All language subtitles for JAG S10E15 Bridging the Gulf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:15,859 You are in a restricted area. 2 00:00:15,883 --> 00:00:17,215 Stop your engine. 3 00:00:17,284 --> 00:00:21,202 I repeat: stop your engine. 4 00:00:25,276 --> 00:00:26,658 They're not stopping, sir. 5 00:00:26,727 --> 00:00:29,811 Panther Strike, this is Sparrow 0-2-2. 6 00:00:29,897 --> 00:00:31,137 The intruder is not responding. 7 00:00:31,164 --> 00:00:33,932 Request authorization to engage. 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,351 Sparrow 0-2-2, Panther Strike. 9 00:00:36,419 --> 00:00:37,302 Put a few rounds across their bow. 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,188 MAN 1:0-2-2, Roger. 11 00:00:39,256 --> 00:00:40,772 You heard the man. 12 00:00:40,840 --> 00:00:41,935 Let's get their attention, Rigatti. 13 00:00:41,959 --> 00:00:42,959 Aye, aye, sir. 14 00:00:50,784 --> 00:00:51,666 They're running, Lieutenant. 15 00:00:51,735 --> 00:00:53,246 They could be carrying explosives. 16 00:00:53,270 --> 00:00:53,935 Stop them. 17 00:00:54,004 --> 00:00:55,065 Take out their rudder. 18 00:00:55,089 --> 00:00:56,089 Aye, sir. 19 00:00:59,276 --> 00:01:01,093 They're not going anywhere now. 20 00:01:06,483 --> 00:01:08,666 Are those RPGs? 21 00:01:08,735 --> 00:01:10,102 Take them out, Rigatti. 22 00:01:10,170 --> 00:01:11,553 I don't think so, Lieutenant. 23 00:01:11,621 --> 00:01:13,872 Those RPGs appear to be fish, sir. 24 00:02:23,611 --> 00:02:26,077 She's a sweet ride, Petty Officer. 25 00:02:26,147 --> 00:02:27,579 So I hear. 26 00:02:27,648 --> 00:02:29,248 And congratulations, sir. 27 00:02:29,316 --> 00:02:31,082 Eight touch-and-goes. Not bad. 28 00:02:31,152 --> 00:02:32,251 Coming back tomorrow? 29 00:02:32,319 --> 00:02:33,568 No, that's it for me. 30 00:02:33,637 --> 00:02:35,086 I'm back at JAG tomorrow. 31 00:02:35,155 --> 00:02:36,188 Thanks. Sir. 32 00:02:37,291 --> 00:02:38,840 Hey, Commander. 33 00:02:38,909 --> 00:02:40,875 If that lawyer stuff doesn't work out for you, 34 00:02:40,944 --> 00:02:43,177 you should consider flying for a living. 35 00:02:53,807 --> 00:02:54,951 MacKENZIE: Whoa. 36 00:02:54,975 --> 00:02:57,709 Oh, I am so sorry about that, ma'am. 37 00:02:57,777 --> 00:02:59,861 Let me get these... 38 00:03:01,631 --> 00:03:03,932 for you. 39 00:03:04,001 --> 00:03:05,216 Thank you. 40 00:03:05,285 --> 00:03:08,186 Um, next time turn your signal on 41 00:03:08,255 --> 00:03:10,171 before you enter a lane, Lieutenant. 42 00:03:10,240 --> 00:03:12,039 That's good advice, ma'am. 43 00:03:12,108 --> 00:03:13,374 Colonel. 44 00:03:13,443 --> 00:03:14,654 Maybe you could tell me 45 00:03:14,678 --> 00:03:17,195 where I can find General Cresswell's office? 46 00:03:17,264 --> 00:03:20,031 I'm the new guy. 47 00:03:20,100 --> 00:03:22,617 Gunnery Sergeant Genuzzi, 48 00:03:22,686 --> 00:03:24,502 you're charged with using your weapon 49 00:03:24,571 --> 00:03:27,405 to illegally commandeer a vehicle from an Iraqi citizen. 50 00:03:27,474 --> 00:03:28,740 Yeah. 51 00:03:28,808 --> 00:03:30,953 Like I said, ma'am, I took the car. 52 00:03:30,977 --> 00:03:33,077 MacKENZIE: But for a legitimate military purpose. 53 00:03:33,146 --> 00:03:34,290 Right. 54 00:03:34,314 --> 00:03:36,125 Our platoon leader, Lieutenant Revere, 55 00:03:36,149 --> 00:03:37,582 his vehicle blew a head gasket. 56 00:03:37,651 --> 00:03:38,916 He needed transportation. 57 00:03:38,985 --> 00:03:40,985 And you couldn't wait for a vehicle 58 00:03:41,054 --> 00:03:42,254 from the motor pool? 59 00:03:42,322 --> 00:03:44,472 You ever in a combat zone, ma'am? 60 00:03:44,541 --> 00:03:47,376 You know how long it takes to requisition anything? 61 00:03:47,444 --> 00:03:49,477 A set of wheels... Forget about it. 62 00:03:49,546 --> 00:03:51,496 Excuse me. 63 00:03:51,565 --> 00:03:53,309 Still looking for General Cresswell, Lieutenant? 64 00:03:53,333 --> 00:03:54,499 No, ma'am, I found him. 65 00:03:54,568 --> 00:03:56,363 He sent me here. I'm your co-counsel. 66 00:03:56,387 --> 00:03:58,336 You must be Gunnery Sergeant Genuzzi. 67 00:03:58,405 --> 00:03:59,337 I'm Lieutenant Vukovic. 68 00:03:59,406 --> 00:04:01,446 Sir. How you doing? 69 00:04:02,208 --> 00:04:03,725 Lieutenant. 70 00:04:03,793 --> 00:04:05,310 Lieutenant. 71 00:04:07,497 --> 00:04:09,364 Okay, so, you were on the road 72 00:04:09,433 --> 00:04:12,200 between Al Nasiriyah and Al Kut. 73 00:04:12,268 --> 00:04:14,369 That's correct. 74 00:04:14,437 --> 00:04:17,605 Then all of a sudden an SUV comes barreling around a curve. 75 00:04:17,674 --> 00:04:19,085 He wasn't supposed to be there anyway. 76 00:04:19,109 --> 00:04:20,353 There was a curfew. 77 00:04:20,377 --> 00:04:22,372 We stopped him and took the car. 78 00:04:22,396 --> 00:04:23,795 At gunpoint. 79 00:04:23,863 --> 00:04:26,025 The guy was a little shy about giving up his ride. 80 00:04:26,049 --> 00:04:29,567 Under the AOR op-order, civilian property can be confiscated for military use. 81 00:04:29,637 --> 00:04:31,714 Under exigent circumstances, 82 00:04:31,738 --> 00:04:33,466 if a receipt is issued to the owner. 83 00:04:33,490 --> 00:04:35,891 What were the circumstances, Gunnery Sergeant? 84 00:04:35,959 --> 00:04:38,226 We had information about weapons and explosives 85 00:04:38,294 --> 00:04:41,229 in a house in the Ghazaliya section of Baghdad. 86 00:04:41,297 --> 00:04:43,981 The kind of stuff they use to kill our guys. 87 00:04:44,050 --> 00:04:45,278 It was time-sensitive intel. 88 00:04:45,302 --> 00:04:46,513 We had to act 89 00:04:46,537 --> 00:04:47,702 that night. 90 00:04:47,771 --> 00:04:49,938 Lieutenant Revere needed transportation ASAP. 91 00:04:50,006 --> 00:04:51,834 And you wanted to give the guy a receipt, right, Gunny? 92 00:04:51,858 --> 00:04:52,919 Absolutely, sir. 93 00:04:52,943 --> 00:04:54,626 But a crowd was gathering. 94 00:04:54,695 --> 00:04:55,855 Things were getting ugly. Real ugly, sir. 95 00:04:55,879 --> 00:04:56,990 And the lieutenant ordered you 96 00:04:57,014 --> 00:04:58,174 to take the civilian's car. 97 00:04:58,215 --> 00:04:59,314 No, sir. 98 00:04:59,383 --> 00:05:01,132 Excuse me? 99 00:05:01,201 --> 00:05:03,521 Lieutenant Revere never ordered me to take the vehicle. 100 00:05:05,289 --> 00:05:07,172 That was my own idea. 101 00:05:08,792 --> 00:05:10,853 He just finished a tour of duty 102 00:05:10,877 --> 00:05:12,243 as a JAG aboard the Stennis. 103 00:05:12,312 --> 00:05:14,290 I'm going to keep him here for a while. 104 00:05:14,314 --> 00:05:16,682 Sir, has Lieutenant Vukovic ever tried a case before? 105 00:05:16,750 --> 00:05:18,767 His first week aboard the carrier, 106 00:05:18,835 --> 00:05:22,536 he infiltrated a gang that was running a gambling operation. 107 00:05:22,605 --> 00:05:24,751 When he took them down, they said they'd come after him. 108 00:05:24,775 --> 00:05:26,041 You know what he answered? 109 00:05:27,377 --> 00:05:29,110 "Don't keep me waiting, fellas." 110 00:05:29,196 --> 00:05:30,796 Yes, sir, very audacious. 111 00:05:30,864 --> 00:05:33,381 In other words, no courtroom experience. 112 00:05:33,450 --> 00:05:36,901 He's got something better, Colonel. 113 00:05:36,970 --> 00:05:39,721 He's got a fire in the belly. 114 00:05:39,790 --> 00:05:41,373 And we need that around here. 115 00:05:41,441 --> 00:05:43,024 Work with him. 116 00:05:43,093 --> 00:05:44,843 Unless you're afraid you can't handle him. 117 00:05:44,912 --> 00:05:47,223 I've had to handle a lot tougher than him, sir. 118 00:05:47,247 --> 00:05:49,013 Enter. 119 00:05:50,667 --> 00:05:52,250 Commander. 120 00:05:52,319 --> 00:05:53,718 How was Fentress? 121 00:05:53,786 --> 00:05:55,603 Well, I finished my field qual, sir. 122 00:05:55,672 --> 00:05:57,088 Congratulations. 123 00:05:57,157 --> 00:06:00,107 Yeah, 16 carrier traps, and I'm F-18 qualified. 124 00:06:00,176 --> 00:06:02,861 You might get your chance sooner than you think. 125 00:06:02,930 --> 00:06:04,011 Thank you, Colonel. 126 00:06:04,080 --> 00:06:05,012 Thank you, sir. 127 00:06:05,081 --> 00:06:06,164 Gentlemen. 