Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,233 --> 00:00:07,273
Unidentified vessel
off the starboard side
2
00:00:07,444 --> 00:00:08,902
bearing one-four-niner.
3
00:00:09,070 --> 00:00:11,478
Range is less than a mile
and closing, sir.
4
00:00:11,656 --> 00:00:13,400
She's probably here
for the war games, skipper,
5
00:00:13,575 --> 00:00:15,568
but she refuses to answer
our radio challenges.
6
00:00:15,744 --> 00:00:17,617
Ask her again.
7
00:00:22,668 --> 00:00:27,045
Attention, unidentified vessel
travelling at 28 knots,
8
00:00:27,214 --> 00:00:29,337
15 miles south of Sevastopol.
9
00:00:29,508 --> 00:00:31,797
This is the U.S.S. Cayuga.
10
00:00:31,969 --> 00:00:35,552
Alter your course,
come port to 240 degrees.
11
00:00:35,723 --> 00:00:39,257
Say again, 240 degrees. Over.
12
00:00:40,268 --> 00:00:42,724
- Any course change?
- Negative, sir. She's holding steady.
13
00:00:43,397 --> 00:00:46,067
- Fifteen hundred yards and closing.
- Attention, Cayuga.
14
00:00:46,234 --> 00:00:49,069
This is Captain Grinkov
of the Russian warship Vasiliev.
15
00:00:49,237 --> 00:00:50,268
Grinkov.
16
00:00:50,446 --> 00:00:52,984
We are attempting to enter
the war-game rendezvous area.
17
00:00:53,157 --> 00:00:55,316
Give way to port and let us pass.
18
00:00:55,827 --> 00:00:57,618
Give me that.
19
00:00:59,622 --> 00:01:02,658
This is Captain McNamara
of the U.S.S. Cayuga.
20
00:01:02,833 --> 00:01:04,624
We will be entering
your rendezvous area
21
00:01:04,793 --> 00:01:06,169
ahead of you, Captain Grinkov.
22
00:01:06,337 --> 00:01:08,876
Alter your course
and your speed to follow us.
23
00:01:09,049 --> 00:01:11,338
Starboard lookout
has just made visual contact, sir.
24
00:01:12,010 --> 00:01:13,504
- Hold steady.
- Aye, sir, holding.
25
00:01:14,262 --> 00:01:16,136
Three hundred yards.
26
00:01:16,306 --> 00:01:19,224
- All engine back full.
- Aye, aye, sir. All engines back full.
27
00:01:22,521 --> 00:01:23,683
XO, sound general quarters.
28
00:01:23,855 --> 00:01:26,180
All hands,
man your general quarter stations.
29
00:01:26,357 --> 00:01:28,599
Collision warning. This is not a drill.
30
00:01:28,776 --> 00:01:31,694
Say again, this is not a drill.
31
00:01:31,863 --> 00:01:33,442
One hundred yards.
32
00:01:33,616 --> 00:01:36,107
Too late, skipper.
33
00:01:36,285 --> 00:01:38,444
Stand by for impact.
34
00:01:40,915 --> 00:01:43,750
Following in his father's footsteps
as a Naval aviator,
35
00:01:43,918 --> 00:01:45,875
Lieutenant Commander
Harmon Rabb Jr.
36
00:01:46,045 --> 00:01:48,333
Suffered a crash while landing
his Tomcat
37
00:01:48,505 --> 00:01:51,043
on a storm-tossed carrier at sea.
38
00:01:51,216 --> 00:01:52,876
Diagnosed with night blindness,
39
00:01:53,051 --> 00:01:55,969
Harm transferred to the Navy's
Judge Advocate General Corps,
40
00:01:56,138 --> 00:02:00,433
which investigates, defends
and prosecutes the law of the sea.
41
00:02:00,602 --> 00:02:03,437
There, with fellow JAG lawyer
Major Sarah MacKenzie,
42
00:02:03,605 --> 00:02:05,728
he now fights
in and out of the courtroom
43
00:02:05,899 --> 00:02:11,652
with the same daring and tenacity
that made him a top gun in the air.
44
00:03:14,011 --> 00:03:16,583
Welcome aboard, commander.
45
00:03:20,058 --> 00:03:22,631
- Is that one of the Russian's?
- Yes, sir, the Vasiliev.
46
00:03:22,811 --> 00:03:25,017
She's one of the Russian ships
taking part in the exercise.
47
00:03:26,398 --> 00:03:27,726
What exactly
is the exercise, ensign?
48
00:03:27,899 --> 00:03:29,358
Basically,
it's us against the Russians
49
00:03:29,526 --> 00:03:31,981
in a real expensive game
of hide-and-seek at sea, ma'am.
50
00:03:32,154 --> 00:03:34,395
I noticed some minor damage
to the Cayuga
51
00:03:34,573 --> 00:03:35,771
when we flew over, ensign.
52
00:03:35,949 --> 00:03:37,491
Damage, sir?
53
00:03:37,659 --> 00:03:40,150
You do have a repair party
working on the bow, don't you?
54
00:03:40,329 --> 00:03:41,823
That's not my department, sir.
55
00:03:41,997 --> 00:03:44,453
Damage control officer will answer
any questions you may have
56
00:03:44,625 --> 00:03:46,664
regarding the collision.
57
00:03:46,835 --> 00:03:49,457
Who said anything
about a collision?
58
00:03:53,801 --> 00:03:54,999
Excuse me, skipper.
59
00:03:55,177 --> 00:03:58,463
Commander Rabb, Major MacKenzie
and Lieutenant Roberts, sir.
60
00:03:58,639 --> 00:03:59,968
Commander Rabb
reporting as ordered.
61
00:04:00,141 --> 00:04:02,049
Thank you, ensign.
62
00:04:02,225 --> 00:04:04,848
Welcome aboard the Cayuga.
I assume you've been briefed?
63
00:04:05,021 --> 00:04:07,013
- Yes, sir.
- Good.
64
00:04:07,190 --> 00:04:10,890
Ensign Garret here
will escort you to your quarters, major.
65
00:04:11,069 --> 00:04:13,192
The Vasiliev will be sending over
a landing party for you
66
00:04:13,363 --> 00:04:15,521
within the hour, commander.
67
00:04:15,698 --> 00:04:16,730
Sir?
68
00:04:16,908 --> 00:04:19,364
You said that you'd been briefed,
commander?
69
00:04:19,536 --> 00:04:21,742
Yes, sir.
We were told to report to the Cayuga
70
00:04:21,913 --> 00:04:23,454
to observe a joint exercise
71
00:04:23,622 --> 00:04:26,493
being conducted under
the International Laws of the Sea.
72
00:04:26,667 --> 00:04:29,871
You're here to make sure
the Russians don't cheat.
73
00:04:30,046 --> 00:04:32,205
Or the U.S., sir.
74
00:04:34,885 --> 00:04:36,344
According to my orders,
75
00:04:36,511 --> 00:04:38,967
part of this exercise
is an officer exchange.
