Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,293 --> 00:00:10,391
Go, Ferret!
2
00:00:16,267 --> 00:00:18,078
Get up, now! Get up!
3
00:00:18,102 --> 00:00:19,767
Get in there!
4
00:00:19,803 --> 00:00:22,587
Yeah! Take it to him,
Duke! Come on! Get down!
5
00:00:23,891 --> 00:00:25,224
Good punch!
6
00:00:25,259 --> 00:00:27,379
What's up, Wild Bill?!
He's half your size!
7
00:00:36,620 --> 00:00:39,287
The new champ! The new champ!
8
00:00:39,323 --> 00:00:40,323
Yeah!
9
00:00:40,357 --> 00:00:41,357
Stand fast!
10
00:00:45,279 --> 00:00:48,714
Wild Bill... you do this?
11
00:00:48,749 --> 00:00:51,945
Yeah, I guess so, but I
was defending myself.
12
00:00:51,969 --> 00:00:53,849
Save it for your
defense counsel.
13
00:00:55,105 --> 00:00:56,421
He's out cold, Chief.
14
00:00:56,456 --> 00:01:00,141
You two men, take
him down to Sickbay.
15
00:01:03,314 --> 00:01:04,596
Better make it four.
16
00:01:07,651 --> 00:01:09,463
You come with me.
17
00:01:09,487 --> 00:01:10,497
To where?
18
00:01:10,521 --> 00:01:11,561
The brig. Where else?
19
00:02:04,508 --> 00:02:05,969
Enter.
20
00:02:05,993 --> 00:02:08,326
How's that look?
21
00:02:08,362 --> 00:02:10,963
A bit higher on the left.
22
00:02:10,998 --> 00:02:12,075
You know, sir,
23
00:02:12,099 --> 00:02:13,710
that's how Jesse
James bought it:
24
00:02:13,734 --> 00:02:15,500
shot in the back while
hanging up a picture.
25
00:02:15,536 --> 00:02:17,463
You don't have any
reason to shoot me,
26
00:02:17,487 --> 00:02:18,487
do you, Lieutenant?
27
00:02:18,522 --> 00:02:20,939
No, sir, not that
I can think of.
28
00:02:20,975 --> 00:02:22,640
Well, that's a relief.
29
00:02:22,676 --> 00:02:24,520
I got a call from
my brother William.
30
00:02:24,544 --> 00:02:25,493
How's that?
31
00:02:25,528 --> 00:02:26,808
A bit lower.
32
00:02:30,718 --> 00:02:33,151
He spoke, uh, highly of you.
33
00:02:33,186 --> 00:02:34,364
But...?
34
00:02:34,388 --> 00:02:36,154
No buts. Uh...
35
00:02:36,189 --> 00:02:38,790
he was particularly
impressed with your initiative
36
00:02:38,826 --> 00:02:41,326
and your unorthodox methods.
37
00:02:41,361 --> 00:02:42,760
Oh, thank you, sir,
38
00:02:42,796 --> 00:02:45,263
but Lieutenant Graves
deserves a lot of the credit.
39
00:02:45,299 --> 00:02:47,732
She was the driving force
behind the investigation.
40
00:02:47,767 --> 00:02:49,050
Really?
41
00:02:49,085 --> 00:02:51,753
That's kind of you to
acknowledge that, Lieutenant.
42
00:02:51,788 --> 00:02:52,770
Well, sir, we both know
43
00:02:52,806 --> 00:02:54,050
that behind every successful man
44
00:02:54,074 --> 00:02:55,474
there's a good
woman pushing him on.
45
00:02:56,377 --> 00:02:57,709
Something to say, Petty Officer?
46
00:02:57,744 --> 00:03:00,462
Yes, sir, I...
47
00:03:00,497 --> 00:03:02,497
A little bit lower
on the right, sir.
48
00:03:08,522 --> 00:03:10,154
That's good enough.
49
00:03:10,190 --> 00:03:11,155
What do you think?
50
00:03:11,192 --> 00:03:12,824
Ah, I think it looks great.
51
00:03:12,859 --> 00:03:14,242
Perfect, sir.
52
00:03:14,278 --> 00:03:15,398
Thank you, Petty Officer.
53
00:03:18,548 --> 00:03:19,747
You don't think I came across
54
00:03:19,783 --> 00:03:21,099
as a little too sexist there,
55
00:03:21,134 --> 00:03:22,450
do you, sir?
56
00:03:22,486 --> 00:03:24,097
Your views on women
don't interest me, Lieutenant,
57
00:03:24,121 --> 00:03:26,438
as long as they
don't affect your work.
58
00:03:26,473 --> 00:03:27,989
Understood, sir.
59
00:03:28,042 --> 00:03:30,103
I have some news
you're not going to like.
60
00:03:30,127 --> 00:03:32,138
The sailor your client clocked
61
00:03:32,162 --> 00:03:34,145
on the Carl Vincent
in that fight...
62
00:03:34,181 --> 00:03:35,496
Petty Officer Sanguinius?
63
00:03:35,532 --> 00:03:36,949
He died last night.
64
00:03:36,984 --> 00:03:38,194
Never regained consciousness.
65
00:03:38,218 --> 00:03:40,368
I'm sorry to hear that, sir, but
66
00:03:40,403 --> 00:03:42,337
according to
official statements,
67
00:03:42,372 --> 00:03:44,222
it was a fair fight,
and if anything,
68
00:03:44,258 --> 00:03:45,735
Petty Officer Ferro
was at a disadvantage.
69
00:03:45,759 --> 00:03:46,908
The guy's half his size.
70
00:03:46,943 --> 00:03:49,444
You implying small
men can't fight?
71
00:03:49,480 --> 00:03:52,947
No, sir, of course not.
72
00:03:52,983 --> 00:03:54,582
I assume Commander Barnes
73
00:03:54,618 --> 00:03:57,085
will go for involuntary
manslaughter.
74
00:03:57,121 --> 00:03:58,487
You assume right.
75
00:03:58,522 --> 00:04:00,066
Commander Barnes is one
of the toughest prosecutors
76
00:04:00,090 --> 00:04:01,356
on my staff.
77
00:04:01,392 --> 00:04:05,460
He eats young defense
counsel for breakfast.
78
00:04:05,496 --> 00:04:07,062
That doesn't scare me, sir.
79
00:04:07,097 --> 00:04:09,025
Mm. You think you
can handle him, huh?
80
00:04:09,049 --> 00:04:10,749
Yes, sir, I do.
81
00:04:10,784 --> 00:04:12,284
Well, I don't.
82
00:04:12,319 --> 00:04:14,163
That's why I'm
assigning you some help.
83
00:04:14,187 --> 00:04:15,636
Commander Rabb will assist.
84
00:04:15,672 --> 00:04:17,483
Sir, I assure you I
don't need any help...
85
00:04:17,507 --> 00:04:19,774
but I would be happy
86
00:04:19,810 --> 00:04:22,661
to work with Commander
Rabb. Thank you, sir.
87
00:04:22,696 --> 00:04:24,112
Look, you're primary.
88
00:04:24,147 --> 00:04:26,881
You don't have to take
Commander Rabb's suggestions,
89
00:04:26,917 --> 00:04:28,837
but I advise you
to listen to him.
90
00:04:30,170 --> 00:04:32,554
I will do that, General.
91
00:04:34,341 --> 00:04:35,918
I hear you and Lieutenant Graves
92
00:04:35,942 --> 00:04:37,720
had a pretty good
time in Mississippi.
93
00:04:37,744 --> 00:04:38,744
It was a working trip.
94
00:04:38,779 --> 00:04:40,022
Must have been
a terrible hardship.
95
00:04:40,046 --> 00:04:41,096
It was.
96
00:04:41,131 --> 00:04:43,431
Driving the Blues
Highway in a convertible,
97
00:04:43,466 --> 00:04:46,651
watching Indira Diamond
sing, cavorting on Beale Street.
98
00:04:46,686 --> 00:04:48,453
Cavorting, sir?
99
00:04:48,489 --> 00:04:50,822
Spending the night together
in the Rest In Peace Motel.
100
00:04:50,857 --> 00:04:52,252
Separate beds, one assumes.
101
00:04:52,276 --> 00:04:53,276
No, no.
102
00:04:53,327 --> 00:04:56,261
Same bed, separate sides.
103
00:04:56,297 --> 00:04:58,863
You must be exhausted.
104
00:05:01,701 --> 00:05:04,102
Can I share something
with you, Petty Officer?
105
00:05:04,137 --> 00:05:05,570
I'm not sure, sir.
106
00:05:07,307 --> 00:05:08,322
Nothing happened.
107
00:05:08,358 --> 00:05:09,991
Nothing.
108
00:05:10,027 --> 00:05:13,094
Nothing. But, uh, don't
spread that around, okay?
109
00:05:13,129 --> 00:05:15,480
I have a rep to maintain.
110
00:05:15,515 --> 00:05:17,294
So the dolphin did come back?
111
00:05:17,318 --> 00:05:19,017
Apparently.
112
00:05:19,052 --> 00:05:20,330
What's going to be the charge?
113
00:05:20,354 --> 00:05:22,321
Sturgis hasn't decided yet.
114
00:05:22,356 --> 00:05:23,488
Hasn't decided what?
115
00:05:23,524 --> 00:05:24,683
Oh, sir, you gotta hear this.
116
00:05:24,707 --> 00:05:26,374
It's ridiculous.
117
00:05:27,411 --> 00:05:29,777
In a serious sort of way, sir.
118
00:05:29,813 --> 00:05:30,778
MacKENZIE: I'm representing
119
00:05:30,814 --> 00:05:32,747
Seaman Apprentice
Charles Bander.
120
00:05:32,783 --> 00:05:33,893
He released two Navy dolphins
121
00:05:33,917 --> 00:05:35,444
from a marine mammal
deployment center.
122
00:05:35,468 --> 00:05:36,985
Why?
123
00:05:37,020 --> 00:05:38,698
They think that he
did it on porpoise, sir.
124
00:05:38,722 --> 00:05:40,049
MacKENZIE: He felt
125
00:05:40,073 --> 00:05:41,289
he owed them a debt.
126
00:05:41,325 --> 00:05:43,791
You know, kind of
a squid pro quo, sir.
127
00:05:43,844 --> 00:05:45,638
MacKENZIE: He was
caught by one of the trainers
128
00:05:45,662 --> 00:05:47,807
in the dolphins' pen
with a bucket of fish.
129
00:05:47,831 --> 00:05:49,063
Red herring, probably.
130
00:05:49,098 --> 00:05:51,143
You know, trying
to avoid pursuit.
131
00:05:51,167 --> 00:05:53,835
One more fish joke and
I will have you filleted.
132
00:05:53,870 --> 00:05:55,470
What happened to the dolphins?
133
00:05:55,505 --> 00:05:57,622
Well, they, uh, came
back on their own.
134
00:05:57,657 --> 00:05:58,868
What would you
charge him with, sir?
135
00:05:58,892 --> 00:06:02,143
Well, there's, uh, Article 96:
136
00:06:02,178 --> 00:06:04,078
Releasing a prisoner
without authorization.
137
00:06:04,114 --> 00:06:06,064
You enjoying yourselves?
138
00:06:06,099 --> 00:06:07,131
Room for one more?
139
00:06:07,167 --> 00:06:09,479
Yeah, if you
promise no fish jokes.