128 00:06:08,635 --> 00:06:09,750 Tell him. 129 00:06:09,819 --> 00:06:11,581 An Iraqi fishing boat in the Persian Gulf 130 00:06:11,605 --> 00:06:13,483 got too close to the Al Basra oil terminal. 131 00:06:13,507 --> 00:06:15,456 A Huey shot them up. 132 00:06:15,525 --> 00:06:17,086 They were trying to take out an oil rig? 133 00:06:17,110 --> 00:06:18,338 There were no explosives aboard. 134 00:06:18,362 --> 00:06:19,955 They appear to be innocent fishermen. 135 00:06:19,979 --> 00:06:22,092 The Iraqi government has filed a complaint with our embassy. 136 00:06:22,116 --> 00:06:22,897 Anyone hurt? 137 00:06:22,966 --> 00:06:23,915 No, but the boat's stern 138 00:06:23,983 --> 00:06:25,367 was pretty well demolished. 139 00:06:25,435 --> 00:06:26,829 I offered Commander Turner 140 00:06:26,853 --> 00:06:28,086 the JAGMAN investigation, 141 00:06:28,154 --> 00:06:30,471 but he thought you might be a better choice. 142 00:06:30,540 --> 00:06:32,635 You'd have to spend some time aboard a carrier, 143 00:06:32,659 --> 00:06:34,042 John F. Kennedy. 144 00:06:35,179 --> 00:06:37,879 Well, if that's what you, uh, want, sir, 145 00:06:37,947 --> 00:06:40,114 uh, I'd be happy to go. 146 00:06:40,183 --> 00:06:41,566 I thought you might. 147 00:06:41,635 --> 00:06:43,251 That'll be all, gentlemen. 148 00:06:43,320 --> 00:06:45,053 Thank you, sir. 149 00:06:45,121 --> 00:06:46,888 Commander Rabb. 150 00:06:46,956 --> 00:06:48,255 Assuming they're foolish enough 151 00:06:48,324 --> 00:06:50,625 to let you fly one of their airplanes, 152 00:06:50,694 --> 00:06:52,744 good luck on your carrier quals. 153 00:06:52,813 --> 00:06:55,297 Thank you, sir. 154 00:07:04,925 --> 00:07:06,302 Iraq exports 155 00:07:06,326 --> 00:07:08,554 almost two million barrels of oil daily 156 00:07:08,578 --> 00:07:10,011 on the world markets. 157 00:07:10,080 --> 00:07:12,225 The revenue provides more than four-fifths 158 00:07:12,249 --> 00:07:14,560 of the income needed by the Iraqi government 159 00:07:14,584 --> 00:07:15,950 for reconstruction. 160 00:07:16,019 --> 00:07:18,186 Insurgents want to cripple Iraq's economy 161 00:07:18,255 --> 00:07:19,521 by disrupting oil flow. 162 00:07:19,589 --> 00:07:21,234 On land, they go after the fields, 163 00:07:21,258 --> 00:07:23,024 refineries, pipelines. 164 00:07:23,093 --> 00:07:24,904 At sea, the offshore terminals. 165 00:07:24,928 --> 00:07:26,961 Which they tried to hit last April. 166 00:07:27,030 --> 00:07:29,030 Luckily, they didn't succeed. 167 00:07:29,099 --> 00:07:32,700 After they sabotaged the northern pipeline to Turkey, 168 00:07:32,769 --> 00:07:34,049 these terminals here in the south 169 00:07:34,104 --> 00:07:35,203 are the main gateway. 170 00:07:35,272 --> 00:07:36,704 You shut one down... 171 00:07:36,773 --> 00:07:39,252 And it would bring our economy to a standstill, 172 00:07:39,276 --> 00:07:40,486 not to mention 173 00:07:40,510 --> 00:07:42,221 what it would do to world oil prices. 174 00:07:42,245 --> 00:07:43,395 But I interrupt. 175 00:07:43,463 --> 00:07:44,591 Not at all. 176 00:07:44,615 --> 00:07:46,542 Commander Rabb, this is Colonel Fadil Najjar, 177 00:07:46,566 --> 00:07:49,050 of the Iraqi 12th Commando Battalion. 178 00:07:49,119 --> 00:07:50,952 This is Commander Rabb, Navy JAG. 179 00:07:51,020 --> 00:07:52,097 Pleasure. 180 00:07:52,121 --> 00:07:53,220 Colonel. 181 00:07:53,289 --> 00:07:54,667 I see you are also an aviator. 182 00:07:54,691 --> 00:07:55,835 Very impressive. 183 00:07:55,859 --> 00:07:57,709 Colonel Najjar is on board to learn 184 00:07:57,777 --> 00:07:58,977 command and control systems. 185 00:07:59,045 --> 00:08:01,663 He has a master's degree in Engineering from MIT. 186 00:08:01,732 --> 00:08:03,164 Also very impressive. 187 00:08:03,233 --> 00:08:04,377 Thank you. 188 00:08:04,401 --> 00:08:05,778 I agree with Captain Abraham. 189 00:08:05,802 --> 00:08:07,085 There may be no other place 190 00:08:07,154 --> 00:08:09,620 where your forces have greater strategic importance 191 00:08:09,689 --> 00:08:10,800 than here in the Gulf. 192 00:08:10,824 --> 00:08:13,191 And yet... 193 00:08:13,260 --> 00:08:14,859 the fishing boat 194 00:08:14,927 --> 00:08:17,022 was at the very edge of the exclusion zone, 195 00:08:17,046 --> 00:08:20,065 sailing away from the terminal, when your people fired on it. 196 00:08:20,133 --> 00:08:21,253 What was it doing there? 197 00:08:21,301 --> 00:08:22,817 Fishing, perhaps. 198 00:08:22,885 --> 00:08:25,587 Or trying to see how close it could get to the oil rig 199 00:08:25,656 --> 00:08:26,749 before it was stopped. 200 00:08:26,773 --> 00:08:28,213 If so, you were right to shoot at it. 201 00:08:28,274 --> 00:08:30,270 But if not, you destroyed the property 202 00:08:30,294 --> 00:08:33,094 and endangered the lives of innocent Iraqi citizens. 203 00:08:33,163 --> 00:08:36,247 Our intent is to protect the property and lives 204 00:08:36,316 --> 00:08:38,616 of law-abiding Iraqi citizens. 205 00:08:38,685 --> 00:08:41,720 That's why we authorized firing warning shots across the bow. 206 00:08:41,788 --> 00:08:43,104 But not at the boat? 207 00:08:43,173 --> 00:08:45,339 No, Commander, not at the boat. 208 00:08:47,577 --> 00:08:49,922 If I can help your investigation in any way, Commander, 209 00:08:49,946 --> 00:08:51,226 please just ask. 210 00:08:51,280 --> 00:08:52,379 You should know, sir, 211 00:08:52,448 --> 00:08:54,916 if I find out the pilot ordered firing in error, 212 00:08:54,985 --> 00:08:57,652 I'll recommend the appropriate disciplinary action. 213 00:08:57,721 --> 00:08:59,553 However, I will not go after anyone 214 00:08:59,623 --> 00:09:01,155 out of political expediency. 215 00:09:01,224 --> 00:09:02,874 Nor would I ask you to. 216 00:09:02,943 --> 00:09:05,660 But I do urge you to resolve this matter quickly. 217 00:09:05,728 --> 00:09:07,128 Why is that? 218 00:09:07,197 --> 00:09:09,714 To dispel this nasty rumor that your Navy feels threatened 219 00:09:09,783 --> 00:09:11,627 by fishermen armed with mackerels. 220 00:09:11,651 --> 00:09:13,067 Commander. 221 00:09:18,274 --> 00:09:20,474 Contemplating the magnificence 222 00:09:20,543 --> 00:09:22,844 of American military jurisprudence? 223 00:09:22,913 --> 00:09:25,062 I come here to think sometimes. 224 00:09:25,131 --> 00:09:28,516 And here I am disturbing you. 225 00:09:28,584 --> 00:09:30,969 You're not disturbing me. 226 00:09:31,037 --> 00:09:33,254 Assalamu alaikum, Sheik al-Hassan. 227 00:09:33,323 --> 00:09:35,389 And to you, peace, my friend. 228 00:09:35,458 --> 00:09:37,742 Thank you, Petty Officer. 229 00:09:37,811 --> 00:09:40,044 You're welcome, sir. 230 00:09:42,132 --> 00:09:44,532 Is she, uh, available? 231 00:09:44,600 --> 00:09:46,667 I could use a second wife. 232 00:09:46,736 --> 00:09:48,503 Soriah would kill you. 233 00:09:48,572 --> 00:09:50,221 Please, sit. 234 00:09:50,289 --> 00:09:51,772 Thanks. 235 00:09:51,841 --> 00:09:53,708 How are you? 236 00:09:53,777 --> 00:09:56,911 These days, how could I be? 237 00:09:56,980 --> 00:09:59,530 I was sorry to hear about your accident. 238 00:09:59,599 --> 00:10:00,898 It was no accident. 239 00:10:00,967 --> 00:10:02,895 Our helo was shot down by a SAM. 240 00:10:02,919 --> 00:10:04,069 It's a pity. 241 00:10:04,137 --> 00:10:06,755 We worked well together, rebuilding our legal system. 242 00:10:06,823 --> 00:10:09,557 And I appreciated your help. 243 00:10:09,625 --> 00:10:13,494 And now I seek your help, in return. 244 00:10:13,563 --> 00:10:16,648 Punish the man who took my son's car. 245 00:10:16,716 --> 00:10:18,166 You want vengeance. 246 00:10:18,235 --> 00:10:19,450 I want justice. 247 00:10:19,519 --> 00:10:22,036 Azzam should not have been on the road that night. 248 00:10:22,105 --> 00:10:24,756 And he shouldn't have been driving recklessly. 249 00:10:24,824 --> 00:10:27,591 But to threaten a man's life and take his vehicle, 250 00:10:27,661 --> 00:10:29,194 that's unpardonable. 251 00:10:29,262 --> 00:10:32,146 The Marine will be tried, fairly. 