76
00:04:39,139 --> 00:04:41,595
You and your lieutenant
will serve aboard the Vasiliev
77
00:04:41,767 --> 00:04:44,388
for the duration of this exercise.
78
00:04:44,853 --> 00:04:48,850
We will receive
two Russian officers in return.
79
00:04:49,440 --> 00:04:52,477
- Is there anything else, commander?
- What happened to the Cayuga, sir?
80
00:04:52,652 --> 00:04:54,397
It looks like she scraped up
against something.
81
00:04:54,572 --> 00:04:58,439
Commander, I can assure you
that she is very seaworthy.
82
00:04:58,868 --> 00:05:01,074
I was more concerned
about the legal implications, sir.
83
00:05:01,245 --> 00:05:03,404
If some sort of collision
has occurred.
84
00:05:03,581 --> 00:05:05,787
Congratulations, commander.
85
00:05:05,958 --> 00:05:08,034
You've been aboard my ship
for less than three minutes,
86
00:05:08,210 --> 00:05:11,211
you've already managed
to tick me off.
87
00:05:12,172 --> 00:05:16,170
I can only hope that you manage
to do the same to Captain Grinkov.
88
00:05:19,222 --> 00:05:21,215
Aye, aye, skipper.
89
00:05:24,936 --> 00:05:27,309
Okay, ready to tell me
what's going on?
90
00:05:27,481 --> 00:05:29,604
Apparently,
Bud and I are going on a cruise.
91
00:05:29,775 --> 00:05:32,609
I mean, between
you and the skipper.
92
00:05:36,072 --> 00:05:38,824
In 1985, a Russian
and an American warship
93
00:05:38,991 --> 00:05:43,369
attempted to enter
the Lisbon Harbour at the same time.
94
00:05:43,538 --> 00:05:46,742
Neither captain gave way to the other
and they wound up colliding.
95
00:05:46,917 --> 00:05:48,376
Think something like that
happened here?
96
00:05:48,544 --> 00:05:50,252
I think that's exactly
what happened here.
97
00:05:50,421 --> 00:05:52,461
McNamara and Grinkov
were the two captains.
98
00:05:52,631 --> 00:05:56,249
Ten years later, they're still
playing bumper cars with their ships.
99
00:05:56,426 --> 00:05:57,801
So do we report the collision?
100
00:05:57,969 --> 00:06:00,258
I mean, somebody's
gotta be held accountable.
101
00:06:00,430 --> 00:06:03,680
No one on either ship
is going to admit it happened.
102
00:06:03,850 --> 00:06:05,724
And the Navy
doesn't reprimand its skippers
103
00:06:05,894 --> 00:06:08,848
for asserting
American naval superiority.
104
00:06:09,022 --> 00:06:12,689
This basically comes down
to who has the biggest...
105
00:06:12,861 --> 00:06:14,355
Ship?
106
00:06:15,863 --> 00:06:17,820
Something like that, yeah.
107
00:06:34,633 --> 00:06:36,875
Commander Petavich,
Lieutenant Matovik,
108
00:06:37,052 --> 00:06:39,673
welcome aboard the U.S.S. Cayuga.
109
00:06:39,846 --> 00:06:42,716
I'm Commander Blake.
This is Major MacKenzie.
110
00:06:47,437 --> 00:06:49,097
Gentlemen.
111
00:07:05,539 --> 00:07:08,706
Welcome aboard the Vasiliev,
commander, lieutenant.
112
00:07:08,876 --> 00:07:11,034
I am Commander Yuri Kretchiak.
113
00:07:11,712 --> 00:07:13,254
Yuri Kretchiak?
114
00:07:13,422 --> 00:07:16,044
You're a forward
for the Soviet Olympic Hockey Team.
115
00:07:16,675 --> 00:07:19,001
That was a long time ago,
commander.
116
00:07:19,178 --> 00:07:21,254
And you are a fighter pilot.
117
00:07:22,223 --> 00:07:24,298
Also a long time ago.
118
00:07:25,935 --> 00:07:27,809
This way, gentlemen.
119
00:07:29,939 --> 00:07:32,347
The Cayuga is a state-of-the-art
naval war ship.
120
00:07:32,525 --> 00:07:35,443
She incorporates the latest
in quietened propulsion technology
121
00:07:35,612 --> 00:07:38,566
as well as advanced stealth designs.
122
00:07:38,740 --> 00:07:40,946
The Cayuga's armament
carries a full complement
123
00:07:41,117 --> 00:07:44,367
from torpedoes to cruise missiles
and everything in between.
124
00:07:44,621 --> 00:07:47,111
How many women are onboard?
125
00:07:47,289 --> 00:07:51,869
We have a full crew of 303,
78 of which are women.
126
00:07:52,254 --> 00:07:55,171
And how many are single?
127
00:07:55,340 --> 00:07:57,214
I don't know, sir.
128
00:07:57,384 --> 00:07:59,424
If you'll follow me,
I'll take you to our engine room.
129
00:07:59,595 --> 00:08:02,346
The Vasiliev was commissioned
in 1980.
130
00:08:02,765 --> 00:08:04,638
She is 156 metres long,
131
00:08:04,808 --> 00:08:07,015
with a 17.3 metre beam.
132
00:08:07,185 --> 00:08:09,723
She displaces over 6000 metric tons
133
00:08:09,896 --> 00:08:13,182
and has a top speed of 32 knots,
134
00:08:13,358 --> 00:08:16,276
which is faster
than your Arleigh Burke Class.
135
00:08:17,446 --> 00:08:20,317
- I wouldn't bet on it.
- We shall see soon enough.
136
00:09:11,085 --> 00:09:14,169
Sir, my mask, it's not working.
137
00:09:15,046 --> 00:09:17,253
- Here, get out of here.
- But sir...
138
00:09:17,424 --> 00:09:19,381
That's an order.
139
00:09:47,705 --> 00:09:49,911
You all right, commander?
140
00:09:50,082 --> 00:09:52,408
Yeah, I'm fine.
141
00:09:52,585 --> 00:09:55,622
Could be a while
before my next cigar.
142
00:09:56,215 --> 00:09:58,089
What happened, sir?
143
00:09:58,258 --> 00:10:00,084
Fire in the missile room.
144
00:10:00,260 --> 00:10:02,501
Looks like they were in the middle
of loading a firing tube
145
00:10:02,679 --> 00:10:04,506
when something electrical shorted.
146
00:10:04,681 --> 00:10:06,341
Why would they
be loading a missile?
147
00:10:06,516 --> 00:10:08,722
This is supposed
to be a simulated exercise.
148
00:10:13,190 --> 00:10:15,396
Maybe we should ask him.
149
00:10:40,217 --> 00:10:44,166
Commander Harmon Rabb, Jr.
You are here today as a Navy lawyer.
150
00:10:44,429 --> 00:10:48,510
But I know that you were a heroic
Tomcat fighter pilot.
