Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,667 --> 00:00:13,585
You're keeping up
a pretty good pace for an old man.
2
00:00:13,795 --> 00:00:15,835
The last couple of miles
are a cool-down.
3
00:00:16,047 --> 00:00:17,754
Oh, really?
How far are you going today?
4
00:00:17,965 --> 00:00:20,752
The usual. Ten miles. You?
5
00:00:20,968 --> 00:00:23,969
The usual. Fifteen.
6
00:00:58,752 --> 00:01:00,959
Harm?
7
00:01:01,172 --> 00:01:03,460
Call 911.
8
00:01:03,674 --> 00:01:07,587
Hang in there, Harm.
You're gonna be okay.
9
00:01:08,553 --> 00:01:10,261
I win.
10
00:01:16,227 --> 00:01:18,931
Following in his father's footsteps
as a Naval aviator,
11
00:01:19,146 --> 00:01:21,222
Lieutenant Commander
Harmon Rabb Jr.
12
00:01:21,440 --> 00:01:23,563
Suffered a crash while landing
his Tomcat
13
00:01:23,775 --> 00:01:26,266
on a storm-tossed carrier at sea.
14
00:01:26,486 --> 00:01:28,064
Diagnosed with night blindness,
15
00:01:28,280 --> 00:01:31,233
Harm transferred to the Navy's
Judge Advocate General Corps,
16
00:01:31,449 --> 00:01:35,742
which investigates, defends
and prosecutes the law of the sea.
17
00:01:35,953 --> 00:01:38,705
There, with fellow JAG lawyer
Major Sarah MacKenzie,
18
00:01:38,914 --> 00:01:40,989
he now fights in and out
of the courtroom
19
00:01:41,207 --> 00:01:47,080
with the same daring and tenacity
that made him a top gun in the air.
20
00:02:40,846 --> 00:02:43,383
The West Bank peace talks
have been put on hold
21
00:02:44,807 --> 00:02:46,965
as the Israeli minister
for West Bank Security and Defence,
22
00:02:47,184 --> 00:02:50,600
Semadar Barruch, is being rushed
to Washington's Mercy Hospital.
23
00:02:51,272 --> 00:02:52,552
Barruch has been on a waiting list
24
00:02:52,773 --> 00:02:56,900
for a heart transplant operation
since a rare bacterial infection
25
00:02:57,110 --> 00:02:59,897
damaged his heart muscle
several months ago.
26
00:03:00,113 --> 00:03:02,152
We've learned a donor heart
has been found
27
00:03:02,365 --> 00:03:04,358
and it's on its way to Washington.
28
00:03:04,576 --> 00:03:07,659
As I speak,
a crack heart-transplant team,
29
00:03:07,870 --> 00:03:11,321
headed up by cardiologist
Gary Sugarman, is prepping Barruch
30
00:03:11,540 --> 00:03:15,917
for the complicated
eight-hour transplant operation.
31
00:03:16,128 --> 00:03:17,621
How are you feeling,
Minister Barruch?
32
00:03:17,837 --> 00:03:20,791
- A little lightheaded.
- Well, that's the Meperidine.
33
00:03:21,007 --> 00:03:22,549
It's just to help you relax a little bit.
34
00:03:22,758 --> 00:03:24,252
We just received word
that your new heart
35
00:03:24,468 --> 00:03:25,844
has arrived from Dulles Airport.
36
00:03:26,053 --> 00:03:28,010
So we're gonna go ahead
and get started.
37
00:03:28,222 --> 00:03:30,012
Everything's gonna be fine, all right?
38
00:03:30,223 --> 00:03:32,097
Tomorrow you're gonna wake up
with a new heart.
39
00:03:32,308 --> 00:03:35,144
If you act now, we might even
throw in a free oil change.
40
00:03:35,353 --> 00:03:37,310
- Excuse me, please.
- Sorry, guys. Club members only.
41
00:03:37,522 --> 00:03:39,265
I'm Special Agent Alison Jacks,
Secret Service.
42
00:03:39,440 --> 00:03:41,515
- Agent Makaway, Israeli Mossad.
- Yeah, I know.
43
00:03:41,733 --> 00:03:43,809
We are not to let the Minister Barruch
out of our sight.
44
00:03:44,027 --> 00:03:45,687
I know. But trust me,
he's not going anywhere.
45
00:03:45,904 --> 00:03:50,198
- I'm sorry, but we have our orders.
- Look, guys. Okay.
46
00:03:50,409 --> 00:03:52,864
I'll allow one of you inside the OR,
the other can wait out here.
47
00:03:53,077 --> 00:03:55,153
All right? This is the only way in.
48
00:03:55,371 --> 00:03:57,280
Fine. I'll stay here.
49
00:03:57,498 --> 00:04:00,748
- All right.
- Let's get you scrubbed up.
50
00:04:03,087 --> 00:04:05,244
This is Jacks.
Tin Man is with the Wizard.
51
00:04:05,463 --> 00:04:09,046
His name's Rabb. Harmon Rabb.
I brought him in over an hour ago.
52
00:04:09,259 --> 00:04:10,587
Spell it.
53
00:04:10,802 --> 00:04:14,385
H-A-R-M-O-N R-A-B-B.
54
00:04:14,597 --> 00:04:16,554
He was hit by a car.
55
00:04:16,766 --> 00:04:20,893
- And you're sure they took him here?
- I brought him in myself.
56
00:04:21,103 --> 00:04:22,811
He's not in the computer.
57
00:04:23,021 --> 00:04:25,014
Reception? Hi.
58
00:04:25,232 --> 00:04:27,390
So, what does that mean?
59
00:04:27,609 --> 00:04:28,724
Either he hasn't been admitted
60
00:04:28,944 --> 00:04:31,612
or he was taken straight
to the morgue.
61
00:04:33,698 --> 00:04:35,607
Yeah.
62
00:04:36,242 --> 00:04:39,278
- Would you like me to check?
- Yes, please.
63
00:04:42,163 --> 00:04:45,081
You know, it's really not that bad.
64
00:04:47,752 --> 00:04:49,579
- What's that?
- Antibiotics.
65
00:04:49,796 --> 00:04:52,548
You gave yourself
a pretty nasty gash,
66
00:04:52,757 --> 00:04:55,461
in addition to some ligament damage
and a slight concussion.
67
00:04:56,051 --> 00:04:58,589
I'll have our orthopaedic specialist
have a look at your leg.
68
00:04:58,804 --> 00:05:00,927
I'd like to keep you overnight
for observation.
69
00:05:01,098 --> 00:05:03,137
- In the hospital?
- Well, I think it's a little early
70
00:05:03,350 --> 00:05:06,136
in our relationship
for you to stay at my place.
71
00:05:11,941 --> 00:05:15,025
You know, I'm used to being banged
around. I was a fighter pilot.
72
00:05:16,237 --> 00:05:18,774
And I used to be
a professional wrestler.
73
00:05:20,240 --> 00:05:22,991
I'll send your girlfriend in to see you.
She's outside asking about you.
74
00:05:23,201 --> 00:05:25,110
Oh, you mean my partner.
75
00:05:25,328 --> 00:05:27,819
I'm between relationships.
