All language subtitles for JAG.S02E15.DVDRip.XviD-SAiNTS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,064 --> 00:00:09,389 Will this do, Mrs. Holst? 2 00:00:17,701 --> 00:00:19,693 Unzip me. 3 00:00:24,999 --> 00:00:26,956 What happened here? 4 00:00:27,669 --> 00:00:28,700 Nothing. 5 00:00:29,837 --> 00:00:31,332 Chief Holst did this, didn't he? 6 00:00:32,340 --> 00:00:34,832 Let's not talk about my husband. 7 00:00:35,010 --> 00:00:36,588 Where are you going? 8 00:00:37,554 --> 00:00:39,463 For a swim, silly. 9 00:00:39,640 --> 00:00:42,676 Come on. Or are you all talk? 10 00:00:54,071 --> 00:00:56,776 Come on! The water's warm! 11 00:00:56,949 --> 00:00:58,823 Come on! 12 00:01:01,287 --> 00:01:03,777 What's taking you so long? 13 00:01:03,956 --> 00:01:06,363 I wanna play! 14 00:01:13,675 --> 00:01:15,133 Rob? 15 00:01:15,301 --> 00:01:17,044 Rob! 16 00:01:29,858 --> 00:01:32,645 Following in his father's footsteps as a naval aviator, 17 00:01:32,819 --> 00:01:34,895 Lieutenant Commander Harmon Rabb Jr. 18 00:01:35,071 --> 00:01:37,278 Suffered a crash while landing his Tomcat 19 00:01:37,449 --> 00:01:40,070 on a storm-tossed carrier at sea. 20 00:01:40,243 --> 00:01:41,785 Diagnosed with night blindness, 21 00:01:41,953 --> 00:01:44,954 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 22 00:01:45,123 --> 00:01:49,417 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 23 00:01:49,586 --> 00:01:52,373 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, 24 00:01:52,548 --> 00:01:54,670 he now fights in and out of the courtroom 25 00:01:54,841 --> 00:02:00,630 with the same daring and tenacity that made him a top gun in the air. 26 00:02:55,737 --> 00:02:58,857 - Enter. - You wanted to see me, judge? 27 00:02:59,033 --> 00:03:01,784 Are you still working on securing Liz Holst's testimony, commander? 28 00:03:01,952 --> 00:03:05,997 Well, actually, I'm still working on getting her to talk to me, judge. 29 00:03:06,165 --> 00:03:07,540 You have a couple of extra days. 30 00:03:09,126 --> 00:03:11,830 Her husband has just discharged his designated counsel. 31 00:03:12,004 --> 00:03:14,126 - Again? - I've allowed it under the condition 32 00:03:14,297 --> 00:03:15,792 that this is the last time. 33 00:03:15,966 --> 00:03:18,043 Forgive me, sir, but don't you consider this a ploy 34 00:03:18,219 --> 00:03:19,927 by Chief Holst to delay the trial? 35 00:03:20,096 --> 00:03:25,256 Whatever his reasons, he has a list of three military lawyers, all women. 36 00:03:25,434 --> 00:03:26,893 That's not surprising. 37 00:03:27,061 --> 00:03:30,097 Wife batterers like to hide behind the skirts of female attorneys. 38 00:03:30,272 --> 00:03:32,395 Sir, you know how heavy my caseload is here. 39 00:03:32,566 --> 00:03:34,274 If I have to commute to Norfolk... 40 00:03:34,443 --> 00:03:36,686 What can I say, major? You're on top of a short list. 41 00:03:36,863 --> 00:03:40,481 With all due respect, sir, should we be indulging this man? 42 00:03:41,242 --> 00:03:43,199 Chief Holst is accused of capital murder. 43 00:03:43,369 --> 00:03:45,161 I'd rather err on the side of indulgence. 44 00:03:45,330 --> 00:03:46,824 Sorry, major, he's yours. 45 00:03:46,998 --> 00:03:50,082 Take Mr. Roberts. You're gonna have to play catch up. 46 00:03:51,711 --> 00:03:53,289 105, 106? 47 00:03:56,174 --> 00:03:57,206 Where's 105-A? 48 00:03:57,384 --> 00:04:00,053 It's the gear locker around the corner, sir. 49 00:04:00,220 --> 00:04:02,378 Harriet? Ensign Sims. 50 00:04:02,556 --> 00:04:05,047 I was gonna come see you as soon as I got my office together. 51 00:04:05,225 --> 00:04:07,431 Good news. We'll be seeing each other a lot. 52 00:04:07,602 --> 00:04:10,175 Legal Services requested help from the Public Affairs Office. 53 00:04:10,355 --> 00:04:13,226 I guess a capital murder case requires a lot of work. 54 00:04:13,400 --> 00:04:15,393 - Let me help you with this. - I got it, thanks. 55 00:04:15,569 --> 00:04:16,732 Don't be silly. 56 00:04:16,904 --> 00:04:19,774 Anyway, it'll give me some insight into what you do. 57 00:04:19,948 --> 00:04:21,443 - Really? - Yeah. 58 00:04:21,617 --> 00:04:24,024 I saw Commander Rabb was assigned to prosecute the case, 59 00:04:24,203 --> 00:04:25,234 so I volunteered to help. 60 00:04:25,412 --> 00:04:27,452 - Isn't that great? - Yeah. 61 00:04:27,623 --> 00:04:29,912 Well, at first, I thought you weren't coming. 62 00:04:30,084 --> 00:04:31,578 Well, I'm not. I mean, I am. 63 00:04:31,753 --> 00:04:34,422 But I'm working with Major MacKenzie and we're defending the case 64 00:04:34,589 --> 00:04:35,964 against Commander Rabb. 65 00:04:37,592 --> 00:04:39,251 Well, I'll still get to see you, won't I? 66 00:04:39,427 --> 00:04:40,589 Yeah, I guess. 67 00:04:40,761 --> 00:04:42,469 We just can't talk about the case. 68 00:04:42,638 --> 00:04:44,714 I don't need to talk about the case. 69 00:04:44,890 --> 00:04:46,135 Would you like to go to lunch? 70 00:04:46,308 --> 00:04:48,931 I gotta meet Major MacKenzie at the brig. 71 00:04:50,271 --> 00:04:51,600 You did not hear that. 72 00:04:53,441 --> 00:04:57,770 Oh, my goodness. The admiral sent Sarah MacKenzie. 73 00:04:58,154 --> 00:04:59,529 Why, are you nervous already? 74 00:04:59,697 --> 00:05:00,895 Now, why would I be nervous? 75 00:05:01,074 --> 00:05:02,817 Well, you know, I have beaten you before. 76 00:05:02,992 --> 00:05:07,038 - Doesn't count. I dropped that case. - Yeah, you keep dreaming, fly boy. 77 00:05:07,206 --> 00:05:09,328 What's going on, anyway? You don't check in with me. 78 00:05:09,499 --> 00:05:11,990 You sent Bud to collect disclosure documents. 79 00:05:12,169 --> 00:05:14,126 - Everything's there, I hope. - Clearly indexed, 80 00:05:14,296 --> 00:05:16,621 although I'm still working on a statement from Mrs. Holst. 81 00:05:16,798 --> 00:05:18,292 Oh, she gave a statement. 82 00:05:18,466 --> 00:05:20,957 - Not about her husband's whereabouts. - Spousal privilege. 83 00:05:21,136 --> 00:05:23,758 Silence speaks volumes, Mac. She's scared. 84 00:05:23,931 --> 00:05:26,256 Yeah, don't try your head games on me, Harm. 85 00:05:26,434 --> 00:05:27,809 They're not gonna work this time. 86 00:05:27,977 --> 00:05:31,180 Hey, I'm on the level. I'll give you whatever I get. 87 00:05:31,355 --> 00:05:33,513 - What are you looking for, anyway? - The brig. 88 00:05:33,691 --> 00:05:35,315 Three buildings down to your left. 89 00:05:35,484 --> 00:05:37,477 But it's quicker if you cut through Operations. 90 00:05:44,535 --> 00:05:46,327 Thank you, sergeant. 91 00:05:47,163 --> 00:05:51,161 CPO Holst, I'm Major MacKenzie, your new and final attorney. 92 00:05:51,334 --> 00:05:54,251 Nice to meet you, major. 93 00:05:54,420 --> 00:05:56,294 Looks like I chose well. 94 00:05:57,506 --> 00:06:01,339 You didn't choose, chief. The judge advocate general did. 95 00:06:01,511 --> 00:06:03,670 Either way, I got what I wanted. 96 00:06:03,847 --> 00:06:05,175 And what's that? 97 00:06:05,348 --> 00:06:07,804 A good-looking female lawyer. 