Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,365 --> 00:00:08,859
Target's in sight. Here we go.
2
00:00:22,381 --> 00:00:24,670
Your hit is 10 feet at 9 o'clock.
3
00:00:37,230 --> 00:00:39,139
Good shooting, deadeye.
Let's get a cold one.
4
00:00:39,315 --> 00:00:40,726
Roger that.
5
00:00:44,488 --> 00:00:46,564
One hundred percent fun, Gerter.
6
00:00:48,241 --> 00:00:49,522
Stick to my six.
7
00:01:01,423 --> 00:01:04,589
- Damn it to hell.
- Eject, eject, eject!
8
00:01:26,950 --> 00:01:29,951
Following in his father's footsteps
as a Naval aviator,
9
00:01:30,120 --> 00:01:32,113
Lieutenant Commander
Harmon Rabb Jr.
10
00:01:32,289 --> 00:01:34,531
Suffered a crash while landing
his Tomcat
11
00:01:34,708 --> 00:01:37,282
on a storm-tossed carrier at sea.
12
00:01:37,461 --> 00:01:39,039
Diagnosed with night blindness,
13
00:01:39,213 --> 00:01:42,249
Harm transferred to the Navy's
Judge Advocate General Corps,
14
00:01:42,424 --> 00:01:46,718
which investigates, defends
and prosecutes the law of the sea.
15
00:01:46,887 --> 00:01:49,842
There, with fellow JAG lawyer
Major Sarah MacKenzie,
16
00:01:50,017 --> 00:01:51,974
he now fights in and out
of the courtroom
17
00:01:52,144 --> 00:01:57,850
with the same daring and tenacity
that made him a top gun in the air.
18
00:02:46,911 --> 00:02:49,034
The captain's pretty depressed
about the accident, sir.
19
00:02:50,414 --> 00:02:52,870
It's the first time one of his men's
been called on the carpet.
20
00:02:53,042 --> 00:02:54,702
He was happy
to hear you were investigating.
21
00:02:56,337 --> 00:02:58,045
- You trained with him, right, sir?
- I did.
22
00:02:58,214 --> 00:03:01,049
Then you know how much
the captain loves his flyboys, sir.
23
00:03:01,217 --> 00:03:02,593
Flyboys?
24
00:03:02,760 --> 00:03:04,800
Excuse
the inappropriate terminology, sir.
25
00:03:04,971 --> 00:03:07,462
I gotta work on that.
26
00:03:07,640 --> 00:03:08,755
Make a left here.
27
00:03:13,439 --> 00:03:15,432
- Question, lieutenant.
- Shoot, sir.
28
00:03:15,608 --> 00:03:17,399
What did you do in civilian life,
anyway?
29
00:03:17,568 --> 00:03:20,522
- Drove a cab, sir.
- Right.
30
00:03:20,697 --> 00:03:22,191
- How were you...?
- Commissioned?
31
00:03:22,365 --> 00:03:25,070
Captain Hochausen pulled me
out of the administration office,
32
00:03:25,243 --> 00:03:27,485
recommended me
for Officer Candidate School.
33
00:03:27,662 --> 00:03:30,699
Said I had "the mettle to settle."
I think that's how he put it.
34
00:03:30,874 --> 00:03:32,950
Anyway, I help him out
when he needs me.
35
00:03:33,126 --> 00:03:35,700
Drag him around, run errands for him,
stuff like that.
36
00:03:35,879 --> 00:03:37,421
You all right back there, lieutenant?
37
00:03:37,589 --> 00:03:39,297
If you could slow down,
it would be really...
38
00:03:39,466 --> 00:03:40,629
Who is it you look like, sir?
39
00:03:41,761 --> 00:03:44,050
You like Thai food, sir? Me too.
40
00:03:44,222 --> 00:03:46,547
Boy, I wish they had a place
around here.
41
00:03:46,725 --> 00:03:50,094
They chicken-fry everything here, sir,
even the salad.
42
00:03:51,980 --> 00:03:54,898
We'll be switching
to the captain's car now, sir.
43
00:03:55,066 --> 00:03:58,601
- He's not here?
- We're going to his house.
44
00:03:58,779 --> 00:04:00,273
How far is that?
45
00:04:00,447 --> 00:04:03,697
About 30 minutes. I can do it in 20.
46
00:04:09,791 --> 00:04:11,665
- Harm.
- Yeah.
47
00:04:11,835 --> 00:04:15,880
- Looking crisp, commander.
- Starch in the boxers, sir.
48
00:04:17,257 --> 00:04:20,507
- Lieutenant, is my car in one piece?
- Yes, so far, sir.
49
00:04:20,677 --> 00:04:23,085
Then you are joining us for dinner.
No arguments.
50
00:04:23,263 --> 00:04:24,295
You won't get one.
51
00:04:24,473 --> 00:04:25,932
- Welcome back, Harm.
- Hi, Gail.
52
00:04:26,100 --> 00:04:29,350
- Even under the circumstances.
- I'll roger that.
53
00:04:29,520 --> 00:04:31,643
Gail, this is
Lieutenant JG Bud Roberts.
54
00:04:31,814 --> 00:04:34,483
- Hello, Bud.
- It's a pleasure, ma'am.
55
00:04:34,650 --> 00:04:36,025
And this is the Hawk.
56
00:04:36,485 --> 00:04:39,357
- I've heard a lot about you, sir.
- And you came anyway.
57
00:04:39,531 --> 00:04:41,939
Rabb says you're
the best flight instructor in the Navy.
58
00:04:42,117 --> 00:04:43,148
Let's go sit down.
59
00:04:43,327 --> 00:04:45,154
I hope he's not claiming
he was my best student.
60
00:04:45,329 --> 00:04:49,457
- Well, he really didn't specify, sir.
- Smart answer, lieutenant.
61
00:04:49,625 --> 00:04:52,294
Hey, cap, remember the time
you came up in my back seat?
62
00:04:52,461 --> 00:04:55,213
He told me he wouldn't say anything
unless I was screwing up, right?
63
00:04:55,381 --> 00:04:57,457
Ten minutes into the flight
I haven't heard anything.
64
00:04:57,633 --> 00:04:58,831
I figure I'm acing it, right?
65
00:04:59,010 --> 00:05:01,002
Suddenly he clobbers me
on the back of the helmet
66
00:05:01,178 --> 00:05:02,210
with his flight stick.
67
00:05:02,388 --> 00:05:04,464
He'd unscrewed it,
put a note through it that said:
68
00:05:04,640 --> 00:05:06,681
"Plug in your headset."
69
00:05:08,270 --> 00:05:12,220
I'd wager there was another word
between "your" and "headset."
70
00:05:16,654 --> 00:05:17,685
You remember the drill.
71
00:05:17,863 --> 00:05:19,856
Every six months
I take my junior instructors out
72
00:05:20,032 --> 00:05:23,199
on a tune-up ride
to blow the dust off them.
73
00:05:24,078 --> 00:05:26,237
- Lieutenant Judd was your wingman?
- Correct.
74
00:05:26,414 --> 00:05:28,905
Can you take me
to the point of the accident, captain?
75
00:05:29,083 --> 00:05:31,574
Where were you
when he clipped the telephone pole?
76
00:05:31,753 --> 00:05:33,330
Leading.
77
00:05:33,505 --> 00:05:35,712
- He didn't see it?
- He couldn't avoid it.
78
00:05:35,883 --> 00:05:39,003
A severe downdraft
sucked it into his path.
79
00:05:39,178 --> 00:05:42,215
Now, if he was below your wing,
how did you avoid the same fate?
80
00:05:42,390 --> 00:05:44,963
A few metres made the difference.
81
00:05:45,685 --> 00:05:49,350
So you were ascending in formation,
you were approaching the ridge,
82
00:05:49,522 --> 00:05:52,192
the turbulence swept under you
and caught him?
83
00:05:52,358 --> 00:05:55,063
That's actually better
than the way I put it.
84
00:05:55,236 --> 00:05:57,395
Think you could get that put in writing
for me, captain?
85
00:05:57,572 --> 00:05:59,364
It's always better
when I see things on paper.
86
00:05:59,532 --> 00:06:02,866
I'll have Lieutenant Schiparelli
drop it by.
87
00:06:04,288 --> 00:06:08,915
You know, we told Admiral Locksley
it was an act of God.
88
00:06:09,085 --> 00:06:10,283
Next thing I know, you show up
89
00:06:10,461 --> 00:06:13,035
to investigate Peter Judd
on an Article 32.
90
00:06:13,214 --> 00:06:14,756
The FAA
is breathing down our necks here
91
00:06:14,924 --> 00:06:16,300
because of the civilian casualties.
