All language subtitles for JAG.S02E02.DVDRip.XviD-SAiNTS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,573 --> 00:00:13,032 What the hell is it, doctor? 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,738 Don't know yet. Probably something from the mess hall. 3 00:00:15,911 --> 00:00:17,785 I just hope it isn't botulism. 4 00:00:17,955 --> 00:00:20,031 Get those people over to the VA hospital now. 5 00:00:20,206 --> 00:00:21,582 In town? Some of them are prisoners. 6 00:00:21,750 --> 00:00:22,781 They're trustees. 7 00:00:22,959 --> 00:00:24,703 Now, if you're finished questioning me, 8 00:00:24,878 --> 00:00:27,036 they need care and this infirmary is maxed. 9 00:00:27,214 --> 00:00:28,542 Yes, ma'am. On my way now. 10 00:00:28,715 --> 00:00:31,586 Hey, hey. I'll take him. He's a buddy of mine. 11 00:00:31,760 --> 00:00:34,465 It's all right. Hey, Skeeter, are you okay? 12 00:00:34,638 --> 00:00:38,088 Oh, I know you're not okay. Let's get you out of here. 13 00:00:38,266 --> 00:00:41,551 - I'm dying here. - I got another one down here. 14 00:00:45,064 --> 00:00:47,769 Something wrong, Bones? 15 00:00:47,942 --> 00:00:49,567 Not anymore. 16 00:00:51,321 --> 00:00:52,566 Corpsman? 17 00:00:52,739 --> 00:00:54,198 - Corpsman. - Watch him. 18 00:00:54,366 --> 00:00:56,404 - I got you. - Escape. 19 00:00:56,575 --> 00:00:58,864 - I've got you. - Escape. 20 00:00:59,036 --> 00:01:02,951 - Escape. Escape, prisoner. - Okay, you're going. 21 00:01:07,045 --> 00:01:09,880 Following in his father's footsteps as a Naval aviator, 22 00:01:10,048 --> 00:01:12,253 Lieutenant Commander Harmon Rabb Jr. 23 00:01:12,424 --> 00:01:14,583 Suffered a crash while landing his Tomcat 24 00:01:14,760 --> 00:01:17,251 on a storm-tossed carrier at sea. 25 00:01:17,429 --> 00:01:19,089 Diagnosed with night blindness, 26 00:01:19,265 --> 00:01:22,301 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 27 00:01:22,476 --> 00:01:26,640 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 28 00:01:26,814 --> 00:01:29,767 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, 29 00:01:29,941 --> 00:01:32,100 he now fights in and out of the courtroom 30 00:01:32,277 --> 00:01:37,616 with the same daring and tenacity that made him a top gun in the air. 31 00:02:34,881 --> 00:02:37,668 - Leave it to the Marines. - Most people do. 32 00:02:37,841 --> 00:02:40,000 First on the beach and first to break out of Groton Brig. 33 00:02:41,553 --> 00:02:44,009 No one's ever broken out of Groton. 34 00:02:44,473 --> 00:02:45,504 You're not kidding. 35 00:02:47,977 --> 00:02:52,390 My God. This Magida must be one resourceful Marine. 36 00:02:52,565 --> 00:02:53,845 When you're done Semper Fi-ing, 37 00:02:54,025 --> 00:02:56,147 can you point me in the direction of the Billings file? 38 00:02:56,359 --> 00:02:58,767 The admiral's got a bug up his six about the appeal. 39 00:02:58,945 --> 00:03:00,689 I think it's over there. 40 00:03:05,869 --> 00:03:08,158 - Pretrial agreement, the military judge must ensure 41 00:03:08,330 --> 00:03:13,620 that the entire agreement complies with...? With? 42 00:03:14,627 --> 00:03:15,790 Big test tonight. 43 00:03:19,215 --> 00:03:21,042 Here's the brief you wanted, ma'am. 44 00:03:21,217 --> 00:03:22,676 Thanks, Bud. 45 00:03:22,844 --> 00:03:25,382 R.C.M. 910-F-4. 46 00:03:27,182 --> 00:03:28,213 Ma'am? 47 00:03:28,392 --> 00:03:30,929 The military judge must ensure that the entire agreement 48 00:03:31,102 --> 00:03:33,853 complies with R.C.M. 910-F-4. 49 00:03:34,897 --> 00:03:37,898 That's it. R.C.M. 910-F-4. 50 00:03:38,401 --> 00:03:42,019 I mean, yes, ma'am. Thank you, ma'am. 51 00:03:42,197 --> 00:03:44,355 R.C.M. 910-F-4. 52 00:03:47,326 --> 00:03:49,484 You think he'll pass? 53 00:03:50,246 --> 00:03:51,788 - Pretrial agreement, 54 00:03:51,956 --> 00:03:56,499 the military judge must make sure the entire agreement complies with... 55 00:03:56,669 --> 00:04:00,881 - By your leave, sir. - R.C.M. 910-F-4. 56 00:04:09,264 --> 00:04:12,265 How do you find anything in here? It's like a free-fire zone. 57 00:04:12,434 --> 00:04:14,842 I know exactly where everything is 58 00:04:15,020 --> 00:04:17,558 except the Billings file. Yeah, I don't believe this. 59 00:04:17,731 --> 00:04:20,436 Only one guy escapes from Groton Brig in a hundred years 60 00:04:20,609 --> 00:04:22,435 and they don't tell us how. 61 00:04:22,610 --> 00:04:25,777 He created a medical emergency. Spiked the water supply 62 00:04:25,947 --> 00:04:28,189 with a home-grown bacteria that mimicked botulism. 63 00:04:28,366 --> 00:04:32,447 It overwhelmed the prison infirmary and he escaped in the confusion. 64 00:04:32,621 --> 00:04:36,915 Could you be a little more specific with your directions, Mac? 65 00:04:37,125 --> 00:04:38,619 Try over there. 66 00:04:38,793 --> 00:04:40,951 How did he know how to grow the culture? 67 00:04:41,129 --> 00:04:42,837 Biology correspondence courses. 68 00:04:43,631 --> 00:04:45,209 He knew the emergency-response plan 69 00:04:45,383 --> 00:04:47,921 evacuated trustees to the local VA hospital. 70 00:04:48,094 --> 00:04:50,846 So he pretended he was sick, punched out a corpsman in the ER 71 00:04:51,014 --> 00:04:52,971 and walked out in the guy's clothes. 72 00:04:53,141 --> 00:04:55,015 Clever boy. 73 00:04:56,477 --> 00:04:59,478 He's a spy. Twenty years for espionage. 74 00:04:59,647 --> 00:05:01,936 Yeah, he handed classified information 75 00:05:02,108 --> 00:05:05,062 to an Israeli Mossad agent in Tel Aviv. 76 00:05:07,822 --> 00:05:09,862 Billings, Arthur. 77 00:05:11,326 --> 00:05:13,650 Be sure to put it back where you got it. 78 00:05:24,380 --> 00:05:26,289 Corporal Fletcher from the provost marshal's office 79 00:05:26,465 --> 00:05:28,754 with documents for Admiral Chegwidden. 80 00:05:28,926 --> 00:05:30,834 No one said you were coming. 81 00:05:31,011 --> 00:05:32,671 Oh, that figures. 82 00:05:32,846 --> 00:05:35,384 It's been like a zoo in the office all day. 83 00:05:36,308 --> 00:05:38,135 Fine by me. 84 00:05:38,310 --> 00:05:40,682 - Sir, a courier from the PMO is here. - Send him in. 85 00:05:40,854 --> 00:05:42,812 Ask Commander Rabb if he intends to talk to me 86 00:05:42,981 --> 00:05:45,105 about the Billings appeal before taps. 87 00:05:45,276 --> 00:05:48,110 Yes, sir. You're on, corporal. 88 00:05:56,036 --> 00:05:57,067 Commander Rabb? 89 00:05:58,538 --> 00:06:00,994 Sir, Corporal Magida reporting as ordered, sir. 90 00:06:01,166 --> 00:06:03,871 At ease, corporal. This is an office, not a parade deck. 91 00:06:04,044 --> 00:06:05,703 Unlock your briefcase. Hand me the documents. 