151
00:10:48,684 --> 00:10:49,716
Is this correct?
152
00:10:49,894 --> 00:10:52,895
Well, I don't know
about the heroic part, but...
153
00:10:53,356 --> 00:10:54,435
Indeed.
154
00:10:54,607 --> 00:10:57,145
On 16 April, 1989,
155
00:10:57,318 --> 00:11:00,355
the commander attacked
three Libyan MiGs
156
00:11:00,530 --> 00:11:01,905
over the Gulf of Sidra.
157
00:11:03,199 --> 00:11:05,737
Actually, the MIGs
attacked my wingman and I
158
00:11:05,910 --> 00:11:08,448
while we were patrolling
the no-fly zone.
159
00:11:08,871 --> 00:11:10,413
So you say.
160
00:11:10,706 --> 00:11:13,032
But do you know what he did?
161
00:11:13,919 --> 00:11:17,999
He shot down one,
disabled the second,
162
00:11:18,590 --> 00:11:21,959
and sent the third pilot
running for home
163
00:11:22,136 --> 00:11:24,294
with his tail between his legs.
164
00:11:25,681 --> 00:11:27,056
Just lucky, I guess.
165
00:11:27,391 --> 00:11:29,466
You are much too modest,
commander.
166
00:11:29,642 --> 00:11:32,133
It was brilliant flying.
167
00:11:32,312 --> 00:11:35,645
Brilliant. Much better
than the pilot you shot down.
168
00:11:35,815 --> 00:11:40,525
Unfortunately, he was not Libyan.
169
00:11:40,696 --> 00:11:42,654
He was Russian.
170
00:11:45,410 --> 00:11:48,494
And I happen to know this
because he was my brother.
171
00:11:53,792 --> 00:11:55,915
Just joking.
172
00:11:57,337 --> 00:12:00,671
He was probably just
some poor Georgian farm boy.
173
00:12:01,676 --> 00:12:05,092
Gentlemen, a toast.
174
00:12:05,263 --> 00:12:09,012
A toast to the sea,
the birthplace of all mankind.
175
00:12:09,184 --> 00:12:14,178
May we return to her loving bosom
when our time has come.
176
00:12:24,490 --> 00:12:27,446
It's good, comrade?
177
00:12:28,412 --> 00:12:32,955
Drink up, gentlemen,
for tomorrow we go to war.
178
00:12:33,751 --> 00:12:39,539
And Captain McNamara has proven
to be a great warrior in the past.
179
00:12:39,714 --> 00:12:43,333
I am so hoping that he
will not disappoint me this time.
180
00:13:05,324 --> 00:13:08,076
Look at them. They're like a couple
of high school kids on a class trip.
181
00:13:13,875 --> 00:13:15,832
Major MacKenzie, could you?
182
00:13:16,002 --> 00:13:17,580
Want me to take a picture
of both of you?
183
00:13:17,755 --> 00:13:19,747
No, actually...
184
00:13:21,049 --> 00:13:22,507
Could we take a picture
with you, major?
185
00:13:22,675 --> 00:13:24,086
It would mean a great deal to us.
186
00:13:24,427 --> 00:13:26,005
Please, major.
187
00:13:26,179 --> 00:13:31,007
- Sure, in the interest of d�tente.
- Yeah, sure.
188
00:13:42,447 --> 00:13:46,444
Why do I feel like I'm about
to become a Russian pinup girl?
189
00:13:59,213 --> 00:14:01,455
How's their coffee, Bud?
190
00:14:01,632 --> 00:14:04,633
I think it's left over
from Chernobyl, sir.
191
00:14:05,511 --> 00:14:08,596
You've been landlocked too long, Bud.
You're getting a little seasick.
192
00:14:08,764 --> 00:14:12,809
I don't think the sea has anything to do
with how I'm feeling, sir.
193
00:14:14,062 --> 00:14:18,225
A little too much vodka in Mr. Roberts'
neighbourhood last night?
194
00:14:20,235 --> 00:14:22,690
Please, sir.
Don't even say the word.
195
00:14:29,785 --> 00:14:33,120
I want to apologize for my behaviour
last night, commander.
196
00:14:33,290 --> 00:14:35,496
What for?
You didn't do anything wrong.
197
00:14:35,667 --> 00:14:37,624
Oh, good.
198
00:14:38,503 --> 00:14:44,506
I kind of lost track of things
right after the folk dancing started.
199
00:14:45,427 --> 00:14:49,425
I just wanted to apologize just in case
I did anything that was inappropriate.
200
00:14:49,974 --> 00:14:54,101
Well, you did compare Stalin,
Marx and Lenin to the Three Stooges.
201
00:14:54,602 --> 00:14:57,059
I didn't.
202
00:15:27,888 --> 00:15:30,889
You're a jack of many trades,
commander.
203
00:15:31,058 --> 00:15:33,631
My father built half the ships
of the Russian Navy.
204
00:15:33,810 --> 00:15:36,929
- How bad is it?
- It could have been worse.
205
00:15:37,104 --> 00:15:38,729
I'll say.
206
00:15:38,898 --> 00:15:40,226
Your breathing equipment is faulty.
207
00:15:40,400 --> 00:15:43,187
It should be checked
at least once a month.
208
00:15:43,778 --> 00:15:46,399
It is. We knew it was deteriorating.
209
00:15:46,573 --> 00:15:49,740
Well, then why wasn't it repaired
or replaced?
210
00:15:49,910 --> 00:15:51,321
With what?
211
00:15:51,495 --> 00:15:53,951
It's not the United States,
commander.
212
00:15:54,123 --> 00:15:56,744
It isn't even the Soviet Union
anymore.
213
00:15:56,918 --> 00:16:00,333
Our spare parts are cannibalized
from other ships.
214
00:16:01,588 --> 00:16:04,624
Well, I noticed
you have no shortage of missiles.
215
00:16:04,800 --> 00:16:08,500
The scabbard
may be rusty, commander.
216
00:16:08,679 --> 00:16:10,755
But the blade is still sharp.
217
00:16:19,774 --> 00:16:23,605
They want us on the bridge.
The games are about to start.
218
00:16:26,614 --> 00:16:29,283
Why were your men
loading a missile?
219
00:16:29,700 --> 00:16:31,658
It was a routine training drill.
220
00:16:32,078 --> 00:16:34,699
Now, why would Captain Grinkov
hold a missile-loading drill
221
00:16:34,872 --> 00:16:36,746
before a friendly war game?
222
00:16:38,669 --> 00:16:41,586
That's something
you would have to ask the captain.
223
00:16:49,012 --> 00:16:50,175
Any sign of the Vasiliev?
224
00:16:50,597 --> 00:16:54,547
I've got a contact at 26 miles,
bearing 48 degrees.
225
00:16:54,726 --> 00:16:58,510
I don't think it's her, sir, but it could be
one of the Russian cruisers.
