All language subtitles for JAG.S03E04.DVDRip.XviD-TOPAZ.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,365 --> 00:00:08,859 Target's in sight. Here we go. 2 00:00:22,381 --> 00:00:24,670 Your hit is 10 feet at 9 o'clock. 3 00:00:37,230 --> 00:00:39,139 Good shooting, deadeye. Let's get a cold one. 4 00:00:39,315 --> 00:00:40,726 Roger that. 5 00:00:44,488 --> 00:00:46,564 One hundred percent fun, Gerter. 6 00:00:48,241 --> 00:00:49,522 Stick to my six. 7 00:01:01,423 --> 00:01:04,589 - Damn it to hell. - Eject, eject, eject! 8 00:01:26,950 --> 00:01:29,951 Following in his father's footsteps as a Naval aviator, 9 00:01:30,120 --> 00:01:32,113 Lieutenant Commander Harmon Rabb Jr. 10 00:01:32,289 --> 00:01:34,531 Suffered a crash while landing his Tomcat 11 00:01:34,708 --> 00:01:37,282 on a storm-tossed carrier at sea. 12 00:01:37,461 --> 00:01:39,039 Diagnosed with night blindness, 13 00:01:39,213 --> 00:01:42,249 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 14 00:01:42,424 --> 00:01:46,718 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 15 00:01:46,887 --> 00:01:49,842 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, 16 00:01:50,017 --> 00:01:51,974 he now fights in and out of the courtroom 17 00:01:52,144 --> 00:01:57,850 with the same daring and tenacity that made him a top gun in the air. 18 00:02:46,911 --> 00:02:49,034 The captain's pretty depressed about the accident, sir. 19 00:02:50,414 --> 00:02:52,870 It's the first time one of his men's been called on the carpet. 20 00:02:53,042 --> 00:02:54,702 He was happy to hear you were investigating. 21 00:02:56,337 --> 00:02:58,045 - You trained with him, right, sir? - I did. 22 00:02:58,214 --> 00:03:01,049 Then you know how much the captain loves his flyboys, sir. 23 00:03:01,217 --> 00:03:02,593 Flyboys? 24 00:03:02,760 --> 00:03:04,800 Excuse the inappropriate terminology, sir. 25 00:03:04,971 --> 00:03:07,462 I gotta work on that. 26 00:03:07,640 --> 00:03:08,755 Make a left here. 27 00:03:13,439 --> 00:03:15,432 - Question, lieutenant. - Shoot, sir. 28 00:03:15,608 --> 00:03:17,399 What did you do in civilian life, anyway? 29 00:03:17,568 --> 00:03:20,522 - Drove a cab, sir. - Right. 30 00:03:20,697 --> 00:03:22,191 - How were you...? - Commissioned? 31 00:03:22,365 --> 00:03:25,070 Captain Hochausen pulled me out of the administration office, 32 00:03:25,243 --> 00:03:27,485 recommended me for Officer Candidate School. 33 00:03:27,662 --> 00:03:30,699 Said I had "the mettle to settle." I think that's how he put it. 34 00:03:30,874 --> 00:03:32,950 Anyway, I help him out when he needs me. 35 00:03:33,126 --> 00:03:35,700 Drag him around, run errands for him, stuff like that. 36 00:03:35,879 --> 00:03:37,421 You all right back there, lieutenant? 37 00:03:37,589 --> 00:03:39,297 If you could slow down, it would be really... 38 00:03:39,466 --> 00:03:40,629 Who is it you look like, sir? 39 00:03:41,761 --> 00:03:44,050 You like Thai food, sir? Me too. 40 00:03:44,222 --> 00:03:46,547 Boy, I wish they had a place around here. 41 00:03:46,725 --> 00:03:50,094 They chicken-fry everything here, sir, even the salad. 42 00:03:51,980 --> 00:03:54,898 We'll be switching to the captain's car now, sir. 43 00:03:55,066 --> 00:03:58,601 - He's not here? - We're going to his house. 44 00:03:58,779 --> 00:04:00,273 How far is that? 45 00:04:00,447 --> 00:04:03,697 About 30 minutes. I can do it in 20. 46 00:04:09,791 --> 00:04:11,665 - Harm. - Yeah. 47 00:04:11,835 --> 00:04:15,880 - Looking crisp, commander. - Starch in the boxers, sir. 48 00:04:17,257 --> 00:04:20,507 - Lieutenant, is my car in one piece? - Yes, so far, sir. 49 00:04:20,677 --> 00:04:23,085 Then you are joining us for dinner. No arguments. 50 00:04:23,263 --> 00:04:24,295 You won't get one. 51 00:04:24,473 --> 00:04:25,932 - Welcome back, Harm. - Hi, Gail. 52 00:04:26,100 --> 00:04:29,350 - Even under the circumstances. - I'll roger that. 53 00:04:29,520 --> 00:04:31,643 Gail, this is Lieutenant JG Bud Roberts. 54 00:04:31,814 --> 00:04:34,483 - Hello, Bud. - It's a pleasure, ma'am. 55 00:04:34,650 --> 00:04:36,025 And this is the Hawk. 56 00:04:36,485 --> 00:04:39,357 - I've heard a lot about you, sir. - And you came anyway. 57 00:04:39,531 --> 00:04:41,939 Rabb says you're the best flight instructor in the Navy. 58 00:04:42,117 --> 00:04:43,148 Let's go sit down. 59 00:04:43,327 --> 00:04:45,154 I hope he's not claiming he was my best student. 60 00:04:45,329 --> 00:04:49,457 - Well, he really didn't specify, sir. - Smart answer, lieutenant. 61 00:04:49,625 --> 00:04:52,294 Hey, cap, remember the time you came up in my back seat? 62 00:04:52,461 --> 00:04:55,213 He told me he wouldn't say anything unless I was screwing up, right? 63 00:04:55,381 --> 00:04:57,457 Ten minutes into the flight I haven't heard anything. 64 00:04:57,633 --> 00:04:58,831 I figure I'm acing it, right? 65 00:04:59,010 --> 00:05:01,002 Suddenly he clobbers me on the back of the helmet 66 00:05:01,178 --> 00:05:02,210 with his flight stick. 67 00:05:02,388 --> 00:05:04,464 He'd unscrewed it, put a note through it that said: 68 00:05:04,640 --> 00:05:06,681 "Plug in your headset." 69 00:05:08,270 --> 00:05:12,220 I'd wager there was another word between "your" and "headset." 70 00:05:16,654 --> 00:05:17,685 You remember the drill. 71 00:05:17,863 --> 00:05:19,856 Every six months I take my junior instructors out 72 00:05:20,032 --> 00:05:23,199 on a tune-up ride to blow the dust off them. 73 00:05:24,078 --> 00:05:26,237 - Lieutenant Judd was your wingman? - Correct. 74 00:05:26,414 --> 00:05:28,905 Can you take me to the point of the accident, captain? 75 00:05:29,083 --> 00:05:31,574 Where were you when he clipped the telephone pole? 76 00:05:31,753 --> 00:05:33,330 Leading. 77 00:05:33,505 --> 00:05:35,712 - He didn't see it? - He couldn't avoid it. 78 00:05:35,883 --> 00:05:39,003 A severe downdraft sucked it into his path. 79 00:05:39,178 --> 00:05:42,215 Now, if he was below your wing, how did you avoid the same fate? 80 00:05:42,390 --> 00:05:44,963 A few metres made the difference. 81 00:05:45,685 --> 00:05:49,350 So you were ascending in formation, you were approaching the ridge, 82 00:05:49,522 --> 00:05:52,192 the turbulence swept under you and caught him? 83 00:05:52,358 --> 00:05:55,063 That's actually better than the way I put it. 84 00:05:55,236 --> 00:05:57,395 Think you could get that put in writing for me, captain? 85 00:05:57,572 --> 00:05:59,364 It's always better when I see things on paper. 86 00:05:59,532 --> 00:06:02,866 I'll have Lieutenant Schiparelli drop it by. 87 00:06:04,288 --> 00:06:08,915 You know, we told Admiral Locksley it was an act of God. 88 00:06:09,085 --> 00:06:10,283 Next thing I know, you show up 89 00:06:10,461 --> 00:06:13,035 to investigate Peter Judd on an Article 32. 90 00:06:13,214 --> 00:06:14,756 The FAA is breathing down our necks here 91 00:06:14,924 --> 00:06:16,300 because of the civilian casualties. 