Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,537 --> 00:00:22,471
♪ ♪
2
00:00:58,976 --> 00:01:01,526
Don't think I'd call
the police quite yet.
3
00:01:01,561 --> 00:01:02,611
Simon?
4
00:01:02,646 --> 00:01:04,062
Sarah.
5
00:01:05,699 --> 00:01:07,277
What the hell are
you doing here?
6
00:01:07,301 --> 00:01:09,550
Saving your life.
7
00:02:02,723 --> 00:02:04,817
MacKENZIE: Find what
you were looking for?
8
00:02:04,841 --> 00:02:07,092
This is not my handiwork.
9
00:02:07,127 --> 00:02:10,879
I'm trained to leave
no trace when I'm gone.
10
00:02:14,268 --> 00:02:16,451
We need to talk.
11
00:02:16,486 --> 00:02:17,680
Yeah, I'd say so,
12
00:02:17,704 --> 00:02:18,915
considering this is my house,
13
00:02:18,939 --> 00:02:20,149
and I didn't invite you here.
14
00:02:20,173 --> 00:02:21,484
You're lucky I didn't shoot you.
15
00:02:21,508 --> 00:02:23,675
Well, you wouldn't be the
first woman who had, Sarah.
16
00:02:23,710 --> 00:02:26,277
Then, who did this?
17
00:02:26,312 --> 00:02:28,463
The chap I met downstairs
at your front door.
18
00:02:28,498 --> 00:02:31,166
He was on the way out
as I was on the way in.
19
00:02:31,201 --> 00:02:33,062
Oh, and he just happened
to mention in passing
20
00:02:33,086 --> 00:02:34,966
that he had trashed
my apartment?
21
00:02:35,356 --> 00:02:37,088
I'd seen him before.
22
00:02:37,124 --> 00:02:38,173
Where?
23
00:02:38,208 --> 00:02:39,307
Surveillance tapes
24
00:02:39,342 --> 00:02:41,593
taken at the British
Embassy in Nairobi
25
00:02:41,628 --> 00:02:44,279
just before he assassinated
the undersecretary.
26
00:02:44,315 --> 00:02:46,048
The odd wanted poster.
27
00:02:46,083 --> 00:02:47,850
He's a hired killer
28
00:02:47,885 --> 00:02:50,918
born with the name
Peter Tyrook. Belgian.
29
00:02:50,954 --> 00:02:53,554
I casually asked
him for the time,
30
00:02:53,590 --> 00:02:56,024
and I got this for my trouble.
31
00:02:56,059 --> 00:02:58,193
Apparently, Le Faucon did not
32
00:02:58,229 --> 00:03:00,111
appreciate my query.
33
00:03:00,147 --> 00:03:01,179
"Le Faucon"?
34
00:03:01,215 --> 00:03:02,914
His nickname.
35
00:03:02,950 --> 00:03:05,383
The Hawk.
36
00:03:05,418 --> 00:03:06,818
We need to get you cleaned up.
37
00:03:06,854 --> 00:03:08,186
Come on.
38
00:03:09,923 --> 00:03:12,057
Take off your shirt.
39
00:03:12,092 --> 00:03:14,793
You know, I can, uh,
patch you up temporarily,
40
00:03:14,828 --> 00:03:16,494
but you might need stitches.
41
00:03:18,648 --> 00:03:20,326
There's an excellent
emergency room
42
00:03:20,350 --> 00:03:22,228
at George Washington
University Hospital.
43
00:03:22,252 --> 00:03:23,868
Can't do it, Sarah.
44
00:03:23,904 --> 00:03:25,470
Too many questions.
45
00:03:25,506 --> 00:03:28,740
Besides, you've got
a lovely, soft touch.
46
00:03:28,776 --> 00:03:31,209
Not once you get to know me.
47
00:03:33,379 --> 00:03:35,647
So, what did you want
to talk to me about?
48
00:03:35,682 --> 00:03:37,415
Clayton Webb.
49
00:03:40,420 --> 00:03:43,588
Word on the grapevine
is that he died at sea
50
00:03:43,623 --> 00:03:45,156
while on mission to Indonesia.
51
00:03:45,192 --> 00:03:47,375
Apparently, his death
52
00:03:47,411 --> 00:03:51,079
was a freak accident...
An act of God.
53
00:03:52,382 --> 00:03:54,510
Last few months, I've
been working in Jakarta.
54
00:03:54,534 --> 00:03:56,901
Dealing with the Abu
Sayyef terror network?
55
00:03:56,936 --> 00:03:58,670
Precisely.
56
00:03:58,705 --> 00:04:01,489
Recently, two of Webb's
in-country Indonesian contacts
57
00:04:01,524 --> 00:04:03,919
have been tortured and murdered.
58
00:04:03,943 --> 00:04:05,344
Not an act of God,
59
00:04:05,379 --> 00:04:08,413
but the apparent
handiwork of an assassin.
60
00:04:08,449 --> 00:04:09,931
The Hawk?
61
00:04:09,966 --> 00:04:12,128
I didn't know that
for sure until today.
62
00:04:12,152 --> 00:04:13,529
But it doesn't surprise me.
63
00:04:13,553 --> 00:04:16,015
Rumors are that Webb
was going to meet with him.
64
00:04:16,039 --> 00:04:17,939
In Indonesia?
65
00:04:17,974 --> 00:04:19,391
Yes.
66
00:04:19,426 --> 00:04:22,911
The Hawk sells his
services to the highest bidder.
67
00:04:22,947 --> 00:04:25,697
So, maybe Webb was
on the way to Jakarta
68
00:04:25,732 --> 00:04:28,160
to do business with him.
69
00:04:28,184 --> 00:04:29,601
If I were a...
70
00:04:29,636 --> 00:04:33,038
betting man, I would say it
was an intended double-cross
71
00:04:33,073 --> 00:04:35,389
and The Hawk was Webb's target.
72
00:04:37,144 --> 00:04:38,109
What does this
73
00:04:38,145 --> 00:04:39,443
have to do with me?
74
00:04:39,479 --> 00:04:41,146
There's a pattern, Sarah.
75
00:04:41,181 --> 00:04:44,232
The Hawk is after anyone
who was close to Webb,
76
00:04:44,268 --> 00:04:45,667
such as yourself.
77
00:04:45,702 --> 00:04:46,835
Why?
78
00:04:48,005 --> 00:04:49,204
Best guess...
79
00:04:49,239 --> 00:04:52,140
To find out what Webb's
mission was in Indonesia.
80
00:04:52,175 --> 00:04:55,594
Whether he penetrated
the Abu Sayyef network.
81
00:04:55,629 --> 00:04:57,262
What were their plans?
82
00:04:57,297 --> 00:04:59,347
What was he up to the
night he went missing?
83
00:04:59,382 --> 00:05:02,884
Anyone with that
information is in danger.
84
00:05:02,919 --> 00:05:04,831
Well, I don't have the
answers to those questions.
85
00:05:04,855 --> 00:05:06,399
Clay never told
me about his work.
86
00:05:06,423 --> 00:05:07,856
Smart of him.
87
00:05:07,891 --> 00:05:11,392
But The Hawk does not know that.
88
00:05:11,428 --> 00:05:12,828
So, they want the secrets
89
00:05:12,863 --> 00:05:14,783
that he took with
him to his grave.
90
00:05:17,084 --> 00:05:18,382
Wrong.
91
00:05:21,721 --> 00:05:23,372
They want Webb.
92
00:05:24,641 --> 00:05:26,941
Webb is dead, Simon.
93
00:05:26,977 --> 00:05:28,693
I think he's alive.
94
00:05:28,728 --> 00:05:30,295
Based on what?
95
00:05:31,965 --> 00:05:33,899
The... the cover story is thin,
96
00:05:33,934 --> 00:05:36,100
and there's
something in the wind.
97
00:05:36,136 --> 00:05:38,319
And by reputation,
Webb is a sly fox.
98
00:05:38,355 --> 00:05:40,321
Every day, I'm
more certain of it.
99
00:05:40,357 --> 00:05:41,589
Give me facts, Simon.
100
00:05:41,625 --> 00:05:43,324
I don't have facts, Sarah.
101
00:05:43,360 --> 00:05:45,977
Just... a gut instinct.
102
00:05:46,012 --> 00:05:47,396
And what happened here tonight
103
00:05:47,431 --> 00:05:49,398
confirms my suspicions.
104
00:05:51,001 --> 00:05:54,569
If Webb is alive, why
hasn't he come to me?
105
00:05:56,539 --> 00:06:00,825
I'm... sure there's a
good explanation for that.
106
00:06:02,329 --> 00:06:04,562
Thank you for your
warning, Simon.
107
00:06:04,598 --> 00:06:06,664
Where can I contact you?
