All language subtitles for JAG.S01E22.DVDRip.XviD-TOPAZ.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,347 --> 00:00:23,469 Where's the officer of the watch, Chief? 2 00:00:23,557 --> 00:00:26,511 Nature called, ma'am. If you want, I'll get him. 3 00:00:26,602 --> 00:00:27,977 Not necessary. 4 00:00:28,062 --> 00:00:30,600 Kind of late to be going on liberty, Lieutenant. 5 00:00:30,689 --> 00:00:32,148 I just got off midwatch. 6 00:00:32,232 --> 00:00:35,933 I didn't figure Mr Holbarth'd stick you with that, ma'am. 7 00:00:36,028 --> 00:00:38,353 I mean, he usually reserves midnight to 4:00 8 00:00:38,447 --> 00:00:40,523 for sailors needing motivating. 9 00:00:40,616 --> 00:00:44,115 - You're on watch, Chief. - Well, I'm single, Lieutenant. 10 00:00:44,203 --> 00:00:46,575 Wouldn't be fair having a married chief stand watch 11 00:00:46,663 --> 00:00:48,786 her first weekend in port. 12 00:00:49,583 --> 00:00:53,877 - Did you call a cab, ma'am? - No, I had my car delivered to the lot. 13 00:00:54,213 --> 00:00:57,961 - Request permission to leave the ship? - Very well, ma'am. 14 00:01:06,392 --> 00:01:10,010 - How much are they paying you, Chief? - 100 bucks a watch. 15 00:01:34,253 --> 00:01:35,581 Sorry, Chief. 16 00:01:35,671 --> 00:01:38,506 Must have been all that fresh fruit that we got onboard when we docked. 17 00:01:38,590 --> 00:01:41,046 Yeah, it usually happens to me after a long deployment. 18 00:01:41,135 --> 00:01:44,717 - Too much fresh fruit? - No, too much booze on liberty. 19 00:01:46,015 --> 00:01:47,473 Mr Roberts. 20 00:01:47,850 --> 00:01:49,474 Has Lieutenant Schonke gone ashore? 21 00:01:49,560 --> 00:01:50,722 - No, sir. - Yes, sir. 22 00:01:50,811 --> 00:01:53,516 - Well, which is it? - She just signed out, Lieutenant. 23 00:01:53,605 --> 00:01:55,978 - Where the hell were you, Mr Roberts? - I was in the head, sir. 24 00:01:56,066 --> 00:01:57,395 Nobody's supposed to leave this ship 25 00:01:57,484 --> 00:01:59,560 without the officer of the watch giving permission, mister. 26 00:01:59,653 --> 00:02:00,732 I know, sir. But... 27 00:02:00,821 --> 00:02:03,312 Ensign Roberts was indisposed, Lieutenant, 28 00:02:03,407 --> 00:02:06,028 and I was acting officer of the watch, sir. 29 00:02:06,118 --> 00:02:09,154 - Permission to leave the ship? - Very well, sir. 30 00:02:14,293 --> 00:02:15,752 Mr Roberts, 31 00:02:15,836 --> 00:02:18,754 I have observed in my 17 years in the Navy 32 00:02:19,548 --> 00:02:22,964 that some of her officers are full of horse puckey. 33 00:02:28,766 --> 00:02:30,924 We get eggs and pancakes on the ship, Chief. 34 00:02:31,018 --> 00:02:33,509 I don't know why you want to pay for them at the diner. 35 00:02:33,604 --> 00:02:36,973 Mr Roberts, if you have to ask that after six months at sea, 36 00:02:37,066 --> 00:02:39,189 I can't explain it to you. 37 00:02:39,651 --> 00:02:41,858 Isn't that Lieutenant Schonke? 38 00:02:47,660 --> 00:02:49,070 Oh, my God. 39 00:02:49,161 --> 00:02:51,652 Mr Roberts, don't touch anything. 40 00:03:52,599 --> 00:03:55,719 All right, you know the drill. The usual search for a murder weapon. 41 00:03:55,811 --> 00:03:57,222 I want everything checked. 42 00:03:57,313 --> 00:03:59,850 Check the bushes, the dumpsters, the trash cans. 43 00:03:59,940 --> 00:04:01,103 Check everything. 44 00:04:01,191 --> 00:04:03,149 Let's get a couple of divers off of that pier. 45 00:04:03,235 --> 00:04:04,694 Have them check around the carrier. 46 00:04:04,778 --> 00:04:06,688 - That's where I'd have dumped it. - Sure thing. 47 00:04:06,780 --> 00:04:10,481 - Well, lookey, lookey, lookey. JAG. - Yes, sir. Lieutenant Commander Rabb. 48 00:04:10,576 --> 00:04:13,493 - This is Lieutenant JG Austin. - I can read rank, Mr Rabb. 49 00:04:13,579 --> 00:04:16,330 Well, I didn't mean to imply that you couldn't, sir. 50 00:04:16,415 --> 00:04:17,826 Brian Turque. 51 00:04:17,916 --> 00:04:20,075 NCIS agent aboard the Seahawk. 52 00:04:20,169 --> 00:04:22,707 Well, we're looking forward to working with you, Agent Turkey. 53 00:04:22,796 --> 00:04:24,919 It's Turque. That's okay. 54 00:04:25,507 --> 00:04:27,749 I heard about you, Commander. 55 00:04:27,843 --> 00:04:30,001 JAG's hotshot investigator. 56 00:04:30,554 --> 00:04:33,721 Just remember, this murder happened on my turf. 57 00:04:33,807 --> 00:04:35,847 Anything you come up with, I get. 58 00:04:35,934 --> 00:04:39,054 - And anything you come up with? - I get that, too. 59 00:04:39,605 --> 00:04:42,559 What have you got so far, Agent Turque? 60 00:04:42,650 --> 00:04:46,149 White female. Shot twice in the chest at close range. 61 00:04:46,320 --> 00:04:48,478 She was the crypto officer onboard. 62 00:04:48,572 --> 00:04:50,363 Lieutenant Diane Schonke. 63 00:04:50,449 --> 00:04:53,900 - Any witnesses? - No. 64 00:04:55,245 --> 00:04:57,571 Nobody saw or heard anything. 65 00:05:00,125 --> 00:05:01,454 Harm? 66 00:05:14,306 --> 00:05:15,469 Harm? 67 00:05:16,225 --> 00:05:19,179 We were supposed to have dinner last night. 68 00:05:19,561 --> 00:05:23,511 She called about 6:00, said she got stuck with the midwatch 69 00:05:23,983 --> 00:05:26,556 and she'd drive up early this morning. 70 00:05:27,486 --> 00:05:29,395 When we got this call, 71 00:05:30,781 --> 00:05:33,698 it never occurred to me it could be Diane. 72 00:05:36,620 --> 00:05:39,158 I left a note on the door for her. 73 00:05:41,083 --> 00:05:42,874 I'm so sorry, Harm. 74 00:05:59,768 --> 00:06:02,935 - Put it back, JAG! - What? 75 00:06:03,022 --> 00:06:05,394 You can't investigate the murder of your girlfriend. 76 00:06:05,482 --> 00:06:07,309 How about my sister? 77 00:06:07,526 --> 00:06:09,104 She was your sister? 78 00:06:09,194 --> 00:06:13,109 No, but that's a better way to describe our relationship, 79 00:06:13,198 --> 00:06:15,025 and I'm not leaving her murder investigation 80 00:06:15,117 --> 00:06:18,533 to someone who jumps to conclusions as fast as you. 81 00:06:20,831 --> 00:06:23,536 The victim was a girlfriend of Commander Rabb's? 82 00:06:23,626 --> 00:06:25,583 An academy classmate. 83 00:06:25,669 --> 00:06:29,619 He claims their relationship was strictly platonic, Admiral. 