98 00:06:09,185 --> 00:06:11,427 To help with this abuse nonsense, ma'am. 99 00:06:11,604 --> 00:06:14,142 Are you saying you never hit your wife? 100 00:06:15,066 --> 00:06:20,227 I hit her. I just didn't abuse her, major. 101 00:06:20,406 --> 00:06:22,731 Those other stiffs couldn't even get it excluded. 102 00:06:22,908 --> 00:06:24,865 Well, neither can I. It goes to motive. 103 00:06:25,702 --> 00:06:26,947 So they say. 104 00:06:27,120 --> 00:06:30,536 Well, I'm better off with a girl on my side. 105 00:06:31,792 --> 00:06:33,202 I'm not a girl, chief. 106 00:06:33,376 --> 00:06:35,369 And if you're better off at all, CPO Holst, 107 00:06:35,546 --> 00:06:38,167 it's because I'm a good attorney. 108 00:06:38,549 --> 00:06:40,043 Please sit down. 109 00:06:40,718 --> 00:06:42,378 I'd rather stand, ma'am. 110 00:06:42,553 --> 00:06:44,296 Very well. 111 00:06:44,597 --> 00:06:46,091 Now, I have a short time to prepare, 112 00:06:46,265 --> 00:06:48,720 so forgive me if you've been over this before. 113 00:06:48,892 --> 00:06:53,056 As long as we get one thing straight from the beginning, major. 114 00:06:53,230 --> 00:06:58,605 You see, it's my ass on the line, so when it comes to my defence, 115 00:06:58,778 --> 00:07:02,064 I have the final say, capiche? 116 00:07:02,240 --> 00:07:05,406 You know, I really prefer that you sit. 117 00:07:06,494 --> 00:07:07,692 Is that an order, ma'am? 118 00:07:07,870 --> 00:07:09,495 Do I have to make it one? 119 00:07:19,090 --> 00:07:20,122 Thank you. 120 00:07:21,092 --> 00:07:23,762 Now, I'm not gonna ask you if you killed Ensign Felker. 121 00:07:23,928 --> 00:07:26,550 - I didn't. - Let me finish. 122 00:07:26,723 --> 00:07:29,725 However, it's important that you don't lie to me. 123 00:07:29,894 --> 00:07:31,601 If I get caught off guard in court, 124 00:07:31,770 --> 00:07:33,478 it may mean some embarrassment for me, 125 00:07:33,647 --> 00:07:36,648 but as you so eloquently put it, it's your ass that's on the line. 126 00:07:38,944 --> 00:07:41,613 You're talking like you've already decided I'm guilty. 127 00:07:41,780 --> 00:07:43,405 It doesn't matter what I think. 128 00:07:43,573 --> 00:07:46,147 Sure it does. 129 00:07:46,326 --> 00:07:48,284 How are you gonna convince those court members 130 00:07:48,454 --> 00:07:50,032 if you don't believe it yourself? 131 00:07:50,206 --> 00:07:51,617 Let's just go over your statement. 132 00:07:51,791 --> 00:07:54,198 After you answer me, major. 133 00:07:54,377 --> 00:07:56,702 You were home sleeping, is that right? 134 00:07:56,879 --> 00:07:58,788 I didn't kill the man. 135 00:07:58,964 --> 00:08:00,838 - Fine. - Say it. 136 00:08:01,008 --> 00:08:04,792 - What? - I didn't kill Ensign Felker. 137 00:08:04,970 --> 00:08:06,798 I want you to say it, major. 138 00:08:06,973 --> 00:08:09,808 Don't try to bully me, chief. 139 00:08:09,976 --> 00:08:12,016 That approach may have worked with your wife, 140 00:08:12,187 --> 00:08:16,564 but right now, I'm the only thing between you and a firing squad, 141 00:08:16,733 --> 00:08:18,275 capiche? 142 00:08:26,034 --> 00:08:29,818 Now, can anyone corroborate your alibi? 143 00:08:29,996 --> 00:08:32,997 Yes. Liz. 144 00:08:34,000 --> 00:08:37,037 She came home after the murder and woke me. 145 00:08:37,212 --> 00:08:39,619 Confessed to being on the beach with Felker. 146 00:08:39,798 --> 00:08:43,214 And said someone killed him while she was swimming. 147 00:08:43,385 --> 00:08:44,548 And that's when you hit her? 148 00:08:45,971 --> 00:08:48,676 She had bruises the next day. 149 00:08:50,851 --> 00:08:56,011 Major, my wife is a nag, a flirt and a cheat. 150 00:08:56,190 --> 00:08:59,226 But I didn't kill her boyfriend. 151 00:08:59,401 --> 00:09:02,023 And she knows it. Ask her. 152 00:09:02,196 --> 00:09:03,441 She's not talking. 153 00:09:03,614 --> 00:09:05,025 She will. 154 00:09:05,199 --> 00:09:08,615 She's just pissed off right now. 155 00:09:08,786 --> 00:09:10,660 Moody. 156 00:09:10,830 --> 00:09:13,368 Oh, you know how women get, ma'am. 157 00:09:17,962 --> 00:09:20,632 Of course, the house is just a first step. 158 00:09:20,799 --> 00:09:23,124 The goal is to get you into an apartment as soon as possible. 159 00:09:23,301 --> 00:09:25,210 If he gets off, then he'll find me. 160 00:09:25,386 --> 00:09:26,418 I know it. He'll find me. 161 00:09:26,596 --> 00:09:29,383 We deal with situations like yours all too often, Liz. 162 00:09:29,557 --> 00:09:31,597 Your safety is our first priority. 163 00:09:31,768 --> 00:09:34,093 We'll take care of your phones, your mailing address. 164 00:09:34,270 --> 00:09:37,307 Everything he can use to locate you. 165 00:09:39,401 --> 00:09:40,776 It's a big step, I know. 166 00:09:40,944 --> 00:09:43,731 Just think about it, and know that we're here. 167 00:09:47,826 --> 00:09:50,317 - Thank you. - You're welcome. 168 00:10:02,132 --> 00:10:03,508 I don't know, commander. 169 00:10:03,676 --> 00:10:06,676 If you help me, Mrs. Holst, I can put him away. 170 00:10:08,222 --> 00:10:10,926 I say anything against him, and he'll kill me if he gets off. 171 00:10:11,099 --> 00:10:12,643 Like he killed Ensign Felker? 172 00:10:12,810 --> 00:10:15,515 Your husband wasn't home that night when you got back, 173 00:10:15,688 --> 00:10:16,933 was he, Mrs. Holst? 174 00:10:24,196 --> 00:10:26,154 - Thank you, Top. - Ma'am. 175 00:10:26,324 --> 00:10:29,111 Well, you were right, your wife is willing to talk. 176 00:10:29,285 --> 00:10:30,744 I told you. 177 00:10:30,912 --> 00:10:33,368 She said that you weren't there when she raced home that night. 178 00:10:33,540 --> 00:10:36,457 That, in fact, you didn't come back until the next morning, 179 00:10:36,626 --> 00:10:39,627 with blood stains on your shirt. 180 00:10:43,925 --> 00:10:44,956 Bitch! 181 00:10:51,392 --> 00:10:53,598 My platoon found the body on our morning run. 182 00:10:53,769 --> 00:10:58,763 I sent Private Evans to call it in, and we waited until NCIS arrived. 183 00:10:58,940 --> 00:11:00,648 Anything worth noting about the location 184 00:11:00,817 --> 00:11:02,726 in which you found Ensign Felker's body? 185 00:11:02,903 --> 00:11:06,069 Only that people go there at night to watch the submarine races, sir. 186 00:11:06,239 --> 00:11:07,355 Submarine races? 187 00:11:07,533 --> 00:11:08,696 You know, right by the beach. 188 00:11:08,868 --> 00:11:11,987 We'll often see condom wrappers and things in the sand. 189 00:11:12,163 --> 00:11:13,443 Objection. Relevance. 190 00:11:13,622 --> 00:11:14,785 Overruled. 191 00:11:14,957 --> 00:11:19,286 And, in your opinion, the location of this lovers lane of sorts, 192 00:11:19,461 --> 00:11:21,454 was common knowledge throughout the base? 193 00:11:21,630 --> 00:11:22,911 Yes, sir. 194 00:11:23,090 --> 00:11:25,214 Chief Petty Officer Holst would naturally be upset 195 00:11:25,385 --> 00:11:27,128 to find his wife there with Ensign Felker? 