108
00:06:06,699 --> 00:06:08,666
Right here.
109
00:06:10,537 --> 00:06:11,886
I can take care of myself.
110
00:06:11,922 --> 00:06:14,383
I'll help you pick up, Sarah.
111
00:06:14,407 --> 00:06:17,008
Come morning, I'll make
you a perfect spot of tea.
112
00:06:19,129 --> 00:06:21,746
And besides...
113
00:06:21,781 --> 00:06:24,516
two guns are always
better than one.
114
00:06:33,660 --> 00:06:35,070
Krennick?
115
00:06:35,094 --> 00:06:37,162
That's the scuttlebutt, sir.
116
00:06:37,197 --> 00:06:39,242
She's been on the
fast track for years.
117
00:06:39,266 --> 00:06:41,010
She's held all
the right billets...
118
00:06:41,034 --> 00:06:42,734
CINC-PAC SJA,
119
00:06:42,769 --> 00:06:45,637
Assistant JAG for Civil Affairs.
120
00:06:45,672 --> 00:06:47,705
I take it you disapprove, sir?
121
00:06:47,741 --> 00:06:49,090
I'm just not so sure
122
00:06:49,126 --> 00:06:51,709
Krennick has the, uh,
correct temperament
123
00:06:51,744 --> 00:06:53,523
to be Judge Advocate General.
124
00:06:53,547 --> 00:06:55,079
Well, you know,
people mellow, sir.
125
00:06:55,114 --> 00:06:56,381
And her appointment
126
00:06:56,416 --> 00:06:58,867
could be very good
for your career, sir.
127
00:06:58,902 --> 00:07:02,070
Captain Krennick
always favored you.
128
00:07:02,105 --> 00:07:03,405
She is the only woman
129
00:07:03,440 --> 00:07:06,341
who ever chased
me around a desk.
130
00:07:06,376 --> 00:07:09,511
Uh, then-Commander Krennick
131
00:07:09,546 --> 00:07:13,815
admired then-Lieutenant
Rabb's uh, skills, ma'am.
132
00:07:13,850 --> 00:07:15,583
In the courtroom, one presumes?
133
00:07:15,618 --> 00:07:18,520
Commander Turner
expects to see all of us
134
00:07:18,555 --> 00:07:20,555
in 15, sir. Ma'am.
135
00:07:20,591 --> 00:07:22,902
I don't know what the
hell SECNAV was thinking
136
00:07:22,926 --> 00:07:24,258
making him Acting JAG.
137
00:07:24,294 --> 00:07:26,372
Oh, I like working with
Commander Turner, sir.
138
00:07:26,396 --> 00:07:28,529
He's organized, he
has good follow-through.
139
00:07:28,565 --> 00:07:30,465
I agree with Bud.
140
00:07:30,500 --> 00:07:31,928
He's got us doing
scut work, Mac,
141
00:07:31,952 --> 00:07:33,596
not riding the big cases.
142
00:07:33,620 --> 00:07:35,803
Would you rather he
chased you around a desk?
143
00:07:38,525 --> 00:07:40,692
Well, you don't seem
to have lost any spirit...
144
00:07:40,727 --> 00:07:42,577
I mean, uh, considering.
145
00:07:42,612 --> 00:07:43,912
Considering what?
146
00:07:45,032 --> 00:07:47,215
You know, your condition.
147
00:07:49,870 --> 00:07:51,435
I'm dealing.
148
00:07:51,471 --> 00:07:54,071
I just don't want anyone
else to know I am.
149
00:07:54,107 --> 00:07:55,423
All right.
150
00:07:55,458 --> 00:07:57,058
How you doing, anyway?
151
00:07:57,094 --> 00:07:58,493
Swell.
152
00:07:58,528 --> 00:07:59,894
No pain?
153
00:07:59,930 --> 00:08:01,145
It's getting better.
154
00:08:01,180 --> 00:08:02,976
That's good news.
Mmm, let's hope.
155
00:08:03,000 --> 00:08:04,093
'Cause you know what?
156
00:08:04,117 --> 00:08:05,411
I've been doing
a lot of research
157
00:08:05,435 --> 00:08:06,501
on endometriosis.
158
00:08:06,536 --> 00:08:07,635
It's just scar tissue.
159
00:08:07,671 --> 00:08:08,753
It can be removed.
160
00:08:08,788 --> 00:08:10,338
Most of it was.
161
00:08:10,373 --> 00:08:12,385
'Cause there's a lot of
information out there, Mac.
162
00:08:12,409 --> 00:08:13,453
I mean, there's, like,
163
00:08:13,477 --> 00:08:15,760
tons of Web sites,
books, literature.
164
00:08:15,795 --> 00:08:19,013
Harm, it's too much, too soon.
165
00:08:19,048 --> 00:08:21,182
Just... let me come to you.
166
00:08:22,885 --> 00:08:24,853
Oh. Okay.
167
00:08:26,539 --> 00:08:28,089
Uh, when-when
168
00:08:28,124 --> 00:08:30,892
do you think that, uh,
that might happen?
169
00:08:30,927 --> 00:08:33,761
Um... when I'm ready.
170
00:08:34,881 --> 00:08:36,013
You're all right, though?
171
00:08:36,049 --> 00:08:37,899
Yeah.
172
00:08:51,348 --> 00:08:53,392
You're briefing
the CNO on the FY,
173
00:08:53,416 --> 00:08:54,966
'05 budget at 1600.
174
00:08:55,001 --> 00:08:57,012
You'll need to allot 45 minutes
175
00:08:57,036 --> 00:08:58,881
travel time to the Pentagon.
176
00:08:58,905 --> 00:09:00,950
If you don't mind
my saying so, sir,
177
00:09:00,974 --> 00:09:03,218
I think this job fits
you like a glove.
178
00:09:03,242 --> 00:09:05,076
I'll take that as a compliment
179
00:09:05,111 --> 00:09:07,044
coming from you, Petty Officer.
180
00:09:07,080 --> 00:09:08,958
Sir, I'd imagine
that a lot of officers
181
00:09:08,982 --> 00:09:12,216
would resent the-the
paperwork and the dull routine
182
00:09:12,251 --> 00:09:14,151
and the mindless bureaucracy,
183
00:09:14,187 --> 00:09:16,148
but it doesn't seem
to bother you at all.
184
00:09:18,224 --> 00:09:20,308
Enter.
185
00:09:20,344 --> 00:09:21,643
You wanted to see us, sir?
186
00:09:21,678 --> 00:09:24,379
Yes. Good morning.
187
00:09:24,414 --> 00:09:25,830
Good morning, all.
188
00:09:25,865 --> 00:09:30,568
Firstly, I'll need the '05
budget numbers by 1100.
189
00:09:30,604 --> 00:09:32,337
Next, I've divided
the JAG Instructions
190
00:09:32,372 --> 00:09:33,387
into four sections.
191
00:09:33,423 --> 00:09:35,051
Each of us will
review one section
192
00:09:35,075 --> 00:09:36,618
preparatory to a
meeting tomorrow
193
00:09:36,642 --> 00:09:37,675
to discuss updates
194
00:09:37,711 --> 00:09:38,793
and cancellations.
195
00:09:38,829 --> 00:09:40,494
This is make-work, Sturgis.
196
00:09:40,530 --> 00:09:42,080
What about the open cases?
197
00:09:42,115 --> 00:09:43,314
We work on those as well.
198
00:09:43,350 --> 00:09:44,827
Please allocate
your time wisely.
199
00:09:44,851 --> 00:09:45,866
Thank you.
200
00:09:47,954 --> 00:09:50,120
You got a minute, Commander?
201
00:09:50,156 --> 00:09:51,405
Sure. Will you close the hatch
202
00:09:51,441 --> 00:09:52,701
on your way out, please, Coates?
203
00:09:52,725 --> 00:09:54,125
Aye, aye, sir.
204
00:09:57,063 --> 00:09:59,213
I need to talk to
you about Webb.
205
00:10:00,333 --> 00:10:01,877
Well, I'll be glad
to listen, Mac.
206
00:10:01,901 --> 00:10:03,746
I, uh... I know you've
been through a lot.
207
00:10:03,770 --> 00:10:05,732
I don't need a
friendly ear, Sturgis.
208
00:10:05,756 --> 00:10:07,121
I need hard facts.
209
00:10:07,157 --> 00:10:09,357
What really happened
aboard the USS Thomas Lyons
210
00:10:09,393 --> 00:10:11,959
the night Webb
was reported dead?
211
00:10:11,995 --> 00:10:13,662
I can't talk about the mission.
212
00:10:13,697 --> 00:10:14,979
It's classified.
213
00:10:15,014 --> 00:10:18,133
Top secret died with
him. You know better.
214
00:10:18,168 --> 00:10:19,984
Did you see Webb's body?