84 00:06:30,299 --> 00:06:32,173 Then I'm sure it was. 85 00:06:32,885 --> 00:06:36,835 NCIS is demanding to have him removed from the investigation. 86 00:06:38,057 --> 00:06:39,930 - Demanding? - Yes, sir. 87 00:06:40,059 --> 00:06:42,763 Specifically, the investigator onboard the Seahawk. 88 00:06:42,853 --> 00:06:44,513 An Agent Turque. 89 00:06:45,606 --> 00:06:48,227 - Turque? You're kidding me. - No, sir. 90 00:06:49,902 --> 00:06:52,440 And I thought Chegwidden was bad. 91 00:06:52,738 --> 00:06:54,695 He's demanding that Lieutenant Commander Rabb 92 00:06:54,782 --> 00:06:57,107 be removed from the investigation, sir. 93 00:06:57,201 --> 00:07:00,700 Nobody pulls a JAG officer off an investigation except me or God 94 00:07:00,788 --> 00:07:02,615 and he hasn't asked. 95 00:07:03,374 --> 00:07:06,078 Well, technically, this Turque... 96 00:07:08,754 --> 00:07:10,877 His life in high school must have been hell. 97 00:07:10,965 --> 00:07:13,041 Oh, I'm sure it was, sir. 98 00:07:13,133 --> 00:07:17,048 Anyway, as I was saying, technically, this 99 00:07:18,681 --> 00:07:21,136 NCIS agent has jurisdiction. 100 00:07:21,225 --> 00:07:23,597 - You have a solution? - Yes, sir. 101 00:07:25,938 --> 00:07:28,690 I take point in the JAG investigation. 102 00:07:29,525 --> 00:07:33,108 Alison, you're a hell of a prosecutor, but you're not a murder investigator. 103 00:07:33,195 --> 00:07:35,816 I would be with Commander Rabb as my assistant. 104 00:07:35,906 --> 00:07:38,611 I admit, it's walking the ethical tightrope, 105 00:07:38,701 --> 00:07:41,073 but it would combine his skills with my judgement 106 00:07:41,161 --> 00:07:44,162 which is free of his emotional entanglement. 107 00:07:45,082 --> 00:07:46,280 Do it. 108 00:07:48,627 --> 00:07:51,961 - You have a devious mind, Alison. - Thank you, sir. 109 00:07:52,381 --> 00:07:54,753 And you're sitting in my chair. 110 00:08:03,726 --> 00:08:05,765 Why'd you run after her? 111 00:08:06,687 --> 00:08:08,810 We were supposed to meet for dinner tonight. 112 00:08:08,897 --> 00:08:11,223 Hard to believe it happened less than 24 hours ago. 113 00:08:11,317 --> 00:08:13,393 - You had a dinner date? - Yes. 114 00:08:13,485 --> 00:08:16,771 You're here to observe, Lieutenant, not question. 115 00:08:17,281 --> 00:08:18,692 You were saying? 116 00:08:18,782 --> 00:08:21,736 I ran after Diane because I didn't have her shore phone number 117 00:08:21,827 --> 00:08:24,235 and we hadn't decided where to meet for dinner. 118 00:08:24,330 --> 00:08:28,623 - Did you catch up to her? - No. Never saw her. 119 00:08:30,628 --> 00:08:32,454 Were you and Lieutenant Schonke 120 00:08:33,047 --> 00:08:34,292 lovers? 121 00:08:34,882 --> 00:08:36,673 Just good friends. 122 00:08:37,593 --> 00:08:38,873 Really? 123 00:08:39,803 --> 00:08:41,262 Interesting. 124 00:08:42,222 --> 00:08:46,303 You're the second officer who was just good friends. 125 00:08:46,644 --> 00:08:50,392 It's not that unusual among younger people, Agent Turque. 126 00:08:50,564 --> 00:08:52,936 How long did you know Lieutenant Schonke? 127 00:08:53,025 --> 00:08:57,105 A little over two months. She joined us late in the deployment. 128 00:08:57,488 --> 00:09:01,106 Replaced a crypto officer whose wife was killed in a car crash. 129 00:09:01,200 --> 00:09:03,655 And you were officer of the deck last night, Commander? 130 00:09:03,744 --> 00:09:05,286 That's correct. 131 00:09:05,371 --> 00:09:07,079 That's unusual, isn't it, sir? 132 00:09:07,164 --> 00:09:10,082 - The exec standing watch? - I suppose so. 133 00:09:10,376 --> 00:09:12,783 But we'd just docked after six months at sea. 134 00:09:12,878 --> 00:09:15,167 Most of the ship's crew was on leave. 135 00:09:15,256 --> 00:09:16,999 With the skipper called away to Washington, 136 00:09:17,091 --> 00:09:20,045 I had to stay onboard anyway, so I decided to stand a watch. 137 00:09:20,135 --> 00:09:22,887 And Lieutenant Schonke was junior officer of the deck? 138 00:09:22,972 --> 00:09:24,514 During the midwatch, yes. 139 00:09:24,598 --> 00:09:26,591 And Lieutenant Lamm? 140 00:09:26,684 --> 00:09:29,009 He was communications officer during the midwatch. 141 00:09:29,103 --> 00:09:30,894 Commander Holbarth, 142 00:09:31,480 --> 00:09:34,564 where did those officers stand their watches? 143 00:09:34,817 --> 00:09:37,308 Lieutenant Lamm in the comm room. 144 00:09:37,903 --> 00:09:40,774 Lieutenant Schonke was right here on the bridge. 145 00:09:40,864 --> 00:09:43,402 In port, watches are usually stood on the quarterdeck, 146 00:09:43,492 --> 00:09:45,568 but since it was our first night in dock, 147 00:09:45,661 --> 00:09:48,069 - I decided to stand it here. - Yes, sir. 148 00:09:48,163 --> 00:09:51,034 So Lieutenant Schonke was here with you, sir? 149 00:09:51,125 --> 00:09:55,205 Yes, the junior officer of the deck is the officer of the deck's assistant. 150 00:09:55,296 --> 00:09:58,747 - Gave you four hours to chat. - About the ship, Commander. 151 00:09:58,841 --> 00:10:00,632 We may be tied to a dock, 152 00:10:00,718 --> 00:10:04,252 but there were dozens of situations which required my attention. 153 00:10:04,346 --> 00:10:06,173 There was little time for chit-chat. 154 00:10:06,265 --> 00:10:09,301 Did you notice anything odd in her behaviour, sir? 155 00:10:09,393 --> 00:10:12,394 She seemed anxious to get the watch over and get ashore 156 00:10:12,479 --> 00:10:13,677 but everyone did. 157 00:10:13,772 --> 00:10:15,979 Was anybody unusually interested in her? 158 00:10:16,066 --> 00:10:17,347 Yes. 159 00:10:17,443 --> 00:10:19,151 - Who? - I don't know. 160 00:10:19,236 --> 00:10:21,028 Oh, come on, Lieutenant. 161 00:10:21,113 --> 00:10:23,818 Diane told me she felt someone was always watching her. 162 00:10:23,908 --> 00:10:25,106 Stalking her? 163 00:10:25,200 --> 00:10:27,656 Well, of course someone was always watching her. 164 00:10:27,745 --> 00:10:31,279 There were 5,000 men on this ship and she was a beautiful woman. 165 00:10:31,373 --> 00:10:34,125 - You think she was being paranoid? - No. 166 00:10:36,086 --> 00:10:39,751 - And why is that, Lieutenant? - Because she was murdered. 