All language subtitles for JAG.S02E14.DVDRip.XviD-SAiNTS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,233 --> 00:00:07,273 Unidentified vessel off the starboard side 2 00:00:07,444 --> 00:00:08,902 bearing one-four-niner. 3 00:00:09,070 --> 00:00:11,478 Range is less than a mile and closing, sir. 4 00:00:11,656 --> 00:00:13,400 She's probably here for the war games, skipper, 5 00:00:13,575 --> 00:00:15,568 but she refuses to answer our radio challenges. 6 00:00:15,744 --> 00:00:17,617 Ask her again. 7 00:00:22,668 --> 00:00:27,045 Attention, unidentified vessel travelling at 28 knots, 8 00:00:27,214 --> 00:00:29,337 15 miles south of Sevastopol. 9 00:00:29,508 --> 00:00:31,797 This is the U.S.S. Cayuga. 10 00:00:31,969 --> 00:00:35,552 Alter your course, come port to 240 degrees. 11 00:00:35,723 --> 00:00:39,257 Say again, 240 degrees. Over. 12 00:00:40,268 --> 00:00:42,724 - Any course change? - Negative, sir. She's holding steady. 13 00:00:43,397 --> 00:00:46,067 - Fifteen hundred yards and closing. - Attention, Cayuga. 14 00:00:46,234 --> 00:00:49,069 This is Captain Grinkov of the Russian warship Vasiliev. 15 00:00:49,237 --> 00:00:50,268 Grinkov. 16 00:00:50,446 --> 00:00:52,984 We are attempting to enter the war-game rendezvous area. 17 00:00:53,157 --> 00:00:55,316 Give way to port and let us pass. 18 00:00:55,827 --> 00:00:57,618 Give me that. 19 00:00:59,622 --> 00:01:02,658 This is Captain McNamara of the U.S.S. Cayuga. 20 00:01:02,833 --> 00:01:04,624 We will be entering your rendezvous area 21 00:01:04,793 --> 00:01:06,169 ahead of you, Captain Grinkov. 22 00:01:06,337 --> 00:01:08,876 Alter your course and your speed to follow us. 23 00:01:09,049 --> 00:01:11,338 Starboard lookout has just made visual contact, sir. 24 00:01:12,010 --> 00:01:13,504 - Hold steady. - Aye, sir, holding. 25 00:01:14,262 --> 00:01:16,136 Three hundred yards. 26 00:01:16,306 --> 00:01:19,224 - All engine back full. - Aye, aye, sir. All engines back full. 27 00:01:22,521 --> 00:01:23,683 XO, sound general quarters. 28 00:01:23,855 --> 00:01:26,180 All hands, man your general quarter stations. 29 00:01:26,357 --> 00:01:28,599 Collision warning. This is not a drill. 30 00:01:28,776 --> 00:01:31,694 Say again, this is not a drill. 31 00:01:31,863 --> 00:01:33,442 One hundred yards. 32 00:01:33,616 --> 00:01:36,107 Too late, skipper. 33 00:01:36,285 --> 00:01:38,444 Stand by for impact. 34 00:01:40,915 --> 00:01:43,750 Following in his father's footsteps as a Naval aviator, 35 00:01:43,918 --> 00:01:45,875 Lieutenant Commander Harmon Rabb Jr. 36 00:01:46,045 --> 00:01:48,333 Suffered a crash while landing his Tomcat 37 00:01:48,505 --> 00:01:51,043 on a storm-tossed carrier at sea. 38 00:01:51,216 --> 00:01:52,876 Diagnosed with night blindness, 39 00:01:53,051 --> 00:01:55,969 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 40 00:01:56,138 --> 00:02:00,433 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 41 00:02:00,602 --> 00:02:03,437 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, 42 00:02:03,605 --> 00:02:05,728 he now fights in and out of the courtroom 43 00:02:05,899 --> 00:02:11,652 with the same daring and tenacity that made him a top gun in the air. 44 00:03:14,011 --> 00:03:16,583 Welcome aboard, commander. 45 00:03:20,058 --> 00:03:22,631 - Is that one of the Russian's? - Yes, sir, the Vasiliev. 46 00:03:22,811 --> 00:03:25,017 She's one of the Russian ships taking part in the exercise. 47 00:03:26,398 --> 00:03:27,726 What exactly is the exercise, ensign? 48 00:03:27,899 --> 00:03:29,358 Basically, it's us against the Russians 49 00:03:29,526 --> 00:03:31,981 in a real expensive game of hide-and-seek at sea, ma'am. 50 00:03:32,154 --> 00:03:34,395 I noticed some minor damage to the Cayuga 51 00:03:34,573 --> 00:03:35,771 when we flew over, ensign. 52 00:03:35,949 --> 00:03:37,491 Damage, sir? 53 00:03:37,659 --> 00:03:40,150 You do have a repair party working on the bow, don't you? 54 00:03:40,329 --> 00:03:41,823 That's not my department, sir. 55 00:03:41,997 --> 00:03:44,453 Damage control officer will answer any questions you may have 56 00:03:44,625 --> 00:03:46,664 regarding the collision. 57 00:03:46,835 --> 00:03:49,457 Who said anything about a collision? 58 00:03:53,801 --> 00:03:54,999 Excuse me, skipper. 59 00:03:55,177 --> 00:03:58,463 Commander Rabb, Major MacKenzie and Lieutenant Roberts, sir. 60 00:03:58,639 --> 00:03:59,968 Commander Rabb reporting as ordered. 61 00:04:00,141 --> 00:04:02,049 Thank you, ensign. 62 00:04:02,225 --> 00:04:04,848 Welcome aboard the Cayuga. I assume you've been briefed? 63 00:04:05,021 --> 00:04:07,013 - Yes, sir. - Good. 64 00:04:07,190 --> 00:04:10,890 Ensign Garret here will escort you to your quarters, major. 65 00:04:11,069 --> 00:04:13,192 The Vasiliev will be sending over a landing party for you 66 00:04:13,363 --> 00:04:15,521 within the hour, commander. 67 00:04:15,698 --> 00:04:16,730 Sir? 68 00:04:16,908 --> 00:04:19,364 You said that you'd been briefed, commander? 69 00:04:19,536 --> 00:04:21,742 Yes, sir. We were told to report to the Cayuga 70 00:04:21,913 --> 00:04:23,454 to observe a joint exercise 71 00:04:23,622 --> 00:04:26,493 being conducted under the International Laws of the Sea. 72 00:04:26,667 --> 00:04:29,871 You're here to make sure the Russians don't cheat. 73 00:04:30,046 --> 00:04:32,205 Or the U.S., sir. 74 00:04:34,885 --> 00:04:36,344 According to my orders, 75 00:04:36,511 --> 00:04:38,967 part of this exercise is an officer exchange. 