92
00:06:16,468 --> 00:06:18,425
The lieutenant's wife is pregnant.
93
00:06:18,595 --> 00:06:21,964
He doesn't need the FAA
to remind him that this is a tragedy.
94
00:06:22,140 --> 00:06:25,094
I stand by him, Harm.
He's my best junior instructor.
95
00:06:25,268 --> 00:06:28,269
If anybody could have
avoided that pole, it was him.
96
00:06:28,438 --> 00:06:29,897
I take it back.
97
00:06:30,065 --> 00:06:31,096
You would've missed it
98
00:06:31,275 --> 00:06:33,399
and made an overseas call
at the same time.
99
00:06:36,281 --> 00:06:37,312
I'll see you later.
100
00:06:41,620 --> 00:06:43,908
What exactly happened up there,
lieutenant?
101
00:06:44,081 --> 00:06:47,781
You should ask Lieutenant Judd, sir.
He was at the wheel.
102
00:06:47,960 --> 00:06:50,747
Hey, you were in the back seat.
I'm asking you.
103
00:06:52,214 --> 00:06:54,420
He's a cowboy, sir.
104
00:06:54,591 --> 00:06:58,126
Shouldn't be allowed to drive a Buick,
let alone an F-14.
105
00:06:58,304 --> 00:06:59,679
Are you saying he was flat-hatting?
106
00:06:59,847 --> 00:07:03,798
An end-zone dance, sir.
He was rocking and whooping.
107
00:07:03,977 --> 00:07:05,436
When did he do that?
108
00:07:05,604 --> 00:07:10,313
- After the strike.
- Where was Captain Hochausen?
109
00:07:10,484 --> 00:07:13,568
Not sure, sir. I lost him.
110
00:07:13,737 --> 00:07:15,362
So you don't know
if the lieutenant stayed
111
00:07:15,531 --> 00:07:16,989
with the captain's pullout?
112
00:07:17,825 --> 00:07:21,657
All I know is the lieutenant
was pulling a hell of a lot of G's, sir.
113
00:07:22,705 --> 00:07:23,867
How many?
114
00:07:25,124 --> 00:07:27,449
Enough to almost black out.
115
00:07:28,502 --> 00:07:29,998
That's when we hit the pole.
116
00:07:30,547 --> 00:07:33,833
Next thing I know, I'm here.
117
00:07:34,843 --> 00:07:37,513
That was my first and last punchout.
118
00:07:37,972 --> 00:07:41,138
Knee's blown, sir. I'm grounded.
119
00:07:41,767 --> 00:07:43,890
I'm sorry, lieutenant.
120
00:07:44,979 --> 00:07:48,644
Commander,
affidavits from Captain Hochausen, sir.
121
00:07:48,816 --> 00:07:49,847
Thank you, lieutenant.
122
00:07:50,026 --> 00:07:53,395
The captain must like you, sir.
He usually puts off his paperwork.
123
00:07:53,571 --> 00:07:54,816
Well, I like the captain.
124
00:07:54,989 --> 00:07:57,113
Oh, I gotta put my hat in the ring
with you there, sir,
125
00:07:57,284 --> 00:07:58,565
because he's like a father to me.
126
00:07:58,744 --> 00:08:00,203
Has me over to the house for dinner.
127
00:08:00,371 --> 00:08:01,402
Last year, for my birthday,
128
00:08:01,580 --> 00:08:04,036
he had a New York pizza delivered
on the mail run just for me.
129
00:08:04,208 --> 00:08:05,916
The pizza here, sir, is disgusting.
130
00:08:06,085 --> 00:08:08,920
Doughy, gloppy. It should be banned.
And the toppings.
131
00:08:09,088 --> 00:08:10,713
Don't even get me started
on the toppings.
132
00:08:10,882 --> 00:08:12,708
If I were president,
I would seriously consider
133
00:08:12,884 --> 00:08:14,544
some sort of automatic sterilization
134
00:08:14,719 --> 00:08:17,210
for anyone who ordered pineapple
and Canadian bacon.
135
00:08:17,388 --> 00:08:20,425
Well, that's a point of view,
lieutenant.
136
00:08:21,267 --> 00:08:23,059
- You from the Big Apple?
- The Bronx.
137
00:08:23,228 --> 00:08:25,601
Why do they call it that, sir?
Do you know?
138
00:08:25,773 --> 00:08:27,018
No, I don't know.
139
00:08:27,191 --> 00:08:29,896
Because when I think of New York,
fruit doesn't come to mind.
140
00:08:30,069 --> 00:08:32,228
Like no fruit. Nothing even fruity.
141
00:08:32,405 --> 00:08:36,866
The Big Cheese, maybe.
The Big Noise, the Big Hurt.
142
00:08:37,952 --> 00:08:39,861
Lieutenant,
are you presently available?
143
00:08:40,038 --> 00:08:41,413
Yes, sir, I am.
144
00:08:41,581 --> 00:08:43,574
Because Lieutenant Roberts
could use a lift
145
00:08:43,750 --> 00:08:45,328
over to Weather Control.
146
00:08:46,127 --> 00:08:50,540
Actually, sir,
I was planning on walking over.
147
00:08:50,715 --> 00:08:53,467
Well, I'm sure the lieutenant
would be happy to give you a ride, Bud.
148
00:08:53,635 --> 00:08:54,667
Yeah, no problem.
149
00:08:54,846 --> 00:08:57,218
That's okay,
I could use the exercise, sir.
150
00:08:57,390 --> 00:09:00,640
Bud, I need that information
yesterday.
151
00:09:05,190 --> 00:09:06,565
Yes, sir.
152
00:09:06,733 --> 00:09:08,726
We'll be there
before you can blink, sir.
153
00:09:08,902 --> 00:09:12,022
I know a shortcut
across the tarmac.
154
00:09:41,645 --> 00:09:44,017
Excuse me, sir.
This is an investigation site.
155
00:09:44,189 --> 00:09:46,147
I'm gonna have to ask you
to refrain from touching
156
00:09:46,317 --> 00:09:48,226
or handling anything.
157
00:09:50,362 --> 00:09:52,321
This belonged to my son.
158
00:09:55,160 --> 00:09:59,288
Mr. Lanier, l...
I'm deeply sorry for your loss, sir.
159
00:10:02,501 --> 00:10:04,957
Lieutenant Commander Rabb, JAG.
160
00:10:10,593 --> 00:10:13,677
Mac.
I thought you were in Pensacola.
161
00:10:13,846 --> 00:10:16,337
I was. The admiral called me in.
162
00:10:16,515 --> 00:10:19,720
Lieutenant Judd
requested representation.
163
00:10:20,479 --> 00:10:23,646
I wish that this had never happened,
commander.
164
00:10:24,358 --> 00:10:28,522
This is Mr. Lanier,
husband and father of the victims.
165
00:10:31,740 --> 00:10:33,021
Were you flying this plane?
166
00:10:35,453 --> 00:10:36,911
Yes.
167
00:10:39,999 --> 00:10:41,197
Why'd it go down?
168
00:10:45,004 --> 00:10:46,035
Don't worry, Mr. Lanier.
169
00:10:47,382 --> 00:10:48,414
Before this is over, sir,
170
00:10:48,592 --> 00:10:50,918
I promise you'll have an answer
to every single question.
171
00:10:59,562 --> 00:11:01,851
- I only received the order last night.
- You can't phone?
172
00:11:03,274 --> 00:11:04,768
What would you have said?
"Don't come"?
173
00:11:04,942 --> 00:11:07,979
So how's the Hawk?
He have you over for dinner yet?
174
00:11:08,154 --> 00:11:11,689
- Don't bother, Mac.
- I know you're old friends.
175
00:11:12,951 --> 00:11:14,030
He supports your boy.
176
00:11:14,202 --> 00:11:17,323
Well, that couldn't be
very encouraging for you.
177
00:11:17,498 --> 00:11:18,696
I interviewed Lieutenant Judd,
178
00:11:18,875 --> 00:11:21,745
and I have reason to believe that
he's not responsible for this accident.
179
00:11:21,919 --> 00:11:23,248
Oh, yeah? What's his story?
180
00:11:23,421 --> 00:11:25,497
A severe downdraft
caught him off guard.
181
00:11:25,673 --> 00:11:27,796
That wouldn't be the captain's version,
would it?
182
00:11:27,967 --> 00:11:29,296
Yeah, it would.
183
00:11:29,928 --> 00:11:31,671
His RIO says he was hot-dogging.
184
00:11:31,846 --> 00:11:34,681
That doesn't preclude the interference
of a downdraft.