92 00:06:16,468 --> 00:06:18,425 The lieutenant's wife is pregnant. 93 00:06:18,595 --> 00:06:21,964 He doesn't need the FAA to remind him that this is a tragedy. 94 00:06:22,140 --> 00:06:25,094 I stand by him, Harm. He's my best junior instructor. 95 00:06:25,268 --> 00:06:28,269 If anybody could have avoided that pole, it was him. 96 00:06:28,438 --> 00:06:29,897 I take it back. 97 00:06:30,065 --> 00:06:31,096 You would've missed it 98 00:06:31,275 --> 00:06:33,399 and made an overseas call at the same time. 99 00:06:36,281 --> 00:06:37,312 I'll see you later. 100 00:06:41,620 --> 00:06:43,908 What exactly happened up there, lieutenant? 101 00:06:44,081 --> 00:06:47,781 You should ask Lieutenant Judd, sir. He was at the wheel. 102 00:06:47,960 --> 00:06:50,747 Hey, you were in the back seat. I'm asking you. 103 00:06:52,214 --> 00:06:54,420 He's a cowboy, sir. 104 00:06:54,591 --> 00:06:58,126 Shouldn't be allowed to drive a Buick, let alone an F-14. 105 00:06:58,304 --> 00:06:59,679 Are you saying he was flat-hatting? 106 00:06:59,847 --> 00:07:03,798 An end-zone dance, sir. He was rocking and whooping. 107 00:07:03,977 --> 00:07:05,436 When did he do that? 108 00:07:05,604 --> 00:07:10,313 - After the strike. - Where was Captain Hochausen? 109 00:07:10,484 --> 00:07:13,568 Not sure, sir. I lost him. 110 00:07:13,737 --> 00:07:15,362 So you don't know if the lieutenant stayed 111 00:07:15,531 --> 00:07:16,989 with the captain's pullout? 112 00:07:17,825 --> 00:07:21,657 All I know is the lieutenant was pulling a hell of a lot of G's, sir. 113 00:07:22,705 --> 00:07:23,867 How many? 114 00:07:25,124 --> 00:07:27,449 Enough to almost black out. 115 00:07:28,502 --> 00:07:29,998 That's when we hit the pole. 116 00:07:30,547 --> 00:07:33,833 Next thing I know, I'm here. 117 00:07:34,843 --> 00:07:37,513 That was my first and last punchout. 118 00:07:37,972 --> 00:07:41,138 Knee's blown, sir. I'm grounded. 119 00:07:41,767 --> 00:07:43,890 I'm sorry, lieutenant. 120 00:07:44,979 --> 00:07:48,644 Commander, affidavits from Captain Hochausen, sir. 121 00:07:48,816 --> 00:07:49,847 Thank you, lieutenant. 122 00:07:50,026 --> 00:07:53,395 The captain must like you, sir. He usually puts off his paperwork. 123 00:07:53,571 --> 00:07:54,816 Well, I like the captain. 124 00:07:54,989 --> 00:07:57,113 Oh, I gotta put my hat in the ring with you there, sir, 125 00:07:57,284 --> 00:07:58,565 because he's like a father to me. 126 00:07:58,744 --> 00:08:00,203 Has me over to the house for dinner. 127 00:08:00,371 --> 00:08:01,402 Last year, for my birthday, 128 00:08:01,580 --> 00:08:04,036 he had a New York pizza delivered on the mail run just for me. 129 00:08:04,208 --> 00:08:05,916 The pizza here, sir, is disgusting. 130 00:08:06,085 --> 00:08:08,920 Doughy, gloppy. It should be banned. And the toppings. 131 00:08:09,088 --> 00:08:10,713 Don't even get me started on the toppings. 132 00:08:10,882 --> 00:08:12,708 If I were president, I would seriously consider 133 00:08:12,884 --> 00:08:14,544 some sort of automatic sterilization 134 00:08:14,719 --> 00:08:17,210 for anyone who ordered pineapple and Canadian bacon. 135 00:08:17,388 --> 00:08:20,425 Well, that's a point of view, lieutenant. 136 00:08:21,267 --> 00:08:23,059 - You from the Big Apple? - The Bronx. 137 00:08:23,228 --> 00:08:25,601 Why do they call it that, sir? Do you know? 138 00:08:25,773 --> 00:08:27,018 No, I don't know. 139 00:08:27,191 --> 00:08:29,896 Because when I think of New York, fruit doesn't come to mind. 140 00:08:30,069 --> 00:08:32,228 Like no fruit. Nothing even fruity. 141 00:08:32,405 --> 00:08:36,866 The Big Cheese, maybe. The Big Noise, the Big Hurt. 142 00:08:37,952 --> 00:08:39,861 Lieutenant, are you presently available? 143 00:08:40,038 --> 00:08:41,413 Yes, sir, I am. 144 00:08:41,581 --> 00:08:43,574 Because Lieutenant Roberts could use a lift 145 00:08:43,750 --> 00:08:45,328 over to Weather Control. 146 00:08:46,127 --> 00:08:50,540 Actually, sir, I was planning on walking over. 147 00:08:50,715 --> 00:08:53,467 Well, I'm sure the lieutenant would be happy to give you a ride, Bud. 148 00:08:53,635 --> 00:08:54,667 Yeah, no problem. 149 00:08:54,846 --> 00:08:57,218 That's okay, I could use the exercise, sir. 150 00:08:57,390 --> 00:09:00,640 Bud, I need that information yesterday. 151 00:09:05,190 --> 00:09:06,565 Yes, sir. 152 00:09:06,733 --> 00:09:08,726 We'll be there before you can blink, sir. 153 00:09:08,902 --> 00:09:12,022 I know a shortcut across the tarmac. 154 00:09:41,645 --> 00:09:44,017 Excuse me, sir. This is an investigation site. 155 00:09:44,189 --> 00:09:46,147 I'm gonna have to ask you to refrain from touching 156 00:09:46,317 --> 00:09:48,226 or handling anything. 157 00:09:50,362 --> 00:09:52,321 This belonged to my son. 158 00:09:55,160 --> 00:09:59,288 Mr. Lanier, l... I'm deeply sorry for your loss, sir. 159 00:10:02,501 --> 00:10:04,957 Lieutenant Commander Rabb, JAG. 160 00:10:10,593 --> 00:10:13,677 Mac. I thought you were in Pensacola. 161 00:10:13,846 --> 00:10:16,337 I was. The admiral called me in. 162 00:10:16,515 --> 00:10:19,720 Lieutenant Judd requested representation. 163 00:10:20,479 --> 00:10:23,646 I wish that this had never happened, commander. 164 00:10:24,358 --> 00:10:28,522 This is Mr. Lanier, husband and father of the victims. 165 00:10:31,740 --> 00:10:33,021 Were you flying this plane? 166 00:10:35,453 --> 00:10:36,911 Yes. 167 00:10:39,999 --> 00:10:41,197 Why'd it go down? 168 00:10:45,004 --> 00:10:46,035 Don't worry, Mr. Lanier. 169 00:10:47,382 --> 00:10:48,414 Before this is over, sir, 170 00:10:48,592 --> 00:10:50,918 I promise you'll have an answer to every single question. 171 00:10:59,562 --> 00:11:01,851 - I only received the order last night. - You can't phone? 172 00:11:03,274 --> 00:11:04,768 What would you have said? "Don't come"? 173 00:11:04,942 --> 00:11:07,979 So how's the Hawk? He have you over for dinner yet? 174 00:11:08,154 --> 00:11:11,689 - Don't bother, Mac. - I know you're old friends. 175 00:11:12,951 --> 00:11:14,030 He supports your boy. 176 00:11:14,202 --> 00:11:17,323 Well, that couldn't be very encouraging for you. 177 00:11:17,498 --> 00:11:18,696 I interviewed Lieutenant Judd, 178 00:11:18,875 --> 00:11:21,745 and I have reason to believe that he's not responsible for this accident. 179 00:11:21,919 --> 00:11:23,248 Oh, yeah? What's his story? 180 00:11:23,421 --> 00:11:25,497 A severe downdraft caught him off guard. 181 00:11:25,673 --> 00:11:27,796 That wouldn't be the captain's version, would it? 182 00:11:27,967 --> 00:11:29,296 Yeah, it would. 183 00:11:29,928 --> 00:11:31,671 His RIO says he was hot-dogging. 184 00:11:31,846 --> 00:11:34,681 That doesn't preclude the interference of a downdraft. 185 00:11:36,267 --> 00:11:38,011 Mac, turbulence is nothing new to pilots. 186 00:11:38,186 --> 00:11:40,677 If he was caught off guard, he wasn't paying attention. 187 00:11:40,856 --> 00:11:43,477 - He was following his leader. - He was lagging behind. 