140
00:06:09,503 --> 00:06:11,503
Oh, not even one,
just for the halibut?
141
00:06:13,574 --> 00:06:15,139
How's it going, Lieutenant?
142
00:06:15,175 --> 00:06:16,802
Ah, hanging in there, Commander.
143
00:06:16,826 --> 00:06:19,172
I heard your assault case
turned into manslaughter.
144
00:06:19,196 --> 00:06:21,362
Yeah, how about that?
145
00:06:21,398 --> 00:06:23,398
You sound pleased.
146
00:06:23,433 --> 00:06:25,967
Well, it's more challenging
and it's higher-profile.
147
00:06:26,002 --> 00:06:27,785
I'm not so sure
148
00:06:27,820 --> 00:06:30,372
your client or the victim
would share your glee.
149
00:06:30,407 --> 00:06:33,074
Uh, it's not glee,
Commander. It's zeal.
150
00:06:33,110 --> 00:06:35,087
Something every
good lawyer should feel.
151
00:06:35,111 --> 00:06:37,612
Oh, you've been
a lawyer for what,
152
00:06:37,648 --> 00:06:39,180
a minute and a half?
153
00:06:39,215 --> 00:06:41,866
I apologize if I seem
too enthusiastic,
154
00:06:41,902 --> 00:06:43,435
Commander.
155
00:06:43,470 --> 00:06:44,748
Blame it on youthful exuberance.
156
00:06:44,772 --> 00:06:46,366
You must remember
what that feels like.
157
00:06:46,390 --> 00:06:48,223
Youthful exuberance, huh?
158
00:06:48,275 --> 00:06:50,758
Well, hopefully, it will serve
you where you lack experience.
159
00:06:50,793 --> 00:06:54,296
Hey, how about this Jell-O, huh?
160
00:06:54,331 --> 00:06:55,297
Mm.
161
00:06:55,332 --> 00:06:56,865
This is SOP, Bud.
162
00:06:56,900 --> 00:06:58,466
Whenever two or more alpha males
163
00:06:58,502 --> 00:07:00,452
get together, this happens.
164
00:07:00,487 --> 00:07:02,537
Why can't guys be more like you?
165
00:07:04,041 --> 00:07:05,584
Who's prosecuting?
166
00:07:05,608 --> 00:07:07,308
Commander Barnes.
167
00:07:08,378 --> 00:07:09,378
Barnes, huh?
168
00:07:09,430 --> 00:07:11,263
Good luck. You'll need it.
169
00:07:11,298 --> 00:07:13,632
We'll need it.
170
00:07:13,667 --> 00:07:15,716
The general made
you second chair.
171
00:07:15,752 --> 00:07:16,996
We're working together.
172
00:07:17,020 --> 00:07:18,887
Well, at least you'll have
173
00:07:18,922 --> 00:07:21,840
the advantage of
youth and experience.
174
00:07:24,994 --> 00:07:27,328
It was a victimless
crime, Sturgis.
175
00:07:27,363 --> 00:07:28,641
You admit it was a crime.
176
00:07:28,665 --> 00:07:31,599
Look, all I'm asking is that
you consider the context.
177
00:07:31,635 --> 00:07:32,845
And what context is that?
178
00:07:32,869 --> 00:07:33,902
Well, for one thing,
179
00:07:33,937 --> 00:07:35,403
there was no criminal intent.
180
00:07:35,438 --> 00:07:36,738
You're saying
181
00:07:36,773 --> 00:07:38,584
Seaman Apprentice Whitman's
motives were altruistic?
182
00:07:38,608 --> 00:07:40,820
He felt he was doing something
for the good of the dolphins.
183
00:07:40,844 --> 00:07:42,354
He's a dolphin whisperer.
184
00:07:42,378 --> 00:07:43,978
That's funny, Sturgis.
185
00:07:44,014 --> 00:07:46,347
Have you decided on the charges?
186
00:07:46,382 --> 00:07:48,661
Attempted unlawful
disposition of military property.
187
00:07:48,685 --> 00:07:50,195
You're going to put this
kid away for ten years
188
00:07:50,219 --> 00:07:51,497
because he tried to
help some animals?
189
00:07:51,521 --> 00:07:52,665
I'm not going to do anything
190
00:07:52,689 --> 00:07:53,655
except present the evidence.
191
00:07:53,690 --> 00:07:54,867
Let the hearing officer decide
192
00:07:54,891 --> 00:07:56,301
if there should
be a court-martial.
193
00:07:56,325 --> 00:07:57,659
To be continued.
194
00:08:06,953 --> 00:08:08,085
Hey.
195
00:08:08,121 --> 00:08:09,137
Wow.
196
00:08:09,172 --> 00:08:11,206
I must have dozed
off for a second.
197
00:08:11,241 --> 00:08:12,907
You work all day,
198
00:08:12,942 --> 00:08:15,876
you sit up with
Mattie all night,
199
00:08:15,912 --> 00:08:17,756
drive back and
forth to Blacksburg.
200
00:08:17,780 --> 00:08:19,742
It's a wonder you
can function at all.
201
00:08:19,766 --> 00:08:22,133
Oh, yeah, I'm real amazing.
202
00:08:22,169 --> 00:08:23,646
You know, you won't
do Mattie any good
203
00:08:23,670 --> 00:08:25,498
if you fall asleep and
drive under an 18-wheeler
204
00:08:25,522 --> 00:08:26,666
on the I-81.
205
00:08:26,690 --> 00:08:28,184
That's not going to
be happening, Mac.
206
00:08:30,677 --> 00:08:31,688
What's her doctor saying?
207
00:08:31,712 --> 00:08:33,778
Same thing:
208
00:08:33,814 --> 00:08:35,441
spinal injury, minimal
brain damage.
209
00:08:35,465 --> 00:08:37,349
Minimal's good, right?
210
00:08:37,384 --> 00:08:39,834
Well, if it's so damn minimal,
why won't she wake up?
211
00:08:41,771 --> 00:08:43,499
Maybe you should
take a few days' leave.
212
00:08:43,523 --> 00:08:46,157
I'm sure the general
would understand.
213
00:08:46,192 --> 00:08:48,159
See this backlog?
214
00:08:48,194 --> 00:08:52,030
Not to mention this case I
was just handed with Vukovic.
215
00:08:52,065 --> 00:08:53,809
What do you know
about this guy anyway?
216
00:08:53,833 --> 00:08:54,799
You worked with him.
217
00:08:54,834 --> 00:08:56,179
Is he as arrogant as he seems?
218
00:08:56,203 --> 00:08:58,536
He's a handful.
219
00:08:58,572 --> 00:09:00,254
In what way?
220
00:09:00,290 --> 00:09:02,923
He's young; he's
brash, full of himself.
221
00:09:02,959 --> 00:09:05,243
He thinks he invented
the courtroom con.
222
00:09:05,279 --> 00:09:07,428
It'll be good for him
to work with you.
223
00:09:07,463 --> 00:09:09,331
Why?
224
00:09:09,383 --> 00:09:11,132
He'll learn from you. Oh, yeah?
225
00:09:11,167 --> 00:09:13,100
He learn from you?
226
00:09:13,136 --> 00:09:17,238
We haven't slept together,
if that's what you're asking.
227
00:09:17,274 --> 00:09:19,707
Go home, Harm,
and get some sleep.
228
00:09:19,742 --> 00:09:21,776
I can't. I got a meeting.
229
00:09:21,812 --> 00:09:23,912
Excuse me.
230
00:09:29,602 --> 00:09:32,115
Lieutenant.
231
00:09:32,139 --> 00:09:34,105
Commander, ready to get to work?
232
00:09:34,141 --> 00:09:35,306
Yeah, I am.
233
00:09:35,341 --> 00:09:36,585
Listen, if we're going
to work together,
234
00:09:36,609 --> 00:09:38,476
there's going to have
to be some ground rules.
235
00:09:38,511 --> 00:09:39,460
Absolutely, sir.
236
00:09:39,495 --> 00:09:40,895
I don't want to waste my time,
237
00:09:40,930 --> 00:09:43,431
so number one: When I
speak, I expect you to listen.
238
00:09:43,467 --> 00:09:44,632
Number two: No surprises.
239
00:09:44,667 --> 00:09:46,134
If you plan to pull anything,
240
00:09:46,169 --> 00:09:47,669
I want to know
about it ahead of time.
241
00:09:47,704 --> 00:09:50,071
Number three: Our client's
welfare is primary at all times.
242
00:09:50,106 --> 00:09:52,151
Anything else, Commander?
243
00:09:52,175 --> 00:09:54,225
If I think of
something, I'll tell you.
244
00:09:54,261 --> 00:09:55,142
Four:
245
00:09:55,178 --> 00:09:57,578
This is my case.
246
00:09:57,613 --> 00:09:59,247
All final decisions are mine.
247
00:09:59,282 --> 00:10:01,883
Five: I always put the
client's welfare first.
248
00:10:01,918 --> 00:10:04,719
And six: With all due respect,
249
00:10:04,771 --> 00:10:06,003
please don't speak to me
250
00:10:06,038 --> 00:10:07,733
in that condescending
tone again.
251
00:10:07,757 --> 00:10:10,592
The client's waiting.
252
00:10:10,644 --> 00:10:11,654
Thank you, Sergeant.
253
00:10:11,678 --> 00:10:12,822
Sit down, Petty Officer.
254
00:10:12,846 --> 00:10:14,023
I'm Commander Rabb.
255
00:10:14,047 --> 00:10:16,325
Commander Rabb is joining
the defense team, Tony.
256
00:10:16,349 --> 00:10:17,693
Anything you tell
him is privileged,
257
00:10:17,717 --> 00:10:19,528
just as anything you tell me.
258
00:10:19,552 --> 00:10:21,463
We'll fight like hell to
get you an acquittal.
259
00:10:21,487 --> 00:10:22,598
In return, we expect you
260
00:10:22,622 --> 00:10:24,000
to be completely
honest and open.
261
00:10:24,024 --> 00:10:26,140
Yes, sir. Lieutenant
Vukovic already told me that.
262
00:10:26,175 --> 00:10:27,141
Well, now I'm telling you.
263
00:10:27,177 --> 00:10:28,620
Commander Barnes
will be here in a moment
264
00:10:28,644 --> 00:10:29,911
to ask you some questions.
265
00:10:29,946 --> 00:10:31,608
It's a good way for us
to learn his strategy.
266
00:10:31,632 --> 00:10:35,417
Answer honestly, but
don't volunteer anything.
267
00:10:35,469 --> 00:10:38,670
I just can't believe
this is happening...
268
00:10:38,705 --> 00:10:41,072
I-I never meant...
269
00:10:41,107 --> 00:10:43,191
I never killed anybody before.
270
00:10:43,226 --> 00:10:45,087
That's exactly what
Commander Rabb is talking about.
271
00:10:45,111 --> 00:10:46,455
You can't say things like that.
272
00:10:46,479 --> 00:10:47,778
Until proven otherwise,
273
00:10:47,814 --> 00:10:49,725
you haven't killed
anyone, got it?
274
00:10:49,749 --> 00:10:51,115
Yes, sir.
275
00:10:51,151 --> 00:10:53,368
Gentlemen.
276
00:10:53,403 --> 00:10:55,220
Bud?
277
00:10:55,255 --> 00:10:56,537
You're working with Barnes?
278
00:10:56,573 --> 00:10:59,206
Commander Barnes has
been reassigned to Iraq.