185
00:11:36,267 --> 00:11:38,011
Mac, turbulence is nothing new
to pilots.
186
00:11:38,186 --> 00:11:40,677
If he was caught off guard,
he wasn't paying attention.
187
00:11:40,856 --> 00:11:43,477
- He was following his leader.
- He was lagging behind.
188
00:11:43,650 --> 00:11:45,525
Because of a downdraft.
189
00:11:45,695 --> 00:11:47,735
Sir, should I order lunch?
190
00:11:52,952 --> 00:11:54,530
So you were scoring the exercise
191
00:11:54,704 --> 00:11:56,578
on the day of the accident,
correct, lieutenant?
192
00:11:56,748 --> 00:11:57,863
Yes, sir.
193
00:11:58,041 --> 00:11:59,619
From your vantage point
in the bunker,
194
00:11:59,793 --> 00:12:02,284
did it look to you
like Lieutenant Judd was hot-dogging?
195
00:12:02,462 --> 00:12:03,956
I don't know if I'd call it that, sir.
196
00:12:04,131 --> 00:12:06,704
The lieutenant
has an aggressive style of flying.
197
00:12:06,883 --> 00:12:09,588
I'm not in the mood for semantics,
lieutenant.
198
00:12:10,387 --> 00:12:13,306
- May I speak freely, sir?
- Please.
199
00:12:13,475 --> 00:12:15,514
Lieutenant Judd
once accidentally cut a phone line
200
00:12:15,685 --> 00:12:16,930
with his tail fin.
201
00:12:17,103 --> 00:12:19,262
Put half the county out of service.
202
00:12:19,439 --> 00:12:21,266
The admiral investigated,
eventually dropped it.
203
00:12:21,441 --> 00:12:22,472
See, the thing was,
204
00:12:22,651 --> 00:12:25,984
the lieutenant had left out
an important piece of information.
205
00:12:26,154 --> 00:12:28,776
He was upside down at the time.
206
00:12:28,949 --> 00:12:32,484
Upside down,
30 feet above the deck at 500 knots.
207
00:12:40,461 --> 00:12:41,492
So in your opinion,
208
00:12:41,671 --> 00:12:44,209
Lieutenant Judd
is an irresponsible aviator.
209
00:12:44,383 --> 00:12:46,921
- No, he's a good one, sir.
- Which is it, lieutenant?
210
00:12:47,094 --> 00:12:48,885
Sir, I'm a scorekeeper.
211
00:12:49,054 --> 00:12:51,806
I'm qualified to judge
whether a shooter hits the target.
212
00:12:51,974 --> 00:12:54,346
Lieutenant Judd usually does.
213
00:12:58,522 --> 00:13:00,930
There's no getting away from it, cap.
214
00:13:01,108 --> 00:13:03,778
Lieutenant Judd has a major rep
as a cowboy.
215
00:13:03,944 --> 00:13:06,649
Are you concerned with his reputation
or the evidence?
216
00:13:06,822 --> 00:13:09,230
Okay, let's talk evidence.
217
00:13:09,408 --> 00:13:13,953
Flight records indicate
he had a takeoff mishap on July 24th.
218
00:13:14,123 --> 00:13:17,492
He jettisoned his external fuel tanks
onto the runway.
219
00:13:17,668 --> 00:13:19,625
He didn't check
his drop-tank switches?
220
00:13:19,795 --> 00:13:22,666
He didn't see them.
The warning lights were too dim.
221
00:13:22,840 --> 00:13:25,046
Instrument panel
was in full morning sun.
222
00:13:25,217 --> 00:13:26,380
Too dim?
223
00:13:26,552 --> 00:13:28,759
You never once considered pilot error?
224
00:13:28,930 --> 00:13:31,765
I can tell the difference
between a problem and an excuse.
225
00:13:32,642 --> 00:13:34,385
Come on, one more.
226
00:13:36,729 --> 00:13:37,809
Yep. Yep.
227
00:13:41,861 --> 00:13:43,853
Captain, even if a downdraft
can be proven,
228
00:13:44,030 --> 00:13:45,987
your ability to clear the ridge
before he did
229
00:13:46,157 --> 00:13:47,984
suggests he was late on his pull-up.
230
00:13:48,659 --> 00:13:50,985
He's in trouble for being late?
231
00:13:51,162 --> 00:13:53,735
If he wasn't pulling major G's,
why was Gerter blacking out?
232
00:13:54,374 --> 00:13:55,572
I have no idea.
233
00:13:56,960 --> 00:13:57,991
Hey.
234
00:13:58,169 --> 00:14:00,707
Cap, I'm just
trying to make some sense of this.
235
00:14:00,880 --> 00:14:04,380
You're looking for a bogey
that isn't there, Harm.
236
00:14:06,344 --> 00:14:08,504
Now, look,
I'm not trying to be difficult, really.
237
00:14:09,015 --> 00:14:10,046
The problem is,
238
00:14:10,224 --> 00:14:12,383
I'm talking to you
like we're still flying together.
239
00:14:12,560 --> 00:14:16,095
- I forget you gave up your wings.
- I keep my hours up.
240
00:14:16,272 --> 00:14:18,348
I can tell.
You still know how to lock in a target.
241
00:14:19,484 --> 00:14:21,607
Some instincts you never lose, huh?
242
00:14:22,487 --> 00:14:23,946
I had a good teacher.
243
00:14:37,962 --> 00:14:41,213
- Oh, yeah? All right.
- You know what? It's in the bag.
244
00:14:41,382 --> 00:14:44,337
Eight ball, corner pocket.
245
00:14:47,222 --> 00:14:48,930
Damn.
246
00:14:51,810 --> 00:14:53,553
Corner pocket.
247
00:14:55,897 --> 00:14:57,392
That's game.
248
00:14:58,317 --> 00:14:59,431
That was fast.
249
00:14:59,610 --> 00:15:02,445
- Now, if you could play like you look...
- Hey, be nice.
250
00:15:02,613 --> 00:15:04,238
Got a need for competition, honey.
251
00:15:05,408 --> 00:15:06,819
A little eight ball, Blevins?
252
00:15:06,993 --> 00:15:09,033
- I know that game.
- You're out, angel.
253
00:15:09,204 --> 00:15:11,280
No, you can't do that.
254
00:15:11,456 --> 00:15:13,164
I came here to play pool.
I wanna play pool.
255
00:15:13,333 --> 00:15:15,160
The sign on the door says,
"Ladies welcome."
256
00:15:15,335 --> 00:15:16,877
That's why I'm here.
It's a unisex game.
257
00:15:17,045 --> 00:15:18,540
Hey, do you ever shut up?
258
00:15:18,714 --> 00:15:21,881
You've had your shot.
Now it's Blevins' turn.
259
00:15:22,051 --> 00:15:25,669
- Anyway, we play for drinks.
- Why don't we play partners?
260
00:15:25,846 --> 00:15:28,681
Her and I against you two,
if that's all right with you.
261
00:15:28,849 --> 00:15:30,758
- Can you play?
- I'm all right.
262
00:15:30,935 --> 00:15:34,352
- The question is, do you fly?
- Sometimes.
263
00:15:34,523 --> 00:15:36,765
- What's your ride?
- Tomcats.
264
00:15:40,028 --> 00:15:42,566
- Hornet pilots.
- But of course.
265
00:15:42,740 --> 00:15:44,400
Well, then we have to play.
266
00:15:44,575 --> 00:15:46,484
- Not for drinks.
- Money?
267
00:15:49,955 --> 00:15:51,070
Your boots.
268
00:15:52,958 --> 00:15:55,117
My boots against your pants.
269
00:15:56,212 --> 00:15:58,881
Add her bra and we've got a deal.
270
00:15:59,590 --> 00:16:01,169
Hey, now.
271
00:16:03,887 --> 00:16:04,919
Break.
272
00:16:05,723 --> 00:16:07,347
You feeling lucky?
273
00:16:25,577 --> 00:16:27,783
Hey, look at that.
274
00:16:38,257 --> 00:16:40,546
I just figured out
who you look like, sir.
275
00:16:40,718 --> 00:16:42,627
He's an actor.
He was in a medical drama.
276
00:16:42,804 --> 00:16:45,176
What was it called?
277
00:16:45,348 --> 00:16:46,379
He did that episode
278
00:16:46,558 --> 00:16:49,724
where he had to stick his hands
into the patient's chest cavity
279
00:16:49,894 --> 00:16:51,519
and massage his heart.
280
00:16:52,147 --> 00:16:55,812
I can't think of his name.
I had his poster on my wall.
281
00:16:55,984 --> 00:16:57,229
It's the eyes.
