Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:08,051
CRESSWELL: I have
one more order of business.
2
00:00:08,075 --> 00:00:10,020
With the CNO and
commandant's blessing,
3
00:00:10,044 --> 00:00:11,143
SECNAV is standing up
4
00:00:11,178 --> 00:00:13,345
a prototype Joint
Legal Service Center:
5
00:00:13,380 --> 00:00:17,315
Navy and Marine lawyers in
the field under one command.
6
00:00:18,385 --> 00:00:20,019
Colonel MacKenzie,
7
00:00:20,054 --> 00:00:23,105
you've been selected
for command of that unit.
8
00:00:23,140 --> 00:00:24,106
Your orders.
9
00:00:24,141 --> 00:00:27,175
Sir, I-I don't know what to say.
10
00:00:27,211 --> 00:00:30,229
CRESSWELL: It's Joint Legal
Services Center, Southwest.
11
00:00:30,264 --> 00:00:32,147
You'll be stationed
in San Diego.
12
00:00:32,182 --> 00:00:35,701
Well, that's only
a five-hour flight.
13
00:00:35,736 --> 00:00:38,048
I wouldn't make my vacation
plans just yet, Commander.
14
00:00:38,072 --> 00:00:39,992
I hope you like
Yorkshire pudding.
15
00:00:41,892 --> 00:00:45,044
Force Judge Advocate,
Naval Forces Europe?
16
00:00:45,079 --> 00:00:46,556
You'll be stationed in London.
17
00:00:46,580 --> 00:00:48,997
You have two days'
travel, four days' proceed.
18
00:00:49,032 --> 00:00:52,000
By the way, it's a...
it's a captain's billet.
19
00:00:52,035 --> 00:00:53,001
The 0-6 board
20
00:00:53,036 --> 00:00:54,002
just reported out.
21
00:00:54,037 --> 00:00:55,148
Frocking's been approved.
22
00:00:55,172 --> 00:00:57,612
Congratulations, Captain Rabb.
23
00:00:59,176 --> 00:01:00,626
That'll be all.
24
00:01:02,212 --> 00:01:04,323
You are going to be
the Navy's senior lawyer
25
00:01:04,347 --> 00:01:05,647
in Europe, Commander...
26
00:01:05,682 --> 00:01:07,182
Captain.
27
00:01:07,217 --> 00:01:09,768
That is the steppingstone for
the Judge Advocate General.
28
00:01:09,803 --> 00:01:12,699
CRESSWELL: Um, I have no
intention of resigning quite yet,
29
00:01:12,723 --> 00:01:14,156
Commander Roberts.
30
00:01:14,191 --> 00:01:16,619
Oh, yes, sir, uh, of course.
31
00:01:16,643 --> 00:01:18,671
No, not-not for a long time.
32
00:01:18,695 --> 00:01:20,629
Maybe never.
33
00:01:22,699 --> 00:01:25,617
You're authorized to,
uh, choose your staff.
34
00:01:25,652 --> 00:01:28,030
No one is off limits.
35
00:01:28,054 --> 00:01:29,466
The same for you, Colonel.
36
00:01:29,490 --> 00:01:31,874
Just don't duke
it out in public.
37
00:01:31,909 --> 00:01:34,137
This'll take some
getting used to.
38
00:01:34,161 --> 00:01:36,528
Old habits die hard.
39
00:02:35,456 --> 00:02:37,256
What just happened?
40
00:02:37,291 --> 00:02:39,924
Well, your world got
turned upside down.
41
00:02:39,960 --> 00:02:42,593
And yours didn't, Captain?
42
00:02:42,629 --> 00:02:45,430
Captain. I like
the sound of that.
43
00:02:45,465 --> 00:02:47,443
Don't worry. Your turn's coming.
44
00:02:47,467 --> 00:02:49,267
Don't be condescending.
45
00:02:49,303 --> 00:02:51,823
I was trying to be supportive.
46
00:02:54,391 --> 00:02:56,891
We both knew that
this day might happen.
47
00:02:56,927 --> 00:02:57,893
Your elevation
48
00:02:57,945 --> 00:02:58,826
to greatness?
49
00:02:58,863 --> 00:03:02,430
Our separation.
50
00:03:02,483 --> 00:03:04,344
San Diego's what, about
51
00:03:04,368 --> 00:03:07,251
6,000 miles from London?
52
00:03:07,288 --> 00:03:09,721
5,489.
53
00:03:09,757 --> 00:03:13,425
That's ten and a
half hours' flying time.
54
00:03:13,460 --> 00:03:14,859
(sighs)
55
00:03:16,430 --> 00:03:18,880
A lot of decisions
need to be made.
56
00:03:20,634 --> 00:03:23,551
And I'm not talking
about staffing decisions.
57
00:03:24,672 --> 00:03:27,972
We have three days, Captain.
58
00:03:30,761 --> 00:03:32,405
What does the
general want, Coates?
59
00:03:32,429 --> 00:03:34,074
No clue, sir.
60
00:03:34,098 --> 00:03:35,564
Which one do you want?
61
00:03:35,599 --> 00:03:37,232
Do you want to
go with the colonel
62
00:03:37,267 --> 00:03:38,567
or the commander?
63
00:03:38,602 --> 00:03:40,235
Oh, I find the colonel
64
00:03:40,270 --> 00:03:41,665
a little easier to work with.
65
00:03:41,689 --> 00:03:44,589
You probably wouldn't
be alone in that sentiment.
66
00:03:44,624 --> 00:03:47,258
How 'bout you?
67
00:03:47,294 --> 00:03:49,589
I guess I'll stay here.
68
00:03:49,613 --> 00:03:52,581
It's what I know
how to do, you know?
69
00:03:52,616 --> 00:03:54,527
What are you so afraid of?
70
00:03:54,551 --> 00:03:56,596
Why don't you take a
chance, try something new?
71
00:03:56,620 --> 00:04:00,421
I'll let the general know
you're here, Lieutenant.
72
00:04:01,542 --> 00:04:02,936
Lieutenant Vukovic
73
00:04:02,960 --> 00:04:05,000
is here, sir. Send
him in, Petty Officer.
74
00:04:05,879 --> 00:04:07,044
You wanted to see me, sir?
75
00:04:07,080 --> 00:04:08,546
I did.
76
00:04:08,582 --> 00:04:10,181
Have a seat.
77
00:04:11,451 --> 00:04:13,396
I just got a call from
the commanding general
78
00:04:13,420 --> 00:04:15,898
of the Marine Corps
Recruit Depot, Parris Island.
79
00:04:15,922 --> 00:04:17,233
Uh, seems he has a problem
80
00:04:17,257 --> 00:04:18,668
with Recruit Walter Evans.
81
00:04:18,692 --> 00:04:20,903
The recruit went UA twice.
82
00:04:20,927 --> 00:04:23,873
Both times, PMO picked him
up in the middle of the night
83
00:04:23,897 --> 00:04:25,241
outside the barracks area
84
00:04:25,265 --> 00:04:27,899
covered with mud from the swamp.
85
00:04:27,934 --> 00:04:29,078
When asked where he'd been,
86
00:04:29,102 --> 00:04:31,653
he replied, "Out
killing the enemy."
87
00:04:31,705 --> 00:04:33,822
Is he a nutcase, sir?
88
00:04:33,857 --> 00:04:36,725
Unknown. Uh, after
the first UA incident,
89
00:04:36,760 --> 00:04:38,421
he received
non-judicial punishment
90
00:04:38,445 --> 00:04:40,256
and incentive training.
91
00:04:40,280 --> 00:04:42,331
Does he have what it takes
to make a good Marine?
92
00:04:42,366 --> 00:04:44,833
He was the guide in his platoon.
93
00:04:44,868 --> 00:04:47,753
I bet he isn't anymore.
Not after two UAs.
94
00:04:47,788 --> 00:04:49,766
That's correct,
Lieutenant. He's in the brig.
95
00:04:49,790 --> 00:04:51,434
Now, I need you to
go to Parris Island,
96
00:04:51,458 --> 00:04:52,641
help sort this thing out.
97
00:04:52,676 --> 00:04:54,042
What is there to sort out, sir?
98
00:04:54,077 --> 00:04:56,678
It sounds like a boilerplate
administrative discharge to me.
99
00:04:56,713 --> 00:04:58,930
Let the paperwork be handled by
100
00:04:58,965 --> 00:05:00,364
the base administration.
101
00:05:00,400 --> 00:05:02,867
I've had a request from Recruit
Evans' series commander,
102
00:05:02,903 --> 00:05:06,037
endorsed by the CG, that I
send a lawyer from this office.
103
00:05:06,072 --> 00:05:07,739
I'm honoring that request.
104
00:05:07,774 --> 00:05:11,076
I expect you to report
to Parris Island TAD
105
00:05:11,111 --> 00:05:13,378
as instructed,
investigate the matter
106
00:05:13,413 --> 00:05:15,213
and ensure the best outcome.
107
00:05:15,248 --> 00:05:17,366
Understood, Lieutenant?
108
00:05:18,485 --> 00:05:20,485
Yes, sir.
109
00:05:21,571 --> 00:05:22,715
Hey, Commander.
110
00:05:22,739 --> 00:05:25,206
Hey, Bud.
111
00:05:25,242 --> 00:05:26,707
How's the family?
112
00:05:26,743 --> 00:05:28,388
ROBERTS: Oh, they're fine, sir.
113
00:05:28,412 --> 00:05:30,357
How's your leg?
114
00:05:30,381 --> 00:05:32,158
Oh, nothing I can't handle.
115
00:05:32,182 --> 00:05:34,582
Say, uh, you ever
been to London?
116
00:05:34,617 --> 00:05:35,583
No, sir... I hear
117
00:05:35,636 --> 00:05:37,352
it is pretty expensive.
118
00:05:37,388 --> 00:05:39,788
Well, not if the Navy's paying.
119
00:05:39,823 --> 00:05:40,900
From what I understand,
120
00:05:40,924 --> 00:05:42,736
they ship your household
goods, your car.
121
00:05:42,760 --> 00:05:44,926
They arrange for quarters
until you find something
122
00:05:44,961 --> 00:05:48,029
you like better...
123
00:05:48,065 --> 00:05:51,732
You know, you're
going to be missed, sir.
124
00:05:51,768 --> 00:05:54,352
JAG just won't be
the same without you.