196 00:11:27,303 --> 00:11:30,672 Objection. This witness cannot testify to Chief Holst's emotions. 197 00:11:30,848 --> 00:11:32,046 Sustained. 198 00:11:32,225 --> 00:11:34,016 Can you describe the mood of the affair? 199 00:11:34,185 --> 00:11:36,640 Relaxed, sir. You know, it was a picnic. 200 00:11:36,813 --> 00:11:39,019 Some of us even had our beers out on the field. 201 00:11:39,190 --> 00:11:41,313 Relaxed until Chief Holst lost his temper? 202 00:11:41,484 --> 00:11:42,515 Yes, sir. 203 00:11:42,694 --> 00:11:44,687 Will you describe the incident for the court? 204 00:11:44,863 --> 00:11:47,650 Well, Ensign Felker was playing first. Liz got on. 205 00:11:47,824 --> 00:11:50,944 By Liz you're referring to the defendant's wife, Mrs. Holst, correct? 206 00:11:51,119 --> 00:11:52,447 Yes, sir. 207 00:11:52,621 --> 00:11:56,203 The ensign tagged her a few times, kind of flirting, I guess, 208 00:11:56,374 --> 00:11:59,410 when all of a sudden, Chief Holst ran out yelling, 209 00:11:59,586 --> 00:12:02,160 "Touch my wife again, I'll put you in the ground, ensign." 210 00:12:02,339 --> 00:12:03,370 Think he meant it? 211 00:12:03,549 --> 00:12:05,422 Objection. Speculation. 212 00:12:05,592 --> 00:12:07,799 How many times would you say he hit her? 213 00:12:07,970 --> 00:12:09,168 Twice that I saw, sir. 214 00:12:09,346 --> 00:12:11,635 But there were a lot of unexplained bruises. 215 00:12:11,807 --> 00:12:13,799 Did you report your suspicions of abuse? 216 00:12:13,976 --> 00:12:16,264 - No, sir. - Why not? 217 00:12:16,436 --> 00:12:17,812 Chief Holst is my friend. 218 00:12:17,979 --> 00:12:23,022 Petty Officer Carlos, you saw your friend's wife, Mrs. Holst, 219 00:12:23,194 --> 00:12:25,863 in a bar with Ensign Felker the night he was killed, correct? 220 00:12:26,030 --> 00:12:27,228 Yes, sir. 221 00:12:27,406 --> 00:12:28,948 How were they acting? 222 00:12:29,742 --> 00:12:31,402 They were drinking pretty good. 223 00:12:31,577 --> 00:12:34,494 They were loud and playful, you know, having fun. 224 00:12:34,663 --> 00:12:35,908 They were flirting? 225 00:12:36,624 --> 00:12:37,823 I'd call it that, sir. 226 00:12:38,001 --> 00:12:41,002 And at some point, Mrs. Holst and Ensign Felker left together 227 00:12:41,171 --> 00:12:42,451 in Mrs. Holst's car, correct? 228 00:12:42,630 --> 00:12:44,006 - Yes, sir. - What time? 229 00:12:44,173 --> 00:12:47,673 0115, 0130. Right after last call. 230 00:12:47,844 --> 00:12:49,587 Where did you assume they were going? 231 00:12:50,346 --> 00:12:52,671 I didn't have to assume. His intentions were clear. 232 00:12:52,849 --> 00:12:55,091 Well, why didn't you call your friend Chief Holst, 233 00:12:55,269 --> 00:12:57,261 and tell him what was happening? 234 00:12:57,437 --> 00:12:59,311 I was afraid of what he might do. 235 00:12:59,481 --> 00:13:00,761 He has a temper. 236 00:13:00,941 --> 00:13:02,768 Objection. Not relevant. 237 00:13:03,360 --> 00:13:04,391 Overruled. 238 00:13:04,569 --> 00:13:06,562 Did you have an opportunity to examine the contents 239 00:13:06,738 --> 00:13:08,113 of Chief Holst's car? 240 00:13:08,281 --> 00:13:09,562 I did. 241 00:13:09,741 --> 00:13:11,615 Will you describe your findings for the court? 242 00:13:11,785 --> 00:13:15,285 A mixture of old tools and supplies, some paint thinner. 243 00:13:15,456 --> 00:13:17,413 Anything of particular interest? 244 00:13:17,583 --> 00:13:19,872 Yes. Traces of stainless steel wire. 245 00:13:20,044 --> 00:13:23,626 Commonly used for lifelines on a variety of naval ships. 246 00:13:23,797 --> 00:13:26,798 Same type of wire used to garrote the victim? 247 00:13:26,967 --> 00:13:28,461 Yes. 248 00:13:28,635 --> 00:13:31,970 Anything else linking the defendant to the wire used to kill Ensign Felker? 249 00:13:32,140 --> 00:13:35,306 Yes. Wire cutters, like most cutting devices, 250 00:13:35,476 --> 00:13:37,268 leave a specific signature, 251 00:13:37,436 --> 00:13:41,683 not unlike the marks a gun barrel will leave on a bullet. 252 00:13:41,857 --> 00:13:44,894 We matched the cut on one end of the garrote wire, 253 00:13:45,069 --> 00:13:47,061 with a pair of wire cutters that we found 254 00:13:47,238 --> 00:13:50,524 in Chief Holst's locked tool box in the machinist shop. 255 00:13:50,700 --> 00:13:52,740 Chief Holst's fingerprints on the cutters? 256 00:13:52,911 --> 00:13:53,942 Yes. 257 00:13:54,120 --> 00:13:55,994 - Anyone else's? - No. 258 00:13:58,791 --> 00:14:02,374 You know, the family's on their way out now. 259 00:14:02,545 --> 00:14:05,416 What in the hell is wrong with you, major? 260 00:14:05,590 --> 00:14:07,251 Are you trying to hang me in there? 261 00:14:07,426 --> 00:14:10,177 Remember whom you're addressing, chief. 262 00:14:10,345 --> 00:14:12,671 That tool box is unlocked during the day. 263 00:14:12,848 --> 00:14:14,721 Anybody in the shop could have used those. 264 00:14:14,891 --> 00:14:18,177 It's not a question for that witness. He's a forensics specialist. 265 00:14:18,353 --> 00:14:20,061 He can't testify as to access. 266 00:14:20,230 --> 00:14:21,890 Yeah. 267 00:14:22,065 --> 00:14:23,773 You could have asked him anyway. 268 00:14:23,942 --> 00:14:26,350 Would have been objected to and sustained. 269 00:14:26,529 --> 00:14:30,526 But it would have raised the issue, planted a seed in the panel's mind. 270 00:14:30,699 --> 00:14:31,980 Don't tell me how to do my job. 271 00:14:32,159 --> 00:14:36,453 Then do it, major, because I could do better than what I saw in there today. 272 00:14:38,624 --> 00:14:41,494 Maybe he's right. I should be fighting harder. 273 00:14:41,668 --> 00:14:42,700 Then fight harder. 274 00:14:44,547 --> 00:14:47,038 Sir, perhaps I should remove myself from the case. 275 00:14:47,216 --> 00:14:48,248 Sorry, major. 276 00:14:48,426 --> 00:14:50,253 I won't allow a mistrial because my officer 277 00:14:50,428 --> 00:14:52,467 doesn't like the man she's defending. 278 00:14:52,638 --> 00:14:55,592 Respectfully, sir, we're not far along. They could start over. 279 00:14:55,766 --> 00:14:57,723 Not an option, major. 280 00:14:57,893 --> 00:15:01,809 Admiral, the man is a monster and probably guilty, 281 00:15:01,982 --> 00:15:06,062 but military law entitles him to the best defence available. 282 00:15:06,903 --> 00:15:09,192 I thought I was giving it to him. 283 00:15:10,323 --> 00:15:12,067 Sir, he... 284 00:15:13,243 --> 00:15:15,994 It just hits a little too close to home. 285 00:15:17,705 --> 00:15:20,577 I'm aware of your family history, major. 286 00:15:21,251 --> 00:15:23,125 You are? 287 00:15:23,295 --> 00:15:25,916 Then you gave me this case on purpose, didn't you, sir? 288 00:15:27,466 --> 00:15:30,135 - That's irrelevant. - I disagree, admiral. 289 00:15:30,302 --> 00:15:35,011 Major, if you can't check your emotions at the door, 290 00:15:35,182 --> 00:15:37,340 then you should find another line of work. 291 00:15:50,614 --> 00:15:52,274 Aren't you gonna take your socks off? 292 00:15:54,410 --> 00:15:56,699 Yeah. Yeah. 293 00:16:08,174 --> 00:16:10,629 I can see why this place is so popular. 