282
00:17:01,616 --> 00:17:04,071
What? Something wrong?
283
00:17:04,786 --> 00:17:06,280
Nope.
284
00:17:07,121 --> 00:17:10,076
You sure? Because you're not...
285
00:17:30,480 --> 00:17:33,931
Hey, Mac. Stop by for a drink?
286
00:17:35,235 --> 00:17:36,813
You know better than that.
287
00:17:37,487 --> 00:17:41,532
Where's my head?
This is Lieutenant...
288
00:17:41,700 --> 00:17:42,815
Schiparelli.
289
00:17:44,536 --> 00:17:46,992
Major MacKenzie's
defending Peter Judd.
290
00:17:47,164 --> 00:17:49,240
- Good evening, major.
- Good evening.
291
00:17:49,416 --> 00:17:51,456
May I ask you
what your duties are here, lieutenant?
292
00:17:51,627 --> 00:17:53,833
Sure, I work
in the Public Affairs Office,
293
00:17:54,004 --> 00:17:55,464
and I help out the captain
when I can.
294
00:17:55,632 --> 00:17:56,663
I'm sorry,
295
00:17:56,842 --> 00:17:59,000
and what would that have to do
with the commander?
296
00:17:59,177 --> 00:18:02,427
- He needs help getting around?
- Apparently not.
297
00:18:03,015 --> 00:18:05,340
May I ask you
what you mean by that, ma'am?
298
00:18:07,311 --> 00:18:09,849
Mac, we played pool tonight.
299
00:18:10,022 --> 00:18:13,225
Beat the pants off a couple of flyers
from El Toro.
300
00:18:13,400 --> 00:18:16,354
Is that what you do in your spare time,
Schiparelli? Hustle Marines?
301
00:18:16,529 --> 00:18:19,648
No, ma'am,
I usually prefer a challenge.
302
00:18:22,493 --> 00:18:25,946
We'll probably need a ride around 9,
if that's all right with you.
303
00:18:26,123 --> 00:18:27,866
Don't you need me
to drive you back, sir?
304
00:18:28,041 --> 00:18:32,620
No, I'll catch a ride with the major.
I'll see you in the morning.
305
00:18:32,796 --> 00:18:34,077
Good night, lieutenant.
306
00:18:35,549 --> 00:18:37,542
It could've been, sir.
307
00:18:46,310 --> 00:18:49,893
Gee. I'm sorry, sir.
I didn't know you'd be here tonight.
308
00:18:50,064 --> 00:18:51,523
It's okay, Bud.
309
00:18:51,692 --> 00:18:54,230
I bumped into Mac.
Why shouldn't I bump into you tonight?
310
00:18:54,403 --> 00:18:55,981
Well, I don't think
your night's over yet.
311
00:18:56,155 --> 00:18:58,278
I think you should take a look
at these wind conditions
312
00:18:58,449 --> 00:19:00,572
from the day of the accident.
313
00:19:02,036 --> 00:19:06,365
No, wait, I'm sorry.
That's not what I wanted to show you.
314
00:19:06,541 --> 00:19:09,411
Wait. Here it is.
315
00:19:10,420 --> 00:19:12,080
No. Where did it?
316
00:19:12,255 --> 00:19:14,331
Bud, I'm losing brain cells
every second.
317
00:19:14,799 --> 00:19:17,469
Okay. Here it is, sir.
318
00:19:17,635 --> 00:19:19,545
Now, the updated
convective SIGMETs
319
00:19:19,721 --> 00:19:22,806
noted area forecasts
of clear air at the ridge
320
00:19:22,975 --> 00:19:24,469
with wind gusts of up to 30 knots.
321
00:19:24,644 --> 00:19:28,013
Now, since airflow is far worse
on the leeward side of a ridge
322
00:19:28,189 --> 00:19:31,605
and the captain and Lieutenant Judd
were ascending on the windward side,
323
00:19:31,776 --> 00:19:33,104
that meant
they were caught in an...
324
00:19:33,278 --> 00:19:38,105
Updraft. Gusts on the windward side
tend to force you up, not down.
325
00:19:38,283 --> 00:19:40,489
Apparently Lieutenant Judd
and Captain Hochausen
326
00:19:40,660 --> 00:19:42,985
are confused what side
of the mountain they were on, Bud.
327
00:19:43,622 --> 00:19:44,950
How can that be, sir?
328
00:19:45,957 --> 00:19:48,365
How, indeed, Bud? How, indeed?
329
00:19:56,010 --> 00:19:58,003
- Good morning, lieutenant.
- Good morning, sir.
330
00:20:02,142 --> 00:20:05,725
- You got a minute, captain?
- Yeah, have a seat.
331
00:20:07,606 --> 00:20:09,645
Can you give me a sense
of the power of the downdraft
332
00:20:09,816 --> 00:20:10,979
the day of the accident?
333
00:20:11,151 --> 00:20:13,689
Well, that would be a question
for Lieutenant Judd.
334
00:20:13,862 --> 00:20:15,689
You said
you felt some turbulence, sir.
335
00:20:16,657 --> 00:20:19,659
- I shook a little.
- How much is a little?
336
00:20:21,454 --> 00:20:23,032
Where are you going with this?
337
00:20:23,707 --> 00:20:26,577
Can you prove Lieutenant Judd
was caught in a downdraft, sir?
338
00:20:26,751 --> 00:20:29,871
No more than you could prove
you and I are having this conversation.
339
00:20:30,047 --> 00:20:32,253
We are a witness
to each other's story.
340
00:20:32,424 --> 00:20:34,713
Well, I'm having problems
with the story, captain.
341
00:20:35,093 --> 00:20:40,088
You're having problems believing me,
and quite frankly, I'm resenting it.
342
00:20:40,683 --> 00:20:44,016
Captain, I can personally attest
343
00:20:44,186 --> 00:20:45,847
to the aid and support
you give your men.
344
00:20:46,690 --> 00:20:49,359
But if you are helping Lieutenant Judd
avoid responsibility, sir...
345
00:20:49,526 --> 00:20:50,854
The short version, commander.
346
00:20:51,028 --> 00:20:54,444
- You're protecting him.
- From unfounded speculation.
347
00:20:54,615 --> 00:20:56,773
It is my job to investigate, captain.
348
00:20:59,536 --> 00:21:02,407
I have seen
too many good pilots skewered
349
00:21:02,581 --> 00:21:06,365
by rulebook barons
and ignorant COs.
350
00:21:07,336 --> 00:21:09,661
If you don't give a man room
to make mistakes,
351
00:21:09,839 --> 00:21:11,878
you take away his ability
to learn from them.
352
00:21:12,049 --> 00:21:13,378
What about consequences?
353
00:21:13,551 --> 00:21:17,003
You don't believe a man should learn
the price of his mistakes?
354
00:21:19,683 --> 00:21:21,842
You remember
when you almost lost your flight status
355
00:21:22,019 --> 00:21:24,095
because of
the High Noon gunnery competition?
356
00:21:25,064 --> 00:21:29,560
Judge declared you were shooting
inside the minimum range.
357
00:21:29,735 --> 00:21:33,899
The command was unwilling to tolerate
a major safety violation.
358
00:21:34,073 --> 00:21:36,398
Until it was determined
I was within range, captain.
359
00:21:36,576 --> 00:21:39,327
Until I convinced him it didn't matter.
360
00:21:40,246 --> 00:21:42,239
You were the best aviator out there.
361
00:21:43,459 --> 00:21:46,080
You deserved a second chance.
362
00:21:47,505 --> 00:21:51,419
I saved your windswept butt,
commander.
363
00:21:58,975 --> 00:22:01,133
- Morning, lieutenant.
- Hello, sir.
364
00:22:01,311 --> 00:22:05,355
- Thanks a lot.
- No problem. Good day, sir.
365
00:22:07,692 --> 00:22:08,807
Well, you surprise me, Bud.
366
00:22:08,985 --> 00:22:11,608
I didn't think you had much faith
in the lieutenant's driving.
367
00:22:11,781 --> 00:22:14,865
Well, the Tech. Pub. Library
is only a mile and a half away, sir.
368
00:22:15,034 --> 00:22:18,783
And I took my contacts out
before I got in.
369
00:22:18,955 --> 00:22:20,698
What were you doing at the library?
370
00:22:20,873 --> 00:22:22,700
Reading up on
some aircraft-maintenance manuals
371
00:22:22,875 --> 00:22:24,785
to see if anything jumped out at me.
372
00:22:24,961 --> 00:22:28,626
Do you know there's such a thing
as a G-measuring device?
373
00:22:28,798 --> 00:22:31,289
Yeah, it's a gauge
on the instrument panel.