76 00:04:39,139 --> 00:04:41,595 You and your lieutenant will serve aboard the Vasiliev 77 00:04:41,767 --> 00:04:44,388 for the duration of this exercise. 78 00:04:44,853 --> 00:04:48,850 We will receive two Russian officers in return. 79 00:04:49,440 --> 00:04:52,477 - Is there anything else, commander? - What happened to the Cayuga, sir? 80 00:04:52,652 --> 00:04:54,397 It looks like she scraped up against something. 81 00:04:54,572 --> 00:04:58,439 Commander, I can assure you that she is very seaworthy. 82 00:04:58,868 --> 00:05:01,074 I was more concerned about the legal implications, sir. 83 00:05:01,245 --> 00:05:03,404 If some sort of collision has occurred. 84 00:05:03,581 --> 00:05:05,787 Congratulations, commander. 85 00:05:05,958 --> 00:05:08,034 You've been aboard my ship for less than three minutes, 86 00:05:08,210 --> 00:05:11,211 you've already managed to tick me off. 87 00:05:12,172 --> 00:05:16,170 I can only hope that you manage to do the same to Captain Grinkov. 88 00:05:19,222 --> 00:05:21,215 Aye, aye, skipper. 89 00:05:24,936 --> 00:05:27,309 Okay, ready to tell me what's going on? 90 00:05:27,481 --> 00:05:29,604 Apparently, Bud and I are going on a cruise. 91 00:05:29,775 --> 00:05:32,609 I mean, between you and the skipper. 92 00:05:36,072 --> 00:05:38,824 In 1985, a Russian and an American warship 93 00:05:38,991 --> 00:05:43,369 attempted to enter the Lisbon Harbour at the same time. 94 00:05:43,538 --> 00:05:46,742 Neither captain gave way to the other and they wound up colliding. 95 00:05:46,917 --> 00:05:48,376 Think something like that happened here? 96 00:05:48,544 --> 00:05:50,252 I think that's exactly what happened here. 97 00:05:50,421 --> 00:05:52,461 McNamara and Grinkov were the two captains. 98 00:05:52,631 --> 00:05:56,249 Ten years later, they're still playing bumper cars with their ships. 99 00:05:56,426 --> 00:05:57,801 So do we report the collision? 100 00:05:57,969 --> 00:06:00,258 I mean, somebody's gotta be held accountable. 101 00:06:00,430 --> 00:06:03,680 No one on either ship is going to admit it happened. 102 00:06:03,850 --> 00:06:05,724 And the Navy doesn't reprimand its skippers 103 00:06:05,894 --> 00:06:08,848 for asserting American naval superiority. 104 00:06:09,022 --> 00:06:12,689 This basically comes down to who has the biggest... 105 00:06:12,861 --> 00:06:14,355 Ship? 106 00:06:15,863 --> 00:06:17,820 Something like that, yeah. 107 00:06:34,633 --> 00:06:36,875 Commander Petavich, Lieutenant Matovik, 108 00:06:37,052 --> 00:06:39,673 welcome aboard the U.S.S. Cayuga. 109 00:06:39,846 --> 00:06:42,716 I'm Commander Blake. This is Major MacKenzie. 110 00:06:47,437 --> 00:06:49,097 Gentlemen. 111 00:07:05,539 --> 00:07:08,706 Welcome aboard the Vasiliev, commander, lieutenant. 112 00:07:08,876 --> 00:07:11,034 I am Commander Yuri Kretchiak. 113 00:07:11,712 --> 00:07:13,254 Yuri Kretchiak? 114 00:07:13,422 --> 00:07:16,044 You're a forward for the Soviet Olympic Hockey Team. 115 00:07:16,675 --> 00:07:19,001 That was a long time ago, commander. 116 00:07:19,178 --> 00:07:21,254 And you are a fighter pilot. 117 00:07:22,223 --> 00:07:24,298 Also a long time ago. 118 00:07:25,935 --> 00:07:27,809 This way, gentlemen. 119 00:07:29,939 --> 00:07:32,347 The Cayuga is a state-of-the-art naval war ship. 120 00:07:32,525 --> 00:07:35,443 She incorporates the latest in quietened propulsion technology 121 00:07:35,612 --> 00:07:38,566 as well as advanced stealth designs. 122 00:07:38,740 --> 00:07:40,946 The Cayuga's armament carries a full complement 123 00:07:41,117 --> 00:07:44,367 from torpedoes to cruise missiles and everything in between. 124 00:07:44,621 --> 00:07:47,111 How many women are onboard? 125 00:07:47,289 --> 00:07:51,869 We have a full crew of 303, 78 of which are women. 126 00:07:52,254 --> 00:07:55,171 And how many are single? 127 00:07:55,340 --> 00:07:57,214 I don't know, sir. 128 00:07:57,384 --> 00:07:59,424 If you'll follow me, I'll take you to our engine room. 129 00:07:59,595 --> 00:08:02,346 The Vasiliev was commissioned in 1980. 130 00:08:02,765 --> 00:08:04,638 She is 156 metres long, 131 00:08:04,808 --> 00:08:07,015 with a 17.3 metre beam. 132 00:08:07,185 --> 00:08:09,723 She displaces over 6000 metric tons 133 00:08:09,896 --> 00:08:13,182 and has a top speed of 32 knots, 134 00:08:13,358 --> 00:08:16,276 which is faster than your Arleigh Burke Class. 135 00:08:17,446 --> 00:08:20,317 - I wouldn't bet on it. - We shall see soon enough. 136 00:09:11,085 --> 00:09:14,169 Sir, my mask, it's not working. 137 00:09:15,046 --> 00:09:17,253 - Here, get out of here. - But sir... 138 00:09:17,424 --> 00:09:19,381 That's an order. 139 00:09:47,705 --> 00:09:49,911 You all right, commander? 140 00:09:50,082 --> 00:09:52,408 Yeah, I'm fine. 141 00:09:52,585 --> 00:09:55,622 Could be a while before my next cigar. 142 00:09:56,215 --> 00:09:58,089 What happened, sir? 143 00:09:58,258 --> 00:10:00,084 Fire in the missile room. 144 00:10:00,260 --> 00:10:02,501 Looks like they were in the middle of loading a firing tube 145 00:10:02,679 --> 00:10:04,506 when something electrical shorted. 146 00:10:04,681 --> 00:10:06,341 Why would they be loading a missile? 147 00:10:06,516 --> 00:10:08,722 This is supposed to be a simulated exercise. 148 00:10:13,190 --> 00:10:15,396 Maybe we should ask him. 149 00:10:40,217 --> 00:10:44,166 Commander Harmon Rabb, Jr. You are here today as a Navy lawyer. 150 00:10:44,429 --> 00:10:48,510 But I know that you were a heroic Tomcat fighter pilot. 151 00:10:48,684 --> 00:10:49,716 Is this correct? 