167 00:10:42,092 --> 00:10:44,797 It can get a little confusing below deck, ma'am. 168 00:10:44,887 --> 00:10:46,678 That's why every compartment is numbered. 169 00:10:46,764 --> 00:10:49,006 Now, the first number is the deck number. 170 00:10:49,099 --> 00:10:51,934 We're on 02. We're going down to 03. 171 00:10:52,478 --> 00:10:54,766 03 indicates that we are on the third deck 172 00:10:54,855 --> 00:10:56,397 below the flight deck. 173 00:10:56,482 --> 00:10:58,024 Then comes the frame number. 174 00:10:58,108 --> 00:11:00,778 341 indicates that we are moving from this frame... 175 00:11:00,861 --> 00:11:05,155 - Ensign? You're giving me a headache. - Sorry, ma'am. Yes, ma'am. 176 00:11:05,241 --> 00:11:08,407 - Just walk this way, please. - Nice to see you again, Mr Roberts! 177 00:11:08,494 --> 00:11:10,118 Thank you, sir. You, too. 178 00:11:10,204 --> 00:11:12,196 - You know each other? - Yes, ma'am. 179 00:11:12,289 --> 00:11:14,780 Commander Rabb came onboard early in our deployment. 180 00:11:14,875 --> 00:11:18,209 I sure hope you get the guy that raped and murdered Lieutenant Schonke, sir. 181 00:11:18,295 --> 00:11:19,955 - Raped? - Yes, sir. 182 00:11:20,047 --> 00:11:23,498 I just delivered the preliminary coroner's report to Agent Turque. 183 00:11:23,592 --> 00:11:25,170 Which you read? 184 00:11:25,844 --> 00:11:29,260 Well, there wasn't a cover sheet on the fax, ma'am. 185 00:11:30,307 --> 00:11:32,929 And here are your quarters, Commander. 186 00:11:37,982 --> 00:11:40,817 Ensign, show Lieutenant Austin to the victim's quarters 187 00:11:40,901 --> 00:11:43,819 so she can get started, and get me a copy of that report asap. 188 00:11:43,904 --> 00:11:45,315 Yes, ma'am. 189 00:11:45,531 --> 00:11:47,488 Which would you like me to do first, ma'am? 190 00:11:47,575 --> 00:11:49,947 - Let's go, Roberts. - Yes, ma'am. 191 00:11:52,204 --> 00:11:54,280 Stay a moment, Commander. 192 00:12:01,755 --> 00:12:04,128 I could never handle sea duty. 193 00:12:04,633 --> 00:12:06,507 You probably won't have to. 194 00:12:09,513 --> 00:12:12,847 - So it was just platonic? - Don't start, Commander. 195 00:12:13,684 --> 00:12:17,848 I've always maintained that there's no such thing as a platonic relationship 196 00:12:17,938 --> 00:12:19,646 between a healthy man and woman, 197 00:12:19,732 --> 00:12:23,183 unless one of them is gay and the other is neutered. 198 00:12:24,111 --> 00:12:26,187 Diane and I never slept together. 199 00:12:26,280 --> 00:12:28,403 What were you going to do all weekend, play gin? 200 00:12:28,490 --> 00:12:30,364 Red light, Commander. 201 00:12:31,952 --> 00:12:35,617 - My God, I think you really mean it. - I do. 202 00:12:38,459 --> 00:12:40,866 Agent Turque wants you off this case 203 00:12:40,961 --> 00:12:43,203 because he didn't buy your "good friends" story 204 00:12:43,297 --> 00:12:44,875 any more than I did. 205 00:12:44,965 --> 00:12:48,417 Perhaps if I could understand, I could convince him. 206 00:12:49,428 --> 00:12:52,049 Diane and I both played by the rules 207 00:12:53,057 --> 00:12:55,844 and the rules at the academy were clear. 208 00:12:57,561 --> 00:13:02,057 Maybe we played by them so long, we didn't know how to do anything else. 209 00:13:03,901 --> 00:13:05,728 Whatever the reason, 210 00:13:06,779 --> 00:13:09,780 Diane and I never had a sexual relationship. 211 00:13:12,493 --> 00:13:14,367 And frankly, I don't give a damn 212 00:13:14,495 --> 00:13:17,282 if you or Turque or anybody believes me. 213 00:13:18,582 --> 00:13:22,450 All I care about is nailing whoever did this to her. 214 00:13:23,504 --> 00:13:25,829 And if you have any decency, Commander, 215 00:13:25,923 --> 00:13:29,256 you won't ask me anything personal about us again. 216 00:13:33,764 --> 00:13:35,139 Commander? 217 00:14:09,174 --> 00:14:10,373 Sorry I'm late. 218 00:14:10,467 --> 00:14:12,425 I was going over the leave and liberty rosters. 219 00:14:12,511 --> 00:14:14,587 Lieutenant Commander Rabb. 220 00:14:14,680 --> 00:14:15,878 Harm? 221 00:14:17,558 --> 00:14:18,720 Sorry, sir. 222 00:14:18,809 --> 00:14:21,383 I'm Sarah Williams, Diane's bunkmate. 223 00:14:22,813 --> 00:14:25,387 I wasn't informed they'd found you. 224 00:14:33,532 --> 00:14:37,612 If you're done consoling the Lieutenant, I have some questions. 225 00:14:38,537 --> 00:14:39,948 Sorry, sir. 226 00:14:40,122 --> 00:14:42,328 I just know how close they were. 227 00:14:42,625 --> 00:14:45,329 It's nothing to apologise for, Sarah. 228 00:14:48,839 --> 00:14:50,962 How close were they, Lieutenant? 229 00:14:51,050 --> 00:14:52,877 She spoke of Harm... 230 00:14:54,136 --> 00:14:56,045 Commander Rabb often. 231 00:14:56,805 --> 00:14:59,593 They'd been friends since the academy. 232 00:15:01,060 --> 00:15:03,348 - Just friends? - Yes, sir. 233 00:15:04,730 --> 00:15:07,648 Diane spoke of the Commander like a brother. 234 00:15:08,859 --> 00:15:13,320 Did she have any other friends who weren't like brothers? 235 00:15:14,198 --> 00:15:17,199 You mean, was she involved in a romantic relationship? 236 00:15:17,284 --> 00:15:18,447 Yes. 237 00:15:20,204 --> 00:15:22,031 If only for a night. 238 00:15:23,165 --> 00:15:26,083 I need to speak to you outside, Commander. 239 00:15:26,585 --> 00:15:28,874 This will only take a minute. 240 00:15:38,055 --> 00:15:40,890 - Don't you see what he's doing? - Baiting me. 241 00:15:40,975 --> 00:15:42,385 He wants you to assault him. 242 00:15:42,476 --> 00:15:45,311 It'll get us both kicked off the investigation. 243 00:15:45,396 --> 00:15:49,345 Don't worry, Commander. I won't let him get to me. I promise. 244 00:15:55,197 --> 00:15:56,691 Are we ready? 245 00:15:58,492 --> 00:16:00,864 Just ask the questions, Turque. 246 00:16:01,662 --> 00:16:04,996 You were about to tell us if Lieutenant Schonke 247 00:16:05,082 --> 00:16:07,454 was involved in a romantic relationship. 248 00:16:07,543 --> 00:16:09,251 None that I knew of. 249 00:16:10,087 --> 00:16:14,500 How do you explain a sexually attractive young female 250 00:16:14,592 --> 00:16:17,213 at sea with thousands of men 251 00:16:17,845 --> 00:16:20,300 having no romantic contacts? 