226
00:16:59,981 --> 00:17:02,818
- Shall we engage, skipper?
- Negative, XO.
227
00:17:02,986 --> 00:17:05,310
We're after bigger fish today.
228
00:17:05,487 --> 00:17:07,480
I want the Vasiliev.
229
00:17:07,656 --> 00:17:10,776
- Continue on present course.
- Steady as she goes.
230
00:17:10,951 --> 00:17:13,442
The rules of this exercise
are very simple.
231
00:17:13,621 --> 00:17:17,570
Search and destroy the enemy
before he does the same to you.
232
00:17:17,750 --> 00:17:22,495
Change course to a heading
of 088 degrees, full power.
233
00:17:22,672 --> 00:17:24,830
I'm afraid you can't do that, captain.
234
00:17:25,007 --> 00:17:28,708
The lines of demarcation
of these games are very strict.
235
00:17:28,886 --> 00:17:32,587
Not only will you be moving outside
the boundaries of the exercise arena,
236
00:17:32,765 --> 00:17:36,845
you will be entering territorial waters
of a non-participating country.
237
00:17:37,020 --> 00:17:40,353
- You really are a lawyer.
- Yes, sir.
238
00:17:40,523 --> 00:17:42,765
I must also go on record
as protesting this action.
239
00:17:42,942 --> 00:17:45,350
By doing so will disqualify
any victory you may achieve
240
00:17:45,528 --> 00:17:47,687
during the remainder
of this exercise.
241
00:17:47,864 --> 00:17:51,066
Are you quite finished, commander?
242
00:17:51,951 --> 00:17:53,494
No, sir.
243
00:17:53,662 --> 00:17:55,619
I request permission
to contact the Cayuga
244
00:17:55,789 --> 00:17:58,280
and inform her of this action.
245
00:17:58,458 --> 00:18:01,495
Request denied.
We are running silent.
246
00:18:01,670 --> 00:18:04,339
There is no radio communications.
247
00:18:04,506 --> 00:18:05,965
Captain, the rules and procedures...
248
00:18:06,133 --> 00:18:10,380
There is only one rule of war,
commander.
249
00:18:10,554 --> 00:18:14,005
Fight with honour,
passion and conviction.
250
00:18:14,766 --> 00:18:16,557
If one does that,
251
00:18:17,060 --> 00:18:19,634
even if he loses,
252
00:18:20,398 --> 00:18:22,971
his death will be noble.
253
00:18:26,487 --> 00:18:28,729
Sir, I think I might have found her.
254
00:18:29,073 --> 00:18:31,991
- The Vasiliev?
- Yes, sir.
255
00:18:32,160 --> 00:18:37,236
She's bearing 098,
speed 20 knots, course...
256
00:18:37,414 --> 00:18:39,573
- Are you sure, radar?
- Yes, sir.
257
00:18:39,750 --> 00:18:40,913
That can't be her, sir.
258
00:18:41,085 --> 00:18:43,577
That ship's outside the boundaries
of the exercise area.
259
00:18:43,755 --> 00:18:46,211
Perhaps it's a small tanker.
260
00:18:46,383 --> 00:18:49,503
That's just what Grinkov would like us
to think, that Russian son of a...
261
00:18:49,678 --> 00:18:51,255
Shall we break off pursuit, sir?
262
00:18:51,430 --> 00:18:55,178
And let that Cossack
sneak up behind us? Hell, no.
263
00:18:55,350 --> 00:18:57,472
Sir, the minute the Vasiliev
left the exercise arena,
264
00:18:57,643 --> 00:18:59,802
she was disqualified
from the games.
265
00:18:59,979 --> 00:19:04,143
Going after her now would be useless.
We'd do better to join the Montgomery.
266
00:19:04,317 --> 00:19:07,271
The Montgomery
can take care of herself, major.
267
00:19:07,445 --> 00:19:09,771
Grinkov is mine.
268
00:19:09,949 --> 00:19:11,526
Shouldn't we be trying
to inform somebody
269
00:19:11,700 --> 00:19:13,907
that Captain Grinkov
has violated the rules, sir?
270
00:19:14,078 --> 00:19:17,114
The captain cheating is the least
of our troubles, Bud.
271
00:19:17,290 --> 00:19:19,577
McNamara and Grinkov
are old enemies.
272
00:19:19,749 --> 00:19:22,916
Do you think they're trying to settle
an old score?
273
00:19:23,086 --> 00:19:27,629
Yeah, and bumping into each other's
ship is the tip of this iceberg.
274
00:19:27,799 --> 00:19:30,006
When two sailors fight,
they use their fists.
275
00:19:30,177 --> 00:19:32,549
When two captains fight,
they use their ships.
276
00:19:32,721 --> 00:19:34,430
And these two captains
have enough fire power
277
00:19:34,599 --> 00:19:37,517
to blow us all to hell and back.
278
00:19:52,200 --> 00:19:54,987
- Are you hurt, commander?
- No.
279
00:19:55,161 --> 00:19:57,830
I am sorry you had to witness
such unprofessional behaviour.
280
00:19:57,997 --> 00:20:01,699
I apologize on behalf
of the Russian navy.
281
00:20:03,712 --> 00:20:05,751
He was really embarrassed, sir.
282
00:20:05,922 --> 00:20:07,547
Yeah, and worried too.
283
00:20:07,715 --> 00:20:09,210
Sir?
284
00:20:10,010 --> 00:20:14,339
I don't think this was just a fight
over some girl in Yalta, Bud.
285
00:20:14,514 --> 00:20:16,922
Keep your eyes open, all right?
286
00:20:17,100 --> 00:20:19,140
Aye, sir.
287
00:21:31,886 --> 00:21:33,677
Trouble sleeping, commander?
288
00:21:33,845 --> 00:21:36,253
You just put at least 20 men
into a life raft.
289
00:21:36,431 --> 00:21:37,925
Why?
290
00:21:41,771 --> 00:21:43,479
It was a routine training drill.
291
00:21:44,315 --> 00:21:46,438
Those men were saying goodbye.
292
00:21:46,818 --> 00:21:50,151
One of them was an officer I saw
fighting in the ward room earlier.
293
00:21:50,321 --> 00:21:53,986
You are here as an observer,
commander.
294
00:21:54,158 --> 00:21:55,950
This does not concern you.
295
00:21:56,869 --> 00:22:00,487
Well, maybe I should discuss
what I saw with Captain Grinkov.
296
00:22:01,123 --> 00:22:02,617
No, you cannot do that.
297
00:22:02,791 --> 00:22:03,990
Why not?
298
00:22:05,295 --> 00:22:06,837
Look around you.
299
00:22:08,465 --> 00:22:11,086
Our navy is falling apart.
300
00:22:11,259 --> 00:22:14,213
We barely have enough food
to feed the crew.
301
00:22:14,388 --> 00:22:17,804
All we have left is our pride.
302
00:22:17,975 --> 00:22:20,299
And our vodka.