374
00:22:32,802 --> 00:22:35,424
Yes, sir, but that one can be reset
by the pilots.
375
00:22:35,597 --> 00:22:39,347
What I'm talking about is a thing called
a statistical accelerometer.
376
00:22:39,936 --> 00:22:42,641
Statistical accelerometer.
Where have I been, Bud?
377
00:22:42,814 --> 00:22:43,845
It's a little device that...
378
00:22:44,023 --> 00:22:46,265
Yeah, the device maintenance crews
put in the wheel well.
379
00:22:46,442 --> 00:22:48,898
- It keeps a record of vertical velocity.
- Vertical velocity.
380
00:22:49,070 --> 00:22:51,561
This will dispel
or substantiate Gerter's claim
381
00:22:51,740 --> 00:22:53,613
- that they were pulling major G's.
- Major G's.
382
00:22:53,783 --> 00:22:55,326
That's exactly
what I was thinking, sir.
383
00:22:55,494 --> 00:22:58,613
Good work, Bud. Great work, Bud.
384
00:22:59,998 --> 00:23:01,991
Morning, chief.
How are you doing today?
385
00:23:02,167 --> 00:23:04,492
I could be richer and younger,
but I have a good time, sir.
386
00:23:04,670 --> 00:23:05,998
How's it coming
with the postmortem?
387
00:23:06,171 --> 00:23:08,842
Well, sir, I can tell you
she crashed and burned.
388
00:23:09,008 --> 00:23:11,297
You didn't happen to find
a statistical accelerometer?
389
00:23:11,469 --> 00:23:14,554
In fact, we did.
You wanna take a peek, commander?
390
00:23:17,225 --> 00:23:20,808
The crew found her in a scorpion nest
about a quarter mile away.
391
00:23:20,979 --> 00:23:22,853
Hell of a scorpion.
392
00:23:23,023 --> 00:23:25,692
Okay, final numbers show,
393
00:23:25,859 --> 00:23:29,608
at the time she hit the pole,
she was pulling, let's see...
394
00:23:29,780 --> 00:23:31,689
...seven G's.
395
00:23:32,533 --> 00:23:34,276
That'll suck the enamel
right off your teeth.
396
00:23:34,451 --> 00:23:36,741
- Can I see that, chief?
- Yes, sir.
397
00:23:36,913 --> 00:23:38,657
That would confirm
Lieutenant Gerter's story,
398
00:23:38,832 --> 00:23:40,374
wouldn't it, sir?
399
00:23:42,878 --> 00:23:45,451
One for the evidence box, Bud.
400
00:23:45,631 --> 00:23:47,873
- Thanks, chief.
- Commander.
401
00:23:48,050 --> 00:23:49,793
Lieutenant Judd
was in a seven-G pullout.
402
00:23:49,968 --> 00:23:51,961
There's no way
he was on Captain Hochausen's wing.
403
00:23:52,137 --> 00:23:54,711
Looks to me, Mac,
like your guy was playing catch-up,
404
00:23:54,890 --> 00:23:56,432
grayed out, and lost control.
405
00:23:56,600 --> 00:23:57,845
Grayed out?
406
00:23:58,018 --> 00:23:59,928
Heavy G's narrow the cone of vision,
ma'am.
407
00:24:00,104 --> 00:24:03,058
Without peripheral spectrum,
you're flying with blinders.
408
00:24:03,232 --> 00:24:04,692
Well, that's speculation, commander.
409
00:24:04,860 --> 00:24:07,102
His RIO testified
that he was hot-dogging,
410
00:24:07,279 --> 00:24:09,568
and this proves
he was pulling major G's.
411
00:24:09,740 --> 00:24:12,196
- Well, what about the captain?
- What about him?
412
00:24:12,368 --> 00:24:15,986
Did his plane
have a statistical accelerometer?
413
00:24:19,250 --> 00:24:22,619
I'm sorry,
but the device seems to be missing.
414
00:24:23,087 --> 00:24:25,578
- How could that happen?
- Don't know, ma'am.
415
00:24:25,756 --> 00:24:28,082
That's an inadequate answer,
Petty Officer Rivas.
416
00:24:28,259 --> 00:24:30,584
I'm inclined to agree with you,
ma'am.
417
00:24:30,762 --> 00:24:34,428
I wish I could be more helpful.
I'm as confused as you are.
418
00:24:34,600 --> 00:24:36,094
Maintenance personnel
are the only ones
419
00:24:36,268 --> 00:24:37,727
with official access to the aircraft.
420
00:24:37,895 --> 00:24:41,264
Incorrect, Mac.
You're forgetting the pilots.
421
00:24:41,440 --> 00:24:43,931
- Thanks, Rivas.
- You are reaching.
422
00:24:44,110 --> 00:24:46,731
There's no way Lieutenant Judd
could've tampered with the evidence.
423
00:24:46,904 --> 00:24:48,564
- Did I say...?
- I think the major's right.
424
00:24:48,740 --> 00:24:50,234
- The fact is...
- I think the captain...
425
00:24:50,408 --> 00:24:51,783
- Lieutenant.
- Yes, sir?
426
00:24:51,951 --> 00:24:53,944
Do you mind if I talk
while you interrupt?
427
00:24:54,579 --> 00:24:57,782
- Sorry, sir.
- Now, Bud, I think you and I concur.
428
00:24:57,957 --> 00:25:01,707
It is conceivable that the Hawk,
knowing he was pulling less G's,
429
00:25:01,879 --> 00:25:05,462
took his own statistical accelerometer
to protect his wingman.
430
00:25:06,300 --> 00:25:08,507
But if it's missing,
we can't substantiate that.
431
00:25:10,305 --> 00:25:11,965
Yes, we can.
432
00:25:12,140 --> 00:25:13,468
Do you wanna
bring me up to speed?
433
00:25:13,641 --> 00:25:16,808
Well, I don't know
if you wanna go this fast, Mac.
434
00:25:24,986 --> 00:25:27,774
This is a hell of a way
to waste taxpayer dollars.
435
00:25:27,948 --> 00:25:30,274
We want an exact duplicate
of the strike exercise
436
00:25:30,451 --> 00:25:31,910
on the day of the accident.
437
00:25:32,078 --> 00:25:33,987
Wind conditions won't duplicate.
438
00:25:34,581 --> 00:25:38,709
- Let's do it anyway.
- Your call, commander.
439
00:25:41,421 --> 00:25:42,915
Mac, if you're not feeling up to it,
440
00:25:43,089 --> 00:25:45,877
it's not too late to have someone
more experienced put in the back seat.
441
00:25:46,051 --> 00:25:48,542
Are you suggesting
I can't handle this?
442
00:25:49,012 --> 00:25:52,262
Don't "semper fi" me on this one, Mac.
She's no biplane.
443
00:25:52,432 --> 00:25:55,552
They put me through the drill.
I know what buttons to push.
444
00:25:55,727 --> 00:25:59,014
Okay. As long as they're not mine.
445
00:26:12,454 --> 00:26:13,533
Hey, Mac, how you doing?
446
00:26:17,543 --> 00:26:20,378
- Mac?
- Yeah?
447
00:26:20,546 --> 00:26:23,215
- Are you all right?
- Yeah.
448
00:26:23,382 --> 00:26:26,383
- You sure?
- Yeah.
449
00:26:26,552 --> 00:26:28,842
Two, this is the lead.
I'm popping up.
450
00:26:29,014 --> 00:26:30,212
Roll in to the left.
451
00:26:30,849 --> 00:26:33,554
- Target in sight.
- Roger, One.
452
00:26:39,316 --> 00:26:42,768
Scorer noted 10 feet at 9 o'clock.
453
00:26:52,413 --> 00:26:54,240
Bull's-eye. I'm done.
454
00:27:05,469 --> 00:27:06,963
We're not gonna make it.
455
00:27:15,813 --> 00:27:18,185
How was it for you, Mac?
456
00:27:22,445 --> 00:27:24,439
Just cleared it, didn't you?
457
00:27:25,157 --> 00:27:27,446
- That would be correct.
- Yeah.
458
00:27:27,618 --> 00:27:30,192
Sudden downdraft,
you would've popped that pole.
459
00:27:30,830 --> 00:27:31,861
Looks that way.
460
00:27:32,039 --> 00:27:35,740
Listen, I wanna let this go
and put it behind us, okay?
461
00:27:35,918 --> 00:27:38,160
Let's take them in.
462
00:28:05,408 --> 00:28:07,152
Which one of those landings
should I count?
463
00:28:07,327 --> 00:28:08,951
Now, that I didn't expect.