215
00:10:22,456 --> 00:10:23,650
No. But you know
216
00:10:23,674 --> 00:10:25,056
it was recovered?
217
00:10:25,091 --> 00:10:27,341
I didn't see that happen.
218
00:10:29,112 --> 00:10:30,811
Webb was CIA, Mac.
219
00:10:30,847 --> 00:10:32,430
They have their own
way of doing things.
220
00:10:32,465 --> 00:10:34,009
So, what, they just
throw up a black star
221
00:10:34,033 --> 00:10:35,299
on the wall and call it a day?
222
00:10:35,334 --> 00:10:37,468
I know what kind of
pressure you're under.
223
00:10:37,504 --> 00:10:39,570
What mission was he on?
224
00:10:39,605 --> 00:10:41,205
Who were the men he was with?
225
00:10:41,241 --> 00:10:43,608
What really happened
that night, Sturgis?
226
00:10:45,345 --> 00:10:47,245
I can't help you, Colonel.
227
00:11:19,713 --> 00:11:21,657
Please leave a
message after the beep.
228
00:11:25,685 --> 00:11:27,752
Clay! Clay, it's me. Talk to me.
229
00:11:27,787 --> 00:11:29,854
Please.
230
00:11:34,694 --> 00:11:37,695
This callback feature
cannot be used...
231
00:11:49,326 --> 00:11:50,975
You shouldn't be here, Colonel.
232
00:11:51,010 --> 00:11:52,393
In all our dealings,
Laurie June,
233
00:11:52,428 --> 00:11:54,028
did you ever once
tell me the truth?
234
00:11:54,063 --> 00:11:56,575
I told you what I
was told to tell you.
235
00:11:56,599 --> 00:11:57,631
By Webb?
236
00:11:57,667 --> 00:11:59,067
By anyone above my pay grade,
237
00:11:59,102 --> 00:12:00,801
and that was just
about everybody.
238
00:12:00,837 --> 00:12:02,403
Including now?
239
00:12:02,438 --> 00:12:04,722
I'm no longer on the payroll.
240
00:12:04,757 --> 00:12:07,169
But your bosses keep in touch.
241
00:12:07,193 --> 00:12:08,671
Where is he, Laurie June?
242
00:12:08,695 --> 00:12:10,662
I can't tell you.
243
00:12:13,516 --> 00:12:14,833
So he is alive.
244
00:12:14,868 --> 00:12:16,517
No, I didn't say that.
245
00:12:16,552 --> 00:12:19,420
This is... this is why
I can't talk to you.
246
00:12:19,455 --> 00:12:21,756
Laurie June, you
know Clay loved me.
247
00:12:23,226 --> 00:12:26,627
Mr. Webb and I didn't
discuss matters of the heart.
248
00:12:28,097 --> 00:12:31,516
But by the way he
acted when you called...
249
00:12:31,551 --> 00:12:33,551
yeah, I knew.
250
00:12:33,586 --> 00:12:35,035
Have you ever been in love?
251
00:12:35,071 --> 00:12:37,305
Once.
252
00:12:37,340 --> 00:12:38,973
It hurt when it
ended, didn't it?
253
00:12:39,008 --> 00:12:41,208
It just about killed me.
254
00:12:41,244 --> 00:12:42,888
You can't tell me you
wouldn't have done
255
00:12:42,912 --> 00:12:44,357
everything in your
power to fix things.
256
00:12:44,381 --> 00:12:46,092
Well, that's what I'm
trying to do right now.
257
00:12:46,116 --> 00:12:48,065
Trust me, please.
258
00:12:48,100 --> 00:12:50,868
The Company taught me
not to be real trusting, Colonel.
259
00:12:50,904 --> 00:12:52,586
His life is in
danger, Laurie June.
260
00:12:52,622 --> 00:12:54,238
Someone is trying to kill him.
261
00:12:54,273 --> 00:12:55,973
I need to get word to him.
262
00:12:56,008 --> 00:12:58,459
Will you at least
think about it?
263
00:13:01,447 --> 00:13:03,898
Okay, next is JAG instruction
264
00:13:03,934 --> 00:13:07,401
3950.1 Alpha.
265
00:13:07,437 --> 00:13:11,205
"Award of plaques,
trophies and similar devices
266
00:13:11,240 --> 00:13:13,800
in recognition of
accomplishments."
267
00:13:14,410 --> 00:13:16,043
What the hell are
"similar devices?"
268
00:13:16,079 --> 00:13:19,130
Uh, a gavel,
269
00:13:19,165 --> 00:13:20,776
a law book, a painting
270
00:13:20,800 --> 00:13:24,152
on an appropriate
naval or legal subject.
271
00:13:24,187 --> 00:13:26,037
I'm telling you, we
ought to get a painting
272
00:13:26,072 --> 00:13:27,571
for updating these instructions.
273
00:13:27,607 --> 00:13:31,425
A big one, a Van Gogh,
maybe with, uh, sunflowers.
274
00:13:31,460 --> 00:13:32,760
Nice.
275
00:13:34,247 --> 00:13:36,141
MacKENZIE: Is it
tough to kick the habit?
276
00:13:37,283 --> 00:13:39,283
The worst 30 days of my life.
277
00:13:39,319 --> 00:13:41,352
And it's still hour to hour.
278
00:13:41,387 --> 00:13:44,054
Does it ever get any better?
279
00:13:44,090 --> 00:13:45,606
No.
280
00:13:45,642 --> 00:13:47,808
Well, yes.
281
00:13:47,843 --> 00:13:50,372
And then, one day, you just
get tired of talking about it.
282
00:13:51,531 --> 00:13:53,597
Excuse me. Mmm.
283
00:13:57,386 --> 00:13:59,821
Lieutenant Colonel MacKenzie.
284
00:13:59,856 --> 00:14:00,988
Hi.
285
00:14:03,559 --> 00:14:04,608
What?
286
00:14:06,479 --> 00:14:08,963
Yeah, I'll be right there.
287
00:14:10,967 --> 00:14:13,245
That was Laurie
June, Webb's assistant.
288
00:14:13,269 --> 00:14:14,363
Webb is alive.
289
00:14:14,387 --> 00:14:15,564
She knows where he is.
290
00:14:15,588 --> 00:14:16,588
Where?
291
00:14:16,623 --> 00:14:17,649
All she said was Mandalay.
292
00:14:17,673 --> 00:14:20,457
You could hear
the fear in her voice.
293
00:14:26,749 --> 00:14:28,582
Laurie June?
294
00:14:50,990 --> 00:14:53,758
You were right to
call me, Colonel.
295
00:14:53,793 --> 00:14:56,794
Just how exactly are your
people involved in this, Simon?
296
00:14:56,829 --> 00:14:58,646
Via Indonesia.
297
00:14:58,681 --> 00:15:01,749
MI6 has several
ongoing operations there.
298
00:15:01,784 --> 00:15:03,818
As do you, sir.
299
00:15:03,853 --> 00:15:06,253
Well, our latest mission
there has been terminated
300
00:15:06,288 --> 00:15:08,706
due to a lack of
qualified personnel.
301
00:15:08,741 --> 00:15:13,160
More precisely put,
your operatives are dead.
302
00:15:13,195 --> 00:15:14,762
Correct.
303
00:15:14,797 --> 00:15:16,213
But I honestly never anticipated
304
00:15:16,248 --> 00:15:18,532
anything like this
so close to home.
305
00:15:18,568 --> 00:15:20,051
Laurie June called you?
306
00:15:20,086 --> 00:15:21,502
Yes. Why?
307
00:15:21,537 --> 00:15:23,916
I'd spoken with her
earlier in the day.
308
00:15:23,940 --> 00:15:25,534
She was ready to
talk about Webb.
309
00:15:25,558 --> 00:15:27,842
Laurie June was
let go weeks ago.
310
00:15:27,877 --> 00:15:29,110
She knew nothing of value.
311
00:15:29,145 --> 00:15:31,357
Assistants always know
more than you think, sir.
312
00:15:31,381 --> 00:15:33,492
She told me Clay is alive.
313
00:15:33,516 --> 00:15:36,017
She was mistaken.
314
00:15:36,052 --> 00:15:37,484
As you know, we sent his mother
315
00:15:37,520 --> 00:15:39,320
to Hawaii to identify the body.
316
00:15:39,355 --> 00:15:40,448
Yes, but Mrs. Webb
317
00:15:40,472 --> 00:15:41,750
is older, sir.
318
00:15:41,774 --> 00:15:43,719
And who knows what
tricks grief might play,
319
00:15:43,743 --> 00:15:46,443
or what tricks
were played, period.
320
00:15:46,479 --> 00:15:47,645
You should accept some things
321
00:15:47,680 --> 00:15:49,547
at face value, Colonel,
and just move on.