252 00:16:20,514 --> 00:16:22,222 It's against Navy regs. 253 00:16:22,308 --> 00:16:24,466 Although she did get hit on a lot. 254 00:16:24,560 --> 00:16:25,805 By who? 255 00:16:27,062 --> 00:16:28,640 Lieutenant Lamm. 256 00:16:28,981 --> 00:16:31,223 He's one of those officers who doesn't get the word 257 00:16:31,317 --> 00:16:34,436 no matter how many times the Navy puts it out. 258 00:16:34,695 --> 00:16:39,440 Diane gave him a couple of yellow lights and finally had to speak to the XO. 259 00:16:39,742 --> 00:16:42,149 - Commander Holbarth? - Yes, ma'am. 260 00:16:42,411 --> 00:16:44,700 He couldn't harass her without going on report, 261 00:16:44,788 --> 00:16:46,033 so he stalked her. 262 00:16:46,123 --> 00:16:47,617 Commander Rabb, one more interruption 263 00:16:47,708 --> 00:16:49,665 and you're out of here. 264 00:16:50,085 --> 00:16:53,003 Did she say Lieutenant Lamm was stalking her? 265 00:16:53,088 --> 00:16:55,247 She didn't know who it was. 266 00:16:56,509 --> 00:16:58,750 Why didn't you tell us Lieutenant Schonke complained 267 00:16:58,844 --> 00:17:00,753 of being harassed by Lieutenant Lamm? 268 00:17:00,846 --> 00:17:03,135 It wasn't a formal complaint. 269 00:17:03,807 --> 00:17:05,634 You didn't report it? 270 00:17:06,602 --> 00:17:07,765 No. 271 00:17:07,853 --> 00:17:09,810 Commander, it's a violation of Navy regs 272 00:17:09,897 --> 00:17:13,432 for a superior officer to ignore reports of sexual harassment 273 00:17:13,526 --> 00:17:16,277 - formal or informal. - I know. I know! 274 00:17:16,529 --> 00:17:18,817 But Lieutenant Schonke emphasised 275 00:17:18,906 --> 00:17:21,611 that Lieutenant Lamm hadn't overtly harassed her. 276 00:17:21,742 --> 00:17:24,315 She said that it was borderline and she wanted me to talk to him 277 00:17:24,411 --> 00:17:25,692 before she had to make it official. 278 00:17:25,788 --> 00:17:27,496 What did Lieutenant Lamm say? 279 00:17:27,581 --> 00:17:30,203 He said that the problem was not with him, but with the Navy, 280 00:17:30,292 --> 00:17:32,201 which was so paranoid about sexual harassment 281 00:17:32,294 --> 00:17:34,038 that normal social intercourse between the sexes 282 00:17:34,129 --> 00:17:35,837 was no longer possible. 283 00:17:35,923 --> 00:17:39,921 - He actually said "intercourse"? - Social intercourse, yes. 284 00:17:40,135 --> 00:17:43,801 Perhaps not the best choice of words, but semantically correct. 285 00:17:45,140 --> 00:17:48,640 - This could end my career, couldn't it? - It isn't gonna help it. 286 00:17:49,979 --> 00:17:52,896 You should have protected yourself, Commander. 287 00:17:52,982 --> 00:17:55,270 Lieutenant Lamm was a good officer. 288 00:17:55,359 --> 00:17:58,360 He didn't want anything official marring his record. 289 00:17:58,445 --> 00:18:01,150 Did you follow up with Lieutenant Schonke? 290 00:18:01,240 --> 00:18:02,615 Yeah. Several days later. 291 00:18:02,700 --> 00:18:04,194 She said he'd stopped speaking to her 292 00:18:04,285 --> 00:18:06,408 except as necessary in the performance of their duties. 293 00:18:06,495 --> 00:18:08,404 He started stalking her instead. 294 00:18:08,497 --> 00:18:11,498 - What? - Lieutenant Lamm and Williams claim 295 00:18:11,584 --> 00:18:14,419 the victim said someone was stalking her. 296 00:18:14,670 --> 00:18:17,671 No. No. She never reported that to me. 297 00:18:18,007 --> 00:18:19,750 I'd have acted on it if she did. 298 00:18:19,842 --> 00:18:22,463 And why would she tell Lieutenant Lamm? 299 00:18:23,095 --> 00:18:25,847 Probably didn't want to ruin his career, either. 300 00:18:25,931 --> 00:18:29,347 It was her way of warning him to stop stalking her. 301 00:18:30,144 --> 00:18:32,979 Being nice may have cost her her life. 302 00:18:38,694 --> 00:18:40,521 You have no idea how difficult it is 303 00:18:40,613 --> 00:18:44,610 escorting a civilian on a tour of the flight deck during flight ops. 304 00:18:44,700 --> 00:18:47,487 - That's flight operations. - Got it. 305 00:18:47,578 --> 00:18:50,116 Yeah, everyone's wearing helmets and earplugs. 306 00:18:50,206 --> 00:18:53,041 The only way that you can communicate is by using hand signals. 307 00:18:53,125 --> 00:18:55,912 So I came up with, like, this little system, right? 308 00:18:56,003 --> 00:18:58,245 Where it's sort of like the symbols on the road signs 309 00:18:58,339 --> 00:19:00,415 where the first time you see them, you understand them. 310 00:19:00,508 --> 00:19:02,880 - Like... - Follow me? 311 00:19:02,968 --> 00:19:04,344 Or... 312 00:19:04,428 --> 00:19:05,839 - Watch your step? - Right. 313 00:19:05,930 --> 00:19:09,014 - Or... - Look right? Look left? 314 00:19:09,433 --> 00:19:11,509 - Stop? - Try this one. 315 00:19:12,937 --> 00:19:14,763 Mark your territory? 316 00:19:15,564 --> 00:19:17,106 No, sir. No... 317 00:19:17,650 --> 00:19:20,686 - Shake a leg? Hurry up? - Yes, ma'am. 318 00:19:21,403 --> 00:19:23,396 Would you excuse us, Mr Roberts? 319 00:19:23,489 --> 00:19:24,900 Did I do something wrong, sir? 320 00:19:24,990 --> 00:19:27,398 No. I'd just like to speak to the Lieutenant in private. 321 00:19:27,493 --> 00:19:28,868 Oh, sorry. Yes, sir. 322 00:19:28,953 --> 00:19:30,910 I'll... I'm on my way. 323 00:19:32,289 --> 00:19:35,124 - What's up? - Lamm was harassing Diane. 324 00:19:35,209 --> 00:19:36,833 She complained to Commander Holbarth. 325 00:19:36,919 --> 00:19:39,244 Why didn't the Commander say anything when you questioned him? 326 00:19:39,338 --> 00:19:40,880 That's what Krennick's going to find out. 327 00:19:40,965 --> 00:19:42,423 I knew something wasn't right 328 00:19:42,508 --> 00:19:45,081 when Lamm said Schonke told him that she was being stalked. 329 00:19:45,177 --> 00:19:48,511 - Because he was the stalker. - He left the ship, you know. 330 00:19:48,597 --> 00:19:51,171 - What? - He went ashore to grab some lunch. 331 00:19:51,267 --> 00:19:53,840 He'll be back at 1400 to stand his watch. 332 00:19:53,936 --> 00:19:56,771 - Harm, don't do it! - He may be fleeing! 333 00:19:56,856 --> 00:19:58,848 If he is, we'll get a warrant. 