125
00:05:55,456 --> 00:05:58,123
How'd you like to
go to London, Bud?
126
00:05:58,158 --> 00:06:00,091
I need an assistant
Force Judge Advocate.
127
00:06:00,127 --> 00:06:01,737
And there's no one
else I'd rather have
128
00:06:01,761 --> 00:06:02,977
for the position than you.
129
00:06:05,048 --> 00:06:08,849
Well, I-I'd-I'd have
to... think about it, sir.
130
00:06:08,885 --> 00:06:11,720
Okay, I've thought about it.
Yes! I would love to, Commander!
131
00:06:11,755 --> 00:06:13,288
You'd better talk
to Harriet first.
132
00:06:13,340 --> 00:06:16,541
Oh, well, she's always
wanted to go to London,
133
00:06:16,576 --> 00:06:18,571
and it'd be a great
education for the kids.
134
00:06:18,595 --> 00:06:20,407
Be a good career move.
135
00:06:20,431 --> 00:06:21,624
Thank you, sir.
136
00:06:21,648 --> 00:06:24,232
You earned it, Bud.
137
00:06:27,087 --> 00:06:28,386
(knocking)
138
00:06:28,421 --> 00:06:30,538
Colonel, may I?
139
00:06:33,026 --> 00:06:34,876
San Diego.
140
00:06:34,912 --> 00:06:36,544
What about it?
141
00:06:36,580 --> 00:06:38,179
I like it out there.
142
00:06:39,283 --> 00:06:41,616
No.
143
00:06:41,668 --> 00:06:43,485
Ma'am, I-I-I don't understand...
144
00:06:43,537 --> 00:06:47,100
You heard what I said. I do
not want you in my command.
145
00:06:47,124 --> 00:06:49,791
That's a little cold, ma'am.
146
00:06:49,843 --> 00:06:51,754
Well, that's the
way it has to be.
147
00:06:51,778 --> 00:06:56,609
You're not the kind of lawyer
that I want on my staff, period.
148
00:06:56,633 --> 00:06:57,999
I win my cases, Colonel.
149
00:06:58,034 --> 00:06:59,000
Yeah, it's
150
00:06:59,052 --> 00:07:00,518
how you win your cases
151
00:07:00,554 --> 00:07:02,020
that bothers me, Lieutenant.
152
00:07:02,055 --> 00:07:05,857
You-you have a gift for
finding overlooked evidence
153
00:07:05,892 --> 00:07:09,194
or missing witnesses, not
always in the most ethical manner.
154
00:07:09,229 --> 00:07:12,197
So I'm being penalized
for going the extra mile?
155
00:07:12,232 --> 00:07:14,210
There's nothing wrong
with going the extra mile.
156
00:07:14,234 --> 00:07:16,334
It just depends on
the road you're taking.
157
00:07:16,370 --> 00:07:19,854
Well, is there anything I can
do to change your mind, ma'am?
158
00:07:19,907 --> 00:07:21,373
No.
159
00:07:21,408 --> 00:07:24,542
I'm going to Parris
Island for a few days.
160
00:07:24,577 --> 00:07:26,523
I'd like to discuss
this when I get back.
161
00:07:26,547 --> 00:07:28,975
Do you ever take
no for an answer?
162
00:07:28,999 --> 00:07:31,227
Well, if I did that, think of
all the fun I would've missed.
163
00:07:31,251 --> 00:07:33,218
I'd rather not.
164
00:07:33,253 --> 00:07:34,902
Good-bye, Lieutenant.
165
00:07:38,909 --> 00:07:41,409
Are you going to miss
Captain Rabb, ma'am?
166
00:07:43,096 --> 00:07:45,241
It's just I-I heard the
two of you were close.
167
00:07:45,265 --> 00:07:48,015
Shut the door on your
way out, Lieutenant.
168
00:07:48,068 --> 00:07:49,546
I didn't ask how
close, I... Good!
169
00:07:49,570 --> 00:07:51,214
Because it's none
of your business.
170
00:07:51,238 --> 00:07:53,158
Still, eight, nine
years, I mean...
171
00:07:54,040 --> 00:07:55,840
This is not a conversation
172
00:07:55,875 --> 00:07:57,921
I intend to have
with you, Lieutenant.
173
00:07:57,945 --> 00:07:59,844
My apologies, Colonel.
174
00:07:59,879 --> 00:08:01,679
It's... just that I assumed
175
00:08:01,714 --> 00:08:03,664
after your experiences
in Okinawa...
176
00:08:03,700 --> 00:08:05,178
Do you want to face a charge
177
00:08:05,202 --> 00:08:07,263
of disrespect to
a senior officer?
178
00:08:07,287 --> 00:08:10,021
No, ma'am.
179
00:08:10,056 --> 00:08:12,507
I don't.
180
00:08:13,693 --> 00:08:16,561
What happened in
Okinawa was a mistake.
181
00:08:16,597 --> 00:08:18,563
A youthful indiscretion?
182
00:08:18,599 --> 00:08:20,031
Exactly.
183
00:08:20,067 --> 00:08:22,701
Because Colonel Farrow was in
the same command as you were,
184
00:08:22,736 --> 00:08:25,353
and yet you've built a
stellar career for yourself,
185
00:08:25,389 --> 00:08:28,356
proof that youthful
indiscretion isn't always fatal.
186
00:08:29,476 --> 00:08:31,910
Which is the very
reason why I hope
187
00:08:31,945 --> 00:08:36,915
you'll reconsider my request
to accompany you to San Diego.
188
00:08:36,950 --> 00:08:40,184
Ma'am.
189
00:08:46,627 --> 00:08:47,726
(knocking)
190
00:08:47,761 --> 00:08:49,393
COATES: Do you
have a moment, sir?
191
00:08:49,429 --> 00:08:52,363
I do. Have a seat.
192
00:08:56,703 --> 00:08:58,003
Sir, I want you to know
193
00:08:58,038 --> 00:08:59,671
how much I've enjoyed
working with you.
194
00:08:59,706 --> 00:09:01,684
Then why do you
want to request orders
195
00:09:01,708 --> 00:09:03,853
to San Diego, Petty Officer?
196
00:09:03,877 --> 00:09:05,688
You've had something
on your mind all day.
197
00:09:05,712 --> 00:09:07,895
I'm not even sure if the
colonel would want me, sir.
198
00:09:07,931 --> 00:09:09,831
She'd be a fool not to.
199
00:09:09,866 --> 00:09:11,332
That's kind of you to say.
200
00:09:11,367 --> 00:09:12,801
Nothing kind about it.
201
00:09:12,836 --> 00:09:13,880
It's the truth.
202
00:09:13,904 --> 00:09:15,836
Being here at JAG
was a fresh start for me,
203
00:09:15,872 --> 00:09:18,172
and I just... I think I'm
ready for the next step...
204
00:09:18,208 --> 00:09:19,807
with your blessing, of course.
205
00:09:19,860 --> 00:09:22,371
Well, go speak to
Colonel MacKenzie.
206
00:09:22,395 --> 00:09:24,755
I'm sure she'll let me
know the outcome.
207
00:09:27,251 --> 00:09:29,596
Let's just leave our hats at
the door here for a moment.
208
00:09:29,620 --> 00:09:30,863
I want to ask you a question.
209
00:09:30,887 --> 00:09:32,354
Yes, sir?
210
00:09:32,389 --> 00:09:35,189
Do you think Colonel
MacKenzie sees this opportunity
211
00:09:35,225 --> 00:09:37,570
as the next step, as a
chance to start over?
212
00:09:37,594 --> 00:09:40,607
Are you referring to the fact
that you just put 6,000 miles
213
00:09:40,631 --> 00:09:42,530
between the colonel and
Commander Rabb, sir?
214
00:09:42,565 --> 00:09:44,165
I am. Well, let's just
215
00:09:44,217 --> 00:09:45,683
say this: when their offices
216
00:09:45,719 --> 00:09:47,830
were 20 feet apart, they
couldn't communicate.
217
00:09:47,854 --> 00:09:50,054
Now there are eight
time zones between them.
218
00:09:50,090 --> 00:09:52,857
I think a fresh start is their
only chance at happiness, sir.
219
00:09:52,893 --> 00:09:55,288
Hmm.
220
00:09:55,312 --> 00:09:57,679
(thunder rumbling)
221
00:09:59,416 --> 00:10:01,182
Harm.
222
00:10:02,752 --> 00:10:05,603
Never got a chance
to congratulate you.
223
00:10:06,707 --> 00:10:08,790
That sounded sincere, Sturgis.
224
00:10:08,825 --> 00:10:10,291
Why wouldn't it be?
225
00:10:10,327 --> 00:10:12,827
Well, you were
qualified for the position.
226
00:10:12,879 --> 00:10:15,763
Not according to
the promotion board.
227
00:10:15,799 --> 00:10:17,666
Your shot'll come.
228
00:10:17,701 --> 00:10:18,682
I'll see to it.
229
00:10:18,719 --> 00:10:21,239
Maybe I'll be JAG after you.
230
00:10:22,923 --> 00:10:24,271
Well, you're now
231
00:10:24,308 --> 00:10:25,890
the next senior
man to the general.
232
00:10:25,926 --> 00:10:27,609
Along with Bud.
233
00:10:30,097 --> 00:10:31,491
Thank you.
234
00:10:31,515 --> 00:10:32,980
I'll see you, Captain.
235
00:10:34,101 --> 00:10:36,301
Good luck.
236
00:10:36,336 --> 00:10:38,769
(distant bell tolling)
237
00:10:38,805 --> 00:10:41,000
MacKENZIE: Bud.
Hey, you got a minute?
238
00:10:41,024 --> 00:10:43,603
Oh, uh, Harriet's
waiting for me downstairs.
239
00:10:43,627 --> 00:10:44,926
My car's in the shop.
240
00:10:44,961 --> 00:10:47,244
Oh. Can you hold the...?
241
00:10:47,280 --> 00:10:49,530
Hey, I-I'll walk you out.
242
00:10:49,583 --> 00:10:51,716
Um, Bud, I'd like
you to consider
243
00:10:51,752 --> 00:10:53,618
coming with me to San Diego.
244
00:10:53,653 --> 00:10:55,887
I'm going to need
a blue suit XO.
245
00:10:55,922 --> 00:10:59,607
That is really
flattering, ma'am.