92 00:06:05,878 --> 00:06:08,286 I'll sign the release and you can go. 93 00:06:09,716 --> 00:06:12,882 - Something wrong, corporal? - You don't remember me, do you, sir? 94 00:06:13,052 --> 00:06:14,844 No, I don't, corporal. 95 00:06:15,013 --> 00:06:16,472 Why don't you refresh my memory? 96 00:06:16,639 --> 00:06:18,383 "Corporal Magida, this court martial finds you 97 00:06:18,558 --> 00:06:20,385 guilty of the charge of espionage. 98 00:06:20,560 --> 00:06:23,097 You are sentenced to forfeit all pay and allowances. 99 00:06:23,270 --> 00:06:26,224 To be reduced to the rank of private, to be confined for 20 years, 100 00:06:26,399 --> 00:06:29,435 and to be dishonourably discharged from the United States Marine Corps." 101 00:06:29,610 --> 00:06:32,232 You remember now, sir? 102 00:06:32,738 --> 00:06:33,901 I remember. 103 00:06:34,073 --> 00:06:37,193 All I ever wanted was to be a Marine, sir. 104 00:06:37,368 --> 00:06:40,238 That's all I cared about from the time I could say Semper Fi. 105 00:06:40,412 --> 00:06:42,737 You're going back into custody, private. 106 00:06:42,915 --> 00:06:43,946 Put down the phone, sir. 107 00:06:46,877 --> 00:06:48,419 Put down that weapon, private. 108 00:06:48,587 --> 00:06:50,544 Sir. Corporal, sir. 109 00:06:50,714 --> 00:06:55,211 I am a corporal. My stripes were taken illegally, sir. 110 00:06:55,386 --> 00:06:58,054 That was an order, private. 111 00:06:58,972 --> 00:07:01,095 With all due respect, I'm giving you the orders, sir. 112 00:07:02,726 --> 00:07:05,264 Put down that phone. 113 00:07:16,072 --> 00:07:19,109 Tiner, did the admiral really say he wanted to see me 114 00:07:19,284 --> 00:07:21,490 before taps or were you embellishing? 115 00:07:21,661 --> 00:07:23,903 Yeomen don't embellish, sir. 116 00:07:24,789 --> 00:07:26,533 Admiral, Commander Rabb is here to see you 117 00:07:26,708 --> 00:07:28,083 about the Billings appeal. 118 00:07:28,251 --> 00:07:30,161 I don't think anyone else should come in here, sir. 119 00:07:33,881 --> 00:07:35,340 Tell Commander Rabb today's meeting 120 00:07:35,508 --> 00:07:37,251 was about Clawson, not Billings. 121 00:07:37,427 --> 00:07:40,593 I'll see him when he brings in the Clawson file. 122 00:07:40,763 --> 00:07:42,756 Clawson? 123 00:07:42,932 --> 00:07:45,221 I guess he changed his mind, sir. 124 00:07:45,477 --> 00:07:47,350 Admiral's privilege. 125 00:07:50,648 --> 00:07:54,147 All right, private, what the hell is this about? 126 00:07:54,527 --> 00:07:55,937 You set me up, sir. 127 00:07:56,112 --> 00:07:57,903 - Set you up? - Yes, sir. 128 00:07:58,072 --> 00:08:00,645 I want a statement in writing that you and the government 129 00:08:00,825 --> 00:08:02,449 sent an innocent Marine to Groton Brig. 130 00:08:02,618 --> 00:08:05,903 You were charged, prosecuted and convicted on evidence, private. 131 00:08:06,079 --> 00:08:07,455 Corporal. 132 00:08:07,622 --> 00:08:10,161 I had to buy these chevrons in a surplus store, sir. 133 00:08:10,334 --> 00:08:11,911 But they should have never been taken away. 134 00:08:12,085 --> 00:08:14,374 I will not address you by improper rank, private, 135 00:08:14,546 --> 00:08:16,586 nor am I gonna admit to something I didn't do. 136 00:08:17,841 --> 00:08:19,799 Then we have a problem, sir. 137 00:08:19,969 --> 00:08:23,384 How? Think, Marine, you are out of options. 138 00:08:23,555 --> 00:08:25,927 I'm not gonna give you a statement. You've got nothing. 139 00:08:26,099 --> 00:08:28,804 I have a two-star admiral, sir. 140 00:08:29,186 --> 00:08:31,344 That's gotta be worth something. 141 00:08:32,981 --> 00:08:34,890 Mac, do you got a Clawson case file? 142 00:08:35,067 --> 00:08:36,229 I never heard of it. 143 00:08:36,401 --> 00:08:39,604 Clawson? Sounds familiar, but I can't quite place it. Why? 144 00:08:39,779 --> 00:08:41,154 The admiral wants to discuss it. 145 00:08:41,698 --> 00:08:43,821 - I thought he wanted to see Billings. - He did. 146 00:08:45,076 --> 00:08:47,911 Well, there's no Clawson case pending appeal. 147 00:08:48,079 --> 00:08:50,451 That's because it's in Saint Louis, ma'am. 148 00:08:51,041 --> 00:08:54,077 - How do you know? - It's in my study guide, sir. 149 00:08:54,252 --> 00:08:57,205 Clawsons, Robert. CGM case number 620. 150 00:08:57,379 --> 00:09:00,749 The first time that post-traumatic stress was used as a defence. 151 00:09:00,925 --> 00:09:02,253 Defence for what? 152 00:09:02,426 --> 00:09:05,926 Some Korean POW took his CO hostage. 153 00:09:07,515 --> 00:09:09,057 Get everyone out of Ops. 154 00:09:09,225 --> 00:09:11,514 - Did I miss something? - The admiral's being held hostage. 155 00:09:11,686 --> 00:09:12,717 - What? - Yeah. 156 00:09:12,896 --> 00:09:15,018 Calls me in to talk about Billings and changes his mind. 157 00:09:15,189 --> 00:09:17,644 Wanted to discuss a case about a CO taken hostage 40 years ago. 158 00:09:17,816 --> 00:09:19,856 - Forty-five, sir. - Whatever. 159 00:09:20,027 --> 00:09:21,652 Get them out of there. 160 00:09:25,282 --> 00:09:28,651 This is Commander Rabb. Get security to Ops, ASAP. 161 00:09:30,496 --> 00:09:33,282 - What now? - Now you write the statement, sir. 162 00:09:33,457 --> 00:09:35,330 I'm not gonna be party to a lie, private. 163 00:09:35,500 --> 00:09:39,284 I want my transcript from the court martial, sir. 164 00:09:40,464 --> 00:09:44,758 We're gonna go over it, word for word 165 00:09:44,927 --> 00:09:49,173 until we find out exactly why I've spent the last eight years 166 00:09:49,347 --> 00:09:53,926 in Groton Brig for something that I did not do, sir. 167 00:09:54,602 --> 00:09:56,013 Your records are in Saint Louis. 168 00:09:56,187 --> 00:09:58,761 If you can get Clawson's and Billings', you can get mine. 169 00:09:59,399 --> 00:10:01,439 Wait a minute. 170 00:10:01,610 --> 00:10:04,564 You told your yeoman you wanted to talk to Commander Rabb 171 00:10:04,738 --> 00:10:05,982 about a Billings appeal. 172 00:10:06,155 --> 00:10:08,444 But then you told the commander you wanted to talk about... 173 00:10:08,616 --> 00:10:10,609 ...the Clawson case. 174 00:10:12,954 --> 00:10:15,030 What is the Clawson case about, sir? 175 00:10:16,124 --> 00:10:19,291 Private Clawson took his CO hostage. 