152 00:10:49,894 --> 00:10:52,895 Well, I don't know about the heroic part, but... 153 00:10:53,356 --> 00:10:54,435 Indeed. 154 00:10:54,607 --> 00:10:57,145 On 16 April, 1989, 155 00:10:57,318 --> 00:11:00,355 the commander attacked three Libyan MiGs 156 00:11:00,530 --> 00:11:01,905 over the Gulf of Sidra. 157 00:11:03,199 --> 00:11:05,737 Actually, the MIGs attacked my wingman and I 158 00:11:05,910 --> 00:11:08,448 while we were patrolling the no-fly zone. 159 00:11:08,871 --> 00:11:10,413 So you say. 160 00:11:10,706 --> 00:11:13,032 But do you know what he did? 161 00:11:13,919 --> 00:11:17,999 He shot down one, disabled the second, 162 00:11:18,590 --> 00:11:21,959 and sent the third pilot running for home 163 00:11:22,136 --> 00:11:24,294 with his tail between his legs. 164 00:11:25,681 --> 00:11:27,056 Just lucky, I guess. 165 00:11:27,391 --> 00:11:29,466 You are much too modest, commander. 166 00:11:29,642 --> 00:11:32,133 It was brilliant flying. 167 00:11:32,312 --> 00:11:35,645 Brilliant. Much better than the pilot you shot down. 168 00:11:35,815 --> 00:11:40,525 Unfortunately, he was not Libyan. 169 00:11:40,696 --> 00:11:42,654 He was Russian. 170 00:11:45,410 --> 00:11:48,494 And I happen to know this because he was my brother. 171 00:11:53,792 --> 00:11:55,915 Just joking. 172 00:11:57,337 --> 00:12:00,671 He was probably just some poor Georgian farm boy. 173 00:12:01,676 --> 00:12:05,092 Gentlemen, a toast. 174 00:12:05,263 --> 00:12:09,012 A toast to the sea, the birthplace of all mankind. 175 00:12:09,184 --> 00:12:14,178 May we return to her loving bosom when our time has come. 176 00:12:24,490 --> 00:12:27,446 It's good, comrade? 177 00:12:28,412 --> 00:12:32,955 Drink up, gentlemen, for tomorrow we go to war. 178 00:12:33,751 --> 00:12:39,539 And Captain McNamara has proven to be a great warrior in the past. 179 00:12:39,714 --> 00:12:43,333 I am so hoping that he will not disappoint me this time. 180 00:13:05,324 --> 00:13:08,076 Look at them. They're like a couple of high school kids on a class trip. 181 00:13:13,875 --> 00:13:15,832 Major MacKenzie, could you? 182 00:13:16,002 --> 00:13:17,580 Want me to take a picture of both of you? 183 00:13:17,755 --> 00:13:19,747 No, actually... 184 00:13:21,049 --> 00:13:22,507 Could we take a picture with you, major? 185 00:13:22,675 --> 00:13:24,086 It would mean a great deal to us. 186 00:13:24,427 --> 00:13:26,005 Please, major. 187 00:13:26,179 --> 00:13:31,007 - Sure, in the interest of d�tente. - Yeah, sure. 188 00:13:42,447 --> 00:13:46,444 Why do I feel like I'm about to become a Russian pinup girl? 189 00:13:59,213 --> 00:14:01,455 How's their coffee, Bud? 190 00:14:01,632 --> 00:14:04,633 I think it's left over from Chernobyl, sir. 191 00:14:05,511 --> 00:14:08,596 You've been landlocked too long, Bud. You're getting a little seasick. 192 00:14:08,764 --> 00:14:12,809 I don't think the sea has anything to do with how I'm feeling, sir. 193 00:14:14,062 --> 00:14:18,225 A little too much vodka in Mr. Roberts' neighbourhood last night? 194 00:14:20,235 --> 00:14:22,690 Please, sir. Don't even say the word. 195 00:14:29,785 --> 00:14:33,120 I want to apologize for my behaviour last night, commander. 196 00:14:33,290 --> 00:14:35,496 What for? You didn't do anything wrong. 197 00:14:35,667 --> 00:14:37,624 Oh, good. 198 00:14:38,503 --> 00:14:44,506 I kind of lost track of things right after the folk dancing started. 199 00:14:45,427 --> 00:14:49,425 I just wanted to apologize just in case I did anything that was inappropriate. 200 00:14:49,974 --> 00:14:54,101 Well, you did compare Stalin, Marx and Lenin to the Three Stooges. 201 00:14:54,602 --> 00:14:57,059 I didn't. 202 00:15:27,888 --> 00:15:30,889 You're a jack of many trades, commander. 203 00:15:31,058 --> 00:15:33,631 My father built half the ships of the Russian Navy. 204 00:15:33,810 --> 00:15:36,929 - How bad is it? - It could have been worse. 205 00:15:37,104 --> 00:15:38,729 I'll say. 206 00:15:38,898 --> 00:15:40,226 Your breathing equipment is faulty. 207 00:15:40,400 --> 00:15:43,187 It should be checked at least once a month. 208 00:15:43,778 --> 00:15:46,399 It is. We knew it was deteriorating. 209 00:15:46,573 --> 00:15:49,740 Well, then why wasn't it repaired or replaced? 210 00:15:49,910 --> 00:15:51,321 With what? 211 00:15:51,495 --> 00:15:53,951 It's not the United States, commander. 212 00:15:54,123 --> 00:15:56,744 It isn't even the Soviet Union anymore. 213 00:15:56,918 --> 00:16:00,333 Our spare parts are cannibalized from other ships. 214 00:16:01,588 --> 00:16:04,624 Well, I noticed you have no shortage of missiles. 215 00:16:04,800 --> 00:16:08,500 The scabbard may be rusty, commander. 216 00:16:08,679 --> 00:16:10,755 But the blade is still sharp. 217 00:16:19,774 --> 00:16:23,605 They want us on the bridge. The games are about to start. 218 00:16:26,614 --> 00:16:29,283 Why were your men loading a missile? 219 00:16:29,700 --> 00:16:31,658 It was a routine training drill. 220 00:16:32,078 --> 00:16:34,699 Now, why would Captain Grinkov hold a missile-loading drill 221 00:16:34,872 --> 00:16:36,746 before a friendly war game? 222 00:16:38,669 --> 00:16:41,586 That's something you would have to ask the captain. 223 00:16:49,012 --> 00:16:50,175 Any sign of the Vasiliev? 224 00:16:50,597 --> 00:16:54,547 I've got a contact at 26 miles, bearing 48 degrees. 225 00:16:54,726 --> 00:16:58,510 I don't think it's her, sir, but it could be one of the Russian cruisers. 