76
00:05:28,665 --> 00:05:31,415
Well, let's fix one thing at a time,
shall we?
77
00:05:32,584 --> 00:05:34,624
That shot might make you sleep
for a while.
78
00:05:34,837 --> 00:05:37,043
I'll check up on you
in a couple hours.
79
00:05:37,256 --> 00:05:38,999
If you feel up to it,
I'll buy you a coffee.
80
00:05:39,216 --> 00:05:41,043
- Is that part of my treatment?
- No.
81
00:05:41,259 --> 00:05:43,714
Just curious to see you
walk around in a hospital gown.
82
00:05:45,513 --> 00:05:47,137
Nurse?
83
00:05:48,516 --> 00:05:50,010
Where's the head?
84
00:05:52,228 --> 00:05:53,769
The men's room?
85
00:06:04,030 --> 00:06:07,066
- How are you feeling, sailor?
- Like I was hit by a car.
86
00:06:08,867 --> 00:06:11,074
They want me to spend the night,
87
00:06:11,286 --> 00:06:15,580
so maybe you could get
a 24-hour recess in the Meritt case.
88
00:06:15,791 --> 00:06:17,747
- Bud's already working on it.
- Good.
89
00:06:18,709 --> 00:06:21,960
You had me worried, Harm. I mean,
nobody was telling me anything.
90
00:06:22,171 --> 00:06:25,955
Well, it looked a lot worse
than it was.
91
00:06:26,175 --> 00:06:27,835
I've had harder carrier landings.
92
00:06:28,052 --> 00:06:29,510
Well, I want to...
93
00:06:29,719 --> 00:06:31,511
I wanna thank you
for pushing me out of the way.
94
00:06:31,721 --> 00:06:33,678
Oh, hey, it was nothing
you wouldn't have done,
95
00:06:33,890 --> 00:06:35,053
if you'd been a little faster.
96
00:06:35,267 --> 00:06:38,885
Well, some of us are built for speed,
others for comfort.
97
00:06:39,104 --> 00:06:41,391
Nonetheless, I owe you one.
So if there's anything you need...
98
00:06:41,605 --> 00:06:42,720
I'm a little hungry.
99
00:06:42,940 --> 00:06:45,431
Can you get me something to eat
from the hospital cafeteria?
100
00:06:45,651 --> 00:06:47,643
You're braver than I thought.
101
00:06:52,658 --> 00:06:54,317
PH is 7.35.
102
00:06:54,534 --> 00:06:56,491
- Is the patient asleep?
- Yes, doctor.
103
00:06:56,702 --> 00:06:57,865
All right, ladies and gentlemen,
104
00:06:58,079 --> 00:06:59,656
we got four hours
to get this heart out.
105
00:06:59,872 --> 00:07:01,699
Let's say we get busy.
106
00:07:01,916 --> 00:07:05,699
Well, Agent Makaway, I hope
you can stand the sight of blood.
107
00:07:05,919 --> 00:07:07,876
Scalpel?
108
00:07:08,797 --> 00:07:10,374
Excuse me, where's the cafeteria?
109
00:07:10,590 --> 00:07:12,879
Third floor off the elevator
to your left.
110
00:07:13,093 --> 00:07:14,966
Thanks.
111
00:07:16,262 --> 00:07:18,005
I found your Commander Rabb.
112
00:07:18,222 --> 00:07:21,342
Yeah, so did I.
He's in Emergency Room 4.
113
00:07:21,558 --> 00:07:25,556
Not for long.
They're sending him to Room 307.
114
00:07:25,771 --> 00:07:29,306
- 307, thanks.
- Should decrease from 70 percent.
115
00:07:29,524 --> 00:07:32,478
About how Barruch's operation
would affect the peace talks,
116
00:07:32,693 --> 00:07:34,567
but spokespersons
from both sides say
117
00:07:34,779 --> 00:07:38,112
the talks will continue
in his absence.
118
00:07:40,493 --> 00:07:45,035
- lsraeli Intelligence Service, Mossad,
before entering politics.
119
00:07:45,247 --> 00:07:48,247
Many people,
both in Israel and abroad...
120
00:07:48,458 --> 00:07:51,578
- What are you in for?
- Lost an argument with a car.
121
00:07:51,795 --> 00:07:54,249
I'm in for some new parts myself.
122
00:07:54,463 --> 00:07:56,290
Getting my hip replaced.
123
00:07:56,507 --> 00:08:01,085
When you get to be my age,
things start falling apart.
124
00:08:01,303 --> 00:08:05,004
I'm just glad the plumbing still works,
most of the time.
125
00:08:05,598 --> 00:08:06,629
Are you Navy?
126
00:08:07,350 --> 00:08:09,722
Yeah, Lieutenant Commander Rabb,
JAG Corps.
127
00:08:09,936 --> 00:08:13,020
Chief Walter Hume, USS Gallant.
128
00:08:14,607 --> 00:08:19,434
You know, we sank four U-boats
during the Big One.
129
00:08:19,653 --> 00:08:24,315
Now, that was before taking
a depth charge off of Newfoundland.
130
00:08:24,783 --> 00:08:29,326
Let's see.
That was in February the 22nd, 1942.
131
00:08:29,536 --> 00:08:32,621
A German destroyer hunted us
for six days.
132
00:08:32,831 --> 00:08:34,374
And we were practically crippled.
133
00:08:34,583 --> 00:08:39,210
We had, you know, no lights
and sucking diesel fumes.
134
00:08:39,421 --> 00:08:42,125
- They just kept pounding us.
- That they will engage...
135
00:08:45,009 --> 00:08:47,465
The agent downstairs asked me
to deliver this to you.
136
00:08:47,678 --> 00:08:49,089
- Dixon?
- He didn't tell me his name.
137
00:08:49,305 --> 00:08:51,262
- Just to bring you coffee.
- Thank you.
138
00:08:51,474 --> 00:08:53,513
I wonder what's made Nick
so thoughtful.
139
00:08:53,725 --> 00:08:56,679
Oh, maybe he likes you.
140
00:08:56,895 --> 00:08:57,926
Get a gurney.
141
00:08:58,146 --> 00:09:03,485
Seventy years old and never been
in a damn hospital in my whole life.
142
00:09:03,693 --> 00:09:07,607
Nope, not this sailor.
143
00:09:07,821 --> 00:09:10,692
It makes one wonder
if Minister Barruch' s condition
144
00:09:10,908 --> 00:09:13,233
is a direct result of being...
145
00:09:13,452 --> 00:09:15,279
It's really nothing
to be afraid of, chief.
146
00:09:16,455 --> 00:09:18,328
Who says anything
about being afraid?
147
00:09:18,539 --> 00:09:21,493
They do hip replacements every day.
It's a routine operation.
148
00:09:21,709 --> 00:09:23,251
I ain't afraid of nothing.
149
00:09:23,461 --> 00:09:26,960
Well, every ship needs
a little retrofitting now and then, chief.
150
00:09:27,173 --> 00:09:29,249
Yeah, that's true.
151
00:09:29,467 --> 00:09:32,502
I guess it's better
than being scrapped.
152
00:09:34,179 --> 00:09:36,053
- call ICU 3231.
153
00:09:36,264 --> 00:09:37,842
What are you doing?