334 00:19:58,941 --> 00:20:00,104 Harm! 335 00:20:13,164 --> 00:20:16,248 So then I explained it to him and he still didn't get it. 336 00:20:35,394 --> 00:20:38,181 - What can I get for you, Commander? - Just coffee. 337 00:20:48,991 --> 00:20:50,818 May I help you, sir? 338 00:20:53,996 --> 00:20:57,946 You're one of the JAG officers investigating the murder, aren't you? 339 00:21:00,461 --> 00:21:02,453 She didn't deserve to die like that. 340 00:21:02,546 --> 00:21:05,749 - She didn't deserve to die at all. - No. 341 00:21:06,884 --> 00:21:09,755 Of course not. That was a stupid thing for me to say. 342 00:21:09,845 --> 00:21:11,304 Damn stupid. 343 00:21:13,390 --> 00:21:15,716 Well, if you'll excuse me, sir, I have a watch to... 344 00:21:15,810 --> 00:21:17,683 Sit down, Lieutenant. 345 00:21:26,695 --> 00:21:29,269 Why did you run after Diane at 4:00 in the morning? 346 00:21:29,365 --> 00:21:31,238 It's in my statement. 347 00:21:34,203 --> 00:21:37,821 I didn't think she'd leave the ship so soon after going off midwatch. 348 00:21:37,915 --> 00:21:39,872 We'd had a date for Saturday night 349 00:21:39,959 --> 00:21:41,619 and I didn't have her shore phone number. 350 00:21:41,710 --> 00:21:44,877 What a coincidence. Diane and I had a date on Saturday night. 351 00:21:44,964 --> 00:21:46,209 You knew her? 352 00:21:46,298 --> 00:21:49,632 So how could you have a date with her when I did, Mr Lamm? 353 00:21:49,718 --> 00:21:50,833 I... 354 00:21:51,554 --> 00:21:54,009 I didn't. I was hoping to get one. 355 00:21:54,098 --> 00:21:56,968 - So you lied in your statement? - I didn't kill her. 356 00:21:57,059 --> 00:21:59,301 - You stalked her. - That wasn't me! 357 00:21:59,395 --> 00:22:01,933 I was the one who told the inquiry she was being stalked. 358 00:22:02,022 --> 00:22:03,565 Yeah, you were the one who told the inquiry 359 00:22:03,649 --> 00:22:05,108 you had a date with her, too. 360 00:22:05,192 --> 00:22:06,770 It was somebody else, I swear. 361 00:22:06,861 --> 00:22:08,687 You sexually harassed her, didn't you? 362 00:22:08,779 --> 00:22:11,068 I may have told a few off-colour jokes, but I... 363 00:22:11,157 --> 00:22:12,983 And when she reported you to the XO... 364 00:22:13,075 --> 00:22:14,902 - What? ...you started stalking her. 365 00:22:14,994 --> 00:22:17,663 - No! - You lying son of a bitch! 366 00:22:20,166 --> 00:22:21,364 Lamm, no, no! 367 00:22:21,459 --> 00:22:25,124 - He killed Diane! - Lf he did, this isn't gonna prove it, sir! 368 00:22:25,212 --> 00:22:27,252 This is just gonna get you court-martialled! 369 00:22:27,339 --> 00:22:30,127 Consider yourself restricted to the ship, Lieutenant. 370 00:22:30,217 --> 00:22:32,791 - Escort him back onboard, Chief. - Aye, sir. 371 00:22:32,887 --> 00:22:35,591 And then report my assault to the XO. 372 00:22:35,681 --> 00:22:37,424 What assault, sir? 373 00:22:39,018 --> 00:22:40,429 I didn't kill Diane 374 00:22:40,519 --> 00:22:43,722 but I can understand how someone in love with her feels. 375 00:22:45,232 --> 00:22:46,940 Let's go, Chief. 376 00:22:59,705 --> 00:23:01,247 - Okay, then. - Okay, Commander. 377 00:23:03,125 --> 00:23:04,323 Ma'am. 378 00:23:10,508 --> 00:23:12,085 - Ma'am. - Sailor. 379 00:23:30,611 --> 00:23:32,604 I guess the word's out? 380 00:23:33,239 --> 00:23:36,323 Did you think slugging a junior officer in a crowded hash house 381 00:23:36,408 --> 00:23:37,819 would go unnoticed? 382 00:23:37,910 --> 00:23:40,579 Lt'll headline the next issue of the Navy Times. 383 00:23:40,663 --> 00:23:43,866 "JAG officer assaults suspect in carrier murder." 384 00:23:43,958 --> 00:23:45,915 Is Turque charging Lamm? 385 00:23:46,001 --> 00:23:48,041 He didn't have the evidence to warrant it. 386 00:23:48,129 --> 00:23:49,955 He harassed her, he stalked her, 387 00:23:50,047 --> 00:23:52,585 and he chased after her the night she was murdered. 388 00:23:52,675 --> 00:23:54,667 The victim told Commander Holbarth 389 00:23:54,760 --> 00:23:57,382 that she thought Lieutenant Lamm might harass her. 390 00:23:57,471 --> 00:24:00,342 Lieutenant Williams said the victim didn't know who was stalking... 391 00:24:00,433 --> 00:24:02,224 Stop calling her "the victim." 392 00:24:02,309 --> 00:24:04,682 And Lieutenant Lamm had a reasonable explanation 393 00:24:04,770 --> 00:24:06,395 for running after her on the pier. 394 00:24:06,480 --> 00:24:07,678 He lied about that. 395 00:24:07,773 --> 00:24:10,608 - Like you lied about sleeping with her? - Damn it, Krennick! 396 00:24:10,693 --> 00:24:12,270 Watch it, Commander! 397 00:24:14,530 --> 00:24:16,238 If I were you, I'd toughen my hide. 398 00:24:16,323 --> 00:24:18,779 Otherwise, you're going to look like a fool on the witness stand. 399 00:24:18,868 --> 00:24:20,030 What witness stand? 400 00:24:20,119 --> 00:24:22,408 The one Lamm's defence attorneys are going to stick you on 401 00:24:22,496 --> 00:24:23,659 if we charge him with murder. 402 00:24:23,747 --> 00:24:25,787 You're his Mark Fuhrman. 403 00:24:26,917 --> 00:24:29,491 - No smoking! - Stuff it. 404 00:24:30,546 --> 00:24:32,835 You'll have to stand captain's mast. 405 00:24:32,923 --> 00:24:35,331 And he said he wasn't gonna file a complaint. 406 00:24:35,426 --> 00:24:37,383 He isn't. I am. 407 00:24:38,345 --> 00:24:42,046 Damage control. I need to disassociate myself from you. 408 00:24:42,141 --> 00:24:46,221 - A captain's mast could end my career. - Better yours than mine. 409 00:24:49,106 --> 00:24:50,269 You meant that. 410 00:24:50,357 --> 00:24:52,149 I'm not gonna throw away my career 411 00:24:52,234 --> 00:24:55,069 because you're pining over your academy sweetheart. 412 00:24:55,154 --> 00:24:58,404 - You're jealous! - Of a dead woman? I don't think so. 413 00:24:58,491 --> 00:25:02,535 Besides, you've made it perfectly clear that we have no personal future. 414 00:25:02,620 --> 00:25:04,743 Hey, Alison, don't do this. 415 00:25:04,830 --> 00:25:07,404 If I don't report you, Agent Turque will make sure 416 00:25:07,500 --> 00:25:10,251 that the Seahawk's skipper does when he returns on Monday. 417 00:25:10,336 --> 00:25:13,456 That'll give me 36 hours to prove Lamm killed Diane. 