279
00:10:59,242 --> 00:11:01,342
I'll be prosecuting this case.
280
00:11:11,521 --> 00:11:13,499
They called him "Wild Bill."
281
00:11:13,523 --> 00:11:15,401
Everybody below
deck was afraid of him.
282
00:11:15,425 --> 00:11:17,392
But not you.
283
00:11:17,427 --> 00:11:19,205
No, I-I was afraid of him.
284
00:11:19,229 --> 00:11:20,561
I tried to avoid him,
285
00:11:20,596 --> 00:11:22,741
but he was always
at me, you know?
286
00:11:22,765 --> 00:11:27,068
In the chow line, in
the snake pit, on deck.
287
00:11:27,103 --> 00:11:28,815
Did he ever physically
threaten you?
288
00:11:28,839 --> 00:11:31,005
He-He'd come up behind me,
289
00:11:31,041 --> 00:11:32,818
jostle me, whisper in my ear
290
00:11:32,842 --> 00:11:36,744
how, if he ever caught me
on his turf, he'd kick my butt.
291
00:11:36,779 --> 00:11:38,079
Why did he pick on you?
292
00:11:38,114 --> 00:11:41,215
Well, this, this one day,
293
00:11:41,251 --> 00:11:43,112
a couple weeks into
the cruise, he came
294
00:11:43,136 --> 00:11:45,854
into the ship's store,
which is where I work.
295
00:11:45,889 --> 00:11:47,788
I saw him taking a Power Bar.
296
00:11:53,146 --> 00:11:55,579
Whoa there, little buddy.
You charged me twice.
297
00:11:55,615 --> 00:11:56,747
Yeah, that's right:
298
00:11:56,782 --> 00:11:58,193
for that one and the
one in your pocket.
299
00:11:58,217 --> 00:12:00,000
There's nothing in my pocket.
300
00:12:01,104 --> 00:12:02,798
What the hell do you
think you're doing?
301
00:12:02,822 --> 00:12:03,871
Let go of me.
302
00:12:03,907 --> 00:12:05,373
You put that there.
303
00:12:05,409 --> 00:12:06,808
No. You took it.
304
00:12:09,679 --> 00:12:10,962
From now on...
305
00:12:10,997 --> 00:12:13,782
you stay out of my way.
306
00:12:13,834 --> 00:12:15,783
Damn little ferret.
307
00:12:15,836 --> 00:12:19,204
The name "Ferret" stuck, sir.
308
00:12:19,239 --> 00:12:21,873
I hate it.
309
00:12:21,908 --> 00:12:24,408
And from then on,
he had it in for me.
310
00:12:24,444 --> 00:12:26,572
He subjected you to
months of public humiliation?
311
00:12:26,596 --> 00:12:28,680
Yes, sir.
312
00:12:28,715 --> 00:12:30,998
Did he ever strike you?
313
00:12:31,033 --> 00:12:32,800
No. Not until the fight.
314
00:12:32,835 --> 00:12:35,202
But he grabbed your
wrist, right? And that hurt.
315
00:12:35,237 --> 00:12:38,205
Yes, sir, but I-I
wouldn't let him see it.
316
00:12:38,240 --> 00:12:40,136
Didn't want to give
him the satisfaction.
317
00:12:40,160 --> 00:12:41,604
Do you feel as
if...? Lieutenant,
318
00:12:41,628 --> 00:12:43,948
why don't we let Commander
Roberts ask the questions?
319
00:12:48,401 --> 00:12:50,178
How did the fight
actually start?
320
00:12:50,202 --> 00:12:51,697
Well, we were just out
321
00:12:51,721 --> 00:12:54,288
of Yokosuka, steaming
for home, and it was blowing
322
00:12:54,323 --> 00:12:56,352
real hard across the
decks, so I was cutting
323
00:12:56,376 --> 00:13:00,161
across the hangar deck and
Sanguinius started hassling me.
324
00:13:00,196 --> 00:13:01,196
Hey, Ferret.
325
00:13:03,532 --> 00:13:05,466
Catch any thieves lately?
326
00:13:05,519 --> 00:13:06,651
Not since you.
327
00:13:06,686 --> 00:13:09,069
You're a little pissant,
you know that?
328
00:13:09,105 --> 00:13:10,804
Don't you ever get
tired of picking on me?
329
00:13:10,840 --> 00:13:14,575
Let me think about
that one. Uh... nope.
330
00:13:14,611 --> 00:13:16,778
Hey.
331
00:13:16,813 --> 00:13:19,514
You like reaching into
other people's pockets, right?
332
00:13:19,549 --> 00:13:21,199
Got anything in yours? Eh?
333
00:13:21,234 --> 00:13:22,834
Get off me! Quit, quit it!
334
00:13:22,869 --> 00:13:24,702
That's enough, all right?!
335
00:13:24,738 --> 00:13:26,403
Oh, is it?
336
00:13:27,139 --> 00:13:28,523
It's enough...
337
00:13:28,558 --> 00:13:30,024
when I say it's enough.
338
00:13:35,332 --> 00:13:37,398
You shouldn'ta done that.
339
00:13:37,434 --> 00:13:38,599
I never meant to kill him.
340
00:13:38,635 --> 00:13:40,201
I didn't even want to fight him.
341
00:13:40,253 --> 00:13:42,336
But it must've felt good
to strike him after all
342
00:13:42,371 --> 00:13:43,604
that abuse you'd been taking.
343
00:13:43,639 --> 00:13:44,605
Don't answer that.
344
00:13:44,641 --> 00:13:46,140
No, go ahead and answer.
345
00:13:48,127 --> 00:13:49,847
Uh... This meeting's over.
346
00:13:51,481 --> 00:13:52,681
Petty Officer.
347
00:13:54,317 --> 00:13:56,483
A word of advice, Lieutenant?
348
00:13:56,519 --> 00:13:57,685
Yes, sir.
349
00:13:57,720 --> 00:14:00,822
Try not to help the prosecution.
350
00:14:00,857 --> 00:14:02,367
Oh, and how'd I do
that, Commander?
351
00:14:02,391 --> 00:14:04,725
We wanted to learn his strategy.
352
00:14:04,760 --> 00:14:06,828
Instead, you revealed yours.
353
00:14:06,863 --> 00:14:08,112
Was it that obvious?
354
00:14:08,147 --> 00:14:10,815
Not only is it obvious
you're going for self-defense,
355
00:14:10,850 --> 00:14:12,850
you basically handed
Roberts his motive.
356
00:14:12,885 --> 00:14:14,396
What motive was that, sir?
357
00:14:14,420 --> 00:14:17,705
He's gonna argue that Ferro
killed Sanguinius in retaliation
358
00:14:17,740 --> 00:14:19,590
for months of
public humiliation.
359
00:14:19,626 --> 00:14:21,759
In Ferro's own words,
he'd had enough.
360
00:14:21,794 --> 00:14:23,461
If that's not motive, then...
361
00:14:23,496 --> 00:14:24,795
I see your point, sir.
362
00:14:24,831 --> 00:14:26,313
Always let the other side
363
00:14:26,349 --> 00:14:27,982
reveal their plan to you.
364
00:14:28,018 --> 00:14:30,318
In other words,
keep my mouth shut.
365
00:14:30,353 --> 00:14:31,618
Hey, look.
366
00:14:31,654 --> 00:14:34,422
This is your case. I'm just
here to help and advise.
367
00:14:34,474 --> 00:14:37,124
I welcome your support, sir.
368
00:14:37,160 --> 00:14:39,743
Except I'm not going
for self-defense.
369
00:14:41,531 --> 00:14:43,242
Ladies and
gentlemen, after months
370
00:14:43,266 --> 00:14:45,177
of being goaded
beyond all endurance,
371
00:14:45,201 --> 00:14:47,213
the accused was
unable to appreciate
372
00:14:47,237 --> 00:14:49,770
the wrongfulness of his
actions at the time of the offense.
373
00:14:49,805 --> 00:14:51,639
Lack of mental responsibility.
374
00:14:51,674 --> 00:14:53,273
That's our strategy, yes, sir.
375
00:14:53,309 --> 00:14:54,492
Well, you realize,
376
00:14:54,527 --> 00:14:56,077
"lack of mental responsibility"
377
00:14:56,112 --> 00:14:57,445
is an affirmative defense.
378
00:14:57,480 --> 00:14:59,558
Requiring proper
notification to the prosecution.
379
00:14:59,582 --> 00:15:00,560
I understand that.
380
00:15:00,584 --> 00:15:02,050
Not to mention your co-counsel.
381
00:15:02,085 --> 00:15:03,679
I thought we
agreed: no surprises.
382
00:15:03,703 --> 00:15:07,672
I apologize for that, sir, but
to make it seem authentic,
383
00:15:07,707 --> 00:15:09,518
Roberts had to see
you chastising me,
384
00:15:09,542 --> 00:15:11,170
which you did very well.
385
00:15:11,194 --> 00:15:13,544
Well, I'm glad I
could be of service.
386
00:15:13,579 --> 00:15:15,529
Thanks for your
advice, Commander.
387
00:15:15,565 --> 00:15:17,631
I feel privileged to
have you on my team.
388
00:15:31,231 --> 00:15:32,530
Wish I thought of that.
389
00:15:33,566 --> 00:15:34,715
Kidding.
390
00:15:36,218 --> 00:15:37,718
Colonel. Lieutenant.
391
00:15:37,754 --> 00:15:38,886
Sir? Are you coming?
392
00:15:38,921 --> 00:15:40,683
Um, I'll catch the
next one. Thank you.
393
00:15:40,707 --> 00:15:43,674
How are things going with,
uh, you and Commander Rabb?
394
00:15:43,710 --> 00:15:44,875
Oh, things are going great.
395
00:15:44,911 --> 00:15:46,877
We're probably going
to be out for beers later.
396
00:15:46,912 --> 00:15:47,878
Really?
397
00:15:47,913 --> 00:15:49,146
You seem surprised.
398
00:15:49,181 --> 00:15:51,732
More like stunned...
Beyond belief.
399
00:15:51,768 --> 00:15:54,835
You know, now that I've gotten
to know Commander Rabb
400
00:15:54,871 --> 00:15:58,406
a little bit better, I, um, I
understand what you see in me.
401
00:15:58,441 --> 00:16:00,341
And what do I see in you?
402
00:16:00,393 --> 00:16:02,109
Him.
403
00:16:17,527 --> 00:16:19,426
Come in. I'm not sleeping.
404
00:16:19,462 --> 00:16:21,963
Long day?
405
00:16:21,998 --> 00:16:24,131
Aren't they all?
406
00:16:25,768 --> 00:16:28,080
So, you going to
see Mattie later?
407
00:16:28,104 --> 00:16:29,815
Probably.
408
00:16:29,839 --> 00:16:31,150
I'd like to come with you.
409
00:16:31,174 --> 00:16:32,339
Well, that's not necessary.
410
00:16:32,375 --> 00:16:33,519
I know it's not necessary,
411
00:16:33,543 --> 00:16:34,508
but I'd like to.
412
00:16:34,544 --> 00:16:35,626
Another time.
413
00:16:37,731 --> 00:16:39,709
When I needed
support, you were there,
414
00:16:39,733 --> 00:16:43,283
and I pushed you away,
so I suppose I deserve this.
415
00:16:43,319 --> 00:16:44,885
I'm not pushing you away, Mac.