154
00:09:38,058 --> 00:09:40,134
I'm talking to you.
155
00:09:41,061 --> 00:09:43,467
Move away from the door!
156
00:09:59,911 --> 00:10:02,034
Four ninety-nine.
157
00:10:11,088 --> 00:10:15,085
Get on the floor. Now! Get down!
158
00:10:20,471 --> 00:10:23,306
- Seven litres.
- Clamp, doctor?
159
00:10:24,475 --> 00:10:27,429
- You got my heart?
- Stop! Who are you?
160
00:10:29,688 --> 00:10:31,597
Security! Now!
161
00:10:31,814 --> 00:10:33,973
- Leave him! Continue the operation.
- He's dying!
162
00:10:34,192 --> 00:10:35,437
He's not the concern.
163
00:10:36,569 --> 00:10:38,396
I am Mustapha Ben Kessar,
164
00:10:38,613 --> 00:10:42,111
and this hospital is now
under the control of the Hamas.
165
00:10:52,000 --> 00:10:53,826
Make your way, it's down this way.
Right.
166
00:10:54,043 --> 00:10:55,074
What have we got?
167
00:10:55,252 --> 00:10:58,337
They've taken over two floors
and locked off the elevators.
168
00:10:59,632 --> 00:11:02,004
Red team, confirm on
status transition.
169
00:11:02,218 --> 00:11:03,926
Hi, I'm the adjacent...
170
00:11:04,136 --> 00:11:05,962
This is Special Agent Lang.
171
00:11:06,721 --> 00:11:08,595
I am Mustapha Ben Kessar.
172
00:11:08,806 --> 00:11:10,431
The United States
has illegally imprisoned
173
00:11:10,642 --> 00:11:13,097
an innocent political leader
of the Islamic people.
174
00:11:13,311 --> 00:11:14,342
Saw.
175
00:11:14,520 --> 00:11:15,765
Unless the American authorities
176
00:11:15,980 --> 00:11:19,229
release
Mousa Mohammed Abdul Marzook,
177
00:11:19,441 --> 00:11:22,276
the Hamas will terminate
the operation on Minister Barruch
178
00:11:22,486 --> 00:11:23,980
and he will die.
179
00:11:24,196 --> 00:11:25,773
That sounds fair enough, Mustapha.
180
00:11:25,989 --> 00:11:28,694
So how about getting things rolling
by releasing the patients up there
181
00:11:28,909 --> 00:11:30,781
so we can move them
to another part of the hospital?
182
00:11:30,993 --> 00:11:34,576
No. They will remain where they are.
183
00:11:36,373 --> 00:11:38,911
Marzook will be taken
to JFK Airport.
184
00:11:39,126 --> 00:11:41,534
He will be flown to Damascus
aboard the government jet.
185
00:11:41,754 --> 00:11:45,916
When he has touched down safely,
186
00:11:47,300 --> 00:11:50,254
I will release Minister Barruch.
187
00:11:50,470 --> 00:11:54,051
I will release the hostages
and turn the hospital back over to you.
188
00:11:54,264 --> 00:11:58,132
We have wired explosives
on all the stairwell doors.
189
00:11:58,352 --> 00:11:59,894
Do not attempt a rescue.
190
00:12:00,103 --> 00:12:01,183
Pump ready?
191
00:12:04,024 --> 00:12:05,399
Okay, let's crack him.
192
00:12:05,609 --> 00:12:07,399
Marzook.
He's in New York awaiting extradition...
193
00:12:07,610 --> 00:12:09,935
- Get Justice on the line.
- They're never gonna let him leave.
194
00:12:10,154 --> 00:12:11,897
See if they'll transport
Marzook to the airport.
195
00:12:12,114 --> 00:12:13,312
We need something to bargain with
196
00:12:13,532 --> 00:12:15,324
to get those hostages out
before we get in there.
197
00:12:15,534 --> 00:12:16,566
All clear.
198
00:12:16,744 --> 00:12:18,819
Get somebody from the Bomb Squad
over here.
199
00:12:19,037 --> 00:12:21,610
Commander, did you hear that?
200
00:12:22,373 --> 00:12:24,746
Commander, did you hear that?
201
00:12:26,753 --> 00:12:29,623
I'm trying to talk to you.
202
00:12:29,839 --> 00:12:33,587
If you'd get those things
out of your ears so I could...
203
00:12:33,800 --> 00:12:36,422
- Did you hear that?
- What is it now, Walter?
204
00:12:36,637 --> 00:12:38,676
I heard gunshots.
205
00:12:38,889 --> 00:12:40,466
It's a Western.
206
00:12:40,682 --> 00:12:43,172
With automatic weapons?
207
00:12:43,392 --> 00:12:47,260
I'm telling you,
it came from inside the hospital.
208
00:12:47,897 --> 00:12:50,020
Something ain't going right.
209
00:12:50,232 --> 00:12:54,146
I mean, they don't even
answer my call bell.
210
00:13:01,367 --> 00:13:03,241
Phone's dead.
211
00:13:05,830 --> 00:13:07,537
How can they expect
to fix a man's hip
212
00:13:07,748 --> 00:13:09,575
when they can't even keep
the phones working?
213
00:13:12,586 --> 00:13:15,421
What? What are you doing?
214
00:13:15,631 --> 00:13:17,707
Well, what are you doing?
215
00:13:17,924 --> 00:13:20,545
I don't think you've got
your sea legs, commander.
216
00:13:20,760 --> 00:13:23,381
Look, whatever it is, I'll do it,
but just tell me what you want.
217
00:13:23,596 --> 00:13:25,090
Walter, wait here.
218
00:13:25,306 --> 00:13:27,464
Aye, aye, sir.
219
00:13:31,770 --> 00:13:33,394
- Scalpel.
- Scalpel.
220
00:13:33,605 --> 00:13:35,847
Presses are on ten and ten
right now.
221
00:13:48,493 --> 00:13:50,285
Where the hell is everybody?
222
00:13:53,999 --> 00:13:55,029
- Are you in labour?
- No.
223
00:13:55,249 --> 00:13:57,787
I'm here to have my teeth cleaned.
What's it look like?
224
00:13:58,002 --> 00:14:00,410
- Let's get you back in your room.
- What's going on out there?
225
00:14:00,630 --> 00:14:03,203
I thought I heard gunshots.
226
00:14:04,633 --> 00:14:06,590
I'm not sure.
227
00:14:12,390 --> 00:14:15,759
- Why aren't you in a delivery room?
- I just came in for some tests.
228
00:14:15,977 --> 00:14:19,012
I'm not due for two weeks.
229
00:14:19,229 --> 00:14:21,767
My husband is on some kind
of a fishing trip.
230
00:14:21,982 --> 00:14:23,061
Do you believe it?
231
00:14:23,275 --> 00:14:25,896
I asked him,
"What happens if I go early?"
232
00:14:26,111 --> 00:14:28,780
And you know what he said?
"You're late for everything.
233
00:14:28,989 --> 00:14:31,526
Besides, trout season starts today."
234
00:14:31,741 --> 00:14:33,817
Oh, I hope he gets eaten by a bear.
235
00:14:34,035 --> 00:14:38,697
Oh, if this is the first stage,
I am not gonna make it.