418 00:25:13,547 --> 00:25:16,169 - You'll need a confession. - I'll get it. 419 00:25:16,258 --> 00:25:18,584 Just don't beat it out of him. 420 00:25:32,274 --> 00:25:34,979 So tell me, what was she like, Sarah? 421 00:25:37,488 --> 00:25:40,275 Diane always listened when you talked. 422 00:25:40,658 --> 00:25:43,279 That's unusual for someone beautiful. 423 00:25:43,661 --> 00:25:47,741 - You don't think beautiful women listen? - Not most. They don't have to. 424 00:25:47,832 --> 00:25:49,741 - But Diane did. - Intensely. 425 00:25:49,834 --> 00:25:52,122 I mean, if you were talking to Diane in a crowd, 426 00:25:52,211 --> 00:25:55,046 it was as if the two of you were alone. 427 00:25:55,131 --> 00:25:57,503 We had liberty in Naples before sailing home. 428 00:25:57,591 --> 00:26:00,379 Toured Pompeii and overnighted in Capri. 429 00:26:02,596 --> 00:26:06,511 One of those weekends you have to be rich or in the Navy to get. 430 00:26:09,437 --> 00:26:11,476 Was she writing a novel? 431 00:26:11,856 --> 00:26:14,429 - You found it. - In the computer. 432 00:26:14,525 --> 00:26:17,063 What little of it I read, I liked. 433 00:26:17,653 --> 00:26:19,313 Her hero's Harm. 434 00:26:19,739 --> 00:26:22,360 She uses a different name, but it's him. 435 00:26:22,450 --> 00:26:25,404 Is it? I didn't read enough of it to tell. 436 00:26:26,078 --> 00:26:28,118 Diane was in love with him. 437 00:26:28,205 --> 00:26:31,372 - Did she say that? - No, but it was obvious. 438 00:26:31,751 --> 00:26:35,369 She kept all his letters. Her lockbox was full of them. 439 00:26:43,012 --> 00:26:44,589 It's empty now. 440 00:26:46,724 --> 00:26:49,891 I guess they took them when they searched her things. 441 00:27:29,892 --> 00:27:31,090 Hello? 442 00:27:31,769 --> 00:27:33,845 Hello? Is somebody there? 443 00:27:47,993 --> 00:27:49,192 Hello? 444 00:27:50,246 --> 00:27:51,444 Hello? 445 00:27:52,957 --> 00:27:56,077 - Hello? - Security. Gunnery Sergeant Cahill. 446 00:27:56,168 --> 00:27:59,039 Thank God! Gunnery Sergeant, this is Commander Krennick. 447 00:27:59,130 --> 00:28:00,873 I'm disoriented. 448 00:28:00,965 --> 00:28:04,464 I'm on the 03 level at bulkhead 341. 449 00:28:04,969 --> 00:28:07,294 I need to get to female officers' country. 450 00:28:07,388 --> 00:28:09,345 You have to go down to go up, ma'am. 451 00:28:09,432 --> 00:28:12,598 I have to go down to go up? That doesn't make sense. 452 00:28:12,685 --> 00:28:15,639 Your passageway doesn't go through on the 03 level, ma'am. 453 00:28:15,730 --> 00:28:18,814 You need to go aft to bulkhead 348-S 454 00:28:18,899 --> 00:28:20,442 down to the 04 level, 455 00:28:20,526 --> 00:28:24,310 then back forward to the ladder at bulkhead 340-S. 456 00:28:24,405 --> 00:28:26,029 Which way is aft? 457 00:28:26,115 --> 00:28:28,404 The bulkhead numbers go up as you go aft. 458 00:28:28,492 --> 00:28:30,734 Thank you, Gunnery Sergeant. 459 00:28:47,762 --> 00:28:49,885 Okay. 348-S. 460 00:28:53,601 --> 00:28:55,428 Where the hell am I? 461 00:28:56,270 --> 00:28:59,721 Okay. 347. 344. 462 00:29:03,319 --> 00:29:04,943 Damn! 345. 463 00:29:05,488 --> 00:29:06,650 Okay. 464 00:29:11,368 --> 00:29:13,776 Okay, 342. 465 00:29:20,669 --> 00:29:21,784 Yes! 466 00:29:58,457 --> 00:30:01,127 - Are you okay, ma'am? - No! Somebody's after me! 467 00:30:28,612 --> 00:30:31,530 - I didn't find anyone, ma'am. - Well, he was there just a second ago! 468 00:30:31,615 --> 00:30:33,158 I can have the area swept, ma'am, 469 00:30:33,242 --> 00:30:35,365 but if someone was down there, he's gone by now. 470 00:30:35,453 --> 00:30:38,572 What do you mean, "if"? Somebody was after me. 471 00:30:38,789 --> 00:30:41,280 Yes, ma'am. If you say so, ma'am. 472 00:30:45,296 --> 00:30:49,044 Lieutenant Lamm, your presence is requested on the bridge. 473 00:30:49,133 --> 00:30:51,505 Lieutenant Lamm to the bridge, asap. 474 00:30:52,344 --> 00:30:55,132 Why didn't you tell the Commander the hatch was closed? 475 00:30:55,222 --> 00:30:56,385 No excuse, sir. 476 00:30:56,474 --> 00:30:58,846 I only realised it was secured after the Commander hung up, 477 00:30:58,934 --> 00:31:00,345 so I ran down to open it. 478 00:31:00,436 --> 00:31:03,437 - Did you see the stalker? - No, sir. 479 00:31:03,522 --> 00:31:06,274 I only searched the 04 level for a few minutes and it was dark. 480 00:31:06,359 --> 00:31:10,190 - He killed the lights. - No, I'm afraid we did that, Commander. 481 00:31:10,279 --> 00:31:12,188 With only a skeleton crew onboard, 482 00:31:12,281 --> 00:31:15,152 engineering is shutting down all non-essential power. 483 00:31:15,242 --> 00:31:17,733 - That'll be all, Gunny. - Aye, sir. 484 00:31:19,997 --> 00:31:22,286 What were you doing in engineering, Commander? 485 00:31:22,375 --> 00:31:24,451 Trying to find my quarters. 486 00:31:24,543 --> 00:31:26,832 - In engineering? - I got lost. 487 00:31:26,921 --> 00:31:28,794 This isn't a ship. It's a maze. 488 00:31:28,881 --> 00:31:33,175 If it's any consolation, Commander, we all get lost sooner or later. 489 00:31:33,386 --> 00:31:37,086 You sure you didn't imagine Lieutenant Lamm stalking you? 490 00:31:37,181 --> 00:31:40,764 I am not afraid of the dark, nor do I have an overactive imagination. 491 00:31:40,851 --> 00:31:42,725 Why do you doubt me? 492 00:31:43,437 --> 00:31:46,391 Lieutenant Lamm doesn't strike me as being stupid. 493 00:31:46,482 --> 00:31:49,151 He knows he's my number one suspect. 494 00:31:49,568 --> 00:31:53,068 Especially after Commander Rabb's little t�te-�-t�te. 495 00:31:54,824 --> 00:31:57,112 Why would he be stalking you? 496 00:31:57,410 --> 00:31:59,698 Maybe he can't help himself. 497 00:32:02,289 --> 00:32:04,081 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 498 00:32:04,166 --> 00:32:06,408 Not your fault, sir. I'm a little edgy. 499 00:32:06,502 --> 00:32:07,700 Well, it's understandable. 500 00:32:07,795 --> 00:32:11,709 It's kind of spooky on a carrier with a skeleton crew. 501 00:32:13,134 --> 00:32:16,384 - Diane said you were a chronic punster. - Guilty. 502 00:32:16,929 --> 00:32:20,132 - Just didn't think I'd be doing it so soon. - Gangway! 