172 00:10:32,137 --> 00:10:33,845 How are you? 173 00:10:35,683 --> 00:10:37,639 What'll it be this evening? 174 00:10:38,018 --> 00:10:40,344 I'll have a tonic water with a squeeze of lime, please. 175 00:10:40,522 --> 00:10:42,229 Coming right up. 176 00:10:57,791 --> 00:10:58,906 - Keys. - What? 177 00:10:59,084 --> 00:11:00,709 Keys. 178 00:11:02,171 --> 00:11:03,369 Okay. 179 00:11:03,548 --> 00:11:05,042 Wallet. Hurry. 180 00:11:05,216 --> 00:11:07,173 All right, take it easy. 181 00:11:07,343 --> 00:11:09,171 - We don't have a problem here. - The watch. 182 00:11:12,892 --> 00:11:15,644 It's self-winding. 183 00:11:23,570 --> 00:11:26,241 - What was that? - That was a backfire. 184 00:11:26,407 --> 00:11:28,530 That was no backfire. 185 00:11:32,414 --> 00:11:34,241 Oh, my God. 186 00:11:34,416 --> 00:11:36,244 Dalton. 187 00:11:37,420 --> 00:11:40,255 Dalton, can you hear me? 188 00:11:41,257 --> 00:11:42,882 Sarah? 189 00:11:43,260 --> 00:11:45,218 You were shot. Hang in there, okay? 190 00:11:45,388 --> 00:11:46,467 You're gonna be all right. 191 00:11:46,639 --> 00:11:48,014 Somebody call 911! 192 00:11:48,182 --> 00:11:50,222 I'll make the call. 193 00:11:52,479 --> 00:11:54,436 Don't try to talk. 194 00:12:01,948 --> 00:12:05,282 Yes. I always will. 195 00:12:35,027 --> 00:12:37,483 Did he say anything to you before he died? 196 00:12:37,655 --> 00:12:39,233 No, nothing. 197 00:12:39,407 --> 00:12:42,658 Major, witnesses say he talked to you. 198 00:12:42,828 --> 00:12:46,328 Well, if you know the answer to the question, Coster, why ask it? 199 00:12:47,666 --> 00:12:48,995 Rabb. 200 00:12:49,168 --> 00:12:51,577 Are you okay? I got here as fast I could. 201 00:12:51,755 --> 00:12:52,870 Dalton's dead. 202 00:12:53,048 --> 00:12:54,840 I know he is. 203 00:12:55,008 --> 00:12:56,836 What happened, detective? 204 00:12:57,011 --> 00:12:59,336 Looks like a carjack and a robbery gone sour. 205 00:12:59,889 --> 00:13:01,052 What, did Lowne resist? 206 00:13:01,224 --> 00:13:02,683 We don't know. There are no witnesses. 207 00:13:02,851 --> 00:13:05,010 Major MacKenzie was the last to see him. 208 00:13:05,187 --> 00:13:07,180 She was about to tell me what he said. 209 00:13:08,273 --> 00:13:10,350 It was personal. 210 00:13:11,736 --> 00:13:14,026 Maybe you'd feel more comfortable at the station house. 211 00:13:14,197 --> 00:13:16,771 Listen, she's in no condition to be interrogated right now. 212 00:13:16,951 --> 00:13:19,323 You're on my turf now, Rabb. 213 00:13:19,495 --> 00:13:20,776 Harm, it's all right. 214 00:13:21,539 --> 00:13:23,698 - All right. I'll go with you. - I don't think so. 215 00:13:23,875 --> 00:13:26,545 I'm her attorney. I go or she doesn't go. 216 00:13:33,261 --> 00:13:36,097 How's that Vietnam vet doing, Rabb? 217 00:13:36,723 --> 00:13:38,763 What's his name? Roscoe. 218 00:13:38,934 --> 00:13:40,049 He's still in the psych ward. 219 00:13:40,227 --> 00:13:41,888 Look, if you have some questions, ask them. 220 00:13:42,063 --> 00:13:43,522 I'd like to get the major home. 221 00:13:43,689 --> 00:13:47,439 Ma'am, what did Mr. Lowne say to you before he died? 222 00:13:48,528 --> 00:13:50,070 I told you, it was personal. 223 00:13:50,572 --> 00:13:53,064 There you go. She has no information pertinent to the case, so... 224 00:13:53,242 --> 00:13:54,617 I'll decide that. 225 00:13:56,746 --> 00:13:59,202 What was Lowne doing there tonight? 226 00:14:02,461 --> 00:14:04,703 - Meeting me. - Was this a regular thing? 227 00:14:04,880 --> 00:14:06,838 We were seeing each other. I broke it off. 228 00:14:07,008 --> 00:14:09,582 We were gonna talk one last time. 229 00:14:09,761 --> 00:14:11,884 Guy loses a beautiful woman. 230 00:14:12,055 --> 00:14:16,599 He can't let go. He becomes obsessed, even violent. 231 00:14:17,019 --> 00:14:18,811 Was Mr. Lowne obsessed with you? 232 00:14:18,980 --> 00:14:22,265 Now, there is no way for her to know what the victim was thinking. 233 00:14:22,442 --> 00:14:25,527 We're not in court. Lighten up, counsellor. 234 00:14:27,824 --> 00:14:29,283 He... 235 00:14:30,201 --> 00:14:32,609 He followed me. He left messages on my machine. 236 00:14:32,787 --> 00:14:34,531 Who else knew you were meeting him? 237 00:14:34,706 --> 00:14:36,367 No one. 238 00:14:38,919 --> 00:14:40,747 This just came in. 239 00:14:42,131 --> 00:14:44,207 Lowne's vehicle was found a block from the scene. 240 00:14:44,384 --> 00:14:47,254 There was a gun in the car. We'll run it through Firearms. 241 00:14:47,429 --> 00:14:48,461 The killer panicked. 242 00:14:48,638 --> 00:14:50,632 Maybe, or maybe the robbery was a phoney. 243 00:14:50,808 --> 00:14:52,967 Maybe somebody set out to kill Lowne. 