188 00:11:43,650 --> 00:11:45,525 Because of a downdraft. 189 00:11:45,695 --> 00:11:47,735 Sir, should I order lunch? 190 00:11:52,952 --> 00:11:54,530 So you were scoring the exercise 191 00:11:54,704 --> 00:11:56,578 on the day of the accident, correct, lieutenant? 192 00:11:56,748 --> 00:11:57,863 Yes, sir. 193 00:11:58,041 --> 00:11:59,619 From your vantage point in the bunker, 194 00:11:59,793 --> 00:12:02,284 did it look to you like Lieutenant Judd was hot-dogging? 195 00:12:02,462 --> 00:12:03,956 I don't know if I'd call it that, sir. 196 00:12:04,131 --> 00:12:06,704 The lieutenant has an aggressive style of flying. 197 00:12:06,883 --> 00:12:09,588 I'm not in the mood for semantics, lieutenant. 198 00:12:10,387 --> 00:12:13,306 - May I speak freely, sir? - Please. 199 00:12:13,475 --> 00:12:15,514 Lieutenant Judd once accidentally cut a phone line 200 00:12:15,685 --> 00:12:16,930 with his tail fin. 201 00:12:17,103 --> 00:12:19,262 Put half the county out of service. 202 00:12:19,439 --> 00:12:21,266 The admiral investigated, eventually dropped it. 203 00:12:21,441 --> 00:12:22,472 See, the thing was, 204 00:12:22,651 --> 00:12:25,984 the lieutenant had left out an important piece of information. 205 00:12:26,154 --> 00:12:28,776 He was upside down at the time. 206 00:12:28,949 --> 00:12:32,484 Upside down, 30 feet above the deck at 500 knots. 207 00:12:40,461 --> 00:12:41,492 So in your opinion, 208 00:12:41,671 --> 00:12:44,209 Lieutenant Judd is an irresponsible aviator. 209 00:12:44,383 --> 00:12:46,921 - No, he's a good one, sir. - Which is it, lieutenant? 210 00:12:47,094 --> 00:12:48,885 Sir, I'm a scorekeeper. 211 00:12:49,054 --> 00:12:51,806 I'm qualified to judge whether a shooter hits the target. 212 00:12:51,974 --> 00:12:54,346 Lieutenant Judd usually does. 213 00:12:58,522 --> 00:13:00,930 There's no getting away from it, cap. 214 00:13:01,108 --> 00:13:03,778 Lieutenant Judd has a major rep as a cowboy. 215 00:13:03,944 --> 00:13:06,649 Are you concerned with his reputation or the evidence? 216 00:13:06,822 --> 00:13:09,230 Okay, let's talk evidence. 217 00:13:09,408 --> 00:13:13,953 Flight records indicate he had a takeoff mishap on July 24th. 218 00:13:14,123 --> 00:13:17,492 He jettisoned his external fuel tanks onto the runway. 219 00:13:17,668 --> 00:13:19,625 He didn't check his drop-tank switches? 220 00:13:19,795 --> 00:13:22,666 He didn't see them. The warning lights were too dim. 221 00:13:22,840 --> 00:13:25,046 Instrument panel was in full morning sun. 222 00:13:25,217 --> 00:13:26,380 Too dim? 223 00:13:26,552 --> 00:13:28,759 You never once considered pilot error? 224 00:13:28,930 --> 00:13:31,765 I can tell the difference between a problem and an excuse. 225 00:13:32,642 --> 00:13:34,385 Come on, one more. 226 00:13:36,729 --> 00:13:37,809 Yep. Yep. 227 00:13:41,861 --> 00:13:43,853 Captain, even if a downdraft can be proven, 228 00:13:44,030 --> 00:13:45,987 your ability to clear the ridge before he did 229 00:13:46,157 --> 00:13:47,984 suggests he was late on his pull-up. 230 00:13:48,659 --> 00:13:50,985 He's in trouble for being late? 231 00:13:51,162 --> 00:13:53,735 If he wasn't pulling major G's, why was Gerter blacking out? 232 00:13:54,374 --> 00:13:55,572 I have no idea. 233 00:13:56,960 --> 00:13:57,991 Hey. 234 00:13:58,169 --> 00:14:00,707 Cap, I'm just trying to make some sense of this. 235 00:14:00,880 --> 00:14:04,380 You're looking for a bogey that isn't there, Harm. 236 00:14:06,344 --> 00:14:08,504 Now, look, I'm not trying to be difficult, really. 237 00:14:09,015 --> 00:14:10,046 The problem is, 238 00:14:10,224 --> 00:14:12,383 I'm talking to you like we're still flying together. 239 00:14:12,560 --> 00:14:16,095 - I forget you gave up your wings. - I keep my hours up. 240 00:14:16,272 --> 00:14:18,348 I can tell. You still know how to lock in a target. 241 00:14:19,484 --> 00:14:21,607 Some instincts you never lose, huh? 242 00:14:22,487 --> 00:14:23,946 I had a good teacher. 243 00:14:37,962 --> 00:14:41,213 - Oh, yeah? All right. - You know what? It's in the bag. 244 00:14:41,382 --> 00:14:44,337 Eight ball, corner pocket. 245 00:14:47,222 --> 00:14:48,930 Damn. 246 00:14:51,810 --> 00:14:53,553 Corner pocket. 247 00:14:55,897 --> 00:14:57,392 That's game. 248 00:14:58,317 --> 00:14:59,431 That was fast. 249 00:14:59,610 --> 00:15:02,445 - Now, if you could play like you look... - Hey, be nice. 250 00:15:02,613 --> 00:15:04,238 Got a need for competition, honey. 251 00:15:05,408 --> 00:15:06,819 A little eight ball, Blevins? 252 00:15:06,993 --> 00:15:09,033 - I know that game. - You're out, angel. 253 00:15:09,204 --> 00:15:11,280 No, you can't do that. 254 00:15:11,456 --> 00:15:13,164 I came here to play pool. I wanna play pool. 255 00:15:13,333 --> 00:15:15,160 The sign on the door says, "Ladies welcome." 256 00:15:15,335 --> 00:15:16,877 That's why I'm here. It's a unisex game. 257 00:15:17,045 --> 00:15:18,540 Hey, do you ever shut up? 258 00:15:18,714 --> 00:15:21,881 You've had your shot. Now it's Blevins' turn. 259 00:15:22,051 --> 00:15:25,669 - Anyway, we play for drinks. - Why don't we play partners? 260 00:15:25,846 --> 00:15:28,681 Her and I against you two, if that's all right with you. 261 00:15:28,849 --> 00:15:30,758 - Can you play? - I'm all right. 262 00:15:30,935 --> 00:15:34,352 - The question is, do you fly? - Sometimes. 263 00:15:34,523 --> 00:15:36,765 - What's your ride? - Tomcats. 264 00:15:40,028 --> 00:15:42,566 - Hornet pilots. - But of course. 265 00:15:42,740 --> 00:15:44,400 Well, then we have to play. 266 00:15:44,575 --> 00:15:46,484 - Not for drinks. - Money? 267 00:15:49,955 --> 00:15:51,070 Your boots. 268 00:15:52,958 --> 00:15:55,117 My boots against your pants. 269 00:15:56,212 --> 00:15:58,881 Add her bra and we've got a deal. 270 00:15:59,590 --> 00:16:01,169 Hey, now. 271 00:16:03,887 --> 00:16:04,919 Break. 272 00:16:05,723 --> 00:16:07,347 You feeling lucky? 273 00:16:25,577 --> 00:16:27,783 Hey, look at that. 274 00:16:38,257 --> 00:16:40,546 I just figured out who you look like, sir. 275 00:16:40,718 --> 00:16:42,627 He's an actor. He was in a medical drama. 276 00:16:42,804 --> 00:16:45,176 What was it called? 277 00:16:45,348 --> 00:16:46,379 He did that episode 278 00:16:46,558 --> 00:16:49,724 where he had to stick his hands into the patient's chest cavity 279 00:16:49,894 --> 00:16:51,519 and massage his heart. 280 00:16:52,147 --> 00:16:55,812 I can't think of his name. I had his poster on my wall. 281 00:16:55,984 --> 00:16:57,229 It's the eyes. 282 00:17:01,616 --> 00:17:04,071 What? Something wrong? 283 00:17:04,786 --> 00:17:06,280 Nope. 284 00:17:07,121 --> 00:17:10,076 You sure? Because you're not... 285 00:17:30,480 --> 00:17:33,931 Hey, Mac. Stop by for a drink? 286 00:17:35,235 --> 00:17:36,813 You know better than that. 287 00:17:37,487 --> 00:17:41,532 Where's my head? This is Lieutenant... 