246
00:11:00,711 --> 00:11:01,876
But...?
247
00:11:01,928 --> 00:11:04,979
The commander got
to you first, didn't he?
248
00:11:05,015 --> 00:11:06,397
He did.
249
00:11:06,433 --> 00:11:08,216
And you said yes?
250
00:11:08,268 --> 00:11:10,902
Uh, pending a
conversation with Harriet,
251
00:11:10,937 --> 00:11:13,537
but I can't imagine
she'd say no.
252
00:11:13,573 --> 00:11:14,522
SIMS: No!
253
00:11:14,558 --> 00:11:17,358
I'm sorry. That-that
came out wrong.
254
00:11:18,578 --> 00:11:21,079
Did you tell the
commander you'd go?
255
00:11:21,114 --> 00:11:24,248
Well, I didn't tell
him that I wouldn't go.
256
00:11:24,284 --> 00:11:26,417
I thought you always
wanted to see London.
257
00:11:26,453 --> 00:11:29,265
(laughing): That
was four babies ago.
258
00:11:29,289 --> 00:11:31,238
And I'm just surprised
259
00:11:31,291 --> 00:11:33,102
that Colonel MacKenzie
didn't ask you.
260
00:11:33,126 --> 00:11:35,927
Well, she just did.
261
00:11:35,962 --> 00:11:38,107
And you turned her down?
262
00:11:38,131 --> 00:11:42,400
Well, I-I told her I'd been
offered another billet.
263
00:11:43,469 --> 00:11:44,769
(sighs)
264
00:11:44,805 --> 00:11:48,439
Well, it is your decision.
265
00:11:48,474 --> 00:11:50,775
You know, when the
commander offered me the job,
266
00:11:50,811 --> 00:11:52,310
I was just so flattered...
267
00:11:52,345 --> 00:11:53,878
Who wouldn't be?
268
00:11:53,914 --> 00:11:56,392
And I'm just glad he
recognizes how valuable you are.
269
00:11:56,416 --> 00:11:58,216
I just got so excited,
270
00:11:58,251 --> 00:12:00,718
I didn't put enough
thought into it.
271
00:12:00,753 --> 00:12:04,222
I mean, it is a big move,
and we love our house,
272
00:12:04,257 --> 00:12:07,192
and our kids go to
school here, and...
273
00:12:08,261 --> 00:12:10,061
(sighs)
274
00:12:10,096 --> 00:12:12,730
I think we should stay put.
275
00:12:12,765 --> 00:12:15,233
Do you agree?
276
00:12:15,268 --> 00:12:18,036
If that's what you want.
277
00:12:20,606 --> 00:12:23,374
I'll talk to the commander.
278
00:12:24,444 --> 00:12:26,255
You have an uncanny knack
279
00:12:26,279 --> 00:12:29,214
for always making
the right decision.
280
00:12:35,955 --> 00:12:38,222
(sighs)
281
00:12:48,902 --> 00:12:50,479
MacKENZIE: Afternoon, Admiral.
282
00:12:50,503 --> 00:12:52,948
CHEGWIDDEN: Afternoon.
Lieutenant Commander Harmon Rabb...
283
00:12:52,972 --> 00:12:54,038
Major Sarah MacKenzie.
284
00:12:54,073 --> 00:12:55,623
Mac.
285
00:13:01,414 --> 00:13:03,414
Harm.
286
00:13:08,054 --> 00:13:10,187
(both panting)
287
00:13:11,975 --> 00:13:14,709
You're going to be okay, Mac.
288
00:13:14,744 --> 00:13:16,711
I'm going to get
you through this.
289
00:13:16,763 --> 00:13:19,029
I promise.
290
00:13:22,469 --> 00:13:23,830
You're being driven
291
00:13:23,854 --> 00:13:26,804
by emotions, and those
emotions are going to get us killed.
292
00:13:27,908 --> 00:13:30,741
You can quit. I can't.
293
00:13:30,777 --> 00:13:32,255
My father is out
there somewhere,
294
00:13:32,279 --> 00:13:33,422
and I'm going to find him.
295
00:13:33,446 --> 00:13:35,730
Or die trying. Or die trying.
296
00:13:37,667 --> 00:13:40,401
But you shouldn't.
297
00:13:40,436 --> 00:13:42,596
You've come with me
farther than anyone I know.
298
00:13:45,959 --> 00:13:48,392
I'll never forget that, Mac.
299
00:13:49,963 --> 00:13:53,431
I have so much I want
to say to you, but I can't...
300
00:13:53,466 --> 00:13:55,482
I can't find the words.
301
00:13:55,519 --> 00:13:57,768
I know.
302
00:14:01,358 --> 00:14:02,857
(sniffles)
303
00:14:02,892 --> 00:14:04,859
Damn you.
304
00:14:04,894 --> 00:14:08,146
Why am I the only one crying?
305
00:14:18,325 --> 00:14:20,157
MEN: ♪ In 1775 ♪
306
00:14:20,193 --> 00:14:22,560
MAN: ♪ Our Marine
Corps came alive ♪
307
00:14:22,596 --> 00:14:25,107
MEN: ♪ My Marine
Corps came alive... ♪
308
00:14:25,131 --> 00:14:27,332
VUKOVIC: Gregory
Vukovic, JAG Corps,
309
00:14:27,367 --> 00:14:28,615
reporting as ordered, sir.
310
00:14:28,652 --> 00:14:30,618
Take a seat, Lieutenant.
311
00:14:32,221 --> 00:14:34,321
What do you know about the case?
312
00:14:34,357 --> 00:14:37,086
That twice Recruit Evans
went out into the swamp,
313
00:14:37,110 --> 00:14:39,477
and twice he was brought
back the next morning,
314
00:14:39,512 --> 00:14:41,123
covered in mud,
saying he'd been out
315
00:14:41,147 --> 00:14:42,330
"killing the enemy."
316
00:14:42,365 --> 00:14:43,365
That's about it.
317
00:14:43,399 --> 00:14:44,832
Except that we determined
318
00:14:44,867 --> 00:14:46,679
he did not, in
fact, kill anyone.
319
00:14:46,703 --> 00:14:47,743
What can you tell me
320
00:14:47,771 --> 00:14:49,181
about Recruit
Evans personally, sir?
321
00:14:49,205 --> 00:14:50,255
He arrived on the bus
322
00:14:50,290 --> 00:14:52,067
from Charleston
with the other recruits.
323
00:14:52,091 --> 00:14:53,558
Stood on the yellow footprints,
324
00:14:53,593 --> 00:14:55,771
got his head shaved and
was issued all his gear.
325
00:14:55,795 --> 00:14:57,795
In other words, not much.
326
00:14:57,830 --> 00:15:00,131
Since then has he
been training well, sir?
327
00:15:00,166 --> 00:15:03,134
His mysterious behavior aside,
the kid could be a good Marine.
328
00:15:03,169 --> 00:15:05,136
But there's clearly
a problem here.
329
00:15:05,171 --> 00:15:06,982
Find out what it is.
Report back to me.
330
00:15:07,006 --> 00:15:09,106
Understood, Lieutenant?
331
00:15:09,141 --> 00:15:11,191
Aye, sir.
332
00:15:11,227 --> 00:15:13,160
(phone ringing)
333
00:15:14,563 --> 00:15:15,874
Oh. My apologies, General.
334
00:15:15,898 --> 00:15:17,209
Carry on. Yes, sir.
335
00:15:17,233 --> 00:15:18,199
Uh, Midshipman Roberts.
336
00:15:18,234 --> 00:15:19,700
Sir?
337
00:15:19,736 --> 00:15:22,848
I understand you had a
little set-to with my daughter.
338
00:15:22,872 --> 00:15:25,123
Well, we-we worked
it out, General.
339
00:15:25,158 --> 00:15:27,502
Mm. Exactly what
did you work out?
340
00:15:27,526 --> 00:15:30,428
An interpretation of
the rules of paintball, sir.
341
00:15:30,463 --> 00:15:32,346
Were you in the right?
342
00:15:32,382 --> 00:15:34,882
Yes, I was, General, but
Cammie, your daughter,
343
00:15:34,917 --> 00:15:37,017
Midshipman Cresswell,
made a very good case.
344
00:15:37,052 --> 00:15:39,520
She has everything it takes
to be an awesome lawyer, sir.
345
00:15:39,556 --> 00:15:42,401
Hmm. Why do you think that?
346
00:15:42,425 --> 00:15:44,058
She has a way of
interpreting the rules
347
00:15:44,093 --> 00:15:45,326
to her advantage, General.
348
00:15:45,361 --> 00:15:47,094
Kind of bending the facts.
349
00:15:47,147 --> 00:15:48,979
I see.
350
00:15:49,015 --> 00:15:51,449
When it comes to my daughter,
I have my own set of rules.
351
00:15:51,484 --> 00:15:53,451
Rules of engagement.
352
00:15:53,486 --> 00:15:55,247
Do you get my
meaning, Midshipman?
353
00:15:55,271 --> 00:15:56,120
Yes, sir!
354
00:15:56,156 --> 00:15:58,222
Carry on.
355
00:15:59,325 --> 00:16:00,525
(sighs)
356
00:16:00,560 --> 00:16:02,104
What were you talking
to the general about?
357
00:16:02,128 --> 00:16:04,695
Uh, Cammie.
358
00:16:04,730 --> 00:16:06,864
His daughter.
359
00:16:12,071 --> 00:16:13,404
Are you crazy?
360
00:16:13,439 --> 00:16:14,583
The General is my CO,
361
00:16:14,607 --> 00:16:15,984
and you're messing around
362
00:16:16,008 --> 00:16:17,153
with his daughter?
363
00:16:17,177 --> 00:16:18,809
Bud...
364
00:16:18,844 --> 00:16:21,979
I'm not messing around
with the midshipman, okay?
365
00:16:22,014 --> 00:16:24,482
I just happen to
be in love with her.
366
00:16:24,517 --> 00:16:25,694
No, you're not. Yes, I am.
367
00:16:25,718 --> 00:16:27,329
Well, fall out of love.
368
00:16:27,353 --> 00:16:28,686
(stammers)
369
00:16:28,721 --> 00:16:31,088
Cammie and I have been
spending a lot of time together.
370
00:16:31,123 --> 00:16:34,124
Okay, I'm as serious as I can
be under the circumstances.