294 00:16:10,801 --> 00:16:13,375 Yeah, it's great. 295 00:16:14,306 --> 00:16:17,141 The sky reminds me of a clear night off the Seahawk. 296 00:16:17,309 --> 00:16:20,475 - Yeah, just not as bright. - Yeah. 297 00:16:20,645 --> 00:16:23,315 You know, on a moonless night, you can see the whole Milky Way? 298 00:16:23,481 --> 00:16:24,513 I know. 299 00:16:24,691 --> 00:16:26,185 You know, I used to sneak off for hours 300 00:16:26,359 --> 00:16:28,067 and just spend time staring at the stars. 301 00:16:28,236 --> 00:16:29,267 Really? 302 00:16:29,446 --> 00:16:30,477 - Me too. - Yeah? 303 00:16:30,655 --> 00:16:32,779 Yeah, I used to sneak up to the Signals Bridge catwalk. 304 00:16:32,950 --> 00:16:35,820 That's my spot. That's my private spot. 305 00:16:36,912 --> 00:16:38,655 - Yeah. - Wow, that is so neat. 306 00:16:38,831 --> 00:16:39,862 Quick, make a wish. 307 00:16:40,040 --> 00:16:42,365 - What? - Look, it's a shooting star. 308 00:16:42,543 --> 00:16:44,998 - Where? - There, right there. 309 00:16:45,170 --> 00:16:49,666 That's a satellite. Yeah, you can tell by the arc. 310 00:16:53,137 --> 00:16:56,173 But I could make a wish. 311 00:16:56,349 --> 00:16:58,140 That's okay. 312 00:16:58,309 --> 00:16:59,851 Are you sure? I had a good one. 313 00:17:01,187 --> 00:17:02,515 What? 314 00:17:02,855 --> 00:17:04,349 A kiss? 315 00:17:06,317 --> 00:17:08,357 That is a good one. 316 00:17:13,825 --> 00:17:14,856 What's the matter? 317 00:17:15,952 --> 00:17:17,909 This isn't the murder site, is it? 318 00:17:25,921 --> 00:17:27,830 Hey, what's up? 319 00:17:28,006 --> 00:17:30,462 Just wanted to see how you were doing. 320 00:17:30,634 --> 00:17:32,211 - I bet. - No, I'm serious. 321 00:17:32,386 --> 00:17:34,841 I heard you drove back to talk to the admiral yesterday. 322 00:17:35,013 --> 00:17:36,211 Who told you that? 323 00:17:36,389 --> 00:17:39,011 Harriet. Bud told her. 324 00:17:39,184 --> 00:17:41,675 Remind me to castigate him after lunch. 325 00:17:41,853 --> 00:17:43,051 So is something wrong? 326 00:17:43,229 --> 00:17:45,686 Oh, nothing you can fix, unfortunately. 327 00:17:46,275 --> 00:17:47,354 Try me. 328 00:17:49,069 --> 00:17:51,228 You really waited out here to check on me? 329 00:17:52,072 --> 00:17:53,697 Is that so hard to believe? 330 00:17:56,535 --> 00:17:57,566 I better get inside. 331 00:17:57,744 --> 00:18:01,030 Round two starts in three and a half minutes. 332 00:18:04,002 --> 00:18:06,837 Mrs. Holst, did you intend to sleep with Ensign Felker that night 333 00:18:07,004 --> 00:18:08,831 when you left the bar? 334 00:18:09,549 --> 00:18:10,580 I don't know. 335 00:18:10,758 --> 00:18:13,249 You let him drive you to a section of the base along the beach 336 00:18:13,427 --> 00:18:16,512 where sexual interludes presumably take place. 337 00:18:18,849 --> 00:18:19,964 Yes. 338 00:18:20,143 --> 00:18:21,934 Why? 339 00:18:23,730 --> 00:18:25,769 To get back at my husband. 340 00:18:25,940 --> 00:18:27,933 - The defendant? - Yes. 341 00:18:28,109 --> 00:18:29,936 For beating you? 342 00:18:30,111 --> 00:18:31,819 Objection. Leading. 343 00:18:31,988 --> 00:18:33,316 Sustained. 344 00:18:33,489 --> 00:18:37,783 Mrs. Holst, why did you wanna get back at your husband? 345 00:18:39,913 --> 00:18:43,199 For beating me, among other things. 346 00:18:43,375 --> 00:18:44,786 Like what? 347 00:18:45,669 --> 00:18:50,331 At the picnic, he called me a whore in front of everybody. 348 00:18:51,049 --> 00:18:52,958 I guess I decided if he was gonna call me a whore, 349 00:18:53,134 --> 00:18:54,842 then I'd act like one. 350 00:18:55,011 --> 00:18:56,969 What happened after you arrived at the beach? 351 00:19:00,392 --> 00:19:03,975 We started kissing and I knew I couldn't go through with it. 352 00:19:04,146 --> 00:19:05,177 What did you do then? 353 00:19:06,106 --> 00:19:09,641 I thought maybe we could go for a swim. That might show Freddy. 354 00:19:09,818 --> 00:19:11,277 Did you? 355 00:19:12,237 --> 00:19:13,696 Yes. 356 00:19:13,864 --> 00:19:15,359 But Rob never came out. 357 00:19:15,533 --> 00:19:17,442 When I came back, I found him dead. 358 00:19:17,619 --> 00:19:19,326 - What did you do then? - Panicked. 359 00:19:19,495 --> 00:19:21,821 I thought maybe the killer might still be there. 360 00:19:21,998 --> 00:19:24,999 So I jumped in my car and I drove home. 361 00:19:25,168 --> 00:19:28,453 The defendant told police he was sleeping at home 362 00:19:28,629 --> 00:19:29,910 at the time of the murder. 363 00:19:30,089 --> 00:19:32,379 When you got back to your house, was he there? 364 00:19:35,387 --> 00:19:36,845 No. 365 00:19:37,013 --> 00:19:39,172 When did Chief Holst arrive home? 366 00:19:43,019 --> 00:19:45,012 Not till the next morning. 367 00:19:47,357 --> 00:19:49,017 There was blood on his shirt. 368 00:20:05,625 --> 00:20:06,657 Here, let me get that. 369 00:20:06,835 --> 00:20:10,169 Oh, no, that's okay. It's light, just some personal belongings. 370 00:20:10,840 --> 00:20:12,713 Could you wait in the car a moment, ensign? 371 00:20:12,883 --> 00:20:14,543 Yes, sir. 372 00:20:14,719 --> 00:20:18,337 You did the right thing, Mrs. Holst. It'll be better this way. 373 00:20:19,056 --> 00:20:20,598 I know. 374 00:20:29,526 --> 00:20:31,684 Well, call me if you need anything. 375 00:20:31,861 --> 00:20:34,186 - Thanks. - Okay. 376 00:20:41,162 --> 00:20:43,404 - You should see this, sir. - What is it? 377 00:20:44,791 --> 00:20:46,748 Love letters to Mrs. Holst. 378 00:20:46,918 --> 00:20:48,247 From her husband? 379 00:20:48,420 --> 00:20:51,586 No. From Petty Officer Carlos. 380 00:21:12,361 --> 00:21:14,934 Looking good, major. Someone taught you well. 381 00:21:15,113 --> 00:21:16,940 Yeah, my father. 382 00:21:17,115 --> 00:21:19,785 He said it'd come in handy since I was being raised around sailors. 383 00:21:21,245 --> 00:21:23,238 Well, I'll remember that. 384 00:21:23,414 --> 00:21:25,288 Something else might come in handy. 385 00:21:25,458 --> 00:21:27,913 When Ensign Sims and I were helping Liz Holst move, 386 00:21:28,085 --> 00:21:30,755 we came across some letters addressed to Mrs. Holst 387 00:21:30,921 --> 00:21:32,914 from Petty Officer Carlos. 388 00:21:33,090 --> 00:21:35,877 Yeah, well, it's comforting to know that Holst's friends can write. 389 00:21:36,051 --> 00:21:37,083 Yeah, rather explicitly. 390 00:21:37,261 --> 00:21:40,298 They were some pretty steamy love letters. 391 00:21:40,473 --> 00:21:41,718 Say again? 392 00:21:41,891 --> 00:21:44,726 Chief Holst's best friend is in love with his wife. 393 00:21:46,145 --> 00:21:49,265 And Petty Officer Carlos declared his love in these letters 394 00:21:49,440 --> 00:21:51,314 that you and Sims just happened to find? 395 00:21:51,484 --> 00:21:54,057 In ways that will make you blush when you read them. 396 00:21:55,571 --> 00:21:58,490 Well, maybe not you. 397 00:21:58,659 --> 00:22:00,117 Right. 