236
00:14:38,914 --> 00:14:41,619
My sister says natural childbirth
is beautiful.
237
00:14:41,834 --> 00:14:45,083
She says it's the only way babies
were meant to be born.
238
00:14:45,295 --> 00:14:49,838
God, I hate her!
I feel like Sigourney Weaver in Alien.
239
00:14:50,050 --> 00:14:52,505
Please give me an epidural.
240
00:14:52,719 --> 00:14:54,295
I'm gonna get a doctor.
241
00:14:54,511 --> 00:14:58,591
No! Wait, don't leave me.
Please. I'm scared.
242
00:14:59,057 --> 00:15:02,224
I'll be right back. I promise.
243
00:15:16,490 --> 00:15:18,815
You can't keep us in here.
I have patients out there.
244
00:15:19,034 --> 00:15:22,070
People's lives are at stake.
I have to leave.
245
00:15:22,287 --> 00:15:23,864
You are gonna have to
shoot me to stop me.
246
00:16:41,276 --> 00:16:42,983
- Mustapha.
- What's wrong?
247
00:16:43,193 --> 00:16:45,945
It's Temir. I just saw a doctor.
248
00:16:46,155 --> 00:16:48,231
He looked like he was trying
to disarm one of the doors.
249
00:16:48,449 --> 00:16:51,652
- Where is he now?
- I don't know. He disappeared.
250
00:16:51,869 --> 00:16:53,363
But he has to be
on this floor somewhere.
251
00:16:53,537 --> 00:16:54,567
Call Zaki.
252
00:16:54,787 --> 00:16:58,999
Find this man and kill him.
253
00:17:02,545 --> 00:17:05,462
- It's all right.
- You'll be all right.
254
00:17:06,756 --> 00:17:08,749
- Are you okay?
- I think so.
255
00:17:08,967 --> 00:17:11,588
- What language was that?
- Farsi. My grandmother is Persian.
256
00:17:11,803 --> 00:17:13,546
- What did you say to them?
- Not to shoot,
257
00:17:13,763 --> 00:17:17,049
- that you were just trying to help.
- Thanks. Who are these guys?
258
00:17:17,267 --> 00:17:19,093
My guess is Jihad
or Hamas terrorists.
259
00:17:19,310 --> 00:17:20,720
They're here for Barruch?
260
00:17:23,647 --> 00:17:25,889
Oh, please, somebody help me.
261
00:17:27,317 --> 00:17:30,318
She could be going into cardiac arrest.
Let me help...
262
00:17:40,538 --> 00:17:41,736
It's okay. You're gonna be okay.
263
00:17:41,956 --> 00:17:44,197
You just take a couple deep breaths
for me, all right?
264
00:17:44,416 --> 00:17:46,907
- That's two I owe you. I'm Jenna.
- Mac.
265
00:17:47,127 --> 00:17:48,455
You're with
the good-looking sailor
266
00:17:48,670 --> 00:17:50,710
who doesn't look both ways
before crossing.
267
00:17:50,922 --> 00:17:51,953
His name's Harm.
268
00:17:52,132 --> 00:17:54,374
I hope your friend Harm
is staying out of trouble.
269
00:17:54,592 --> 00:17:56,964
If I know Harm, he isn't.
270
00:18:34,670 --> 00:18:36,828
- This is Lang.
- I want to speak to Marzook.
271
00:18:37,047 --> 00:18:39,752
Okay. We'll set up a phone line
for you. It may take a little time, but...
272
00:18:39,967 --> 00:18:41,758
I want to speak to him now!
273
00:18:41,969 --> 00:18:44,803
I understand,
but these things take time.
274
00:18:45,013 --> 00:18:46,471
Time is something you do not have!
275
00:18:46,681 --> 00:18:51,058
If I do not speak to Marzook
in 15 minutes, I will kill a hostage.
276
00:18:53,646 --> 00:18:56,017
Temir, Zaki, where are you?
277
00:18:56,231 --> 00:18:57,394
We're in ICU looking for the man
278
00:18:57,607 --> 00:18:59,232
who tried to disable the bomb
on the door.
279
00:19:27,885 --> 00:19:30,885
I'm gonna go ahead and take...
280
00:19:31,096 --> 00:19:32,424
Kill a patient.
281
00:19:33,432 --> 00:19:35,223
It is done. You heard him.
282
00:19:35,434 --> 00:19:37,592
Kill one of them.
283
00:19:38,645 --> 00:19:40,768
What's wrong, Zaki?
284
00:19:41,773 --> 00:19:43,931
Killing innocent people
wasn't part of the plan.
285
00:19:45,151 --> 00:19:49,444
If we must sacrifice one life
to save a thousand, so be it.
286
00:19:50,322 --> 00:19:53,240
Your brother Ra'fat knew this.
He gave his life for our cause.
287
00:19:53,450 --> 00:19:55,857
Do you not wish to avenge
your brother's death?
288
00:19:56,077 --> 00:19:58,319
- Yes, but...
- Then show us, Zaki.
289
00:19:58,538 --> 00:20:00,495
Show us you're committed
to freeing our people.
290
00:20:01,124 --> 00:20:03,911
The whole world is waiting, Zaki.
291
00:20:04,127 --> 00:20:09,251
Do it for your brother,
for Allah, for Islam.
292
00:20:09,464 --> 00:20:10,543
But do it.
293
00:20:17,431 --> 00:20:19,303
Mustapha.
294
00:20:53,338 --> 00:20:56,421
No, you listen to me. I need Marzook
on the phone in five minutes.
295
00:20:56,632 --> 00:20:59,004
We've got gunfire upstairs
and the elevator's coming down.
296
00:20:59,218 --> 00:21:01,424
Five minutes!
297
00:21:04,473 --> 00:21:05,848
He's got it.
298
00:21:06,559 --> 00:21:08,266
Come on.
299
00:21:08,476 --> 00:21:10,884
Come on.
300
00:21:23,991 --> 00:21:25,734
Damn.
301
00:21:41,549 --> 00:21:44,502
They've got Marzook
on a phone from the plane.
302
00:21:48,847 --> 00:21:50,590
Mustapha. Lang.
303
00:21:50,807 --> 00:21:53,380
You killed a hostage after you said
we had 15 minutes.
304
00:21:55,561 --> 00:21:58,016
My watch must be fast.
305
00:21:58,230 --> 00:22:01,729
If I do not speak to Marzook now,
I will kill another patient.
306
00:22:01,942 --> 00:22:05,560
Don't kill anyone. I've got Marzook.
Hang on, I'll connect you.
307
00:22:25,004 --> 00:22:27,922
- Hello?
- Is Karen there?
308
00:22:28,424 --> 00:22:31,424
I'm sorry.
You'll have to call her back.
309
00:22:33,971 --> 00:22:35,216
You're gonna love this.
310
00:22:35,430 --> 00:22:38,515
We've got a Navy lieutenant
commander upstairs on a cell phone.
311
00:22:43,312 --> 00:22:44,854
What's your situation, commander?
312
00:22:45,064 --> 00:22:48,848
Right now, I'm in the ICU, but I have
a couple of armed terrorists up here
313
00:22:49,068 --> 00:22:50,776
who are trying to put me
in the morgue.