416
00:16:44,921 --> 00:16:46,237
This isn't about payback.
417
00:16:46,272 --> 00:16:48,572
Harm, you can't
keep going on like this.
418
00:16:48,608 --> 00:16:50,074
You have to let someone in.
419
00:16:50,110 --> 00:16:52,560
Not me, fine, but someone.
420
00:16:58,100 --> 00:17:00,084
Say hi to Mattie for me.
421
00:17:07,961 --> 00:17:09,771
Now when you went down
to the dolphin enclosure,
422
00:17:09,795 --> 00:17:10,761
what did you find, Chief?
423
00:17:10,796 --> 00:17:13,130
The bottlenose
were agitated, sir.
424
00:17:13,166 --> 00:17:15,866
Swimming fast, thrashing
their tails, jumping.
425
00:17:15,901 --> 00:17:17,068
Then I saw this guy
426
00:17:17,103 --> 00:17:18,681
in the enclosure with them.
427
00:17:18,705 --> 00:17:20,149
He was splashing around,
428
00:17:20,173 --> 00:17:21,405
slapping the water.
429
00:17:21,441 --> 00:17:24,325
I was thinking, broken
ribs, ruptured liver,
430
00:17:24,360 --> 00:17:25,492
collapsed lung.
431
00:17:25,527 --> 00:17:26,644
The dolphins?
432
00:17:26,679 --> 00:17:28,012
No. Him.
433
00:17:28,047 --> 00:17:29,174
One swipe of a tail
434
00:17:29,198 --> 00:17:31,427
from an angry bottlenose
can do a lot of damage.
435
00:17:31,451 --> 00:17:32,416
I ordered him out immediately.
436
00:17:32,452 --> 00:17:33,417
And did he get out?
437
00:17:33,453 --> 00:17:34,618
Reluctantly, sir.
438
00:17:34,654 --> 00:17:37,098
Did he say what
he was doing there?
439
00:17:37,122 --> 00:17:38,622
Feeding the dolphins.
440
00:17:38,658 --> 00:17:40,625
Our marine mammals
are on a strict diet:
441
00:17:40,660 --> 00:17:43,139
mackerel, squid, smelt, herring.
442
00:17:43,163 --> 00:17:44,762
All restaurant quality.
443
00:17:44,797 --> 00:17:47,143
This guy had a
bucket of sardines.
444
00:17:47,167 --> 00:17:49,044
Anyway, I didn't buy his story.
445
00:17:49,068 --> 00:17:50,813
He wasn't just feeding them.
446
00:17:50,837 --> 00:17:52,586
What was he doing?
447
00:17:52,639 --> 00:17:54,404
Chasing them from their pens.
448
00:17:54,440 --> 00:17:57,274
He finally admitted he
was trying to free them.
449
00:17:57,310 --> 00:17:59,110
And did he, in fact, free any?
450
00:17:59,145 --> 00:18:00,556
He scared a couple away.
451
00:18:00,580 --> 00:18:03,163
They were missing a few
hours, and then they came back.
452
00:18:03,199 --> 00:18:04,376
But he didn't free them.
453
00:18:04,400 --> 00:18:05,966
Could you explain that, Chief?
454
00:18:06,019 --> 00:18:08,052
Our dolphins are
not captives, ma'am.
455
00:18:08,087 --> 00:18:10,888
They're free to jump over
the sides of their pools
456
00:18:10,923 --> 00:18:13,491
and swim in the open
water whenever they want.
457
00:18:13,526 --> 00:18:15,670
But they're not free. TURNER:
Chief Petty Officer Ansen, are you
458
00:18:15,694 --> 00:18:17,223
They're trained to
go back to their pens.
459
00:18:17,247 --> 00:18:18,779
Aware that many people feel
460
00:18:18,814 --> 00:18:21,532
that using innocent animals in
war is unethical and immoral?
461
00:18:21,567 --> 00:18:23,162
We never let our
animals do anything
462
00:18:23,186 --> 00:18:24,430
that's dangerous for them.
463
00:18:24,454 --> 00:18:27,038
Locating mines is not dangerous?
464
00:18:27,073 --> 00:18:28,950
There's very little
risk to the animal.
465
00:18:28,974 --> 00:18:30,852
They're trained to
stay a safe distance
466
00:18:30,876 --> 00:18:32,104
from any mines they find.
467
00:18:32,128 --> 00:18:34,273
Also, sea mines are designed
468
00:18:34,297 --> 00:18:35,880
to explode only
469
00:18:35,915 --> 00:18:38,549
when a large metallic
object, like a ship, passes by.
470
00:18:38,584 --> 00:18:41,413
Otherwise they'd explode
whenever a big fish swam past.
471
00:18:41,437 --> 00:18:43,470
Thank you, Chief.
472
00:18:44,540 --> 00:18:45,672
You stated that
473
00:18:45,707 --> 00:18:47,787
the dolphins regularly
swim out to open water.
474
00:18:47,811 --> 00:18:49,043
Yes, ma'am.
475
00:18:49,078 --> 00:18:50,623
So the two dolphins who
jumped out of their pen
476
00:18:50,647 --> 00:18:52,625
were only doing
what they normally do.
477
00:18:52,649 --> 00:18:54,281
They normally leave their pens
478
00:18:54,316 --> 00:18:56,194
when they want
to, or for a mission,
479
00:18:56,218 --> 00:18:57,963
not because they're frightened.
480
00:18:57,987 --> 00:18:59,720
But they couldn't have
been that frightened
481
00:18:59,755 --> 00:19:01,873
because they came back
a few hours later, correct?
482
00:19:01,908 --> 00:19:04,275
These mammals are
intelligent and highly trained.
483
00:19:04,310 --> 00:19:05,988
They protect our
ships and harbors.
484
00:19:06,012 --> 00:19:08,579
We can't have people
interfering with them, no matter
485
00:19:08,614 --> 00:19:10,081
how well-meaning.
486
00:19:10,116 --> 00:19:12,227
And Seaman Apprentice
Bander was well-meaning.
487
00:19:12,251 --> 00:19:13,946
Thank you, Chief.
488
00:19:13,970 --> 00:19:15,269
It's getting late.
489
00:19:15,304 --> 00:19:16,437
We'll recess
490
00:19:16,472 --> 00:19:18,472
and pick this up in the morning.
491
00:19:18,507 --> 00:19:20,508
0930.
492
00:19:22,095 --> 00:19:23,394
How are we doing?
493
00:19:23,429 --> 00:19:24,528
We're doing fine.
494
00:19:28,985 --> 00:19:30,768
Brought you a gift, Commander.
495
00:19:30,803 --> 00:19:33,666
Preliminary coroner's
report on Sanguinius.
496
00:19:33,690 --> 00:19:35,856
I'm abandoning the lack
of responsibility defense.
497
00:19:35,892 --> 00:19:37,324
Why?
498
00:19:37,359 --> 00:19:38,559
We don't need it.
499
00:19:38,594 --> 00:19:40,761
Wild Bill didn't die
from a blow to the head
500
00:19:40,797 --> 00:19:41,829
or any other trauma.
501
00:19:41,864 --> 00:19:43,509
He died from
respiratory failure.
502
00:19:43,533 --> 00:19:44,498
Caused by?
503
00:19:44,534 --> 00:19:45,783
Well, for starters,
504
00:19:45,818 --> 00:19:47,919
his blood alcohol
level was .05%.
505
00:19:47,954 --> 00:19:50,321
Unlawful aboard ship
underway, but not legally drunk.
506
00:19:50,356 --> 00:19:51,471
It gets better, sir.
507
00:19:51,507 --> 00:19:54,908
Traces of gamma
hydroxybutyric acid.
508
00:19:54,943 --> 00:19:57,022
GHB, a steroid.
509
00:19:57,046 --> 00:19:59,859
Explains how he got so big
and the aggressive behavior.
510
00:19:59,883 --> 00:20:01,215
No. It explains more than that.
511
00:20:01,251 --> 00:20:02,995
GHB is known to cause
breathing problems,
512
00:20:03,019 --> 00:20:04,530
especially when
taken with alcohol.
513
00:20:04,554 --> 00:20:06,532
Huh. Sanguinius was
on steroids and alcohol
514
00:20:06,556 --> 00:20:08,500
when he picked the
fight with the ferret.
515
00:20:08,524 --> 00:20:10,508
That's what killed him, sir.
516
00:20:12,362 --> 00:20:15,240
Roberts will argue that
even drunk and on steroids,
517
00:20:15,264 --> 00:20:18,699
Sanguinius would still be alive
if Ferro hadn't punched him.
518
00:20:18,735 --> 00:20:20,534
Better go back to self-defense.
519
00:20:25,758 --> 00:20:27,758
Damn it, Mattie.
520
00:20:27,794 --> 00:20:29,760
You've got to give me something.
521
00:20:29,796 --> 00:20:32,362
I've been coming
here for weeks now
522
00:20:32,398 --> 00:20:35,132
to watch you suck
air out of a tube.
523
00:20:36,936 --> 00:20:38,836
You got to give me a sign.
524
00:20:38,871 --> 00:20:41,839
You got to give me some hope.
525
00:20:41,874 --> 00:20:43,841
I can't keep doing this.
526
00:20:43,876 --> 00:20:46,243
Wheelchair to Three West.
527
00:20:46,278 --> 00:20:48,612
Wheelchair to Three West.
528
00:20:50,616 --> 00:20:53,150
I didn't expect to
see you tonight.
529
00:20:53,185 --> 00:20:56,153
Mattie and I always hung
out on Wednesday nights.
530
00:20:58,223 --> 00:21:00,343
Why don't you let me
take over for a while?
531
00:21:01,527 --> 00:21:03,244
All right. I'll...
532
00:21:03,279 --> 00:21:05,612
try and get some air.
533
00:21:16,075 --> 00:21:18,258
Sir?
534
00:21:18,294 --> 00:21:19,426
Sir!
535
00:21:19,461 --> 00:21:21,428
You need to see this.
536
00:21:23,833 --> 00:21:25,132
Mattie?
537
00:21:25,184 --> 00:21:28,035
Can you hear me?
538
00:21:29,705 --> 00:21:31,639
I got to get a doctor.
539
00:21:40,783 --> 00:21:43,479
We spoke to a lot
of people, Seaman.
540
00:21:43,503 --> 00:21:45,380
They all said you had
the best seat in the house
541
00:21:45,404 --> 00:21:47,838
for the fight between
Ferro and Sanguinius.
542
00:21:47,874 --> 00:21:50,374
I got a pretty good look, sirs.
543
00:21:50,409 --> 00:21:52,554
We also heard that
you egged Ferro on.
544
00:21:52,578 --> 00:21:56,380
"Finish him, ferret. Kill him."
545
00:21:56,415 --> 00:21:59,316
You got your wish.
546
00:21:59,351 --> 00:22:01,714
It's a... it's a figure
of speech, sir.
547
00:22:01,738 --> 00:22:04,071
Besides, I wasn't the
only one cheering on Ferro.
548
00:22:04,107 --> 00:22:05,951
Every guy out there was
yelling the same thing.
549
00:22:05,975 --> 00:22:08,976
Because Sanguinius was a bully.
550
00:22:09,011 --> 00:22:11,445
You were happy to see
him get a little payback, right?
551
00:22:11,497 --> 00:22:14,264
Yes. I mean, no.