244 00:14:53,143 --> 00:14:55,137 - Who? - I don't know yet. 245 00:14:55,313 --> 00:14:58,480 But I'll tell you what. Whoever it was might have done Mac a favour. 246 00:15:09,037 --> 00:15:10,318 Enter. 247 00:15:13,501 --> 00:15:15,208 No, no. Come in, come in. 248 00:15:19,632 --> 00:15:20,831 Would you like some breakfast? 249 00:15:21,010 --> 00:15:23,002 No, I do not eat breakfast. 250 00:15:23,178 --> 00:15:26,014 Breakfast is the most important meal of the day. 251 00:15:26,182 --> 00:15:29,219 - Would you like some coffee? - No, thank you. 252 00:15:29,394 --> 00:15:33,474 This is a very nice office. 253 00:15:34,816 --> 00:15:37,354 But I don't see very much of you in it. 254 00:15:37,528 --> 00:15:39,153 Well, this is where I work. 255 00:15:39,322 --> 00:15:42,193 I try to keep my personal life separate. 256 00:15:42,534 --> 00:15:46,579 I'm your personal life. Perhaps I should not be here. 257 00:15:46,747 --> 00:15:48,206 No, no, no, it's... 258 00:15:49,542 --> 00:15:51,369 In fact, I wish you could stay longer. 259 00:15:51,544 --> 00:15:54,035 It is impossible. 260 00:15:54,464 --> 00:15:57,086 Well, surely the fashion world could survive without you 261 00:15:57,259 --> 00:15:58,457 for a couple of days. 262 00:15:58,635 --> 00:16:01,553 I know the world of couture is silly to you. 263 00:16:01,722 --> 00:16:03,217 But it's important to me. 264 00:16:03,391 --> 00:16:04,720 It's my work. 265 00:16:04,893 --> 00:16:06,720 I... 266 00:16:08,730 --> 00:16:09,761 I didn't mean it like that. 267 00:16:09,940 --> 00:16:14,935 I just meant that I would like to spend more time with my daughter. 268 00:16:16,698 --> 00:16:19,236 I am not a little girl anymore, pap�. 269 00:16:20,661 --> 00:16:22,950 No, you're not. 270 00:16:38,932 --> 00:16:40,212 Are you all right? 271 00:16:40,392 --> 00:16:42,965 You should watch where you're going. 272 00:16:43,145 --> 00:16:45,138 I should watch where I'm going? You hit me. 273 00:16:45,314 --> 00:16:49,527 Excuse me, no. I believe it was you who hit me. 274 00:16:50,528 --> 00:16:52,604 Lady, I'm gonna need an insurance card. 275 00:16:52,780 --> 00:16:55,273 Insurance card? What insurance card? 276 00:16:55,451 --> 00:16:57,075 Beautiful. 277 00:16:57,244 --> 00:16:58,952 All right, look. 278 00:17:00,289 --> 00:17:02,448 Your name and address. 279 00:17:02,626 --> 00:17:05,995 I do not give my address to strangers on the street. 280 00:17:08,716 --> 00:17:10,543 I'm Lieutenant Commander Harmon Rabb. 281 00:17:10,718 --> 00:17:12,758 - I work here at JAG. - So? 282 00:17:12,929 --> 00:17:15,052 So you now give me your name and address. 283 00:17:15,223 --> 00:17:19,684 I told you. I do not give my name to men I do not know. 284 00:17:19,853 --> 00:17:22,523 Hey, hey, hey, you can't just drive away. 285 00:17:22,690 --> 00:17:24,315 And why not? 286 00:17:24,484 --> 00:17:25,729 Well... 287 00:17:25,902 --> 00:17:27,978 I understand. 288 00:17:28,154 --> 00:17:29,483 Here. 289 00:17:29,656 --> 00:17:31,733 Ten thousand lira for the repair of your car. 290 00:17:32,910 --> 00:17:34,190 The matter is closed. 291 00:17:34,370 --> 00:17:35,912 It's like six dollars. 292 00:17:36,080 --> 00:17:37,705 And besides, I don't want your money. 293 00:17:37,874 --> 00:17:39,203 What do you want then? 294 00:17:39,376 --> 00:17:41,665 Well, I think that we should discuss this. 295 00:17:42,087 --> 00:17:44,164 Perhaps we should. 296 00:17:44,339 --> 00:17:46,499 Another time. 297 00:17:47,010 --> 00:17:49,501 Hey, how am I supposed to get a hold of you? 298 00:17:51,348 --> 00:17:54,385 I will find you, Harmon Rabb. 299 00:17:54,893 --> 00:17:56,851 I know where you work. 300 00:18:01,777 --> 00:18:04,232 - Bud? - Oh, good morning, sir. 301 00:18:04,405 --> 00:18:06,812 You didn't happen to see a woman here this morning, did you? 302 00:18:06,991 --> 00:18:09,114 Civilian, Italian, good-looking? 303 00:18:09,285 --> 00:18:10,317 No, sir. I wish I had. 304 00:18:10,495 --> 00:18:12,903 I've been in the file room with Ensign Sims all morning. 305 00:18:13,081 --> 00:18:14,410 Excuse me, lieutenant? 306 00:18:14,583 --> 00:18:16,659 Here are the weekly court docs you requested. 307 00:18:16,835 --> 00:18:20,039 Thank you. If you give me a minute, I'll show you how to file inquiry reports. 308 00:18:20,214 --> 00:18:21,792 Very well, sir. 309 00:18:23,259 --> 00:18:27,340 Would you guys make up already? I get frostbite standing near you. 310 00:18:27,514 --> 00:18:28,545 I'm sorry, sir. 311 00:18:28,724 --> 00:18:31,013 It's just that she's not the woman I thought she was. 312 00:18:31,185 --> 00:18:33,593 They never are, Bud. That's what makes them interesting. 313 00:18:33,772 --> 00:18:36,013 - Yes, sir. - Good morning. 