314
00:22:50,986 --> 00:22:53,062
Just sit tight, commander.
Don't try anything heroic.
315
00:22:53,280 --> 00:22:55,153
These guys just killed a hostage.
316
00:22:55,365 --> 00:22:58,116
Was he an old man,
full beard, long grey hair?
317
00:22:58,326 --> 00:22:59,441
You knew him?
318
00:22:59,661 --> 00:23:02,946
Not really. When I found him,
he was in full cardiac arrest.
319
00:23:03,164 --> 00:23:05,655
I tried to save him, but he was gone.
320
00:23:05,875 --> 00:23:07,831
They shot a dead man?
321
00:23:08,043 --> 00:23:10,795
Are you trying to tell me that these
terrorists have a conscience?
322
00:23:11,004 --> 00:23:13,376
Just one of them. His name's Zaki.
323
00:23:13,590 --> 00:23:15,879
From what I could pick up,
his brother Ra'fat was killed
324
00:23:16,093 --> 00:23:18,299
when one of their operations
went sour.
325
00:23:18,512 --> 00:23:21,677
Now, my guess is, he's here
to avenge his brother's death.
326
00:23:21,889 --> 00:23:23,798
But when push came to shove,
he couldn't kill.
327
00:23:24,016 --> 00:23:26,472
He could be their weak link.
How many are there?
328
00:23:26,686 --> 00:23:30,101
Two that I've seen.
Zaki and one named Temir.
329
00:23:30,314 --> 00:23:32,021
He ordered Zaki to shoot a hostage.
330
00:23:32,232 --> 00:23:34,224
- Which level are you on?
- Three.
331
00:23:34,442 --> 00:23:36,850
Their leader, Mustapha,
is in OR on 4.
332
00:23:37,070 --> 00:23:40,521
We estimate that there are at least five
or six of them between the two floors.
333
00:23:40,907 --> 00:23:43,195
We've got SWAT people on the roof
and in the stairwells.
334
00:23:43,408 --> 00:23:45,116
We're gonna set up
a coordinated assault
335
00:23:45,327 --> 00:23:47,118
if we cannot negotiate them out.
336
00:23:47,329 --> 00:23:49,238
They've booby-trapped
the stairwell doors.
337
00:23:49,456 --> 00:23:50,535
So they've told us.
338
00:23:50,749 --> 00:23:52,742
Are you an explosives expert?
339
00:23:52,960 --> 00:23:54,039
Not really.
340
00:23:54,670 --> 00:23:57,160
If I put our bomb expert
on the phone with you,
341
00:23:57,380 --> 00:24:00,131
do you think you might be able
to disarm one of the stairwell doors?
342
00:24:00,341 --> 00:24:01,800
I'm willing to give it a try.
343
00:24:02,009 --> 00:24:03,254
Good man.
344
00:24:03,469 --> 00:24:07,596
Call me back on 555-0100
when you're at the door.
345
00:24:07,806 --> 00:24:10,842
555-0100. Roger.
346
00:24:11,393 --> 00:24:13,350
- The heart's arriving.
- Let's go.
347
00:24:28,700 --> 00:24:30,076
Suction.
348
00:24:33,329 --> 00:24:35,867
Marzook is aboard
the government jet at JFK.
349
00:24:37,333 --> 00:24:39,041
The heart has arrived.
It is on the roof.
350
00:24:39,251 --> 00:24:40,283
Thank God.
351
00:24:40,461 --> 00:24:42,999
- Where is Temir?
- I think he is still looking for that man.
352
00:24:43,213 --> 00:24:45,538
They will have a SWAT team
on the roof.
353
00:24:45,757 --> 00:24:48,082
Send a hostage for the heart
in case they try to trick us.
354
00:24:48,301 --> 00:24:50,590
- I understand.
- Zaki.
355
00:24:50,804 --> 00:24:54,338
Now that you have killed
an infidel, you are truly one of us.
356
00:24:59,978 --> 00:25:02,018
You, come with me.
357
00:25:02,231 --> 00:25:06,180
- It's about time.
- No, no. Not you. You.
358
00:25:06,401 --> 00:25:08,938
It's okay. I'll be fine.
359
00:25:48,231 --> 00:25:49,725
Hurry up!
360
00:25:49,941 --> 00:25:51,980
No tricks!
361
00:26:13,295 --> 00:26:16,379
Let's excise the heart. Scissors.
362
00:26:19,093 --> 00:26:21,583
Put it right there, please.
363
00:26:21,803 --> 00:26:24,507
Open it. Open it!
364
00:26:28,100 --> 00:26:31,967
Zaki, go help Temir find that man.
He worries me.
365
00:26:58,169 --> 00:27:01,336
It makes one wonder
if Minister Barruch's condition
366
00:27:01,547 --> 00:27:06,174
is a direct result of being caught
in the middle of these warring factions
367
00:27:06,385 --> 00:27:08,922
in a land where death
is a part of life.
368
00:27:09,137 --> 00:27:12,755
I'll give you a solution.
Put them all in a damn boat.
369
00:27:13,850 --> 00:27:17,800
- Where is Harmon Rabb?
- Oh, he's probably looking for you.
370
00:27:18,021 --> 00:27:19,562
And if you're smart enough,
371
00:27:19,772 --> 00:27:22,179
you'll hightail it out of here
before he finds you.
372
00:27:22,399 --> 00:27:23,644
But I fear no man.
373
00:27:23,859 --> 00:27:27,477
Yeah, well, I guess that makes you
stupid as well as annoying.
374
00:27:27,696 --> 00:27:28,859
I sure as Sam Hill would hate
375
00:27:29,073 --> 00:27:32,441
to have a Navy SEAL
hunting me down like a mad dog.
376
00:27:32,658 --> 00:27:35,494
In a land where death
is a part of life,
377
00:27:35,703 --> 00:27:38,028
peace is nothing
more than an illusive concept.
378
00:27:38,247 --> 00:27:42,826
- He is a Navy SEAL?
- Oh, yeah. A real killer.
379
00:27:43,044 --> 00:27:48,333
He'll sneak up on you and snap
your skinny chicken neck just like that.
380
00:27:48,548 --> 00:27:50,873
I know. I taught that boy everything.
381
00:27:51,092 --> 00:27:52,587
And you are?
382
00:27:52,802 --> 00:27:54,925
Admiral Walter Hume,
383
00:27:55,138 --> 00:27:58,969
United States Navy,
Covert Operations.
384
00:27:59,183 --> 00:28:01,472
Minister Barruch
and the thousands of people...
385
00:28:02,019 --> 00:28:04,095
Where the hell's my doctor?!
386
00:28:05,272 --> 00:28:08,854
Don't yell. Terrorists
have taken over the hospital.
387
00:28:09,067 --> 00:28:11,059
Do you understand?
388
00:28:11,277 --> 00:28:13,234
Terrorists...
389
00:28:17,241 --> 00:28:21,190
Terrorists have taken
over the hospital
390
00:28:21,411 --> 00:28:25,456
while I'm having a baby?
391
00:28:26,249 --> 00:28:28,705
Relax. Relax.
Breathe through the pain.