464
00:28:09,120 --> 00:28:11,658
As I've been saying,
we all make our share of mistakes.
465
00:28:11,831 --> 00:28:13,990
It's called being human.
466
00:28:14,167 --> 00:28:16,658
Well, I'm gonna drain a draught.
Anybody wanna join me?
467
00:28:16,837 --> 00:28:19,672
No, I better stay with the major, cap.
You go on.
468
00:28:19,840 --> 00:28:22,711
- How you feeling, major?
- Lighter.
469
00:28:26,014 --> 00:28:29,714
I apologise
for all the flying jokes I ever made.
470
00:28:29,893 --> 00:28:32,182
How many G's was that?
Twelve million?
471
00:28:32,354 --> 00:28:34,014
Seven G's.
472
00:28:34,189 --> 00:28:37,024
Lieutenant Judd
was following his leader over the ridge.
473
00:28:37,192 --> 00:28:41,024
- What are you talking about?
- Captain had to pull seven to clear it.
474
00:28:41,196 --> 00:28:43,521
He never specified his G-count
when I questioned him.
475
00:28:43,991 --> 00:28:47,027
The Hawk didn't steal the statistical
accelerometer to protect Judd.
476
00:28:47,202 --> 00:28:49,529
He did it
to divert attention from himself.
477
00:28:49,706 --> 00:28:52,031
- What?
- And he almost got away with it too.
478
00:28:52,209 --> 00:28:54,367
- You're losing me.
- I probably would've overlooked it
479
00:28:54,544 --> 00:28:55,920
if he hadn't landed high.
480
00:28:56,088 --> 00:29:00,548
That's a mistake reserved for rookies
or veterans with diminishing skills.
481
00:29:00,717 --> 00:29:01,749
And?
482
00:29:01,927 --> 00:29:04,050
If a young buck like Gerter
passes out at seven G's,
483
00:29:04,221 --> 00:29:06,510
what do you think that'll do
to a man 20 years his senior?
484
00:29:06,682 --> 00:29:10,181
- Yeah, but he was okay up there.
- Until touchdown.
485
00:29:10,352 --> 00:29:12,890
The captain's vulnerable to mistakes.
486
00:29:13,063 --> 00:29:16,314
The kind of mistakes
that cause one to misjudge landings
487
00:29:16,484 --> 00:29:18,109
and the height of telephone lines.
488
00:29:18,278 --> 00:29:20,235
Are you saying
that he led Lieutenant Judd
489
00:29:20,405 --> 00:29:22,612
into that pole?
490
00:29:25,911 --> 00:29:27,738
Come on, let's sit down.
491
00:29:30,916 --> 00:29:32,825
Put your head between your legs
and breathe deep.
492
00:29:33,002 --> 00:29:34,200
It'll pass in a couple minutes.
493
00:29:34,378 --> 00:29:36,750
That is what you're saying.
That's incredible.
494
00:29:36,922 --> 00:29:39,045
Your investigation just changed
from wingman to leader.
495
00:29:39,216 --> 00:29:42,087
That... That would put us
on the same side, Harm.
496
00:29:42,762 --> 00:29:44,090
Where are you going?
497
00:29:44,764 --> 00:29:47,137
To test my theory.
498
00:30:05,119 --> 00:30:06,946
Take a stroll?
499
00:30:10,959 --> 00:30:12,536
You spend a lot of time
with the captain...
500
00:30:12,710 --> 00:30:13,991
I shouldn't have kissed you, sir.
501
00:30:14,170 --> 00:30:16,330
It was a teenage stunt,
incredibly stupid.
502
00:30:16,507 --> 00:30:18,915
There was no excuse for it,
and I'm so mad at myself because...
503
00:30:19,093 --> 00:30:20,552
Lieutenant.
504
00:30:20,720 --> 00:30:24,385
You seized the moment.
That's why you're an officer.
505
00:30:27,477 --> 00:30:29,386
Now, what can you tell me
about Captain Hochausen
506
00:30:29,562 --> 00:30:31,638
that might help me
with my investigation?
507
00:30:31,814 --> 00:30:33,641
Like what, sir?
508
00:30:33,817 --> 00:30:36,901
Is he having problems
with mental alertness?
509
00:30:37,070 --> 00:30:39,146
- No, sir.
- What about sleep?
510
00:30:39,322 --> 00:30:41,398
Is he getting enough?
Does he appear fatigued?
511
00:30:42,492 --> 00:30:46,705
- No, sir.
- Any problems with his eyesight?
512
00:30:51,377 --> 00:30:52,955
Lieutenant.
513
00:30:54,589 --> 00:30:56,249
Sir, the captain
knows what he's doing.
514
00:30:56,424 --> 00:30:58,417
Yeah, but can he see what he's doing
up there?
515
00:30:58,593 --> 00:31:00,586
If you take him out of a plane,
he'll die.
516
00:31:00,762 --> 00:31:05,056
He may die if I don't take him out.
He may take a couple people with him.
517
00:31:05,225 --> 00:31:09,353
Now, specifically, lieutenant,
what do you know?
518
00:31:10,480 --> 00:31:13,851
Well, sir, between you and me...
519
00:31:14,027 --> 00:31:17,811
- For the record.
- Sir, you're not making this easy.
520
00:31:20,742 --> 00:31:24,111
I think the captain cheats
on his eye exam.
521
00:31:24,663 --> 00:31:28,198
- He's been doing it the last few years.
- He told you this?
522
00:31:28,375 --> 00:31:31,542
No, I overheard him on the phone
with another senior aviator.
523
00:31:31,712 --> 00:31:35,128
They... They trade techniques
on how to pass the tests.
524
00:31:35,299 --> 00:31:37,042
- Like what?
- I don't know.
525
00:31:37,217 --> 00:31:39,969
I just get bits and pieces.
If you think this has anything to do...
526
00:31:40,138 --> 00:31:43,223
Thank you, lieutenant.
I appreciate your candour.
527
00:31:50,566 --> 00:31:52,357
What do you want to talk
to a gimp retiree for?
528
00:31:53,735 --> 00:31:55,064
Is your life that uninteresting?
529
00:31:55,237 --> 00:31:57,906
- How's the new hip, sir?
- Indestructible.
530
00:31:58,073 --> 00:32:01,489
It's the flesh and bone around them
that's disintegrating.
531
00:32:01,911 --> 00:32:04,034
- Cognac?
- No, thank you, admiral.
532
00:32:04,205 --> 00:32:06,078
Well, I'm not gonna ask if you mind
if I indulge,
533
00:32:06,248 --> 00:32:08,741
because frankly,
I don't give a damn.
534
00:32:11,129 --> 00:32:14,629
- How long's it been?
- Since I graduated flight school, sir.
535
00:32:16,427 --> 00:32:18,752
Bet you thought
you'd be landing on my gravesite.
536
00:32:19,513 --> 00:32:22,882
It is my personal belief, admiral,
that you will outlast us all.
537
00:32:23,976 --> 00:32:25,601
Prosit.
538
00:32:30,149 --> 00:32:33,435
Having fun in Washington?
Are you jigging and "JAG-ing"?
539
00:32:33,611 --> 00:32:37,111
- Well, it's stimulating, sir.
- What about your old man?
540
00:32:37,282 --> 00:32:39,275
Getting closer to finding out
what happened to him?
541
00:32:39,451 --> 00:32:43,366
Or are those stiffs on the hill
still running you around?
542
00:32:43,539 --> 00:32:45,745
I have some new leads.
543
00:32:50,671 --> 00:32:55,168
Here's to the Hammer,
wherever he may be.
544
00:32:58,638 --> 00:33:01,307
So why am I talking to you,
Harmon Rabb?
545
00:33:02,600 --> 00:33:05,305
- You flew into your 50s, right?
- One of the few.
546
00:33:05,479 --> 00:33:07,271
You ever have any problems
with your eyesight?
547
00:33:07,440 --> 00:33:11,438
I didn't.
The base optometrist failed to agree.
548
00:33:12,570 --> 00:33:14,942
You ever fudge an eye exam?
549
00:33:15,114 --> 00:33:16,609
Are your peepers going?
550
00:33:17,158 --> 00:33:20,823
- No, sir. I'm investigating a crash.
- I know about it.
551
00:33:21,913 --> 00:33:23,906
Terrible thing.
552
00:33:24,332 --> 00:33:26,657
No, commander, I did not.
553
00:33:27,377 --> 00:33:28,492
Know anyone who did?
554
00:33:30,255 --> 00:33:32,331
Well, it's been known to be done.
555
00:33:32,507 --> 00:33:35,295
The majority step down
when it's time.
556
00:33:35,470 --> 00:33:37,628
What do you know
about the techniques used?