303
00:22:20,476 --> 00:22:22,385
Which can be a deadly combination.
304
00:22:22,562 --> 00:22:24,851
That still doesn't tell me
why you put 20 men over the side
305
00:22:25,023 --> 00:22:26,054
in the middle of the night.
306
00:22:26,232 --> 00:22:29,768
They are men who have children.
307
00:22:33,532 --> 00:22:35,324
Okay.
308
00:22:36,661 --> 00:22:38,700
This is the Vasiliev's final mission.
309
00:22:38,871 --> 00:22:43,200
After it's over, she will be chopped up
into razor blades
310
00:22:43,375 --> 00:22:45,700
and the captain
will become a civilian.
311
00:22:45,877 --> 00:22:48,713
Grinkov would rather
go down fighting
312
00:22:48,880 --> 00:22:52,546
than end his years
standing in line for groceries.
313
00:22:52,718 --> 00:22:55,471
So he won't play the game.
314
00:22:55,638 --> 00:22:57,133
He will attack for real?
315
00:22:57,891 --> 00:22:59,765
I don't know.
316
00:23:00,310 --> 00:23:02,635
Not for certain.
317
00:23:02,812 --> 00:23:04,389
But that's my fear.
318
00:23:04,563 --> 00:23:06,603
If you think Grinkov's
on a suicide mission,
319
00:23:06,774 --> 00:23:10,688
you have got to relieve him
of his command.
320
00:23:40,559 --> 00:23:41,804
Get dressed.
321
00:23:42,352 --> 00:23:45,058
What's going on, sir?
322
00:23:49,193 --> 00:23:50,901
Do you always sleep
in your uniform?
323
00:23:51,612 --> 00:23:53,735
Just when I'm scared, sir.
324
00:23:54,073 --> 00:23:55,733
We're taking over the ship.
325
00:23:56,533 --> 00:23:58,241
The two of us?
326
00:23:58,410 --> 00:23:59,988
Sir, I know
Captain Grinkov cheated,
327
00:24:00,162 --> 00:24:04,290
but don't you think this is taking
the war games a little bit too far?
328
00:24:09,088 --> 00:24:11,081
Just a minute.
329
00:24:11,591 --> 00:24:12,966
Open the door.
330
00:24:16,971 --> 00:24:18,845
It's Yuri, with a rifle.
331
00:24:19,724 --> 00:24:21,800
Yuri is one of the good guys, Bud.
332
00:24:27,023 --> 00:24:29,597
We have to get to a radio,
inform the Cayuga what's happened.
333
00:24:29,776 --> 00:24:33,440
- Can you secure the ship's weapons?
- Yes, this way.
334
00:24:35,782 --> 00:24:38,452
Can we be charged with mutiny
on a foreign vessel, commander?
335
00:24:38,618 --> 00:24:42,533
No, this would be considered
an act of terrorism.
336
00:24:48,712 --> 00:24:49,791
What have we got, XO?
337
00:24:49,964 --> 00:24:52,799
We picked up another contact
about 20 minutes ago, skipper.
338
00:24:52,967 --> 00:24:55,587
- Why wasn't I informed?
- It's probably not the Vasiliev, sir.
339
00:24:55,760 --> 00:24:56,958
We lost her during the night.
340
00:24:57,137 --> 00:24:59,094
She gave us the slip
in a merchant shipping lane.
341
00:24:59,264 --> 00:25:01,637
- Damn, keep trying.
- Well, we have, sir.
342
00:25:01,809 --> 00:25:05,474
But this other ship, sir, it's a small craft
and it's broadcasting distress signals.
343
00:25:05,646 --> 00:25:06,642
What?
344
00:25:06,814 --> 00:25:09,222
Observers report a life raft
off the port side, skipper.
345
00:25:09,400 --> 00:25:11,060
Grinkov's probably
put a distress beacon
346
00:25:11,235 --> 00:25:14,651
in one of his life rafts
and set her adrift as a decoy.
347
00:25:14,822 --> 00:25:18,191
Observers report survivors
in the life raft, skipper.
348
00:25:19,243 --> 00:25:20,820
Damn you, Grinkov.
349
00:25:20,994 --> 00:25:24,280
According to the laws
of the Geneva Convention, Article 18:
350
00:25:24,456 --> 00:25:26,664
"After each engagement,
parties to the conflict
351
00:25:26,835 --> 00:25:29,504
shall, without delay,
take all possible measures
352
00:25:29,671 --> 00:25:33,005
to search for and collect the wounded,
sick and shipwrecked
353
00:25:33,175 --> 00:25:34,206
to protect them against..."
354
00:25:34,384 --> 00:25:36,626
For you information, major,
those men are not shipwrecked.
355
00:25:36,803 --> 00:25:39,010
They're a damn Trojan horse.
356
00:25:39,681 --> 00:25:41,305
You still have to rescue them.
357
00:25:41,474 --> 00:25:44,179
How dare you tell me
what I've got to do.
358
00:25:44,352 --> 00:25:45,597
It's my duty, sir.
359
00:25:45,770 --> 00:25:49,768
Well, you have gone above
and beyond your call of duty, major.
360
00:25:49,942 --> 00:25:53,393
Now, I have been doing this
a hell of a lot longer than you have.
361
00:25:55,531 --> 00:25:58,366
Get her off my bridge and take
the brothers Karamazov with her.
362
00:25:58,534 --> 00:26:01,405
Aye, sir. Sergeant,
please escort Major MacKenzie,
363
00:26:01,579 --> 00:26:05,658
Commander Petavich
and Lieutenant Matovik off this bridge.
364
00:26:05,832 --> 00:26:08,240
You've got eight minutes
to get those men aboard my ship.
365
00:26:08,418 --> 00:26:09,961
Yes, sir.
366
00:26:31,567 --> 00:26:33,476
Cover the hatch.
367
00:26:41,620 --> 00:26:42,818
Attention U.S.S. Cayuga.
368
00:26:42,997 --> 00:26:44,657
This is Commander Rabb
aboard the Vasiliev.
369
00:26:44,832 --> 00:26:46,871
Do you read? Over.
370
00:27:00,389 --> 00:27:02,595
- What now, commander?
- Plan B.
371
00:27:02,766 --> 00:27:04,094
What's plan B?
372
00:27:04,267 --> 00:27:07,472
I'm working on it.
They're right behind us.
373
00:27:22,870 --> 00:27:25,159
As you were, Marine.
374
00:27:27,333 --> 00:27:28,875
What's their story, XO?
375
00:27:29,043 --> 00:27:32,792
I'm afraid they're not talking, skipper.
They say they had to get off the ship.
376
00:27:33,339 --> 00:27:35,462
And they think you're a hero
for rescuing them.
377
00:27:35,633 --> 00:27:37,044
Why did they have to
leave their ship?
378
00:27:37,218 --> 00:27:39,127
- They didn't say.
- Are any of them injured?