226 00:16:59,981 --> 00:17:02,818 - Shall we engage, skipper? - Negative, XO. 227 00:17:02,986 --> 00:17:05,310 We're after bigger fish today. 228 00:17:05,487 --> 00:17:07,480 I want the Vasiliev. 229 00:17:07,656 --> 00:17:10,776 - Continue on present course. - Steady as she goes. 230 00:17:10,951 --> 00:17:13,442 The rules of this exercise are very simple. 231 00:17:13,621 --> 00:17:17,570 Search and destroy the enemy before he does the same to you. 232 00:17:17,750 --> 00:17:22,495 Change course to a heading of 088 degrees, full power. 233 00:17:22,672 --> 00:17:24,830 I'm afraid you can't do that, captain. 234 00:17:25,007 --> 00:17:28,708 The lines of demarcation of these games are very strict. 235 00:17:28,886 --> 00:17:32,587 Not only will you be moving outside the boundaries of the exercise arena, 236 00:17:32,765 --> 00:17:36,845 you will be entering territorial waters of a non-participating country. 237 00:17:37,020 --> 00:17:40,353 - You really are a lawyer. - Yes, sir. 238 00:17:40,523 --> 00:17:42,765 I must also go on record as protesting this action. 239 00:17:42,942 --> 00:17:45,350 By doing so will disqualify any victory you may achieve 240 00:17:45,528 --> 00:17:47,687 during the remainder of this exercise. 241 00:17:47,864 --> 00:17:51,066 Are you quite finished, commander? 242 00:17:51,951 --> 00:17:53,494 No, sir. 243 00:17:53,662 --> 00:17:55,619 I request permission to contact the Cayuga 244 00:17:55,789 --> 00:17:58,280 and inform her of this action. 245 00:17:58,458 --> 00:18:01,495 Request denied. We are running silent. 246 00:18:01,670 --> 00:18:04,339 There is no radio communications. 247 00:18:04,506 --> 00:18:05,965 Captain, the rules and procedures... 248 00:18:06,133 --> 00:18:10,380 There is only one rule of war, commander. 249 00:18:10,554 --> 00:18:14,005 Fight with honour, passion and conviction. 250 00:18:14,766 --> 00:18:16,557 If one does that, 251 00:18:17,060 --> 00:18:19,634 even if he loses, 252 00:18:20,398 --> 00:18:22,971 his death will be noble. 253 00:18:26,487 --> 00:18:28,729 Sir, I think I might have found her. 254 00:18:29,073 --> 00:18:31,991 - The Vasiliev? - Yes, sir. 255 00:18:32,160 --> 00:18:37,236 She's bearing 098, speed 20 knots, course... 256 00:18:37,414 --> 00:18:39,573 - Are you sure, radar? - Yes, sir. 257 00:18:39,750 --> 00:18:40,913 That can't be her, sir. 258 00:18:41,085 --> 00:18:43,577 That ship's outside the boundaries of the exercise area. 259 00:18:43,755 --> 00:18:46,211 Perhaps it's a small tanker. 260 00:18:46,383 --> 00:18:49,503 That's just what Grinkov would like us to think, that Russian son of a... 261 00:18:49,678 --> 00:18:51,255 Shall we break off pursuit, sir? 262 00:18:51,430 --> 00:18:55,178 And let that Cossack sneak up behind us? Hell, no. 263 00:18:55,350 --> 00:18:57,472 Sir, the minute the Vasiliev left the exercise arena, 264 00:18:57,643 --> 00:18:59,802 she was disqualified from the games. 265 00:18:59,979 --> 00:19:04,143 Going after her now would be useless. We'd do better to join the Montgomery. 266 00:19:04,317 --> 00:19:07,271 The Montgomery can take care of herself, major. 267 00:19:07,445 --> 00:19:09,771 Grinkov is mine. 268 00:19:09,949 --> 00:19:11,526 Shouldn't we be trying to inform somebody 269 00:19:11,700 --> 00:19:13,907 that Captain Grinkov has violated the rules, sir? 270 00:19:14,078 --> 00:19:17,114 The captain cheating is the least of our troubles, Bud. 271 00:19:17,290 --> 00:19:19,577 McNamara and Grinkov are old enemies. 272 00:19:19,749 --> 00:19:22,916 Do you think they're trying to settle an old score? 273 00:19:23,086 --> 00:19:27,629 Yeah, and bumping into each other's ship is the tip of this iceberg. 274 00:19:27,799 --> 00:19:30,006 When two sailors fight, they use their fists. 275 00:19:30,177 --> 00:19:32,549 When two captains fight, they use their ships. 276 00:19:32,721 --> 00:19:34,430 And these two captains have enough fire power 277 00:19:34,599 --> 00:19:37,517 to blow us all to hell and back. 278 00:19:52,200 --> 00:19:54,987 - Are you hurt, commander? - No. 279 00:19:55,161 --> 00:19:57,830 I am sorry you had to witness such unprofessional behaviour. 280 00:19:57,997 --> 00:20:01,699 I apologize on behalf of the Russian navy. 281 00:20:03,712 --> 00:20:05,751 He was really embarrassed, sir. 282 00:20:05,922 --> 00:20:07,547 Yeah, and worried too. 283 00:20:07,715 --> 00:20:09,210 Sir? 284 00:20:10,010 --> 00:20:14,339 I don't think this was just a fight over some girl in Yalta, Bud. 285 00:20:14,514 --> 00:20:16,922 Keep your eyes open, all right? 286 00:20:17,100 --> 00:20:19,140 Aye, sir. 287 00:21:31,886 --> 00:21:33,677 Trouble sleeping, commander? 288 00:21:33,845 --> 00:21:36,253 You just put at least 20 men into a life raft. 289 00:21:36,431 --> 00:21:37,925 Why? 290 00:21:41,771 --> 00:21:43,479 It was a routine training drill. 291 00:21:44,315 --> 00:21:46,438 Those men were saying goodbye. 292 00:21:46,818 --> 00:21:50,151 One of them was an officer I saw fighting in the ward room earlier. 293 00:21:50,321 --> 00:21:53,986 You are here as an observer, commander. 294 00:21:54,158 --> 00:21:55,950 This does not concern you. 295 00:21:56,869 --> 00:22:00,487 Well, maybe I should discuss what I saw with Captain Grinkov. 296 00:22:01,123 --> 00:22:02,617 No, you cannot do that. 297 00:22:02,791 --> 00:22:03,990 Why not? 298 00:22:05,295 --> 00:22:06,837 Look around you. 299 00:22:08,465 --> 00:22:11,086 Our navy is falling apart. 300 00:22:11,259 --> 00:22:14,213 We barely have enough food to feed the crew. 301 00:22:14,388 --> 00:22:17,804 All we have left is our pride. 