557
00:33:40,308 --> 00:33:42,633
It's about Gary Hochausen, isn't it?
558
00:33:44,020 --> 00:33:45,680
Yes, sir.
559
00:33:47,482 --> 00:33:48,513
Good man.
560
00:33:50,026 --> 00:33:53,858
- A friend.
- Two civilians died, admiral.
561
00:33:57,993 --> 00:34:01,196
Okay, go again. All right, not bad.
Bring the heat now.
562
00:34:01,371 --> 00:34:05,750
Come on. Come on.
Now, watch it. There you go.
563
00:34:05,919 --> 00:34:08,374
Let the old man show you. Come on.
564
00:34:10,215 --> 00:34:14,165
Harm.
What, are you joining us for dinner?
565
00:34:14,594 --> 00:34:16,254
Can we have a word in private,
captain?
566
00:34:16,430 --> 00:34:19,181
- Is that a no?
- This is official, sir.
567
00:34:19,349 --> 00:34:21,675
Okay. Yeah.
568
00:34:23,187 --> 00:34:25,310
It is my personal belief
that you are now,
569
00:34:25,481 --> 00:34:27,224
and were
at the time of the training accident,
570
00:34:27,399 --> 00:34:30,436
physically unsuitable
to be flying Category 1.
571
00:34:30,611 --> 00:34:33,530
What are you talking about?
I'm in better shape than my trainees.
572
00:34:33,698 --> 00:34:35,442
I didn't come here
to argue with you, captain.
573
00:34:35,617 --> 00:34:38,784
I came here to tell you that this
makes you personally culpable
574
00:34:38,954 --> 00:34:41,575
in the accidental deaths
of Melanie and Joshua Lanier.
575
00:34:41,999 --> 00:34:44,454
Now, if you cooperate,
I can talk to Admiral Locksley.
576
00:34:44,626 --> 00:34:47,414
He'll support your resignation
and you can escape public humili...
577
00:34:47,588 --> 00:34:49,746
Dump the attitude
and get the hell out of my shorts.
578
00:34:49,924 --> 00:34:53,127
- What is this crap?
- Gary, I need you to trust me on this.
579
00:34:53,302 --> 00:34:56,422
You wanna kick my ass into oblivion.
Why am I even talking to you?
580
00:34:56,597 --> 00:34:58,969
Because you're in deep trouble
and I'm trying to help.
581
00:34:59,141 --> 00:35:01,764
- Let me explain how that works.
- Don't try to exploit my loyalty.
582
00:35:01,937 --> 00:35:04,262
- I'm not Lieutenant Judd.
- No, you definitely are not.
583
00:35:04,440 --> 00:35:06,563
Yeah, you convinced him
he could take the fall
584
00:35:06,734 --> 00:35:08,607
and not jeopardise his career.
585
00:35:08,777 --> 00:35:10,058
And then you covered your tracks
586
00:35:10,237 --> 00:35:12,111
by stealing
the statistical accelerometer
587
00:35:12,281 --> 00:35:14,238
from your own aircraft.
588
00:35:14,408 --> 00:35:16,282
What the hell happened to you,
captain?
589
00:35:16,452 --> 00:35:18,610
You were the most
squared-away officer I ever met.
590
00:35:18,788 --> 00:35:21,493
What changed that would cause you
to place your flight status
591
00:35:21,666 --> 00:35:22,946
above your principles?
592
00:35:23,126 --> 00:35:25,498
Nothing changed.
593
00:35:26,671 --> 00:35:27,751
Sorry.
594
00:35:34,555 --> 00:35:39,431
I haven't lost a skill, an instinct
or a millisecond off my reaction time.
595
00:35:39,602 --> 00:35:41,310
I know how hard it is to give it up,
captain.
596
00:35:41,479 --> 00:35:45,097
- I've been there.
- I don't have to give anything up.
597
00:35:45,274 --> 00:35:47,267
I'm every damn bit as good
as I've ever been,
598
00:35:47,443 --> 00:35:51,393
and I could do it with my eyes closed
and my stick between my toes.
599
00:35:51,573 --> 00:35:54,194
We all have our limitations, sir,
even you.
600
00:35:55,118 --> 00:35:57,361
Well, that's the difference
between you and me, commander.
601
00:35:57,538 --> 00:36:00,290
I overcame mine. I'm still in the air.
602
00:36:00,458 --> 00:36:03,328
And what if that were your wife
and child in that car?
603
00:36:07,924 --> 00:36:12,004
You do what you have to do.
My story stands.
604
00:36:28,696 --> 00:36:32,564
- Your handiwork, lieutenant?
- I don't have to speak to you, sir.
605
00:36:32,742 --> 00:36:35,862
That's okay. I'll do the talking.
606
00:36:36,621 --> 00:36:38,910
I'd like to tell you a story.
607
00:36:39,958 --> 00:36:41,156
It's about a young aviator
608
00:36:41,334 --> 00:36:43,707
who was mentored
by a senior instructor.
609
00:36:44,463 --> 00:36:47,333
This mentor liked this young man
very much,
610
00:36:47,507 --> 00:36:51,719
so much so that he covered
for the aviator's occasional mistakes.
611
00:36:51,887 --> 00:36:52,918
It came to pass, however,
612
00:36:53,098 --> 00:36:55,767
that the mentor himself
made a mistake.
613
00:36:55,934 --> 00:36:59,303
So he went to his prot�g�
and he asked him to return the favour.
614
00:36:59,479 --> 00:37:01,686
The problem was,
it was a big mistake.
615
00:37:01,857 --> 00:37:03,730
People died.
616
00:37:04,109 --> 00:37:06,896
The question for the aviator
now was:
617
00:37:07,070 --> 00:37:09,608
Should he stand by the man
who stood by him,
618
00:37:10,699 --> 00:37:13,700
or should he do what he felt was right
in his heart?
619
00:37:14,703 --> 00:37:16,447
Do you know who I'm talking about,
lieutenant?
620
00:37:16,622 --> 00:37:19,706
- No, sir.
- I'm talking about myself.
621
00:37:20,376 --> 00:37:24,754
And I've made my decision.
Care to know what it is?
622
00:37:25,590 --> 00:37:28,426
Ted Lanier deserves to know the truth
about the death of his family.
623
00:37:28,594 --> 00:37:33,932
I owe him that as a human being,
as a representative of my country,
624
00:37:34,099 --> 00:37:38,263
and as a man who hopes to one day
have a wife and child of his own.
625
00:37:38,437 --> 00:37:40,097
You can relate to that, can't you?
626
00:37:41,190 --> 00:37:43,942
Excuse me, sir.
I have to use the head.
627
00:37:53,662 --> 00:37:56,829
- You wanted to see me, major?
- At ease.
628
00:37:58,542 --> 00:38:01,294
Lieutenant,
I think it's time we patched things up.
629
00:38:01,796 --> 00:38:03,788
I'd like that, ma'am.
630
00:38:04,340 --> 00:38:06,131
Admiral Locksley's
decided to send the charges
631
00:38:06,300 --> 00:38:08,044
to an Article 32 hearing.
632
00:38:08,219 --> 00:38:10,591
How does that involve me?
633
00:38:10,763 --> 00:38:12,044
The commander has informed me
634
00:38:12,223 --> 00:38:14,844
that you have
possible incriminating evidence
635
00:38:15,018 --> 00:38:17,057
involving Captain Hochausen.
636
00:38:17,228 --> 00:38:18,307
Sorry, lieutenant.
637
00:38:18,480 --> 00:38:22,561
I'm obligated to reveal new information
to opposing counsel.
638
00:38:23,611 --> 00:38:26,316
You want me to testify
against my mentor?
639
00:38:26,489 --> 00:38:29,656
If it means clearing Lieutenant Judd
of sole responsibility, yes.
640
00:38:31,411 --> 00:38:32,988
If it wasn't for Captain Hochausen...
641
00:38:33,162 --> 00:38:36,496
This is bigger than your relationship
with the captain, lieutenant.
642
00:38:37,292 --> 00:38:40,661
Pardon me, sir,
but aren't you speaking for yourself?
643
00:38:41,546 --> 00:38:45,674
There's a difference between loyalty
and being indebted to someone.
644
00:38:45,842 --> 00:38:49,046
The captain would have us believe
they're one and the same.
645
00:38:49,222 --> 00:38:51,298
Permission to speak freely, sir?
646
00:38:53,142 --> 00:38:55,016
This sucks.