398 00:22:00,285 --> 00:22:02,077 You know, you really are something. 399 00:22:04,164 --> 00:22:06,571 Hey, I was just teasing, you know. 400 00:22:06,750 --> 00:22:07,995 Humour? 401 00:22:08,168 --> 00:22:11,085 Yeah, you just want me to believe that Petty Officer Carlos 402 00:22:11,254 --> 00:22:13,579 was involved in Ensign Felker's murder. 403 00:22:13,757 --> 00:22:15,999 Read the letters, or don't read them. 404 00:22:16,177 --> 00:22:18,846 I'm obligated to disclose what I discover. 405 00:22:19,013 --> 00:22:21,800 Do I look like I just fell off the turnip truck? 406 00:22:22,933 --> 00:22:25,506 - Excuse me? - Do I? 407 00:22:26,311 --> 00:22:30,012 Mac, what's going on? What's the problem? 408 00:22:30,983 --> 00:22:32,809 You setting me up. That's the problem. 409 00:22:32,986 --> 00:22:34,361 - Setting you up? - Yeah. 410 00:22:34,529 --> 00:22:37,613 Yeah, by leading me down this garden path with this letter stuff. 411 00:22:37,782 --> 00:22:41,032 - I didn't set you up. - And then sandbagging me in court. 412 00:22:41,202 --> 00:22:42,696 The same way that you did 413 00:22:42,870 --> 00:22:44,661 the last time we were on opposing teams. 414 00:22:44,830 --> 00:22:47,072 I didn't sandbag you in court, Mac. 415 00:22:47,249 --> 00:22:48,957 Oh, really? 416 00:22:49,543 --> 00:22:50,741 What do you call it? 417 00:22:51,922 --> 00:22:53,380 I pointed you in a certain direction. 418 00:22:53,548 --> 00:22:56,217 Your emotions took care of the rest, just like now. 419 00:22:56,885 --> 00:22:59,210 What do you know about my emotions? 420 00:23:00,513 --> 00:23:04,048 - Look, all I'm trying... - Back off, Harm, just back off. 421 00:23:16,613 --> 00:23:17,644 Calmed down? 422 00:23:20,283 --> 00:23:22,774 Good, because I'm not through. 423 00:23:25,247 --> 00:23:28,118 I think your feelings about Holst are interfering with your ability 424 00:23:28,292 --> 00:23:30,036 to defend him. 425 00:23:31,504 --> 00:23:33,911 Do you wanna know why I think that? 426 00:23:34,590 --> 00:23:36,417 From what little you've told me about yourself, 427 00:23:36,592 --> 00:23:39,130 I think Holst reminds you of your father. 428 00:23:43,140 --> 00:23:45,714 I got it. I got it! 429 00:23:47,687 --> 00:23:51,601 Yep, I think Holst pushes all the old Daddy buttons, 430 00:23:51,774 --> 00:23:53,482 and it's getting in your way. 431 00:23:57,363 --> 00:23:59,272 Put it to bed, Mac. Not because of Holst. 432 00:23:59,448 --> 00:24:03,910 I couldn't give a damn about Holst, but I do give a damn about you. 433 00:24:25,642 --> 00:24:27,101 Can I come in? 434 00:24:27,811 --> 00:24:29,305 Sure. 435 00:24:33,817 --> 00:24:35,975 I owe you an apology. 436 00:24:37,154 --> 00:24:40,321 I said some things that... 437 00:24:40,658 --> 00:24:42,947 Well, I don't know enough about you and your father 438 00:24:43,119 --> 00:24:46,488 to make the assumptions I made, and I'm sorry. 439 00:24:49,625 --> 00:24:51,831 Payday was the worst. 440 00:24:52,544 --> 00:24:55,795 He'd go to the NCO club with his buddies and... 441 00:24:56,173 --> 00:24:58,001 Most of the time, they'd have to drive him home 442 00:24:58,176 --> 00:25:00,418 because he was too drunk to drive himself. 443 00:25:00,595 --> 00:25:02,303 Mac, you don't have to. 444 00:25:02,472 --> 00:25:04,464 Yes, I do. 445 00:25:05,642 --> 00:25:08,097 My mother would help him in. 446 00:25:09,020 --> 00:25:14,262 And he'd flop on the couch and yell for me to take off his shoes. 447 00:25:15,401 --> 00:25:18,356 He reeked of cigarettes and stale beer. 448 00:25:18,530 --> 00:25:20,736 And sometimes something worse. 449 00:25:23,535 --> 00:25:24,566 I... 450 00:25:24,744 --> 00:25:26,737 And then the yelling would start. 451 00:25:27,956 --> 00:25:32,084 And then the slapping, then the sobbing. 452 00:25:32,919 --> 00:25:34,498 His. 453 00:25:37,216 --> 00:25:38,496 I don't know which was worse, 454 00:25:38,676 --> 00:25:41,676 his hitting or his sobbing that he was sorry. 455 00:25:43,055 --> 00:25:46,388 She left him, and me with him. 456 00:25:48,185 --> 00:25:49,643 And it wasn't much after that 457 00:25:49,811 --> 00:25:52,932 that I started drinking just to get away. 458 00:25:55,902 --> 00:25:57,728 Mac, through it all, as bad as it got, 459 00:25:57,904 --> 00:26:00,821 as despicable as your father might have been, 460 00:26:00,990 --> 00:26:03,066 he didn't murder your mother. 461 00:26:03,242 --> 00:26:06,243 Yeah, I know what you're saying, Harm, and you're right. 462 00:26:06,412 --> 00:26:10,956 But I just don't know if I can change the way I feel. 463 00:26:11,710 --> 00:26:13,501 Yes, you can. 464 00:26:13,670 --> 00:26:15,081 There's an old saying: 465 00:26:15,255 --> 00:26:18,624 "Once you identify the enemy, you can defeat him." 466 00:26:20,927 --> 00:26:24,545 These are the letters from Petty Officer Carlos to Mrs. Holst. 467 00:26:27,350 --> 00:26:29,094 Read them. 468 00:26:35,776 --> 00:26:38,101 Petty Officer Carlos, you work in the machine shop 469 00:26:38,278 --> 00:26:39,772 with Chief Holst, don't you? 470 00:26:39,946 --> 00:26:41,109 Yes, ma'am. 471 00:26:41,281 --> 00:26:45,575 And in fact, you are Chief Holst's leading petty officer, aren't you? 472 00:26:45,744 --> 00:26:47,073 Yes, ma'am, I am. 473 00:26:47,246 --> 00:26:51,113 So you would have access to his tool box during the day, right? 474 00:26:51,292 --> 00:26:53,284 Well, he would secure it when he wasn't around. 475 00:26:53,460 --> 00:26:55,500 Oh, even when he just went off to the bathroom 476 00:26:55,671 --> 00:26:57,082 or grabbed something to drink? 477 00:26:57,798 --> 00:26:59,209 No, I guess not. 478 00:26:59,383 --> 00:27:02,752 And your bench is right next to Chief Holst's, correct? 479 00:27:02,928 --> 00:27:04,209 Yes, ma'am. But I wouldn't... 480 00:27:04,389 --> 00:27:06,512 So you could have used Chief Holst's wire cutters 481 00:27:06,683 --> 00:27:10,098 to cut the wire that was used to strangle Ensign Felker? 482 00:27:10,269 --> 00:27:11,514 Objection, Your Honour. 483 00:27:11,687 --> 00:27:15,767 - This is an unfounded inference. - I will rephrase. 484 00:27:15,941 --> 00:27:20,021 Have you ever borrowed tools from Chief Holst? 485 00:27:21,363 --> 00:27:23,440 Well, yes, probably, but l... 486 00:27:23,617 --> 00:27:26,024 Is that a yes, Petty Officer Carlos? 487 00:27:27,495 --> 00:27:28,575 Yes, ma'am. 488 00:27:28,747 --> 00:27:30,490 Yes. 489 00:27:30,999 --> 00:27:32,659 Let the record reflect that I am handing 490 00:27:32,834 --> 00:27:36,831 Defence Exhibit 14 to the witness. 491 00:27:38,006 --> 00:27:41,707 You recognise this document, Petty Officer Carlos? 492 00:27:45,305 --> 00:27:48,923 You must verbalize your responses, Petty Officer Carlos. 493 00:27:49,101 --> 00:27:50,725 Yes, sir. 494 00:27:52,229 --> 00:27:53,343 Yes, ma'am. 495 00:27:53,522 --> 00:27:56,191 Would you please tell the court what the document is? 496 00:27:59,362 --> 00:28:01,520 It's a letter that I wrote. 497 00:28:02,114 --> 00:28:03,145 Would you tell the court 498 00:28:03,324 --> 00:28:05,993 to whom the letter is addressed, please? 