322
00:15:49,582 --> 00:15:50,742
You're playing a dangerous game
323
00:15:50,766 --> 00:15:53,167
where people die.
324
00:15:54,804 --> 00:15:56,837
And the question remains...
325
00:15:56,872 --> 00:15:58,739
Who did this, and why?
326
00:15:58,775 --> 00:16:00,374
Peter Tyrook.
327
00:16:00,409 --> 00:16:02,243
The Hawk?
328
00:16:04,614 --> 00:16:06,113
Well, there's nothing
329
00:16:06,149 --> 00:16:07,898
substantive she
could have told him.
330
00:16:07,934 --> 00:16:11,084
Only that Webb is in
Mandalay. Mandalay?
331
00:16:11,120 --> 00:16:14,121
That is what your Laurie
June told the colonel.
332
00:16:14,157 --> 00:16:16,040
That's worthless information.
333
00:16:16,076 --> 00:16:18,576
Colonel, would you
excuse us for a moment?
334
00:16:18,611 --> 00:16:20,461
I have some further
business to discuss
335
00:16:20,497 --> 00:16:22,179
with agent Tanveer.
336
00:16:37,913 --> 00:16:39,847
Hey! Webb's alive.
337
00:16:41,884 --> 00:16:43,718
Mac, look.
338
00:16:43,753 --> 00:16:45,953
I realize that his
death came as a shock
339
00:16:45,988 --> 00:16:48,422
and you've been
through an awful lot lately.
340
00:16:48,458 --> 00:16:50,808
I'm not dreaming, Harm,
or fantasizing. Webb is alive.
341
00:16:50,843 --> 00:16:51,859
You saw him?
342
00:16:52,962 --> 00:16:54,511
No.
343
00:16:54,546 --> 00:16:56,647
Well, then how do you
know he's alive, Mac?
344
00:16:56,682 --> 00:16:59,044
I was in his apartment when
he called to check his messages.
345
00:16:59,068 --> 00:17:00,118
You spoke to him?
346
00:17:00,153 --> 00:17:01,196
No. His assistant,
347
00:17:01,220 --> 00:17:02,887
Laurie June, confirmed it.
348
00:17:02,922 --> 00:17:04,956
Did she happen to
mention where he is?
349
00:17:06,059 --> 00:17:07,592
Mandalay.
350
00:17:07,627 --> 00:17:08,609
Mandalay?
351
00:17:08,644 --> 00:17:09,894
That's all she said?
352
00:17:10,980 --> 00:17:12,679
She was tortured and killed
353
00:17:12,715 --> 00:17:14,848
before she could
tell me any more.
354
00:17:14,884 --> 00:17:17,067
Simon and I just found her body.
355
00:17:17,103 --> 00:17:18,669
Simon?
356
00:17:18,704 --> 00:17:19,704
Simon Tanveer?
357
00:17:19,738 --> 00:17:21,472
Yes.
358
00:17:21,508 --> 00:17:23,018
When did he come
into the picture?
359
00:17:23,042 --> 00:17:24,820
Last night. Why didn't you
360
00:17:24,844 --> 00:17:27,128
tell me about this sooner?
I knew how you'd react.
361
00:17:27,163 --> 00:17:29,358
Well, how is that? The
way you're reacting now.
362
00:17:29,382 --> 00:17:31,543
Well, that's because I
don't trust the guy, Mac.
363
00:17:31,567 --> 00:17:33,228
You didn't like
him from the start.
364
00:17:33,252 --> 00:17:34,997
He's a heroin
addict, and a liar,
365
00:17:35,021 --> 00:17:37,154
a cheater and a thief.
366
00:17:37,189 --> 00:17:38,956
And in bad need of a shave.
367
00:17:38,992 --> 00:17:40,140
He's kicked the habit.
368
00:17:40,175 --> 00:17:41,987
He's back in the
good graces of MI6.
369
00:17:42,011 --> 00:17:44,812
And, for your information,
Simon cleans up real good.
370
00:17:46,398 --> 00:17:48,343
What's the Company's
position on Webb?
371
00:17:48,367 --> 00:17:49,483
Deputy Director Kershaw
372
00:17:49,518 --> 00:17:51,152
insists Clay's dead.
373
00:17:51,187 --> 00:17:53,987
But an assassin has been
killing people close to Webb.
374
00:17:54,023 --> 00:17:56,106
Simon thinks he's
looking for Webb himself.
375
00:17:56,142 --> 00:17:57,937
An assassin? His
name's Peter Tyrook.
376
00:17:57,961 --> 00:18:01,178
He's a killer for hire
known as "The Hawk."
377
00:18:01,214 --> 00:18:02,612
Simon had a tussle with him
378
00:18:02,648 --> 00:18:03,714
outside my apartment.
379
00:18:03,749 --> 00:18:05,582
When?
380
00:18:05,618 --> 00:18:07,601
Just after Tyrook
trashed my apartment.
381
00:18:09,505 --> 00:18:13,290
Wow, Mac, I'm having a hard
time keeping up with your life.
382
00:18:13,325 --> 00:18:14,624
You don't believe me.
383
00:18:14,660 --> 00:18:15,904
Well, it all sounds
384
00:18:15,928 --> 00:18:17,311
a little crazy. I mean...
385
00:18:17,346 --> 00:18:19,630
Look, if this killer
were any good,
386
00:18:19,665 --> 00:18:21,677
you'd already be
dead, as would Tanveer.
387
00:18:21,701 --> 00:18:23,568
I know. That's the
part I can't figure out.
388
00:18:24,671 --> 00:18:26,037
Unless...
389
00:18:27,656 --> 00:18:30,941
He doesn't want you dead.
390
00:18:30,976 --> 00:18:32,677
If Clay is alive...
391
00:18:32,712 --> 00:18:34,695
And I'm just saying if...
392
00:18:34,730 --> 00:18:37,765
It's possible The Hawk
393
00:18:37,800 --> 00:18:40,212
figures he'll come
to you eventually,
394
00:18:40,236 --> 00:18:41,902
and he's using you as bait.
395
00:18:49,345 --> 00:18:51,378
Simon?
396
00:18:59,972 --> 00:19:02,189
Sorry.
397
00:19:12,902 --> 00:19:14,902
Forgot my trousers.
398
00:19:14,937 --> 00:19:17,071
Make yourself right at home.
399
00:19:28,184 --> 00:19:30,651
You get any more from Kershaw?
400
00:19:30,687 --> 00:19:34,855
I learned you Americans
don't lie very convincingly.
401
00:19:34,891 --> 00:19:36,323
Mmm, and you Brits do?
402
00:19:36,358 --> 00:19:41,095
Well, we've had so
many years of practice.
403
00:19:43,666 --> 00:19:45,332
Actually, I think Mr. Kershaw
404
00:19:45,367 --> 00:19:47,802
told us quite a lot
without meaning to.
405
00:19:47,837 --> 00:19:50,104
He wasn't prepared
for Laurie June's death.
406
00:19:50,139 --> 00:19:51,806
It shook him.
407
00:19:51,841 --> 00:19:55,242
She wasn't part of the plan.
408
00:19:55,277 --> 00:19:57,561
Exactly what plan
are we talking about?
409
00:19:57,597 --> 00:20:01,031
Well, it might go
something like this, Sarah.
410
00:20:01,066 --> 00:20:03,212
Webb suspects The
Hawk is on to him.
411
00:20:03,236 --> 00:20:05,614
Gets a chance to fake
his own death and does so.
412
00:20:05,638 --> 00:20:06,771
Why?
413
00:20:06,806 --> 00:20:08,238
To lull The Hawk
414
00:20:08,274 --> 00:20:10,619
into getting careless
and making a mistake.
415
00:20:10,643 --> 00:20:13,444
Only it doesn't work,
416
00:20:13,479 --> 00:20:16,496
and now the hunter
has become the hunted.
417
00:20:26,609 --> 00:20:27,858
Mrs. Webb.
418
00:20:27,893 --> 00:20:28,903
Colonel MacKenzie.
419
00:20:28,927 --> 00:20:30,105
Please, come in.
420
00:20:30,129 --> 00:20:31,862
Thank you.
421
00:20:35,000 --> 00:20:36,483
Nice to see you again.
422
00:20:36,518 --> 00:20:38,385
What can I do for you?
423
00:20:38,421 --> 00:20:40,787
When will Clay's
remains be interred?
424
00:20:40,822 --> 00:20:43,201
His body has been cremated.
425
00:20:43,225 --> 00:20:45,237
He wanted his ashes scattered
426
00:20:45,261 --> 00:20:46,827
next to those of his father.
427
00:20:46,862 --> 00:20:47,828
No service?
428
00:20:47,864 --> 00:20:49,541
It will be a private affair,
429
00:20:49,565 --> 00:20:50,931
family only.