252 00:10:32,215 --> 00:10:35,750 Gordon, you know me to be a man of my word, 253 00:10:35,818 --> 00:10:37,752 and I'll tell you... 254 00:10:37,820 --> 00:10:41,973 if your Marine is not punished, there will be consequences. 255 00:10:45,161 --> 00:10:47,462 Is that a threat, Suhaib? 256 00:10:47,530 --> 00:10:49,130 That depends. 257 00:10:49,199 --> 00:10:50,715 On? 258 00:10:50,783 --> 00:10:55,452 On how much your government values my continuing friendship. 259 00:11:00,794 --> 00:11:02,605 They ignored our commands to stop. 260 00:11:02,629 --> 00:11:04,729 What if they didn't understand your commands? 261 00:11:04,798 --> 00:11:06,442 Even if we go with "the fishermen were 262 00:11:06,466 --> 00:11:07,893 total idiots" theory, sir, 263 00:11:07,917 --> 00:11:09,216 they smartened up real quick 264 00:11:09,285 --> 00:11:10,963 when we fired shots across their bow. 265 00:11:10,987 --> 00:11:13,338 They were 500 yards away from the terminal 266 00:11:13,407 --> 00:11:14,717 and heading the opposite direction 267 00:11:14,741 --> 00:11:16,074 when you shot up their boat. 268 00:11:16,142 --> 00:11:18,743 We're not here just to shoo away terrorists, sir. 269 00:11:18,812 --> 00:11:21,846 We're here to capture them or kill them, if need be. 270 00:11:21,915 --> 00:11:23,309 What made you think they were terrorists? 271 00:11:23,333 --> 00:11:24,543 I wasn't sure. 272 00:11:24,567 --> 00:11:26,462 That's why we just took out their rudder. 273 00:11:26,486 --> 00:11:29,387 Sir, I'm sorry I damaged the fisherman's boat, 274 00:11:29,455 --> 00:11:31,940 but not nearly as sorry as I'd be if they came back 275 00:11:32,008 --> 00:11:33,908 one night and blew up a tanker. 276 00:11:33,977 --> 00:11:36,093 In the two weeks I've been here, 277 00:11:36,162 --> 00:11:37,762 this is the second case I'm prosecuting 278 00:11:37,831 --> 00:11:39,764 that I'd rather defend. Why? 279 00:11:39,833 --> 00:11:42,934 Because I don't think Gunnery Sergeant Genuzzi is culpable. 280 00:11:43,003 --> 00:11:45,937 I believe Lieutenant Revere ordered him to take the car. 281 00:11:46,006 --> 00:11:47,399 Well, what did the lieutenant say? 282 00:11:47,423 --> 00:11:50,091 He died when the vehicle in question hit a roadside bomb. 283 00:11:50,160 --> 00:11:51,926 If Genuzzi's taking the heat 284 00:11:51,995 --> 00:11:54,173 to protect his lieutenant's reputation, how do I go 285 00:11:54,197 --> 00:11:56,147 after him? With great zeal. 286 00:11:56,216 --> 00:11:57,581 That's your job. 287 00:11:57,650 --> 00:11:59,751 I'm wondering if it's too late. 288 00:11:59,819 --> 00:12:01,619 To plea bargain? 289 00:12:01,687 --> 00:12:05,540 No, sir... to switch sides. 290 00:12:05,608 --> 00:12:08,376 Shouldn't Lieutenant Gutierez have waited for authorization 291 00:12:08,445 --> 00:12:10,044 before firing, CAG? 292 00:12:10,113 --> 00:12:11,245 Technically, yes, 293 00:12:11,314 --> 00:12:13,631 but they weren't responding to commands to stop. 294 00:12:13,699 --> 00:12:15,778 Well, it's not like they were going to outrun the helo. 295 00:12:15,802 --> 00:12:17,135 They violated our exclusion zone. 296 00:12:17,204 --> 00:12:19,148 I'd have done the same thing in the lieutenant's place. 297 00:12:19,172 --> 00:12:20,172 Wouldn't you? 298 00:12:22,409 --> 00:12:23,942 I thought so. 299 00:12:24,010 --> 00:12:26,394 Anything else I can help you with, Commander? 300 00:12:26,462 --> 00:12:28,291 Uh, actually, sir, there is. 301 00:12:28,315 --> 00:12:31,965 I need to, uh, complete my F-18 carrier quals. 302 00:12:32,034 --> 00:12:33,796 You want me to put you on the CQ flight schedule? 303 00:12:33,820 --> 00:12:35,820 If at all possible, sir. 304 00:12:35,888 --> 00:12:37,588 Well... 305 00:12:37,657 --> 00:12:39,256 I appreciate your initiative, Commander. 306 00:12:39,325 --> 00:12:40,469 Oh, thank you. 307 00:12:40,493 --> 00:12:42,843 As I appreciate the initiative in all my officers. 308 00:12:42,912 --> 00:12:45,612 Are we talking about Lieutenant Gutierez, CAG? 309 00:12:45,681 --> 00:12:48,749 I'm talking about every pilot in my air group, Commander... 310 00:12:48,818 --> 00:12:50,050 including Lieutenant Gutierez. 311 00:12:51,855 --> 00:12:53,838 Our schedule's tight. 312 00:12:53,906 --> 00:12:54,839 Qualifying a JAG officer 313 00:12:54,908 --> 00:12:56,758 is not high up on my list of priorities. 314 00:12:56,826 --> 00:12:58,993 We'll see. 315 00:13:45,691 --> 00:13:46,691 Please sit. 316 00:13:46,725 --> 00:13:50,811 Mr. Sharif, do you speak English? 317 00:13:50,880 --> 00:13:52,647 A little. 318 00:13:52,716 --> 00:13:55,783 I'm investigating the men who shot up your boat. 319 00:13:55,851 --> 00:13:59,337 I'd like to ask you a few questions, please. 320 00:13:59,405 --> 00:14:02,173 What were you doing so near the oil terminal? 321 00:14:02,242 --> 00:14:03,824 I was looking for fish. 322 00:14:03,893 --> 00:14:05,710 I have no interest in oil. 323 00:14:05,778 --> 00:14:07,629 You didn't know you were in a no-go zone? 324 00:14:11,917 --> 00:14:14,235 I know nothing about the forbidden zone. 325 00:14:14,304 --> 00:14:16,548 Why didn't you stop when the Americans signaled you? 326 00:14:16,572 --> 00:14:18,039 Who knew what they wanted? 327 00:14:18,108 --> 00:14:19,373 You speak English. 328 00:14:19,442 --> 00:14:21,692 I am a fisherman who cannot fish. 329 00:14:21,760 --> 00:14:23,094 Who will pay for my boat? 330 00:14:23,163 --> 00:14:24,389 You know that terrorists want 331 00:14:24,413 --> 00:14:26,347 to take out the oil terminals. 332 00:14:26,416 --> 00:14:29,099 I am not a terrorist. 333 00:14:29,168 --> 00:14:31,268 Swear it on the souls of your children. 334 00:14:31,337 --> 00:14:34,171 I swear. 335 00:14:39,778 --> 00:14:41,224 I was driving 336 00:14:41,248 --> 00:14:43,530 about 70 when I came around a corner... 337 00:14:43,599 --> 00:14:44,548 Excuse me. 338 00:14:44,617 --> 00:14:46,367 You mean 70 kilometers per hour, 339 00:14:46,436 --> 00:14:47,601 which is about 45 miles 340 00:14:47,670 --> 00:14:48,619 per hour. 341 00:14:48,688 --> 00:14:50,399 Yes. 342 00:14:50,423 --> 00:14:53,507 There were two Humvees coming the other way. 343 00:14:53,576 --> 00:14:55,943 The road was narrow, so I swerved 344 00:14:56,012 --> 00:14:58,429 to avoid hitting them. 345 00:14:58,497 --> 00:15:00,131 They turned and chased me. 346 00:15:00,199 --> 00:15:01,799 And did you try to get away? 347 00:15:01,868 --> 00:15:02,800 No. 348 00:15:02,869 --> 00:15:05,669 I stopped. 349 00:15:05,738 --> 00:15:07,305 They caught up to me, 350 00:15:07,374 --> 00:15:11,091 told me they were taking my car. 351 00:15:11,160 --> 00:15:13,444 I said no. 352 00:15:13,513 --> 00:15:15,696 That man pointed a rifle at me. 353 00:15:15,765 --> 00:15:17,159 Let the record reflect 354 00:15:17,183 --> 00:15:19,278 that the witness is pointing at the accused. 355 00:15:19,302 --> 00:15:21,447 My prayer rug was in the back 356 00:15:21,471 --> 00:15:22,803 seat. 357 00:15:24,740 --> 00:15:27,258 My grandmother had made it for me. 358 00:15:27,327 --> 00:15:30,661 It was destroyed later when the car blew up. 359 00:15:30,730 --> 00:15:33,347 Did Gunnery Sergeant Genuzzi explain to you 360 00:15:33,415 --> 00:15:34,932 why he needed your vehicle? 361 00:15:35,000 --> 00:15:37,351 "Official military business." 362 00:15:37,420 --> 00:15:39,353 And you protested. 363 00:15:39,422 --> 00:15:40,788 Of course. 364 00:15:40,857 --> 00:15:41,806 Loudly? 365 00:15:41,875 --> 00:15:43,374 Yes. 366 00:15:43,443 --> 00:15:44,876 And while you were protesting, 367 00:15:44,944 --> 00:15:47,762 did a large crowd gather to watch? 368 00:15:47,831 --> 00:15:50,114 Some people came, yes. 369 00:15:50,183 --> 00:15:53,234 And these people were angry like you, weren't they? 370 00:15:53,302 --> 00:15:55,136 Yes, because it was unjust. 371 00:15:55,205 --> 00:15:57,638 They only stopped me because I'm an Iraqi 372 00:15:57,707 --> 00:15:59,440 and they... wanted 373 00:15:59,509 --> 00:16:01,354 to teach me a lesson. 374 00:16:01,378 --> 00:16:03,494 So if Gunnery Sergeant Genuzzi had stayed 375 00:16:03,563 --> 00:16:06,113 to give you a receipt, there might have been trouble, 376 00:16:06,182 --> 00:16:07,114 correct? 