371
00:16:34,160 --> 00:16:36,472
Okay, I-I-I... I-I don't
want to know about this.
372
00:16:36,496 --> 00:16:37,861
I can't know about this.
373
00:16:37,897 --> 00:16:40,598
Please... leave.
374
00:16:40,633 --> 00:16:42,633
(laughs)
375
00:16:43,703 --> 00:16:45,836
(sighs)
376
00:16:45,871 --> 00:16:47,967
SIMS: Thank you so much
for having lunch with me.
377
00:16:47,991 --> 00:16:49,601
I know how busy you
must be. Oh, come on.
378
00:16:49,625 --> 00:16:51,470
You and Bud are
among my oldest friends.
379
00:16:51,494 --> 00:16:53,594
It's going to be
hard not seeing you.
380
00:16:53,629 --> 00:16:56,263
Well, you're going
to enjoy London.
381
00:16:56,299 --> 00:16:57,564
Oh, no.
382
00:16:57,600 --> 00:16:58,866
London's out of the question.
383
00:16:58,918 --> 00:17:00,479
You said no?
384
00:17:00,503 --> 00:17:01,646
Well, Bud made the decision.
385
00:17:01,670 --> 00:17:02,914
But you helped?
386
00:17:02,938 --> 00:17:04,283
(laughs): Well, like most men,
387
00:17:04,307 --> 00:17:06,285
sooner or later, he
came to his senses.
388
00:17:06,309 --> 00:17:08,242
Not all of them do.
389
00:17:09,545 --> 00:17:11,157
Did, uh... did Bud
tell you that I...
390
00:17:11,181 --> 00:17:12,625
I asked him to go to San Diego?
391
00:17:12,649 --> 00:17:13,781
Mm-hmm.
392
00:17:13,816 --> 00:17:15,082
And?
393
00:17:15,118 --> 00:17:17,084
Well, better than London,
394
00:17:17,120 --> 00:17:18,719
but again, I... we can't.
395
00:17:18,755 --> 00:17:20,220
I'm sorry, no.
396
00:17:20,256 --> 00:17:21,466
You have a life here.
397
00:17:21,490 --> 00:17:22,723
Well, it's more than that.
398
00:17:22,776 --> 00:17:24,008
Tell me.
399
00:17:24,043 --> 00:17:25,843
Well, it's something I
can't discuss with Bud,
400
00:17:25,879 --> 00:17:27,245
so it's just between you and me?
401
00:17:27,280 --> 00:17:28,412
Of course.
402
00:17:28,448 --> 00:17:29,847
Bud still needs monitoring,
403
00:17:29,882 --> 00:17:32,511
and Bethesda's one of the
best hospitals in the world.
404
00:17:32,535 --> 00:17:34,146
Yeah, Balboa has a
state-of-the-art facility.
405
00:17:34,170 --> 00:17:35,135
I know.
406
00:17:35,171 --> 00:17:37,138
But they know him here.
407
00:17:37,173 --> 00:17:40,557
And his therapists,
doctors... I just trust them all.
408
00:17:40,593 --> 00:17:42,025
Mm, I understand.
409
00:17:42,061 --> 00:17:44,178
Sometimes I forget
about Bud's leg.
410
00:17:44,214 --> 00:17:45,513
So does he.
411
00:17:45,548 --> 00:17:48,582
And then he pushes too hard,
takes on more than he should.
412
00:17:48,635 --> 00:17:50,668
Well, I've never
heard him complain.
413
00:17:50,703 --> 00:17:52,069
Oh, and you never will.
414
00:17:52,105 --> 00:17:53,987
So I have to be his conscience.
415
00:17:54,023 --> 00:17:55,906
Sometimes I think, you know,
416
00:17:55,942 --> 00:17:57,374
he feels good knowing
417
00:17:57,410 --> 00:17:59,672
that I'm there for
him, you know?
418
00:17:59,696 --> 00:18:01,745
I think he's lucky to have you.
419
00:18:01,781 --> 00:18:03,113
Any man's lucky
to have any woman.
420
00:18:03,149 --> 00:18:04,293
Amen to that.
421
00:18:04,317 --> 00:18:05,449
(laughing)
422
00:18:05,485 --> 00:18:06,917
So you looking
forward to San Diego?
423
00:18:06,952 --> 00:18:08,118
Mm.
424
00:18:08,154 --> 00:18:09,865
You know, I can't wait.
425
00:18:09,889 --> 00:18:11,088
Here you are.
426
00:18:11,123 --> 00:18:12,773
I wish I had your
confident approach
427
00:18:12,826 --> 00:18:13,991
to life.
428
00:18:14,027 --> 00:18:16,005
Well, sometimes I
wish I had your life.
429
00:18:16,029 --> 00:18:17,195
Oh, wow.
430
00:18:17,230 --> 00:18:18,390
I guess it has its charms.
431
00:18:18,414 --> 00:18:19,947
I mean, I can say
this for motherhood.
432
00:18:19,982 --> 00:18:21,282
I know what I'm
going to be doing
433
00:18:21,317 --> 00:18:22,895
for the next 20 years. Mm.
434
00:18:22,919 --> 00:18:25,552
Carpools, band practice,
soccer games. Whee...
435
00:18:25,587 --> 00:18:27,154
(laughs) I don't know
436
00:18:27,189 --> 00:18:29,234
what I'm going to be
doing 20 minutes from now.
437
00:18:29,258 --> 00:18:30,391
Now doesn't that bother you?
438
00:18:30,426 --> 00:18:31,825
Sometimes.
439
00:18:31,860 --> 00:18:33,493
Mostly, I find it exhilarating.
440
00:18:33,529 --> 00:18:36,397
Mm, I'm looking forward to
whatever life throws at me.
441
00:18:36,432 --> 00:18:40,017
You're amazing.
442
00:18:40,052 --> 00:18:41,930
VUKOVIC: Thanks for taking the
time to meet with me, Lieutenant.
443
00:18:41,954 --> 00:18:44,833
No problem. General Rossing
filled me in on the facts.
444
00:18:44,857 --> 00:18:47,958
I'm fairly certain
there's one he left out.
445
00:18:47,994 --> 00:18:50,338
Recruit Evans' mother
arrived half an hour ago.
446
00:18:50,362 --> 00:18:53,163
It turns out she reported
him missing six weeks ago.
447
00:18:53,198 --> 00:18:54,598
An Amber Alert was issued.
448
00:18:54,634 --> 00:18:56,901
Amber Alert? I thought they
were for missing children.
449
00:18:56,936 --> 00:18:58,669
They are. Evans is 16.
450
00:18:58,704 --> 00:18:59,837
You're kidding.
451
00:18:59,872 --> 00:19:02,105
Did you request
a birth certificate?
452
00:19:02,141 --> 00:19:04,575
His mother had it with her.
453
00:19:04,610 --> 00:19:06,309
How did he enlist?
454
00:19:06,345 --> 00:19:08,023
You ever sign your parent's name
455
00:19:08,047 --> 00:19:09,758
on your report card, Lieutenant?
456
00:19:09,782 --> 00:19:11,898
So Junior forged
his mom's signature?
457
00:19:11,935 --> 00:19:14,179
And presented the recruiter
458
00:19:14,203 --> 00:19:15,869
with an altered
birth certificate
459
00:19:15,905 --> 00:19:17,171
and high school diploma.
460
00:19:17,206 --> 00:19:18,683
Well, the kid's enterprising.
461
00:19:18,707 --> 00:19:20,107
I'll give him that.
462
00:19:20,143 --> 00:19:22,443
Mrs. Evans would like to
meet with the both of us, sir.
463
00:19:22,478 --> 00:19:23,722
The sooner the better.
464
00:19:23,746 --> 00:19:25,090
MIKEY: Commander Rabb.
465
00:19:25,114 --> 00:19:27,147
RABB: Hey, Midshipman Roberts.
466
00:19:27,182 --> 00:19:28,315
May I join you, sir?
467
00:19:28,350 --> 00:19:29,783
Unless you're
waiting for someone.
468
00:19:29,819 --> 00:19:31,129
No, I'm on my own. Have a seat.
469
00:19:31,153 --> 00:19:32,452
Thank you, sir.
470
00:19:32,488 --> 00:19:33,754
(bell tolls)
471
00:19:33,790 --> 00:19:35,089
Busy, huh?
472
00:19:35,124 --> 00:19:36,857
Not too busy.
473
00:19:36,893 --> 00:19:39,726
I'm just dividing
up some case files.
474
00:19:39,762 --> 00:19:41,746
What's on your mind?
475
00:19:43,766 --> 00:19:45,315
Have you ever been in love?
476
00:19:47,019 --> 00:19:49,286
If you're looking for
relationship advice, Mikey,
477
00:19:49,321 --> 00:19:50,805
you should talk to your brother.
478
00:19:50,840 --> 00:19:52,139
Yeah. Well, I tried that, sir,
479
00:19:52,174 --> 00:19:54,107
but Bud doesn't want
to talk to me about it.
480
00:19:54,143 --> 00:19:56,109
Why not?
481
00:19:56,145 --> 00:20:00,214
Uh, it-it concerns General
Cresswell's daughter.
482
00:20:01,317 --> 00:20:03,662
Have you lost your mind?
483
00:20:03,686 --> 00:20:04,652
(laughs)
484
00:20:04,687 --> 00:20:05,937
Pretty much, sir.
485
00:20:05,972 --> 00:20:08,005
Does she know
486
00:20:08,041 --> 00:20:10,007
how you feel about her?
487
00:20:11,110 --> 00:20:13,143
I haven't talked
to her about it.
488
00:20:13,179 --> 00:20:14,306
Well, I understand
489
00:20:14,330 --> 00:20:16,630
that helps, Mike.
490
00:20:16,665 --> 00:20:20,301
Does she, uh, feel the
same way about you?
491
00:20:20,336 --> 00:20:23,254
I think Cammie likes
me at least a little.
492
00:20:23,289 --> 00:20:25,256
Well, here's my
advice to you, Mike.
493
00:20:25,291 --> 00:20:26,724
Talk to her.
494
00:20:26,759 --> 00:20:28,492
Open up.
495
00:20:28,527 --> 00:20:30,561
Let her know how you feel.
496
00:20:34,500 --> 00:20:36,550
Thank you for the advice, sir.