430
00:20:50,967 --> 00:20:52,600
What few of us there are.
431
00:20:54,153 --> 00:20:55,785
Would you like to sit down?
432
00:20:57,473 --> 00:21:02,926
You know, my son wanted
me to ask you to dinner.
433
00:21:02,961 --> 00:21:06,930
That never happened
with any of his other girls.
434
00:21:06,966 --> 00:21:08,783
Did you love him?
435
00:21:08,818 --> 00:21:10,735
I did.
436
00:21:10,770 --> 00:21:13,437
I still do.
437
00:21:13,473 --> 00:21:15,438
But it's difficult.
438
00:21:15,474 --> 00:21:18,509
We are very different people.
439
00:21:18,544 --> 00:21:20,956
Yes, it's difficult being
married to a Company man.
440
00:21:20,980 --> 00:21:22,112
You managed.
441
00:21:22,148 --> 00:21:24,359
I was part of my husband's work.
442
00:21:24,383 --> 00:21:25,716
That's how we met.
443
00:21:25,751 --> 00:21:28,585
And we had a good marriage.
444
00:21:28,620 --> 00:21:29,970
I miss him to this day.
445
00:21:31,073 --> 00:21:32,923
Where is your son?
446
00:21:35,327 --> 00:21:37,061
Gone.
447
00:21:39,364 --> 00:21:41,014
Has he contacted you?
448
00:21:41,067 --> 00:21:42,928
Colonel,
449
00:21:42,952 --> 00:21:46,487
I don't believe in
séances or Ouija boards.
450
00:21:46,522 --> 00:21:48,989
Will you take him
a message for me?
451
00:21:49,024 --> 00:21:51,725
Clay is in danger, as is
everyone close to him.
452
00:21:51,761 --> 00:21:53,427
There is a killer tracking him.
453
00:21:53,463 --> 00:21:54,511
The Hawk.
454
00:21:54,547 --> 00:21:56,630
Go on.
455
00:21:56,666 --> 00:21:58,666
His assistant was tortured
and murdered yesterday.
456
00:21:58,718 --> 00:22:00,301
Laurie June? Yes.
457
00:22:00,336 --> 00:22:02,114
Right after she
told me Clay is alive.
458
00:22:02,138 --> 00:22:04,033
Did she say where he was?
459
00:22:04,057 --> 00:22:05,339
Mandalay.
460
00:22:05,391 --> 00:22:06,907
Mandalay?
461
00:22:08,111 --> 00:22:10,289
You might want to ask
the Company for protection
462
00:22:10,313 --> 00:22:12,513
or just take a trip somewhere.
463
00:22:12,548 --> 00:22:14,660
My son would never
put me in danger.
464
00:22:14,684 --> 00:22:16,817
He may not know how
bad things are, Mrs. Webb.
465
00:22:16,853 --> 00:22:19,553
If you know where he is,
you need to contact him.
466
00:22:19,588 --> 00:22:20,787
Barring that,
467
00:22:20,823 --> 00:22:23,156
protect yourself.
468
00:22:49,302 --> 00:22:51,234
♪ ♪
469
00:23:09,372 --> 00:23:10,337
Oh! Whoa!
470
00:23:10,373 --> 00:23:11,338
Everything okay, Colonel?
471
00:23:11,374 --> 00:23:12,339
Ducky.
472
00:23:12,375 --> 00:23:13,574
Not like you to be late.
473
00:23:13,609 --> 00:23:15,087
Since when did lawyers
start punching in?
474
00:23:15,111 --> 00:23:16,889
How's the review coming?
475
00:23:18,014 --> 00:23:19,157
Slowly. End of business day?
476
00:23:19,181 --> 00:23:21,165
Possibly. Good.
I'll count on it.
477
00:23:21,200 --> 00:23:22,778
Aren't you the
cockeyed optimist.
478
00:23:22,802 --> 00:23:24,868
Harassing Turner again?
479
00:23:24,904 --> 00:23:27,604
Yeah, I just can't seem
to leave him alone.
480
00:23:29,075 --> 00:23:30,407
Any news on Webb?
481
00:23:30,442 --> 00:23:31,653
No, not yet.
482
00:23:31,677 --> 00:23:34,189
Simon's talking to
the boys at Langley.
483
00:23:34,213 --> 00:23:35,779
What about his assistant
484
00:23:35,815 --> 00:23:37,614
being murdered by The Hawk?
485
00:23:37,649 --> 00:23:40,209
Open one door, and
another one closes.
486
00:23:41,437 --> 00:23:44,605
Listen, Mac, have you, uh...
have you given much thought
487
00:23:44,640 --> 00:23:46,507
to how you're going to react
488
00:23:46,542 --> 00:23:48,942
if you do find our,
uh, mutual friend?
489
00:23:50,062 --> 00:23:52,262
I don't know.
490
00:23:52,297 --> 00:23:54,781
Weep tears of relief.
491
00:23:54,817 --> 00:23:56,150
And then?
492
00:23:56,202 --> 00:23:58,702
See how the moment plays out.
493
00:23:58,737 --> 00:24:00,170
Kiss him.
494
00:24:00,206 --> 00:24:01,672
Kick his ass for lying to me.
495
00:24:01,707 --> 00:24:02,756
Maybe both.
496
00:24:02,792 --> 00:24:04,358
And then?
497
00:24:06,345 --> 00:24:09,079
I don't really want to
think about that part of it...
498
00:24:09,115 --> 00:24:10,981
if that's okay.
499
00:24:12,135 --> 00:24:14,067
Hey, uh, uh...
500
00:24:14,103 --> 00:24:17,187
any chance of, uh,
maybe grabbing a bite?
501
00:24:17,223 --> 00:24:18,922
You know, take
your mind off things.
502
00:24:18,957 --> 00:24:20,324
I'm having lunch with Simon.
503
00:24:20,359 --> 00:24:21,608
Alfresco.
504
00:24:21,644 --> 00:24:23,961
Well, then, I won't
save this for dessert.
505
00:24:28,100 --> 00:24:29,633
Be careful.
506
00:24:35,491 --> 00:24:37,624
"Wanted for the
murder of MI6 Agent
507
00:24:37,660 --> 00:24:38,670
"Wadsworth Cummings.
508
00:24:38,694 --> 00:24:39,826
"For the assassination
509
00:24:39,862 --> 00:24:41,890
"of the British
Undersecretary in Kenya.
510
00:24:41,914 --> 00:24:44,474
"Suspected of 11
other murders for hire.
511
00:24:44,500 --> 00:24:48,385
"Expert in the use of
the garrote and knife.
512
00:24:48,421 --> 00:24:50,587
"An expert at torture.
513
00:24:50,623 --> 00:24:52,155
"Likes to work close.
514
00:24:52,190 --> 00:24:53,423
"Known associates: none.
515
00:24:53,458 --> 00:24:55,826
"Aliases: Peter
Trunell, Ty Peters,
516
00:24:55,861 --> 00:24:58,161
"Phil Roth, Abdul Abdula.
517
00:24:58,196 --> 00:24:59,880
"Known as Le Faucon...
518
00:24:59,932 --> 00:25:01,331
"The Hawk.
519
00:25:01,366 --> 00:25:03,162
"Considered to be
extremely dangerous.
520
00:25:03,186 --> 00:25:06,187
Do not attempt to apprehend
without sufficient force."
521
00:25:06,222 --> 00:25:09,572
I told you he wasn't a
particularly nice man.
522
00:25:09,609 --> 00:25:11,392
You're lucky to be alive.
523
00:25:11,444 --> 00:25:14,978
I'm only alive because
he allowed me to live.
524
00:25:15,013 --> 00:25:17,259
Killing me wasn't
part of his contract.
525
00:25:17,283 --> 00:25:18,832
Honor among thieves?
526
00:25:20,002 --> 00:25:23,203
A pro like that lives
by a code, Sarah.
527
00:25:23,239 --> 00:25:28,075
He does what he's hired to
do... nothing more... or less.
528
00:25:28,110 --> 00:25:30,272
If you're not on
his list, you're safe.
529
00:25:30,296 --> 00:25:32,462
So, where are we?
530
00:25:32,498 --> 00:25:33,775
Hmm.
531
00:25:33,799 --> 00:25:37,518
Waiting for something to happen.
532
00:25:39,071 --> 00:25:41,031
Bud, what do you
know about Mandalay?
533
00:25:41,057 --> 00:25:42,122
I'm sorry, sir.
534
00:25:42,158 --> 00:25:44,525
What number instruction is that?
535
00:25:44,560 --> 00:25:45,692
No, the city in Asia.
536
00:25:45,727 --> 00:25:46,860
Oh, uh, right.
537
00:25:46,895 --> 00:25:48,195
Uh, uh, Burma, sir.