314 00:18:36,191 --> 00:18:37,733 Mac. 315 00:18:38,360 --> 00:18:40,104 - What are you doing here? - Coming to work. 316 00:18:40,278 --> 00:18:41,821 Take a couple of days off. 317 00:18:41,989 --> 00:18:44,231 No, I'm fine. 318 00:18:45,535 --> 00:18:47,575 Ms. Mars is the government's only witness. 319 00:18:47,745 --> 00:18:49,204 So we will attack her credibility. 320 00:18:49,372 --> 00:18:50,748 And then we'll move for a dismissal 321 00:18:50,916 --> 00:18:52,624 on the grounds they didn't prove their case. 322 00:18:52,793 --> 00:18:54,122 Well, that sounds fine to me, sir. 323 00:18:54,295 --> 00:18:58,459 Now, if we don't get a dismissal, chief, we're gonna put you on the stand. 324 00:18:58,633 --> 00:19:00,425 To show you're a good guy. 325 00:19:00,928 --> 00:19:05,008 I am a good guy, major, once you get to know me. 326 00:19:05,183 --> 00:19:07,258 Is that Fixation you're wearing, ma'am? 327 00:19:08,061 --> 00:19:09,721 Keep on track, chief. 328 00:19:09,896 --> 00:19:11,271 Yes, sir. 329 00:19:11,439 --> 00:19:13,931 Tomorrow, we're gonna rehearse your testimony. 330 00:19:14,110 --> 00:19:15,936 Well, you tell me what to say, sir. I'll say it. 331 00:19:16,111 --> 00:19:19,612 We can't tell you what to say, chief. We can guide you. 332 00:19:19,783 --> 00:19:21,277 I'm in your hands. 333 00:19:22,870 --> 00:19:25,325 You know, I'll be glad when this whole thing's over with, sir. 334 00:19:25,497 --> 00:19:27,325 I don't know what all the fuss is about anyway. 335 00:19:27,499 --> 00:19:29,492 Some guy tunes up a whore a little bit. 336 00:19:29,669 --> 00:19:32,623 - So what? - You're dismissed, chief. 337 00:19:34,550 --> 00:19:36,957 Aye, aye, sir, ma'am. 338 00:19:37,136 --> 00:19:39,045 Tell me again why we're defending that scum? 339 00:19:39,222 --> 00:19:41,380 Because the Constitution says he's entitled. 340 00:19:41,557 --> 00:19:44,761 Well, this time, the Constitution is wrong. 341 00:19:46,397 --> 00:19:47,807 This isn't about Sevalas. 342 00:19:47,982 --> 00:19:49,476 No? What's it about? 343 00:19:49,649 --> 00:19:52,486 You haven't given yourself time to grieve, Mac. 344 00:19:52,653 --> 00:19:54,112 Hell, I never had much use for Lowne, 345 00:19:54,280 --> 00:19:57,198 but even I took the time to reflect that he's dead. 346 00:19:57,367 --> 00:19:59,859 Remind me not to suggest you for his eulogy. 347 00:20:00,454 --> 00:20:02,696 - Go home, Mac. - I'm fine. 348 00:20:02,874 --> 00:20:05,958 You're not fine. You're hurt. 349 00:20:06,127 --> 00:20:07,502 And you need time to heal. 350 00:20:08,255 --> 00:20:10,793 Now, come on. I'm gonna take you home. 351 00:20:11,175 --> 00:20:13,844 I make a great cup of oolong tea. 352 00:20:14,803 --> 00:20:16,464 Come on. 353 00:20:23,481 --> 00:20:25,603 Why don't you go relax? I'll put some water on to boil. 354 00:20:25,775 --> 00:20:27,055 Thanks. 355 00:20:30,489 --> 00:20:32,149 Harm. 356 00:20:49,260 --> 00:20:51,218 You did the right thing calling me, major. 357 00:20:51,388 --> 00:20:54,057 This guy's not your average stalker. 358 00:20:54,558 --> 00:20:57,891 "Fixation." My wife used that. 359 00:20:58,061 --> 00:21:01,016 Hey, we're done, Frank. I'll run this over to the lab. 360 00:21:01,190 --> 00:21:03,860 - What are we looking at? - Tomorrow, day after. Depends. 361 00:21:04,027 --> 00:21:06,399 Expedite it, all right, Ben? I want this guy off the streets. 362 00:21:06,571 --> 00:21:08,363 I'll see what I can do. 363 00:21:09,075 --> 00:21:11,233 This is someone you know. 364 00:21:11,410 --> 00:21:13,866 Maybe you went out with him, or work with him, 365 00:21:14,038 --> 00:21:15,580 or met him in the supermarket. 366 00:21:15,748 --> 00:21:18,785 You run a ballistics test on the weapon you found in the back of Lowne's car? 367 00:21:18,961 --> 00:21:21,748 It was used in a robbery four months ago. 368 00:21:21,922 --> 00:21:23,417 You think this guy killed Lowne? 369 00:21:24,216 --> 00:21:26,256 - Don't you? - Maybe. 370 00:21:27,178 --> 00:21:29,586 Which means he'll go after anyone he considers a rival. 371 00:21:30,557 --> 00:21:31,588 A rival? 372 00:21:34,937 --> 00:21:37,808 This man believes he's in love with you. 373 00:21:37,982 --> 00:21:40,770 He probably thinks you love him, if only you'd admit it. 374 00:21:40,944 --> 00:21:42,438 Are there any other men in your life? 375 00:21:42,613 --> 00:21:44,653 Even men you only fantasize about? 376 00:21:45,115 --> 00:21:47,441 Because they could be in danger too. 377 00:21:48,119 --> 00:21:50,954 No. No one. 378 00:21:51,957 --> 00:21:53,783 All right. 379 00:21:53,959 --> 00:21:56,118 We'll see what the lab turns up. 380 00:21:56,295 --> 00:21:57,624 Where can I reach you? 381 00:21:57,797 --> 00:21:58,828 Right here. 382 00:21:59,006 --> 00:22:00,834 You should stay with someone. 