552
00:22:14,300 --> 00:22:16,367
It was good seeing him
get knocked on his ass,
553
00:22:16,402 --> 00:22:18,869
but I didn't want to
see him get killed, sir.
554
00:22:18,904 --> 00:22:20,087
This is not
555
00:22:20,123 --> 00:22:20,921
my fault what happened.
556
00:22:20,956 --> 00:22:22,772
Nobody's blaming you.
557
00:22:24,393 --> 00:22:26,226
How'd the fight start?
558
00:22:26,261 --> 00:22:27,940
Sanguinius was hassling Ferro
559
00:22:27,964 --> 00:22:30,064
and Ferro stood up to him.
560
00:22:30,099 --> 00:22:32,244
I'd never seen
him do that before.
561
00:22:32,268 --> 00:22:33,829
I guess everybody has
their breaking point, right?
562
00:22:33,853 --> 00:22:36,582
Who threw the first punch?
563
00:22:36,606 --> 00:22:37,816
Sanguinius took the first shot.
564
00:22:37,840 --> 00:22:38,989
He slapped Ferro.
565
00:22:39,025 --> 00:22:40,985
But Ferro came
right back at him.
566
00:22:44,580 --> 00:22:46,508
I thought Sanguinius
was gonna kill the ferret,
567
00:22:46,532 --> 00:22:48,748
but he held his own.
568
00:22:48,784 --> 00:22:50,963
He had Wild Bill
messed up pretty bad.
569
00:22:50,987 --> 00:22:54,271
The big man was
really out of it, flailing.
570
00:22:54,306 --> 00:22:57,775
I guess Ferro saw his opening,
'cause he just hauled off
571
00:22:57,810 --> 00:22:59,755
and nailed Wild Bill
right on the button.
572
00:22:59,779 --> 00:23:01,412
Dude went down like a redwood.
573
00:23:01,447 --> 00:23:03,347
Never saw anything like it.
574
00:23:03,383 --> 00:23:04,764
Never saw anything like what?
575
00:23:04,801 --> 00:23:06,566
You mean a smaller man
576
00:23:06,602 --> 00:23:09,436
knocking out a guy
nearly twice his size?
577
00:23:09,471 --> 00:23:11,605
Well, it wasn't just
the size difference.
578
00:23:11,640 --> 00:23:13,274
Sanguinius was a boxer.
579
00:23:13,309 --> 00:23:15,042
Maybe Ferro got in
a couple good shots,
580
00:23:15,077 --> 00:23:17,528
but face it: he's no Mike Tyson.
581
00:23:17,563 --> 00:23:20,530
So you think there might
be more to the story?
582
00:23:20,566 --> 00:23:23,000
Maybe the ferret
delivered a final blow,
583
00:23:23,035 --> 00:23:24,213
but not necessarily
584
00:23:24,237 --> 00:23:26,320
a fatal blow?
585
00:23:26,355 --> 00:23:29,122
Goliath got his butt whupped,
but I don't think the little guy
586
00:23:29,158 --> 00:23:31,825
had the stuff to put out
Wild Bill's lights for good.
587
00:23:37,866 --> 00:23:39,111
That went well.
588
00:23:39,135 --> 00:23:40,334
Think so?
589
00:23:40,369 --> 00:23:41,913
I think we got what we needed.
590
00:23:41,937 --> 00:23:43,770
You left little room
for doubt about that.
591
00:23:43,805 --> 00:23:45,450
I'm not sure I get
your meaning, sir.
592
00:23:45,474 --> 00:23:46,784
If you led the
witness any harder
593
00:23:46,808 --> 00:23:48,320
you'd could've put
a bit in his mouth
594
00:23:48,344 --> 00:23:50,739
and a saddle on his back. I
don't have a problem with that.
595
00:23:50,763 --> 00:23:53,363
Not now. But when the government
puts Plummer on the stand,
596
00:23:53,399 --> 00:23:55,744
it's going to look like he was
coached. To get to the truth.
597
00:23:55,768 --> 00:23:56,862
Your truth.
598
00:23:56,886 --> 00:23:58,252
I think we've established
599
00:23:58,287 --> 00:24:00,103
you don't like my
interview style, sir.
600
00:24:00,139 --> 00:24:02,740
On the contrary, your
interview style is great.
601
00:24:02,775 --> 00:24:04,935
It's in between amateurish
and incompetent.
602
00:24:04,977 --> 00:24:07,210
Better than somewhere in
between "namby" and "pamby."
603
00:24:07,245 --> 00:24:08,345
Sir.
604
00:24:08,380 --> 00:24:11,998
Are you guys using
the, uh, fax machine?
605
00:24:12,034 --> 00:24:13,045
No, no, no.
606
00:24:13,069 --> 00:24:14,050
Go right ahead.
607
00:24:14,086 --> 00:24:15,431
Great, thanks.
608
00:24:17,189 --> 00:24:19,240
So, how's the case going?
609
00:24:19,292 --> 00:24:20,824
Great. Great.
610
00:24:20,859 --> 00:24:23,594
The commander and I were
just going over pretrial strategy.
611
00:24:23,629 --> 00:24:26,541
Yeah, oh, yeah, the, uh,
lieutenant has some innovative ideas
612
00:24:26,565 --> 00:24:29,149
about, uh... prepping
witnesses for court.
613
00:24:29,184 --> 00:24:30,917
Just taking the
commander's lead.
614
00:24:30,953 --> 00:24:32,564
Benefiting from his experience
615
00:24:32,588 --> 00:24:33,720
and his level head.
616
00:24:33,755 --> 00:24:35,367
Back to work?
617
00:24:35,391 --> 00:24:37,903
Yeah, let's, uh, talk
in my office, shall we?
618
00:24:37,927 --> 00:24:40,367
Great idea.
619
00:24:42,548 --> 00:24:45,683
They're becoming buddies.
620
00:24:45,718 --> 00:24:47,384
You think so?
621
00:24:47,419 --> 00:24:50,654
Well, look at them.
They're the Dream Team.
622
00:24:51,691 --> 00:24:53,201
I wouldn't worry about it, Bud.
623
00:24:53,225 --> 00:24:54,658
Martin and Lewis,
624
00:24:54,694 --> 00:24:56,026
Shaq and Kobe,
625
00:24:56,062 --> 00:24:57,205
Brad and Jen...
626
00:24:57,229 --> 00:24:59,507
Deep down every dream team
627
00:24:59,531 --> 00:25:01,931
is a nightmare
waiting to happen.
628
00:25:17,183 --> 00:25:19,283
Petty Officer Coates
said I might be able
629
00:25:19,318 --> 00:25:20,467
to find you here, sir.
630
00:25:20,503 --> 00:25:21,852
You must be on a mission.
631
00:25:21,887 --> 00:25:23,632
I don't figure
you for a gym rat.
632
00:25:23,656 --> 00:25:26,034
No, I fought my battles
on the gridiron, sir.
633
00:25:26,058 --> 00:25:27,290
Be all for today, sir?
634
00:25:27,325 --> 00:25:29,560
That's enough punishment,
Master Sergeant.
635
00:25:29,595 --> 00:25:30,839
Thanks for the tune-up.
636
00:25:30,863 --> 00:25:33,625
Anytime, General.
637
00:25:33,649 --> 00:25:35,182
Aren't you fighting a little bit
638
00:25:35,217 --> 00:25:36,916
out of your weight
class, General?
639
00:25:36,952 --> 00:25:39,085
I like a challenge.
640
00:25:39,121 --> 00:25:40,865
Good. I came to
the right man then.
641
00:25:40,889 --> 00:25:42,467
Sir, it's about the Ferro case.
642
00:25:42,491 --> 00:25:44,402
Some things just
aren't making sense.
643
00:25:44,426 --> 00:25:45,992
Like what?
644
00:25:46,028 --> 00:25:48,662
Like how a guy who has
limited experience with his fists,
645
00:25:48,697 --> 00:25:50,142
weighs about 140 soaking wet,
646
00:25:50,166 --> 00:25:52,866
can take on the fleet
heavyweight champ and survive.
647
00:25:52,902 --> 00:25:54,696
You never know with
these little guys, Lieutenant.
648
00:25:54,720 --> 00:25:57,187
There's a long history
of smaller boxers
649
00:25:57,223 --> 00:25:58,505
taking on the big boys.
650
00:25:58,541 --> 00:26:00,423
Stanley Ketchel
was a middleweight
651
00:26:00,459 --> 00:26:03,426
when he dropped the great
Jack Johnson to the canvas.
652
00:26:03,462 --> 00:26:05,540
Of course, that's when old
Jack stopped messing around
653
00:26:05,564 --> 00:26:07,281
and put his lights out.
654
00:26:07,316 --> 00:26:08,894
Well, how about
someone hitting a bigger,
655
00:26:08,918 --> 00:26:11,196
more experienced opponent
so hard that he kills him, sir?
656
00:26:11,220 --> 00:26:12,302
That's tough.
657
00:26:12,337 --> 00:26:13,681
Prizefighters have
died in the ring
658
00:26:13,705 --> 00:26:15,205
on the rare occasion, but...
659
00:26:15,241 --> 00:26:17,641
and we're talking bare
knuckles here, but still, it's...
660
00:26:17,676 --> 00:26:20,177
it's pretty hard for
an untrained fighter
661
00:26:20,212 --> 00:26:22,996
to kill a man with
a single punch.
662
00:26:23,032 --> 00:26:25,098
Check the medical report?
663
00:26:25,134 --> 00:26:26,666
Just the autopsy findings.
664
00:26:26,701 --> 00:26:28,546
But what are you thinking, sir?
665
00:26:28,570 --> 00:26:32,055
The petty officer may have been
an accident waiting to happen.
666
00:26:32,091 --> 00:26:33,234
Preexisting condition?
667
00:26:33,258 --> 00:26:34,874
Heart condition, aneurysm...
668
00:26:34,927 --> 00:26:37,177
Any number of things
could've done him in.
669
00:26:41,801 --> 00:26:44,112
It's too early to tell.
But we have more
670
00:26:44,136 --> 00:26:45,781
to work with today
than we did yesterday.
671
00:26:45,805 --> 00:26:48,354
So I've had Mattie
taken off the respirator.
672
00:26:48,390 --> 00:26:49,907
Then what?
673
00:26:49,942 --> 00:26:51,308
Then we look for signs
674
00:26:51,343 --> 00:26:53,861
of a return of sensation
675
00:26:53,896 --> 00:26:55,674
and bodily function. Such as?
676
00:26:55,698 --> 00:26:58,498
Well, when she can
scratch her nose on her own,
677
00:26:58,533 --> 00:26:59,883
we're on the way home.
678
00:27:01,703 --> 00:27:03,781
Any sign of Mr. Johnson?
679
00:27:03,805 --> 00:27:05,055
No.
680
00:27:05,090 --> 00:27:07,407
You have any experience
with alcoholics, Commander?
681
00:27:07,443 --> 00:27:10,127
Had my share.
682
00:27:10,162 --> 00:27:12,529
Then we both know
the odds, don't we?
683
00:27:13,749 --> 00:27:15,649
I'll see you tomorrow.
684
00:27:27,596 --> 00:27:29,946
MacKENZIE: Do you deny going to
685
00:27:29,982 --> 00:27:31,815
the dolphin pens on
the night of the incident,
686
00:27:31,851 --> 00:27:34,117
with the intention of
setting the dolphins free?
687
00:27:34,152 --> 00:27:35,530
No, ma'am.