288 00:17:41,700 --> 00:17:42,815 Schiparelli. 289 00:17:44,536 --> 00:17:46,992 Major MacKenzie's defending Peter Judd. 290 00:17:47,164 --> 00:17:49,240 - Good evening, major. - Good evening. 291 00:17:49,416 --> 00:17:51,456 May I ask you what your duties are here, lieutenant? 292 00:17:51,627 --> 00:17:53,833 Sure, I work in the Public Affairs Office, 293 00:17:54,004 --> 00:17:55,464 and I help out the captain when I can. 294 00:17:55,632 --> 00:17:56,663 I'm sorry, 295 00:17:56,842 --> 00:17:59,000 and what would that have to do with the commander? 296 00:17:59,177 --> 00:18:02,427 - He needs help getting around? - Apparently not. 297 00:18:03,015 --> 00:18:05,340 May I ask you what you mean by that, ma'am? 298 00:18:07,311 --> 00:18:09,849 Mac, we played pool tonight. 299 00:18:10,022 --> 00:18:13,225 Beat the pants off a couple of flyers from El Toro. 300 00:18:13,400 --> 00:18:16,354 Is that what you do in your spare time, Schiparelli? Hustle Marines? 301 00:18:16,529 --> 00:18:19,648 No, ma'am, I usually prefer a challenge. 302 00:18:22,493 --> 00:18:25,946 We'll probably need a ride around 9, if that's all right with you. 303 00:18:26,123 --> 00:18:27,866 Don't you need me to drive you back, sir? 304 00:18:28,041 --> 00:18:32,620 No, I'll catch a ride with the major. I'll see you in the morning. 305 00:18:32,796 --> 00:18:34,077 Good night, lieutenant. 306 00:18:35,549 --> 00:18:37,542 It could've been, sir. 307 00:18:46,310 --> 00:18:49,893 Gee. I'm sorry, sir. I didn't know you'd be here tonight. 308 00:18:50,064 --> 00:18:51,523 It's okay, Bud. 309 00:18:51,692 --> 00:18:54,230 I bumped into Mac. Why shouldn't I bump into you tonight? 310 00:18:54,403 --> 00:18:55,981 Well, I don't think your night's over yet. 311 00:18:56,155 --> 00:18:58,278 I think you should take a look at these wind conditions 312 00:18:58,449 --> 00:19:00,572 from the day of the accident. 313 00:19:02,036 --> 00:19:06,365 No, wait, I'm sorry. That's not what I wanted to show you. 314 00:19:06,541 --> 00:19:09,411 Wait. Here it is. 315 00:19:10,420 --> 00:19:12,080 No. Where did it? 316 00:19:12,255 --> 00:19:14,331 Bud, I'm losing brain cells every second. 317 00:19:14,799 --> 00:19:17,469 Okay. Here it is, sir. 318 00:19:17,635 --> 00:19:19,545 Now, the updated convective SIGMETs 319 00:19:19,721 --> 00:19:22,806 noted area forecasts of clear air at the ridge 320 00:19:22,975 --> 00:19:24,469 with wind gusts of up to 30 knots. 321 00:19:24,644 --> 00:19:28,013 Now, since airflow is far worse on the leeward side of a ridge 322 00:19:28,189 --> 00:19:31,605 and the captain and Lieutenant Judd were ascending on the windward side, 323 00:19:31,776 --> 00:19:33,104 that meant they were caught in an... 324 00:19:33,278 --> 00:19:38,105 Updraft. Gusts on the windward side tend to force you up, not down. 325 00:19:38,283 --> 00:19:40,489 Apparently Lieutenant Judd and Captain Hochausen 326 00:19:40,660 --> 00:19:42,985 are confused what side of the mountain they were on, Bud. 327 00:19:43,622 --> 00:19:44,950 How can that be, sir? 328 00:19:45,957 --> 00:19:48,365 How, indeed, Bud? How, indeed? 329 00:19:56,010 --> 00:19:58,003 - Good morning, lieutenant. - Good morning, sir. 330 00:20:02,142 --> 00:20:05,725 - You got a minute, captain? - Yeah, have a seat. 331 00:20:07,606 --> 00:20:09,645 Can you give me a sense of the power of the downdraft 332 00:20:09,816 --> 00:20:10,979 the day of the accident? 333 00:20:11,151 --> 00:20:13,689 Well, that would be a question for Lieutenant Judd. 334 00:20:13,862 --> 00:20:15,689 You said you felt some turbulence, sir. 335 00:20:16,657 --> 00:20:19,659 - I shook a little. - How much is a little? 336 00:20:21,454 --> 00:20:23,032 Where are you going with this? 337 00:20:23,707 --> 00:20:26,577 Can you prove Lieutenant Judd was caught in a downdraft, sir? 338 00:20:26,751 --> 00:20:29,871 No more than you could prove you and I are having this conversation. 339 00:20:30,047 --> 00:20:32,253 We are a witness to each other's story. 340 00:20:32,424 --> 00:20:34,713 Well, I'm having problems with the story, captain. 341 00:20:35,093 --> 00:20:40,088 You're having problems believing me, and quite frankly, I'm resenting it. 342 00:20:40,683 --> 00:20:44,016 Captain, I can personally attest 343 00:20:44,186 --> 00:20:45,847 to the aid and support you give your men. 344 00:20:46,690 --> 00:20:49,359 But if you are helping Lieutenant Judd avoid responsibility, sir... 345 00:20:49,526 --> 00:20:50,854 The short version, commander. 346 00:20:51,028 --> 00:20:54,444 - You're protecting him. - From unfounded speculation. 347 00:20:54,615 --> 00:20:56,773 It is my job to investigate, captain. 348 00:20:59,536 --> 00:21:02,407 I have seen too many good pilots skewered 349 00:21:02,581 --> 00:21:06,365 by rulebook barons and ignorant COs. 350 00:21:07,336 --> 00:21:09,661 If you don't give a man room to make mistakes, 351 00:21:09,839 --> 00:21:11,878 you take away his ability to learn from them. 352 00:21:12,049 --> 00:21:13,378 What about consequences? 353 00:21:13,551 --> 00:21:17,003 You don't believe a man should learn the price of his mistakes? 354 00:21:19,683 --> 00:21:21,842 You remember when you almost lost your flight status 355 00:21:22,019 --> 00:21:24,095 because of the High Noon gunnery competition? 356 00:21:25,064 --> 00:21:29,560 Judge declared you were shooting inside the minimum range. 357 00:21:29,735 --> 00:21:33,899 The command was unwilling to tolerate a major safety violation. 358 00:21:34,073 --> 00:21:36,398 Until it was determined I was within range, captain. 359 00:21:36,576 --> 00:21:39,327 Until I convinced him it didn't matter. 360 00:21:40,246 --> 00:21:42,239 You were the best aviator out there. 361 00:21:43,459 --> 00:21:46,080 You deserved a second chance. 362 00:21:47,505 --> 00:21:51,419 I saved your windswept butt, commander. 363 00:21:58,975 --> 00:22:01,133 - Morning, lieutenant. - Hello, sir. 364 00:22:01,311 --> 00:22:05,355 - Thanks a lot. - No problem. Good day, sir. 365 00:22:07,692 --> 00:22:08,807 Well, you surprise me, Bud. 366 00:22:08,985 --> 00:22:11,608 I didn't think you had much faith in the lieutenant's driving. 367 00:22:11,781 --> 00:22:14,865 Well, the Tech. Pub. Library is only a mile and a half away, sir. 368 00:22:15,034 --> 00:22:18,783 And I took my contacts out before I got in. 369 00:22:18,955 --> 00:22:20,698 What were you doing at the library? 370 00:22:20,873 --> 00:22:22,700 Reading up on some aircraft-maintenance manuals 371 00:22:22,875 --> 00:22:24,785 to see if anything jumped out at me. 372 00:22:24,961 --> 00:22:28,626 Do you know there's such a thing as a G-measuring device? 373 00:22:28,798 --> 00:22:31,289 Yeah, it's a gauge on the instrument panel. 374 00:22:32,802 --> 00:22:35,424 Yes, sir, but that one can be reset by the pilots. 375 00:22:35,597 --> 00:22:39,347 What I'm talking about is a thing called a statistical accelerometer. 