383 00:22:01,008 --> 00:22:02,918 This is my home. I'm not running. 384 00:22:03,094 --> 00:22:05,004 She'll be all right. 385 00:22:06,139 --> 00:22:09,307 I'll put a car outside till I can get a surveillance team set up. 386 00:22:09,477 --> 00:22:11,719 - You got a weapon? - I'm a Marine, remember? 387 00:22:11,896 --> 00:22:15,016 My advice, if he comes back, shoot to kill. 388 00:22:15,192 --> 00:22:17,480 If you only wound him, he'll sue you. 389 00:22:23,200 --> 00:22:25,028 Even God forgives. 390 00:22:26,621 --> 00:22:29,658 Dalton said that to me on the phone last night. 391 00:22:30,167 --> 00:22:34,117 How could this maniac know what Dalton said to me? 392 00:22:34,297 --> 00:22:36,503 It's like he knows my thoughts, it's like... 393 00:22:36,674 --> 00:22:38,169 It's like he's here. 394 00:22:59,534 --> 00:23:01,492 A bug. 395 00:23:11,131 --> 00:23:12,922 Let me see that. 396 00:23:17,930 --> 00:23:20,422 - So much for evidence. - The hell with evidence. 397 00:23:20,600 --> 00:23:22,095 Someone's listening to me in my house. 398 00:23:22,268 --> 00:23:24,676 Do you have any idea what that feels like? 399 00:23:24,855 --> 00:23:27,393 Coster's right, Mac. You should stay with someone else. 400 00:23:27,566 --> 00:23:30,402 I'm not running from my home. 401 00:23:30,570 --> 00:23:32,029 There could be more of these in there. 402 00:23:32,197 --> 00:23:34,438 If there are, I'll find them. 403 00:23:36,410 --> 00:23:38,118 You know what, I know someone who might help. 404 00:23:38,287 --> 00:23:40,078 I'll call you later. 405 00:23:40,247 --> 00:23:42,454 And keep your door locked. 406 00:23:47,923 --> 00:23:50,841 Commander, what brings you here? 407 00:23:51,010 --> 00:23:52,588 This. 408 00:23:55,097 --> 00:23:58,015 I don't think I can repair this, sir. That's pretty banged up. 409 00:23:58,184 --> 00:23:59,347 Don't screw around. 410 00:23:59,519 --> 00:24:02,189 How many more of these are in Major MacKenzie's apartment? 411 00:24:03,149 --> 00:24:04,429 Now, wait a minute, sir... 412 00:24:04,609 --> 00:24:07,064 You're an electronics expert. You know about listening devices. 413 00:24:07,236 --> 00:24:09,194 I don't know anything about this. 414 00:24:10,949 --> 00:24:12,443 I'm gonna be watching you. 415 00:24:12,617 --> 00:24:14,242 If you so much as look at the major funny, 416 00:24:14,411 --> 00:24:17,448 and I will personally drop-kick your butt into Leavenworth. 417 00:24:18,083 --> 00:24:19,790 Got that? 418 00:24:24,589 --> 00:24:28,256 Does this mean you're not gonna be my lawyer anymore, sir? 419 00:24:38,439 --> 00:24:40,811 - Hello? - Hello, Sarah. 420 00:24:43,069 --> 00:24:44,647 - Who is this? - Don't be coy, Sarah. 421 00:24:44,822 --> 00:24:46,944 You know who I am. 422 00:24:47,700 --> 00:24:49,324 What do you want? 423 00:24:49,493 --> 00:24:52,411 The police outside your building aren't necessary. 424 00:24:52,580 --> 00:24:54,739 I would never hurt you. 425 00:24:54,916 --> 00:24:56,743 You bugged my apartment. 426 00:24:56,918 --> 00:24:58,828 I know so much about you. 427 00:24:59,004 --> 00:25:03,631 The more I know, the more I love you, Sarah. 428 00:25:04,844 --> 00:25:06,636 If you love me, come forward. 429 00:25:06,805 --> 00:25:07,920 Let me meet you. 430 00:25:08,098 --> 00:25:09,924 In good time. 431 00:25:10,100 --> 00:25:11,180 You don't really love me. 432 00:25:11,352 --> 00:25:14,935 Let me prove my love. Ask me to do something. 433 00:25:15,106 --> 00:25:16,386 I'll do anything for you. 434 00:25:16,566 --> 00:25:20,018 Put a bullet in your brain, you sick bastard. 435 00:25:27,745 --> 00:25:29,453 I'm not sure Sevalas is the guy. 436 00:25:29,622 --> 00:25:31,033 Well, I'm not sure he isn't. 437 00:25:31,208 --> 00:25:33,201 Well, whoever he is, 438 00:25:33,377 --> 00:25:36,129 we're gonna have to flush him out, and soon. 439 00:25:36,297 --> 00:25:37,840 How? 440 00:25:39,050 --> 00:25:42,217 We offer him what he wants. When he goes for it, we grab him. 441 00:25:42,388 --> 00:25:43,846 Using me as bait? 442 00:25:44,807 --> 00:25:48,306 It's risky. I'll cover your six. 443 00:25:48,477 --> 00:25:50,435 It's up to you. 444 00:25:53,066 --> 00:25:55,901 I'll call Coster and have him pull surveillance off my house. 445 00:25:57,780 --> 00:25:58,859 Mac. 446 00:26:01,534 --> 00:26:03,194 None of this is your fault. 447 00:26:04,079 --> 00:26:06,320 Tell that to Dalton Lowne. 448 00:26:10,544 --> 00:26:11,576 Rabb. 449 00:26:11,754 --> 00:26:13,913 How is your car? Hit anyone lately? 450 00:26:14,090 --> 00:26:16,379 Well, not since you hit me. 451 00:26:16,551 --> 00:26:18,710 I apologise if I was rude yesterday. 452 00:26:18,887 --> 00:26:22,222 Well, I was a little abrupt too. I'm sorry. 