302 00:22:17,975 --> 00:22:20,299 And our vodka. 303 00:22:20,476 --> 00:22:22,385 Which can be a deadly combination. 304 00:22:22,562 --> 00:22:24,851 That still doesn't tell me why you put 20 men over the side 305 00:22:25,023 --> 00:22:26,054 in the middle of the night. 306 00:22:26,232 --> 00:22:29,768 They are men who have children. 307 00:22:33,532 --> 00:22:35,324 Okay. 308 00:22:36,661 --> 00:22:38,700 This is the Vasiliev's final mission. 309 00:22:38,871 --> 00:22:43,200 After it's over, she will be chopped up into razor blades 310 00:22:43,375 --> 00:22:45,700 and the captain will become a civilian. 311 00:22:45,877 --> 00:22:48,713 Grinkov would rather go down fighting 312 00:22:48,880 --> 00:22:52,546 than end his years standing in line for groceries. 313 00:22:52,718 --> 00:22:55,471 So he won't play the game. 314 00:22:55,638 --> 00:22:57,133 He will attack for real? 315 00:22:57,891 --> 00:22:59,765 I don't know. 316 00:23:00,310 --> 00:23:02,635 Not for certain. 317 00:23:02,812 --> 00:23:04,389 But that's my fear. 318 00:23:04,563 --> 00:23:06,603 If you think Grinkov's on a suicide mission, 319 00:23:06,774 --> 00:23:10,688 you have got to relieve him of his command. 320 00:23:40,559 --> 00:23:41,804 Get dressed. 321 00:23:42,352 --> 00:23:45,058 What's going on, sir? 322 00:23:49,193 --> 00:23:50,901 Do you always sleep in your uniform? 323 00:23:51,612 --> 00:23:53,735 Just when I'm scared, sir. 324 00:23:54,073 --> 00:23:55,733 We're taking over the ship. 325 00:23:56,533 --> 00:23:58,241 The two of us? 326 00:23:58,410 --> 00:23:59,988 Sir, I know Captain Grinkov cheated, 327 00:24:00,162 --> 00:24:04,290 but don't you think this is taking the war games a little bit too far? 328 00:24:09,088 --> 00:24:11,081 Just a minute. 329 00:24:11,591 --> 00:24:12,966 Open the door. 330 00:24:16,971 --> 00:24:18,845 It's Yuri, with a rifle. 331 00:24:19,724 --> 00:24:21,800 Yuri is one of the good guys, Bud. 332 00:24:27,023 --> 00:24:29,597 We have to get to a radio, inform the Cayuga what's happened. 333 00:24:29,776 --> 00:24:33,440 - Can you secure the ship's weapons? - Yes, this way. 334 00:24:35,782 --> 00:24:38,452 Can we be charged with mutiny on a foreign vessel, commander? 335 00:24:38,618 --> 00:24:42,533 No, this would be considered an act of terrorism. 336 00:24:48,712 --> 00:24:49,791 What have we got, XO? 337 00:24:49,964 --> 00:24:52,799 We picked up another contact about 20 minutes ago, skipper. 338 00:24:52,967 --> 00:24:55,587 - Why wasn't I informed? - It's probably not the Vasiliev, sir. 339 00:24:55,760 --> 00:24:56,958 We lost her during the night. 340 00:24:57,137 --> 00:24:59,094 She gave us the slip in a merchant shipping lane. 341 00:24:59,264 --> 00:25:01,637 - Damn, keep trying. - Well, we have, sir. 342 00:25:01,809 --> 00:25:05,474 But this other ship, sir, it's a small craft and it's broadcasting distress signals. 343 00:25:05,646 --> 00:25:06,642 What? 344 00:25:06,814 --> 00:25:09,222 Observers report a life raft off the port side, skipper. 345 00:25:09,400 --> 00:25:11,060 Grinkov's probably put a distress beacon 346 00:25:11,235 --> 00:25:14,651 in one of his life rafts and set her adrift as a decoy. 347 00:25:14,822 --> 00:25:18,191 Observers report survivors in the life raft, skipper. 348 00:25:19,243 --> 00:25:20,820 Damn you, Grinkov. 349 00:25:20,994 --> 00:25:24,280 According to the laws of the Geneva Convention, Article 18: 350 00:25:24,456 --> 00:25:26,664 "After each engagement, parties to the conflict 351 00:25:26,835 --> 00:25:29,504 shall, without delay, take all possible measures 352 00:25:29,671 --> 00:25:33,005 to search for and collect the wounded, sick and shipwrecked 353 00:25:33,175 --> 00:25:34,206 to protect them against..." 354 00:25:34,384 --> 00:25:36,626 For you information, major, those men are not shipwrecked. 355 00:25:36,803 --> 00:25:39,010 They're a damn Trojan horse. 356 00:25:39,681 --> 00:25:41,305 You still have to rescue them. 357 00:25:41,474 --> 00:25:44,179 How dare you tell me what I've got to do. 358 00:25:44,352 --> 00:25:45,597 It's my duty, sir. 359 00:25:45,770 --> 00:25:49,768 Well, you have gone above and beyond your call of duty, major. 360 00:25:49,942 --> 00:25:53,393 Now, I have been doing this a hell of a lot longer than you have. 361 00:25:55,531 --> 00:25:58,366 Get her off my bridge and take the brothers Karamazov with her. 362 00:25:58,534 --> 00:26:01,405 Aye, sir. Sergeant, please escort Major MacKenzie, 363 00:26:01,579 --> 00:26:05,658 Commander Petavich and Lieutenant Matovik off this bridge. 364 00:26:05,832 --> 00:26:08,240 You've got eight minutes to get those men aboard my ship. 365 00:26:08,418 --> 00:26:09,961 Yes, sir. 366 00:26:31,567 --> 00:26:33,476 Cover the hatch. 367 00:26:41,620 --> 00:26:42,818 Attention U.S.S. Cayuga. 368 00:26:42,997 --> 00:26:44,657 This is Commander Rabb aboard the Vasiliev. 369 00:26:44,832 --> 00:26:46,871 Do you read? Over. 370 00:27:00,389 --> 00:27:02,595 - What now, commander? - Plan B. 371 00:27:02,766 --> 00:27:04,094 What's plan B? 372 00:27:04,267 --> 00:27:07,472 I'm working on it. They're right behind us. 373 00:27:22,870 --> 00:27:25,159 As you were, Marine. 374 00:27:27,333 --> 00:27:28,875 What's their story, XO? 375 00:27:29,043 --> 00:27:32,792 I'm afraid they're not talking, skipper. They say they had to get off the ship. 376 00:27:33,339 --> 00:27:35,462 And they think you're a hero for rescuing them. 377 00:27:35,633 --> 00:27:37,044 Why did they have to leave their ship? 378 00:27:37,218 --> 00:27:39,127 - They didn't say. - Are any of them injured? 