499 00:28:07,703 --> 00:28:08,866 To Liz Holst. 500 00:28:09,038 --> 00:28:11,363 What in the hell are you doing writing to my wife? 501 00:28:11,540 --> 00:28:14,707 Major MacKenzie, control your client. 502 00:28:14,877 --> 00:28:16,954 Sit down. 503 00:28:22,260 --> 00:28:25,011 My apologies, Your Honour. It won't happen again. 504 00:28:25,179 --> 00:28:26,721 I hope not, counsel. 505 00:28:26,889 --> 00:28:28,681 Continue. 506 00:28:29,809 --> 00:28:33,094 Petty Officer Carlos, would you please read this letter to the court? 507 00:28:40,737 --> 00:28:41,768 "Dearest Liz..." 508 00:28:41,947 --> 00:28:43,738 Louder, please. 509 00:28:43,907 --> 00:28:48,901 "Dearest Liz, I know how he treats you. 510 00:28:49,078 --> 00:28:50,407 I've seen it. 511 00:28:51,331 --> 00:28:53,823 He doesn't love you. How could he? 512 00:28:54,001 --> 00:28:57,251 But I do, Liz. I'm burning up with you. 513 00:28:57,963 --> 00:28:59,505 I can't stop it. 514 00:28:59,673 --> 00:29:06,671 I watch you, the way you move, your smile, the way you toss your hair. 515 00:29:08,306 --> 00:29:09,469 Leave him, Liz." 516 00:29:09,641 --> 00:29:11,385 You son of a bitch, Rafe! 517 00:29:11,561 --> 00:29:12,592 Chief Holst! 518 00:29:12,770 --> 00:29:14,597 You were supposed to be my friend! 519 00:29:19,610 --> 00:29:22,231 Wow, so, what did the judge say about Chief Holst's conduct? 520 00:29:22,404 --> 00:29:23,863 Well, he let it go. 521 00:29:24,031 --> 00:29:25,822 You're kidding. How come? 522 00:29:25,991 --> 00:29:27,651 Well, the major says that if someone learns 523 00:29:27,826 --> 00:29:30,994 that their best friend is in love with their wife, they deserve a break. 524 00:29:31,164 --> 00:29:32,788 She's right. 525 00:29:32,957 --> 00:29:36,160 I guess Petty Officer Carlos really has a thing for Liz Holst, huh? 526 00:29:36,753 --> 00:29:39,125 Defending Western civilisation makes people horny. 527 00:29:40,214 --> 00:29:41,792 I'm sorry. 528 00:29:41,966 --> 00:29:44,338 I'm sorry. How embarrassing. 529 00:29:44,510 --> 00:29:45,839 But it's all your fault. 530 00:29:46,012 --> 00:29:47,044 - Mine? - Yeah. 531 00:29:47,222 --> 00:29:49,927 You spit wine all over me, and how is it my fault? 532 00:29:50,100 --> 00:29:54,726 Because you made me laugh. Because you're so damn funny. 533 00:29:56,356 --> 00:29:58,847 That is what I like about you. 534 00:29:59,943 --> 00:30:01,770 A lot. 535 00:30:04,782 --> 00:30:08,281 Is it true what you said about Western civilisation? 536 00:30:09,203 --> 00:30:11,112 I wouldn't make a case against it. 537 00:30:28,806 --> 00:30:30,217 Bud, what's the matter? 538 00:30:30,391 --> 00:30:32,015 We've gotta get out of here. 539 00:30:32,184 --> 00:30:33,513 Why? 540 00:30:34,186 --> 00:30:36,724 The satellite! Come on! 541 00:30:39,817 --> 00:30:41,609 Major MacKenzie, thank you so much for coming. 542 00:30:41,778 --> 00:30:43,687 I know it's late. It's just that I couldn't sleep. 543 00:30:43,863 --> 00:30:45,523 Yeah, I know the feeling. 544 00:30:45,698 --> 00:30:47,241 Oh, I'm sorry. 545 00:30:47,408 --> 00:30:49,484 I'm really sorry. I shouldn't have called you so late. 546 00:30:49,661 --> 00:30:52,116 No, no, it's all right, I wasn't being sarcastic. I was up too. 547 00:30:52,288 --> 00:30:53,486 Oh, good. 548 00:30:53,665 --> 00:30:57,330 I mean, not good that you were awake. I mean, good that... 549 00:30:57,502 --> 00:30:59,709 Can I get you some coffee? 550 00:30:59,880 --> 00:31:02,418 Oh, of course you don't want coffee. It's the middle of the night. 551 00:31:02,591 --> 00:31:04,667 Although, coffee actually puts some people to sleep. 552 00:31:04,843 --> 00:31:05,874 Did you know that? 553 00:31:06,053 --> 00:31:08,543 You didn't ask me to come over to talk about coffee, 554 00:31:08,722 --> 00:31:09,884 did you, Mrs. Holst? 555 00:31:11,057 --> 00:31:12,931 I guess not. 556 00:31:22,987 --> 00:31:25,193 Do you think they're gonna convict my husband? 557 00:31:25,906 --> 00:31:28,444 I mean, that stuff about the letter, that helps him, doesn't it? 558 00:31:28,617 --> 00:31:29,815 Not much. 559 00:31:29,993 --> 00:31:32,615 Especially since Petty Officer Carlos was probably still at the bar 560 00:31:32,788 --> 00:31:34,448 during the murder. 561 00:31:34,623 --> 00:31:39,036 So if they convict Freddy, they could sentence him to death. 562 00:31:39,212 --> 00:31:41,251 They could. 563 00:31:49,764 --> 00:31:53,596 My husband is a pig, Major MacKenzie, but... 564 00:31:54,811 --> 00:31:56,685 He doesn't deserve to die. 565 00:31:56,855 --> 00:31:58,646 Not even if he killed someone? 566 00:32:05,363 --> 00:32:08,280 Mrs. Holst, what really happened that night? 567 00:32:13,622 --> 00:32:17,667 I was crying so badly, I couldn't see straight. 568 00:32:19,086 --> 00:32:21,577 I was afraid I was gonna be sick. 569 00:32:21,755 --> 00:32:25,799 I didn't want to because Freddy doesn't like it when I make a mess. 570 00:32:31,807 --> 00:32:33,385 Where have you been? 571 00:32:35,561 --> 00:32:38,515 So your husband was home, Mrs. Holst? 572 00:32:39,106 --> 00:32:40,600 Yes. 573 00:32:41,150 --> 00:32:43,641 And you lied in your previous testimony? 574 00:32:44,653 --> 00:32:46,811 Yes. He was home when I got there. 575 00:32:46,989 --> 00:32:49,777 Why did you lie? 576 00:32:49,951 --> 00:32:52,157 Because I wanted him dead. 577 00:32:53,538 --> 00:32:55,530 I hate you, Freddy. 578 00:32:56,332 --> 00:32:59,084 I hate you so much I can't even stand to look at you. 579 00:33:00,378 --> 00:33:02,666 But I can't do this. 580 00:33:03,339 --> 00:33:05,463 I can't kill you. 581 00:33:07,969 --> 00:33:09,879 He was there. 582 00:33:10,889 --> 00:33:12,383 He was home when I got there. 583 00:33:16,895 --> 00:33:19,053 He couldn't have done it. 584 00:33:37,040 --> 00:33:38,369 She did good today. 585 00:33:38,542 --> 00:33:39,740 Oh, Major MacKenzie. 586 00:33:39,918 --> 00:33:41,627 Yes, sir. She was great. 587 00:33:41,796 --> 00:33:44,369 Sensational, terrific. She really did a good job. 588 00:33:44,548 --> 00:33:46,755 I said good, Bud, not the Second Coming. 589 00:33:46,926 --> 00:33:48,669 Oh, yes, sir. 590 00:33:49,220 --> 00:33:51,177 I think that might be for me, sir. 591 00:33:51,347 --> 00:33:54,716 Yes, "Lieutenant J. G. Bud Roberts." That's my name. 592 00:33:54,892 --> 00:33:56,884 That's you, Bud. 593 00:34:03,860 --> 00:34:05,235 Are you okay, Bud? 594 00:34:05,945 --> 00:34:10,607 Me, sir? Oh, I'm fine, I'm great. Doing real good. 595 00:34:10,783 --> 00:34:11,814 Yes, sir. 596 00:34:23,421 --> 00:34:24,666 Nice work, counsellor. 597 00:34:24,840 --> 00:34:27,212 Oh, I still think Holst is a manipulative pig, 598 00:34:27,384 --> 00:34:30,088 but thank you, Harm, for everything. 599 00:34:30,261 --> 00:34:33,013 Don't thank me. I still think he's guilty. 600 00:34:33,181 --> 00:34:35,138 Prove it. 601 00:34:35,308 --> 00:34:36,340 Major. 