497
00:20:39,705 --> 00:20:41,772
Good luck, Captain.
498
00:20:41,807 --> 00:20:43,340
You, too.
499
00:20:52,201 --> 00:20:53,434
(sighs)
500
00:20:53,469 --> 00:20:55,509
I knew I should have
gotten my own room.
501
00:20:59,125 --> 00:21:00,507
What?
502
00:21:00,543 --> 00:21:02,943
I'd forgotten how
beautiful you are.
503
00:21:05,681 --> 00:21:07,693
You resign your
commission, and you travel
504
00:21:07,717 --> 00:21:10,184
5,000 miles to find me
and damn near get killed.
505
00:21:10,219 --> 00:21:12,179
Well, riddle me
this, fly boy. Why?
506
00:21:14,022 --> 00:21:15,956
I think you know why.
507
00:21:17,226 --> 00:21:18,959
Five years from this moment
508
00:21:18,994 --> 00:21:21,428
if neither of us is
in a relationship,
509
00:21:21,464 --> 00:21:22,963
we'll go have us a kid.
510
00:21:23,016 --> 00:21:24,982
You and me?
511
00:21:25,018 --> 00:21:26,484
Have a baby together?
512
00:21:26,519 --> 00:21:28,619
Yeah. Your looks and my brains,
513
00:21:28,654 --> 00:21:30,955
he'll be... perfect.
514
00:21:30,990 --> 00:21:33,056
Don't make a promise
you can't keep.
515
00:21:34,594 --> 00:21:36,911
Mac, you have someone
who will always love you.
516
00:21:36,946 --> 00:21:39,596
And you have
somebody that loves you.
517
00:22:09,011 --> 00:22:12,813
WOMAN: My husband
was killed January 4, 2002
518
00:22:12,848 --> 00:22:16,583
during an ambush
in Khost, Afghanistan.
519
00:22:16,618 --> 00:22:19,386
We're sorry for
your loss, ma'am.
520
00:22:19,421 --> 00:22:22,022
Not nearly so sorry as I am.
521
00:22:22,057 --> 00:22:24,424
Walter was 13 at the time.
522
00:22:24,459 --> 00:22:27,127
It's an impressionable age.
523
00:22:27,163 --> 00:22:29,729
He took it hard.
524
00:22:29,765 --> 00:22:31,932
His grades started to slip
525
00:22:31,967 --> 00:22:33,700
and he stopped
seeing his friends
526
00:22:33,735 --> 00:22:37,154
and people he'd been
close to his whole life.
527
00:22:37,190 --> 00:22:39,756
Spent a lot of time
reading in his room.
528
00:22:39,792 --> 00:22:44,061
Marine Corps manuals,
history of the Corps...
529
00:22:44,096 --> 00:22:48,516
All he talked about
was becoming a Marine.
530
00:22:48,568 --> 00:22:50,946
That's not something I imagine
you would want to encourage.
531
00:22:50,970 --> 00:22:52,753
Hardly.
532
00:22:52,789 --> 00:22:54,655
I had already lost his father.
533
00:22:54,690 --> 00:22:58,793
I couldn't bear the
thought of losing my son.
534
00:22:58,828 --> 00:23:01,929
As I said, a change
came over him,
535
00:23:01,964 --> 00:23:05,699
and then... one
night he was gone.
536
00:23:05,734 --> 00:23:07,367
Did he leave a note?
537
00:23:07,403 --> 00:23:09,503
No. Nothing.
538
00:23:09,538 --> 00:23:12,873
I thought something
terrible had happened to him.
539
00:23:12,909 --> 00:23:13,935
VUKOVIC: Is that when
540
00:23:13,959 --> 00:23:15,270
you issued the Amber Alert?
541
00:23:15,294 --> 00:23:16,294
Yes.
542
00:23:16,328 --> 00:23:17,594
It never occurred to me
543
00:23:17,630 --> 00:23:19,730
that he could talk his
way past a recruiter.
544
00:23:19,765 --> 00:23:22,332
He's a pretty smart kid.
545
00:23:22,367 --> 00:23:24,235
Yes, he is.
546
00:23:24,270 --> 00:23:26,014
Lieutenant Boyette and
I have talked, ma'am.
547
00:23:26,038 --> 00:23:29,039
We've agreed to chalk this
up to youthful indiscretion.
548
00:23:29,074 --> 00:23:30,841
Your son's free to go.
549
00:23:30,876 --> 00:23:34,245
He told me that he's not
coming home with me.
550
00:23:34,280 --> 00:23:35,913
That he's staying here.
551
00:23:35,948 --> 00:23:36,914
That's not possible.
552
00:23:36,949 --> 00:23:39,450
Well, you don't know my son.
553
00:23:39,485 --> 00:23:41,017
He's like his father.
554
00:23:41,053 --> 00:23:43,186
Once he gets
something in his head...
555
00:23:43,221 --> 00:23:46,089
I need your help. Please.
556
00:23:46,124 --> 00:23:48,358
Otherwise, I'm
going to lose him.
557
00:23:48,393 --> 00:23:51,178
Well, we'll do what
we can, ma'am.
558
00:23:51,213 --> 00:23:54,348
Thank you.
559
00:23:54,383 --> 00:23:55,916
Oh, Commander.
560
00:23:55,952 --> 00:23:59,336
I've given some serious thought
to our discussion yesterday.
561
00:23:59,371 --> 00:24:00,782
Oh, you spoke to
Harriet. Excellent.
562
00:24:00,806 --> 00:24:02,573
Well, mainly, she listened
563
00:24:02,608 --> 00:24:06,060
while I talked
myself out of it, sir.
564
00:24:06,095 --> 00:24:08,595
Well, I'm sorry
to hear that, Bud.
565
00:24:08,630 --> 00:24:11,815
So was I, sir, when I heard the
words coming out of my mouth.
566
00:24:11,850 --> 00:24:14,501
I-I-I'm really very
honored that you asked me
567
00:24:14,537 --> 00:24:16,603
and I would love to work
with you, Commander.
568
00:24:16,656 --> 00:24:19,406
And the idea of going to
London, that wasn't half bad either.
569
00:24:19,459 --> 00:24:21,091
But...
570
00:24:21,127 --> 00:24:24,094
right now, our
life is here, sir.
571
00:24:24,130 --> 00:24:27,264
I understand, Bud.
572
00:24:27,299 --> 00:24:29,800
Some other time.
573
00:24:32,488 --> 00:24:34,566
EVANS: I didn't do
anything wrong, sir.
574
00:24:34,590 --> 00:24:36,623
VUKOVIC: You went
UA, recruit. Twice.
575
00:24:36,658 --> 00:24:38,925
What were you
trying to accomplish?
576
00:24:38,961 --> 00:24:41,606
EVANS: Extra training.
Night work in the swamp.
577
00:24:41,630 --> 00:24:43,730
VUKOVIC: Who
exactly were you killing?
578
00:24:43,766 --> 00:24:46,567
One of our DIs said that our
enemies are all around us, sir.
579
00:24:46,602 --> 00:24:48,647
But you didn't
actually kill anyone.
580
00:24:48,671 --> 00:24:50,271
No, sir.
581
00:24:50,306 --> 00:24:52,217
Did you discharge your weapon?
582
00:24:52,241 --> 00:24:53,241
No, sir.
583
00:24:53,276 --> 00:24:54,475
At times like that,
584
00:24:54,510 --> 00:24:56,677
our training says
you go to the knife.
585
00:24:56,712 --> 00:24:59,045
I did what I was
being trained to do, sir:
586
00:24:59,081 --> 00:25:00,381
hunt the enemy.
587
00:25:00,416 --> 00:25:02,983
I want to be the best
Marine I can be, sir.
588
00:25:03,018 --> 00:25:04,929
And you may be
that one day, Evans.
589
00:25:04,953 --> 00:25:06,398
Just not today and not tomorrow.
590
00:25:06,422 --> 00:25:09,323
The good news is you won't
have to face court-martial.
591
00:25:09,358 --> 00:25:10,657
Why not, sir?
592
00:25:10,692 --> 00:25:12,804
Because you're not old
enough to be a Marine,
593
00:25:12,828 --> 00:25:13,939
therefore you're not subject
594
00:25:13,963 --> 00:25:15,974
to the Uniform Code
of Military Justice.
595
00:25:15,998 --> 00:25:17,431
Sir, look at my uniform.
596
00:25:17,466 --> 00:25:18,865
I am a Marine.
597
00:25:18,901 --> 00:25:21,035
You didn't graduate
from boot camp.
598
00:25:21,070 --> 00:25:24,038
Now, your personal effects
are going to be returned to you
599
00:25:24,073 --> 00:25:25,984
and you're going to be
authorized to return home
600
00:25:26,008 --> 00:25:27,975
to Ohio with your mother.
601
00:25:28,010 --> 00:25:29,388
Sir, the Marine Corps's my home.
602
00:25:29,412 --> 00:25:33,380
My fellow Marines,
they're my family now.
603
00:25:33,416 --> 00:25:36,483
I've spoken to your mother.
604
00:25:36,518 --> 00:25:39,119
Tell her I'm sorry, Lieutenant.
605
00:25:39,155 --> 00:25:41,721
I've tried that.
606
00:25:41,757 --> 00:25:45,426
She doesn't understand why
you don't want to go home.
607
00:25:45,461 --> 00:25:47,661
'Cause everyone
will laugh at me, sir.
608
00:25:47,696 --> 00:25:49,162
Why would they do that?
609
00:25:49,215 --> 00:25:51,593
They'll think I washed
out of boot camp, sir.
610
00:25:51,617 --> 00:25:53,195
And Mommy had to come get me.
611
00:25:53,219 --> 00:25:55,485
No one's going to
see it that way, Walt.
612
00:25:55,521 --> 00:25:58,188
I think most people
would be impressed.
613
00:25:58,224 --> 00:25:59,323
Look what you did.
614
00:25:59,358 --> 00:26:00,957
You lied your way
into the Marine Corps.
615
00:26:00,992 --> 00:26:02,426
You worked the system.
616
00:26:02,461 --> 00:26:05,429
You convinced a Marine
general that you had the right stuff.
617
00:26:05,464 --> 00:26:07,298
Marines are taught
to think on their feet,
618
00:26:07,333 --> 00:26:11,068
improvise and adapt,
and you did just that.