379 00:27:39,679 --> 00:27:41,387 None that I'm aware of, major. 380 00:27:41,556 --> 00:27:44,129 Well, perhaps we should have the ship's surgeon look them over, sir. 381 00:27:44,309 --> 00:27:46,017 Why not? 382 00:27:46,186 --> 00:27:49,389 Give them all a pedicure and a massage while you're at it. 383 00:27:49,564 --> 00:27:53,894 I never would have taken you for a saboteur. 384 00:27:54,069 --> 00:27:55,563 Never. 385 00:28:02,452 --> 00:28:03,651 No matter. 386 00:28:03,829 --> 00:28:07,613 Unfortunately, you now force me to confine you to the brig. 387 00:28:07,791 --> 00:28:11,919 And I am afraid that you will not get to see the last great sea battle. 388 00:28:12,087 --> 00:28:16,085 What are you planning, captain? To start your own war? 389 00:28:16,258 --> 00:28:18,297 You are the one running around my ship 390 00:28:18,468 --> 00:28:21,042 with a loaded weapon, commander. 391 00:28:21,222 --> 00:28:23,843 I am only doing what I have been trained to do. 392 00:28:24,016 --> 00:28:26,305 Captain, let me take them to the brig. 393 00:28:26,477 --> 00:28:30,012 Nyet, I want you on the bridge with me. 394 00:28:32,358 --> 00:28:35,145 Have them taken to the brig. 395 00:28:35,695 --> 00:28:38,316 If they resist, shoot them. 396 00:29:03,139 --> 00:29:04,633 How long have you been standing there? 397 00:29:05,350 --> 00:29:07,058 Long enough. 398 00:29:07,226 --> 00:29:08,721 Long enough for what? 399 00:29:08,895 --> 00:29:10,354 Long enough for me to realize 400 00:29:10,522 --> 00:29:13,856 you are unlike any woman I have ever met. 401 00:29:14,026 --> 00:29:18,238 Yet not quite long enough for me to fall in love with you. 402 00:29:18,948 --> 00:29:21,190 Does that line work on Russian women? 403 00:29:21,367 --> 00:29:22,742 Not very often. 404 00:29:22,910 --> 00:29:25,863 But I've had limited success with it in the lower Balkans. 405 00:29:26,580 --> 00:29:28,822 I think you've been at sea too long, commander. 406 00:29:29,458 --> 00:29:31,415 I agree. 407 00:29:31,585 --> 00:29:33,459 Please. 408 00:29:33,629 --> 00:29:37,710 But just call me Zoltan. 409 00:29:38,760 --> 00:29:40,753 Okay, Zoltan. 410 00:29:40,929 --> 00:29:42,637 How are your crewmates? 411 00:29:43,849 --> 00:29:45,307 Very well, thank you. 412 00:29:45,892 --> 00:29:47,931 Are you gonna tell me why they left their ship, 413 00:29:48,102 --> 00:29:50,427 or do I have to beat it out of you? 414 00:29:55,776 --> 00:29:57,319 What's Grinkov up to? 415 00:29:58,279 --> 00:29:59,690 I don't know. 416 00:30:04,328 --> 00:30:05,739 Don't make me hurt you. 417 00:30:26,184 --> 00:30:28,936 Good punch, major. 418 00:30:29,103 --> 00:30:31,429 Wait till I get warmed up. 419 00:30:32,689 --> 00:30:34,848 Grinkov was a great captain. 420 00:30:35,025 --> 00:30:38,311 But sometimes he forgets that the cold war is over. 421 00:30:38,612 --> 00:30:42,313 In fact, he forgets a lot of things. 422 00:30:42,616 --> 00:30:46,484 You mean like, "Where the hell am I? Whose ship is this?" 423 00:30:50,124 --> 00:30:52,497 What are we talking about here? 424 00:30:52,669 --> 00:30:55,622 Grinkov's got Alzheimer's, or some sort of dementia? 425 00:30:55,797 --> 00:30:58,833 He's not the same man he was several years ago. 426 00:30:59,008 --> 00:31:00,835 Well, why doesn't somebody do something? 427 00:31:01,010 --> 00:31:04,011 He is the great Grinkov. Who could take his place? 428 00:31:05,515 --> 00:31:07,306 XO. 429 00:31:07,475 --> 00:31:10,346 I need to see the captain after I clean up. 430 00:31:10,854 --> 00:31:13,689 - What happened to him? - Marine Corps hickey. 431 00:31:27,955 --> 00:31:31,371 We've got a contact at 045, skipper. It's the Vasiliev, sir. 432 00:31:31,542 --> 00:31:33,914 Skipper, Major MacKenzie has something I think you should hear. 433 00:31:34,086 --> 00:31:36,873 Not now, XO. We've just found the Vasiliev. 434 00:31:37,047 --> 00:31:38,755 - What's she doing, radar? - Nothing, skipper. 435 00:31:38,924 --> 00:31:41,497 - She appears to be dead in the water. - Something's wrong, captain. 436 00:31:41,677 --> 00:31:43,337 Commander Petavich just told me that Grinkov 437 00:31:43,512 --> 00:31:45,137 has been behaving abnormally lately. 438 00:31:45,306 --> 00:31:49,386 - Tell me something I don't know. - Something here isn't adding up, sir. 439 00:31:49,560 --> 00:31:51,683 What if Captain Grinkov is suffering from Alzheimer's 440 00:31:51,854 --> 00:31:52,886 or severe depression? 441 00:31:53,064 --> 00:31:54,724 It may explain why some of his crew mutinied. 442 00:31:54,899 --> 00:31:57,817 I don't have time for your far-fetched theories, major. 443 00:31:57,986 --> 00:31:59,895 Grinkov is as sane as I am. 444 00:32:00,071 --> 00:32:02,692 This cold-ship routine is just a trick to lure us closer. 445 00:32:02,865 --> 00:32:05,023 With all due respect, sir, what if it's not? 446 00:32:05,200 --> 00:32:07,657 We may be wasting valuable time. 447 00:32:07,829 --> 00:32:11,198 - Weps, lock on to Harpoon. - Aye, sir. Locking on. 448 00:32:13,919 --> 00:32:15,828 - We have a lock, skipper. - Simulate fire one. 449 00:32:16,004 --> 00:32:19,089 - Simulate fire one. - Simulate fire one. 450 00:32:24,637 --> 00:32:27,971 The computer simulator reports a direct hit, sir. 451 00:32:28,141 --> 00:32:32,270 Congratulations, gentlemen. We have just sunk the Vasiliev. 452 00:32:32,438 --> 00:32:34,395 Now can we attempt to contact the Vasiliev, sir, 453 00:32:34,565 --> 00:32:35,763 and find out what's going on? 454 00:32:35,941 --> 00:32:39,393 Certainly. Set a course for the ship. 455 00:32:39,570 --> 00:32:41,942 Get Grinkov on the phone. 