453 00:26:22,391 --> 00:26:23,969 I won't be in town very long 454 00:26:24,143 --> 00:26:27,429 and I was wondering if you are free tonight. 455 00:26:28,065 --> 00:26:30,936 My boss is having sort of a dinner party tonight. 456 00:26:31,109 --> 00:26:32,936 Your boss? 457 00:26:33,112 --> 00:26:34,939 Yes. Admiral Chegwidden. 458 00:26:35,114 --> 00:26:37,272 The Judge Advocate General. 459 00:26:37,450 --> 00:26:39,906 Well, that sounds stuffy and boring. 460 00:26:40,078 --> 00:26:41,324 Must you go? 461 00:26:41,496 --> 00:26:43,655 Yeah. Yeah, I have to. 462 00:26:43,833 --> 00:26:44,912 And... 463 00:26:45,084 --> 00:26:48,951 I'm sort of involved right now. 464 00:26:51,132 --> 00:26:53,754 And will you take her to this party tonight? 465 00:26:53,927 --> 00:26:56,299 No. She's in Orlando this week. 466 00:26:57,848 --> 00:27:00,423 Well, then I will see you sometime. 467 00:27:00,602 --> 00:27:02,309 - Ciao. - Hey, wait, wait... 468 00:27:02,478 --> 00:27:04,187 Hello? 469 00:27:43,359 --> 00:27:45,316 Afternoon, major. 470 00:27:45,486 --> 00:27:47,563 I'm sorry for your loss. 471 00:27:49,324 --> 00:27:51,198 In a way, he was a lucky man, you know. 472 00:27:52,078 --> 00:27:54,284 Dying in the arms of a beautiful woman. 473 00:27:54,872 --> 00:27:57,161 That's how I want to go. 474 00:27:58,209 --> 00:28:00,416 So tonic water with a squeeze of lime is it, then? 475 00:28:00,587 --> 00:28:01,868 Yeah. 476 00:28:06,385 --> 00:28:08,213 There you go. 477 00:28:08,388 --> 00:28:10,630 And put some vodka in it? 478 00:28:40,675 --> 00:28:42,419 - Did you ever hit a woman, chief? - No, sir. 479 00:28:42,593 --> 00:28:45,547 Be sure to look directly at the members when you answer that question. 480 00:28:45,722 --> 00:28:47,596 Sorry I'm late. 481 00:28:48,516 --> 00:28:51,767 Hey, beginning to get a little worried about you. 482 00:28:51,937 --> 00:28:55,188 You weren't watching my six very well this afternoon, commander. 483 00:28:55,358 --> 00:28:57,186 - Oh, Mac. - Oh, don't "oh, Mac" me. 484 00:28:57,360 --> 00:28:59,020 Has he been cross-examined yet? 485 00:28:59,196 --> 00:29:00,690 I'm gonna get you some coffee. 486 00:29:00,864 --> 00:29:02,608 I have a few questions for the witness. 487 00:29:02,783 --> 00:29:05,701 You want him to be prepared for the worst, don't you? 488 00:29:05,870 --> 00:29:08,955 Come on, major. Bring it on. Let's see what you've got. 489 00:29:09,123 --> 00:29:10,951 It's my turn. 490 00:29:11,669 --> 00:29:14,919 Chief, how are you doing today? 491 00:29:15,088 --> 00:29:16,797 Pretty fair, major, thank you. 492 00:29:16,966 --> 00:29:21,011 Any soreness in your knuckles, stiffness in your hands? 493 00:29:21,179 --> 00:29:22,887 Major. 494 00:29:23,265 --> 00:29:25,057 Withdrawn. 495 00:29:26,477 --> 00:29:30,226 Chief, how much did you pay Ms. Mars for her services? 496 00:29:30,398 --> 00:29:31,809 Fifty dollars. 497 00:29:32,484 --> 00:29:34,062 Did you get your money's worth? 498 00:29:34,235 --> 00:29:35,813 Oh, yeah. 499 00:29:35,988 --> 00:29:38,147 But Ms. Mars testified you didn't. 500 00:29:38,324 --> 00:29:39,735 She said you never finished. 501 00:29:39,909 --> 00:29:41,320 Is she supposed to say that, sir? 502 00:29:41,494 --> 00:29:43,570 Don't look at him, chief, look at me. 503 00:29:43,747 --> 00:29:47,447 Did you walk away a satisfied customer or not? 504 00:29:47,626 --> 00:29:50,332 Yeah, I was plenty satisfied. 505 00:29:50,504 --> 00:29:52,996 But you didn't get there, did you? 506 00:29:53,175 --> 00:29:55,463 - Does that happen to you a lot? - Objection. 507 00:29:55,635 --> 00:29:58,803 Overruled. What is it, you just don't like women? 508 00:29:58,973 --> 00:30:01,131 - I don't have to answer this. - Maybe it was her fault. 509 00:30:01,308 --> 00:30:03,882 If she was more of a woman, you'd have been more of a man, right? 510 00:30:04,061 --> 00:30:05,093 - Objection. - Overruled. 511 00:30:05,271 --> 00:30:06,517 - Major. - Overruled. 512 00:30:06,689 --> 00:30:08,932 So you decided to show her what a real man is. 513 00:30:09,109 --> 00:30:12,111 You hit her, and then you hit her again and again. 514 00:30:12,280 --> 00:30:13,739 Until she begged you to stop. 515 00:30:13,907 --> 00:30:16,480 And then you felt like a man. 516 00:30:17,201 --> 00:30:19,610 Why don't you go somewhere and sober up, major? 517 00:30:19,788 --> 00:30:21,199 This is finished. You can go, chief. 518 00:30:21,373 --> 00:30:23,366 You're wrong about me. 519 00:30:25,545 --> 00:30:27,870 And I'm gonna prove it to you. 520 00:30:37,016 --> 00:30:41,145 So I had a drink. It's not the end of the world. 