376 00:22:39,936 --> 00:22:42,641 Statistical accelerometer. Where have I been, Bud? 377 00:22:42,814 --> 00:22:43,845 It's a little device that... 378 00:22:44,023 --> 00:22:46,265 Yeah, the device maintenance crews put in the wheel well. 379 00:22:46,442 --> 00:22:48,898 - It keeps a record of vertical velocity. - Vertical velocity. 380 00:22:49,070 --> 00:22:51,561 This will dispel or substantiate Gerter's claim 381 00:22:51,740 --> 00:22:53,613 - that they were pulling major G's. - Major G's. 382 00:22:53,783 --> 00:22:55,326 That's exactly what I was thinking, sir. 383 00:22:55,494 --> 00:22:58,613 Good work, Bud. Great work, Bud. 384 00:22:59,998 --> 00:23:01,991 Morning, chief. How are you doing today? 385 00:23:02,167 --> 00:23:04,492 I could be richer and younger, but I have a good time, sir. 386 00:23:04,670 --> 00:23:05,998 How's it coming with the postmortem? 387 00:23:06,171 --> 00:23:08,842 Well, sir, I can tell you she crashed and burned. 388 00:23:09,008 --> 00:23:11,297 You didn't happen to find a statistical accelerometer? 389 00:23:11,469 --> 00:23:14,554 In fact, we did. You wanna take a peek, commander? 390 00:23:17,225 --> 00:23:20,808 The crew found her in a scorpion nest about a quarter mile away. 391 00:23:20,979 --> 00:23:22,853 Hell of a scorpion. 392 00:23:23,023 --> 00:23:25,692 Okay, final numbers show, 393 00:23:25,859 --> 00:23:29,608 at the time she hit the pole, she was pulling, let's see... 394 00:23:29,780 --> 00:23:31,689 ...seven G's. 395 00:23:32,533 --> 00:23:34,276 That'll suck the enamel right off your teeth. 396 00:23:34,451 --> 00:23:36,741 - Can I see that, chief? - Yes, sir. 397 00:23:36,913 --> 00:23:38,657 That would confirm Lieutenant Gerter's story, 398 00:23:38,832 --> 00:23:40,374 wouldn't it, sir? 399 00:23:42,878 --> 00:23:45,451 One for the evidence box, Bud. 400 00:23:45,631 --> 00:23:47,873 - Thanks, chief. - Commander. 401 00:23:48,050 --> 00:23:49,793 Lieutenant Judd was in a seven-G pullout. 402 00:23:49,968 --> 00:23:51,961 There's no way he was on Captain Hochausen's wing. 403 00:23:52,137 --> 00:23:54,711 Looks to me, Mac, like your guy was playing catch-up, 404 00:23:54,890 --> 00:23:56,432 grayed out, and lost control. 405 00:23:56,600 --> 00:23:57,845 Grayed out? 406 00:23:58,018 --> 00:23:59,928 Heavy G's narrow the cone of vision, ma'am. 407 00:24:00,104 --> 00:24:03,058 Without peripheral spectrum, you're flying with blinders. 408 00:24:03,232 --> 00:24:04,692 Well, that's speculation, commander. 409 00:24:04,860 --> 00:24:07,102 His RIO testified that he was hot-dogging, 410 00:24:07,279 --> 00:24:09,568 and this proves he was pulling major G's. 411 00:24:09,740 --> 00:24:12,196 - Well, what about the captain? - What about him? 412 00:24:12,368 --> 00:24:15,986 Did his plane have a statistical accelerometer? 413 00:24:19,250 --> 00:24:22,619 I'm sorry, but the device seems to be missing. 414 00:24:23,087 --> 00:24:25,578 - How could that happen? - Don't know, ma'am. 415 00:24:25,756 --> 00:24:28,082 That's an inadequate answer, Petty Officer Rivas. 416 00:24:28,259 --> 00:24:30,584 I'm inclined to agree with you, ma'am. 417 00:24:30,762 --> 00:24:34,428 I wish I could be more helpful. I'm as confused as you are. 418 00:24:34,600 --> 00:24:36,094 Maintenance personnel are the only ones 419 00:24:36,268 --> 00:24:37,727 with official access to the aircraft. 420 00:24:37,895 --> 00:24:41,264 Incorrect, Mac. You're forgetting the pilots. 421 00:24:41,440 --> 00:24:43,931 - Thanks, Rivas. - You are reaching. 422 00:24:44,110 --> 00:24:46,731 There's no way Lieutenant Judd could've tampered with the evidence. 423 00:24:46,904 --> 00:24:48,564 - Did I say...? - I think the major's right. 424 00:24:48,740 --> 00:24:50,234 - The fact is... - I think the captain... 425 00:24:50,408 --> 00:24:51,783 - Lieutenant. - Yes, sir? 426 00:24:51,951 --> 00:24:53,944 Do you mind if I talk while you interrupt? 427 00:24:54,579 --> 00:24:57,782 - Sorry, sir. - Now, Bud, I think you and I concur. 428 00:24:57,957 --> 00:25:01,707 It is conceivable that the Hawk, knowing he was pulling less G's, 429 00:25:01,879 --> 00:25:05,462 took his own statistical accelerometer to protect his wingman. 430 00:25:06,300 --> 00:25:08,507 But if it's missing, we can't substantiate that. 431 00:25:10,305 --> 00:25:11,965 Yes, we can. 432 00:25:12,140 --> 00:25:13,468 Do you wanna bring me up to speed? 433 00:25:13,641 --> 00:25:16,808 Well, I don't know if you wanna go this fast, Mac. 434 00:25:24,986 --> 00:25:27,774 This is a hell of a way to waste taxpayer dollars. 435 00:25:27,948 --> 00:25:30,274 We want an exact duplicate of the strike exercise 436 00:25:30,451 --> 00:25:31,910 on the day of the accident. 437 00:25:32,078 --> 00:25:33,987 Wind conditions won't duplicate. 438 00:25:34,581 --> 00:25:38,709 - Let's do it anyway. - Your call, commander. 439 00:25:41,421 --> 00:25:42,915 Mac, if you're not feeling up to it, 440 00:25:43,089 --> 00:25:45,877 it's not too late to have someone more experienced put in the back seat. 441 00:25:46,051 --> 00:25:48,542 Are you suggesting I can't handle this? 442 00:25:49,012 --> 00:25:52,262 Don't "semper fi" me on this one, Mac. She's no biplane. 443 00:25:52,432 --> 00:25:55,552 They put me through the drill. I know what buttons to push. 444 00:25:55,727 --> 00:25:59,014 Okay. As long as they're not mine. 445 00:26:12,454 --> 00:26:13,533 Hey, Mac, how you doing? 446 00:26:17,543 --> 00:26:20,378 - Mac? - Yeah? 447 00:26:20,546 --> 00:26:23,215 - Are you all right? - Yeah. 448 00:26:23,382 --> 00:26:26,383 - You sure? - Yeah. 449 00:26:26,552 --> 00:26:28,842 Two, this is the lead. I'm popping up. 450 00:26:29,014 --> 00:26:30,212 Roll in to the left. 451 00:26:30,849 --> 00:26:33,554 - Target in sight. - Roger, One. 452 00:26:39,316 --> 00:26:42,768 Scorer noted 10 feet at 9 o'clock. 453 00:26:52,413 --> 00:26:54,240 Bull's-eye. I'm done. 454 00:27:05,469 --> 00:27:06,963 We're not gonna make it. 455 00:27:15,813 --> 00:27:18,185 How was it for you, Mac? 456 00:27:22,445 --> 00:27:24,439 Just cleared it, didn't you? 457 00:27:25,157 --> 00:27:27,446 - That would be correct. - Yeah. 458 00:27:27,618 --> 00:27:30,192 Sudden downdraft, you would've popped that pole. 459 00:27:30,830 --> 00:27:31,861 Looks that way. 460 00:27:32,039 --> 00:27:35,740 Listen, I wanna let this go and put it behind us, okay? 461 00:27:35,918 --> 00:27:38,160 Let's take them in. 462 00:28:05,408 --> 00:28:07,152 Which one of those landings should I count? 463 00:28:07,327 --> 00:28:08,951 Now, that I didn't expect. 464 00:28:09,120 --> 00:28:11,658 As I've been saying, we all make our share of mistakes. 465 00:28:11,831 --> 00:28:13,990 It's called being human. 466 00:28:14,167 --> 00:28:16,658 Well, I'm gonna drain a draught. Anybody wanna join me? 467 00:28:16,837 --> 00:28:19,672 No, I better stay with the major, cap. You go on. 468 00:28:19,840 --> 00:28:22,711 - How you feeling, major? - Lighter. 469 00:28:26,014 --> 00:28:29,714 I apologise for all the flying jokes I ever made. 470 00:28:29,893 --> 00:28:32,182 How many G's was that? Twelve million? 