456 00:32:42,114 --> 00:32:44,273 I wanna tell him personally that he's dead. 457 00:32:44,450 --> 00:32:45,779 She's moving, sir. 458 00:32:45,952 --> 00:32:48,738 What did I tell you, major? I know Grinkov. 459 00:32:48,912 --> 00:32:50,952 He's getting predictable in his old age. 460 00:32:51,123 --> 00:32:52,950 The Vasiliev just locked onto us with his radar. 461 00:32:53,125 --> 00:32:55,912 He can't do that. Kill removal eliminates his ship 462 00:32:56,086 --> 00:32:58,459 from further participation in this exercise. 463 00:32:58,631 --> 00:33:01,169 I told you he was a cheater. 464 00:33:08,475 --> 00:33:10,550 That felt like a missile launch. 465 00:33:10,726 --> 00:33:13,300 The Vasiliev is firing. Sir, she's not simulating. 466 00:33:13,479 --> 00:33:15,436 The Vasiliev just launched two live missiles. 467 00:33:17,275 --> 00:33:19,813 Impact in 48 seconds. 468 00:33:29,997 --> 00:33:32,618 All engines ahead flank. Come right to a new heading. 469 00:33:32,791 --> 00:33:33,989 - Two-seven-zero. - Aye, sir. 470 00:33:34,167 --> 00:33:36,492 All engines ahead, flank, starboard 270. 471 00:33:36,670 --> 00:33:39,339 - Missile impact in 30 seconds. - Activate counter measures. 472 00:33:54,980 --> 00:33:56,854 - Activate the Phalanx. - Activate the Phalanx. 473 00:34:08,619 --> 00:34:11,157 - What's the Vasiliev doing? - She's moving away, sir. 474 00:34:11,330 --> 00:34:13,039 The hell she's getting away from us! 475 00:34:13,208 --> 00:34:15,331 I want a Harpoon in the air in 10 seconds. 476 00:34:15,502 --> 00:34:17,161 - Helmsman, shadow that ship. - Aye, skipper. 477 00:34:17,337 --> 00:34:18,879 This was obviously a mistake, sir. 478 00:34:19,047 --> 00:34:21,123 Grinkov wouldn't launch a missile by mistake. 479 00:34:21,299 --> 00:34:22,793 That was an act of war, major. 480 00:34:22,967 --> 00:34:25,043 Why would he do such a thing? He knows you'd retaliate. 481 00:34:25,220 --> 00:34:27,129 She's not answering our radio challenges, skipper. 482 00:34:27,305 --> 00:34:29,796 Grinkov knows he's outmanned and outgunned, sir. 483 00:34:29,975 --> 00:34:32,051 He must know that if he fires on us, he'll be destroyed. 484 00:34:32,227 --> 00:34:34,136 - It's suicidal. - Harpoon ready, skipper. 485 00:34:34,312 --> 00:34:36,554 Commander Rabb and Lieutenant Roberts are on that ship, sir. 486 00:34:36,731 --> 00:34:40,397 I have 303 men and women aboard this ship, major. 487 00:34:40,569 --> 00:34:44,649 I will not compromise their safety for anything, or anyone. 488 00:34:44,823 --> 00:34:45,986 - Fire one. - Fire one. 489 00:34:46,158 --> 00:34:47,273 Aye, sir, fire one. 490 00:34:50,829 --> 00:34:51,909 One away. 491 00:35:02,132 --> 00:35:04,588 That doesn't sound good, sir. 492 00:35:38,128 --> 00:35:40,500 Direct hit, skipper. 493 00:35:40,672 --> 00:35:42,131 - What's she doing? - Nothing, sir. 494 00:35:42,299 --> 00:35:44,457 She'd dead in the water again. 495 00:35:49,472 --> 00:35:52,509 Captain, we have secondary hull damage. 496 00:35:52,685 --> 00:35:55,437 - We're taking on water. - I want those torpedoes. 497 00:35:55,604 --> 00:35:59,519 - Captain, we must abandon ship. - We must fight. This is a battle. 498 00:35:59,692 --> 00:36:01,815 - We cannot give up this soon. - We have lost, sir. 499 00:36:01,986 --> 00:36:05,106 - The men don't need to die. - This is not a game for cowards. 500 00:36:05,281 --> 00:36:08,981 The game is over, captain. I'm sorry. 501 00:36:09,159 --> 00:36:10,618 Any further action against the Americans 502 00:36:10,786 --> 00:36:12,659 will result in our instant annihilation. 503 00:36:12,829 --> 00:36:17,290 - That is why they call this war. - I'm sorry. 504 00:36:18,586 --> 00:36:20,662 Come back here, commander. That is an order. 505 00:36:21,506 --> 00:36:25,124 No one leaves this ship. I want those torpedoes. 506 00:36:25,302 --> 00:36:26,333 Sir, are you all right? 507 00:36:26,511 --> 00:36:29,845 We must have been hit by a Harpoon. 508 00:36:37,188 --> 00:36:40,189 Come on, get it. 509 00:36:44,488 --> 00:36:46,813 Bud, give me hand. 510 00:36:55,749 --> 00:36:57,207 She's not moving, skipper. 511 00:36:57,375 --> 00:36:59,701 We still have two men on that ship who need to be rescued. 512 00:36:59,878 --> 00:37:01,586 - Move us in closer. - Aye, skipper. 513 00:37:01,755 --> 00:37:04,791 XO, I want our five-inch locked and loaded. 514 00:37:04,966 --> 00:37:07,884 If somebody on that ship as much as aims a flare gun in our direction, 515 00:37:08,054 --> 00:37:09,334 I want her blown out of the water. 516 00:37:09,514 --> 00:37:11,138 Aye, captain. 517 00:37:15,144 --> 00:37:17,599 We have to contact the Cayuga. 518 00:37:24,278 --> 00:37:26,603 - I thought you wanted to stop it. - I do. 519 00:37:26,781 --> 00:37:27,943 Then why did you turn on us? 520 00:37:28,115 --> 00:37:29,693 It was the only way I could protect you. 521 00:37:29,867 --> 00:37:32,654 - We almost drowned in the brig. - I was on my way to get you. 522 00:37:32,829 --> 00:37:35,237 - That's bull. - I swear it's true. 523 00:37:35,416 --> 00:37:37,740 And we have got to leave now. She is sinking. 524 00:37:37,917 --> 00:37:42,745 - Grinkov won't abandon ship? - He's prepared to fight to the death. 525 00:37:43,965 --> 00:37:48,757 Yuri, you have got to relieve him of his command. 526 00:37:54,184 --> 00:37:56,971 Captain Grinkov's in his quarters. 527 00:38:31,139 --> 00:38:33,131 I'm picking up a hail from the Vasiliev, skipper. 