377 00:16:07,183 --> 00:16:11,151 Receipt? What good is a receipt? 378 00:16:11,221 --> 00:16:12,786 You can't drive a receipt. 379 00:16:12,855 --> 00:16:14,650 There would have been no trouble if they had 380 00:16:14,674 --> 00:16:16,368 left me alone to start with. 381 00:16:16,392 --> 00:16:20,344 You send 130,000 troops to Iraq. 382 00:16:21,448 --> 00:16:23,314 Why can't you send an extra car? 383 00:16:24,417 --> 00:16:26,667 No further questions. 384 00:16:29,255 --> 00:16:30,515 "Within the context 385 00:16:30,539 --> 00:16:32,551 "of potential attacks on oil distribution, 386 00:16:32,575 --> 00:16:34,553 "the serious consequences of such attacks, 387 00:16:34,577 --> 00:16:36,055 "and the suspicious behavior 388 00:16:36,079 --> 00:16:37,010 "of the fishing vessel, 389 00:16:37,080 --> 00:16:38,774 "Lieutenant Gutierez acted 390 00:16:38,798 --> 00:16:40,197 "in a reasonable manner 391 00:16:40,266 --> 00:16:42,967 "consistent with rules of engagement. 392 00:16:43,036 --> 00:16:44,196 "I therefore see no reason 393 00:16:44,254 --> 00:16:46,653 to initiate administrative or punitive action." 394 00:16:46,722 --> 00:16:49,067 Thank you, Commander, for your diligence and timeliness. 395 00:16:49,091 --> 00:16:51,558 I'll send a copy to General Cresswell immediately, sir. 396 00:16:51,627 --> 00:16:54,011 Very well. That'll be all, Lieutenant. 397 00:16:54,079 --> 00:16:56,630 Aye, aye, sir. Thank you. 398 00:16:56,699 --> 00:16:58,065 And thank you, Commander. 399 00:16:58,134 --> 00:17:00,151 Lieutenant. 400 00:17:00,219 --> 00:17:02,153 Captain, I would also like to recommend 401 00:17:02,221 --> 00:17:04,321 the Navy reimburse Jalal Sharif 402 00:17:04,390 --> 00:17:05,823 for the damage done to his boat. 403 00:17:05,892 --> 00:17:07,324 It is the man's livelihood, sir. 404 00:17:07,393 --> 00:17:09,070 I'll have my XO look into it. 405 00:17:09,094 --> 00:17:10,645 Anything else? No, sir. 406 00:17:17,737 --> 00:17:19,070 Commander Rabb. 407 00:17:19,138 --> 00:17:20,271 CAG. 408 00:17:20,340 --> 00:17:22,706 Well, I heard you ruled it was a valid engagement. 409 00:17:22,775 --> 00:17:23,775 Yes, sir. 410 00:17:23,843 --> 00:17:26,177 I'm sure Lieutenant Gutierez is relieved. 411 00:17:26,246 --> 00:17:27,345 I know I am. 412 00:17:27,413 --> 00:17:29,096 I don't like losing a good man. 413 00:17:29,165 --> 00:17:30,114 Understood, sir. 414 00:17:30,183 --> 00:17:31,226 Hey, how 'bout tomorrow 415 00:17:31,250 --> 00:17:33,062 we get you suited up and into a jet? 416 00:17:33,086 --> 00:17:34,897 You'll man the VFA-45's spare 417 00:17:34,921 --> 00:17:36,353 at the 1400 launch. 418 00:17:36,422 --> 00:17:37,900 Stay in pattern for the recovery 419 00:17:37,924 --> 00:17:39,068 and get your traps. 420 00:17:39,092 --> 00:17:40,736 Sound okay? Yes, sir. 421 00:17:40,760 --> 00:17:43,527 CAG, I'd like to clarify something, sir. 422 00:17:43,596 --> 00:17:45,908 Oh, and, uh, since you're doing CQ, 423 00:17:45,932 --> 00:17:47,342 your bird won't have any missiles, 424 00:17:47,366 --> 00:17:48,643 but you will be flying "fammo": 425 00:17:48,667 --> 00:17:49,778 full of ammunition. 426 00:17:49,802 --> 00:17:53,287 CAG, this was a completely objective evaluation. 427 00:17:53,356 --> 00:17:55,773 I based my findings strictly on the evidence. 428 00:17:55,841 --> 00:17:57,708 As opposed to what? 429 00:17:58,927 --> 00:18:00,039 You're getting preferential treatment 430 00:18:00,063 --> 00:18:01,974 because you did an outstanding job, 431 00:18:01,998 --> 00:18:04,259 not because I approved of your findings. 432 00:18:04,283 --> 00:18:05,900 Understood? 433 00:18:05,968 --> 00:18:06,900 Yes, sir. 434 00:18:06,969 --> 00:18:09,570 Good. Let's get some chow. 435 00:18:13,276 --> 00:18:14,975 Can we talk? 436 00:18:15,044 --> 00:18:15,976 About what? 437 00:18:16,045 --> 00:18:18,190 About Gunnery Sergeant Genuzzi. 438 00:18:18,214 --> 00:18:20,647 What about him? 439 00:18:20,716 --> 00:18:23,028 15 years of honorable service in the Marine Corps... 440 00:18:23,052 --> 00:18:24,529 I don't think he deserves to spend 441 00:18:24,553 --> 00:18:25,697 the next 15 in the brig. 442 00:18:25,721 --> 00:18:27,321 You don't. What do you think? 443 00:18:27,389 --> 00:18:29,367 Dishonorable discharge, one-year confinement. 444 00:18:29,391 --> 00:18:31,325 For armed robbery? Get serious. 445 00:18:31,393 --> 00:18:33,205 For carrying out his lieutenant's orders. 446 00:18:33,229 --> 00:18:35,373 He said Lieutenant Revere didn't order him 447 00:18:35,397 --> 00:18:36,831 to take the vehicle. 448 00:18:36,899 --> 00:18:38,999 Well... I actually believe 449 00:18:39,068 --> 00:18:40,500 that he was fibbing about that. 450 00:18:40,569 --> 00:18:43,048 Oh, well, establishing your client as a fibber 451 00:18:43,072 --> 00:18:45,050 doesn't do a whole lot to convince me 452 00:18:45,074 --> 00:18:46,351 of his good character. 453 00:18:46,375 --> 00:18:48,442 Didn't you ever tell a lie, Lieutenant? 454 00:18:48,510 --> 00:18:50,777 What's going on? 455 00:18:52,514 --> 00:18:56,450 Your co-counsel offered me a deal. 456 00:18:56,518 --> 00:18:58,618 Excuse me. 457 00:19:04,860 --> 00:19:07,327 Who authorized you to plea-bargain? 458 00:19:07,396 --> 00:19:08,857 I think we're losing, ma'am. 459 00:19:08,881 --> 00:19:10,147 Oh? Based on what? 460 00:19:10,215 --> 00:19:11,527 The looks on the members' faces 461 00:19:11,551 --> 00:19:13,028 while you were questioning the kid. 462 00:19:13,052 --> 00:19:14,634 Football scholarship to Rutgers. 463 00:19:14,703 --> 00:19:15,636 Quarterback. 464 00:19:15,705 --> 00:19:17,387 And then you what, blew out your knee? 465 00:19:17,456 --> 00:19:19,823 Tore my rotator cuff. 466 00:19:19,892 --> 00:19:21,558 BA in History, OCS, 467 00:19:21,627 --> 00:19:23,661 surface warfare qualification, 468 00:19:23,729 --> 00:19:25,829 sixth in your class at Dickinson School of Law, 469 00:19:25,898 --> 00:19:28,783 18 months as a JAG aboard the John C. Stennis. 470 00:19:28,851 --> 00:19:30,484 All those accomplishments, 471 00:19:30,552 --> 00:19:33,354 and yet you learned nothing about the chain of command. 472 00:19:35,074 --> 00:19:37,674 I apologize to the colonel if I overstepped my authority. 473 00:19:37,743 --> 00:19:39,377 I meant no disrespect. 474 00:19:39,445 --> 00:19:41,846 Sounds like you've had some practice saying that. 475 00:19:41,914 --> 00:19:43,709 I'll plead the Fifth on that one, ma'am. 476 00:19:43,733 --> 00:19:45,649 This isn't a joke, Lieutenant. 477 00:19:45,718 --> 00:19:47,213 You're second chair... You do nothing 478 00:19:47,237 --> 00:19:48,747 without my knowledge and my consent. 479 00:19:48,771 --> 00:19:49,720 Are we clear? 480 00:19:49,788 --> 00:19:52,022 Crystal. 481 00:19:52,090 --> 00:19:55,209 I do nothing without your complete consent. 482 00:20:01,266 --> 00:20:03,717 Tower, 1-0-6... 483 00:20:03,786 --> 00:20:05,569 Gear down. Pilot, Rabb. 484 00:20:05,638 --> 00:20:07,449 Roger, 1-0-6. Clear for landing. 485 00:20:07,473 --> 00:20:08,873 Bring it in. 486 00:20:17,449 --> 00:20:20,183 That's eight, Hammer. You got time. 487 00:20:20,252 --> 00:20:21,372 You got one more in you? 488 00:20:21,437 --> 00:20:23,304 Roger that, Paddles. 489 00:20:39,154 --> 00:20:40,816 1-0-6, Panther Strike. 490 00:20:40,840 --> 00:20:42,222 How's it going, Hammer? 491 00:20:42,291 --> 00:20:43,557 Pretty good, pretty good. 492 00:20:43,626 --> 00:20:45,170 I think I'm ready for the real thing. 493 00:20:45,194 --> 00:20:46,577 Well, here it comes. 494 00:20:46,645 --> 00:20:49,363 We have an unidentified aircraft approaching the oil terminals. 495 00:20:49,431 --> 00:20:50,897 Roger that, Panther Strike. 496 00:20:50,967 --> 00:20:52,132 1-0-6, 497 00:20:52,201 --> 00:20:54,463 both of our combat air patrol planes are responding 498 00:20:54,487 --> 00:20:56,120 to an SOS near Khark Island. 499 00:20:56,189 --> 00:20:57,700 It'll take them ten minutes to reach the site. 500 00:20:57,724 --> 00:20:58,638 You can be there in three. 