688
00:27:35,554 --> 00:27:38,956
Do you deny urging the
dolphins out into open water?
689
00:27:38,991 --> 00:27:40,101
No, ma'am.
690
00:27:40,125 --> 00:27:41,591
Not much, uh, debate
691
00:27:41,627 --> 00:27:44,227
about your intent,
is there, Seaman?
692
00:27:44,263 --> 00:27:45,663
Ma'am?
693
00:27:45,698 --> 00:27:47,631
You wanted to free the dolphins.
694
00:27:47,667 --> 00:27:49,215
Oh. Yes, ma'am.
695
00:27:49,251 --> 00:27:51,634
And you knew what would
happen if you were caught.
696
00:27:51,670 --> 00:27:54,270
I was willing to take
that risk, Colonel.
697
00:27:54,306 --> 00:27:55,422
And take my lumps.
698
00:27:55,457 --> 00:27:56,640
Why?
699
00:27:56,675 --> 00:27:58,008
I just, I couldn't stand
700
00:27:58,043 --> 00:27:59,876
seeing those beautiful creatures
701
00:27:59,912 --> 00:28:01,428
penned up like that, ma'am.
702
00:28:01,463 --> 00:28:03,108
MacKENZIE: Explain, please.
703
00:28:03,132 --> 00:28:07,267
I've had past experiences
with dolphins, ma'am.
704
00:28:07,303 --> 00:28:08,835
Objection.
705
00:28:08,870 --> 00:28:11,182
I don't see how the defendant's
past history with sea mammals
706
00:28:11,206 --> 00:28:12,439
has any relevance here.
707
00:28:12,474 --> 00:28:13,624
On the contrary,
708
00:28:13,659 --> 00:28:15,425
Seaman Apprentice
Bander's history is the key
709
00:28:15,460 --> 00:28:16,660
to motive in this case.
710
00:28:16,695 --> 00:28:19,296
This is just a hearing,
so let's hear it.
711
00:28:19,331 --> 00:28:21,832
Tell us what happened, please.
712
00:28:23,068 --> 00:28:25,046
Last year I went surfing
off Half Moon Bay.
713
00:28:25,070 --> 00:28:26,619
I was waiting for a wave,
714
00:28:26,655 --> 00:28:28,839
and I spotted a
fin... a great white.
715
00:28:28,874 --> 00:28:31,141
I was too far out to
swim back to shore.
716
00:28:31,176 --> 00:28:33,543
The shark made a
couple passes around me,
717
00:28:33,578 --> 00:28:34,728
closer each time.
718
00:28:34,763 --> 00:28:36,663
I spotted more fins.
719
00:28:36,698 --> 00:28:38,448
More sharks, I figured.
720
00:28:38,483 --> 00:28:41,685
But then this dolphin
jumped out of the water,
721
00:28:41,721 --> 00:28:44,199
kind of slapping its tail
when it landed, you know?
722
00:28:44,223 --> 00:28:46,123
And then more dolphins appeared.
723
00:28:46,158 --> 00:28:49,760
And they just started swimming
around me for, like, an hour.
724
00:28:49,795 --> 00:28:51,428
The shark gave up.
725
00:28:51,464 --> 00:28:53,591
They swam with me all
the way back to shore.
726
00:28:53,615 --> 00:28:55,081
Protecting you.
727
00:28:55,117 --> 00:28:56,783
Yes, ma'am.
728
00:28:56,818 --> 00:28:58,663
Look, I know what I
did was against regs.
729
00:28:58,687 --> 00:29:00,554
I accept that.
730
00:29:00,589 --> 00:29:04,924
But seeing those dolphins
penned up like that,
731
00:29:04,959 --> 00:29:06,793
I just had to do something.
732
00:29:06,829 --> 00:29:09,129
Thank you, Seaman Apprentice.
733
00:29:16,922 --> 00:29:18,221
You okay, Commander?
734
00:29:18,256 --> 00:29:20,173
You look like you
had a rough night.
735
00:29:20,209 --> 00:29:21,524
Yeah, I did,
736
00:29:21,560 --> 00:29:23,287
but not the kind you're used to.
737
00:29:23,311 --> 00:29:24,878
How's, uh...
738
00:29:24,913 --> 00:29:26,779
Mattie, right?
739
00:29:29,251 --> 00:29:31,151
Oh, she's about the same.
740
00:29:31,186 --> 00:29:33,119
You got another gift for me?
741
00:29:33,155 --> 00:29:34,987
Of sorts.
742
00:29:35,023 --> 00:29:36,289
Sanguinius' medical record.
743
00:29:36,324 --> 00:29:39,259
You'll want to pay special
attention to a visit he had
744
00:29:39,295 --> 00:29:41,261
to the sick bay at
1000, the day he died.
745
00:29:41,297 --> 00:29:43,175
"He visited the
ship's medical officer,
746
00:29:43,199 --> 00:29:45,832
"complained of nausea,
perioral and lingual numbness,
747
00:29:45,868 --> 00:29:48,234
dysaesthesia of the
extremities, vertigo..."
748
00:29:48,270 --> 00:29:49,803
Translation: he
was feeling like crap.
749
00:29:49,838 --> 00:29:51,170
He had tingling
around his mouth,
750
00:29:51,206 --> 00:29:53,005
a weakness of the
limbs, and he felt dizzy.
751
00:29:53,041 --> 00:29:55,258
Apparently Sanguinius
had tied one on
752
00:29:55,293 --> 00:29:58,128
the night before, his last
night of liberty in Yokosuka.
753
00:29:58,163 --> 00:30:00,175
Well, that would
explain his condition.
754
00:30:00,199 --> 00:30:01,431
Read on, Commander.
755
00:30:01,467 --> 00:30:03,478
"The examination
revealed low blood pressure
756
00:30:03,502 --> 00:30:04,868
"and a mild heart arrhythmia.
757
00:30:04,903 --> 00:30:07,566
Doctor wanted the petty
officer to stay for observation..."
758
00:30:07,590 --> 00:30:08,622
But he begged off.
759
00:30:08,657 --> 00:30:09,868
He said it was just a hangover,
760
00:30:09,892 --> 00:30:11,235
asked the doc for
a couple aspirin,
761
00:30:11,259 --> 00:30:12,586
said he'd call him
in the morning.
762
00:30:12,610 --> 00:30:14,889
Couple hours later, he
was dead. But not by our
763
00:30:14,913 --> 00:30:17,074
client's hand, not if we
read between these lines, sir.
764
00:30:17,098 --> 00:30:19,427
Well, the autopsy
showed no preexisting
765
00:30:19,451 --> 00:30:20,678
or life-threatening conditions.
766
00:30:20,702 --> 00:30:22,652
Maybe the ME didn't catch it.
767
00:30:23,905 --> 00:30:26,272
Maybe we can.
768
00:30:27,409 --> 00:30:29,509
So, uh, this is the
autopsy report?
769
00:30:29,545 --> 00:30:32,178
Yes, this is the
patient's medical history.
770
00:30:32,213 --> 00:30:35,248
He checked into sick bay
the morning of his death
771
00:30:35,283 --> 00:30:36,850
with multiple complaints.
772
00:30:36,885 --> 00:30:38,919
"Hypertension, bradycardia.
773
00:30:38,954 --> 00:30:41,855
Patient complains
of muscle weakness."
774
00:30:41,890 --> 00:30:44,691
He attributed
that to a hangover.
775
00:30:44,726 --> 00:30:46,293
Was the victim on sea duty
776
00:30:46,328 --> 00:30:47,577
at the time of his death?
777
00:30:47,612 --> 00:30:48,873
Serving aboard the Carl Vinson.
778
00:30:48,897 --> 00:30:50,430
Had the ship been to Japan?
779
00:30:50,465 --> 00:30:51,609
Twelve hours before.
780
00:30:51,633 --> 00:30:52,727
They'd made a port-of-call
781
00:30:52,751 --> 00:30:53,895
in Yokosuka for three days.
782
00:30:53,919 --> 00:30:55,063
They got underway
783
00:30:55,087 --> 00:30:56,931
the morning of the petty
officer's death. Why?
784
00:30:56,955 --> 00:30:58,438
You know, I don't
want to speculate
785
00:30:58,474 --> 00:31:00,774
until I have all the facts,
but I'm assuming samples
786
00:31:00,809 --> 00:31:03,877
of the victim's tissue, blood,
urine, stomach contents
787
00:31:03,912 --> 00:31:05,773
are all still in the possession
of the medical examiner.
788
00:31:05,797 --> 00:31:07,224
It's an ongoing investigation.
789
00:31:07,248 --> 00:31:09,578
How soon could you have
something for me, Doc?
790
00:31:09,602 --> 00:31:12,118
How soon can you
get me those samples?
791
00:31:37,012 --> 00:31:39,290
You're bringing me
presents now, Commander?
792
00:31:39,314 --> 00:31:42,516
More like a gift to
our client, Lieutenant.
793
00:31:42,551 --> 00:31:45,117
The toxicologist's
preliminary findings.
794
00:31:45,154 --> 00:31:47,353
He still has the stomach
contents to examine,
795
00:31:47,406 --> 00:31:49,251
but blood and urine
analysis are there.
796
00:31:49,275 --> 00:31:50,385
Okay, what do we have, sir?
797
00:31:50,409 --> 00:31:51,558
Well, he's confirmed
798
00:31:51,610 --> 00:31:53,042
the elevated alcohol levels
799
00:31:53,078 --> 00:31:55,461
in Sanguinius' blood,
also the presence of GHB.
800
00:31:55,497 --> 00:31:57,697
Which we already
know. He has, uh,
801
00:31:57,750 --> 00:31:58,927
found something else, though.
802
00:31:58,951 --> 00:32:00,667
Traces of tetrodotoxin.
803
00:32:00,703 --> 00:32:02,302
Most likely source:
804
00:32:02,338 --> 00:32:04,065
pufferfish, but we'll
have to confirm that.
805
00:32:04,089 --> 00:32:06,234
So we're going to go with
the bad sushi defense?
806
00:32:06,258 --> 00:32:08,625
Yeah, it would
appear that petty officer
807
00:32:08,660 --> 00:32:10,493
didn't die from a lucky punch.
808
00:32:10,528 --> 00:32:11,811
Just an unlucky meal.
809
00:32:11,847 --> 00:32:14,481
Great. Our client's
off the hook.
810
00:32:14,516 --> 00:32:16,115
Nice work, Commander.
811
00:32:16,151 --> 00:32:18,885
Do you want to tell Roberts,
sir, or may I have the pleasure?
812
00:32:22,608 --> 00:32:25,541
He was killed by a pufferfish?
813
00:32:25,577 --> 00:32:27,143
How's that even possible?
814
00:32:27,178 --> 00:32:29,846
Well, the Carl Vinson
left Yokosuka at 0800
815
00:32:29,881 --> 00:32:31,960
the morning of
Sanguinius' death.
816
00:32:31,984 --> 00:32:34,034
Sanguinius reported
to sick bay at 1000,
817
00:32:34,069 --> 00:32:36,135
complaining of nausea,
tingling around the mouth,
818
00:32:36,171 --> 00:32:37,404
vertigo, muscle weakness...
819
00:32:37,456 --> 00:32:40,018
All symptoms of
tetrodotoxin poisoning.
820
00:32:40,042 --> 00:32:41,424
Sanguinius told the doctor
821
00:32:41,460 --> 00:32:42,503
that he'd gotten drunk in port
822
00:32:42,527 --> 00:32:43,722
while on liberty
the night before.