602 00:34:36,519 --> 00:34:37,598 Are you all right, Bud? 603 00:34:37,770 --> 00:34:39,846 Commander Rabb just asked me the same thing. 604 00:34:40,022 --> 00:34:42,857 Well, you should see your expression. 605 00:34:44,401 --> 00:34:45,432 Ma'am? 606 00:34:45,611 --> 00:34:48,695 Harriet, Ensign Sims and I were having a picnic at the beach. 607 00:34:48,864 --> 00:34:50,323 Well, actually, it's a dinner picnic. 608 00:34:50,490 --> 00:34:53,741 Oh, I see, a picnic at night. 609 00:34:53,911 --> 00:34:56,153 - We didn't do anything, ma'am. - It's all right, Bud. 610 00:34:56,330 --> 00:34:58,952 There are just certain things I am just as happy not knowing. 611 00:34:59,125 --> 00:35:01,082 Well, we saw a satellite. 612 00:35:01,252 --> 00:35:03,743 The thing is, I'd seen it before at the same time, 613 00:35:03,921 --> 00:35:06,957 just about the time the coroner said that Ensign Felker was killed. 614 00:35:07,133 --> 00:35:08,876 So I thought, "What if it's a spy satellite?" 615 00:35:09,051 --> 00:35:10,629 Taking photos of the base. 616 00:35:10,803 --> 00:35:13,591 Right. So I called Mr. Webb at State. 617 00:35:13,765 --> 00:35:15,971 - And? - And it was a Russian spy satellite. 618 00:35:16,142 --> 00:35:17,423 And it was shooting the base. 619 00:35:17,602 --> 00:35:18,765 Mr. Webb called in a favour, 620 00:35:18,937 --> 00:35:20,645 and he got me copies of the satellite photo 621 00:35:20,813 --> 00:35:22,438 and an enlargement of the beach area. 622 00:35:22,607 --> 00:35:23,638 Bud, you're a genius. 623 00:35:23,816 --> 00:35:25,809 It's corroboration that Holst wasn't there. 624 00:35:25,985 --> 00:35:27,314 I love you. 625 00:35:27,487 --> 00:35:30,323 You may feel differently after you take a look at these, ma'am. 626 00:35:33,327 --> 00:35:35,818 Oh, no. He was there. 627 00:35:35,996 --> 00:35:38,665 Chief Holst was there. That's his car. 628 00:35:38,832 --> 00:35:40,492 I guess this is another one of those things 629 00:35:40,667 --> 00:35:42,790 you'd be just as happy not knowing anything about. 630 00:35:42,961 --> 00:35:47,504 We've been working our sixes off for that miserable lying son of a bitch. 631 00:35:49,385 --> 00:35:51,259 What do you think we should do about this, major? 632 00:35:51,428 --> 00:35:53,136 Well, I know what I wanna do with them. 633 00:35:53,305 --> 00:35:54,336 Give it to Commander Rabb? 634 00:35:55,599 --> 00:35:56,630 Damn it. 635 00:36:07,445 --> 00:36:10,695 I'm sorry, Major MacKenzie. I really screwed up. 636 00:36:10,865 --> 00:36:12,145 No, you didn't. 637 00:36:12,325 --> 00:36:14,033 You did exactly the right thing, Bud. 638 00:36:14,660 --> 00:36:16,238 What are we gonna do? 639 00:36:16,913 --> 00:36:18,371 Nothing. 640 00:36:19,874 --> 00:36:21,950 I don't understand. 641 00:36:22,126 --> 00:36:25,294 We're under no obligation to give that photo to the government. 642 00:36:25,463 --> 00:36:27,373 Yes, but suppose Chief Holst is the murderer? 643 00:36:27,549 --> 00:36:28,580 We don't know that. 644 00:36:28,758 --> 00:36:29,956 Yes, ma'am, but what if he is? 645 00:36:30,135 --> 00:36:33,385 Proving that Holst is the murderer is not our job. 646 00:36:33,555 --> 00:36:36,128 Defending him is. 647 00:36:37,058 --> 00:36:38,683 I want you to shred the satellite photo. 648 00:36:38,851 --> 00:36:39,883 Ma'am. 649 00:36:40,061 --> 00:36:42,138 That's an order, lieutenant. 650 00:36:43,732 --> 00:36:46,733 Do you really want a murderer walking around, ma'am? 651 00:36:52,908 --> 00:36:54,616 Hi. 652 00:36:55,869 --> 00:36:57,577 Hi, Bud. 653 00:37:00,040 --> 00:37:01,072 You know what? 654 00:37:01,250 --> 00:37:03,575 If this is what being a lawyer's all about, you can have it, 655 00:37:03,753 --> 00:37:05,829 because being a lawyer sucks. 656 00:37:07,756 --> 00:37:11,090 I'm fine, thanks. Thank you for asking. 657 00:37:11,260 --> 00:37:13,169 Jeez, Bud. 658 00:37:17,266 --> 00:37:19,343 Excuse me, commander? 659 00:37:21,437 --> 00:37:23,809 You know, I've been over this timeline so many times, 660 00:37:23,982 --> 00:37:26,651 I can see it in my sleep. 661 00:37:26,818 --> 00:37:29,522 We're missing something. I can feel it. 662 00:37:30,571 --> 00:37:32,979 Here are the files you asked for. 663 00:37:34,075 --> 00:37:35,320 Thanks. 664 00:37:38,288 --> 00:37:39,830 Could I ask you a question, sir? 665 00:37:39,998 --> 00:37:42,121 Sure, fire away. 666 00:37:42,834 --> 00:37:46,535 Lieutenant Roberts, Bud... 667 00:37:48,298 --> 00:37:51,299 Why are men such jerks? 668 00:37:53,177 --> 00:37:55,385 I am so sorry, sir. 669 00:37:55,556 --> 00:37:57,513 That just popped right out of my... 670 00:37:57,683 --> 00:37:59,806 I am so... That is not like me, sir. 671 00:37:59,977 --> 00:38:02,764 That will not happen again. I am so sorry. 672 00:38:02,938 --> 00:38:04,646 It's okay, Harriet. 673 00:38:04,815 --> 00:38:06,606 Do you wanna talk about it? 674 00:38:07,943 --> 00:38:09,567 No. 675 00:38:09,861 --> 00:38:12,982 Thank you. I'd rather not. 676 00:38:13,658 --> 00:38:15,366 Okay. 677 00:38:15,910 --> 00:38:19,694 All Bud talks about is being a lawyer and then suddenly he hates it. 678 00:38:19,872 --> 00:38:21,070 He does? Why? 679 00:38:21,248 --> 00:38:23,656 I don't know. He says it sucks. 680 00:38:23,834 --> 00:38:25,827 I don't get it. I mean, he starts going one way. 681 00:38:26,003 --> 00:38:29,419 And then he, you know... he changes and goes to a different direction. 682 00:38:33,511 --> 00:38:36,346 The other night, we were at the beach 683 00:38:36,514 --> 00:38:38,803 and we were having a good time. 684 00:38:38,975 --> 00:38:41,181 I think we were having a good time. 685 00:38:41,352 --> 00:38:44,436 And then suddenly when, you know, things started to get interesting, 686 00:38:44,605 --> 00:38:48,389 then, you know... he just runs off to the car. 687 00:38:48,569 --> 00:38:50,111 Why? 688 00:38:51,071 --> 00:38:53,194 He said he saw a satellite. 689 00:38:55,700 --> 00:38:56,863 Well, you know Bud. 690 00:38:57,035 --> 00:38:59,870 He's easily excitable. You just have to keep him focused. 691 00:39:00,038 --> 00:39:01,069 How do I do that? 692 00:39:01,247 --> 00:39:03,869 Just stick with him, ensign, he's worth it. Thank you. 693 00:39:04,042 --> 00:39:05,619 Thank you, sir. 694 00:39:06,461 --> 00:39:08,336 I hope you're right. 695 00:39:34,699 --> 00:39:36,821 Why so glum, major? We're winning. 696 00:39:38,869 --> 00:39:40,743 All rise. 697 00:39:43,875 --> 00:39:45,535 As you were. 698 00:39:47,796 --> 00:39:50,168 Are you ready to begin with your cross, commander? 699 00:39:51,758 --> 00:39:53,038 Yes, Your Honour, I am. 700 00:39:53,217 --> 00:39:56,254 The government recalls Liz Holst. 701 00:40:07,524 --> 00:40:10,774 I remind you again, Mrs. Holst, you are still under oath. 702 00:40:12,070 --> 00:40:13,268 You may begin, commander. 703 00:40:13,446 --> 00:40:14,941 Mrs. Holst. 