392
00:28:28,919 --> 00:28:32,203
I'll give you some pain
to breathe through
393
00:28:32,421 --> 00:28:35,339
if you don't get me a doctor.
394
00:28:35,549 --> 00:28:37,756
I will, I will, I will.
395
00:28:38,427 --> 00:28:41,262
- Sorry.
- It's okay.
396
00:28:46,601 --> 00:28:48,060
It's Rabb.
397
00:28:49,062 --> 00:28:52,596
I have a pregnant woman.
I need to speak with a doctor.
398
00:28:52,815 --> 00:28:54,938
Are you sure? Obstetrics is Level 2.
399
00:28:55,151 --> 00:28:57,475
You wanna tell her
she's not pregnant? Be my guest!
400
00:28:57,694 --> 00:28:59,354
Get me an obstetrician, fast.
401
00:28:59,571 --> 00:29:01,777
I've got some intel on our terrorist,
commander.
402
00:29:01,990 --> 00:29:06,617
Your Temir has a rap sheet that reads
like the Hamas Greatest Hits.
403
00:29:06,828 --> 00:29:09,235
But even he's small potatoes
compared to Mustapha.
404
00:29:09,455 --> 00:29:10,534
- What about Zaki?
- Nothing.
405
00:29:10,748 --> 00:29:12,906
He's a photography student
at N YU.
406
00:29:13,125 --> 00:29:15,165
His only link to the group
is his older brother Ra'fat,
407
00:29:15,377 --> 00:29:17,999
who blew himself up planting a bomb
in a London subway.
408
00:29:18,213 --> 00:29:20,585
Zaki doesn't even have
a parking ticket.
409
00:29:20,798 --> 00:29:23,289
Here's your ob-gyn.
410
00:29:24,135 --> 00:29:27,469
This is Dr. Agretto.
How far apart are her contractions?
411
00:29:27,680 --> 00:29:29,009
- Hi.
- Hi.
412
00:29:29,599 --> 00:29:33,263
She's having contractions
about every three minutes
413
00:29:33,477 --> 00:29:35,019
and lasting about 60 seconds.
414
00:29:35,228 --> 00:29:37,268
- But who's counting?
- Ask her if her water's broken.
415
00:29:37,439 --> 00:29:41,104
- Did your water break?
- Like Niagara Falls, two hours ago.
416
00:29:42,319 --> 00:29:44,357
Do you know
how to check for dilation?
417
00:29:44,570 --> 00:29:47,108
Well, you need to look
and tell me how much she's dilated.
418
00:29:47,823 --> 00:29:49,021
What is it? What's wrong?
419
00:29:50,284 --> 00:29:52,609
He wants to know
how many centimetres you're dilated.
420
00:29:53,329 --> 00:29:57,491
Oh, it feels as big
as the Grand Canyon.
421
00:29:59,334 --> 00:30:02,916
Oh, come on. I've got nothing
you haven't seen before.
422
00:30:17,142 --> 00:30:18,305
Well?
423
00:30:18,518 --> 00:30:21,554
Well, I can honestly say
I have never seen that before.
424
00:30:23,189 --> 00:30:24,564
She's about 5 centimetres.
425
00:30:24,773 --> 00:30:25,936
Five?!
426
00:30:26,150 --> 00:30:28,641
- Well, maybe 6.
- Well, look again, buster.
427
00:30:28,861 --> 00:30:31,814
And don't you come back up
until I'm hearing double digits.
428
00:30:32,030 --> 00:30:35,730
Are you sure it's
no more than 5 or 6 centimetres?
429
00:30:36,367 --> 00:30:37,909
Ask her if this is her first.
430
00:30:38,119 --> 00:30:39,399
Is this your first?
431
00:30:39,621 --> 00:30:41,578
Do you think
I'd go through this twice?
432
00:30:41,789 --> 00:30:44,161
- First.
- You've got an hour. Maybe two.
433
00:30:44,374 --> 00:30:46,414
Thanks, doc.
434
00:30:47,336 --> 00:30:49,661
Okay, he said you safely have
at least an hour.
435
00:30:49,880 --> 00:30:51,623
An hour?!
436
00:30:52,090 --> 00:30:55,091
There's no way I'm doing this
for an hour. No way.
437
00:31:00,014 --> 00:31:01,425
I'm gonna get you out of here
real soon.
438
00:31:01,640 --> 00:31:07,145
I don't want me out of here.
I want her out of here!
439
00:31:08,605 --> 00:31:12,353
- How do you know it's a girl?
- Ultrasound. I didn't see a weenie.
440
00:31:12,567 --> 00:31:14,856
I'll be back soon. I promise.
441
00:31:15,069 --> 00:31:21,107
Oh, I hate men.
I hate men. I hate men.
442
00:31:22,200 --> 00:31:23,481
Agent Lang.
443
00:31:23,702 --> 00:31:25,908
Okay. I'm at the third level fire door,
southwest corner.
444
00:31:27,164 --> 00:31:28,326
Here's your expert, commander.
445
00:31:28,540 --> 00:31:30,663
Third level fire door,
southwest corner! Go! Go!
446
00:31:30,876 --> 00:31:32,535
Yeah. Are we dealing
with C3 explosives?
447
00:31:32,752 --> 00:31:34,376
Yeah. Yeah.
448
00:31:34,587 --> 00:31:39,414
Two bricks of C3 high explosives
with a keypad on the detonator.
449
00:31:39,633 --> 00:31:40,831
Yeah, red wire and a yellow one
450
00:31:41,051 --> 00:31:43,174
attached to what looks like
a magnet switch.
451
00:31:43,387 --> 00:31:45,343
No!
452
00:32:14,248 --> 00:32:17,249
You don't have to shoot people
to kill them, Zaki.
453
00:32:17,460 --> 00:32:20,128
You just leave them alone to die.
454
00:32:22,046 --> 00:32:24,537
You've killed two people so far.
455
00:32:24,757 --> 00:32:27,794
An old man
and now a young woman.
456
00:32:29,512 --> 00:32:31,137
Body count enough
to avenge Ra'fat?
457
00:32:31,806 --> 00:32:33,347
I didn't kill them.
458
00:32:33,557 --> 00:32:35,217
The old man was dead
when I shot him,
459
00:32:35,434 --> 00:32:36,928
and I don't know
what the girl died from.
460
00:32:37,144 --> 00:32:39,101
She died because the doctors
and nurses your friends
461
00:32:39,313 --> 00:32:41,352
are holding hostage
weren't here to save her.
462
00:32:41,565 --> 00:32:43,890
- I didn't think anyone would die.
- No excuse.
463
00:32:44,108 --> 00:32:47,228
Under the law, you're still
an accomplice to first-degree murder.
464
00:32:47,445 --> 00:32:48,773
We're not murderers.
465
00:32:48,988 --> 00:32:52,772
We're fighting for the freedom
of our people.
466
00:32:52,992 --> 00:32:54,819
By killing old men
and young women?
467
00:32:55,911 --> 00:32:58,152
Do you know how many old men
and young women
468
00:32:58,371 --> 00:32:59,534
and even babies we have lost?
469
00:32:59,748 --> 00:33:01,954
Too many.
470
00:33:02,167 --> 00:33:04,325
Doesn't justify killing more.
471
00:33:08,130 --> 00:33:10,419
You're not like the others, Zaki.