521 00:30:42,773 --> 00:30:44,730 - What are you doing? - Calling you a cab. 522 00:30:47,278 --> 00:30:49,400 Harmon Rabb Jr. 523 00:30:49,572 --> 00:30:51,315 So righteous. So pure. 524 00:30:51,491 --> 00:30:53,401 You never had a weak moment in your life, did you? 525 00:30:53,577 --> 00:30:55,735 - I'm gonna wait outside. - Oh, wait a minute, I forgot. 526 00:30:55,913 --> 00:30:59,579 Yeah, you have had weak moments, of course. 527 00:30:59,750 --> 00:31:04,247 Your long-lost father. Neurotic Annie. 528 00:31:04,422 --> 00:31:06,831 You know, you're not just a drunk. 529 00:31:07,009 --> 00:31:09,215 You're a mean drunk. 530 00:31:29,534 --> 00:31:32,286 - Lieutenant. - Am I the first one here, sir? 531 00:31:32,454 --> 00:31:34,447 Yes, you are. Please come in. 532 00:31:34,624 --> 00:31:38,123 I didn't realise that we were supposed to wear ties, sir. 533 00:31:38,294 --> 00:31:41,249 It's all right, Mr. Roberts. Have some champagne. 534 00:31:41,423 --> 00:31:42,965 Yes, sir. 535 00:31:47,263 --> 00:31:48,971 - Ensign. - Hi, admiral, hi. 536 00:31:49,140 --> 00:31:50,551 You look stunning. 537 00:31:50,725 --> 00:31:52,303 Well, thank you. 538 00:31:52,478 --> 00:31:53,972 - Thank you. - May I take your wrap? 539 00:31:54,146 --> 00:31:56,186 Yes, please. 540 00:31:56,357 --> 00:31:57,471 Thank you. 541 00:32:04,575 --> 00:32:06,983 Something wrong, lieutenant? 542 00:32:07,578 --> 00:32:09,654 Your dress. 543 00:32:09,831 --> 00:32:11,491 What about my dress? 544 00:32:11,666 --> 00:32:15,249 I just thought this was casual attire. 545 00:32:17,631 --> 00:32:20,419 Informal is not casual. 546 00:32:20,593 --> 00:32:22,218 Or so my grandma told me. 547 00:32:22,386 --> 00:32:23,668 Ma'am. 548 00:32:28,227 --> 00:32:32,356 Do you think the admiral's upset that I didn't wear a tie? 549 00:32:33,107 --> 00:32:36,892 I think he's really upset. Really. 550 00:32:37,696 --> 00:32:39,404 Do you have any idea what this party's about? 551 00:32:39,573 --> 00:32:42,325 - Not a clue. - Oh, good. 552 00:32:42,493 --> 00:32:44,367 Hey, admiral. I am so sorry I'm late, sir. 553 00:32:44,536 --> 00:32:46,328 Traffic on the Beltway was murder. 554 00:32:46,497 --> 00:32:48,787 Is the major with you? 555 00:32:49,209 --> 00:32:51,416 No, sir. I thought she'd be here. 556 00:32:51,587 --> 00:32:52,618 I know. 557 00:32:52,797 --> 00:32:56,047 She's probably on her way. Go have some champagne. 558 00:32:56,217 --> 00:32:57,712 Yes, sir. 559 00:32:58,929 --> 00:33:00,802 Can I have everyone's attention? 560 00:33:00,972 --> 00:33:04,841 The reason I asked you here tonight, other than I do enjoy your company, 561 00:33:05,019 --> 00:33:07,095 is there's someone I want you to meet. 562 00:33:07,271 --> 00:33:10,475 This is Francesca Paretti, my daughter. 563 00:33:13,737 --> 00:33:16,407 - Hi, I'm Harriet Sims. - A pleasure. 564 00:33:16,574 --> 00:33:19,243 And we will be talking about this at JAG for months to come. 565 00:33:19,410 --> 00:33:22,412 It's a wonder pap� didn't have me jump out of a cake. 566 00:33:22,581 --> 00:33:23,695 She's beautiful. 567 00:33:23,874 --> 00:33:26,745 Hi, I'm Lieutenant JG Roberts. Bud. 568 00:33:26,919 --> 00:33:28,330 I... 569 00:33:28,504 --> 00:33:30,165 I thought this was casual. 570 00:33:31,924 --> 00:33:35,757 Hello. Alan Mattoni. And this is my wife, Jackie. 571 00:33:35,929 --> 00:33:37,128 - Hi. - A pleasure to meet you. 572 00:33:37,306 --> 00:33:39,927 She works for a fashion magazine. 573 00:33:40,518 --> 00:33:43,436 - Harmon Rabb. - Nice to meet you. 574 00:33:43,771 --> 00:33:46,310 You look an awful lot like somebody I bumped into recently. 575 00:33:46,483 --> 00:33:49,105 - Someone nice, I hope. - Oh, not this person. 576 00:33:49,278 --> 00:33:51,603 Cunning. Diabolical, maybe. 577 00:33:51,781 --> 00:33:54,450 It was a very dirty trick. 578 00:33:54,617 --> 00:33:56,906 How can I make it up? 579 00:33:57,078 --> 00:33:58,905 Oh, we'll think of something. 580 00:34:01,291 --> 00:34:04,708 Oh, this is Lieutenant Commander Carolyn lmes. 581 00:34:58,107 --> 00:34:59,305 What's going on? 582 00:34:59,483 --> 00:35:02,650 It's clean. Coster sent some of his men over. 583 00:35:04,113 --> 00:35:06,687 Mac, we're waiting for you at the party. 584 00:35:06,866 --> 00:35:07,981 I'm not going. 585 00:35:08,160 --> 00:35:10,034 What? This is a big event. 586 00:35:10,204 --> 00:35:11,579 Come on, it'll do you good. 587 00:35:11,747 --> 00:35:14,321 I can't face them, Harm. I can't face you. 588 00:35:18,839 --> 00:35:19,870 Mac. 589 00:35:22,260 --> 00:35:24,751 Look, you fell off the waggon. You get back on. 590 00:35:24,929 --> 00:35:28,713 Hell, you got ten years' sobriety. Don't throw that away. 591 00:35:28,892 --> 00:35:31,099 I said some horrible things to you. 592 00:35:36,108 --> 00:35:40,024 I've had worse things said. Forget about that. 593 00:35:41,490 --> 00:35:42,770 You wanna tell me what happened? 