471 00:28:32,354 --> 00:28:34,014 Seven G's. 472 00:28:34,189 --> 00:28:37,024 Lieutenant Judd was following his leader over the ridge. 473 00:28:37,192 --> 00:28:41,024 - What are you talking about? - Captain had to pull seven to clear it. 474 00:28:41,196 --> 00:28:43,521 He never specified his G-count when I questioned him. 475 00:28:43,991 --> 00:28:47,027 The Hawk didn't steal the statistical accelerometer to protect Judd. 476 00:28:47,202 --> 00:28:49,529 He did it to divert attention from himself. 477 00:28:49,706 --> 00:28:52,031 - What? - And he almost got away with it too. 478 00:28:52,209 --> 00:28:54,367 - You're losing me. - I probably would've overlooked it 479 00:28:54,544 --> 00:28:55,920 if he hadn't landed high. 480 00:28:56,088 --> 00:29:00,548 That's a mistake reserved for rookies or veterans with diminishing skills. 481 00:29:00,717 --> 00:29:01,749 And? 482 00:29:01,927 --> 00:29:04,050 If a young buck like Gerter passes out at seven G's, 483 00:29:04,221 --> 00:29:06,510 what do you think that'll do to a man 20 years his senior? 484 00:29:06,682 --> 00:29:10,181 - Yeah, but he was okay up there. - Until touchdown. 485 00:29:10,352 --> 00:29:12,890 The captain's vulnerable to mistakes. 486 00:29:13,063 --> 00:29:16,314 The kind of mistakes that cause one to misjudge landings 487 00:29:16,484 --> 00:29:18,109 and the height of telephone lines. 488 00:29:18,278 --> 00:29:20,235 Are you saying that he led Lieutenant Judd 489 00:29:20,405 --> 00:29:22,612 into that pole? 490 00:29:25,911 --> 00:29:27,738 Come on, let's sit down. 491 00:29:30,916 --> 00:29:32,825 Put your head between your legs and breathe deep. 492 00:29:33,002 --> 00:29:34,200 It'll pass in a couple minutes. 493 00:29:34,378 --> 00:29:36,750 That is what you're saying. That's incredible. 494 00:29:36,922 --> 00:29:39,045 Your investigation just changed from wingman to leader. 495 00:29:39,216 --> 00:29:42,087 That... That would put us on the same side, Harm. 496 00:29:42,762 --> 00:29:44,090 Where are you going? 497 00:29:44,764 --> 00:29:47,137 To test my theory. 498 00:30:05,119 --> 00:30:06,946 Take a stroll? 499 00:30:10,959 --> 00:30:12,536 You spend a lot of time with the captain... 500 00:30:12,710 --> 00:30:13,991 I shouldn't have kissed you, sir. 501 00:30:14,170 --> 00:30:16,330 It was a teenage stunt, incredibly stupid. 502 00:30:16,507 --> 00:30:18,915 There was no excuse for it, and I'm so mad at myself because... 503 00:30:19,093 --> 00:30:20,552 Lieutenant. 504 00:30:20,720 --> 00:30:24,385 You seized the moment. That's why you're an officer. 505 00:30:27,477 --> 00:30:29,386 Now, what can you tell me about Captain Hochausen 506 00:30:29,562 --> 00:30:31,638 that might help me with my investigation? 507 00:30:31,814 --> 00:30:33,641 Like what, sir? 508 00:30:33,817 --> 00:30:36,901 Is he having problems with mental alertness? 509 00:30:37,070 --> 00:30:39,146 - No, sir. - What about sleep? 510 00:30:39,322 --> 00:30:41,398 Is he getting enough? Does he appear fatigued? 511 00:30:42,492 --> 00:30:46,705 - No, sir. - Any problems with his eyesight? 512 00:30:51,377 --> 00:30:52,955 Lieutenant. 513 00:30:54,589 --> 00:30:56,249 Sir, the captain knows what he's doing. 514 00:30:56,424 --> 00:30:58,417 Yeah, but can he see what he's doing up there? 515 00:30:58,593 --> 00:31:00,586 If you take him out of a plane, he'll die. 516 00:31:00,762 --> 00:31:05,056 He may die if I don't take him out. He may take a couple people with him. 517 00:31:05,225 --> 00:31:09,353 Now, specifically, lieutenant, what do you know? 518 00:31:10,480 --> 00:31:13,851 Well, sir, between you and me... 519 00:31:14,027 --> 00:31:17,811 - For the record. - Sir, you're not making this easy. 520 00:31:20,742 --> 00:31:24,111 I think the captain cheats on his eye exam. 521 00:31:24,663 --> 00:31:28,198 - He's been doing it the last few years. - He told you this? 522 00:31:28,375 --> 00:31:31,542 No, I overheard him on the phone with another senior aviator. 523 00:31:31,712 --> 00:31:35,128 They... They trade techniques on how to pass the tests. 524 00:31:35,299 --> 00:31:37,042 - Like what? - I don't know. 525 00:31:37,217 --> 00:31:39,969 I just get bits and pieces. If you think this has anything to do... 526 00:31:40,138 --> 00:31:43,223 Thank you, lieutenant. I appreciate your candour. 527 00:31:50,566 --> 00:31:52,357 What do you want to talk to a gimp retiree for? 528 00:31:53,735 --> 00:31:55,064 Is your life that uninteresting? 529 00:31:55,237 --> 00:31:57,906 - How's the new hip, sir? - Indestructible. 530 00:31:58,073 --> 00:32:01,489 It's the flesh and bone around them that's disintegrating. 531 00:32:01,911 --> 00:32:04,034 - Cognac? - No, thank you, admiral. 532 00:32:04,205 --> 00:32:06,078 Well, I'm not gonna ask if you mind if I indulge, 533 00:32:06,248 --> 00:32:08,741 because frankly, I don't give a damn. 534 00:32:11,129 --> 00:32:14,629 - How long's it been? - Since I graduated flight school, sir. 535 00:32:16,427 --> 00:32:18,752 Bet you thought you'd be landing on my gravesite. 536 00:32:19,513 --> 00:32:22,882 It is my personal belief, admiral, that you will outlast us all. 537 00:32:23,976 --> 00:32:25,601 Prosit. 538 00:32:30,149 --> 00:32:33,435 Having fun in Washington? Are you jigging and "JAG-ing"? 539 00:32:33,611 --> 00:32:37,111 - Well, it's stimulating, sir. - What about your old man? 540 00:32:37,282 --> 00:32:39,275 Getting closer to finding out what happened to him? 541 00:32:39,451 --> 00:32:43,366 Or are those stiffs on the hill still running you around? 542 00:32:43,539 --> 00:32:45,745 I have some new leads. 543 00:32:50,671 --> 00:32:55,168 Here's to the Hammer, wherever he may be. 544 00:32:58,638 --> 00:33:01,307 So why am I talking to you, Harmon Rabb? 545 00:33:02,600 --> 00:33:05,305 - You flew into your 50s, right? - One of the few. 546 00:33:05,479 --> 00:33:07,271 You ever have any problems with your eyesight? 547 00:33:07,440 --> 00:33:11,438 I didn't. The base optometrist failed to agree. 548 00:33:12,570 --> 00:33:14,942 You ever fudge an eye exam? 549 00:33:15,114 --> 00:33:16,609 Are your peepers going? 550 00:33:17,158 --> 00:33:20,823 - No, sir. I'm investigating a crash. - I know about it. 551 00:33:21,913 --> 00:33:23,906 Terrible thing. 552 00:33:24,332 --> 00:33:26,657 No, commander, I did not. 553 00:33:27,377 --> 00:33:28,492 Know anyone who did? 554 00:33:30,255 --> 00:33:32,331 Well, it's been known to be done. 555 00:33:32,507 --> 00:33:35,295 The majority step down when it's time. 556 00:33:35,470 --> 00:33:37,628 What do you know about the techniques used? 557 00:33:40,308 --> 00:33:42,633 It's about Gary Hochausen, isn't it? 558 00:33:44,020 --> 00:33:45,680 Yes, sir. 559 00:33:47,482 --> 00:33:48,513 Good man. 560 00:33:50,026 --> 00:33:53,858 - A friend. - Two civilians died, admiral. 