176 00:10:23,005 --> 00:10:26,208 You set me up again, didn't you, sir? 177 00:10:35,017 --> 00:10:36,975 Come on, Let's go. Forget it. Just go. 178 00:10:37,145 --> 00:10:39,979 Go, go, go. Come on. 179 00:10:40,147 --> 00:10:41,309 Are you sure about this, ma'am? 180 00:10:41,481 --> 00:10:43,640 No, but Commander Rabb is. 181 00:10:45,110 --> 00:10:47,518 Security is on its way. The game is over, private. 182 00:10:47,696 --> 00:10:48,775 You don't know that. 183 00:10:48,947 --> 00:10:50,656 You only hope Commander Rabb is smart enough 184 00:10:50,824 --> 00:10:52,153 to figure out what "Clawson" means. 185 00:10:52,326 --> 00:10:55,362 The commander will figure it out. He's the best there is. 186 00:10:56,997 --> 00:10:58,788 Now, give me your weapon. 187 00:11:02,043 --> 00:11:03,538 You ever killed a human being, private? 188 00:11:03,712 --> 00:11:07,163 No, sir. But I've had eight years to get ready, sir. 189 00:11:08,675 --> 00:11:12,922 Send for my files, now, sir. If you please. 190 00:11:20,353 --> 00:11:21,432 Okay, everybody's out. 191 00:11:21,604 --> 00:11:23,597 Commander Rabb's waiting in the elevator for security. 192 00:11:23,773 --> 00:11:25,766 - Right. - Tiner. 193 00:11:25,942 --> 00:11:28,231 Get Tiner back here. 194 00:11:31,781 --> 00:11:33,904 Petty Officer Tiner? 195 00:11:34,492 --> 00:11:36,235 Where'd he go? 196 00:11:36,911 --> 00:11:39,449 Probably evacuated by your fellow Marines and security, 197 00:11:39,622 --> 00:11:42,374 who by now, I imagine, are right outside that door, private. 198 00:11:42,542 --> 00:11:44,119 Corporal, sir. 199 00:11:44,294 --> 00:11:48,042 - Corporal Magida. - Not in my Navy. 200 00:11:50,341 --> 00:11:51,372 Anything? 201 00:11:51,550 --> 00:11:55,085 The admiral called for Yeoman Tiner twice. Then nothing. 202 00:11:55,262 --> 00:11:56,638 Tiner, when was the last time you...? 203 00:11:56,806 --> 00:11:58,181 Sir. 204 00:12:07,482 --> 00:12:08,941 You all right, admiral? 205 00:12:09,109 --> 00:12:12,110 Oh, I'm fine, Mr. Rabb, but this private's got a problem. 206 00:12:13,447 --> 00:12:15,439 - Wait. - Wait, hell. Get it over with. 207 00:12:15,616 --> 00:12:16,896 I'll shoot the admiral. 208 00:12:18,994 --> 00:12:21,912 Lieutenant, back your men off. Now. 209 00:12:22,081 --> 00:12:23,539 I thought you were a man of action. 210 00:12:23,706 --> 00:12:26,494 - Not with your life, sir. - Get your hands off of me. 211 00:12:26,668 --> 00:12:29,040 Not until the lieutenant and the major join us. 212 00:12:29,212 --> 00:12:30,588 Don't do it. That is an order. 213 00:12:30,755 --> 00:12:33,377 - If you don't, I'll shoot him. - Damn it, this has gone far enough. 214 00:12:33,550 --> 00:12:36,670 Whoever he is, admiral, he isn't worth dying over. Please, sir. 215 00:12:36,845 --> 00:12:38,505 You won't be the only one I shoot, admiral. 216 00:12:38,680 --> 00:12:40,755 Lieutenant, major, over here now. 217 00:12:44,394 --> 00:12:45,425 What do you want? 218 00:12:46,187 --> 00:12:47,218 The truth. 219 00:12:47,397 --> 00:12:49,555 He wants the truth with a weapon in his hand? 220 00:12:50,275 --> 00:12:51,935 The admiral's right. Whatever your gripe is, 221 00:12:52,110 --> 00:12:53,770 no one's gonna listen to you at gunpoint. 222 00:12:53,945 --> 00:12:55,689 I don't have a choice, sir. 223 00:12:55,864 --> 00:12:59,148 Everybody, back slowly into the admiral's office. 224 00:12:59,325 --> 00:13:00,700 Come on. 225 00:13:01,744 --> 00:13:04,449 Commander, I am Corporal Jason Magida, 226 00:13:04,622 --> 00:13:10,043 United States Marine Corps, 89565507. 227 00:13:10,253 --> 00:13:13,788 I want all evidence and material and transcripts 228 00:13:13,965 --> 00:13:17,084 - relating to my court martial. - Don't you do it, Mr. Rabb. 229 00:13:17,259 --> 00:13:19,086 If you don't, sir, I will kill them all. 230 00:13:19,261 --> 00:13:21,550 I swear to you, sir. Close the door. 231 00:13:25,893 --> 00:13:27,091 I could have dropped him, sir. 232 00:13:27,269 --> 00:13:29,309 I couldn't afford to take that chance, lieutenant. 233 00:13:29,480 --> 00:13:31,437 You saw him. He's volatile as hell. 234 00:13:31,606 --> 00:13:33,480 Get the Special Response Team here ASAP. 235 00:13:33,650 --> 00:13:35,109 Sir, my men can handle this. 236 00:13:35,277 --> 00:13:37,186 With respect to you and your men, lieutenant, 237 00:13:37,362 --> 00:13:40,482 SRT is specifically trained to handle hostage rescue. 238 00:13:40,657 --> 00:13:41,902 Are you? 239 00:13:42,618 --> 00:13:44,326 No, sir. 240 00:13:45,996 --> 00:13:47,490 - Tiner? - Sir. 241 00:13:47,665 --> 00:13:50,499 I want you to get me everything you can on Corporal Jason Magida. 242 00:13:50,667 --> 00:13:54,000 - Eight-four-nine... - 675507. 243 00:13:54,170 --> 00:13:55,748 A good yeoman memorizes numbers, sir. 244 00:13:55,922 --> 00:13:58,793 That he does, Tiner. Yeah. 245 00:14:00,677 --> 00:14:04,889 Corporal Magida, this is Lieutenant Commander Rabb. 246 00:14:09,852 --> 00:14:11,845 Corporal Magida? 247 00:14:14,983 --> 00:14:19,027 I have nothing to say until you deliver my transcripts, sir. 248 00:14:21,156 --> 00:14:24,274 - Listen, private... - I respect you, sir. 249 00:14:24,450 --> 00:14:26,323 Why can't you call me by my proper rank? 250 00:14:26,493 --> 00:14:28,486 Because your correct rank is private. And l... 251 00:14:28,662 --> 00:14:30,869 Where did you grow the bacteria culture? 252 00:14:34,627 --> 00:14:37,961 In the prison filtration plant. 253 00:14:38,339 --> 00:14:42,585 My job was to maintain water purity for the disciplinary barracks. 254 00:14:43,343 --> 00:14:46,013 Didn't do a very good job with the purity part of it, did you? 255 00:14:46,180 --> 00:14:49,097 No, ma'am. I guess not. 256 00:14:49,266 --> 00:14:50,808 You got here fast. 257 00:14:50,976 --> 00:14:53,384 It's not far from Connecticut. 258 00:14:54,063 --> 00:14:55,854 Sit, please. 259 00:14:56,023 --> 00:14:57,814 Ma'am. 260 00:15:02,904 --> 00:15:05,063 Admiral. Lieutenant. 261 00:15:05,240 --> 00:15:07,031 You too, please. 262 00:15:08,910 --> 00:15:10,405 Please. 263 00:15:29,598 --> 00:15:31,222 Your move, private. 264 00:15:32,808 --> 00:15:35,015 We wait, sir. 265 00:15:35,728 --> 00:15:37,768 The commander isn't gonna get your files. 266 00:15:37,939 --> 00:15:39,931 You're always right, aren't you, sir? 267 00:15:40,107 --> 00:15:43,940 Every order, every command, perfect. 268 00:15:44,445 --> 00:15:46,604 Have you ever made a wrong decision, sir? 269 00:15:47,365 --> 00:15:51,777 Because you are wrong about me and it's cost me my life. 270 00:15:55,623 --> 00:15:57,414 Commander, the Pentagon said 271 00:15:57,583 --> 00:15:59,374 Magida's court records are sealed, sir. 272 00:15:59,543 --> 00:16:01,785 Classified top-secret. 