538
00:25:48,230 --> 00:25:50,897
Well, it's, uh,
Myanmar now, actually,
539
00:25:50,933 --> 00:25:52,466
but, uh, anyway...
540
00:25:52,501 --> 00:25:55,902
Uh, there's the
hotel in Las Vegas.
541
00:25:55,938 --> 00:25:57,738
The Mandalay Bay?
542
00:25:57,773 --> 00:25:59,851
There was that
British band, Mandalay.
543
00:25:59,875 --> 00:26:02,053
They had that hit
single, "Beautiful."
544
00:26:02,077 --> 00:26:03,839
It's kind of old-school techno.
545
00:26:03,863 --> 00:26:05,573
Well, there's also
546
00:26:05,597 --> 00:26:07,509
the Mandalay National Wildlife
547
00:26:07,533 --> 00:26:09,867
Reserve in, uh, Louisiana.
548
00:26:10,953 --> 00:26:12,481
"Last night, I dreamt
549
00:26:12,505 --> 00:26:14,115
"I went to Manderley again.
550
00:26:14,139 --> 00:26:16,651
"It seemed to me I
stood by the iron gate
551
00:26:16,675 --> 00:26:17,936
"leading to the drive,
552
00:26:17,960 --> 00:26:20,439
"and for a while,
I could not enter,
553
00:26:20,463 --> 00:26:22,779
for the way was barred to me."
554
00:26:22,814 --> 00:26:24,932
That was your dream?
555
00:26:24,967 --> 00:26:27,634
Those are the first
lines of Rebecca, sir.
556
00:26:27,670 --> 00:26:29,503
The Daphne du Maurier novel.
557
00:26:29,538 --> 00:26:31,250
It was my favorite
book growing up.
558
00:26:31,274 --> 00:26:34,441
Mmm. So, what was
Rebecca doing in Mandalay?
559
00:26:34,477 --> 00:26:36,622
Actually, it's Manderley, sir.
560
00:26:36,646 --> 00:26:37,756
It was a house.
561
00:26:37,780 --> 00:26:40,347
A big estate way
out in the country,
562
00:26:40,399 --> 00:26:42,332
a million miles from anywhere.
563
00:26:42,368 --> 00:26:44,701
It had been in the
De Winter family
564
00:26:44,736 --> 00:26:46,036
practically forever.
565
00:26:46,071 --> 00:26:48,605
You could hide out
there and never be found.
566
00:26:50,709 --> 00:26:52,470
Webb's lucky to have
someone like you.
567
00:26:52,494 --> 00:26:53,877
You don't give up.
568
00:26:53,913 --> 00:26:57,113
I just can't stand the thought
of losing someone again.
569
00:26:57,149 --> 00:26:58,549
You know, it's odd.
570
00:26:58,584 --> 00:27:01,150
You think a beautiful woman
is going to have a great life,
571
00:27:01,186 --> 00:27:02,764
but it's often not the case.
572
00:27:02,788 --> 00:27:05,723
You'd think beauty would give
you a head start on happiness.
573
00:27:05,758 --> 00:27:07,607
You'd think.
574
00:27:07,643 --> 00:27:10,777
Uh, beauty is subjective and,
uh, mostly beside the point.
575
00:27:10,813 --> 00:27:12,107
At the risk of overstepping,
576
00:27:12,131 --> 00:27:14,664
uh, it's not skin-deep with you.
577
00:27:14,699 --> 00:27:17,851
The beauty, I mean.
578
00:27:17,887 --> 00:27:19,407
Down.
579
00:27:23,842 --> 00:27:25,392
Simon, stay down!
580
00:27:25,427 --> 00:27:26,604
Oh, he's long gone.
581
00:27:28,196 --> 00:27:31,264
Odd. For one reason or another,
582
00:27:31,299 --> 00:27:33,900
The Hawk missed his shot.
583
00:27:33,935 --> 00:27:35,402
If that's the case,
584
00:27:35,437 --> 00:27:38,488
you and I aren't the
only ones shaken up.
585
00:27:39,825 --> 00:27:41,992
A man like that's not
accustomed to failure.
586
00:27:42,027 --> 00:27:43,510
So, what does he do?
587
00:27:43,546 --> 00:27:45,829
He goes back to the
last place he felt safe.
588
00:27:45,864 --> 00:27:48,215
Regroups.
589
00:27:48,250 --> 00:27:49,800
He calls it off.
590
00:27:49,835 --> 00:27:53,170
Calls for help.
591
00:27:54,623 --> 00:27:57,124
Makes him unpredictable.
592
00:27:58,827 --> 00:28:01,761
Oh, please don't tell us
those are for us, Coates.
593
00:28:01,797 --> 00:28:02,797
Sorry, sirs.
594
00:28:02,831 --> 00:28:04,498
Afraid they are.
595
00:28:04,533 --> 00:28:07,551
This is the supplemental
budget report.
596
00:28:07,586 --> 00:28:09,564
Commander Turner asked
that you look at it right away
597
00:28:09,588 --> 00:28:12,388
and formulate a response,
bearing in mind that...
598
00:28:12,424 --> 00:28:15,325
And I quote... "We want
the most bang for the buck."
599
00:28:15,361 --> 00:28:17,361
He said that?
600
00:28:17,396 --> 00:28:19,913
Verbatim.
601
00:28:21,333 --> 00:28:23,183
By the way, sirs,
you didn't hear this
602
00:28:23,218 --> 00:28:26,019
from me, but Commander
Turner just got word from SECNAV.
603
00:28:26,055 --> 00:28:28,755
Captain Krennick has
been flagged by PERS-eight
604
00:28:28,790 --> 00:28:32,375
and will not be on anyone's
short list for selection.
605
00:28:32,410 --> 00:28:33,643
Thanks, Coates.
606
00:28:33,678 --> 00:28:34,744
This is that
607
00:28:34,780 --> 00:28:36,163
information you asked for, sir.
608
00:28:36,198 --> 00:28:38,298
Oh, thank you. You're welcome.
609
00:28:48,860 --> 00:28:51,172
Hey. Why aren't
you at the office?
610
00:28:51,196 --> 00:28:52,595
Why aren't you there?
611
00:28:52,631 --> 00:28:54,476
You called Turner and
asked for the afternoon off.
612
00:28:54,500 --> 00:28:56,433
I thought there was a problem.
613
00:28:56,468 --> 00:28:57,800
Yeah, there was.
614
00:28:57,836 --> 00:29:00,186
So, who's handling the workload?
615
00:29:00,222 --> 00:29:01,899
Well, there's not really
anything that pressing.
616
00:29:01,923 --> 00:29:04,558
Bud said he'd pick
up any of the slack.
617
00:29:04,593 --> 00:29:06,242
Well, well, well.
618
00:29:06,277 --> 00:29:07,939
Yeah, I heard you were in town.
619
00:29:07,963 --> 00:29:09,196
So I am.
620
00:29:11,133 --> 00:29:13,044
You want to tell me what
happened this afternoon?
621
00:29:13,068 --> 00:29:15,201
The Colonel and I went to the...
622
00:29:15,237 --> 00:29:17,671
the park for some lunch.
623
00:29:17,706 --> 00:29:20,274
Saw the glint of
sunlight off a rifle scope.
624
00:29:20,309 --> 00:29:22,408
We hit the ground;
the shot went wide.
625
00:29:25,297 --> 00:29:28,065
Mac, you remember, uh,
Clay talking about a house
626
00:29:28,100 --> 00:29:31,701
where he used to spend his
summers on the Eastern Shore?
627
00:29:31,736 --> 00:29:33,070
Yeah, he went there as a kid.
628
00:29:33,105 --> 00:29:34,782
It was the only
place he felt safe.
629
00:29:34,806 --> 00:29:36,418
Well, I had Coates
do a little digging
630
00:29:36,442 --> 00:29:37,685
into real estate in the area.
631
00:29:37,709 --> 00:29:40,810
She found an estate registered
632
00:29:40,845 --> 00:29:43,191
to an Elliott
Forbes Porter Trust.
633
00:29:43,215 --> 00:29:44,330
Clay's grandfather?
634
00:29:44,366 --> 00:29:45,493
It's actually his
great-grandfather
635
00:29:45,517 --> 00:29:46,616
on his mother's side.
636
00:29:46,651 --> 00:29:48,263
House has been in the
family for generations.
637
00:29:48,287 --> 00:29:49,586
Where?
638
00:29:49,621 --> 00:29:51,054
About an hour's drive from here.
639
00:29:52,975 --> 00:29:55,175
And you think Webb's there?
640
00:29:55,210 --> 00:29:57,394
The house's name...
641
00:29:57,429 --> 00:29:59,346
is called Manderley.
642
00:30:18,534 --> 00:30:20,099
I say we split up.