501 00:20:58,707 --> 00:20:59,657 Vector me in. 502 00:20:59,726 --> 00:21:01,441 How's your fuel, 1-0-6? 503 00:21:01,510 --> 00:21:02,726 3,000 pounds. 504 00:21:02,795 --> 00:21:04,295 That should do. 505 00:21:05,831 --> 00:21:07,781 Take angels two. Buster. 506 00:21:07,850 --> 00:21:08,782 1-0-6. 507 00:21:08,851 --> 00:21:09,851 Wilco, out. 508 00:21:32,659 --> 00:21:34,674 Panther Strike, 1-0-6. 509 00:21:34,743 --> 00:21:35,743 I'm joined up. 510 00:21:35,795 --> 00:21:37,773 The aircraft is a Cessna single-engine. 511 00:21:37,797 --> 00:21:38,979 Pilot and co-pilot appear 512 00:21:39,048 --> 00:21:40,998 to be unconscious. 513 00:21:41,067 --> 00:21:42,198 Are they alive? 514 00:21:42,267 --> 00:21:44,217 Hard to say, Panther Strike. 515 00:21:44,286 --> 00:21:45,964 They're flying too low for anoxia. 516 00:21:45,988 --> 00:21:47,666 Could be carbon monoxide poisoning. 517 00:21:47,690 --> 00:21:49,873 Or they could be playing possum. 518 00:21:49,942 --> 00:21:51,286 If they continue on their present course, 519 00:21:51,310 --> 00:21:53,727 they'll hit the oil rig in approximately 60 seconds. 520 00:21:53,796 --> 00:21:55,636 Maybe I can shake 'em up. 521 00:22:13,415 --> 00:22:15,027 I don't know what you did, but it didn't help. 522 00:22:15,051 --> 00:22:16,483 30 seconds to impact. 523 00:22:16,552 --> 00:22:18,085 I'm going to try something else. 524 00:22:18,171 --> 00:22:21,137 I'm going to try lifting their wing. 525 00:22:35,253 --> 00:22:36,681 They're heading away from the platform. 526 00:22:36,705 --> 00:22:37,705 Nice work, Hammer. 527 00:22:37,740 --> 00:22:39,706 Stay with 'em. Aye, aye, sir. 528 00:22:39,776 --> 00:22:41,041 Wait. 529 00:22:41,110 --> 00:22:43,694 Damn it! They're still on course. 530 00:22:43,763 --> 00:22:44,945 They must be on autopilot. 531 00:22:57,176 --> 00:22:58,709 Ten seconds to impact. 532 00:23:04,282 --> 00:23:05,282 Five seconds. 533 00:23:25,321 --> 00:23:26,865 Pieces of the plane are scattered 534 00:23:26,889 --> 00:23:28,566 over two square miles of deep ocean. 535 00:23:28,590 --> 00:23:31,057 Even if there were remains, we'd never find them. 536 00:23:31,126 --> 00:23:34,077 I'll say this for you, Commander, you're thorough. 537 00:23:34,146 --> 00:23:35,212 Perhaps too thorough. 538 00:23:35,281 --> 00:23:36,557 The airplane that you shot down 539 00:23:36,581 --> 00:23:38,065 was carrying Hakim Ma'mun, 540 00:23:38,134 --> 00:23:40,050 our Deputy Minister of Economy. 541 00:23:40,118 --> 00:23:42,553 He was flying out to view the platforms. 542 00:23:42,622 --> 00:23:44,166 Well, he would have had to file a flight plan, no? 543 00:23:44,190 --> 00:23:45,451 They did. 544 00:23:45,475 --> 00:23:48,191 The radio tower lost contact shortly after takeoff. 545 00:23:48,260 --> 00:23:50,806 We had no way of knowing that was Ma'mun's plane. 546 00:23:50,830 --> 00:23:51,873 Gentlemen. 547 00:23:51,897 --> 00:23:54,547 CENTCOM is not pleased. 548 00:23:54,616 --> 00:23:55,666 Neither am I. 549 00:23:55,734 --> 00:23:57,746 First we shoot up a harmless fishing boat, 550 00:23:57,770 --> 00:23:59,987 then we blow a deputy minister out of the sky. 551 00:24:00,055 --> 00:24:01,934 Skipper, if Rabb hadn't shot that plane down, 552 00:24:01,958 --> 00:24:04,202 they'd have hit the platform, or crashed into the sea. 553 00:24:04,226 --> 00:24:05,821 Now, either way they're dead. 554 00:24:05,845 --> 00:24:06,955 There's a difference between crashing 555 00:24:06,979 --> 00:24:08,945 into the sea due to a mishap and getting 556 00:24:09,014 --> 00:24:11,125 shot down by the US Navy. 557 00:24:11,149 --> 00:24:13,100 Commander, you're grounded, 558 00:24:13,169 --> 00:24:15,397 relieved of your duties, pending a full investigation. 559 00:24:15,421 --> 00:24:16,903 Aye, aye, sir. 560 00:24:16,972 --> 00:24:18,555 I'll call General Cresswell 561 00:24:18,624 --> 00:24:21,191 and ask him to send out another JAG officer. 562 00:24:21,260 --> 00:24:23,093 I hope he has a good supply. 563 00:24:25,564 --> 00:24:26,630 Colonel MacKenzie. 564 00:24:26,699 --> 00:24:29,010 Sheik al-Hassan. Sabah alkhair. 565 00:24:29,034 --> 00:24:30,200 Sabah alnur. 566 00:24:30,269 --> 00:24:31,401 Assalamu alaikum. 567 00:24:31,470 --> 00:24:33,937 Walaikum assalam. Wa barakatuhu. 568 00:24:34,005 --> 00:24:35,672 Shukran. 569 00:24:35,741 --> 00:24:37,586 You speak Arabic with a charming accent. 570 00:24:37,610 --> 00:24:38,720 It's not American. 571 00:24:38,744 --> 00:24:39,943 No, it's Farsi. 572 00:24:40,011 --> 00:24:43,480 Unusual. But then I perceive you are an unusual woman. 573 00:24:43,549 --> 00:24:46,383 You know, I was hoping I would get a chance to talk with you. 574 00:24:48,019 --> 00:24:49,197 Isn't that unethical? 575 00:24:49,221 --> 00:24:51,633 You might sway me in favor of your client. 576 00:24:51,657 --> 00:24:53,607 I have a feeling, when it comes to women, 577 00:24:53,676 --> 00:24:55,637 that you are the one who does the swaying, Sheik al-Hassan. 578 00:24:55,661 --> 00:24:57,994 You flatter me too much. 579 00:24:58,063 --> 00:25:00,413 But I enjoy it. Go on. 580 00:25:00,482 --> 00:25:03,467 I'd like you to ask for clemency for Gunnery Sergeant Genuzzi. 581 00:25:03,535 --> 00:25:06,370 Why should I? 582 00:25:06,439 --> 00:25:08,488 Because he never intended to hurt your son. 583 00:25:08,557 --> 00:25:10,140 He was only trying to do his job, 584 00:25:10,209 --> 00:25:11,675 to help the Iraqi people. 585 00:25:11,744 --> 00:25:13,921 The Iraqi people have a civilization 586 00:25:13,945 --> 00:25:16,057 that's centuries older than yours. 587 00:25:16,081 --> 00:25:18,126 Yet you are an occupying force. 588 00:25:18,150 --> 00:25:21,068 Do you have any idea how humiliating this is? 589 00:25:21,136 --> 00:25:22,335 I think I do. 590 00:25:22,404 --> 00:25:23,737 Then you must understand. 591 00:25:23,806 --> 00:25:26,440 Tribal values are deeply ingrained. 592 00:25:26,508 --> 00:25:28,453 Transgressions cannot go unanswered. 593 00:25:28,477 --> 00:25:31,511 Hmm, yet forgiveness is the noblest revenge. 594 00:25:32,765 --> 00:25:34,581 That's a woman's argument. 595 00:25:34,649 --> 00:25:38,135 Yet simple enough that even a man can grasp. 596 00:25:38,203 --> 00:25:40,687 Touché. 597 00:25:48,997 --> 00:25:50,275 ANNOUNCER: Flight deck, 598 00:25:50,299 --> 00:25:52,633 flight ops are completed... 599 00:25:52,702 --> 00:25:54,680 Well, well, I figured they'd send you. 600 00:25:54,704 --> 00:25:56,803 Good to see you. Good to be here. 601 00:25:56,872 --> 00:25:59,312 Well, now that we're done lying to each other... 602 00:26:02,211 --> 00:26:04,690 The aircraft was bearing down on that oil platform 603 00:26:04,714 --> 00:26:06,747 like it was aiming for it. 604 00:26:06,815 --> 00:26:07,998 Can you confirm that? 605 00:26:08,067 --> 00:26:09,694 The only way to confirm it, Sturgis, 606 00:26:09,718 --> 00:26:11,598 would have been to let it happen. 607 00:26:13,739 --> 00:26:15,906 What steps did you take? 608 00:26:15,975 --> 00:26:18,174 The occupants appeared to be unconscious, 609 00:26:18,243 --> 00:26:20,210 so I, uh, flew under their aircraft, 610 00:26:20,278 --> 00:26:23,079 and I hoped the turbulence would jostle them awake. 611 00:26:23,148 --> 00:26:24,247 But it didn't? 612 00:26:24,316 --> 00:26:26,594 No. So I pushed them off course. 613 00:26:26,618 --> 00:26:30,036 Well, they snapped back on course. 614 00:26:31,523 --> 00:26:34,324 Oh. They were flying out to look at oil rigs. 615 00:26:34,393 --> 00:26:36,643 The autopilot was probably locked on that location. 616 00:26:36,711 --> 00:26:38,857 Nothing sinister about that. Sinister or not, 617 00:26:38,881 --> 00:26:41,059 if they'd hit the platform, they'd have damaged it 618 00:26:41,083 --> 00:26:43,817 and killed people on board, including Americans. 619 00:26:43,886 --> 00:26:45,886 Now... 620 00:26:45,954 --> 00:26:47,621 you say they seemed unconscious. 621 00:26:47,689 --> 00:26:49,355 Is it possible they were dead? 622 00:26:49,425 --> 00:26:51,536 Well, I know that one of them wasn't. 623 00:26:51,560 --> 00:26:52,759 How do you know? 624 00:26:52,828 --> 00:26:54,161 I saw his lips moving. 