273 00:16:02,797 --> 00:16:05,502 Why would a court martial be top-secret? 274 00:16:05,675 --> 00:16:07,631 I don't know, sir. 275 00:16:10,804 --> 00:16:13,924 Is there someone I can call to get them unsealed, sir? 276 00:16:15,851 --> 00:16:18,638 No. There's someone I can. 277 00:16:40,626 --> 00:16:43,994 Answer it, Clayton. People are starting to look. 278 00:16:46,005 --> 00:16:47,832 Sorry, Mother. 279 00:16:51,761 --> 00:16:54,003 It's all right, dear. 280 00:16:54,180 --> 00:16:57,881 Your father gave me years of practice for this sort of thing. 281 00:17:01,937 --> 00:17:04,310 - Webb here. - Hello, Webb. 282 00:17:04,482 --> 00:17:07,436 Commander Rabb. I should have known. 283 00:17:08,027 --> 00:17:11,028 I have to take this, Mother. I'll be right back. 284 00:17:12,031 --> 00:17:14,439 As long as you're in time for the waltz. 285 00:17:14,617 --> 00:17:16,573 You know how I feel about waltzes. 286 00:17:16,743 --> 00:17:18,451 Sounds like I'm interrupting something. 287 00:17:18,620 --> 00:17:20,328 What do you want, Rabb? 288 00:17:20,497 --> 00:17:21,577 A favour. 289 00:17:21,749 --> 00:17:24,370 Now, why in God's name would I do you a favour? 290 00:17:24,543 --> 00:17:27,544 Because if you don't, someone's going to leak to Congress 291 00:17:27,713 --> 00:17:30,002 that a certain special assistant from State 292 00:17:30,174 --> 00:17:33,340 was involved in staging the theft of the Declaration of Independence. 293 00:17:33,510 --> 00:17:36,262 You must be in the deep stuff to resort to blackmail, Rabb. 294 00:17:36,888 --> 00:17:38,383 The deepest. 295 00:17:43,270 --> 00:17:45,761 Doesn't look any deeper than usual in here. 296 00:17:45,939 --> 00:17:47,599 - Got them? - I got them. 297 00:17:47,775 --> 00:17:49,731 And I'm never gonna let you forget it. 298 00:17:49,901 --> 00:17:51,395 Where is he? 299 00:17:51,569 --> 00:17:54,191 He's still holding everyone hostage in the admiral's office. 300 00:17:54,364 --> 00:17:55,739 You know, there was not even a mention 301 00:17:55,907 --> 00:17:58,065 of his being court-martialled in his service record. 302 00:17:58,243 --> 00:18:00,070 When they seal a record, they seal everything. 303 00:18:00,912 --> 00:18:02,454 Who's they? 304 00:18:04,916 --> 00:18:06,576 The CIA. 305 00:18:13,549 --> 00:18:15,589 Corporal Magida? 306 00:18:15,927 --> 00:18:17,255 This is Commander Rabb. 307 00:18:17,428 --> 00:18:19,302 The transcript of your trial is here. 308 00:18:23,518 --> 00:18:27,100 Well, I guess you can be wrong, can't you, sir? 309 00:18:30,816 --> 00:18:33,224 Leave them six feet in front of the door, sir. 310 00:18:33,402 --> 00:18:36,072 I have shown good faith by getting you the transcript. 311 00:18:36,238 --> 00:18:40,616 As a gesture of your good faith, let one of the officers go in exchange. 312 00:18:43,161 --> 00:18:44,442 Corporal? 313 00:18:44,621 --> 00:18:47,741 After I get the transcript, I'll let someone go. 314 00:18:47,958 --> 00:18:49,583 Think he'll do it? 315 00:18:52,338 --> 00:18:55,374 - What do we stand to lose? - Stand by, private. 316 00:19:02,639 --> 00:19:05,095 Corporal, your records are here. 317 00:19:08,729 --> 00:19:12,394 Lieutenant, bring the records into the room, please. 318 00:19:12,566 --> 00:19:13,941 You made a promise, corporal. 319 00:19:14,109 --> 00:19:15,484 The lieutenant can join you 320 00:19:15,651 --> 00:19:17,478 as soon as he brings the records in the room, sir. 321 00:19:18,404 --> 00:19:19,436 Me? 322 00:19:19,656 --> 00:19:22,443 A major's worth more than a lieutenant. 323 00:19:28,665 --> 00:19:30,658 The corporal said you could join us, Bud. 324 00:19:33,002 --> 00:19:34,793 I can't leave, sir. 325 00:19:34,962 --> 00:19:38,331 Naval tradition demands that sailors do not abandon their shipmates. 326 00:19:38,507 --> 00:19:39,966 Get out here, Bud. 327 00:19:41,302 --> 00:19:42,927 Sorry, sir. 328 00:19:47,350 --> 00:19:49,010 Good man, lieutenant. 329 00:19:52,354 --> 00:19:54,679 Now that you've got them, what do you intend to do with them? 330 00:19:54,857 --> 00:19:56,481 Figure out how I was framed. 331 00:19:57,526 --> 00:19:58,557 How? 332 00:20:02,198 --> 00:20:04,819 Perhaps Private Magida is a jailhouse lawyer 333 00:20:04,992 --> 00:20:07,280 in addition to being a jailhouse biologist. 334 00:20:07,452 --> 00:20:11,117 I don't need to be a lawyer, sir. I have three lawyers right here. 335 00:20:11,289 --> 00:20:13,745 - I'm not really a... - We're gonna have a trial. 336 00:20:13,917 --> 00:20:15,826 We have the evidence. We have the transcripts. 337 00:20:16,003 --> 00:20:17,378 And I have the lawyers. 338 00:20:17,546 --> 00:20:19,788 And who are we gonna try? 339 00:20:19,965 --> 00:20:21,757 Me. 340 00:20:22,551 --> 00:20:24,590 You're gonna be the prosecutor, ma'am. 341 00:20:24,761 --> 00:20:27,881 Lieutenant, you're going to be the judge. 342 00:20:28,056 --> 00:20:29,218 Me? 343 00:20:30,475 --> 00:20:34,224 And you, admiral, you will defend me. 344 00:20:41,403 --> 00:20:42,600 Go right ahead, sir. 345 00:21:00,462 --> 00:21:02,585 All right. You know the drill. 346 00:21:02,756 --> 00:21:04,880 Let's do it. 347 00:21:14,060 --> 00:21:15,602 - Sir, request permission... - Sit. 348 00:21:15,770 --> 00:21:17,180 Yes, sir. 349 00:21:17,354 --> 00:21:19,596 You know, I'm not really qualified to be a judge. 350 00:21:19,773 --> 00:21:22,644 I'm not even a lawyer. I mean, I hope to be one day, but l... 351 00:21:22,818 --> 00:21:25,274 Are you fair? Are you honest? 352 00:21:25,446 --> 00:21:29,609 I try to be. My mom was very good at teaching family values. 353 00:21:29,784 --> 00:21:32,156 My sister Winnie, that's a nickname for Winnifred, she said... 354 00:21:32,328 --> 00:21:35,079 Sit, lieutenant, before you get us all shot. 355 00:21:35,247 --> 00:21:39,114 I trust you, sir. Please, sit down. 356 00:21:46,383 --> 00:21:48,957 This court martial will come to order. 357 00:21:49,136 --> 00:21:53,714 Math, 95th percentile. Electronics, 92nd percentile. 358 00:21:53,890 --> 00:21:56,132 Science, 98th percentile. 359 00:21:56,309 --> 00:21:58,017 With ASVABs like this, Magida could have picked 360 00:21:58,186 --> 00:21:59,301 any career path he wanted. 361 00:21:59,479 --> 00:22:03,014 He was on a waiting list for the Enlisted Commissioning Program. 