643
00:30:20,135 --> 00:30:22,480
Sarah and I will take the house.
644
00:30:22,504 --> 00:30:23,681
Commander,
645
00:30:23,705 --> 00:30:25,989
you take the grounds
and outbuildings.
646
00:30:26,024 --> 00:30:28,144
That's the smartest
thing I've heard you say
647
00:30:28,177 --> 00:30:29,253
in a while.
648
00:30:29,277 --> 00:30:30,989
You all right with
that, Colonel?
649
00:30:31,013 --> 00:30:32,212
Fine.
650
00:30:32,247 --> 00:30:34,531
All right, then, let's do it.
651
00:30:53,218 --> 00:30:56,069
Clay?
652
00:30:56,104 --> 00:30:58,021
Webb?
653
00:31:20,346 --> 00:31:22,279
I'll take upstairs.
654
00:31:52,361 --> 00:31:54,294
♪ ♪
655
00:32:19,371 --> 00:32:21,988
♪ ♪
656
00:32:54,289 --> 00:32:56,456
Recognize this?
657
00:32:56,491 --> 00:32:58,524
Someone's been
sleeping upstairs.
658
00:32:58,560 --> 00:32:59,542
It's Clay's.
659
00:32:59,578 --> 00:33:00,777
And the pot on the stove
660
00:33:00,813 --> 00:33:02,228
is still hot.
661
00:33:02,263 --> 00:33:03,864
He'll be back.
662
00:33:03,899 --> 00:33:05,048
How do you know?
663
00:33:05,083 --> 00:33:06,382
Because...
664
00:33:06,418 --> 00:33:09,453
you're the honey in the trap.
665
00:33:13,175 --> 00:33:15,575
Please, put your
weapon on the counter.
666
00:33:19,014 --> 00:33:20,547
I don't want to kill you, Sarah,
667
00:33:20,582 --> 00:33:22,732
but I will and not
think twice about it.
668
00:33:22,767 --> 00:33:25,327
Nice and slow does it.
669
00:33:31,176 --> 00:33:33,026
So, what now?
670
00:33:33,062 --> 00:33:35,055
Well, we wait and
see who shows up first,
671
00:33:35,079 --> 00:33:38,682
the commander or Clayton.
672
00:33:48,226 --> 00:33:49,570
MacKENZIE: What happened to you?
673
00:33:49,594 --> 00:33:52,178
Well, when I got
back from London,
674
00:33:52,214 --> 00:33:54,376
after I got out of rehab,
675
00:33:54,400 --> 00:33:56,060
they put me on a desk, Sarah.
676
00:33:56,084 --> 00:33:57,404
No place for an
adrenaline junkie.
677
00:33:57,435 --> 00:33:59,786
You still need a high,
don't you, Simon?
678
00:33:59,821 --> 00:34:02,250
I'm a man accustomed
to freelancing.
679
00:34:02,274 --> 00:34:04,908
I needed to be
able to move around
680
00:34:04,943 --> 00:34:07,222
without having a lot of
questions being asked,
681
00:34:07,246 --> 00:34:10,063
and I needed an
infusion of cash.
682
00:34:10,098 --> 00:34:13,817
So, you turned to your
friends in where, Jakarta?
683
00:34:13,852 --> 00:34:15,551
Karachi.
684
00:34:15,587 --> 00:34:17,420
Throw a rock in Pakistan,
685
00:34:17,455 --> 00:34:20,423
and you will hit a
member of Al-Qaeda.
686
00:34:20,458 --> 00:34:22,436
They have a lot
of money to spend
687
00:34:22,460 --> 00:34:24,923
on skilled professionals
with Western identities.
688
00:34:24,947 --> 00:34:27,546
Who are you, really?
689
00:34:27,582 --> 00:34:29,660
I've been several people
in several countries.
690
00:34:29,684 --> 00:34:31,534
You're The Hawk.
691
00:34:32,621 --> 00:34:35,087
The Hawk doesn't exist.
692
00:34:35,123 --> 00:34:36,589
He's a fiction I created.
693
00:34:36,625 --> 00:34:40,977
The intelligence
community bought into it.
694
00:34:41,012 --> 00:34:42,779
He gets blamed for my sins.
695
00:34:42,814 --> 00:34:44,430
But the photo?
696
00:34:44,466 --> 00:34:46,110
On the Interpol wanted poster?
697
00:34:46,134 --> 00:34:47,161
Let's move.
698
00:34:47,185 --> 00:34:49,319
Come on.
699
00:34:50,888 --> 00:34:55,891
Some poor soul they caught
on a surveillance camera.
700
00:34:55,927 --> 00:34:59,329
He was a janitor
in my old building.
701
00:34:59,364 --> 00:35:02,164
Worked out well for me.
702
00:35:02,200 --> 00:35:05,101
He's buried in the woods
outside Nottingham.
703
00:35:05,136 --> 00:35:07,047
That night in my apartment?
704
00:35:07,071 --> 00:35:09,405
I was the one who tossed it.
705
00:35:09,441 --> 00:35:10,806
The knife wound?
706
00:35:10,842 --> 00:35:12,375
Self-inflicted.
707
00:35:12,410 --> 00:35:15,311
Where does MI6 think you are?
708
00:35:15,347 --> 00:35:18,264
Uh, rafting down the Colorado.
709
00:35:18,299 --> 00:35:20,683
Was it really necessary to
torture Webb's assistant?
710
00:35:20,719 --> 00:35:22,196
Saves time. It didn't take long
711
00:35:22,220 --> 00:35:23,998
for Laurie June
to tell me the truth,
712
00:35:24,022 --> 00:35:25,338
what little she knew.
713
00:35:25,373 --> 00:35:27,306
Webb had contacted her.
714
00:35:27,342 --> 00:35:28,886
He told her he was at Manderley,
715
00:35:28,910 --> 00:35:30,994
but failed to tell her
716
00:35:31,029 --> 00:35:33,207
it was the name of
his ancestral home.
717
00:35:33,231 --> 00:35:35,097
Laurie June was
alive when she called.
718
00:35:35,133 --> 00:35:36,566
She was dead when we got there.
719
00:35:36,601 --> 00:35:38,150
You were with me the whole time.
720
00:35:38,186 --> 00:35:40,820
I had her record a
short message for you.
721
00:35:40,855 --> 00:35:42,405
Her last words, really.
722
00:35:42,440 --> 00:35:43,706
But who placed the call?
723
00:35:43,741 --> 00:35:45,753
Tricks of the trade, darling.
724
00:35:45,777 --> 00:35:46,793
And you needed to know
725
00:35:46,828 --> 00:35:48,845
if I knew what
"Manderley" meant.
726
00:35:48,880 --> 00:35:50,163
Yeah.
727
00:35:55,387 --> 00:35:57,947
I do this for a
living, sweetheart.
728
00:36:00,592 --> 00:36:03,042
I need your help.
729
00:36:03,078 --> 00:36:05,228
If you scream loud enough,
730
00:36:05,263 --> 00:36:07,914
your lover will
come to rescue you.
731
00:36:07,949 --> 00:36:10,377
I thought I had nothing
to fear from you, Simon.
732
00:36:14,889 --> 00:36:16,423
Not a word.
733
00:36:42,584 --> 00:36:44,250
One down.
734
00:36:44,285 --> 00:36:45,696
Now, where's your friend?
735
00:36:45,720 --> 00:36:47,737
Right here.
736
00:36:49,658 --> 00:36:51,674
Kill me, you kill her.
737
00:36:57,098 --> 00:36:59,449
Put your weapon down, she lives.
738
00:36:59,484 --> 00:37:01,879
He's the only one I want.
739
00:37:01,903 --> 00:37:03,369
And after that?
740
00:37:03,405 --> 00:37:06,155
You're not on my
employer's wish list.
741
00:37:07,609 --> 00:37:09,125
Nor is she.
742
00:37:09,160 --> 00:37:11,094
Next time, you be the decoy.
743
00:37:11,129 --> 00:37:13,746
Both of you, stay
down. Shoot him, Harm.
744
00:37:13,781 --> 00:37:15,315
No, Harm.
745
00:37:15,350 --> 00:37:17,433
It's me he wants, not Sarah.
746
00:37:17,468 --> 00:37:18,852
Put your weapon down.
747
00:37:32,100 --> 00:37:33,500
Put it over there.
748
00:37:33,535 --> 00:37:35,685
Slowly.
749
00:37:40,274 --> 00:37:41,641
Move.
750
00:37:41,677 --> 00:37:44,094
Go on.
751
00:37:44,129 --> 00:37:46,457
It's too bad we
didn't hook up, Webb.
752
00:37:46,481 --> 00:37:49,415
If you needed an assassin,
you could have had me cheap.
753
00:37:49,451 --> 00:37:50,916
I could've told him that.