561 00:33:57,993 --> 00:34:01,196 Okay, go again. All right, not bad. Bring the heat now. 562 00:34:01,371 --> 00:34:05,750 Come on. Come on. Now, watch it. There you go. 563 00:34:05,919 --> 00:34:08,374 Let the old man show you. Come on. 564 00:34:10,215 --> 00:34:14,165 Harm. What, are you joining us for dinner? 565 00:34:14,594 --> 00:34:16,254 Can we have a word in private, captain? 566 00:34:16,430 --> 00:34:19,181 - Is that a no? - This is official, sir. 567 00:34:19,349 --> 00:34:21,675 Okay. Yeah. 568 00:34:23,187 --> 00:34:25,310 It is my personal belief that you are now, 569 00:34:25,481 --> 00:34:27,224 and were at the time of the training accident, 570 00:34:27,399 --> 00:34:30,436 physically unsuitable to be flying Category 1. 571 00:34:30,611 --> 00:34:33,530 What are you talking about? I'm in better shape than my trainees. 572 00:34:33,698 --> 00:34:35,442 I didn't come here to argue with you, captain. 573 00:34:35,617 --> 00:34:38,784 I came here to tell you that this makes you personally culpable 574 00:34:38,954 --> 00:34:41,575 in the accidental deaths of Melanie and Joshua Lanier. 575 00:34:41,999 --> 00:34:44,454 Now, if you cooperate, I can talk to Admiral Locksley. 576 00:34:44,626 --> 00:34:47,414 He'll support your resignation and you can escape public humili... 577 00:34:47,588 --> 00:34:49,746 Dump the attitude and get the hell out of my shorts. 578 00:34:49,924 --> 00:34:53,127 - What is this crap? - Gary, I need you to trust me on this. 579 00:34:53,302 --> 00:34:56,422 You wanna kick my ass into oblivion. Why am I even talking to you? 580 00:34:56,597 --> 00:34:58,969 Because you're in deep trouble and I'm trying to help. 581 00:34:59,141 --> 00:35:01,764 - Let me explain how that works. - Don't try to exploit my loyalty. 582 00:35:01,937 --> 00:35:04,262 - I'm not Lieutenant Judd. - No, you definitely are not. 583 00:35:04,440 --> 00:35:06,563 Yeah, you convinced him he could take the fall 584 00:35:06,734 --> 00:35:08,607 and not jeopardise his career. 585 00:35:08,777 --> 00:35:10,058 And then you covered your tracks 586 00:35:10,237 --> 00:35:12,111 by stealing the statistical accelerometer 587 00:35:12,281 --> 00:35:14,238 from your own aircraft. 588 00:35:14,408 --> 00:35:16,282 What the hell happened to you, captain? 589 00:35:16,452 --> 00:35:18,610 You were the most squared-away officer I ever met. 590 00:35:18,788 --> 00:35:21,493 What changed that would cause you to place your flight status 591 00:35:21,666 --> 00:35:22,946 above your principles? 592 00:35:23,126 --> 00:35:25,498 Nothing changed. 593 00:35:26,671 --> 00:35:27,751 Sorry. 594 00:35:34,555 --> 00:35:39,431 I haven't lost a skill, an instinct or a millisecond off my reaction time. 595 00:35:39,602 --> 00:35:41,310 I know how hard it is to give it up, captain. 596 00:35:41,479 --> 00:35:45,097 - I've been there. - I don't have to give anything up. 597 00:35:45,274 --> 00:35:47,267 I'm every damn bit as good as I've ever been, 598 00:35:47,443 --> 00:35:51,393 and I could do it with my eyes closed and my stick between my toes. 599 00:35:51,573 --> 00:35:54,194 We all have our limitations, sir, even you. 600 00:35:55,118 --> 00:35:57,361 Well, that's the difference between you and me, commander. 601 00:35:57,538 --> 00:36:00,290 I overcame mine. I'm still in the air. 602 00:36:00,458 --> 00:36:03,328 And what if that were your wife and child in that car? 603 00:36:07,924 --> 00:36:12,004 You do what you have to do. My story stands. 604 00:36:28,696 --> 00:36:32,564 - Your handiwork, lieutenant? - I don't have to speak to you, sir. 605 00:36:32,742 --> 00:36:35,862 That's okay. I'll do the talking. 606 00:36:36,621 --> 00:36:38,910 I'd like to tell you a story. 607 00:36:39,958 --> 00:36:41,156 It's about a young aviator 608 00:36:41,334 --> 00:36:43,707 who was mentored by a senior instructor. 609 00:36:44,463 --> 00:36:47,333 This mentor liked this young man very much, 610 00:36:47,507 --> 00:36:51,719 so much so that he covered for the aviator's occasional mistakes. 611 00:36:51,887 --> 00:36:52,918 It came to pass, however, 612 00:36:53,098 --> 00:36:55,767 that the mentor himself made a mistake. 613 00:36:55,934 --> 00:36:59,303 So he went to his prot�g� and he asked him to return the favour. 614 00:36:59,479 --> 00:37:01,686 The problem was, it was a big mistake. 615 00:37:01,857 --> 00:37:03,730 People died. 616 00:37:04,109 --> 00:37:06,896 The question for the aviator now was: 617 00:37:07,070 --> 00:37:09,608 Should he stand by the man who stood by him, 618 00:37:10,699 --> 00:37:13,700 or should he do what he felt was right in his heart? 619 00:37:14,703 --> 00:37:16,447 Do you know who I'm talking about, lieutenant? 620 00:37:16,622 --> 00:37:19,706 - No, sir. - I'm talking about myself. 621 00:37:20,376 --> 00:37:24,754 And I've made my decision. Care to know what it is? 622 00:37:25,590 --> 00:37:28,426 Ted Lanier deserves to know the truth about the death of his family. 623 00:37:28,594 --> 00:37:33,932 I owe him that as a human being, as a representative of my country, 624 00:37:34,099 --> 00:37:38,263 and as a man who hopes to one day have a wife and child of his own. 625 00:37:38,437 --> 00:37:40,097 You can relate to that, can't you? 626 00:37:41,190 --> 00:37:43,942 Excuse me, sir. I have to use the head. 627 00:37:53,662 --> 00:37:56,829 - You wanted to see me, major? - At ease. 628 00:37:58,542 --> 00:38:01,294 Lieutenant, I think it's time we patched things up. 629 00:38:01,796 --> 00:38:03,788 I'd like that, ma'am. 630 00:38:04,340 --> 00:38:06,131 Admiral Locksley's decided to send the charges 631 00:38:06,300 --> 00:38:08,044 to an Article 32 hearing. 632 00:38:08,219 --> 00:38:10,591 How does that involve me? 633 00:38:10,763 --> 00:38:12,044 The commander has informed me 634 00:38:12,223 --> 00:38:14,844 that you have possible incriminating evidence 635 00:38:15,018 --> 00:38:17,057 involving Captain Hochausen. 636 00:38:17,228 --> 00:38:18,307 Sorry, lieutenant. 637 00:38:18,480 --> 00:38:22,561 I'm obligated to reveal new information to opposing counsel. 638 00:38:23,611 --> 00:38:26,316 You want me to testify against my mentor? 639 00:38:26,489 --> 00:38:29,656 If it means clearing Lieutenant Judd of sole responsibility, yes. 640 00:38:31,411 --> 00:38:32,988 If it wasn't for Captain Hochausen... 641 00:38:33,162 --> 00:38:36,496 This is bigger than your relationship with the captain, lieutenant. 642 00:38:37,292 --> 00:38:40,661 Pardon me, sir, but aren't you speaking for yourself? 643 00:38:41,546 --> 00:38:45,674 There's a difference between loyalty and being indebted to someone. 644 00:38:45,842 --> 00:38:49,046 The captain would have us believe they're one and the same. 645 00:38:49,222 --> 00:38:51,298 Permission to speak freely, sir? 646 00:38:53,142 --> 00:38:55,016 This sucks. 647 00:39:02,235 --> 00:39:04,477 At that point, a severe downdraft swept under my fuselage 648 00:39:04,654 --> 00:39:06,196 and caught Lieutenant Judd's Tomcat, 649 00:39:06,364 --> 00:39:08,523 which dropped approximately ten metres, 650 00:39:08,700 --> 00:39:12,698 causing it to hit the telephone pole at the western edge of the ridge. 