All language subtitles for JAG S08E17 Empty Quiver.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,526 --> 00:00:15,196 By my count, you got 12 Tomahawk cruise missiles, 2 00:00:15,265 --> 00:00:16,498 six Mark-48 torpedoes, 3 00:00:16,567 --> 00:00:19,935 one Mark-48 ADCAP torpedo in the racks, 4 00:00:20,003 --> 00:00:21,803 two in the tubes. 5 00:00:21,872 --> 00:00:23,071 22 in all, Chief. 6 00:00:23,140 --> 00:00:25,857 Negative, Petty Officer, it's 21. 7 00:00:25,926 --> 00:00:28,527 I'm sure we brought 22 on board, sir. 8 00:00:28,595 --> 00:00:31,663 19 in the racks and two in the tubes... that's 21. 9 00:00:31,732 --> 00:00:35,667 Somebody must've hung the wrong tag, Chief. 10 00:00:35,736 --> 00:00:37,001 That somebody is going to be 11 00:00:37,070 --> 00:00:39,070 a very unhappy sailor, Petty Officer. 12 00:00:44,061 --> 00:00:46,056 Petty Officer Hubbell, open up tube number two 13 00:00:46,080 --> 00:00:47,679 and show me my fish. 14 00:00:47,748 --> 00:00:49,047 Aye, aye, Chief. 15 00:00:51,285 --> 00:00:52,584 Negative. 16 00:00:52,652 --> 00:00:55,153 Chief, tube number two is empty. 17 00:00:59,927 --> 00:01:02,327 Attention on deck! 18 00:01:03,531 --> 00:01:05,647 Stand at ease, gentlemen. 19 00:01:05,733 --> 00:01:06,965 What's the problem, Chief? 20 00:01:07,034 --> 00:01:08,378 According to the ship's log, 21 00:01:08,402 --> 00:01:10,247 we took on 22 fish at Norfolk, sir. 22 00:01:10,271 --> 00:01:12,271 That's correct. 23 00:01:12,339 --> 00:01:15,456 My count just came back 21, sir. 24 00:01:25,969 --> 00:01:28,770 Serial number unaccounted for? 25 00:01:28,839 --> 00:01:30,071 300-501, sir. 26 00:01:33,094 --> 00:01:35,627 Sir, what are we missing? 27 00:01:35,695 --> 00:01:38,080 300-501... 28 00:01:40,117 --> 00:01:43,451 carries a ten-kiloton nuclear warhead. 29 00:02:38,625 --> 00:02:40,792 Excuse me, Commander, 30 00:02:40,845 --> 00:02:43,245 Colonel MacKenzie would like to see you ASAP, sir. 31 00:02:43,314 --> 00:02:45,247 Good morning to you, too, Petty Officer. 32 00:02:45,316 --> 00:02:46,748 Do I have time for coffee? 33 00:02:46,817 --> 00:02:48,795 You'd better let me get it for you, sir. 34 00:02:48,819 --> 00:02:51,139 How do you take it? 35 00:02:51,222 --> 00:02:53,138 Regular. 36 00:02:53,190 --> 00:02:54,656 Yes, sir, understood. 37 00:02:54,725 --> 00:02:58,326 Uh, Commander Turner just walked into my office... 38 00:02:58,395 --> 00:03:00,195 rather, your office, sir. 39 00:03:00,263 --> 00:03:03,598 Uh... will do, Admiral. Bye-bye. 40 00:03:04,935 --> 00:03:06,134 Good morning, Colonel. 41 00:03:06,203 --> 00:03:07,685 How's the Admiral feeling? 42 00:03:07,738 --> 00:03:10,838 Oh, like he punched out of an F-14 by accident. 43 00:03:10,908 --> 00:03:12,573 His back must be killing him. 44 00:03:12,642 --> 00:03:13,575 Yeah, but he won't admit it. 45 00:03:13,660 --> 00:03:15,071 He keeps threatening to come in, 46 00:03:15,095 --> 00:03:16,356 and to hell with the doctors. 47 00:03:16,380 --> 00:03:18,713 I'm sure he has every confidence in you 48 00:03:18,782 --> 00:03:19,948 as our OIC, Mac. 49 00:03:21,051 --> 00:03:22,184 Excuse me, Colonel. 50 00:03:22,253 --> 00:03:24,764 Here you go, sir. Cream and sugar. Thank you. 51 00:03:24,788 --> 00:03:26,371 Can I get you anything, ma'am? 52 00:03:26,423 --> 00:03:27,433 No, thank you, Tiner. 53 00:03:27,457 --> 00:03:29,185 Close the door on your way out, please? 54 00:03:29,209 --> 00:03:31,626 Aye, ma'am. 55 00:03:33,063 --> 00:03:36,664 Sturgis, what I'm about to tell you 56 00:03:36,734 --> 00:03:39,300 is strictly need-to-know. 57 00:03:39,369 --> 00:03:41,564 Have you ever heard the term "empty quiver"? 