362 00:22:04,276 --> 00:22:05,853 Who is this guy? 363 00:22:06,027 --> 00:22:08,897 And why was he involved with the CIA? 364 00:22:12,074 --> 00:22:13,948 Webb? 365 00:22:16,621 --> 00:22:17,819 No. 366 00:22:17,997 --> 00:22:20,239 I've done all I'm gonna do for one favour. 367 00:22:20,416 --> 00:22:23,951 And unlike some people, I have a private life. 368 00:22:26,672 --> 00:22:28,415 "Thanks for all the trouble you went to, Clay." 369 00:22:29,466 --> 00:22:32,088 Thanks for all the trouble you went to, Clay. 370 00:22:34,847 --> 00:22:37,303 I hope she's worth it, Webb. 371 00:22:38,434 --> 00:22:40,343 Oh, she is. 372 00:22:40,686 --> 00:22:42,725 Believe me, she is. 373 00:22:56,619 --> 00:22:59,784 Lonetree. Why did that Marine Lonetree spy? 374 00:22:59,954 --> 00:23:02,410 - What did he do it for? - Love. 375 00:23:02,582 --> 00:23:06,200 Corporal Clayton Lonetree sold out his country for the love of a woman. 376 00:23:06,378 --> 00:23:10,126 Imagine. Captain Gayle Osborne, Special Response Team. 377 00:23:10,298 --> 00:23:12,421 - Sir. - We'll be taking over now, son. 378 00:23:12,592 --> 00:23:14,170 Are those the blueprints to the building? 379 00:23:14,344 --> 00:23:15,803 Yes, sir. 380 00:23:17,555 --> 00:23:18,883 Harm? 381 00:23:20,516 --> 00:23:22,723 This is the room they're occupying, sir. 382 00:23:23,561 --> 00:23:24,937 You know who that is, Rabb? 383 00:23:25,563 --> 00:23:28,233 Said his name was Captain Osborne, Special Response Team. 384 00:23:28,400 --> 00:23:31,235 Sometimes. But he used to be CIA. 385 00:23:31,778 --> 00:23:34,399 You'd better get a body bag ready. 386 00:23:34,572 --> 00:23:36,648 You should have taken him out while you had the chance, 387 00:23:36,824 --> 00:23:38,781 but then you wouldn't have left me any fun. 388 00:23:38,951 --> 00:23:41,158 I will not stand by and see that Marine killed. 389 00:23:41,329 --> 00:23:43,617 What do you care? Magida's a psycho. 390 00:23:43,789 --> 00:23:45,747 Holding the three people you're probably closest to 391 00:23:45,917 --> 00:23:47,079 in the world hostage. 392 00:23:47,251 --> 00:23:49,789 You should be happy to see him dead. 393 00:23:50,255 --> 00:23:51,914 What are you doing back here anyway, Webb? 394 00:23:52,089 --> 00:23:55,837 - I thought you had a lady waiting? - Yeah, well... 395 00:23:57,636 --> 00:23:59,878 Maybe I don't wanna see that kid dead either. 396 00:24:00,848 --> 00:24:02,342 Well, I'll be damned. 397 00:24:02,516 --> 00:24:05,054 Oh, don't try to bond with me, Harm. I'll get sick. 398 00:24:05,227 --> 00:24:07,683 You take your men outside and cover the windows. 399 00:24:07,855 --> 00:24:09,348 I'll call you on TAC-1 if I need you. 400 00:24:09,523 --> 00:24:11,100 Yes, sir. 401 00:24:12,192 --> 00:24:14,398 All right, you heard him, men. Let's cover all the exits. 402 00:24:14,569 --> 00:24:16,527 All right, Marshall, Jones. 403 00:24:23,120 --> 00:24:27,117 I have sworn statements from two embassy political officers stating that... 404 00:24:27,290 --> 00:24:30,291 Political officers, they were CIA, sir. Everybody knew that. 405 00:24:30,460 --> 00:24:32,203 - To an Israeli Mossad agent by the name of 406 00:24:32,379 --> 00:24:34,537 - Objection. - Malka Dayan. 407 00:24:34,714 --> 00:24:35,746 Sir? 408 00:24:35,924 --> 00:24:39,375 This Marine's proper rank is private, not corporal. 409 00:24:39,553 --> 00:24:40,584 They were letters, sir. 410 00:24:40,762 --> 00:24:42,469 Letters. Malka lied. I gave her letters, sir. 411 00:24:42,638 --> 00:24:47,051 Exhibit nine: Two top-secret reports detailing the United States' plans... 412 00:24:47,226 --> 00:24:50,144 The video of her interrogation is here. Play it. She's lying. 413 00:24:50,313 --> 00:24:51,891 - The defendant gave to Malka Dayan. 414 00:24:52,065 --> 00:24:53,475 Play it. You'll see that she's lying. 415 00:24:53,650 --> 00:24:55,808 Order, please. Order. 416 00:24:58,655 --> 00:25:01,406 I was a bad Marine, sir. 417 00:25:02,491 --> 00:25:03,522 I admit it. 418 00:25:03,701 --> 00:25:07,651 I fell for an Israeli national and you're not supposed to do that. 419 00:25:07,830 --> 00:25:10,665 But I am not a bad American, sir. I am not a spy. 420 00:25:11,500 --> 00:25:13,873 Photographs of the defendant with Malka Dayan. 421 00:25:14,754 --> 00:25:17,789 It was a love letter. Not reports. 422 00:25:19,174 --> 00:25:21,926 Admiral, aren't you gonna defend me? 423 00:25:22,094 --> 00:25:24,501 If you don't like my defence, get yourself another lawyer. 424 00:25:26,181 --> 00:25:31,223 Sir, I know that two wrongs don't make a right. 425 00:25:31,395 --> 00:25:33,352 But if I can clear these espionage charges, 426 00:25:33,522 --> 00:25:35,265 then maybe what I'm doing here won't be so bad. 427 00:25:35,732 --> 00:25:38,733 What you're doing is as bad as it gets, private. 428 00:25:38,902 --> 00:25:40,526 I'm waiting for a ruling, Mr. Roberts. 429 00:25:40,695 --> 00:25:44,230 My client's proper rank is private. Sustained or overruled? 430 00:25:44,408 --> 00:25:46,151 - Defend me, sir. - Order. 431 00:25:46,326 --> 00:25:48,817 Order in the court, please. Order. 432 00:25:50,539 --> 00:25:52,198 Sorry, sir. L... 433 00:25:53,666 --> 00:25:58,459 Sir, will you and the major please approach the bench? 434 00:25:58,922 --> 00:26:00,167 This is called a sidebar. 435 00:26:00,340 --> 00:26:02,214 You have 30 seconds. 436 00:26:08,140 --> 00:26:09,763 Sir, please. 437 00:26:09,932 --> 00:26:12,055 - He has a gun. - I don't care if he's got a tank. 438 00:26:12,226 --> 00:26:14,515 No son of a bitch is taking over my office. 439 00:26:14,687 --> 00:26:16,265 You gonna kill an admiral, private? 440 00:26:16,439 --> 00:26:18,597 Because if you are, do it. I am tired of this game. 441 00:26:18,775 --> 00:26:19,973 I will, sir. 442 00:26:20,151 --> 00:26:22,025 Jason Magida. 443 00:26:22,195 --> 00:26:25,480 This is SRT Captain Gayle Osborne. 444 00:26:28,450 --> 00:26:30,443 Gayle Osborne? 445 00:26:38,336 --> 00:26:40,127 How's it going in there, Jason? 446 00:26:42,465 --> 00:26:44,373 What the hell did you do, son? 447 00:26:44,549 --> 00:26:45,830 Nothing, sir. 448 00:26:46,426 --> 00:26:49,878 That's what I've been trying to tell you. I didn't do anything. 449 00:26:50,055 --> 00:26:53,590 I've been asked to help out with this situation. 450 00:26:53,892 --> 00:26:56,218 Make sure no one gets hurt. 451 00:26:56,854 --> 00:26:59,345 Jason? Jason? 452 00:26:59,523 --> 00:27:00,553 Where's Commander Rabb? 453 00:27:05,403 --> 00:27:09,401 Commander Rabb's asked me to speak to you, Jason. 