594 00:35:47,455 --> 00:35:50,373 When Dalton lay dying in my arms, 595 00:35:51,125 --> 00:35:53,533 he asked me if I loved him. 596 00:35:54,797 --> 00:35:57,916 I told him I did, and I always would. 597 00:35:58,759 --> 00:36:01,048 But he knew it was a lie. 598 00:36:02,931 --> 00:36:05,173 As I was holding him, I was... 599 00:36:05,350 --> 00:36:08,056 I was sad and I was scared. 600 00:36:09,021 --> 00:36:10,432 Most of all, I was relieved. 601 00:36:11,816 --> 00:36:15,944 I know it's sick and it's cruel, and I'm ashamed of myself. 602 00:36:16,112 --> 00:36:20,989 God help me, Coster's right. Whoever killed Dalton did me a favour. 603 00:36:22,787 --> 00:36:25,243 God, what kind of monster am I? 604 00:36:27,417 --> 00:36:31,416 Dalton was harassing you. Those thoughts are natural, Mac. 605 00:36:31,880 --> 00:36:34,004 When I saw the writing on the wall, 606 00:36:34,175 --> 00:36:37,959 it was like he was reaching out from the grave, you know? 607 00:36:38,137 --> 00:36:41,887 God, whoever did that has gotta be the cruellest person alive. 608 00:36:42,517 --> 00:36:43,680 I wanna catch him. 609 00:36:43,852 --> 00:36:46,688 Oh, we're gonna catch him. 610 00:36:46,856 --> 00:36:50,475 But first we're gonna go to the admiral's party. 611 00:36:53,155 --> 00:36:54,353 Come on. 612 00:36:57,785 --> 00:37:00,490 I am fashion editor of Donna D'Affari magazine. 613 00:37:00,664 --> 00:37:02,241 - Hors d'oeuvre? - No, thank you. 614 00:37:02,416 --> 00:37:04,243 We are opening a New York office. 615 00:37:04,417 --> 00:37:06,625 Oh, that sounds exciting. 616 00:37:07,213 --> 00:37:10,049 Pap� speaks very highly of you. 617 00:37:10,675 --> 00:37:12,882 I'm afraid he doesn't speak of you at all. 618 00:37:13,053 --> 00:37:14,844 Well, your father's a very private man. 619 00:37:15,514 --> 00:37:17,590 Is Mac gonna be all right? 620 00:37:18,559 --> 00:37:20,884 Yeah, I think she'll be fine, sir. 621 00:37:21,062 --> 00:37:22,687 Excuse me. 622 00:37:25,191 --> 00:37:27,862 - Carolyn. - Hello, Harm. 623 00:37:42,003 --> 00:37:43,497 Sorry, sir. The other one was occupied. 624 00:37:43,671 --> 00:37:45,581 That's all right, I was just getting some aspirin. 625 00:37:45,756 --> 00:37:48,213 - Aspirin? - No, thanks. 626 00:37:48,843 --> 00:37:50,386 Major? 627 00:37:51,722 --> 00:37:55,257 Mac, you think it's your fault. 628 00:37:55,435 --> 00:37:59,599 You think, "Boy, if I was just a little faster, 629 00:37:59,773 --> 00:38:03,723 a little smarter, braver..." 630 00:38:07,990 --> 00:38:10,565 But it's not your fault. 631 00:38:12,537 --> 00:38:14,246 No, sir. 632 00:38:15,875 --> 00:38:17,583 Go easy on yourself. 633 00:38:19,087 --> 00:38:20,712 Yes, sir. 634 00:38:22,257 --> 00:38:25,128 I will have some of that aspirin now. 635 00:38:40,694 --> 00:38:42,818 This is a mistake. 636 00:38:43,656 --> 00:38:45,317 Yes, sir. 637 00:38:57,798 --> 00:38:59,043 - Hello? - This is Coster. 638 00:38:59,216 --> 00:39:01,292 - We found his location. - What? 639 00:39:01,468 --> 00:39:04,553 Now tell me about you. What are your passions? 640 00:39:04,722 --> 00:39:07,011 I like to go fast. 641 00:39:09,811 --> 00:39:12,564 I like to golf. I like to fly. 642 00:39:12,731 --> 00:39:14,605 Good cigars. 643 00:39:14,775 --> 00:39:18,477 And cigars. Now, your girlfriend, how does she feel about these cigars? 644 00:39:18,654 --> 00:39:20,482 Oh, she smokes them too sometimes. 645 00:39:20,657 --> 00:39:22,199 You sound very compatible. 646 00:39:28,916 --> 00:39:30,956 Francesca, I have to leave. 647 00:39:31,127 --> 00:39:33,168 Oh, but it is early. 648 00:39:33,339 --> 00:39:34,667 I really do have to go. 649 00:39:34,839 --> 00:39:36,667 It's been a pleasure talking with you. 650 00:39:41,556 --> 00:39:43,679 Perhaps we'll talk again sometime. 651 00:39:43,850 --> 00:39:47,136 I'd like that. Bye. 652 00:40:01,662 --> 00:40:03,454 Breaking in like this. 653 00:40:03,623 --> 00:40:06,196 Not exactly by the book, is it? 654 00:40:07,211 --> 00:40:10,046 I use a different book with guys like him. 655 00:40:31,196 --> 00:40:32,904 My God. 656 00:40:46,046 --> 00:40:48,205 - How do you feel? - What happened? 657 00:40:48,383 --> 00:40:50,755 A hundred-thousand-volt stun gun. 658 00:40:56,642 --> 00:40:58,350 You. 659 00:40:59,353 --> 00:41:02,141 I've been in love with you since the first time you looked at me. 660 00:41:02,732 --> 00:41:05,734 I've never known any woman like you. 661 00:41:05,903 --> 00:41:07,278 You killed Dalton. 662 00:41:07,446 --> 00:41:10,650 Lowne wasn't worth the dirt you walked on. 663 00:41:10,824 --> 00:41:12,367 How long have you been spying on me? 664 00:41:12,535 --> 00:41:13,994 Five months. 