754
00:37:50,952 --> 00:37:52,235
54 cents.
755
00:37:53,822 --> 00:37:55,105
The cost of a bullet.
756
00:37:55,140 --> 00:37:56,372
Ah.
757
00:37:59,478 --> 00:38:01,527
Next one takes out her brain.
758
00:38:01,563 --> 00:38:04,597
Let me tell you how
this is going to work.
759
00:38:04,632 --> 00:38:06,544
I am going to ask you
a series of questions.
760
00:38:06,568 --> 00:38:09,435
If I don't like the answers,
I am going to shoot
761
00:38:09,470 --> 00:38:11,215
one of your friends.
Keep them out of it.
762
00:38:11,239 --> 00:38:14,991
I went through a lot of
trouble to get them here.
763
00:38:15,026 --> 00:38:17,627
First, how far did you penetrate
764
00:38:17,662 --> 00:38:19,279
the Abu Sayyef network?
765
00:38:19,314 --> 00:38:20,357
Secondly,
766
00:38:20,381 --> 00:38:22,765
how close to the
top did you get?
767
00:38:22,801 --> 00:38:24,500
Who did you identify?
768
00:38:30,291 --> 00:38:32,074
I like Sarah.
769
00:38:32,110 --> 00:38:36,062
Almost as much as you do.
770
00:38:36,098 --> 00:38:38,564
Don't make me kill her.
771
00:38:44,840 --> 00:38:46,005
Bitch.
772
00:38:52,798 --> 00:38:54,013
Two would've done it, Mother.
773
00:38:55,467 --> 00:38:57,783
I wanted to be sure, Clayton.
774
00:39:03,408 --> 00:39:04,807
Come outside with me.
775
00:39:13,200 --> 00:39:15,440
Well, it's a good thing you
showed up when you did.
776
00:39:15,470 --> 00:39:17,987
Commander...
777
00:39:18,023 --> 00:39:20,223
would you care to
join me in the kitchen?
778
00:39:20,258 --> 00:39:23,292
I really can't stand
the sight of blood.
779
00:39:42,631 --> 00:39:43,641
Feel better?
780
00:39:43,665 --> 00:39:47,116
Yeah, I wish it
were that simple.
781
00:39:47,151 --> 00:39:48,617
When does the killing stop?
782
00:39:48,653 --> 00:39:50,553
It's what we do, Sarah.
783
00:39:50,588 --> 00:39:52,038
People like Tanveer and me.
784
00:39:52,073 --> 00:39:53,406
I need to know the truth.
785
00:39:53,441 --> 00:39:55,475
How long did you know
that Tanveer was The Hawk?
786
00:39:55,510 --> 00:39:57,554
Only after Laurie June's murder.
787
00:39:57,578 --> 00:39:59,178
Yet you let him
stay close to me?
788
00:39:59,214 --> 00:40:00,346
That is a little cold.
789
00:40:00,381 --> 00:40:01,792
The safest place for you to be
790
00:40:01,816 --> 00:40:03,077
was with Tanveer.
791
00:40:03,101 --> 00:40:05,801
He was not going to
harm you until he found me.
792
00:40:05,837 --> 00:40:08,204
He needed you alive.
793
00:40:08,240 --> 00:40:11,006
Were you the one that
took a shot at me in the park?
794
00:40:11,042 --> 00:40:12,258
At Tanveer.
795
00:40:12,293 --> 00:40:14,127
How could you do
that, with me so close?
796
00:40:14,162 --> 00:40:15,172
I didn't see you.
797
00:40:15,196 --> 00:40:16,946
I saw the job.
798
00:40:16,981 --> 00:40:18,397
And that's cold, too.
799
00:40:18,433 --> 00:40:19,444
But it's what I become
800
00:40:19,468 --> 00:40:21,045
when the stakes are this high.
801
00:40:21,069 --> 00:40:22,135
And then?
802
00:40:22,170 --> 00:40:25,888
After I damn near
killed the woman I love,
803
00:40:25,924 --> 00:40:27,457
I needed to regroup.
804
00:40:27,492 --> 00:40:30,410
Was anything you
ever said to me true?
805
00:40:31,529 --> 00:40:34,089
The part about loving you.
806
00:40:38,319 --> 00:40:41,154
Have you ever had a
long-term relationship?
807
00:40:41,189 --> 00:40:42,438
Answer me honestly.
808
00:40:42,473 --> 00:40:44,090
Other than with my work?
809
00:40:45,977 --> 00:40:48,260
No. Do you wonder why?
810
00:40:48,296 --> 00:40:49,812
No.
811
00:40:50,916 --> 00:40:52,482
What made me different?
812
00:40:54,219 --> 00:40:56,185
You're tough, Sarah.
813
00:40:56,221 --> 00:40:57,586
You don't need a lot.
814
00:40:59,373 --> 00:41:01,273
For such a smart man,
you're really stupid.
815
00:41:01,308 --> 00:41:03,643
I misjudged you.
816
00:41:03,678 --> 00:41:05,139
Don't give up on me yet, Sarah.
817
00:41:05,163 --> 00:41:07,825
We can have some kind of a
future together. Really? How?
818
00:41:07,849 --> 00:41:10,717
Stop expecting that I can tell
you the truth about what I do.
819
00:41:10,752 --> 00:41:13,213
I can't. I don't want to
have "some kind of future"
820
00:41:13,237 --> 00:41:14,837
based on lies and deception.
821
00:41:14,872 --> 00:41:17,456
A desperate housewife
waiting for you to come home
822
00:41:17,492 --> 00:41:18,825
every night for dinner,
823
00:41:18,860 --> 00:41:20,905
wondering when you're
late if your luck finally ran out.
824
00:41:20,929 --> 00:41:22,795
If I'm going to get
news of your death.
825
00:41:22,831 --> 00:41:24,998
If I should believe
it when it comes.
826
00:41:25,033 --> 00:41:26,199
I want more than that.
827
00:41:26,234 --> 00:41:28,295
You risked your life
for me, Sarah. Twice.
828
00:41:28,319 --> 00:41:29,919
Yeah, well, there
won't be a third time.
829
00:41:29,954 --> 00:41:31,137
You can just walk away?
830
00:41:31,172 --> 00:41:32,438
You did.
831
00:41:49,090 --> 00:41:52,224
I gather The Hawk is dead.
832
00:41:52,260 --> 00:41:53,760
Thanks to my mother.
833
00:41:55,329 --> 00:41:57,196
Whatever it takes.
834
00:42:02,137 --> 00:42:05,488
You have us worried, Clay.
835
00:42:05,523 --> 00:42:08,123
I let it get personal, Kershaw.
836
00:42:08,159 --> 00:42:10,070
I let my feelings
get in the way.
837
00:42:10,094 --> 00:42:11,238
I damn near got
838
00:42:11,262 --> 00:42:13,846
Colonel MacKenzie killed.
839
00:42:15,266 --> 00:42:18,484
That's why I came
back here, back home.
840
00:42:19,954 --> 00:42:22,738
All I could think of to do
was make myself a cup of tea.
841
00:42:24,275 --> 00:42:25,986
It's a wise man who
knows when he's finished.
842
00:42:26,010 --> 00:42:27,930
I just wish you'd
called me sooner.
843
00:42:28,763 --> 00:42:30,296
It's time to come in
844
00:42:30,331 --> 00:42:32,297
from the cold.
845
00:42:34,201 --> 00:42:38,438
Tell me something, Kershaw.
846
00:42:38,473 --> 00:42:42,191
How can I be who I am, and
be with her at the same time?
847
00:42:43,278 --> 00:42:45,845
If you find out, let me know.
848
00:42:54,004 --> 00:42:56,539
MacKENZIE: It's over with Clay.
849
00:42:56,574 --> 00:42:58,519
Is that what you want?
850
00:42:58,543 --> 00:42:59,759
I don't have a clue
851
00:42:59,794 --> 00:43:00,893
what I want.
852
00:43:00,929 --> 00:43:02,511
I just know what I don't want.
853
00:43:02,546 --> 00:43:04,358
I'm tired of dissecting
relationships.
854
00:43:04,382 --> 00:43:06,360
The minute you start
dissecting something,
855
00:43:06,384 --> 00:43:07,464
the damn thing is dead.
856
00:43:09,220 --> 00:43:11,780
So don't talk to
Clay; talk to me.
857
00:43:15,293 --> 00:43:17,109
I appreciate the offer.
858
00:43:17,145 --> 00:43:18,811
But...?
859
00:43:20,965 --> 00:43:24,850
There's so much more to
talk about than just Webb.
860
00:43:27,689 --> 00:43:29,856
Well, Mac...
861
00:43:29,891 --> 00:43:32,451
when you're ready,
let me know, huh?
59094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.