454 00:27:09,574 --> 00:27:11,448 See, I need to know that all the people 455 00:27:11,618 --> 00:27:13,362 you're holding hostage are all right. 456 00:27:13,537 --> 00:27:15,992 Could you have them all call out their name to me? 457 00:27:16,164 --> 00:27:17,539 Would you do that, son? 458 00:27:17,707 --> 00:27:19,284 I won't speak to anyone but Commander Rabb. 459 00:27:19,459 --> 00:27:22,958 The target is five feet from the door. 460 00:27:23,463 --> 00:27:26,583 In the right hand corner of the room. 461 00:27:27,050 --> 00:27:29,375 Now, you stay calm, Jason. 462 00:27:29,552 --> 00:27:31,675 We're getting Commander Rabb for you. 463 00:27:31,846 --> 00:27:34,467 He was there two minutes ago. 464 00:27:34,640 --> 00:27:35,968 He's coming, Jason. 465 00:27:36,141 --> 00:27:37,802 Is there anything else you need in there? 466 00:27:38,728 --> 00:27:40,767 How are you doing for food? 467 00:27:41,647 --> 00:27:43,806 There's a pizza parlour just down the road. 468 00:27:44,692 --> 00:27:48,560 The target is two feet to the right of the door. 469 00:27:49,155 --> 00:27:51,563 Form your stack. 470 00:27:51,740 --> 00:27:53,020 He's gonna take him out. 471 00:27:53,200 --> 00:27:55,489 The hell he is. Osborne, stop. 472 00:27:55,953 --> 00:27:58,360 - Get away. You're being targeted. - Move, corporal. 473 00:27:58,539 --> 00:28:00,199 Magida's wired with explosives. 474 00:28:00,833 --> 00:28:02,493 Abort now. 475 00:28:03,836 --> 00:28:05,247 Stand down, gentlemen. 476 00:28:08,841 --> 00:28:12,920 There's no point in reducing the building to dust. 477 00:28:15,347 --> 00:28:17,838 Commander, you almost went home in a body bag. 478 00:28:18,016 --> 00:28:19,131 I don't think so, captain. 479 00:28:19,309 --> 00:28:22,678 The CIA would have a hell of a time explaining it. 480 00:28:27,191 --> 00:28:28,520 I'm Department of Defense. 481 00:28:29,277 --> 00:28:31,104 Who freelances for beer money? 482 00:28:34,282 --> 00:28:37,485 Corporal Magida? This is Commander Rabb. 483 00:28:37,661 --> 00:28:39,238 Where were you, sir? 484 00:28:39,412 --> 00:28:42,367 I was in the head. I'm back now, Jason. 485 00:28:42,541 --> 00:28:43,868 Everything's okay. 486 00:28:44,041 --> 00:28:46,164 Relax a minute. 487 00:28:47,545 --> 00:28:49,953 Why'd you say he was wired with explosives, sir? 488 00:28:52,550 --> 00:28:55,385 To buy time to finish this trial. 489 00:28:55,553 --> 00:28:56,751 You're going to defend me, sir? 490 00:28:56,930 --> 00:28:59,385 If Osborne was involved, then you may have been set up. 491 00:28:59,557 --> 00:29:01,348 And if you were set up, so was I. 492 00:29:01,517 --> 00:29:03,225 Now, there is one condition. 493 00:29:03,394 --> 00:29:07,226 You will abide by the decision of this court. 494 00:29:07,398 --> 00:29:10,019 Sir, yes, sir. Agreed, sir. Affirmative. 495 00:29:10,192 --> 00:29:13,063 Now, I need to talk to Captain Osborne. 496 00:29:15,323 --> 00:29:17,031 Okay, sir. 497 00:29:29,336 --> 00:29:31,662 Osborne? Admiral Chegwidden. 498 00:29:31,839 --> 00:29:34,412 Hello, admiral. Nice to know you're alive. 499 00:29:34,592 --> 00:29:37,508 You don't expect me to return that compliment, do you? 500 00:29:37,677 --> 00:29:40,512 A.J. And I served together in the Mekong. 501 00:29:40,680 --> 00:29:41,712 What can I do for you? 502 00:29:41,890 --> 00:29:44,761 Stand down. I can resolve this. 503 00:29:44,935 --> 00:29:46,595 You're a hostage, admiral. 504 00:29:46,770 --> 00:29:49,890 I can't place any value on anything you say. 505 00:29:50,065 --> 00:29:52,223 You will give me time to work this out, Osborne, 506 00:29:52,400 --> 00:29:55,401 or so help me God, I'll have your ass when I get out of here. 507 00:29:55,570 --> 00:29:57,859 Well, I'm sure you'd try, A.J. 508 00:29:58,031 --> 00:29:59,229 One hour. 509 00:29:59,407 --> 00:30:01,779 - After that, I take him. - Put Commander Rabb on. 510 00:30:04,287 --> 00:30:05,450 - Rabb? - Sir? 511 00:30:05,622 --> 00:30:07,864 He promised me an hour, but he's lying. 512 00:30:08,041 --> 00:30:09,867 I'll be lucky to get 30 minutes. 513 00:30:10,084 --> 00:30:12,123 Now, Osborne used to be CIA 514 00:30:12,294 --> 00:30:14,786 and there's no such thing as an ex-CIA agent. 515 00:30:15,339 --> 00:30:17,131 Yes, sir. Understood. 516 00:30:17,300 --> 00:30:21,962 Get me everything you can on a Mossad agent named Malka Dayan. 517 00:30:22,138 --> 00:30:23,597 Will do. 518 00:30:24,140 --> 00:30:25,515 Will do what, commander? 519 00:30:26,642 --> 00:30:28,136 See that he gets his hour. 520 00:30:33,816 --> 00:30:35,227 I need another favour, Webb. 521 00:30:36,360 --> 00:30:39,646 When did you discover Malka Dayan was a Mossad agent, private? 522 00:30:39,822 --> 00:30:42,194 Everybody pretty much thought she worked for the Israelis. 523 00:30:42,366 --> 00:30:44,738 She was a local hire, sir. 524 00:30:45,160 --> 00:30:48,410 Objection. Speculation. 525 00:30:49,414 --> 00:30:51,324 Major MacKenzie is right, sir. 526 00:30:51,500 --> 00:30:53,789 I believe the correct term is "sustained," lieutenant. 527 00:30:53,961 --> 00:30:56,582 Yes, sir. Sustained, sir. 528 00:30:57,131 --> 00:31:01,708 I'll rephrase. How did you discover Malka Dayan was Mossad? 529 00:31:02,343 --> 00:31:03,375 She told me, sir. 530 00:31:03,553 --> 00:31:06,126 She told you she was a Mossad agent? 531 00:31:06,306 --> 00:31:08,382 Not right away. But eventually, yes, sir. 532 00:31:08,558 --> 00:31:10,218 Did she say why she told you? 533 00:31:11,978 --> 00:31:13,223 Because she loved me. 534 00:31:13,396 --> 00:31:15,140 She said that we should stop seeing each other 535 00:31:15,315 --> 00:31:16,691 because I could get into trouble. 536 00:31:16,858 --> 00:31:18,021 Yet you continued to see her 537 00:31:18,192 --> 00:31:20,683 even after you knew she was a Mossad agent? 538 00:31:22,029 --> 00:31:25,315 - Yes, sir. I couldn't stop. - Why? 539 00:31:27,160 --> 00:31:28,239 I loved her too. 540 00:31:28,411 --> 00:31:30,700 Sir, is there any reason to proceed any further? 541 00:31:30,955 --> 00:31:33,031 The defendant has provided us with motive. 542 00:31:33,208 --> 00:31:35,365 We have overwhelming evidence. 543 00:31:35,542 --> 00:31:39,872 Private Magida passed top-secret documents to a Mossad spy for love. 544 00:31:40,047 --> 00:31:42,882 - That's not true. - What is the truth, private? 545 00:31:43,050 --> 00:31:45,588 Malka lied about me giving her secrets. 546 00:31:45,761 --> 00:31:46,876 Why would she do that? 547 00:31:50,141 --> 00:31:52,181 I don't know, sir. 548 00:31:58,732 --> 00:32:00,310 Bingo. 