619
00:26:11,103 --> 00:26:14,104
My father didn't raise me
to "work the system," sir.
620
00:26:14,140 --> 00:26:16,039
Or to lie to recruiters.
621
00:26:16,075 --> 00:26:17,575
No, of course he didn't.
622
00:26:17,610 --> 00:26:19,910
And it was wrong.
623
00:26:19,946 --> 00:26:22,128
Brilliant, but wrong.
624
00:26:22,164 --> 00:26:24,242
I thought you'd be
mad at me, sir. Why?
625
00:26:24,266 --> 00:26:26,951
They made you come all
the way down here from DC.
626
00:26:26,986 --> 00:26:29,703
Well, that's how much
the general thinks of you.
627
00:26:29,755 --> 00:26:31,020
Look at it this way.
628
00:26:31,056 --> 00:26:33,790
In two years you're
going to be 18.
629
00:26:33,825 --> 00:26:35,759
You're free to enlist then.
630
00:26:35,794 --> 00:26:38,156
They'll never take me,
sir... I have a record.
631
00:26:38,180 --> 00:26:40,613
Of wanting to be a Marine
more than anything else.
632
00:26:40,649 --> 00:26:42,794
I don't think they're going
to hold that against you.
633
00:26:42,818 --> 00:26:44,617
Just let me handle it, okay?
634
00:26:44,653 --> 00:26:46,619
And my mother?
635
00:26:46,655 --> 00:26:48,755
She just wants you to come home.
636
00:26:48,808 --> 00:26:52,158
You sure you can fix this, sir?
637
00:26:52,194 --> 00:26:54,061
Absolutely.
638
00:27:01,454 --> 00:27:03,053
RABB: I need some advice.
639
00:27:03,088 --> 00:27:05,322
Good, 'cause, uh, I need yours.
640
00:27:07,693 --> 00:27:09,971
What are you doing about
the lease on your apartment?
641
00:27:09,995 --> 00:27:12,329
That's what you wanted
to talk to me about?
642
00:27:12,364 --> 00:27:14,047
Real estate? Yeah.
643
00:27:14,083 --> 00:27:15,648
I'm subletting.
644
00:27:15,684 --> 00:27:17,217
You remember Varese?
645
00:27:17,252 --> 00:27:19,364
Yeah, that was the
woman Turner was dating.
646
00:27:19,388 --> 00:27:20,754
Well, still is.
647
00:27:20,806 --> 00:27:23,535
Who knew?
648
00:27:23,559 --> 00:27:26,493
Anyway, she's coming
to DC for a few months,
649
00:27:26,529 --> 00:27:28,395
see how things go with Sturgis.
650
00:27:28,431 --> 00:27:30,342
Oh, what about her career?
651
00:27:30,366 --> 00:27:32,966
She's booked six nights a
week at the One Step Down.
652
00:27:33,001 --> 00:27:35,169
She's kind of like
the house chanteuse.
653
00:27:35,204 --> 00:27:36,937
So what about your apartment?
654
00:27:36,972 --> 00:27:38,522
Well, I offered it to Coates,
655
00:27:38,557 --> 00:27:40,974
but she's not interested
in staying in the building.
656
00:27:41,009 --> 00:27:42,687
Yeah, the neighborhood
never seems the same
657
00:27:42,711 --> 00:27:44,389
once your roommate
tries to kill you.
658
00:27:44,413 --> 00:27:46,095
Have you, uh,
659
00:27:46,131 --> 00:27:47,731
you talked to Mattie?
660
00:27:47,766 --> 00:27:50,183
Yeah, that was
the first call I made.
661
00:27:50,218 --> 00:27:51,735
She told you to go?
662
00:27:51,770 --> 00:27:53,587
Yes.
663
00:27:53,622 --> 00:27:55,605
What'd you say?
664
00:27:55,640 --> 00:27:58,308
I told her I wasn't going
anywhere without her.
665
00:27:58,343 --> 00:28:00,689
We're still waiting for the
juvenile court to rule on it.
666
00:28:00,713 --> 00:28:03,896
However, her father
is not contesting it, so...
667
00:28:03,932 --> 00:28:06,032
You're a good dad.
668
00:28:06,067 --> 00:28:07,746
What about your cases?
669
00:28:07,770 --> 00:28:08,919
Who's getting them?
670
00:28:08,954 --> 00:28:11,054
Well, I'm giving Bud his choice.
671
00:28:11,089 --> 00:28:12,550
He, uh, finally told
you he's not going?
672
00:28:12,574 --> 00:28:13,574
Well, you know,
673
00:28:13,608 --> 00:28:14,952
once Harriet makes his mind up,
674
00:28:14,976 --> 00:28:16,560
that's pretty much it.
675
00:28:16,595 --> 00:28:19,963
I'll probably stick
Turner with the dogs.
676
00:28:19,998 --> 00:28:22,850
Mm, you're all heart.
677
00:28:22,885 --> 00:28:25,319
Ooh, Lieutenant Wilson,
Petty Officer Lyons...
678
00:28:25,354 --> 00:28:26,834
Ensign... Do you mind?
679
00:28:28,307 --> 00:28:30,840
Funny, I didn't see
Vukovic's name there.
680
00:28:30,876 --> 00:28:32,103
Nah, I don't want him.
681
00:28:32,127 --> 00:28:33,621
You could take him to London.
682
00:28:33,645 --> 00:28:35,278
Not my type.
683
00:28:35,313 --> 00:28:37,231
Nor mine. You know, I wouldn't
684
00:28:37,266 --> 00:28:39,394
dismiss him out of hand,
Mac... He did a fair job
685
00:28:39,418 --> 00:28:40,762
on that case we
worked on together.
686
00:28:40,786 --> 00:28:41,752
Might come in handy.
687
00:28:41,787 --> 00:28:43,536
That's odd, coming from you.
688
00:28:43,571 --> 00:28:44,904
You afraid of him?
689
00:28:44,940 --> 00:28:47,123
I could bend him like a pretzel.
690
00:28:47,158 --> 00:28:48,959
Oh, yeah? He might like that.
691
00:28:54,233 --> 00:28:58,284
So, uh... were you
ready for all this?
692
00:28:58,320 --> 00:29:02,272
Were you?
693
00:29:02,308 --> 00:29:05,609
Well, I've been
dreading it for a while,
694
00:29:05,644 --> 00:29:10,063
but now that it's here,
it doesn't seem so bad.
695
00:29:12,918 --> 00:29:17,270
I'm just taking it
one day at a time.
696
00:29:20,676 --> 00:29:22,876
(indistinct shouting)
697
00:29:22,928 --> 00:29:25,107
CRESSWELL (over phone): I
still don't understand why you can't
698
00:29:25,131 --> 00:29:26,663
just send him home to Ohio.
699
00:29:26,698 --> 00:29:28,499
He refuses to go, sir.
700
00:29:28,534 --> 00:29:30,634
What do you mean he refuses?
701
00:29:30,669 --> 00:29:32,852
It's a clear case of
fraudulent enlistment.
702
00:29:32,888 --> 00:29:35,021
Spank him, then
put him on the bus.
703
00:29:35,057 --> 00:29:37,591
Sir, he believes that
he is truly a Marine.
704
00:29:37,626 --> 00:29:39,826
He will not go home
with his mother.
705
00:29:39,862 --> 00:29:42,841
I, um... I need your
advice, General.
706
00:29:42,865 --> 00:29:44,797
His father died in combat.
707
00:29:44,833 --> 00:29:47,200
That's a heavy burden
for a young man.
708
00:29:47,236 --> 00:29:51,183
Probably sees this as a way to
honor the memory of his father.
709
00:29:51,207 --> 00:29:52,806
That's very insightful, sir.
710
00:29:52,841 --> 00:29:55,576
Keep in mind the Marines
aren't like the other services.
711
00:29:55,611 --> 00:29:58,512
That's becoming more
apparent to me each day, sir.
712
00:29:58,547 --> 00:30:00,597
Any suggestions, General?
713
00:30:00,633 --> 00:30:02,733
I don't want to
embarrass Recruit Evans,
714
00:30:02,768 --> 00:30:06,603
or his mother, or
the Marine Corps.
715
00:30:06,639 --> 00:30:09,673
Think outside the
box, Lieutenant.
716
00:30:09,708 --> 00:30:13,260
That is your
specialty, isn't it?
717
00:30:13,295 --> 00:30:14,827
But...
718
00:30:14,863 --> 00:30:17,264
Easy for you to say.
719
00:30:23,338 --> 00:30:24,971
(Rabb sighs)
720
00:30:25,006 --> 00:30:27,441
Well...
721
00:30:27,476 --> 00:30:31,044
You're going to
love London, Dad.
722
00:30:37,402 --> 00:30:38,847
RABB: You know,
they wrote "eternity"
723
00:30:38,871 --> 00:30:42,873
on this bridge in lights
on New Year's Eve.
724
00:30:42,908 --> 00:30:45,342
Is that how long
we're going to wait?
725
00:30:45,377 --> 00:30:46,209
Mac...
726
00:30:46,244 --> 00:30:47,778
We're not in Washington.
727
00:30:47,813 --> 00:30:50,347
We're not even on
the same continent.
728
00:30:50,382 --> 00:30:52,349
I know.
729
00:30:52,384 --> 00:30:55,853
But you still can't let go.
730
00:30:55,888 --> 00:30:59,139
Not yet.
731
00:30:59,174 --> 00:31:02,942
You're just this way
with me, aren't you?
732
00:31:05,897 --> 00:31:06,897
Yeah.
733
00:31:06,932 --> 00:31:10,867
Only with you.
734
00:31:10,903 --> 00:31:14,570
I want you to know that, uh...
735
00:31:14,606 --> 00:31:18,692
if you want to have
a baby, in the future,
736
00:31:18,744 --> 00:31:21,878
the offer still holds.
737
00:31:21,913 --> 00:31:25,465
I mean, we could do it together,
738
00:31:25,501 --> 00:31:28,167
like we planned.
739
00:31:28,203 --> 00:31:30,436
I also know that I have
given a lot of thought
740
00:31:30,472 --> 00:31:32,506
to the kind of man
that I would want
741
00:31:32,541 --> 00:31:35,074
to be the father of
my children if I ever...
742
00:31:38,514 --> 00:31:41,965
Commander Rabb is that
kind of man, Your Honor.