823
00:32:43,746 --> 00:32:45,656
We assume he
ingested some tainted fish
824
00:32:45,680 --> 00:32:46,758
at a local restaurant.
825
00:32:46,782 --> 00:32:48,464
It's all in the
report, Commander.
826
00:32:48,500 --> 00:32:50,600
Poisoning causes paralysis
827
00:32:50,636 --> 00:32:52,413
of the muscles of
the respiratory system
828
00:32:52,437 --> 00:32:54,115
which would match
the cause of death.
829
00:32:54,139 --> 00:32:55,371
Witnesses at the fight
830
00:32:55,406 --> 00:32:57,902
say Sanguinius looked
sluggish, disoriented.
831
00:32:57,926 --> 00:32:59,191
Which would explain how Ferro
832
00:32:59,227 --> 00:33:00,822
would happen to
get those punches in.
833
00:33:00,846 --> 00:33:02,573
But it wasn't the beating
that killed Sanguinius.
834
00:33:02,597 --> 00:33:04,397
It was the fish?
835
00:33:04,433 --> 00:33:06,795
We're going to move
836
00:33:06,819 --> 00:33:08,163
that the case be
dismissed, unless,
837
00:33:08,187 --> 00:33:09,530
of course, you're
willing to recommend
838
00:33:09,554 --> 00:33:10,854
the charge be dropped.
839
00:33:19,865 --> 00:33:22,009
Which one of them turned
up this new evidence, Bud?
840
00:33:22,033 --> 00:33:24,434
They didn't say, ma'am...
841
00:33:24,470 --> 00:33:26,815
but Commander Rabb wouldn't
do anything so underhanded,
842
00:33:26,839 --> 00:33:28,255
if that's what you're thinking.
843
00:33:28,307 --> 00:33:30,039
The commander isn't first chair.
844
00:33:30,074 --> 00:33:31,708
Vukovic is.
845
00:33:31,743 --> 00:33:33,976
If I were you, Bud, I
would take a closer look.
846
00:33:34,012 --> 00:33:36,246
Do you know something
I don't, Colonel?
847
00:33:37,833 --> 00:33:39,198
Yes.
848
00:33:41,286 --> 00:33:42,986
I can't believe it.
849
00:33:43,021 --> 00:33:45,488
Believe it, Petty Officer.
850
00:33:45,523 --> 00:33:47,168
You're about to be a free man.
851
00:33:47,192 --> 00:33:48,502
We met with Commander Roberts.
852
00:33:48,526 --> 00:33:50,504
The government has
no choice but to concede.
853
00:33:50,528 --> 00:33:51,672
It's just a formality now.
854
00:33:51,696 --> 00:33:52,907
By week's end, you'll be back
855
00:33:52,931 --> 00:33:55,276
to full duty on the Carl Vinson.
856
00:33:55,300 --> 00:33:56,632
Thank you, Commander,
857
00:33:56,668 --> 00:33:58,234
and Lieutenant, for
not giving up on me.
858
00:33:58,270 --> 00:33:59,514
You didn't do anything wrong.
859
00:33:59,538 --> 00:34:01,955
Standing up for
yourself is not a crime.
860
00:34:02,007 --> 00:34:05,174
Well, I guess the
scuttlebutt I heard's true, sirs.
861
00:34:05,210 --> 00:34:07,054
What scuttlebutt is that?
862
00:34:07,078 --> 00:34:09,162
Well, you and, uh,
Commander Rabb
863
00:34:09,198 --> 00:34:11,331
are the Johnnie
Cochran and F. Lee Bailey
864
00:34:11,366 --> 00:34:12,732
of the JAG Corps, sir.
865
00:34:12,767 --> 00:34:14,184
I had the dream team.
866
00:34:14,219 --> 00:34:17,637
You had justice on
your side, Petty Officer.
867
00:34:17,689 --> 00:34:19,856
Nice job, Lieutenant.
868
00:34:19,892 --> 00:34:21,686
Oh, I couldn't have done it
without you, Commander.
869
00:34:21,710 --> 00:34:23,388
Come on, you're the one
who came up with the theory
870
00:34:23,412 --> 00:34:24,911
for a preexisting condition.
871
00:34:24,946 --> 00:34:27,024
Yeah, but I was going with
asthma or a heart condition.
872
00:34:27,048 --> 00:34:29,159
I would've never gone with
a toxin in the bloodstream.
873
00:34:29,183 --> 00:34:30,361
That was all you.
874
00:34:30,385 --> 00:34:32,685
Really, we should be
thanking Dr. Gasden.
875
00:34:32,721 --> 00:34:36,956
Look at this.
I-I-It's a love-fest.
876
00:34:36,991 --> 00:34:39,459
First the Red Sox win the
World Series, and now this.
877
00:34:39,494 --> 00:34:41,127
I mean, how many
horsemen does it take
878
00:34:41,162 --> 00:34:42,796
to usher in the apocalypse?
879
00:34:42,831 --> 00:34:44,642
Have you verified
the new evidence?
880
00:34:44,666 --> 00:34:46,466
Yeah. I talked to Dr. Gasden.
881
00:34:46,501 --> 00:34:48,635
He's convinced
that Sanguinius died
882
00:34:48,670 --> 00:34:51,471
from a lethal dose
of pufferfish poison.
883
00:34:51,506 --> 00:34:52,972
It's just...
884
00:34:53,007 --> 00:34:54,474
What?
885
00:34:54,509 --> 00:34:59,312
Well, his shipmates
say that he hated fish.
886
00:34:59,347 --> 00:35:02,148
You found it, Bud.
887
00:35:02,183 --> 00:35:03,382
What's that, ma'am?
888
00:35:03,418 --> 00:35:04,818
The anomaly.
889
00:35:04,853 --> 00:35:07,832
A man who hates eating
fish dies from eating fish.
890
00:35:07,856 --> 00:35:10,957
You explain it, and
you've got your case.
891
00:35:16,047 --> 00:35:17,597
Hi.
892
00:35:17,632 --> 00:35:19,599
Hi, yourself.
893
00:35:19,635 --> 00:35:22,001
That's... what...
894
00:35:22,037 --> 00:35:23,431
you said... That's what I said
895
00:35:23,455 --> 00:35:26,672
to you when we first met
outside Grace Aviation.
896
00:35:26,708 --> 00:35:28,458
I remember.
897
00:35:29,561 --> 00:35:32,628
And you rode up
on your cool bike.
898
00:35:38,153 --> 00:35:41,004
It's never going to
be like that again.
899
00:35:41,039 --> 00:35:42,972
Hey...
900
00:35:43,007 --> 00:35:44,774
Trust me?
901
00:35:44,810 --> 00:35:47,694
I trusted you with my life.
902
00:35:49,164 --> 00:35:50,630
It's going to be okay.
903
00:35:50,665 --> 00:35:53,300
It may take a little while,
904
00:35:53,335 --> 00:35:55,184
but you're going
to get there again.
905
00:35:55,219 --> 00:35:58,288
This will all just
be a bad dream.
906
00:36:00,859 --> 00:36:02,775
Where's Dad?
907
00:36:02,810 --> 00:36:05,778
Well, he's, uh...
908
00:36:05,814 --> 00:36:08,148
There's a lot of work
to get the house ready
909
00:36:08,183 --> 00:36:09,916
for you to come home, so...
910
00:36:09,968 --> 00:36:13,119
That's the first time
you ever lied to me.
911
00:36:15,874 --> 00:36:18,018
It took him so
long to get sober.
912
00:36:18,042 --> 00:36:19,292
He'll get there again.
913
00:36:19,327 --> 00:36:22,461
You know what they say, Mattie.
914
00:36:22,497 --> 00:36:24,848
We take it one day at a time.
915
00:36:25,951 --> 00:36:27,083
We?
916
00:36:27,119 --> 00:36:29,185
I'm not leaving.
917
00:36:31,506 --> 00:36:32,755
Accused and Counsel will rise.
918
00:36:32,790 --> 00:36:35,224
Seaman Apprentice Bander,
919
00:36:35,260 --> 00:36:38,127
we have heard ample
evidence of your culpability.
920
00:36:38,163 --> 00:36:41,281
We have also heard testimony
to your good character,
921
00:36:41,333 --> 00:36:43,933
and I was moved by your own
922
00:36:43,969 --> 00:36:45,146
personal history.
923
00:36:45,170 --> 00:36:46,647
I see in it some justification
924
00:36:46,671 --> 00:36:48,433
for mitigation in this matter,
925
00:36:48,457 --> 00:36:52,575
but mitigation is not
exoneration, understood?
926
00:36:52,611 --> 00:36:53,809
I think so, ma'am.
927
00:36:53,845 --> 00:36:55,456
Given the circumstances,
928
00:36:55,480 --> 00:36:59,148
I've decided not to recommend
the matter to court-martial.
929
00:36:59,184 --> 00:37:03,035
I believe non-judicial
punishment will be sufficient.
930
00:37:03,071 --> 00:37:05,049
It's my hope that I
will not see you again
931
00:37:05,073 --> 00:37:06,334
in this hearing room.
932
00:37:06,358 --> 00:37:10,426
Next time, I won't be
quite so open-minded.
933
00:37:10,461 --> 00:37:11,505
Clear? Yes, ma'am.
934
00:37:11,529 --> 00:37:13,313
If I may, Commander,
935
00:37:13,365 --> 00:37:16,332
I respectfully request that
Seaman Apprentice Bander
936
00:37:16,368 --> 00:37:18,668
not get off quite so easily
for the offense committed.
937
00:37:18,704 --> 00:37:20,682
Commander, given that
you've already announced
938
00:37:20,706 --> 00:37:23,000
your recommended disposition,
Counsel is out of order.
939
00:37:23,024 --> 00:37:25,341
I'd like to hear
what he has to say.
940
00:37:25,377 --> 00:37:26,938
Commander, I suggest
you might have a word
941
00:37:26,962 --> 00:37:29,156
with the commanding officer
of the Marine Mammal Program.
942
00:37:29,180 --> 00:37:30,530
To what end, Commander?
943
00:37:30,565 --> 00:37:32,843
Well, given Seaman Apprentice
Bander's past experience
944
00:37:32,867 --> 00:37:35,112
and clear sensitivities,
I think it might be useful
945
00:37:35,136 --> 00:37:37,887
for him to be reassigned
from desk duty to sea duty,
946
00:37:37,922 --> 00:37:40,606
working in the pens
with the dolphins.
947
00:37:40,641 --> 00:37:43,776
I think that's an excellent
idea, Commander.
948
00:37:44,879 --> 00:37:46,229
How about you, Seaman?
949
00:37:46,264 --> 00:37:48,664
Yes, ma'am.
950
00:37:51,286 --> 00:37:53,787
The general said he'll
be a few minutes delayed.
951
00:37:53,822 --> 00:37:56,050
Mm-hmm. Anybody seen
Commander Roberts? Probably off
952
00:37:56,074 --> 00:37:57,201
somewhere licking his wounds.
953
00:37:57,225 --> 00:37:58,691
Sorry.
954
00:37:58,726 --> 00:38:00,960
Well, I suppose when
the general gets here,
955
00:38:00,996 --> 00:38:03,196
the first order of business
will be the Ferro case.
956
00:38:03,231 --> 00:38:05,631
How is that going anyway?