528 00:38:33,307 --> 00:38:35,134 - It's Commander Rabb. - Punch it up. 529 00:38:35,310 --> 00:38:36,472 This is Captain McNamara. 530 00:38:36,644 --> 00:38:38,803 What in the hell is going on, commander? 531 00:38:38,980 --> 00:38:40,605 Captain Grinkov's gone rogue on us, sir. 532 00:38:40,773 --> 00:38:42,316 Commander Kretchiak's taken command. 533 00:38:42,484 --> 00:38:45,437 He's given the order to abandon ship. We could use some help. 534 00:38:45,611 --> 00:38:47,650 - We're on our way. - Rabb out. 535 00:38:47,821 --> 00:38:48,902 Thank you, commander. 536 00:38:49,407 --> 00:38:51,981 I'm sorry your first visit to a Russian ship has been so... 537 00:38:52,160 --> 00:38:53,441 - Exciting? - Yeah. 538 00:38:57,708 --> 00:38:59,831 Somebody has armed our missiles. 539 00:39:01,378 --> 00:39:03,003 Grinkov. 540 00:39:03,172 --> 00:39:05,841 - Alert the security team. - Get your men off this ship. 541 00:39:06,008 --> 00:39:08,165 Stay in touch with Mac. Let her know what's going on. 542 00:39:08,343 --> 00:39:10,169 Aye, sir. 543 00:39:39,584 --> 00:39:42,206 Smells like a Montecristo. 544 00:40:02,482 --> 00:40:05,318 Well, you've been busy, captain. 545 00:40:05,861 --> 00:40:10,155 Do not worry, commander. Captain McNamara has won. 546 00:40:10,324 --> 00:40:13,029 I concede defeat. 547 00:40:13,202 --> 00:40:16,950 Well, you always knew you'd lose against the Cayuga. 548 00:40:17,581 --> 00:40:21,910 It was never about winning or losing. It was about the fight. 549 00:40:22,085 --> 00:40:27,043 The only thing I regret is that it could not have gone on forever. 550 00:40:28,675 --> 00:40:30,752 So now you blow up your ship? 551 00:40:30,929 --> 00:40:34,926 She deserves a better resting place than a scrap yard. 552 00:40:35,475 --> 00:40:38,475 Her death will be quick and honourable. 553 00:40:38,644 --> 00:40:40,601 Well, what about your crew? 554 00:40:40,771 --> 00:40:42,230 Do they deserve a watery grave? 555 00:40:42,773 --> 00:40:43,971 No. 556 00:40:44,733 --> 00:40:48,731 No, they are much too young for that honour. 557 00:40:48,904 --> 00:40:51,478 I don't expect you to understand this, commander. 558 00:40:51,657 --> 00:40:56,451 You are an American lawyer, not a Russian sailor. 559 00:40:56,622 --> 00:40:58,864 What I don't understand is how a captain purposely 560 00:40:59,041 --> 00:41:00,499 puts his crew in danger. 561 00:41:01,918 --> 00:41:07,209 Is this where you try to appeal to my sense of honour and duty? 562 00:41:07,382 --> 00:41:12,542 Use your legal skills to convince Mad lvan to surrender? 563 00:41:12,721 --> 00:41:14,512 I don't believe you are mad, sir. 564 00:41:14,890 --> 00:41:16,218 Yes, you do. 565 00:41:17,100 --> 00:41:21,265 My madness will allow everyone to save face. 566 00:41:24,024 --> 00:41:28,485 I was born on the Chentenko River. 567 00:41:29,071 --> 00:41:33,614 My mother went into labour crossing on the ferry. 568 00:41:34,118 --> 00:41:38,162 The very first air I breathed 569 00:41:38,330 --> 00:41:40,406 tasted of the sea. 570 00:41:41,292 --> 00:41:45,503 All I ever wanted to be was a sailor. 571 00:41:46,881 --> 00:41:51,342 Mother Russia had the greatest naval fleet 572 00:41:51,511 --> 00:41:55,378 in the history of the world. 573 00:41:56,849 --> 00:41:58,889 But now, 574 00:41:59,602 --> 00:42:04,977 I'm afraid the Vasiliev and I have both outlived our purpose. 575 00:42:05,150 --> 00:42:10,025 Even if that were so, captain, your crew has not. 576 00:42:10,655 --> 00:42:14,190 Please, sir, give me enough time to get them off the ship. 577 00:42:14,367 --> 00:42:17,285 They have served you well. You owe them that much. 578 00:42:17,954 --> 00:42:22,202 Give them the opportunity to live and fight again. 579 00:42:22,376 --> 00:42:26,587 You will not deny me the honour of going down with my ship? 580 00:42:27,756 --> 00:42:29,380 No, sir. 581 00:42:30,925 --> 00:42:33,381 Very well, commander. 582 00:42:34,597 --> 00:42:36,388 Save my men. 583 00:42:36,557 --> 00:42:40,140 I have been waiting for them to leave the ship. 584 00:42:42,730 --> 00:42:44,557 Commander, 585 00:42:44,732 --> 00:42:48,397 tell Captain McNamara that I will miss our games. 586 00:42:48,569 --> 00:42:53,729 We were never good friends, but we were the best of enemies. 587 00:42:55,200 --> 00:42:56,944 I will, sir. 588 00:42:58,078 --> 00:43:01,947 Dosvedonya, commander. 589 00:43:02,667 --> 00:43:05,241 Dosvedonya, captain. 590 00:43:19,934 --> 00:43:21,393 The ship's rigged to blow. 591 00:43:21,561 --> 00:43:24,681 That's the last of the crew, commander. 592 00:43:24,857 --> 00:43:27,562 Where's Captain Grinkov? 593 00:43:35,951 --> 00:43:40,660 You have given him the dignity of a sailor's death, commander. 594 00:43:40,831 --> 00:43:42,455 Thank you. 595 00:44:18,120 --> 00:44:20,409 You have some more down there. 596 00:44:20,706 --> 00:44:23,113 Help that man! 597 00:44:27,378 --> 00:44:29,288 XO, help that man. 598 00:44:36,888 --> 00:44:39,462 Where's that SOB Grinkov? 599 00:44:39,641 --> 00:44:41,765 He's still on the Vasiliev, sir. 600 00:45:07,795 --> 00:45:09,420 Attention on deck. 601 00:45:10,548 --> 00:45:12,422 Present arms. 602 00:45:23,228 --> 00:45:25,220 Order. 603 00:45:30,402 --> 00:45:32,940 Carry on. 604 00:45:37,242 --> 00:45:39,567 That surprised me. 605 00:45:41,079 --> 00:45:44,614 Some men value their enemies more than their friends. 606 00:45:44,792 --> 00:45:47,080 Including you? 607 00:45:47,753 --> 00:45:49,792 Need you ask? 48177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.