472
00:33:10,632 --> 00:33:13,835
I saw what you did when Temir
ordered you to shoot a hostage.
473
00:33:14,052 --> 00:33:16,341
I'll testify to that.
474
00:33:16,972 --> 00:33:20,671
And if you help me to end this now,
I'll testify to that too.
475
00:33:23,519 --> 00:33:25,595
This was not what I expected.
476
00:33:26,188 --> 00:33:28,181
It never is.
477
00:33:32,028 --> 00:33:35,063
Can you disarm the booby trap
on the stairwell doors?
478
00:33:37,824 --> 00:33:38,987
Yes.
479
00:33:39,200 --> 00:33:42,035
Let's do it, Zaki.
Let's put an end to this.
480
00:34:19,738 --> 00:34:22,607
Where are you, doctor?
481
00:34:27,077 --> 00:34:29,746
Show yourself, doctor, or I will shoot
every patient in the room.
482
00:34:44,217 --> 00:34:46,423
I'll kill you.
483
00:34:47,429 --> 00:34:48,757
Yeah. In your dreams.
484
00:34:49,264 --> 00:34:51,589
Got them both, did you?
485
00:34:55,019 --> 00:34:57,260
Don't sneak up on me like that,
I could have killed you.
486
00:34:57,479 --> 00:35:00,979
Any sailor worth his salt
knows friend from foe.
487
00:35:01,191 --> 00:35:05,485
I remember in '42, we were off
of Guadalcanal on a pitch-black night
488
00:35:05,696 --> 00:35:08,861
- and we couldn't see anything...
- Not now, Walter.
489
00:35:09,615 --> 00:35:13,031
- Help me get him into that bed.
- He's one of the bad guys.
490
00:35:13,244 --> 00:35:14,987
Not really.
Now, come on, give me a hand.
491
00:35:15,204 --> 00:35:17,826
Well, if you insist,
but I've seen this before.
492
00:35:18,040 --> 00:35:20,080
Yup, the old Helsinki Syndrome.
493
00:35:20,292 --> 00:35:22,201
Pretty soon, you'll be wanting me
to call you Tania.
494
00:35:22,419 --> 00:35:24,328
Walter, snap to.
495
00:35:24,546 --> 00:35:26,585
Aye, aye, sir.
496
00:35:29,217 --> 00:35:31,542
Walter, what are you doing?
497
00:35:32,678 --> 00:35:34,670
Grab his feet.
498
00:35:35,723 --> 00:35:38,723
That ain't gonna help him.
He's a goner with those wounds.
499
00:35:38,934 --> 00:35:40,808
Chief Pelman was hit like that.
500
00:35:41,019 --> 00:35:44,139
We were on a forward pom-pom
during a kamikaze attack
501
00:35:44,355 --> 00:35:48,400
when this Zero came straight in
at us and...
502
00:35:48,818 --> 00:35:51,143
Tell it to him, Walter.
503
00:35:51,362 --> 00:35:53,651
He's unconscious.
504
00:35:55,700 --> 00:36:01,618
Well, like I said,
we were on the forward pom-pom
505
00:36:01,830 --> 00:36:05,993
when this Zero comes straight
at us, guns blazing.
506
00:36:06,209 --> 00:36:08,202
Temir?
507
00:36:08,419 --> 00:36:11,704
Temir, where are you?
This is Mustapha.
508
00:36:12,464 --> 00:36:16,047
Zaki, where is Temir? Zaki?
509
00:36:16,260 --> 00:36:17,837
Let's have a look at that heart.
510
00:36:20,347 --> 00:36:23,264
What are you doing?
Without that heart, this man dies.
511
00:36:34,025 --> 00:36:36,730
- Is there anything else we can do?
- No.
512
00:36:36,945 --> 00:36:40,895
We can keep him on life support
for only so long. I need that heart.
513
00:36:41,116 --> 00:36:43,654
If this man dies,
you will gain nothing.
514
00:36:48,038 --> 00:36:49,580
He said
he doesn't understand English.
515
00:36:49,790 --> 00:36:52,363
- You speak his language?
- Yes.
516
00:36:52,793 --> 00:36:54,667
What would happen
if your anaesthesiologist bled
517
00:36:54,878 --> 00:36:56,870
some of what she's giving
the patient into this room?
518
00:36:57,088 --> 00:36:59,661
Well, we'd all get very sleepy
and a little silly.
519
00:36:59,882 --> 00:37:03,465
Couldn't we breathe oxygen
or something to stay awake?
520
00:37:05,721 --> 00:37:06,920
Okay, people,
521
00:37:08,224 --> 00:37:10,844
let's try to make Minister Barruch
as comfortable as possible.
522
00:37:11,560 --> 00:37:13,184
Keep an eye on his vitals.
523
00:37:13,395 --> 00:37:15,683
Dr. Elzinger,
move your backup cart over here
524
00:37:15,897 --> 00:37:18,353
closer to me
so I can see it better, please.
525
00:37:18,567 --> 00:37:20,558
Over here.
526
00:37:26,490 --> 00:37:29,574
And bleed off some nitrous oxide.
It's getting a little stuffy in here.
527
00:37:49,427 --> 00:37:52,215
We were on a life raft 33 days.
528
00:37:52,430 --> 00:37:54,719
Damn near set a record.
529
00:37:54,933 --> 00:37:58,550
Catching rain water with our shirts
and fishing with our dog tags.
530
00:37:58,769 --> 00:38:02,387
Do you know anything
about delivering babies?
531
00:38:02,606 --> 00:38:05,856
Well, now,
my wife Grace had seven kids.
532
00:38:06,068 --> 00:38:09,317
And our second son, David,
was the hardest.
533
00:38:09,529 --> 00:38:12,530
He weighed 11 pounds,
breech birth.
534
00:38:12,740 --> 00:38:15,860
- Grace was in labour two days.
- Oh, I don't need to hear that.
535
00:38:16,077 --> 00:38:18,235
Oh, I'm sorry.
536
00:38:18,454 --> 00:38:20,246
My name's Walter, little lady.
What's yours?
537
00:38:20,456 --> 00:38:22,578
Not little lady anymore.
538
00:38:22,791 --> 00:38:25,033
Let me help you.
I'll take you back to the room.
539
00:38:37,137 --> 00:38:39,260
Check my upper suction.
540
00:38:39,473 --> 00:38:41,051
Suction.
541
00:38:41,267 --> 00:38:44,137
Can we get some oxygen over here?
542
00:39:08,791 --> 00:39:10,368
All right,
give him a shot of Pentothal.
543
00:39:10,584 --> 00:39:11,995
- Will you be all right?
- Yes. Go, go!
544
00:39:12,211 --> 00:39:13,954
Shut off that nitrous.
545
00:39:14,171 --> 00:39:16,840
I'm at the southwest fire door,
third level.
546
00:39:17,049 --> 00:39:18,543
How's it going up there?
547
00:39:18,717 --> 00:39:19,749
Two terrorists down.
548
00:39:19,969 --> 00:39:22,541
I don't know how many are left
on this level, but it seems empty.
549
00:39:22,762 --> 00:39:25,965
Listen, I tried to get the elevator going.