58 00:03:41,588 --> 00:03:42,521 I believe it refers 59 00:03:42,589 --> 00:03:45,891 to the loss of a nuclear weapon. 60 00:03:45,959 --> 00:03:48,643 A fast-attack submarine, the USS Crawford, 61 00:03:48,712 --> 00:03:52,180 cannot account for one of its Mark-48 ADCAP torpedoes 62 00:03:52,249 --> 00:03:54,511 with a ten-kiloton nuclear warhead. 63 00:03:54,535 --> 00:03:56,746 Oh, my God. My sentiments, exactly. 64 00:03:56,770 --> 00:03:58,637 Where is she? 65 00:03:58,705 --> 00:04:00,750 Four hours out of Norfolk. 66 00:04:00,774 --> 00:04:02,852 The Crawford is underway to the Middle East. 67 00:04:02,876 --> 00:04:05,243 The USS Connolly and the rest of the battle group 68 00:04:05,312 --> 00:04:06,644 is leaving tomorrow. 69 00:04:06,714 --> 00:04:08,408 Your presence has been requested on board the submarine. 70 00:04:08,432 --> 00:04:10,510 Admiral Chegwidden's approved it. 71 00:04:10,534 --> 00:04:11,783 May I ask why? 72 00:04:11,852 --> 00:04:14,886 The weapons officer has requested you by name. 73 00:04:14,955 --> 00:04:18,106 Apparently, you know him: a Lieutenant Mitchell. 74 00:04:18,175 --> 00:04:19,175 Stanley Mitchell? 75 00:04:19,243 --> 00:04:21,075 I was XO on his first cruise. 76 00:04:21,144 --> 00:04:22,077 Were you close? 77 00:04:22,145 --> 00:04:23,278 He's kept in touch with me. 78 00:04:23,347 --> 00:04:24,579 Last I heard, 79 00:04:24,648 --> 00:04:26,914 he was up for promotion to Lieutenant Commander. 80 00:04:26,984 --> 00:04:32,320 Not anymore, if this nuke is really missing. 81 00:04:32,389 --> 00:04:34,250 Your Honor, my client would have to be 82 00:04:34,274 --> 00:04:35,340 an incredibly stupid man. 83 00:04:35,409 --> 00:04:37,008 In order to commit these crimes 84 00:04:37,077 --> 00:04:39,744 he's been accused of... Larceny, fraud... 85 00:04:39,813 --> 00:04:42,180 We're asked to believe he requisitioned items, 86 00:04:42,249 --> 00:04:44,649 opened Internet accounts, using his real name, 87 00:04:44,718 --> 00:04:47,885 the Navy's official credit card, and his own e-mail address. 88 00:04:47,954 --> 00:04:51,356 Now, why wouldn't he try to conceal his identity? 89 00:04:51,425 --> 00:04:53,491 Why? Because he didn't do it. 90 00:04:53,560 --> 00:04:55,960 The Navy does not promote stupid people 91 00:04:56,029 --> 00:04:57,929 to highly responsible positions 92 00:04:57,997 --> 00:05:00,164 like that of the disbursing officer 93 00:05:00,234 --> 00:05:01,933 aboard an aircraft carrier. 94 00:05:02,001 --> 00:05:04,802 Lieutenant O'Dell says he was framed. 95 00:05:04,871 --> 00:05:05,981 I believe him, Your Honor. 96 00:05:06,005 --> 00:05:07,822 And I believe 97 00:05:07,891 --> 00:05:09,602 the hearing officer in this case 98 00:05:09,626 --> 00:05:11,787 should give him the benefit of the doubt 99 00:05:11,811 --> 00:05:13,590 and recommend against court-martial 100 00:05:13,614 --> 00:05:16,748 until a thorough investigation into this matter be concluded. 101 00:05:16,816 --> 00:05:18,799 Thank you, Commander. Lieutenant? 102 00:05:20,904 --> 00:05:24,806 Your Honor, Lieutenant O'Dell is not here today charged 103 00:05:24,875 --> 00:05:27,426 with stupidity, but rather, violating articles 104 00:05:27,494 --> 00:05:30,846 121, 132, 133 of UCMJ. 105 00:05:30,914 --> 00:05:33,481 There's clear evidence of larceny and fraud. 106 00:05:33,550 --> 00:05:36,468 Commander Rabb asks this court grant the Lieutenant 107 00:05:36,536 --> 00:05:37,869 benefit of the doubt. 108 00:05:37,938 --> 00:05:39,871 Where's the doubt, Your Honor? 109 00:05:39,923 --> 00:05:42,274 I have a full docket today. 110 00:05:42,342 --> 00:05:44,842 This hearing stands adjourned until 15:00. 