503 00:32:21,726 --> 00:32:23,184 Sorry, sir. Ma'am. 504 00:32:23,269 --> 00:32:24,597 What's going on, Gunnery Sergeant? 505 00:32:24,687 --> 00:32:26,264 Someone was stalking Commander Krennick, sir. 506 00:32:26,355 --> 00:32:27,731 She believes it was Lieutenant Lamm 507 00:32:27,815 --> 00:32:30,104 and he hasn't been seen since reporting back to the ship, sir. 508 00:32:30,192 --> 00:32:32,600 - Did you check his quarters? - On my way there now, sir. 509 00:32:39,785 --> 00:32:41,279 Lieutenant Lamm, sir! 510 00:32:42,121 --> 00:32:43,236 Lieutenant Lamm! 511 00:33:00,806 --> 00:33:02,384 All right, lower away. 512 00:33:05,102 --> 00:33:07,344 Lamm wasn't as smart as you thought. 513 00:33:07,438 --> 00:33:09,644 We had nothing but circumstantial evidence. 514 00:33:09,732 --> 00:33:11,890 A good lawyer could have got him off. 515 00:33:11,984 --> 00:33:15,021 Yeah, well, I wish he hadn't used a computer. 516 00:33:15,112 --> 00:33:18,528 It's always nice to have the suicide note in the shooter's handwriting. 517 00:33:18,616 --> 00:33:21,901 - You don't think he wrote it? - I didn't say that. 518 00:33:22,036 --> 00:33:25,286 But I'm not gonna let forensics take this one for granted. 519 00:33:25,373 --> 00:33:27,116 I had you all wrong. 520 00:33:27,208 --> 00:33:28,536 How's that? 521 00:33:28,626 --> 00:33:30,832 I thought you were just another Navy rent-a-cop, 522 00:33:30,920 --> 00:33:34,170 more concerned with control than with solving the murder. 523 00:33:34,256 --> 00:33:35,419 Yeah? 524 00:33:35,758 --> 00:33:39,506 And I thought you were just another hotshot female lawyer 525 00:33:39,762 --> 00:33:41,636 who thought her sweat didn't stink. 526 00:33:41,722 --> 00:33:43,133 It doesn't. 527 00:33:46,060 --> 00:33:47,684 Sir. Ma'am. 528 00:33:47,770 --> 00:33:50,854 - Have you seen Agent Turque? - He's on the pier. 529 00:33:50,940 --> 00:33:55,151 Well, the medical examiner faxed over more autopsy details for Agent Turque. 530 00:33:55,236 --> 00:33:57,394 - Can I see them? - Sorry, sir. 531 00:33:57,488 --> 00:34:00,857 Agent Turque instructed me that these were for his eyes only. 532 00:34:00,950 --> 00:34:02,942 In fact, his exact words were, 533 00:34:03,035 --> 00:34:06,155 "Don't hand any faxes over to Commander Rabb." 534 00:34:06,497 --> 00:34:07,695 I see. 535 00:34:14,588 --> 00:34:16,296 Fax for you, sir. 536 00:34:18,467 --> 00:34:21,801 - You recall my order, Ensign? - Yes, sir. Verbatim. 537 00:34:22,096 --> 00:34:25,631 Commander, the XO asked if you could join him on the bridge. 538 00:34:30,771 --> 00:34:35,232 Admiral Chegwidden wants you to report to his office tomorrow at 0800. 539 00:34:35,526 --> 00:34:37,234 0800. Aye, ma'am. 540 00:34:37,445 --> 00:34:40,196 Lieutenant, you are to remain here to assist me. 541 00:34:40,281 --> 00:34:41,692 Aye, ma'am. 542 00:34:45,536 --> 00:34:47,410 Anything interesting? 543 00:34:48,914 --> 00:34:51,999 More forensic data from the medical examiner. 544 00:34:53,544 --> 00:34:55,287 But you knew that. 545 00:34:57,048 --> 00:34:58,376 You know, Meg, 546 00:34:58,466 --> 00:35:01,917 Mr Roberts has the makings of a fine Naval officer. 547 00:35:02,345 --> 00:35:04,218 Or a criminal lawyer. 548 00:35:19,487 --> 00:35:22,025 Well, I guess you can relax now, Commander Krennick. 549 00:35:22,615 --> 00:35:23,860 Hardly. 550 00:35:25,409 --> 00:35:29,537 I thought Lieutenant Lamm's confession would wrap up the investigations. 551 00:35:29,622 --> 00:35:31,282 It shortens the murder inquiry, 552 00:35:31,374 --> 00:35:33,865 but I still have to conduct a suicide investigation. 553 00:35:33,959 --> 00:35:35,751 Isn't that just pro forma? 554 00:35:35,836 --> 00:35:38,754 Nothing in the Navy is pro forma, Commander. 555 00:35:38,839 --> 00:35:40,382 You know that. 556 00:35:41,884 --> 00:35:43,295 I guess so. 557 00:35:44,387 --> 00:35:45,715 If you want to know 558 00:35:45,805 --> 00:35:48,675 if Lamm's confession and suicide gets you off the hook 559 00:35:48,766 --> 00:35:51,304 for not reporting a possible sexual harassment 560 00:35:51,394 --> 00:35:54,597 - among your junior officers... - Well, that wasn't what I was asking. 561 00:35:54,689 --> 00:35:56,515 ...the answer is no. 562 00:35:57,525 --> 00:35:59,434 I don't intend to put it in my report 563 00:35:59,527 --> 00:36:02,362 but it's already in Lieutenant Williams' statement. 564 00:36:02,446 --> 00:36:05,862 I can't swear that someone won't read it and charge you. 565 00:36:07,451 --> 00:36:09,777 I can only say it won't be me. 566 00:36:10,246 --> 00:36:12,120 Thank you, Commander. 567 00:36:18,462 --> 00:36:21,000 You must think I'm rather callous. 568 00:36:22,091 --> 00:36:24,333 Two of my officers are dead, 569 00:36:24,844 --> 00:36:27,798 and I'm worried about how it'll affect my career. 570 00:36:27,888 --> 00:36:30,047 On the contrary, Commander, 571 00:36:31,225 --> 00:36:33,550 I find it refreshingly honest. 572 00:36:42,236 --> 00:36:45,107 I wrote her a poem for our commissioning. 573 00:36:47,450 --> 00:36:50,201 Silly thing about the sea and the sun. 574 00:36:53,164 --> 00:36:56,533 She kept it in her copy of The Navy Officer's Guide. 575 00:36:57,668 --> 00:37:00,076 I have a pressed flower in mine. 576 00:37:03,341 --> 00:37:05,879 You don't have to read that, Harm. 577 00:37:06,761 --> 00:37:10,509 Not now. It's just the forensics of what we already know. 578 00:37:12,600 --> 00:37:15,601 Don't taint your memories with an autopsy report. 579 00:37:15,686 --> 00:37:17,726 What if he didn't do it? 580 00:37:19,940 --> 00:37:22,396 Kill her? Or commit suicide? 581 00:37:23,611 --> 00:37:24,809 Both. 582 00:37:26,197 --> 00:37:28,688 And his suicide is so convenient. 583 00:37:29,075 --> 00:37:30,569 Not for him. 584 00:37:31,494 --> 00:37:33,819 And why was he stalking Krennick? 585 00:37:33,913 --> 00:37:37,531 He was a rapist, Harm. Everything they do defies logic. 586 00:37:41,045 --> 00:37:42,954 It doesn't feel right. 587 00:37:44,131 --> 00:37:45,626 I'll read it. 588 00:37:47,093 --> 00:37:49,216 As if I were Oliver Stone. 589 00:37:54,183 --> 00:37:55,843 I'll be in my quarters. 590 00:37:55,935 --> 00:37:59,470 I'm gonna grab a shower before heading to Washington. 