743
00:31:48,306 --> 00:31:50,506
I don't have a clue what I want.
744
00:31:50,542 --> 00:31:52,242
I just know what I don't want.
745
00:31:52,278 --> 00:31:54,055
I'm tired of dissecting
relationships.
746
00:31:54,079 --> 00:31:55,957
The minute you start
dissecting something,
747
00:31:55,981 --> 00:31:57,213
the damn thing is dead.
748
00:31:57,249 --> 00:32:01,151
So don't talk to
Clay. Talk to me.
749
00:32:05,023 --> 00:32:06,840
I appreciate the offer.
750
00:32:06,875 --> 00:32:08,541
But?
751
00:32:08,594 --> 00:32:10,259
(sighs)
752
00:32:10,295 --> 00:32:14,581
There's so much more to
talk about than just Webb.
753
00:32:17,686 --> 00:32:18,829
Well, Mac...
754
00:32:18,853 --> 00:32:21,373
when you're ready,
let me know, huh?
755
00:32:45,013 --> 00:32:47,058
GENERAL ROSSING: We
are gathered here to honor
756
00:32:47,082 --> 00:32:49,049
Recruit Walter Evans.
757
00:32:49,084 --> 00:32:51,350
He's only been with
the Marine Corps
758
00:32:51,386 --> 00:32:53,086
a few short weeks.
759
00:32:53,121 --> 00:32:56,289
But in that time, he has
distinguished himself
760
00:32:56,324 --> 00:32:58,491
in the same way that his father,
761
00:32:58,526 --> 00:33:02,111
Sergeant Major Silers
Evans, distinguished himself.
762
00:33:02,147 --> 00:33:05,732
I had the privilege of
knowing both father and son.
763
00:33:05,768 --> 00:33:08,117
Your father was a fine man,
764
00:33:08,153 --> 00:33:11,121
and an outstanding Marine.
765
00:33:11,156 --> 00:33:13,657
His death was a loss for us all,
766
00:33:13,692 --> 00:33:15,908
but most of all, for
you and your mother.
767
00:33:15,944 --> 00:33:17,310
In your time here,
Recruit Evans,
768
00:33:17,345 --> 00:33:18,812
I've seen in you
the same qualities
769
00:33:18,864 --> 00:33:20,697
that I saw in your father:
770
00:33:20,733 --> 00:33:22,965
same dedication, same hard work.
771
00:33:23,002 --> 00:33:24,667
But I messed up, sir.
772
00:33:24,703 --> 00:33:26,898
We all do, son, sometime.
773
00:33:26,922 --> 00:33:28,555
Captain?
774
00:33:28,590 --> 00:33:30,523
Aye, aye, sir.
775
00:33:36,848 --> 00:33:39,288
Recruit Evans, front and center.
776
00:33:40,151 --> 00:33:41,311
CAPTAIN: Attention to Orders.
777
00:33:42,888 --> 00:33:44,449
Recruit Evans,
778
00:33:44,473 --> 00:33:47,139
for your loyalty
and esprit de corps,
779
00:33:47,175 --> 00:33:50,443
for the period 15
March to 26 April 2005,
780
00:33:50,479 --> 00:33:53,697
on behalf of the Commandant
of the Marine Corps,
781
00:33:53,732 --> 00:33:55,932
I present you
with this certificate
782
00:33:55,967 --> 00:34:00,020
that proclaims you to
be an honorary Marine.
783
00:34:00,072 --> 00:34:02,238
You are therefore officially
discharged from service
784
00:34:02,274 --> 00:34:03,707
and ordered to
return without delay
785
00:34:03,742 --> 00:34:05,775
to your home of record.
786
00:34:07,963 --> 00:34:11,776
And we want you to know
that when the time is right,
787
00:34:11,800 --> 00:34:13,232
you will be welcomed back,
788
00:34:13,268 --> 00:34:15,885
provided you return home
with your mother tomorrow.
789
00:34:15,921 --> 00:34:18,021
And I am sure
that, with hard work
790
00:34:18,057 --> 00:34:20,841
and good behavior,
you will be able
791
00:34:20,876 --> 00:34:22,453
to persuade her
to give her blessing
792
00:34:22,477 --> 00:34:25,595
on a career in the United
States Marine Corps.
793
00:34:25,630 --> 00:34:28,798
This is an order, Recruit.
794
00:34:28,833 --> 00:34:29,944
Aye, aye, sir.
795
00:34:29,968 --> 00:34:31,162
Thank you, sir.
796
00:34:31,186 --> 00:34:32,902
Semper fi.
797
00:34:34,723 --> 00:34:36,200
MRS. EVANS: You have no idea
798
00:34:36,224 --> 00:34:38,135
how much this
means to both of us.
799
00:34:38,159 --> 00:34:39,792
I think maybe we do, ma'am.
800
00:34:39,828 --> 00:34:41,978
Walt, we have some
paperwork to do.
801
00:34:42,013 --> 00:34:43,780
Thank you for everything, sir.
802
00:34:47,585 --> 00:34:49,097
Ma'am, would it be out of place
803
00:34:49,121 --> 00:34:50,531
for me to make a suggestion?
804
00:34:50,555 --> 00:34:53,923
After everything you've done?
805
00:34:53,959 --> 00:34:56,170
There's a VA
psychiatric hospital
806
00:34:56,194 --> 00:34:58,306
less than 50 miles
away from you.
807
00:34:58,330 --> 00:35:01,498
The VA has established
a counseling program
808
00:35:01,533 --> 00:35:03,210
for families of
service personnel
809
00:35:03,234 --> 00:35:05,413
killed in Iraq and Afghanistan.
810
00:35:05,437 --> 00:35:07,699
I think that Walt didn't
get the help he needed
811
00:35:07,723 --> 00:35:09,306
after his father died.
812
00:35:09,341 --> 00:35:14,660
Ma'am, my father passed
away when I was 15...
813
00:35:14,696 --> 00:35:18,631
Pretty much the same age Walt
was when your husband died.
814
00:35:18,667 --> 00:35:20,845
I didn't know which way to turn.
815
00:35:20,869 --> 00:35:23,787
So, how did you get past it?
816
00:35:23,822 --> 00:35:27,123
I tried church...
817
00:35:27,158 --> 00:35:29,826
street gangs, booze, girls.
818
00:35:29,861 --> 00:35:33,863
But nothing worked
to take the pain away.
819
00:35:33,898 --> 00:35:35,598
I was too much for my mom,
820
00:35:35,634 --> 00:35:38,078
so she sent me to
live with an uncle.
821
00:35:38,102 --> 00:35:40,565
He talked to me about my dad...
822
00:35:40,589 --> 00:35:42,700
Told me things I didn't know.
823
00:35:42,724 --> 00:35:46,025
See, my mother didn't
want to talk about him
824
00:35:46,061 --> 00:35:47,527
after he died.
825
00:35:47,563 --> 00:35:53,366
So, eventually, after
hearing all about my dad...
826
00:35:53,401 --> 00:35:54,701
I got better.
827
00:35:54,736 --> 00:35:58,671
All Walt needs is
someone he can talk to.
828
00:36:01,576 --> 00:36:03,743
Thank you, Lieutenant.
829
00:36:11,436 --> 00:36:13,581
Looks like that closes
the case, Lieutenant.
830
00:36:13,605 --> 00:36:15,054
Yes, sir.
831
00:36:15,090 --> 00:36:18,474
I wasn't aware that you
knew the boy's father, sir.
832
00:36:18,510 --> 00:36:20,605
I did not want that
fact generally known,
833
00:36:20,629 --> 00:36:22,524
which is why I
requested a lawyer
834
00:36:22,548 --> 00:36:24,247
from JAG headquarters.
835
00:36:24,282 --> 00:36:27,116
Looks like I made
the right decision.
836
00:36:38,897 --> 00:36:40,864
Hey.
837
00:36:40,899 --> 00:36:43,700
Hey, yourself.
838
00:36:43,735 --> 00:36:47,036
There's something so final
about a packed suitcase.
839
00:36:47,071 --> 00:36:51,541
Yeah. Not to mention an
entirely packed apartment.
840
00:36:51,576 --> 00:36:53,643
Oh. How about you? You packed?
841
00:36:53,678 --> 00:36:55,545
Mmm, not completely.
842
00:36:59,968 --> 00:37:04,103
Let's talk about,
uh, you and me.
843
00:37:04,139 --> 00:37:06,022
Neither one of us... wants to be
844
00:37:06,058 --> 00:37:07,935
the first to say good-bye...
Yeah, I know the song.
845
00:37:07,959 --> 00:37:10,443
We've been singing it for years.
846
00:37:10,479 --> 00:37:14,481
Mac, I don't think
that I will ever...
847
00:37:14,516 --> 00:37:20,203
feel about anyone else
the way that I feel about you.
848
00:37:22,724 --> 00:37:24,691
Uh, that's very flattering.
849
00:37:24,726 --> 00:37:26,208
One piece of advice.
850
00:37:26,245 --> 00:37:27,322
Don't share that with your wife,
851
00:37:27,346 --> 00:37:28,294
whoever she might be.
852
00:37:28,330 --> 00:37:30,964
She might not understand.
853
00:37:30,999 --> 00:37:33,533
Do you understand?
854
00:37:35,737 --> 00:37:37,448
Why we can't make it work?
855
00:37:37,472 --> 00:37:40,040
Why we've let fate
decide our futures?
856
00:37:40,075 --> 00:37:41,474
No, I don't.
857
00:37:41,509 --> 00:37:43,743
Let me ask you a
personal question.
858
00:37:43,795 --> 00:37:46,546
Of all the men in your life,
859
00:37:46,598 --> 00:37:50,917
what was it about
them that attracted you?
860
00:37:52,754 --> 00:37:53,886
(sighing)
861
00:37:53,922 --> 00:37:57,206
Well, they wanted me,
and they let me know it.
862
00:37:59,277 --> 00:38:01,177
I wanted you.
863
00:38:01,212 --> 00:38:02,828
You knew that.
864
00:38:02,864 --> 00:38:07,567
(sighing): Harm, no woman
wants to be a mind-reader.
865
00:38:07,602 --> 00:38:10,080
And with you, there was
always complications:
866
00:38:10,104 --> 00:38:13,606
another woman, work,
searching for your father.