651 00:39:13,664 --> 00:39:14,695 Let the record reflect 652 00:39:14,873 --> 00:39:18,872 that I am handing the witness Exhibit 1, 653 00:39:19,045 --> 00:39:20,374 a report from Base Weather Control 654 00:39:20,547 --> 00:39:22,705 stating turbulence was on the eastern side of the ridge. 655 00:39:22,882 --> 00:39:25,373 The western, or windward, side was not considered hazardous 656 00:39:25,552 --> 00:39:28,043 to even private, let alone supersonic, aircraft. 657 00:39:28,221 --> 00:39:31,425 Weather Control was not flying with us, commander. 658 00:39:32,017 --> 00:39:34,852 Are you suggesting the downdraft was undetectable, captain? 659 00:39:35,020 --> 00:39:37,725 By electronic instrumentation. 660 00:39:38,106 --> 00:39:40,894 You mean like a phantom wind, captain? 661 00:39:41,068 --> 00:39:42,610 No, it was quite real. 662 00:39:42,778 --> 00:39:45,151 Sir, isn't Lieutenant Judd using this wind 663 00:39:45,323 --> 00:39:47,649 to avoid a charge of pilot error? 664 00:39:47,826 --> 00:39:51,871 It wasn't pilot error, it was a downdraft, magnified by my weight turbulence. 665 00:39:52,039 --> 00:39:53,070 I could sense it. 666 00:39:54,041 --> 00:39:55,535 It was there. 667 00:40:00,422 --> 00:40:01,585 If the prosecution is finished, 668 00:40:01,757 --> 00:40:03,417 the defence would like to call to the stand 669 00:40:03,592 --> 00:40:04,967 Lieutenant Tina Schiparelli. 670 00:40:17,357 --> 00:40:19,397 The prosecution is not yet finished, counsellor. 671 00:40:22,780 --> 00:40:25,615 Captain, I'd like to discuss those senses. 672 00:40:26,992 --> 00:40:28,617 - Isn't it true, sir...? - What's going on? 673 00:40:28,786 --> 00:40:31,953 - That on the day of the accident, your diminished depth perception 674 00:40:32,123 --> 00:40:35,658 caused you to lead Lieutenant Judd to a point too close to the ridge, 675 00:40:35,835 --> 00:40:38,326 and that it was this action, not the wind conditions, 676 00:40:38,504 --> 00:40:40,296 which caused him to have neither the time 677 00:40:40,465 --> 00:40:44,084 nor the space he needed to avoid striking the top of the telephone pole? 678 00:40:44,261 --> 00:40:46,966 No, commander, that is not true. 679 00:40:47,139 --> 00:40:50,508 Let the record reflect that I am submitting Exhibit 2, 680 00:40:50,684 --> 00:40:53,804 a stipulation of fact, signed by myself and Major MacKenzie, 681 00:40:53,980 --> 00:40:56,056 stating that on the day of the flight re-creation, 682 00:40:56,232 --> 00:40:59,186 Captain Hochausen seriously misjudged his landing. 683 00:40:59,360 --> 00:41:01,768 - You've never done that, commander? - Yes, sir, I have. 684 00:41:01,946 --> 00:41:04,520 And as a result, I no longer fly at night. 685 00:41:05,742 --> 00:41:07,900 Captain, what is the general visual response 686 00:41:08,077 --> 00:41:10,201 to heavy G-forces? 687 00:41:10,372 --> 00:41:13,824 The cone of vision is narrowed. 688 00:41:14,001 --> 00:41:15,164 Peripherals are reduced. 689 00:41:15,711 --> 00:41:18,333 Is this why all pilots undergo such rigorous eye exams? 690 00:41:18,506 --> 00:41:21,957 - It is. - What is your vision, captain? 691 00:41:22,135 --> 00:41:23,629 Twenty-twenty. 692 00:41:23,803 --> 00:41:28,798 Are you familiar with a technique called the deep squeeze? 693 00:41:29,309 --> 00:41:30,340 I am not. 694 00:41:30,518 --> 00:41:33,769 Apparently, if you squeeze your eyes with your lids shut, 695 00:41:33,938 --> 00:41:36,346 it momentarily changes the shape of the eyeball. 696 00:41:36,524 --> 00:41:38,399 It gives you one second of twenty-twenty vision, 697 00:41:38,569 --> 00:41:40,942 enough time to read an eye chart. 698 00:41:41,114 --> 00:41:44,317 Are you familiar with the technique now that I've described it, captain? 699 00:41:44,492 --> 00:41:45,523 No. 700 00:41:45,702 --> 00:41:48,738 I'm told some senior aviators use it to pass their eye exams. 701 00:41:48,913 --> 00:41:49,993 None that I know of. 702 00:41:50,165 --> 00:41:55,206 Let the record reflect that I am... standing on a line 703 00:41:55,378 --> 00:41:57,205 previously marked by the base ophthalmologist. 704 00:41:59,382 --> 00:42:01,043 This is a common eye chart, captain. 705 00:42:01,218 --> 00:42:04,338 - I know what it is. - Please read the fifth line for me, sir. 706 00:42:05,722 --> 00:42:07,716 These are not clinical conditions. 707 00:42:07,892 --> 00:42:10,929 The doctors assured me they're sufficient, captain. Please. 708 00:42:11,855 --> 00:42:14,061 "F, Z, B, D, E." 709 00:42:14,899 --> 00:42:17,391 Very good, sir. Next two lines. 710 00:42:17,569 --> 00:42:23,109 "H, O, F, L, C, T, A, P, E, O, T, F, Q." 711 00:42:23,283 --> 00:42:24,908 And now the twenty-twenty line? 712 00:42:25,077 --> 00:42:28,742 "T, Z, V, E, C, L, G, N." 713 00:42:28,914 --> 00:42:31,452 There's another technique I haven't yet mentioned. 714 00:42:31,625 --> 00:42:33,748 Since these eye charts are relatively uniform, 715 00:42:33,919 --> 00:42:37,254 the individual simply memorizes them. 716 00:42:47,309 --> 00:42:49,634 Read the line again, captain. 717 00:42:58,779 --> 00:43:00,321 Please. 718 00:43:01,490 --> 00:43:05,952 "I, F, L, Y, N, A, V, Y." 719 00:43:07,581 --> 00:43:10,617 The line was altered, captain. 720 00:43:13,128 --> 00:43:14,788 I submit to the convening authority 721 00:43:14,964 --> 00:43:19,092 that Captain Gary Hochausen was unable to properly determine 722 00:43:19,260 --> 00:43:21,502 the correct range of the oncoming ridge, 723 00:43:22,555 --> 00:43:25,093 endangering his wingman in the process, 724 00:43:25,725 --> 00:43:29,509 and inadvertently causing the deaths of Melanie and Joshua Lanier. 725 00:43:43,661 --> 00:43:45,570 Unusual prosecutorial approach, commander. 726 00:43:45,746 --> 00:43:48,783 - I couldn't do it to her, Mac. - She agreed to testify. 727 00:43:48,958 --> 00:43:52,410 Yeah, it would've been like putting a knife in the hand of Brutus. 728 00:43:52,587 --> 00:43:54,793 So you stabbed him yourself? 729 00:43:54,964 --> 00:43:57,253 I would have preferred to do it my way. 730 00:43:57,425 --> 00:44:01,009 Well, we both lost, Mac. Lieutenant Judd lied. 731 00:44:01,180 --> 00:44:06,056 - He was manipulated. - He's still facing disciplinary action. 732 00:44:07,603 --> 00:44:11,601 - Good day for flying. - Or thinking. 733 00:44:12,567 --> 00:44:14,358 You torpedoed me, commander. 734 00:44:14,861 --> 00:44:17,019 We have to do what we have to do, captain, 735 00:44:17,197 --> 00:44:19,070 in combat and in life. 736 00:44:21,201 --> 00:44:25,033 - Who fed you that load? - You did, first time I met you. 737 00:44:33,881 --> 00:44:36,337 Well, at least I went down in a dogfight. 738 00:44:39,637 --> 00:44:42,307 I know this changes things, captain. 739 00:44:42,891 --> 00:44:45,560 Doesn't mean that one day we can't mend fences. 740 00:44:47,854 --> 00:44:49,681 Yes, it does. 60230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.