704 00:40:15,574 --> 00:40:17,531 Whose idea was it for you to originally act 705 00:40:17,701 --> 00:40:19,611 like you wanted your husband to be found guilty 706 00:40:19,787 --> 00:40:21,281 and then change your mind? 707 00:40:22,331 --> 00:40:23,362 Excuse me? 708 00:40:23,541 --> 00:40:24,786 It was a smart move. 709 00:40:24,959 --> 00:40:27,995 You used Chief Holst's reputation as a jealous batterer to your advantage. 710 00:40:28,170 --> 00:40:31,041 Whose idea was it? Yours or your husband's? 711 00:40:31,215 --> 00:40:32,757 Objection. Conjecture. 712 00:40:32,925 --> 00:40:36,294 Sustained. Commander Rabb, stick to the facts in evidence. 713 00:40:36,470 --> 00:40:38,131 Yes, Your Honour. 714 00:40:41,392 --> 00:40:43,017 Commander Rabb? 715 00:40:45,229 --> 00:40:49,143 Mrs. Holst, are you in love with Petty Officer Carlos? 716 00:40:50,943 --> 00:40:51,974 No. 717 00:40:52,153 --> 00:40:53,611 You kept his letters. 718 00:40:54,905 --> 00:40:56,946 - Yes. - Why? 719 00:40:58,952 --> 00:41:03,329 I don't know. Maybe to hurt Freddy someday. 720 00:41:03,498 --> 00:41:05,953 To leave them somewhere where your husband might find them? 721 00:41:06,501 --> 00:41:08,328 - Yes. - Like you left them on the sidewalk 722 00:41:08,503 --> 00:41:09,665 for me to find? 723 00:41:10,838 --> 00:41:11,918 No, that was an accident. 724 00:41:12,090 --> 00:41:13,834 It's a convenient accident. 725 00:41:14,009 --> 00:41:15,883 Objection. Argumentative. 726 00:41:16,053 --> 00:41:18,129 Sustained. Move along, commander. 727 00:41:19,431 --> 00:41:20,890 Yes, sir. 728 00:41:21,683 --> 00:41:24,139 Mrs. Holst, you originally testified 729 00:41:24,311 --> 00:41:26,350 that when you discovered Ensign Felker's body, 730 00:41:26,521 --> 00:41:28,181 there was no one else in sight, correct? 731 00:41:29,024 --> 00:41:30,815 - Yes. - No one at all? 732 00:41:30,984 --> 00:41:34,852 No, there was no one else around. I was the only one. 733 00:41:39,493 --> 00:41:41,153 Excuse me, Your Honour. May I have a moment? 734 00:41:41,328 --> 00:41:43,036 Make it quick. 735 00:41:46,917 --> 00:41:48,826 What in the hell is going on? 736 00:41:49,002 --> 00:41:53,131 Your Honour, let the record reflect that I am handing a facsimile 737 00:41:53,299 --> 00:41:55,790 of a Russian satellite photo to defence counsel 738 00:41:55,968 --> 00:41:57,463 for their review and possible objection. 739 00:41:57,637 --> 00:42:00,341 Has this photo previously been made available to the defence? 740 00:42:00,515 --> 00:42:02,388 Not by me, Your Honour. I've just received it. 741 00:42:02,558 --> 00:42:04,765 But I have reason to believe the defence counsel 742 00:42:04,936 --> 00:42:06,098 has seen the photo. 743 00:42:08,815 --> 00:42:12,231 Side bar. Both counsel approach. 744 00:42:14,029 --> 00:42:15,523 Did Bud give you this? 745 00:42:15,697 --> 00:42:16,776 You underestimate him. 746 00:42:16,948 --> 00:42:18,905 And you. 747 00:42:22,912 --> 00:42:24,110 You've seen this before, major? 748 00:42:24,289 --> 00:42:25,320 Yes, sir. 749 00:42:25,499 --> 00:42:27,077 And you have no objection? 750 00:42:27,251 --> 00:42:29,457 No, sir. 751 00:42:29,628 --> 00:42:31,170 Very well. 752 00:42:31,338 --> 00:42:33,414 Continue, commander. 753 00:42:34,383 --> 00:42:35,960 Let me refresh your memory, Mrs. Holst. 754 00:42:36,134 --> 00:42:39,918 This photo was taken at 0134, the night of the murder. 755 00:42:40,097 --> 00:42:44,427 It contains a section of beach that you're quite familiar with. 756 00:42:44,602 --> 00:42:47,519 Will you please tell the court what you see in the photo, Mrs. Holst? 757 00:42:54,612 --> 00:42:56,770 I see my car 758 00:42:58,407 --> 00:42:59,570 and Rob's body. 759 00:43:04,956 --> 00:43:06,450 And another car. 760 00:43:06,624 --> 00:43:08,451 Do you recognise the other car? 761 00:43:11,546 --> 00:43:14,915 Please tell the court whose car it is, Mrs. Holst. 762 00:43:16,134 --> 00:43:17,414 Help me, Freddy. 763 00:43:17,593 --> 00:43:19,919 Please, help me. 764 00:43:20,764 --> 00:43:23,136 Mrs. Holst, would you like to change your testimony 765 00:43:23,308 --> 00:43:25,633 regarding the murder of Ensign Felker? 766 00:43:28,271 --> 00:43:31,806 Rob? Rob! 767 00:43:32,651 --> 00:43:34,193 Liz. 768 00:43:41,577 --> 00:43:42,857 Liz? 769 00:43:46,165 --> 00:43:48,702 Lizzy! 770 00:43:50,210 --> 00:43:53,828 Come back here! Get ahold of yourself! 771 00:43:54,006 --> 00:43:56,165 - You killed him. You killed him. - No, that's not true. 772 00:43:56,342 --> 00:43:59,592 - You killed him. What? - You did it, Liz, you did it. 773 00:44:01,514 --> 00:44:03,637 I did it because of you. 774 00:44:03,808 --> 00:44:05,599 I'm sorry, God, I'm sorry. 775 00:44:05,768 --> 00:44:08,769 But when I saw him in your arms, I... 776 00:44:08,938 --> 00:44:11,855 - Oh, baby. Oh, baby. - Why do you do that, Lizzy? 777 00:44:12,024 --> 00:44:14,267 - I don't know. I'm so sorry. - Why do you do that to me? 778 00:44:14,444 --> 00:44:16,235 I'm so sorry. 779 00:44:16,404 --> 00:44:19,026 Honey, you know I wouldn't have done it with him, don't you? 780 00:44:19,657 --> 00:44:22,861 You know I wouldn't have done it with him. 781 00:44:24,120 --> 00:44:26,872 Lizzy? Lizzy, they're going to kill me for this. 782 00:44:27,040 --> 00:44:29,032 - No, no, no. - They're going to kill me. 783 00:44:29,208 --> 00:44:30,703 They're going to take me away from you. 784 00:44:30,877 --> 00:44:32,751 - No, they're not! - They're gonna kill me! 785 00:44:32,921 --> 00:44:34,297 They're not gonna take you. 786 00:44:34,464 --> 00:44:36,955 I'm gonna think of something. No. 787 00:44:37,134 --> 00:44:41,381 I'm sorry, Freddy. I tried. 788 00:44:42,597 --> 00:44:44,922 Don't blame me. 789 00:44:45,100 --> 00:44:47,388 Please, don't blame me. 790 00:44:49,980 --> 00:44:51,475 Do something. 791 00:44:52,358 --> 00:44:54,564 - What? - Object. 792 00:44:54,735 --> 00:44:55,814 On what grounds? 793 00:44:55,986 --> 00:44:59,818 I'm not a magician, chief. I can't make a murder go away. 794 00:45:06,705 --> 00:45:07,951 Nice work, counsellor. 795 00:45:08,124 --> 00:45:10,164 Hey, well, I should be congratulating you. 796 00:45:10,710 --> 00:45:12,252 Why? You won the case. 797 00:45:12,754 --> 00:45:14,746 You won the war. 798 00:45:16,966 --> 00:45:18,081 Strange, isn't it? 799 00:45:18,259 --> 00:45:22,007 You say something's in the past, but it never really is. 800 00:45:22,179 --> 00:45:24,505 I carry my dad with me wherever I go. 801 00:45:24,682 --> 00:45:27,767 Well, that's okay so long as he doesn't weigh too much. 802 00:45:27,936 --> 00:45:29,763 He doesn't. Not anymore. 803 00:45:29,938 --> 00:45:31,017 It's about time. 804 00:45:31,815 --> 00:45:34,388 - Jerk. - Hey. 805 00:45:35,110 --> 00:45:36,438 Where are Harriet and Bud? 806 00:45:36,611 --> 00:45:38,568 Well, they're staying an extra night. 807 00:45:38,738 --> 00:45:40,446 They have a picnic to finish. 808 00:46:00,635 --> 00:46:02,046 I can't, Harriet. 809 00:46:02,221 --> 00:46:03,252 What? 810 00:46:03,431 --> 00:46:04,545 We're being watched. 811 00:46:04,724 --> 00:46:06,965 Who cares? 60648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.