549 00:32:17,250 --> 00:32:19,327 Malka Dayan was working for us. 550 00:32:21,838 --> 00:32:24,756 The Nightcrawler I talked to said she was a Mossad agent. 551 00:32:24,925 --> 00:32:27,000 But she was working for us. 552 00:32:27,176 --> 00:32:28,754 She was a double agent, Harm. 553 00:32:28,928 --> 00:32:31,254 She was actually working for the CIA. 554 00:32:44,777 --> 00:32:47,102 If this Nightcrawler friend of yours came up with her picture, 555 00:32:47,280 --> 00:32:49,949 - he must know where she is. - He doesn't know anything, Harm. 556 00:32:50,116 --> 00:32:51,907 He just dug up a file. 557 00:32:52,076 --> 00:32:54,235 Hell, I had to give him the access code. 558 00:33:00,001 --> 00:33:01,459 Let me know how things turn out. 559 00:33:03,837 --> 00:33:06,044 You could have got that file yourself, couldn't you? 560 00:33:06,215 --> 00:33:08,457 Look, you got the information, now drop it. 561 00:33:08,634 --> 00:33:11,042 - How'd you know about Osborne? - Rumours. 562 00:33:11,220 --> 00:33:12,928 Did you get the access code from rumours? 563 00:33:14,473 --> 00:33:16,217 Take your hand off that door. 564 00:33:16,475 --> 00:33:18,716 You came back here because you didn't want that kid to die. 565 00:33:18,894 --> 00:33:19,973 What's changed? 566 00:33:41,124 --> 00:33:44,659 Is there a computer we can use without Osborne seeing us? 567 00:33:52,010 --> 00:33:53,504 You have access to a lot of places 568 00:33:53,678 --> 00:33:57,296 for a special assistant to an undersecretary of State. 569 00:33:57,473 --> 00:34:00,178 I am a special assistant to State. 570 00:34:00,894 --> 00:34:02,851 Sometimes. 571 00:34:03,188 --> 00:34:04,931 And other times? 572 00:34:05,774 --> 00:34:07,850 I do other things. 573 00:34:08,026 --> 00:34:10,183 Doesn't everybody in Washington? 574 00:34:15,866 --> 00:34:18,702 Oh, my God. She's here. 575 00:34:18,870 --> 00:34:20,364 Malka Dayan is working in Washington 576 00:34:20,538 --> 00:34:23,539 as an analyst for the National Security Agency. 577 00:34:23,708 --> 00:34:25,535 - No. - I'll owe you one, Webb. 578 00:34:25,710 --> 00:34:27,369 You already owe me into the next millennium. 579 00:34:27,544 --> 00:34:28,575 Enough is enough. 580 00:34:28,754 --> 00:34:30,378 If certain people find out what I've done... 581 00:34:30,547 --> 00:34:33,085 Malka Dayan is the key to defusing this time bomb. 582 00:34:33,258 --> 00:34:34,290 Then you go get her. 583 00:34:34,468 --> 00:34:36,128 If I leave now, your Captain Osborne's liable 584 00:34:36,303 --> 00:34:38,877 - to get everyone in there killed. - He's not my Captain Osborne. 585 00:34:39,056 --> 00:34:40,219 Don't quit on me now, Webb. 586 00:34:40,391 --> 00:34:42,597 I'm not quitting on you, Rabb. 587 00:34:42,768 --> 00:34:46,350 I've done all that I can do. I stuck my neck way out for you. 588 00:34:46,521 --> 00:34:47,980 When have you ever done that for me? 589 00:34:48,148 --> 00:34:51,232 - In the courtroom, remember? - That wasn't for me. 590 00:34:51,401 --> 00:34:55,067 You wanted to get O'Hara off the hook for stealing the Declaration. 591 00:34:55,239 --> 00:34:57,481 It wasn't for me. 592 00:35:02,829 --> 00:35:05,367 It was for both, Webb. 593 00:35:06,040 --> 00:35:09,041 From the beginning, I cultivated him. 594 00:35:09,210 --> 00:35:12,377 Why did you cultivate Corporal Magida? 595 00:35:12,547 --> 00:35:14,374 The Mossad ordered me to. 596 00:35:14,549 --> 00:35:15,664 That's a lie. 597 00:35:15,842 --> 00:35:17,502 What did the Mossad want from him? 598 00:35:17,678 --> 00:35:20,761 They wanted to find out if the Americans knew that Israel 599 00:35:20,930 --> 00:35:23,801 was selling missile software to China. 600 00:35:23,975 --> 00:35:26,466 So, what did Corporal Magida do? 601 00:35:27,270 --> 00:35:31,315 He stole two reports from the American embassy 602 00:35:31,483 --> 00:35:33,855 and passed them to me in Jericho Park. 603 00:35:34,027 --> 00:35:36,861 Can't you see that she's talking from a script, sir? 604 00:35:37,029 --> 00:35:39,602 No, I don't see that. 605 00:35:40,950 --> 00:35:43,108 Are these the documents that Corporal Magida gave you? 606 00:35:43,285 --> 00:35:45,112 It's lies. All lies. 607 00:35:45,288 --> 00:35:47,613 Why did she do that to me? I loved her. 608 00:35:48,958 --> 00:35:50,618 Let me just speak to Private Magida a moment. 609 00:35:50,793 --> 00:35:54,872 Very well, sir. This court will be in recess for five minutes. 610 00:35:58,300 --> 00:36:00,625 Think of this as a gavel, sir. 611 00:36:00,803 --> 00:36:04,717 My imagination doesn't extend as far as yours, lieutenant. 612 00:36:06,767 --> 00:36:10,136 You said you had proof the Mossad agent lied. 613 00:36:10,312 --> 00:36:12,470 It's obvious that Malka's lying on that tape, sir. 614 00:36:13,440 --> 00:36:16,607 Look, son, it may be obvious to you, but unless you have proof, 615 00:36:16,776 --> 00:36:19,564 all I have is your word against a mountain of evidence. 616 00:36:19,738 --> 00:36:23,950 - And that's just not gonna cut it. - All I've got is my word, sir. 617 00:37:20,338 --> 00:37:22,082 Where's Osborne? 618 00:37:22,841 --> 00:37:24,216 I don't know, sir. 619 00:37:24,384 --> 00:37:26,591 He was here a few minutes ago. 620 00:37:29,056 --> 00:37:30,170 Where's Osborne? 621 00:37:30,808 --> 00:37:33,477 - Checking out the building, sir. - Where? 622 00:37:33,644 --> 00:37:35,019 That I don't know, sir. 623 00:37:35,187 --> 00:37:36,764 You're in contact with him, aren't you? 624 00:37:36,938 --> 00:37:38,480 - Yes, sir. - Ask him. 625 00:37:40,859 --> 00:37:43,729 Commander Rabb is requesting your location, captain. 626 00:37:43,904 --> 00:37:45,980 Tell him I'm on the roof. 627 00:37:46,156 --> 00:37:47,780 I'll be down in five. 628 00:37:48,742 --> 00:37:52,407 He says he's on the roof, sir. He'll be down in five. 629 00:37:59,127 --> 00:38:01,250 I think Commander Rabb's on his way up, captain. 630 00:38:01,421 --> 00:38:02,915 Good. 631 00:38:40,501 --> 00:38:42,244 - Right this way, ma'am. - Thank you. 632 00:38:49,843 --> 00:38:52,630 We're running out of time here, son. 633 00:38:53,138 --> 00:38:54,798 Three minutes, if you're right about Osborne 634 00:38:54,973 --> 00:38:56,966 only giving us a half-hour, admiral. 635 00:38:58,268 --> 00:38:59,644 How the hell do you do that, major? 636 00:38:59,812 --> 00:39:03,310 I don't really know, sir, but I'm never off by more than 30 seconds. 