379
00:27:39,679 --> 00:27:41,387
None that I'm aware of, major.
380
00:27:41,556 --> 00:27:44,129
Well, perhaps we should have
the ship's surgeon look them over, sir.
381
00:27:44,309 --> 00:27:46,017
Why not?
382
00:27:46,186 --> 00:27:49,389
Give them all a pedicure
and a massage while you're at it.
383
00:27:49,564 --> 00:27:53,894
I never would have taken you
for a saboteur.
384
00:27:54,069 --> 00:27:55,563
Never.
385
00:28:02,452 --> 00:28:03,651
No matter.
386
00:28:03,829 --> 00:28:07,613
Unfortunately, you now force me
to confine you to the brig.
387
00:28:07,791 --> 00:28:11,919
And I am afraid that you will not get
to see the last great sea battle.
388
00:28:12,087 --> 00:28:16,085
What are you planning, captain?
To start your own war?
389
00:28:16,258 --> 00:28:18,297
You are the one
running around my ship
390
00:28:18,468 --> 00:28:21,042
with a loaded weapon, commander.
391
00:28:21,222 --> 00:28:23,843
I am only doing
what I have been trained to do.
392
00:28:24,016 --> 00:28:26,305
Captain,
let me take them to the brig.
393
00:28:26,477 --> 00:28:30,012
Nyet, I want you
on the bridge with me.
394
00:28:32,358 --> 00:28:35,145
Have them taken to the brig.
395
00:28:35,695 --> 00:28:38,316
If they resist, shoot them.
396
00:29:03,139 --> 00:29:04,633
How long
have you been standing there?
397
00:29:05,350 --> 00:29:07,058
Long enough.
398
00:29:07,226 --> 00:29:08,721
Long enough for what?
399
00:29:08,895 --> 00:29:10,354
Long enough for me to realize
400
00:29:10,522 --> 00:29:13,856
you are unlike any woman
I have ever met.
401
00:29:14,026 --> 00:29:18,238
Yet not quite long enough
for me to fall in love with you.
402
00:29:18,948 --> 00:29:21,190
Does that line work
on Russian women?
403
00:29:21,367 --> 00:29:22,742
Not very often.
404
00:29:22,910 --> 00:29:25,863
But I've had limited success with it
in the lower Balkans.
405
00:29:26,580 --> 00:29:28,822
I think you've been at sea too long,
commander.
406
00:29:29,458 --> 00:29:31,415
I agree.
407
00:29:31,585 --> 00:29:33,459
Please.
408
00:29:33,629 --> 00:29:37,710
But just call me Zoltan.
409
00:29:38,760 --> 00:29:40,753
Okay, Zoltan.
410
00:29:40,929 --> 00:29:42,637
How are your crewmates?
411
00:29:43,849 --> 00:29:45,307
Very well, thank you.
412
00:29:45,892 --> 00:29:47,931
Are you gonna tell me
why they left their ship,
413
00:29:48,102 --> 00:29:50,427
or do I have to beat it out of you?
414
00:29:55,776 --> 00:29:57,319
What's Grinkov up to?
415
00:29:58,279 --> 00:29:59,690
I don't know.
416
00:30:04,328 --> 00:30:05,739
Don't make me hurt you.
417
00:30:26,184 --> 00:30:28,936
Good punch, major.
418
00:30:29,103 --> 00:30:31,429
Wait till I get warmed up.
419
00:30:32,689 --> 00:30:34,848
Grinkov was a great captain.
420
00:30:35,025 --> 00:30:38,311
But sometimes he forgets
that the cold war is over.
421
00:30:38,612 --> 00:30:42,313
In fact, he forgets a lot of things.
422
00:30:42,616 --> 00:30:46,484
You mean like, "Where the hell am I?
Whose ship is this?"
423
00:30:50,124 --> 00:30:52,497
What are we talking about here?
424
00:30:52,669 --> 00:30:55,622
Grinkov's got Alzheimer's,
or some sort of dementia?
425
00:30:55,797 --> 00:30:58,833
He's not the same man
he was several years ago.
426
00:30:59,008 --> 00:31:00,835
Well, why doesn't somebody
do something?
427
00:31:01,010 --> 00:31:04,011
He is the great Grinkov.
Who could take his place?
428
00:31:05,515 --> 00:31:07,306
XO.
429
00:31:07,475 --> 00:31:10,346
I need to see the captain
after I clean up.
430
00:31:10,854 --> 00:31:13,689
- What happened to him?
- Marine Corps hickey.
431
00:31:27,955 --> 00:31:31,371
We've got a contact at 045, skipper.
It's the Vasiliev, sir.
432
00:31:31,542 --> 00:31:33,914
Skipper, Major MacKenzie
has something I think you should hear.
433
00:31:34,086 --> 00:31:36,873
Not now, XO.
We've just found the Vasiliev.
434
00:31:37,047 --> 00:31:38,755
- What's she doing, radar?
- Nothing, skipper.
435
00:31:38,924 --> 00:31:41,497
- She appears to be dead in the water.
- Something's wrong, captain.
436
00:31:41,677 --> 00:31:43,337
Commander Petavich
just told me that Grinkov
437
00:31:43,512 --> 00:31:45,137
has been behaving
abnormally lately.
438
00:31:45,306 --> 00:31:49,386
- Tell me something I don't know.
- Something here isn't adding up, sir.
439
00:31:49,560 --> 00:31:51,683
What if Captain Grinkov
is suffering from Alzheimer's
440
00:31:51,854 --> 00:31:52,886
or severe depression?
441
00:31:53,064 --> 00:31:54,724
It may explain why
some of his crew mutinied.
442
00:31:54,899 --> 00:31:57,817
I don't have time
for your far-fetched theories, major.
443
00:31:57,986 --> 00:31:59,895
Grinkov is as sane as I am.
444
00:32:00,071 --> 00:32:02,692
This cold-ship routine
is just a trick to lure us closer.
445
00:32:02,865 --> 00:32:05,023
With all due respect, sir,
what if it's not?
446
00:32:05,200 --> 00:32:07,657
We may be wasting valuable time.
447
00:32:07,829 --> 00:32:11,198
- Weps, lock on to Harpoon.
- Aye, sir. Locking on.
448
00:32:13,919 --> 00:32:15,828
- We have a lock, skipper.
- Simulate fire one.
449
00:32:16,004 --> 00:32:19,089
- Simulate fire one.
- Simulate fire one.
450
00:32:24,637 --> 00:32:27,971
The computer simulator
reports a direct hit, sir.
451
00:32:28,141 --> 00:32:32,270
Congratulations, gentlemen.
We have just sunk the Vasiliev.
452
00:32:32,438 --> 00:32:34,395
Now can we attempt
to contact the Vasiliev, sir,
453
00:32:34,565 --> 00:32:35,763
and find out what's going on?
454
00:32:35,941 --> 00:32:39,393
Certainly. Set a course for the ship.