647
00:39:02,235 --> 00:39:04,477
At that point, a severe downdraft
swept under my fuselage
648
00:39:04,654 --> 00:39:06,196
and caught
Lieutenant Judd's Tomcat,
649
00:39:06,364 --> 00:39:08,523
which dropped
approximately ten metres,
650
00:39:08,700 --> 00:39:12,698
causing it to hit the telephone pole
at the western edge of the ridge.
651
00:39:13,664 --> 00:39:14,695
Let the record reflect
652
00:39:14,873 --> 00:39:18,872
that I am handing the witness
Exhibit 1,
653
00:39:19,045 --> 00:39:20,374
a report from Base Weather Control
654
00:39:20,547 --> 00:39:22,705
stating turbulence
was on the eastern side of the ridge.
655
00:39:22,882 --> 00:39:25,373
The western, or windward, side
was not considered hazardous
656
00:39:25,552 --> 00:39:28,043
to even private,
let alone supersonic, aircraft.
657
00:39:28,221 --> 00:39:31,425
Weather Control
was not flying with us, commander.
658
00:39:32,017 --> 00:39:34,852
Are you suggesting the downdraft
was undetectable, captain?
659
00:39:35,020 --> 00:39:37,725
By electronic instrumentation.
660
00:39:38,106 --> 00:39:40,894
You mean like a phantom wind,
captain?
661
00:39:41,068 --> 00:39:42,610
No, it was quite real.
662
00:39:42,778 --> 00:39:45,151
Sir, isn't Lieutenant Judd
using this wind
663
00:39:45,323 --> 00:39:47,649
to avoid a charge of pilot error?
664
00:39:47,826 --> 00:39:51,871
It wasn't pilot error, it was a downdraft,
magnified by my weight turbulence.
665
00:39:52,039 --> 00:39:53,070
I could sense it.
666
00:39:54,041 --> 00:39:55,535
It was there.
667
00:40:00,422 --> 00:40:01,585
If the prosecution is finished,
668
00:40:01,757 --> 00:40:03,417
the defence
would like to call to the stand
669
00:40:03,592 --> 00:40:04,967
Lieutenant Tina Schiparelli.
670
00:40:17,357 --> 00:40:19,397
The prosecution is not yet finished,
counsellor.
671
00:40:22,780 --> 00:40:25,615
Captain,
I'd like to discuss those senses.
672
00:40:26,992 --> 00:40:28,617
- Isn't it true, sir...?
- What's going on?
673
00:40:28,786 --> 00:40:31,953
- That on the day of the accident,
your diminished depth perception
674
00:40:32,123 --> 00:40:35,658
caused you to lead Lieutenant Judd
to a point too close to the ridge,
675
00:40:35,835 --> 00:40:38,326
and that it was this action,
not the wind conditions,
676
00:40:38,504 --> 00:40:40,296
which caused him to have
neither the time
677
00:40:40,465 --> 00:40:44,084
nor the space he needed to avoid
striking the top of the telephone pole?
678
00:40:44,261 --> 00:40:46,966
No, commander, that is not true.
679
00:40:47,139 --> 00:40:50,508
Let the record reflect
that I am submitting Exhibit 2,
680
00:40:50,684 --> 00:40:53,804
a stipulation of fact, signed by myself
and Major MacKenzie,
681
00:40:53,980 --> 00:40:56,056
stating that on the day
of the flight re-creation,
682
00:40:56,232 --> 00:40:59,186
Captain Hochausen
seriously misjudged his landing.
683
00:40:59,360 --> 00:41:01,768
- You've never done that, commander?
- Yes, sir, I have.
684
00:41:01,946 --> 00:41:04,520
And as a result,
I no longer fly at night.
685
00:41:05,742 --> 00:41:07,900
Captain,
what is the general visual response
686
00:41:08,077 --> 00:41:10,201
to heavy G-forces?
687
00:41:10,372 --> 00:41:13,824
The cone of vision is narrowed.
688
00:41:14,001 --> 00:41:15,164
Peripherals are reduced.
689
00:41:15,711 --> 00:41:18,333
Is this why all pilots
undergo such rigorous eye exams?
690
00:41:18,506 --> 00:41:21,957
- It is.
- What is your vision, captain?
691
00:41:22,135 --> 00:41:23,629
Twenty-twenty.
692
00:41:23,803 --> 00:41:28,798
Are you familiar with a technique
called the deep squeeze?
693
00:41:29,309 --> 00:41:30,340
I am not.
694
00:41:30,518 --> 00:41:33,769
Apparently, if you squeeze your eyes
with your lids shut,
695
00:41:33,938 --> 00:41:36,346
it momentarily changes the shape
of the eyeball.
696
00:41:36,524 --> 00:41:38,399
It gives you one second
of twenty-twenty vision,
697
00:41:38,569 --> 00:41:40,942
enough time to read an eye chart.
698
00:41:41,114 --> 00:41:44,317
Are you familiar with the technique
now that I've described it, captain?
699
00:41:44,492 --> 00:41:45,523
No.
700
00:41:45,702 --> 00:41:48,738
I'm told some senior aviators
use it to pass their eye exams.
701
00:41:48,913 --> 00:41:49,993
None that I know of.
702
00:41:50,165 --> 00:41:55,206
Let the record reflect
that I am... standing on a line
703
00:41:55,378 --> 00:41:57,205
previously marked
by the base ophthalmologist.
704
00:41:59,382 --> 00:42:01,043
This is a common eye chart, captain.
705
00:42:01,218 --> 00:42:04,338
- I know what it is.
- Please read the fifth line for me, sir.
706
00:42:05,722 --> 00:42:07,716
These are not clinical conditions.
707
00:42:07,892 --> 00:42:10,929
The doctors assured me
they're sufficient, captain. Please.
708
00:42:11,855 --> 00:42:14,061
"F, Z, B, D, E."
709
00:42:14,899 --> 00:42:17,391
Very good, sir. Next two lines.
710
00:42:17,569 --> 00:42:23,109
"H, O, F, L, C, T,
A, P, E, O, T, F, Q."
711
00:42:23,283 --> 00:42:24,908
And now the twenty-twenty line?
712
00:42:25,077 --> 00:42:28,742
"T, Z, V, E, C, L, G, N."
713
00:42:28,914 --> 00:42:31,452
There's another technique
I haven't yet mentioned.
714
00:42:31,625 --> 00:42:33,748
Since these eye charts
are relatively uniform,
715
00:42:33,919 --> 00:42:37,254
the individual
simply memorizes them.
716
00:42:47,309 --> 00:42:49,634
Read the line again, captain.
717
00:42:58,779 --> 00:43:00,321
Please.
718
00:43:01,490 --> 00:43:05,952
"I, F, L, Y, N, A, V, Y."
719
00:43:07,581 --> 00:43:10,617
The line was altered, captain.
720
00:43:13,128 --> 00:43:14,788
I submit to the convening authority
721
00:43:14,964 --> 00:43:19,092
that Captain Gary Hochausen
was unable to properly determine
722
00:43:19,260 --> 00:43:21,502
the correct range
of the oncoming ridge,
723
00:43:22,555 --> 00:43:25,093
endangering his wingman
in the process,
724
00:43:25,725 --> 00:43:29,509
and inadvertently causing the deaths
of Melanie and Joshua Lanier.
725
00:43:43,661 --> 00:43:45,570
Unusual prosecutorial approach,
commander.
726
00:43:45,746 --> 00:43:48,783
- I couldn't do it to her, Mac.
- She agreed to testify.
727
00:43:48,958 --> 00:43:52,410
Yeah, it would've been like
putting a knife in the hand of Brutus.
728
00:43:52,587 --> 00:43:54,793
So you stabbed him yourself?
729
00:43:54,964 --> 00:43:57,253
I would have preferred
to do it my way.
730
00:43:57,425 --> 00:44:01,009
Well, we both lost, Mac.
Lieutenant Judd lied.
731
00:44:01,180 --> 00:44:06,056
- He was manipulated.
- He's still facing disciplinary action.
732
00:44:07,603 --> 00:44:11,601
- Good day for flying.
- Or thinking.
733
00:44:12,567 --> 00:44:14,358
You torpedoed me, commander.
734
00:44:14,861 --> 00:44:17,019
We have to do what we have to do,
captain,
735
00:44:17,197 --> 00:44:19,070
in combat and in life.
736
00:44:21,201 --> 00:44:25,033
- Who fed you that load?
- You did, first time I met you.
737
00:44:33,881 --> 00:44:36,337
Well, at least I went down
in a dogfight.
738
00:44:39,637 --> 00:44:42,307
I know this changes things, captain.
739
00:44:42,891 --> 00:44:45,560
Doesn't mean
that one day we can't mend fences.
740
00:44:47,854 --> 00:44:49,681
Yes, it does.
60230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.