637 00:39:11,197 --> 00:39:13,155 Come on, son. Let's end this. 638 00:39:16,578 --> 00:39:18,452 I guess you're right, sir. 639 00:39:20,706 --> 00:39:22,616 You're all free to go. 640 00:39:27,213 --> 00:39:28,244 Give me your weapon. 641 00:39:28,423 --> 00:39:30,581 I'm sorry, sir. 642 00:39:31,509 --> 00:39:34,427 - I still need this. - What is that supposed to mean? 643 00:39:35,513 --> 00:39:38,513 It means that I'm not going back there. 644 00:39:39,683 --> 00:39:42,471 - I won't hurt anyone. - You don't need to hurt yourself. 645 00:39:42,645 --> 00:39:43,843 I'm not. 646 00:39:45,731 --> 00:39:50,109 All I have to do is point this weapon at one of those men out there. 647 00:39:59,244 --> 00:40:01,237 Malka Dayan. Lieutenant Commander Harmon Rabb, 648 00:40:01,413 --> 00:40:03,453 the man who will owe me well into the next millennium. 649 00:40:03,624 --> 00:40:04,655 And then some. 650 00:40:04,833 --> 00:40:06,209 - Where's Jason? - This way. 651 00:40:06,377 --> 00:40:08,204 Thank you for coming. 652 00:40:13,591 --> 00:40:15,501 Just a minute, commander. 653 00:40:15,677 --> 00:40:18,797 - Who's this? - The solution to our situation. 654 00:40:18,972 --> 00:40:21,510 - Her name, sir? - Malka Dayan. 655 00:40:21,683 --> 00:40:23,842 One moment, commander. 656 00:40:24,603 --> 00:40:25,718 Captain. 657 00:40:25,896 --> 00:40:29,062 Commander Rabb has a woman here named Malka Dayan. 658 00:40:29,232 --> 00:40:30,809 Beautiful. 659 00:40:30,983 --> 00:40:32,644 Send her in. 660 00:40:32,819 --> 00:40:35,689 Captain Osborne cleared her to go in. 661 00:40:38,575 --> 00:40:42,620 Cleared her, commander. No one else. 662 00:40:51,212 --> 00:40:52,457 Jason? 663 00:41:00,513 --> 00:41:02,636 It's Malka. 664 00:41:05,309 --> 00:41:09,223 Jason, this is Lieutenant Commander Rabb. 665 00:41:09,480 --> 00:41:12,101 Malka would like to come in and talk to you. 666 00:41:12,274 --> 00:41:13,472 Jason, please. 667 00:41:14,235 --> 00:41:15,729 Let me in. 668 00:41:42,554 --> 00:41:45,306 I think it's time you left. 669 00:41:45,473 --> 00:41:47,300 I agree. 670 00:41:48,977 --> 00:41:51,468 I guess you are the action type, Mr. Rabb. 671 00:41:51,646 --> 00:41:54,730 At times, sir. At times. 672 00:41:55,650 --> 00:41:57,358 Oh, my God, it's really you. 673 00:42:00,655 --> 00:42:04,071 Why, Malka? Why did you do it? 674 00:42:04,242 --> 00:42:05,440 They said if I didn't, 675 00:42:05,618 --> 00:42:08,074 they would tell the Mossad that I was working for them. 676 00:42:08,246 --> 00:42:11,413 The Mossad would have put me in jail for the rest of my life. 677 00:42:11,583 --> 00:42:13,409 So you saved yourself and you sentenced me? 678 00:42:13,584 --> 00:42:16,122 No, they said that nothing would happen to you, 679 00:42:16,295 --> 00:42:18,122 and I couldn't see you anymore. 680 00:42:18,297 --> 00:42:19,922 I got 20 years. 681 00:42:21,842 --> 00:42:23,385 I'm sorry. 682 00:42:24,387 --> 00:42:27,756 I didn't know until tonight. 683 00:42:27,974 --> 00:42:29,515 You have to believe me. 684 00:42:33,520 --> 00:42:36,771 Put down the gun. 685 00:42:37,858 --> 00:42:39,815 I don't want you to die. 686 00:42:40,402 --> 00:42:42,360 Why didn't you come looking for me? 687 00:42:42,530 --> 00:42:46,361 I didn't think you would want anything to do with me. 688 00:42:46,533 --> 00:42:48,490 Not after what they made me do. 689 00:42:48,660 --> 00:42:51,863 They? Who is they, Malka? 690 00:42:52,038 --> 00:42:53,533 The CIA. 691 00:42:53,707 --> 00:42:56,032 They were afraid the Mossad was about to discover 692 00:42:56,209 --> 00:42:58,997 that Malka was a double, so they exposed her as a Mossad agent 693 00:42:59,171 --> 00:43:02,872 to avoid the embarrassment of being caught spying on an ally. 694 00:43:04,217 --> 00:43:08,049 What do you think, sir? Is this reason enough to reopen Magida's case? 695 00:43:13,268 --> 00:43:14,845 I think Private... 696 00:43:15,020 --> 00:43:16,811 Corporal Magida's case will be thrown out 697 00:43:16,980 --> 00:43:19,352 as soon as I present it to the secretary of the Navy. 698 00:43:20,983 --> 00:43:23,770 There's gonna be new charges, son. Serious ones. 699 00:43:23,945 --> 00:43:25,569 I'll face them, sir. 700 00:43:25,738 --> 00:43:27,897 I just want my honour back. 701 00:43:28,741 --> 00:43:30,401 Then give me the weapon. 702 00:43:31,744 --> 00:43:34,235 Do it, corporal. You've won. 703 00:43:56,435 --> 00:43:57,845 Get down. 704 00:43:58,937 --> 00:44:00,479 Damn! 705 00:44:01,940 --> 00:44:03,055 Go. Go. 706 00:44:06,945 --> 00:44:09,816 - Don't. - It's over, Osborne. 707 00:44:11,992 --> 00:44:13,735 Is Commander Rabb gonna murder me? 708 00:44:13,910 --> 00:44:15,784 Because that's what it would be. 709 00:44:15,954 --> 00:44:18,279 If I have to. 710 00:44:18,456 --> 00:44:19,915 He'll do it. 711 00:44:25,756 --> 00:44:27,583 You've never lied to me, A.J. 712 00:44:31,761 --> 00:44:33,635 I believe he would. 713 00:44:43,690 --> 00:44:47,473 Thank God you didn't pull that trigger, commander. 714 00:44:47,651 --> 00:44:48,980 You're concerned about me? 715 00:44:50,571 --> 00:44:54,272 Not about you, sir. About the commander. 716 00:44:55,243 --> 00:44:58,030 My weapon doesn't have any bullets in it, sir. 717 00:45:08,630 --> 00:45:13,542 Private Magida, the charge of espionage has been overturned 718 00:45:13,719 --> 00:45:15,511 by the secretary of the Navy. 719 00:45:16,222 --> 00:45:18,843 You will be returned to the rank of corporal 720 00:45:19,016 --> 00:45:22,182 and awarded all back pay and allowances. 721 00:45:22,352 --> 00:45:25,021 To the charges of escaping from prison, 722 00:45:25,188 --> 00:45:27,858 forging illegal identification, 723 00:45:28,025 --> 00:45:33,232 and taking three officers hostage, this court finds you guilty 724 00:45:33,405 --> 00:45:36,276 and sentences you to be confined to the naval brig 725 00:45:36,450 --> 00:45:38,940 at Groton, Connecticut for eight years. 726 00:45:39,744 --> 00:45:44,905 However, given the eloquent plea by your defence counsel, 727 00:45:45,834 --> 00:45:48,455 I am recommending to the convening authority 728 00:45:48,628 --> 00:45:52,578 that time already served be applied to that sentence. 729 00:45:52,758 --> 00:45:54,999 Which, if I am not mistaken, 730 00:45:55,177 --> 00:45:58,711 means that you are free to return to active duty. 731 00:46:01,391 --> 00:46:03,882 This court martial is adjourned. 732 00:46:05,895 --> 00:46:09,229 Oh, thank you. Thank you. 733 00:46:09,399 --> 00:46:12,234 Oh, Jason. I'm so happy. 56331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.