625 00:26:54,229 --> 00:26:55,712 Like he was talking? 626 00:26:55,780 --> 00:26:57,547 Or praying. 627 00:26:57,616 --> 00:26:59,933 For God to save his life. 628 00:27:00,002 --> 00:27:01,897 Or for God to bless him as a martyr. 629 00:27:01,921 --> 00:27:04,048 So you never gave the order to fire? 630 00:27:04,072 --> 00:27:06,634 There were only five seconds left. 631 00:27:06,658 --> 00:27:08,618 It was the only course of action Rabb had to take. 632 00:27:08,661 --> 00:27:11,711 And he took it without proper authorization. 633 00:27:11,780 --> 00:27:13,714 He saved an oil terminal. 634 00:27:13,783 --> 00:27:14,859 Last time I looked, 635 00:27:14,883 --> 00:27:16,495 the Navy called them rules of engagement, 636 00:27:16,519 --> 00:27:17,763 not suggestions for engagement. 637 00:27:17,787 --> 00:27:19,286 You know, when you first got here, 638 00:27:19,355 --> 00:27:20,854 I thought you might be for Rabb, 639 00:27:20,923 --> 00:27:23,473 being a fellow JAG. 640 00:27:23,542 --> 00:27:26,026 I guess I don't have to worry about that, huh? 641 00:27:26,094 --> 00:27:27,527 Thank you for your time, CAG. 642 00:27:27,596 --> 00:27:29,312 Commander? 643 00:27:34,603 --> 00:27:37,163 Do you ever step outside the box? 644 00:27:37,940 --> 00:27:40,256 Not if I can help it, sir. 645 00:27:44,663 --> 00:27:46,813 MacKENZIE: Sheik al-Hassan, 646 00:27:46,882 --> 00:27:49,332 was your son injured by the accused? 647 00:27:49,401 --> 00:27:50,867 Not physically, no. 648 00:27:50,936 --> 00:27:53,703 And were you compensated for the vehicle taken? 649 00:27:53,772 --> 00:27:55,088 Financially, yes. 650 00:27:55,157 --> 00:27:58,559 But how do you compensate for violating 651 00:27:58,627 --> 00:28:00,560 a man's sovereignty and dignity? 652 00:28:00,629 --> 00:28:02,829 Especially when you claim to be bringing freedom? 653 00:28:02,864 --> 00:28:05,449 Do you know Major General Fenhall, 654 00:28:05,518 --> 00:28:07,395 Commander of the First Marine Division? 655 00:28:07,419 --> 00:28:08,680 Yes. 656 00:28:08,704 --> 00:28:11,454 In fact, you two are friends, are you not? 657 00:28:11,523 --> 00:28:13,573 I believe I have that honor, yes. 658 00:28:13,642 --> 00:28:15,120 Your Honor, relevance? 659 00:28:15,144 --> 00:28:16,576 Colonel? Your Honor, 660 00:28:16,645 --> 00:28:19,463 confiscating Mr. Azzam's vehicle was a military necessity 661 00:28:19,531 --> 00:28:21,392 for which ample damages were paid. 662 00:28:21,416 --> 00:28:23,697 The government is wrongfully pursuing a prosecution 663 00:28:23,735 --> 00:28:26,436 simply because Mr. Azzam's father, Sheik al-Hassan, 664 00:28:26,505 --> 00:28:27,988 is an influential tribal leader 665 00:28:28,056 --> 00:28:30,817 Your Honor... whom the government is trying to appease. 666 00:28:30,876 --> 00:28:32,637 Do you want to lodge a motion alleging 667 00:28:32,661 --> 00:28:34,589 improper referral of charges, Counselor? 668 00:28:34,613 --> 00:28:37,147 No, ma'am, not at this time. 669 00:28:37,215 --> 00:28:39,683 Then I suggest you stick to the facts at hand. 670 00:28:39,751 --> 00:28:41,768 Any more questions? 671 00:28:41,836 --> 00:28:43,970 MacKENZIE: Just one. 672 00:28:44,039 --> 00:28:46,222 Sheik al-Hassan, 673 00:28:46,291 --> 00:28:48,458 do you believe 674 00:28:48,527 --> 00:28:50,043 that ruining a man's career 675 00:28:50,112 --> 00:28:52,729 and sending him to prison for 15 years 676 00:28:52,798 --> 00:28:55,282 will restore your sovereignty and your dignity? 677 00:28:55,350 --> 00:28:56,516 Your Honor... 678 00:28:56,585 --> 00:28:59,068 No, if I may respond. 679 00:28:59,138 --> 00:29:00,870 Colonel MacKenzie, 680 00:29:00,939 --> 00:29:05,475 if the sergeant had approached my son in a civilized manner, 681 00:29:05,544 --> 00:29:08,962 shook his hand, or greeted him in my language, as you 682 00:29:09,030 --> 00:29:11,564 greeted me this morning, and proposed a 683 00:29:11,633 --> 00:29:14,250 transaction between two equals, 684 00:29:14,319 --> 00:29:16,335 I would say let him go free. 685 00:29:16,404 --> 00:29:18,138 But he didn't do these things. 686 00:29:18,206 --> 00:29:20,507 He was brutal and insulting. 687 00:29:20,576 --> 00:29:24,711 Now, if America is to win the hearts and minds of Iraqis, 688 00:29:24,779 --> 00:29:29,282 you must start by punishing those that violate our rights 689 00:29:29,351 --> 00:29:31,084 and our dignity. 690 00:29:31,153 --> 00:29:35,155 The government is going after Gunnery Sergeant Genuzzi 691 00:29:35,223 --> 00:29:37,074 to appease Sheik al-Hassan? 692 00:29:37,142 --> 00:29:39,392 I admit it sounds a bit desperate. 693 00:29:39,461 --> 00:29:40,894 You think? 694 00:29:44,316 --> 00:29:47,884 I don't want to tell you your job, Colonel... 695 00:29:47,952 --> 00:29:50,053 No, I will tell you your job. 696 00:29:50,121 --> 00:29:52,371 Try the case on its merits. 697 00:29:52,440 --> 00:29:54,285 Leave the government's motives out of it. 698 00:29:54,309 --> 00:29:55,954 Yes, sir, I've generally found 699 00:29:55,978 --> 00:29:57,478 that works, well, too, but... 700 00:29:57,546 --> 00:29:59,078 Yes? 701 00:29:59,147 --> 00:30:01,614 Thank you, Coates. 702 00:30:01,683 --> 00:30:03,166 Commander. 703 00:30:04,436 --> 00:30:06,186 I see. 704 00:30:06,254 --> 00:30:07,654 Very well. 705 00:30:07,722 --> 00:30:10,289 Thank you. 706 00:30:13,845 --> 00:30:16,613 Turner recommends that Commander Rabb be charged 707 00:30:16,682 --> 00:30:18,081 with negligent homicide. 708 00:30:19,851 --> 00:30:20,784 Now... 709 00:30:20,853 --> 00:30:22,753 what were we saying? 710 00:30:26,592 --> 00:30:27,869 Hey, Sturgis. 711 00:30:27,893 --> 00:30:29,760 Harm. 712 00:30:32,264 --> 00:30:33,697 I see you read my report. 713 00:30:33,766 --> 00:30:34,715 Oh, yeah. 714 00:30:34,783 --> 00:30:37,517 It was factual, thorough and unbiased... 715 00:30:37,585 --> 00:30:38,885 until your conclusion. 716 00:30:38,954 --> 00:30:40,437 I call it as I see it. 717 00:30:40,505 --> 00:30:42,556 No, you call it as you'd like to see it. 718 00:30:42,625 --> 00:30:44,124 What does that mean? 719 00:30:45,661 --> 00:30:47,539 Means you saw an opportunity to take me down, 720 00:30:47,563 --> 00:30:48,629 and you went for it. 721 00:30:48,697 --> 00:30:49,897 You shot down 722 00:30:49,965 --> 00:30:52,366 a civilian aircraft with an Iraqi official on board. 723 00:30:52,434 --> 00:30:53,933 Without authorization. 724 00:30:54,003 --> 00:30:55,847 You want me to sweep that under the rug? 725 00:30:55,871 --> 00:30:59,572 No. I want you to consider the context 726 00:30:59,641 --> 00:31:01,774 and put your personal feelings aside. 727 00:31:01,843 --> 00:31:03,455 I made a fair and unbiased assessment. 728 00:31:03,479 --> 00:31:05,679 Personal feelings had nothing to do with it. 729 00:31:05,748 --> 00:31:09,165 You let your animosity toward me get in the way of your judgment. 730 00:31:09,234 --> 00:31:10,267 That's a lie, 731 00:31:10,335 --> 00:31:11,585 and it's insulting. 732 00:31:11,653 --> 00:31:14,671 Well, it's not as insulting as being accused of murder. 733 00:31:17,208 --> 00:31:19,342 I'm not having this conversation with you. 734 00:31:20,495 --> 00:31:21,761 Yeah? 735 00:31:21,830 --> 00:31:23,813 Don't do that. 736 00:31:23,882 --> 00:31:26,700 You've had a problem with me since you came to JAG, Turner. 737 00:31:26,769 --> 00:31:28,501 Be a man, admit it. 738 00:31:28,570 --> 00:31:30,988 Yeah. I got a problem with you, Rabb. 739 00:31:31,056 --> 00:31:32,918 You're arrogant, condescending and jealous. 740 00:31:32,942 --> 00:31:34,402 But that didn't affect my findings. 741 00:31:34,426 --> 00:31:35,992 Jealous of what? 742 00:31:36,060 --> 00:31:37,756 You couldn't stand it that SECNAV chose me 743 00:31:37,780 --> 00:31:40,480 for acting JAG over the great Harmon Rabb. 744 00:31:40,549 --> 00:31:43,750 All right, I do admit it. But I lived with it. 745 00:31:43,819 --> 00:31:45,685 Lived with it, my eye. 746 00:31:45,754 --> 00:31:47,031 You tried to undermine my authority 747 00:31:47,055 --> 00:31:48,335 every step of the way. 748 00:31:48,390 --> 00:31:50,830 When I needed your support, what did I get: sarcasm, 749 00:31:50,893 --> 00:31:52,103 disrespect. 