It's locked off on the fourth floor.
550
00:39:27,183 --> 00:39:29,306
Yeah. Go ahead.
551
00:39:38,693 --> 00:39:41,529
Why don't I just cut
one of the wires?
552
00:39:41,738 --> 00:39:45,320
Oh, no,
I don't like those odds either.
553
00:39:45,533 --> 00:39:46,695
The elevators are inoperative
554
00:39:46,909 --> 00:39:48,818
and the stairwell doors
are wired with explosives.
555
00:39:49,036 --> 00:39:52,487
- How long can you keep him alive?
- A few hours.
556
00:39:57,919 --> 00:39:58,950
What are you looking for?
557
00:39:59,170 --> 00:40:03,037
I don't know,
a way to get that heart back.
558
00:40:17,396 --> 00:40:20,432
Woman, you've got one hell
of a scream.
559
00:40:20,649 --> 00:40:24,515
- Scared ten years off of me.
- Oh, you ain't heard nothing yet.
560
00:40:24,735 --> 00:40:26,277
Maybe I'd better boil some water.
561
00:40:26,487 --> 00:40:30,567
I'm having a baby,
not poaching eggs.
562
00:40:33,493 --> 00:40:35,569
You know anything
about delivering a baby?
563
00:40:40,750 --> 00:40:41,865
Okay.
564
00:40:42,085 --> 00:40:47,042
The keypad has a dozen fine wires
connected to a computer chip.
565
00:40:47,255 --> 00:40:52,416
There's also
a 12-volt alkaline battery.
566
00:40:52,636 --> 00:40:56,468
No, I won't touch it. Again.
567
00:41:01,185 --> 00:41:04,601
I gotta put this on hold.
I got a woman screaming in labour.
568
00:41:04,814 --> 00:41:07,102
I gotta go help her.
569
00:41:09,609 --> 00:41:11,767
That woman's in pain.
You have to let me...
570
00:41:13,947 --> 00:41:19,451
Well, let's see what we got here,
missy.
571
00:41:20,703 --> 00:41:23,193
- Looks like a big one.
- Oh, tell me about it.
572
00:41:37,385 --> 00:41:38,665
Who are you?
573
00:41:39,136 --> 00:41:42,090
A doctor? Not a doctor.
574
00:41:42,306 --> 00:41:44,631
Maybe a patient. Possibly a visitor.
575
00:41:48,019 --> 00:41:52,064
Putting in a new clip or checking
maybe how many bullets you have?
576
00:41:53,525 --> 00:41:55,067
Police, yes?
577
00:41:57,277 --> 00:41:59,104
Military?
578
00:41:59,321 --> 00:42:01,195
Only a warrior could silence Temir.
579
00:42:01,406 --> 00:42:03,565
Are you a warrior?
580
00:42:04,493 --> 00:42:06,735
Answer me!
581
00:42:10,539 --> 00:42:14,288
You know what is happening
in the operating room?
582
00:42:15,378 --> 00:42:19,209
You do,
or you would not be fighting us.
583
00:42:24,719 --> 00:42:28,088
They have removed
Minister Barruch's old heart.
584
00:42:28,306 --> 00:42:30,714
They are waiting for this one.
585
00:42:30,934 --> 00:42:34,266
Throw down your weapon,
and you can take it to them.
586
00:42:45,947 --> 00:42:49,197
Mustapha, this is Major MacKenzie.
587
00:42:49,408 --> 00:42:51,567
We've captured your brother Abdul.
588
00:42:51,786 --> 00:42:53,992
We will trade him for the heart.
589
00:42:55,706 --> 00:42:57,781
This is Mustapha Ben Kessar,
590
00:42:57,999 --> 00:43:01,450
leader of the Hamas,
defender of the faith.
591
00:43:01,669 --> 00:43:03,627
You touch one hair
on my brother's head
592
00:43:03,838 --> 00:43:05,297
and you will all die.
593
00:43:05,507 --> 00:43:08,176
Well, you'd have to get by me first,
hotshot.
594
00:43:08,384 --> 00:43:12,844
We're offering you a trade. Take it.
It's the best deal you're gonna get.
595
00:43:27,526 --> 00:43:31,571
All right, Major MacKenzie,
you have a deal.
596
00:43:34,074 --> 00:43:37,074
But first, I have an infidel to kill.
597
00:43:54,551 --> 00:43:57,089
You are out of bullets.
598
00:44:05,227 --> 00:44:10,517
Before I kill you,
I just want to know, who are you?
599
00:44:11,733 --> 00:44:13,772
Lieutenant Commander
Harmon Rabb Jr.
600
00:44:14,194 --> 00:44:16,435
But my call sign is Zapper.
601
00:44:41,636 --> 00:44:43,628
No, I can't do it.
602
00:44:44,221 --> 00:44:45,252
He's brain-dead, isn't he?
603
00:44:45,472 --> 00:44:47,844
Yes, but his heart may not match
the tissue and blood type.
604
00:44:48,058 --> 00:44:50,383
And just as important, we need
the permission of his relatives.
605
00:44:50,602 --> 00:44:51,764
It's being faxed over now.
606
00:44:51,978 --> 00:44:54,765
The chief Palestinian negotiator
at the peace talks secured permission
607
00:44:54,981 --> 00:44:56,096
from Zaki's mother.
608
00:44:56,316 --> 00:44:58,604
He said he can't wait
to negotiate with an Israeli
609
00:44:58,817 --> 00:45:01,106
who has a Palestinian heart.
610
00:45:01,320 --> 00:45:03,443
All right.
Let's get this man up to the OR.
611
00:45:03,614 --> 00:45:04,645
Let's go.
612
00:45:06,325 --> 00:45:08,697
You should be in bed, commander.
613
00:45:08,911 --> 00:45:11,151
So should you.
614
00:45:11,913 --> 00:45:14,201
- What happened?
- Oh, little language problem.
615
00:45:14,415 --> 00:45:17,250
How do you say, "Stay where you are
or I'll pistol-whip you" in Farsi?
616
00:45:20,129 --> 00:45:22,204
Sounded just like that.
617
00:45:26,343 --> 00:45:28,419
It's a boy.
618
00:45:28,637 --> 00:45:30,296
I told you, missy.
619
00:45:30,513 --> 00:45:34,462
I may be old, but haven't forgot
what the plumbing looks like.
620
00:45:34,683 --> 00:45:36,640
But the ultrasound said it was a girl.
621
00:45:36,852 --> 00:45:38,845
It's never a hundred percent certain.
622
00:45:39,063 --> 00:45:40,094
Tell me about it.
623
00:45:40,898 --> 00:45:44,978
Oh, we didn't even have
a boy's name picked out.
624
00:45:46,402 --> 00:45:47,565
What's your name?
625
00:45:48,613 --> 00:45:49,644
Harm.
626
00:45:51,240 --> 00:45:52,818
It's short for Harmon.
627
00:45:53,034 --> 00:45:55,489
- And your name again?
- Walter.
628
00:45:55,703 --> 00:45:59,403
Well, how does that sound, huh?
Harmon Walter.
629
00:46:01,499 --> 00:46:03,788
I don't think he likes it.
630
00:46:04,377 --> 00:46:06,334
How about Mac?
49812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.