957
00:38:05,667 --> 00:38:07,633
Well, I think Commander Roberts
958
00:38:07,669 --> 00:38:09,536
should be the one
who elaborates.
959
00:38:09,588 --> 00:38:13,990
Uh... Lieutenant Vukovic
and Commander Rabb
960
00:38:14,025 --> 00:38:15,719
have uncovered
evidence that the victim,
961
00:38:15,743 --> 00:38:18,422
Petty Officer
Sanguinius, did not die
962
00:38:18,446 --> 00:38:22,015
from a blow to the head,
but from tetrodotoxin:
963
00:38:22,050 --> 00:38:23,933
pufferfish poison.
964
00:38:23,968 --> 00:38:25,279
Given this revelation,
965
00:38:25,303 --> 00:38:27,965
the government has no
choice but to withdraw
966
00:38:27,989 --> 00:38:30,556
its charge of manslaughter
against Petty Officer Ferro...
967
00:38:30,591 --> 00:38:33,259
and instead...
968
00:38:35,313 --> 00:38:38,898
recommend a charge
of premeditated murder
969
00:38:38,933 --> 00:38:39,899
be preferred.
970
00:38:39,934 --> 00:38:41,095
What?! What?!
971
00:38:41,119 --> 00:38:43,119
Well, as I said, the
defense has shown
972
00:38:43,154 --> 00:38:45,115
that the toxin was
in the victim's body
973
00:38:45,139 --> 00:38:47,907
and that it was the
cause of his death.
974
00:38:47,942 --> 00:38:50,710
I didn't think it would hurt
to double-check the source,
975
00:38:50,746 --> 00:38:52,456
and I found
something interesting.
976
00:38:52,480 --> 00:38:54,125
I thought you
said you eliminated
977
00:38:54,149 --> 00:38:55,792
all other possible sources.
978
00:38:55,816 --> 00:38:58,117
You said the source
had to be the fish.
979
00:38:58,153 --> 00:38:59,452
I said it was likely,
980
00:38:59,487 --> 00:39:00,964
but it needed to be checked.
981
00:39:00,988 --> 00:39:02,633
I guess you didn't check.
982
00:39:02,657 --> 00:39:03,973
Where did the poison come from?
983
00:39:04,008 --> 00:39:05,808
Petty Officer Ferro, ma'am.
984
00:39:05,844 --> 00:39:07,159
Well, how is that possible, Bud?
985
00:39:07,195 --> 00:39:09,473
Well, he purchased it from
a fish market in port, sir.
986
00:39:09,497 --> 00:39:11,264
They sell the poison? Why?
987
00:39:11,299 --> 00:39:12,443
Well, in minute amounts,
988
00:39:12,467 --> 00:39:15,284
pufferfish poison can
be used as a painkiller
989
00:39:15,320 --> 00:39:17,971
for arthritis,
rheumatism, cancer.
990
00:39:18,006 --> 00:39:19,667
It's more powerful
than morphine.
991
00:39:19,691 --> 00:39:22,141
I had the Shore Patrol
over in Yokosuka take
992
00:39:22,177 --> 00:39:24,593
Petty Officer Ferro's service
photo and show it around,
993
00:39:24,629 --> 00:39:26,507
and they were able to
come up with a positive ID.
994
00:39:26,531 --> 00:39:28,448
That doesn't prove he
poisoned Sanguinius.
995
00:39:28,483 --> 00:39:30,577
Well, we do know
that Petty Officer Ferro
996
00:39:30,601 --> 00:39:33,386
has motive to harm
Petty Officer Sanguinius,
997
00:39:33,422 --> 00:39:36,655
and in Petty Officer
Ferro's statement,
998
00:39:36,691 --> 00:39:38,769
he said that the troubles
began when he and Sanguinius
999
00:39:38,793 --> 00:39:41,261
had their dispute over the sale
1000
00:39:41,296 --> 00:39:44,097
of protein bars
at the ship's store.
1001
00:39:44,132 --> 00:39:45,993
From that moment
on, for the rest
1002
00:39:46,017 --> 00:39:48,918
of the cruise, Sanguinius
bullied Ferro mercilessly.
1003
00:39:48,954 --> 00:39:50,586
Still a long way from pinning
1004
00:39:50,622 --> 00:39:52,672
any of this on our
client, Commander.
1005
00:39:52,707 --> 00:39:54,352
Well, I'm getting
to that, Lieutenant.
1006
00:39:54,376 --> 00:39:57,010
This is a list of transactions
1007
00:39:57,045 --> 00:39:59,011
from Petty Officer Sanguinius'
1008
00:39:59,047 --> 00:40:02,464
Navy cash card, with
dates and times recorded.
1009
00:40:02,500 --> 00:40:04,345
On the morning of
Sanguinius' death,
1010
00:40:04,369 --> 00:40:05,835
he missed morning chow.
1011
00:40:05,871 --> 00:40:08,254
He had a hangover, so
he went to the ship's store
1012
00:40:08,290 --> 00:40:09,851
and bought himself
a protein bar.
1013
00:40:09,875 --> 00:40:13,475
The sailor that sold him that
bar was Petty Officer Ferro.
1014
00:40:13,511 --> 00:40:14,710
When Dr. Gasden
1015
00:40:14,746 --> 00:40:16,673
completed his
examination of the victim's
1016
00:40:16,697 --> 00:40:19,560
stomach contents, he
didn't find any pufferfish,
1017
00:40:19,584 --> 00:40:21,851
but he did find traces
of that protein bar.
1018
00:40:21,887 --> 00:40:24,203
With all due respect, Commander,
1019
00:40:24,239 --> 00:40:25,871
that still doesn't
prove anything
1020
00:40:25,907 --> 00:40:28,074
except that
Sanguinius ate a snack.
1021
00:40:28,109 --> 00:40:30,543
Ah, a tainted snack.
1022
00:40:30,578 --> 00:40:33,863
This wrapper was found
in the decedent's pocket.
1023
00:40:33,898 --> 00:40:36,977
It tested positive for
traces of tetrodotoxin.
1024
00:40:37,001 --> 00:40:40,169
Also, the lab
found latent prints
1025
00:40:40,204 --> 00:40:42,355
on the wrapper from
Petty Officer Ferro.
1026
00:40:42,390 --> 00:40:44,335
That makes sense if his
prints were on the wrapper,
1027
00:40:44,359 --> 00:40:45,775
since he sold the
bar to the victim.
1028
00:40:45,810 --> 00:40:48,444
The prints were on the inside
of the wrapper, Lieutenant.
1029
00:40:49,547 --> 00:40:52,481
In addition, the lab
also found evidence
1030
00:40:52,517 --> 00:40:54,161
that the wrapper had
been opened on one side,
1031
00:40:54,185 --> 00:40:55,851
and then reglued.
1032
00:40:55,886 --> 00:40:58,199
Petty Officer Ferro bought
the toxin in powder form,
1033
00:40:58,223 --> 00:41:01,524
added water, injected
it into the protein bar,
1034
00:41:01,559 --> 00:41:03,359
resealed the wrapper.
1035
00:41:03,394 --> 00:41:05,038
And then all he
had to do was wait.
1036
00:41:05,062 --> 00:41:06,513
He had the means, the motive
1037
00:41:06,548 --> 00:41:08,363
and the opportunity.
1038
00:41:08,399 --> 00:41:10,544
Sanguinius reported
to the sick bay
1039
00:41:10,568 --> 00:41:12,763
two hours after he ingested
1040
00:41:12,787 --> 00:41:13,752
the tainted protein bar.
1041
00:41:13,788 --> 00:41:15,070
A few hours after that,
1042
00:41:15,106 --> 00:41:16,205
he was dead.
1043
00:41:21,145 --> 00:41:22,761
Nice work, Bud.
1044
00:41:22,797 --> 00:41:24,313
I second that.
1045
00:41:24,348 --> 00:41:25,731
Very cool, sir.
1046
00:41:25,784 --> 00:41:27,933
One question, Commander.
1047
00:41:27,969 --> 00:41:30,370
If Ferro took such care in
plotting to poison his victim,
1048
00:41:30,405 --> 00:41:32,350
why would he get into
a fistfight with the guy
1049
00:41:32,374 --> 00:41:34,707
and put himself in jeopardy
of a manslaughter charge?
1050
00:41:34,759 --> 00:41:36,337
Smallest kid on the block.
1051
00:41:36,361 --> 00:41:39,045
He'd been picked
on day after day.
1052
00:41:39,097 --> 00:41:41,042
He had dreamed of the
moment that he could face
1053
00:41:41,066 --> 00:41:42,493
his tormentor and fight back.
1054
00:41:42,517 --> 00:41:44,566
Ferro couldn't resist.
1055
00:41:44,603 --> 00:41:47,837
Very impressive. I'm sure
defense counsel agrees.
1056
00:41:47,872 --> 00:41:50,606
Nice job, Bud. Congratulations.
1057
00:41:50,642 --> 00:41:52,508
Can we talk plea bargain?
1058
00:41:52,543 --> 00:41:54,159
Anytime.
1059
00:41:57,532 --> 00:41:58,609
Attention on deck!
1060
00:41:58,633 --> 00:42:00,645
As you were.
1061
00:42:00,669 --> 00:42:02,835
Everyone's here. Good.
1062
00:42:02,870 --> 00:42:07,139
Uh... I'd like to table our
regular order of business.
1063
00:42:07,175 --> 00:42:08,841
There's been a new development.
1064
00:42:08,876 --> 00:42:11,010
With the, uh, CNO and
commandant's blessing,
1065
00:42:11,045 --> 00:42:13,179
SECNAV is standing
up a prototype
1066
00:42:13,215 --> 00:42:14,914
Joint Legal Service Center.
1067
00:42:14,966 --> 00:42:16,209
Navy and Marine lawyers
1068
00:42:16,233 --> 00:42:18,617
in the field under one command.
1069
00:42:20,472 --> 00:42:22,204
Colonel MacKenzie...
1070
00:42:22,239 --> 00:42:24,857
you've been selected
for command of that unit.
1071
00:42:24,893 --> 00:42:27,860
Your orders.
1072
00:42:27,896 --> 00:42:30,963
Sir, I... I don't
know what to say.
1073
00:42:31,016 --> 00:42:33,983
It's Joint Legal Service
Center Southwest.
1074
00:42:34,019 --> 00:42:36,339
You'll be stationed
in San Diego.
1075
00:42:36,988 --> 00:42:38,587
San Diego, sir?
1076
00:42:40,024 --> 00:42:42,791
Well, it's only, uh,
five hours away.
1077
00:42:42,827 --> 00:42:46,762
Wouldn't make my vacation
plans just yet, Commander.
1078
00:42:46,798 --> 00:42:48,718
I hope you like
Yorkshire pudding.
1079
00:42:50,719 --> 00:42:54,170
Force Judge Advocate,
Naval Forces Europe?
1080
00:42:54,205 --> 00:42:56,489
You'll be stationed in London.
1081
00:42:56,541 --> 00:42:58,368
You have two days'
travel, four days' proceed.
1082
00:42:58,392 --> 00:43:00,626
By the way, it's
a captain's billet.
1083
00:43:00,679 --> 00:43:02,690
The 0-6 board just reported out.
1084
00:43:02,714 --> 00:43:04,430
Frocking's been authorized.
1085
00:43:04,466 --> 00:43:06,932
Congratulations, Captain Rabb.
78343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.