750 00:31:52,127 --> 00:31:54,260 Well, if you weren't such a tight-assed, pompous, 751 00:31:54,329 --> 00:31:55,662 sanctimonious prig, Turner, 752 00:31:55,731 --> 00:31:57,230 you would have had support. 753 00:31:57,299 --> 00:31:58,898 You're your own worst enemy. 754 00:31:58,967 --> 00:32:00,683 Yeah, maybe so. 755 00:32:00,752 --> 00:32:03,232 But I'm not the one facing an Article 32. 756 00:32:23,308 --> 00:32:24,619 Colonel. 757 00:32:24,643 --> 00:32:26,955 Best friends make the worst enemies. 758 00:32:26,979 --> 00:32:28,945 Is that the Koran? 759 00:32:29,014 --> 00:32:30,297 John Wayne. 760 00:32:30,365 --> 00:32:33,466 I've learned something about our fisherman, Sharif. 761 00:32:33,535 --> 00:32:35,334 Would you like to hear it? 762 00:32:35,404 --> 00:32:37,921 Yeah. What is it? 763 00:32:37,990 --> 00:32:39,856 Two strangers visited his boat 764 00:32:39,925 --> 00:32:41,603 the night before the helicopter shooting. 765 00:32:41,627 --> 00:32:45,161 And when they left, Sharif threw up over the side. 766 00:32:45,230 --> 00:32:46,825 You don't think he was seasick. 767 00:32:46,849 --> 00:32:48,881 I think he was terrified. 768 00:32:48,950 --> 00:32:51,534 So much so that he agreed to use his boat 769 00:32:51,603 --> 00:32:53,331 to test the oil terminal security. 770 00:32:53,355 --> 00:32:55,299 Any idea who these men were? 771 00:32:55,323 --> 00:32:58,524 No, but they spoke Arabic with Jordanian accents. 772 00:32:58,593 --> 00:32:59,659 Zarqawi's men? 773 00:32:59,728 --> 00:33:00,893 Possibly. 774 00:33:00,962 --> 00:33:02,496 Taking out an oil platform 775 00:33:02,564 --> 00:33:04,564 would be a tremendous victory for them. 776 00:33:04,600 --> 00:33:06,632 And no doubt they'll keep trying. 777 00:33:09,204 --> 00:33:13,590 A man came to me and said the Navy would pay for my boat. 778 00:33:13,658 --> 00:33:14,991 We changed our minds. 779 00:33:15,060 --> 00:33:17,543 Let the Jordanians who hired you pay for your boat. 780 00:33:23,251 --> 00:33:25,185 They said they would kill me 781 00:33:25,254 --> 00:33:27,354 and my family if I did not help them. 782 00:33:27,422 --> 00:33:29,822 They're going to kill you anyway... you know too much. 783 00:33:29,891 --> 00:33:32,325 Your only hope is to help us capture them. 784 00:33:37,599 --> 00:33:40,883 No. I cannot. 785 00:33:40,952 --> 00:33:42,914 We'll pay you more than you could earn 786 00:33:42,938 --> 00:33:44,337 in a lifetime of fishing. 787 00:33:44,405 --> 00:33:49,575 Die like a beggar or live like a sheik. 788 00:33:49,644 --> 00:33:52,612 You will protect my family? 789 00:33:52,681 --> 00:33:55,064 I'll do my best. 790 00:34:05,894 --> 00:34:07,343 I'm putting you on the stand. 791 00:34:07,412 --> 00:34:10,146 You have to tell the members why you took the car. 792 00:34:10,214 --> 00:34:11,147 Have a seat. 793 00:34:11,215 --> 00:34:12,348 Yes, ma'am. 794 00:34:12,417 --> 00:34:14,584 Now this time, I want you to tell the truth. 795 00:34:14,653 --> 00:34:17,303 I been telling the truth, Colonel. 796 00:34:17,372 --> 00:34:18,955 Cut the crap, Genuzzi. 797 00:34:19,023 --> 00:34:21,452 We know Lieutenant Revere ordered you to take that SUV 798 00:34:21,476 --> 00:34:22,620 and you're gonna say it in court. 799 00:34:22,644 --> 00:34:23,660 No, sir. 800 00:34:23,728 --> 00:34:25,161 Gunny... 801 00:34:25,230 --> 00:34:26,162 Ma'am... 802 00:34:26,231 --> 00:34:28,097 the lieutenant saved my butt. 803 00:34:28,166 --> 00:34:30,010 More than once. Other guys, too. 804 00:34:30,034 --> 00:34:31,968 I won't badmouth him. 805 00:34:32,037 --> 00:34:32,952 I'm sorry. 806 00:34:33,021 --> 00:34:34,954 Do you want to go to the brig? 807 00:34:35,023 --> 00:34:38,024 I grew up in reform schools. 808 00:34:38,093 --> 00:34:41,928 If I need to do brig, I can do brig. 809 00:34:41,996 --> 00:34:43,891 You're a real tough guy, huh, Gunny? 810 00:34:43,915 --> 00:34:45,148 That's right, sir. 811 00:34:45,216 --> 00:34:47,667 I'm a tough guy. 812 00:34:47,736 --> 00:34:49,664 You think that's what the lieutenant would want? 813 00:34:49,688 --> 00:34:50,970 You doing time for him? 814 00:34:51,039 --> 00:34:52,138 No, ma'am, he wouldn't. 815 00:34:52,207 --> 00:34:53,673 He was a good guy. 816 00:34:53,741 --> 00:34:56,693 That's why I'm doing this. 817 00:34:58,730 --> 00:34:59,963 Enter. 818 00:35:02,234 --> 00:35:03,799 I beg pardon for interrupting. 819 00:35:03,868 --> 00:35:06,035 May I have a word with you, please? 820 00:35:21,502 --> 00:35:24,554 Sharif is complaining that his boat was damaged. 821 00:35:24,622 --> 00:35:26,122 He says he can't fish. 822 00:35:26,191 --> 00:35:29,375 His family will starve. 823 00:35:29,444 --> 00:35:31,038 They are saying that his life 824 00:35:31,062 --> 00:35:33,191 and the lives of his family are not important. 825 00:35:33,215 --> 00:35:35,931 To die for Jihad is to be blessed forever. 826 00:35:36,000 --> 00:35:37,683 Come on, make the offer. 827 00:35:37,752 --> 00:35:39,752 Patience, Commander. 828 00:35:41,823 --> 00:35:43,985 Sharif proposes to borrow a boat, 829 00:35:44,009 --> 00:35:46,959 fill it with explosives and blow up a tanker, 830 00:35:47,028 --> 00:35:49,240 if they will pay his wife 10,000 831 00:35:49,264 --> 00:35:51,331 American dollars. 832 00:35:53,302 --> 00:35:54,500 What's going on? 833 00:35:54,569 --> 00:35:55,635 I don't know. 834 00:35:55,703 --> 00:35:57,003 Do they suspect a wire? 835 00:35:57,072 --> 00:35:58,838 I don't think so. 836 00:35:58,906 --> 00:36:01,019 Maybe they're thinking it over. 837 00:36:03,645 --> 00:36:06,028 Wait. 838 00:36:06,097 --> 00:36:07,329 They agree. 839 00:36:07,398 --> 00:36:10,433 All right, we got them. Let's move. 840 00:36:17,659 --> 00:36:18,775 Get down! 841 00:36:27,602 --> 00:36:28,679 Cease fire! Cease fire! 842 00:36:28,703 --> 00:36:29,920 Hold your fire! 843 00:36:53,361 --> 00:36:54,661 Colonel! 844 00:36:54,730 --> 00:36:55,578 That's not the way. 845 00:36:55,647 --> 00:36:56,829 Colonel. 846 00:36:56,898 --> 00:36:58,031 Back here. 847 00:37:05,474 --> 00:37:07,240 They cut his throat. 848 00:37:07,308 --> 00:37:10,176 Hakim Ma'mun. 849 00:37:10,245 --> 00:37:11,744 The Deputy Minister. 850 00:37:11,812 --> 00:37:13,629 He never was on the plane. 851 00:37:13,698 --> 00:37:15,515 This must be his pilot. 852 00:37:15,584 --> 00:37:16,827 These animals butchered them 853 00:37:16,851 --> 00:37:18,635 and took the plane. 854 00:37:18,703 --> 00:37:20,970 You were right to shoot it down. 855 00:37:25,460 --> 00:37:27,304 Sorry, Colonel, I was on my way 856 00:37:27,328 --> 00:37:29,340 to the parking lot when I got your call. 857 00:37:29,364 --> 00:37:30,313 Someone you should meet. 858 00:37:30,382 --> 00:37:32,999 My name is Paul Revere. 859 00:37:33,067 --> 00:37:35,901 My son was Lieutenant Jonathan Revere. 860 00:37:35,970 --> 00:37:37,890 I'm very sorry for your loss, sir. 861 00:37:37,939 --> 00:37:38,888 I'm Lieutenant 862 00:37:38,957 --> 00:37:41,135 Tally... I know who you are, young lady. 863 00:37:41,159 --> 00:37:43,092 I've seen you in court. 864 00:37:43,161 --> 00:37:45,355 Mr. Revere has something to say. 865 00:37:45,379 --> 00:37:46,963 It's not what I have to say, 866 00:37:47,032 --> 00:37:48,915 it's what my son has to say. 867 00:37:48,983 --> 00:37:50,917 Jonathan wrote me this letter 868 00:37:50,985 --> 00:37:53,266 two days before he died. 869 00:37:54,639 --> 00:37:56,806 "My ride quit on me today. 870 00:37:56,875 --> 00:37:58,274 The bitch..." 871 00:37:58,342 --> 00:38:00,276 Excuse the language. 872 00:38:00,345 --> 00:38:03,062 "busted an axle going over a pothole. 873 00:38:03,131 --> 00:38:04,964 "But don't worry, 874 00:38:05,033 --> 00:38:06,310 "I'll have another one soon. 875 00:38:06,334 --> 00:38:08,818 "I told Gunny to liberate one 876 00:38:08,887 --> 00:38:11,370 "from an Iraqi citizen. 877 00:38:11,439 --> 00:38:12,522 "It's for a good cause. 