455
00:32:39,570 --> 00:32:41,942
Get Grinkov on the phone.
456
00:32:42,114 --> 00:32:44,273
I wanna tell him personally
that he's dead.
457
00:32:44,450 --> 00:32:45,779
She's moving, sir.
458
00:32:45,952 --> 00:32:48,738
What did I tell you, major?
I know Grinkov.
459
00:32:48,912 --> 00:32:50,952
He's getting predictable
in his old age.
460
00:32:51,123 --> 00:32:52,950
The Vasiliev just locked onto us
with his radar.
461
00:32:53,125 --> 00:32:55,912
He can't do that.
Kill removal eliminates his ship
462
00:32:56,086 --> 00:32:58,459
from further participation
in this exercise.
463
00:32:58,631 --> 00:33:01,169
I told you he was a cheater.
464
00:33:08,475 --> 00:33:10,550
That felt like a missile launch.
465
00:33:10,726 --> 00:33:13,300
The Vasiliev is firing.
Sir, she's not simulating.
466
00:33:13,479 --> 00:33:15,436
The Vasiliev just launched
two live missiles.
467
00:33:17,275 --> 00:33:19,813
Impact in 48 seconds.
468
00:33:29,997 --> 00:33:32,618
All engines ahead flank.
Come right to a new heading.
469
00:33:32,791 --> 00:33:33,989
- Two-seven-zero.
- Aye, sir.
470
00:33:34,167 --> 00:33:36,492
All engines ahead, flank,
starboard 270.
471
00:33:36,670 --> 00:33:39,339
- Missile impact in 30 seconds.
- Activate counter measures.
472
00:33:54,980 --> 00:33:56,854
- Activate the Phalanx.
- Activate the Phalanx.
473
00:34:08,619 --> 00:34:11,157
- What's the Vasiliev doing?
- She's moving away, sir.
474
00:34:11,330 --> 00:34:13,039
The hell she's getting away from us!
475
00:34:13,208 --> 00:34:15,331
I want a Harpoon in the air
in 10 seconds.
476
00:34:15,502 --> 00:34:17,161
- Helmsman, shadow that ship.
- Aye, skipper.
477
00:34:17,337 --> 00:34:18,879
This was obviously a mistake, sir.
478
00:34:19,047 --> 00:34:21,123
Grinkov wouldn't launch a missile
by mistake.
479
00:34:21,299 --> 00:34:22,793
That was an act of war, major.
480
00:34:22,967 --> 00:34:25,043
Why would he do such a thing?
He knows you'd retaliate.
481
00:34:25,220 --> 00:34:27,129
She's not answering
our radio challenges, skipper.
482
00:34:27,305 --> 00:34:29,796
Grinkov knows he's outmanned
and outgunned, sir.
483
00:34:29,975 --> 00:34:32,051
He must know that if he fires on us,
he'll be destroyed.
484
00:34:32,227 --> 00:34:34,136
- It's suicidal.
- Harpoon ready, skipper.
485
00:34:34,312 --> 00:34:36,554
Commander Rabb and Lieutenant
Roberts are on that ship, sir.
486
00:34:36,731 --> 00:34:40,397
I have 303 men and women
aboard this ship, major.
487
00:34:40,569 --> 00:34:44,649
I will not compromise their safety
for anything, or anyone.
488
00:34:44,823 --> 00:34:45,986
- Fire one.
- Fire one.
489
00:34:46,158 --> 00:34:47,273
Aye, sir, fire one.
490
00:34:50,829 --> 00:34:51,909
One away.
491
00:35:02,132 --> 00:35:04,588
That doesn't sound good, sir.
492
00:35:38,128 --> 00:35:40,500
Direct hit, skipper.
493
00:35:40,672 --> 00:35:42,131
- What's she doing?
- Nothing, sir.
494
00:35:42,299 --> 00:35:44,457
She'd dead in the water again.
495
00:35:49,472 --> 00:35:52,509
Captain, we have
secondary hull damage.
496
00:35:52,685 --> 00:35:55,437
- We're taking on water.
- I want those torpedoes.
497
00:35:55,604 --> 00:35:59,519
- Captain, we must abandon ship.
- We must fight. This is a battle.
498
00:35:59,692 --> 00:36:01,815
- We cannot give up this soon.
- We have lost, sir.
499
00:36:01,986 --> 00:36:05,106
- The men don't need to die.
- This is not a game for cowards.
500
00:36:05,281 --> 00:36:08,981
The game is over, captain. I'm sorry.
501
00:36:09,159 --> 00:36:10,618
Any further action
against the Americans
502
00:36:10,786 --> 00:36:12,659
will result in our instant annihilation.
503
00:36:12,829 --> 00:36:17,290
- That is why they call this war.
- I'm sorry.
504
00:36:18,586 --> 00:36:20,662
Come back here, commander.
That is an order.
505
00:36:21,506 --> 00:36:25,124
No one leaves this ship.
I want those torpedoes.
506
00:36:25,302 --> 00:36:26,333
Sir, are you all right?
507
00:36:26,511 --> 00:36:29,845
We must have been hit
by a Harpoon.
508
00:36:37,188 --> 00:36:40,189
Come on, get it.
509
00:36:44,488 --> 00:36:46,813
Bud, give me hand.
510
00:36:55,749 --> 00:36:57,207
She's not moving, skipper.
511
00:36:57,375 --> 00:36:59,701
We still have two men on that ship
who need to be rescued.
512
00:36:59,878 --> 00:37:01,586
- Move us in closer.
- Aye, skipper.
513
00:37:01,755 --> 00:37:04,791
XO, I want our five-inch
locked and loaded.
514
00:37:04,966 --> 00:37:07,884
If somebody on that ship as much
as aims a flare gun in our direction,
515
00:37:08,054 --> 00:37:09,334
I want her blown out of the water.
516
00:37:09,514 --> 00:37:11,138
Aye, captain.
517
00:37:15,144 --> 00:37:17,599
We have to contact the Cayuga.
518
00:37:24,278 --> 00:37:26,603
- I thought you wanted to stop it.
- I do.
519
00:37:26,781 --> 00:37:27,943
Then why did you turn on us?
520
00:37:28,115 --> 00:37:29,693
It was the only way
I could protect you.
521
00:37:29,867 --> 00:37:32,654
- We almost drowned in the brig.
- I was on my way to get you.
522
00:37:32,829 --> 00:37:35,237
- That's bull.
- I swear it's true.
523
00:37:35,416 --> 00:37:37,740
And we have got to leave now.
She is sinking.
524
00:37:37,917 --> 00:37:42,745
- Grinkov won't abandon ship?
- He's prepared to fight to the death.
525
00:37:43,965 --> 00:37:48,757
Yuri, you have got to relieve him
of his command.
526
00:37:54,184 --> 00:37:56,971
Captain Grinkov's in his quarters.
527
00:38:31,139 --> 00:38:33,131
I'm picking up a hail
from the Vasiliev, skipper.