591 00:38:01,023 --> 00:38:02,932 Is it captain's mast? 592 00:38:04,026 --> 00:38:05,402 Probably. 593 00:38:05,653 --> 00:38:07,942 I didn't think she'd charge you. 594 00:38:08,030 --> 00:38:10,319 Oh, the Admiral's a fair man. 595 00:39:24,899 --> 00:39:27,769 What the hell are you doing in my quarters? 596 00:39:27,860 --> 00:39:30,778 I wanted to return those letters to you, 597 00:39:31,405 --> 00:39:32,686 privately. 598 00:39:33,282 --> 00:39:36,200 - I hope you don't mind I used your head. - I mind. 599 00:39:36,285 --> 00:39:39,239 - Where'd you get these? - Schonke's lockbox. 600 00:39:40,373 --> 00:39:41,618 You know, 601 00:39:42,458 --> 00:39:44,949 either you're a very prolific writer, 602 00:39:46,045 --> 00:39:49,544 or she saved every single letter you ever sent to her. 603 00:39:49,632 --> 00:39:51,174 You read them. 604 00:39:51,467 --> 00:39:54,254 - Part of the job, Rabb. - Oh, yeah. The good part. 605 00:39:54,345 --> 00:39:55,839 Hey, look. 606 00:39:55,930 --> 00:39:58,088 I shouldn't even be turning those over to you. 607 00:39:58,182 --> 00:40:01,183 Technically, they belong to her next of kin. 608 00:40:02,311 --> 00:40:04,019 Then why are you? 609 00:40:05,773 --> 00:40:09,818 Because we met like a couple of junkyard dogs in a pound. 610 00:40:11,028 --> 00:40:13,946 I'd like to think we could part like men. 611 00:40:25,042 --> 00:40:27,450 By the way, for what it's worth, 612 00:40:28,045 --> 00:40:29,587 if it was me, 613 00:40:30,256 --> 00:40:32,083 I'd have slugged him, too. 614 00:41:18,220 --> 00:41:19,596 Commander? 615 00:41:20,765 --> 00:41:21,927 Harm? 616 00:41:22,433 --> 00:41:23,596 Yeah? 617 00:41:24,769 --> 00:41:26,049 Come in! 618 00:41:29,857 --> 00:41:32,811 - Are you all right? - Yeah. I... 619 00:41:35,196 --> 00:41:39,110 - I must have fallen asleep. What is it? - The autopsy report. 620 00:41:39,325 --> 00:41:41,781 - Her body was moved. - Moved? 621 00:41:41,869 --> 00:41:43,696 The lividity in her body indicates 622 00:41:43,788 --> 00:41:46,361 that she lay curled in a foetal position on her right side 623 00:41:46,457 --> 00:41:48,082 for an hour or two after her death. 624 00:41:48,167 --> 00:41:50,492 She was then moved behind the wheel of her car. 625 00:41:50,586 --> 00:41:54,999 The liberty log says that Lamm was off the ship for only half an hour. 626 00:41:55,091 --> 00:41:58,045 - He couldn't have done it. - Yes, he could. 627 00:42:04,392 --> 00:42:06,883 Lamm left the Seahawk again at 0630. 628 00:42:06,978 --> 00:42:08,388 He could have murdered Diane, 629 00:42:08,479 --> 00:42:10,306 put her in his trunk, gone back to the ship, 630 00:42:10,398 --> 00:42:13,149 and returned two hours later to put her behind the wheel. 631 00:42:13,234 --> 00:42:15,939 The only question is, why would he do that? 632 00:42:16,028 --> 00:42:19,148 - Are you sure about this? - It's in the report. 633 00:42:23,202 --> 00:42:26,452 Turque was waiting for me back here after I left you. 634 00:42:26,539 --> 00:42:28,448 He must have read the autopsy report. 635 00:42:28,541 --> 00:42:31,708 Why isn't he raising the same questions we are? 636 00:42:35,423 --> 00:42:37,711 He was searching my quarters. 637 00:42:38,634 --> 00:42:41,920 - For what? - Evidence linking me to Lamm's murder. 638 00:42:42,305 --> 00:42:44,131 Murder? He committed suicide. 639 00:42:44,223 --> 00:42:46,893 I don't think so, Meg. And neither does Agent Turque. 640 00:42:46,976 --> 00:42:50,594 He believes I killed Lamm to put an end to the investigation. 641 00:42:50,688 --> 00:42:52,930 Harm, why would he suspect you? 642 00:42:53,024 --> 00:42:55,396 If Lamm murdering Diane and moving her later 643 00:42:55,484 --> 00:42:57,773 doesn't make sense, what does? 644 00:42:58,863 --> 00:43:00,902 Diane meeting someone outside of port 645 00:43:00,990 --> 00:43:03,148 who murdered her and brought her back here. 646 00:43:03,242 --> 00:43:05,401 Turque knows Diane was driving to Washington 647 00:43:05,494 --> 00:43:07,119 to meet you that morning. 648 00:43:07,830 --> 00:43:10,368 He thinks I killed Diane and Lamm. 649 00:43:13,502 --> 00:43:16,871 I better get going if I'm gonna report to the Admiral by 0800. 650 00:43:16,964 --> 00:43:20,084 I need you to check with the Marines 651 00:43:20,176 --> 00:43:22,003 that worked the gate the night of the murder. 652 00:43:22,094 --> 00:43:23,339 It's a long shot, 653 00:43:23,429 --> 00:43:25,338 but if Diane left with someone at that hour, 654 00:43:25,431 --> 00:43:27,673 one of them might recall it. 655 00:43:32,730 --> 00:43:34,272 You'd better get going, 656 00:43:34,357 --> 00:43:37,227 unless you want to join me in the shower. 657 00:43:37,944 --> 00:43:41,063 - What if you don't come back? - I'll come back. 658 00:43:51,958 --> 00:43:53,749 Hey, Chief, you think we can get the cook 659 00:43:53,834 --> 00:43:56,408 to make us some of that mocha mint? 660 00:44:00,132 --> 00:44:02,754 What did you two do to catch the midwatch? 661 00:44:02,843 --> 00:44:05,548 - Low man on the totem pole, sir. - Just unlucky, sir. 662 00:44:05,638 --> 00:44:08,176 I don't believe that for a minute. 663 00:44:08,599 --> 00:44:11,766 - Permission to leave the ship? - Very well, sir. 664 00:44:41,215 --> 00:44:42,875 Where are you going, Commander? 665 00:44:42,967 --> 00:44:46,003 I'm going to Washington. I've been ordered to report to my CO. 666 00:44:46,095 --> 00:44:48,052 I'm gonna have to countermand that order. 667 00:44:48,139 --> 00:44:51,342 Well, I don't think Admiral Chegwidden would appreciate that, sir. 668 00:44:51,434 --> 00:44:53,177 I'm afraid he has no choice. 669 00:44:53,269 --> 00:44:56,638 I'm arresting you for the murder of Lieutenant Diane Schonke. 670 00:44:56,731 --> 00:44:58,522 I didn't murder Diane. 671 00:44:58,608 --> 00:45:01,099 Then why were your fingerprints all over the murder weapon 672 00:45:01,193 --> 00:45:03,601 the divers found this afternoon? 673 00:45:03,696 --> 00:45:07,112 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 674 00:45:07,199 --> 00:45:10,153 Oh, hell, you're a lawyer. You know your rights. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.