665 00:41:14,162 --> 00:41:17,448 Your phone, your bedroom, your bathroom, your car. 666 00:41:18,084 --> 00:41:19,246 What do you want? 667 00:41:19,418 --> 00:41:21,458 What every man wants. 668 00:41:21,629 --> 00:41:23,622 To possess the woman he loves. 669 00:41:27,218 --> 00:41:29,970 Well, you don't have to tie me up to do that. 670 00:41:30,806 --> 00:41:32,799 I'm just as attracted to you as you are to me. 671 00:41:32,975 --> 00:41:34,090 Don't do that. 672 00:41:34,977 --> 00:41:36,805 Don't play me. 673 00:41:37,314 --> 00:41:39,852 I'm not some stupid psycho. 674 00:41:41,318 --> 00:41:43,856 You know the difference between me and Lowne and Rabb 675 00:41:44,030 --> 00:41:46,485 and all those other guys? 676 00:41:46,657 --> 00:41:47,986 I know what you need. 677 00:41:50,620 --> 00:41:52,328 This is what you want. 678 00:41:53,040 --> 00:41:56,990 To let yourself go and not be responsible. 679 00:41:57,378 --> 00:41:58,873 Help me! 680 00:41:59,047 --> 00:42:02,381 Help! Help me! 681 00:42:02,550 --> 00:42:04,128 No one can hear you. 682 00:42:04,302 --> 00:42:06,972 And if you fight, it'll only make it worse. 683 00:42:08,349 --> 00:42:09,512 Let me take care of you. 684 00:42:09,684 --> 00:42:12,721 It'll take the pain away. 685 00:42:48,520 --> 00:42:49,552 Leave the gun. 686 00:42:55,653 --> 00:42:56,685 Coster. 687 00:43:00,033 --> 00:43:02,240 I had a bad feeling about you. 688 00:43:02,912 --> 00:43:05,035 You should learn to trust your instincts, Rabb. 689 00:43:08,168 --> 00:43:10,456 Well, do whatever it is you're gonna do. 690 00:43:10,628 --> 00:43:13,085 And do it quick so I don't have to listen to you gloat. 691 00:43:13,257 --> 00:43:15,582 Come into the light. I'm not gonna do anything. 692 00:43:16,218 --> 00:43:18,461 But this crazy stalker's gonna kill you. 693 00:43:18,638 --> 00:43:19,966 And then he's gonna take Mac 694 00:43:20,140 --> 00:43:22,465 up to this place in the Blue Ridge Mountains. 695 00:43:22,642 --> 00:43:25,312 I don't know which I'm gonna find more enjoyable. 696 00:43:42,123 --> 00:43:43,582 Hey. 697 00:43:46,461 --> 00:43:48,004 Took your time getting here. 698 00:43:48,172 --> 00:43:49,797 Yeah, I... 699 00:43:49,966 --> 00:43:53,251 I had interference on the tracker signal, I... 700 00:43:53,427 --> 00:43:55,136 I lost you for a minute. 701 00:43:55,305 --> 00:43:56,847 Thank God I found you. 702 00:43:57,015 --> 00:44:01,227 That locator on the car was brilliant. You're a genius. 703 00:44:01,395 --> 00:44:03,851 Well, I don't know about that, but... 704 00:44:07,193 --> 00:44:10,064 - Hey, are you okay? - Yeah. 705 00:44:13,367 --> 00:44:15,574 Been drinking, huh? 706 00:44:16,454 --> 00:44:18,494 Let's get out of here. 707 00:44:32,848 --> 00:44:34,426 You wanted to see me, commander? 708 00:44:34,599 --> 00:44:36,509 Yeah, chief. At ease. 709 00:44:36,686 --> 00:44:39,355 I owe you an apology. 710 00:44:39,522 --> 00:44:41,847 I talked to the pimp. You were right. 711 00:44:42,025 --> 00:44:45,145 - He beat her up. - Will he admit to it, sir? 712 00:44:45,320 --> 00:44:47,646 I doubt it. But I'm gonna subpoena and put him on the stand. 713 00:44:47,823 --> 00:44:50,362 By the time I get through with him, there'll be reasonable doubt. 714 00:44:50,535 --> 00:44:51,994 You'll have an acquittal. 715 00:44:52,161 --> 00:44:53,538 I believe you. 716 00:44:53,705 --> 00:44:55,864 I owe you, sir. 717 00:44:56,041 --> 00:44:59,078 Here's your tracking equipment, chief. Thanks for the loan. 718 00:44:59,253 --> 00:45:01,162 We're even. I'll see you in court. 719 00:45:01,338 --> 00:45:03,047 Kind of looking forward to it, commander. 720 00:45:03,216 --> 00:45:04,841 Dismissed. 721 00:45:05,010 --> 00:45:06,802 Aye, aye, sir. 722 00:45:08,847 --> 00:45:10,223 Keep your seats. 723 00:45:10,391 --> 00:45:12,882 Coster confessed to killing Lowne out of love for you, major. 724 00:45:13,060 --> 00:45:16,726 He'll be spending the rest of his life behind bars. 725 00:45:16,898 --> 00:45:18,725 I'll think of him on Valentine's Day. 726 00:45:20,819 --> 00:45:22,362 Nice job, commander. 727 00:45:22,530 --> 00:45:23,941 Thank you, sir. 728 00:45:24,115 --> 00:45:27,235 My apologies, admiral, for leaving the party so abruptly. 729 00:45:27,411 --> 00:45:30,577 Well, we tried to carry on without you. 730 00:45:30,747 --> 00:45:32,407 You're all right, major? 731 00:45:32,583 --> 00:45:34,909 Yes, sir. I'd like to get back to my duties. 732 00:45:35,085 --> 00:45:38,253 Sir, may I suggest that the major take a few days' leave? 733 00:45:38,423 --> 00:45:42,256 Well, she's a big girl, commander. She knows what's right. 734 00:45:43,763 --> 00:45:45,470 Don't you, major? 735 00:45:47,767 --> 00:45:49,925 Yes, sir, I do. 54265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.