878 00:38:12,590 --> 00:38:14,401 "We're trying to defend these people 879 00:38:14,425 --> 00:38:17,277 against insurgent attacks." 880 00:38:17,345 --> 00:38:20,362 There's more, but it's personal. 881 00:38:20,431 --> 00:38:24,667 Sir, I'm real sorry about your son. 882 00:38:24,736 --> 00:38:26,552 He was an outstanding Marine. 883 00:38:26,621 --> 00:38:28,532 I know what you're trying to do, young man, 884 00:38:28,556 --> 00:38:30,189 and I thank you for it, 885 00:38:30,258 --> 00:38:33,542 but there's no need to protect my son's good name. 886 00:38:33,611 --> 00:38:35,172 If he ever needed protection 887 00:38:35,196 --> 00:38:36,762 he's beyond it now. 888 00:38:36,831 --> 00:38:37,880 But, sir... 889 00:38:37,949 --> 00:38:39,944 What you need to do is tell the truth, 890 00:38:39,968 --> 00:38:42,718 or I'll get up in court and tell the truth for you. 891 00:38:42,787 --> 00:38:44,704 That's what Jonathan would do. 892 00:38:48,360 --> 00:38:51,110 Put me on the stand, ma'am. 893 00:38:52,814 --> 00:38:54,864 I'll tell it like it happened. 894 00:38:54,933 --> 00:38:57,049 You might not have to say anything. 895 00:38:57,118 --> 00:38:59,018 Lieutenant? 896 00:39:01,156 --> 00:39:03,167 I'll recommend reducing the armed robbery 897 00:39:03,191 --> 00:39:05,291 to wrongful appropriation. 898 00:39:05,360 --> 00:39:07,777 But that's all I can do. 899 00:39:11,883 --> 00:39:13,843 Gunnery Sergeant Genuzzi 900 00:39:13,885 --> 00:39:16,452 pled guilty to wrongful appropriation. 901 00:39:16,521 --> 00:39:18,315 And what will be the sentence? 902 00:39:18,339 --> 00:39:20,523 Maximum punishment is dishonorable discharge, 903 00:39:20,591 --> 00:39:22,419 forfeiture of all pay and allowances, 904 00:39:22,443 --> 00:39:24,121 two years' confinement. 905 00:39:24,145 --> 00:39:26,045 Will that satisfy you? 906 00:39:26,113 --> 00:39:27,713 The trial was fair, 907 00:39:27,782 --> 00:39:31,351 the admission of guilt proper, 908 00:39:31,419 --> 00:39:32,352 justice was done. 909 00:39:32,420 --> 00:39:34,820 I am satisfied. 910 00:39:34,889 --> 00:39:36,016 Good. 911 00:39:36,040 --> 00:39:37,406 Anything else I can do for you? 912 00:39:37,475 --> 00:39:38,475 Yes. 913 00:39:40,612 --> 00:39:42,678 Commute the sentence. 914 00:39:42,747 --> 00:39:44,614 I have no desire 915 00:39:44,682 --> 00:39:46,916 to see this young man punished any further. 916 00:39:46,985 --> 00:39:50,369 I'll pass your request on to General Hunter. 917 00:39:59,397 --> 00:40:00,797 I'll get right on that, sir. 918 00:40:00,865 --> 00:40:02,148 Very well. 919 00:40:05,370 --> 00:40:06,636 Got a minute, Colonel? 920 00:40:06,704 --> 00:40:07,953 Uh, of course, sir. 921 00:40:08,022 --> 00:40:09,600 I'll let you go now, sir. 922 00:40:09,624 --> 00:40:10,868 Thank you for your time. 923 00:40:10,892 --> 00:40:12,436 Once again, I'm sorry for your loss. 924 00:40:12,460 --> 00:40:14,394 Bye. 925 00:40:14,462 --> 00:40:17,596 I, uh, I wanted to congratulate you two 926 00:40:17,665 --> 00:40:19,705 on the way you handled the Genuzzi case. 927 00:40:19,734 --> 00:40:23,235 Well, the credit all goes to the colonel, sir. 928 00:40:23,304 --> 00:40:25,137 She put up a terrific defense. 929 00:40:25,206 --> 00:40:26,638 No, actually, we were losing. 930 00:40:26,707 --> 00:40:28,669 That is, until you brought in Lieutenant Revere's father. 931 00:40:28,693 --> 00:40:30,788 It was you who brought him in, wasn't it? 932 00:40:30,812 --> 00:40:32,212 Yes, ma'am. 933 00:40:32,280 --> 00:40:34,046 I know I should've told you... 934 00:40:34,115 --> 00:40:35,542 Don't apologize. 935 00:40:35,566 --> 00:40:36,994 It saved Gunnery Sergeant Genuzzi 936 00:40:37,018 --> 00:40:38,813 from doing 15 years in the brig. 937 00:40:38,837 --> 00:40:40,603 Yes, sir. 938 00:40:40,672 --> 00:40:43,250 Well, I just wanted to say, outstanding job, both of you. 939 00:40:43,274 --> 00:40:45,608 Keep up the good work, Lieutenant. 940 00:40:45,677 --> 00:40:47,427 Maybe we'll keep you around. 941 00:40:52,767 --> 00:40:53,927 Shut the door, Lieutenant. 942 00:40:59,024 --> 00:41:00,168 That was a brilliant move, 943 00:41:00,192 --> 00:41:01,936 bringing in the older gentleman. 944 00:41:01,960 --> 00:41:03,492 Thank you, ma'am. 945 00:41:03,561 --> 00:41:06,646 Except that it wasn't Lieutenant Revere's father. 946 00:41:06,714 --> 00:41:08,825 I was just on the phone with his father... 947 00:41:08,849 --> 00:41:09,960 His real father... 948 00:41:09,984 --> 00:41:11,596 The one who lives in Albuquerque. 949 00:41:11,620 --> 00:41:13,836 Did you think I wouldn't check? 950 00:41:13,905 --> 00:41:15,865 Do I strike you as being that stupid? 951 00:41:15,923 --> 00:41:18,251 Who's the guy you brought in? 952 00:41:18,275 --> 00:41:22,378 An actor with the Arena Stage Company. 953 00:41:22,446 --> 00:41:25,681 The phony letter was a nice touch. 954 00:41:25,750 --> 00:41:29,269 Ma'am, we both know that Lieutenant Revere 955 00:41:29,337 --> 00:41:31,437 ordered Genuzzi to take that vehicle. 956 00:41:31,506 --> 00:41:33,422 All I did was get at the truth. 957 00:41:33,491 --> 00:41:36,742 Lying and deception for truth... What a concept. 958 00:41:36,811 --> 00:41:37,760 Whatever works. 959 00:41:37,829 --> 00:41:38,777 Wrong. 960 00:41:38,846 --> 00:41:40,474 What you did was unethical, 961 00:41:40,498 --> 00:41:42,609 fraudulent and totally despicable, 962 00:41:42,633 --> 00:41:44,245 not to mention lousy lawyering. 963 00:41:44,269 --> 00:41:47,086 It got an innocent man off the hook, and that's good lawyering. 964 00:41:47,155 --> 00:41:49,266 And what would you have done if Genuzzi still wouldn't tell 965 00:41:49,290 --> 00:41:52,575 the truth? Would you put your actor on the stand and have him 966 00:41:52,644 --> 00:41:54,171 perjure himself? No. I wouldn't do that. 967 00:41:54,195 --> 00:41:56,657 Oh! Well it's nice to know that you have some scruples. 968 00:41:56,681 --> 00:41:58,601 Ma'am, I understand you're angry... 969 00:41:58,649 --> 00:42:00,033 Don't, Lieutenant. 970 00:42:00,101 --> 00:42:01,712 You may have a few street smarts, 971 00:42:01,736 --> 00:42:03,580 but you are nowhere in my league. 972 00:42:03,604 --> 00:42:06,271 No, I-I don't guess that I am. 973 00:42:06,340 --> 00:42:09,074 What's that supposed to mean? 974 00:42:09,143 --> 00:42:11,694 Well, it's just that I've heard, 975 00:42:11,763 --> 00:42:13,841 you're not afraid to push the envelope yourself. 976 00:42:13,865 --> 00:42:15,142 Yeah, that's right. 977 00:42:15,166 --> 00:42:17,277 And it cost me, the same way it'll cost you. 978 00:42:17,301 --> 00:42:19,552 Pull a stunt like that again and I will have you 979 00:42:19,620 --> 00:42:21,365 up in front of the Rules Counsel. 980 00:42:21,389 --> 00:42:22,638 I may do that anyway. 981 00:42:22,706 --> 00:42:23,706 That'll be all. 982 00:42:34,986 --> 00:42:37,003 You know why you won't have me 983 00:42:37,071 --> 00:42:38,991 in front of the Counsel, Colonel? 984 00:42:39,040 --> 00:42:41,773 Because you like what I did. 985 00:42:41,842 --> 00:42:44,961 Don't bet your career on it. 986 00:42:58,376 --> 00:42:59,309 You staying? 987 00:42:59,377 --> 00:43:02,178 Got a few hours left of flying time. 988 00:43:02,246 --> 00:43:05,098 Don't worry, I got you some company for the ride home. 989 00:43:05,166 --> 00:43:08,518 Jalal Sharif. 990 00:43:08,586 --> 00:43:09,985 Commander Sturgess Turner. 991 00:43:10,054 --> 00:43:12,321 You died in a shootout. 992 00:43:12,390 --> 00:43:14,006 Yes, but I feel very good now. 993 00:43:14,074 --> 00:43:15,441 We had to fake his death 994 00:43:15,510 --> 00:43:18,327 in order to protect his family from retaliation. 995 00:43:18,396 --> 00:43:20,141 Soon they will join me in America. 996 00:43:20,165 --> 00:43:22,531 We will live a peaceful and prosperous life. 997 00:43:22,600 --> 00:43:24,784 God willing. 998 00:43:24,852 --> 00:43:27,803 Well, it turned out well. I'm glad. 999 00:43:27,872 --> 00:43:29,888 Yeah, I believe you. 1000 00:43:29,957 --> 00:43:31,919 I guess we're still swapping lies, huh? 1001 00:43:31,943 --> 00:43:33,676 I guess so. 70401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.