867
00:38:13,659 --> 00:38:15,053
That's all past.
868
00:38:15,077 --> 00:38:17,009
Is it?
869
00:38:17,045 --> 00:38:20,179
Mac, we have 12 hours.
870
00:38:20,215 --> 00:38:24,600
We've had nine years.
871
00:38:24,636 --> 00:38:27,454
I guess maybe I just
needed a deadline.
872
00:38:27,506 --> 00:38:30,907
Well, you got one, sailor.
873
00:38:50,411 --> 00:38:53,179
What are you proposing?
874
00:38:53,215 --> 00:38:56,883
And that's not a Freudian slip.
875
00:38:56,918 --> 00:38:58,651
I'm proposing.
876
00:38:58,686 --> 00:39:00,954
Let's get married.
877
00:39:13,701 --> 00:39:15,701
In London?
878
00:39:15,737 --> 00:39:17,637
Yeah, London works for me.
879
00:39:17,672 --> 00:39:20,273
San Diego works for me.
880
00:39:22,410 --> 00:39:24,377
(both sighing)
881
00:39:24,412 --> 00:39:25,378
This has always been
882
00:39:25,413 --> 00:39:28,148
the 500-pound
gorilla in the room.
883
00:39:28,183 --> 00:39:29,582
If we get married,
884
00:39:29,617 --> 00:39:32,986
one of us has to give
up their Navy careers.
885
00:39:33,021 --> 00:39:35,922
Well, we could
wait until I retire.
886
00:39:35,957 --> 00:39:39,025
Yeah. What's another
decade or so, huh?
887
00:39:41,930 --> 00:39:43,863
I love you, Mac.
888
00:39:43,899 --> 00:39:45,265
(sighing)
889
00:39:45,300 --> 00:39:47,133
But I don't want to
give up my Navy career
890
00:39:47,169 --> 00:39:49,235
and you don't want to
give up the Marine Corps.
891
00:39:49,271 --> 00:39:52,188
So, we're right back
where we started.
892
00:39:52,224 --> 00:39:54,424
(both sighing)
893
00:39:54,459 --> 00:39:57,193
Do you believe in fate?
894
00:39:57,229 --> 00:40:00,930
Well, it put us
together... sort of.
895
00:40:00,965 --> 00:40:03,199
Fate could keep
us together forever.
896
00:40:08,440 --> 00:40:11,274
(Five For Fighting's
"100 Years" plays)
897
00:40:21,520 --> 00:40:23,486
(indistinct voices)
898
00:40:23,522 --> 00:40:27,557
♪ I'm 15 for a moment... ♪
899
00:40:27,592 --> 00:40:29,325
What can I do for you?
900
00:40:29,360 --> 00:40:31,643
Uh, I'll have a draft beer.
901
00:40:31,680 --> 00:40:33,746
What put that
smile on your face?
902
00:40:33,799 --> 00:40:35,665
Well, I just got engaged.
903
00:40:35,700 --> 00:40:39,068
I mean, at least I think I did.
904
00:40:39,104 --> 00:40:41,020
Don't you think you
ought to find out?
905
00:40:41,056 --> 00:40:43,056
That's kind of why I'm here now.
906
00:40:43,108 --> 00:40:46,742
♪ She feels better than ever ♪
907
00:40:46,777 --> 00:40:49,662
♪ And we're on fire ♪
908
00:40:49,698 --> 00:40:53,850
♪ Making our way
back from Mars ♪
909
00:40:53,885 --> 00:40:55,852
Hi.
910
00:40:55,887 --> 00:40:58,220
♪ 15, there's still
time for you... ♪
911
00:40:58,256 --> 00:40:59,856
BARTENDER: What
can I do for you?
912
00:40:59,891 --> 00:41:01,219
Uh, soda with a twist, please.
913
00:41:01,243 --> 00:41:04,555
Figures a guy like him
would be with a girl like you.
914
00:41:04,579 --> 00:41:07,446
Well, we're still
working on that.
915
00:41:07,499 --> 00:41:09,277
Oh, so, that makes
you the almost-fiancee.
916
00:41:09,301 --> 00:41:11,768
That's the part
we're working on.
917
00:41:11,803 --> 00:41:13,536
I don't see a ring.
918
00:41:13,571 --> 00:41:15,521
We're negotiating that.
919
00:41:16,674 --> 00:41:17,869
Lucky you.
920
00:41:17,893 --> 00:41:20,693
Yeah. Lucky me.
921
00:41:20,728 --> 00:41:21,706
ROBERTS: Captain!
922
00:41:21,730 --> 00:41:23,112
Colonel!
923
00:41:23,148 --> 00:41:24,696
(Roberts laughing)
924
00:41:24,733 --> 00:41:25,698
(chuckling): Oh, my gosh!
925
00:41:25,734 --> 00:41:27,200
Hey, congratulations.
926
00:41:27,235 --> 00:41:29,747
It's turning into
quite a special night.
927
00:41:29,771 --> 00:41:31,304
Thanks for coming
on such short notice.
928
00:41:31,339 --> 00:41:33,939
Are you kidding? We wouldn't
have missed it for the world.
929
00:41:33,975 --> 00:41:36,208
Oh, my gosh. Give me a hug.
930
00:41:36,244 --> 00:41:38,444
Congratulations.
931
00:41:38,479 --> 00:41:40,246
Thank you.
932
00:41:40,281 --> 00:41:41,214
Drinks?
933
00:41:41,249 --> 00:41:42,560
Yes. Please.
934
00:41:42,584 --> 00:41:44,584
MacKENZIE: So, you gonna
help me pick out a dress?
935
00:41:44,619 --> 00:41:45,601
They said it's a surprise.
936
00:41:45,636 --> 00:41:47,932
Hey, the gang's all here.
937
00:41:47,956 --> 00:41:49,266
Hi, you guys. Hi, there.
938
00:41:49,290 --> 00:41:50,767
Hey, guys, what
are you drinking?
939
00:41:50,791 --> 00:41:51,824
It's on me.
940
00:41:51,877 --> 00:41:52,842
Bloody Mary, please.
941
00:41:52,878 --> 00:41:54,126
A martini.
942
00:41:54,179 --> 00:41:56,745
Joanna, can I have a Bloody
Mary and a martini, please?
943
00:41:56,781 --> 00:41:58,025
JOANNA: You got it.
944
00:41:58,049 --> 00:41:59,660
CRESSWELL: I got your message.
945
00:41:59,684 --> 00:42:03,152
I thought you said you
had a flat tire and no spare.
946
00:42:03,188 --> 00:42:05,416
Uh, Captain Rabb ordered
me to get you here, sir,
947
00:42:05,440 --> 00:42:07,506
any way I could.
948
00:42:07,559 --> 00:42:08,992
So, uh, I lied.
949
00:42:09,027 --> 00:42:10,505
I knew you wouldn't
come otherwise,
950
00:42:10,529 --> 00:42:12,089
and this might be
a surprise to you,
951
00:42:12,113 --> 00:42:13,841
but it wouldn't be the
same without you here, sir.
952
00:42:13,865 --> 00:42:16,316
What are you drinking, General?
953
00:42:16,368 --> 00:42:18,184
Martini, dry, thanks.
954
00:42:18,236 --> 00:42:19,847
Colonel, I understand
955
00:42:19,871 --> 00:42:21,504
you're taking my Petty Officer
956
00:42:21,540 --> 00:42:23,134
to San Diego.
COATES: Uh, I haven't
957
00:42:23,158 --> 00:42:26,325
found the right moment
to ask the colonel, sir.
958
00:42:26,378 --> 00:42:29,261
I would love to take her,
sir, with your blessing.
959
00:42:29,297 --> 00:42:31,164
RABB: Well, that's
if the colonel is
960
00:42:31,216 --> 00:42:33,682
actually going to San Diego.
961
00:42:33,718 --> 00:42:35,646
You're not thinking of
turning down the assignment?
962
00:42:35,670 --> 00:42:38,070
Um...
963
00:42:38,105 --> 00:42:41,040
Mac and I have an
announcement to make.
964
00:42:44,346 --> 00:42:46,345
We're getting married.
965
00:42:46,398 --> 00:42:47,864
(gasping and laughing)
966
00:42:47,899 --> 00:42:49,866
Congratulations! Outstanding.
967
00:42:49,901 --> 00:42:51,495
I knew you'd finally come
around to the Marines.
968
00:42:51,519 --> 00:42:52,885
(chuckling)
969
00:42:52,920 --> 00:42:54,882
In either London or San Diego.
970
00:42:54,906 --> 00:42:56,806
RABB: And for this
marriage to be successful,
971
00:42:56,841 --> 00:42:58,590
one of us has to
resign our commission.
972
00:42:58,626 --> 00:43:01,694
And it's no surprise that we
couldn't decide which one.
973
00:43:01,729 --> 00:43:04,330
So, we're going
to let fate decide.
974
00:43:04,365 --> 00:43:05,881
Bud.
975
00:43:05,917 --> 00:43:08,584
When Admiral Chegwidden retired,
976
00:43:08,620 --> 00:43:10,669
he gave me his JAG coin,
977
00:43:10,705 --> 00:43:12,238
and I thought that this would be
978
00:43:12,273 --> 00:43:15,208
the perfect moment to use it.
979
00:43:15,260 --> 00:43:17,009
Here is the side with heads.
980
00:43:18,263 --> 00:43:20,395
And this is the side with tails.
981
00:43:22,517 --> 00:43:24,550
The bride-to-be will call it.
982
00:43:27,955 --> 00:43:29,288
Tails.
983
00:43:29,324 --> 00:43:31,535
I always wanted to do
this at the Super Bowl.
984
00:43:31,559 --> 00:43:33,359
(chuckling)
985
00:43:35,230 --> 00:43:36,562
Here goes.
986
00:43:36,615 --> 00:43:38,475
♪ 15, there's
still time for you ♪
987
00:43:38,499 --> 00:43:42,251
♪ Time to buy and
time to choose ♪
988
00:43:42,286 --> 00:43:46,589
♪ Hey, 15, there's
never a wish ♪
989
00:43:46,625 --> 00:43:49,659
♪ Better than this ♪
990
00:43:49,694 --> 00:43:51,393
♪ When you only got ♪
991
00:43:51,429 --> 00:43:55,698
♪ 100 years to live. ♪
70048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.