528
00:38:33,307 --> 00:38:35,134
- It's Commander Rabb.
- Punch it up.
529
00:38:35,310 --> 00:38:36,472
This is Captain McNamara.
530
00:38:36,644 --> 00:38:38,803
What in the hell is going on,
commander?
531
00:38:38,980 --> 00:38:40,605
Captain Grinkov's
gone rogue on us, sir.
532
00:38:40,773 --> 00:38:42,316
Commander Kretchiak's
taken command.
533
00:38:42,484 --> 00:38:45,437
He's given the order to abandon ship.
We could use some help.
534
00:38:45,611 --> 00:38:47,650
- We're on our way.
- Rabb out.
535
00:38:47,821 --> 00:38:48,902
Thank you, commander.
536
00:38:49,407 --> 00:38:51,981
I'm sorry your first visit
to a Russian ship has been so...
537
00:38:52,160 --> 00:38:53,441
- Exciting?
- Yeah.
538
00:38:57,708 --> 00:38:59,831
Somebody has armed our missiles.
539
00:39:01,378 --> 00:39:03,003
Grinkov.
540
00:39:03,172 --> 00:39:05,841
- Alert the security team.
- Get your men off this ship.
541
00:39:06,008 --> 00:39:08,165
Stay in touch with Mac.
Let her know what's going on.
542
00:39:08,343 --> 00:39:10,169
Aye, sir.
543
00:39:39,584 --> 00:39:42,206
Smells like a Montecristo.
544
00:40:02,482 --> 00:40:05,318
Well, you've been busy, captain.
545
00:40:05,861 --> 00:40:10,155
Do not worry, commander.
Captain McNamara has won.
546
00:40:10,324 --> 00:40:13,029
I concede defeat.
547
00:40:13,202 --> 00:40:16,950
Well, you always knew
you'd lose against the Cayuga.
548
00:40:17,581 --> 00:40:21,910
It was never about winning or losing.
It was about the fight.
549
00:40:22,085 --> 00:40:27,043
The only thing I regret is that
it could not have gone on forever.
550
00:40:28,675 --> 00:40:30,752
So now you blow up your ship?
551
00:40:30,929 --> 00:40:34,926
She deserves a better resting place
than a scrap yard.
552
00:40:35,475 --> 00:40:38,475
Her death will be quick
and honourable.
553
00:40:38,644 --> 00:40:40,601
Well, what about your crew?
554
00:40:40,771 --> 00:40:42,230
Do they deserve a watery grave?
555
00:40:42,773 --> 00:40:43,971
No.
556
00:40:44,733 --> 00:40:48,731
No, they are much too young
for that honour.
557
00:40:48,904 --> 00:40:51,478
I don't expect you
to understand this, commander.
558
00:40:51,657 --> 00:40:56,451
You are an American lawyer,
not a Russian sailor.
559
00:40:56,622 --> 00:40:58,864
What I don't understand
is how a captain purposely
560
00:40:59,041 --> 00:41:00,499
puts his crew in danger.
561
00:41:01,918 --> 00:41:07,209
Is this where you try to appeal
to my sense of honour and duty?
562
00:41:07,382 --> 00:41:12,542
Use your legal skills
to convince Mad lvan to surrender?
563
00:41:12,721 --> 00:41:14,512
I don't believe you are mad, sir.
564
00:41:14,890 --> 00:41:16,218
Yes, you do.
565
00:41:17,100 --> 00:41:21,265
My madness will allow
everyone to save face.
566
00:41:24,024 --> 00:41:28,485
I was born on the Chentenko River.
567
00:41:29,071 --> 00:41:33,614
My mother went into labour
crossing on the ferry.
568
00:41:34,118 --> 00:41:38,162
The very first air I breathed
569
00:41:38,330 --> 00:41:40,406
tasted of the sea.
570
00:41:41,292 --> 00:41:45,503
All I ever wanted to be was a sailor.
571
00:41:46,881 --> 00:41:51,342
Mother Russia
had the greatest naval fleet
572
00:41:51,511 --> 00:41:55,378
in the history of the world.
573
00:41:56,849 --> 00:41:58,889
But now,
574
00:41:59,602 --> 00:42:04,977
I'm afraid the Vasiliev and I
have both outlived our purpose.
575
00:42:05,150 --> 00:42:10,025
Even if that were so, captain,
your crew has not.
576
00:42:10,655 --> 00:42:14,190
Please, sir, give me enough time
to get them off the ship.
577
00:42:14,367 --> 00:42:17,285
They have served you well.
You owe them that much.
578
00:42:17,954 --> 00:42:22,202
Give them the opportunity
to live and fight again.
579
00:42:22,376 --> 00:42:26,587
You will not deny me the honour
of going down with my ship?
580
00:42:27,756 --> 00:42:29,380
No, sir.
581
00:42:30,925 --> 00:42:33,381
Very well, commander.
582
00:42:34,597 --> 00:42:36,388
Save my men.
583
00:42:36,557 --> 00:42:40,140
I have been waiting
for them to leave the ship.
584
00:42:42,730 --> 00:42:44,557
Commander,
585
00:42:44,732 --> 00:42:48,397
tell Captain McNamara
that I will miss our games.
586
00:42:48,569 --> 00:42:53,729
We were never good friends,
but we were the best of enemies.
587
00:42:55,200 --> 00:42:56,944
I will, sir.
588
00:42:58,078 --> 00:43:01,947
Dosvedonya, commander.
589
00:43:02,667 --> 00:43:05,241
Dosvedonya, captain.
590
00:43:19,934 --> 00:43:21,393
The ship's rigged to blow.
591
00:43:21,561 --> 00:43:24,681
That's the last of the crew,
commander.
592
00:43:24,857 --> 00:43:27,562
Where's Captain Grinkov?
593
00:43:35,951 --> 00:43:40,660
You have given him the dignity
of a sailor's death, commander.
594
00:43:40,831 --> 00:43:42,455
Thank you.
595
00:44:18,120 --> 00:44:20,409
You have some more down there.
596
00:44:20,706 --> 00:44:23,113
Help that man!
597
00:44:27,378 --> 00:44:29,288
XO, help that man.
598
00:44:36,888 --> 00:44:39,462
Where's that SOB Grinkov?
599
00:44:39,641 --> 00:44:41,765
He's still on the Vasiliev, sir.
600
00:45:07,795 --> 00:45:09,420
Attention on deck.
601
00:45:10,548 --> 00:45:12,422
Present arms.
602
00:45:23,228 --> 00:45:25,220
Order.
603
00:45:30,402 --> 00:45:32,940
Carry on.
604
00:45:37,242 --> 00:45:39,567
That surprised me.
605
00:45:41,079 --> 00:45:44,614
Some men value their enemies
more than their friends.
606
00:45:44,792 --> 00:45:47,080
Including you?
607
00:45:47,753 --> 00:45:49,792
Need you ask?
48177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.