111 00:05:44,911 --> 00:05:45,911 Commander Rabb, 112 00:05:45,979 --> 00:05:48,179 if you have exculpatory evidence to present, 113 00:05:48,247 --> 00:05:50,581 I suggest you be prepared to do so at that time. 114 00:05:50,651 --> 00:05:52,000 Adjourned. 115 00:05:52,068 --> 00:05:53,401 There's no way, Harm. 116 00:05:53,469 --> 00:05:56,104 You can't get to Norfolk, conduct an investigation, 117 00:05:56,173 --> 00:05:57,588 and be back here by 15:00. 118 00:05:57,658 --> 00:05:58,589 I think I can. 119 00:05:58,659 --> 00:06:00,258 How, are you going to fly? 120 00:06:00,326 --> 00:06:02,894 Why this rush to court martial, anyway? 121 00:06:02,963 --> 00:06:04,607 I mean, Lieutenant O'Dell 122 00:06:04,631 --> 00:06:06,676 is under pre-trial confinement. 123 00:06:06,700 --> 00:06:07,760 He's given me some leads. 124 00:06:07,784 --> 00:06:09,662 I'd like the opportunity to follow them up. 125 00:06:09,686 --> 00:06:10,619 I can't approve it. 126 00:06:10,687 --> 00:06:11,864 You mind telling me why? 127 00:06:11,888 --> 00:06:13,054 Yes, I do. 128 00:06:13,123 --> 00:06:15,006 Now, if you'll excuse me, 129 00:06:15,074 --> 00:06:17,192 Admiral Chegwidden keeps calling every 15 minutes, 130 00:06:17,260 --> 00:06:18,326 and the next time he does, 131 00:06:18,395 --> 00:06:19,694 I'd like to be able to tell him 132 00:06:19,762 --> 00:06:21,663 that something's actually been accomplished. 133 00:06:21,732 --> 00:06:24,165 So, you're ordering me not to go? 134 00:06:24,234 --> 00:06:27,269 Is that necessary? 135 00:06:28,972 --> 00:06:30,449 You leaving, Commander? 136 00:06:30,473 --> 00:06:32,807 Hey, nice work in there today, Bud. 137 00:06:32,876 --> 00:06:34,988 Oh, I don't know whether to say "thank you," 138 00:06:35,012 --> 00:06:36,022 or "I'm sorry," sir. 139 00:06:36,046 --> 00:06:37,478 Where you headed? 140 00:06:37,547 --> 00:06:38,914 Norfolk... 141 00:06:38,982 --> 00:06:41,249 but I'll be back. 142 00:06:47,124 --> 00:06:49,152 The torpedoes come 143 00:06:49,176 --> 00:06:51,254 from the depot on flatbeds, four fish to a load. 144 00:06:51,278 --> 00:06:52,688 Tomahawks use different vehicles. 145 00:06:52,712 --> 00:06:54,491 You know the drill, Commander, don't you? 146 00:06:54,515 --> 00:06:57,949 It's been a while. Sometimes things change. 147 00:06:58,018 --> 00:07:00,218 Not in this man's Navy, sir. 148 00:07:00,286 --> 00:07:02,119 The boat's moored here. 149 00:07:02,189 --> 00:07:04,066 We back the truck up to about here, 150 00:07:04,090 --> 00:07:06,035 and then we use one of these cranes. 151 00:07:06,059 --> 00:07:08,053 And very gently, we pick up the fish, 152 00:07:08,077 --> 00:07:09,255 one by one, and we put them 153 00:07:09,279 --> 00:07:11,224 over the loading hatch of the submarine. 154 00:07:11,248 --> 00:07:14,298 And other than making sure that the crane doesn't fall over, 155 00:07:14,368 --> 00:07:15,900 we've done our job. 156 00:07:15,969 --> 00:07:17,246 Excuse me, sir. 157 00:07:17,270 --> 00:07:18,202 The bubbleheads 158 00:07:18,271 --> 00:07:19,804 are responsible for the rest. 159 00:07:19,873 --> 00:07:23,692 Have you left out one part of your job, Master Chief? 160 00:07:23,760 --> 00:07:26,161 The documentation. 161 00:07:26,229 --> 00:07:27,462 Yes, sir. 162 00:07:27,548 --> 00:07:28,548 The documentation. 163 00:07:28,582 --> 00:07:29,582 The weapons officer 164 00:07:29,633 --> 00:07:31,733 signs the torpedo record book for each fish. 165 00:07:31,801 --> 00:07:33,835 We then verify the numbers on the manifest, 166 00:07:33,903 --> 00:07:35,186 and we both sign off on it. 167 00:07:35,255 --> 00:07:36,899 How many copies of the manifest? 168 00:07:36,923 --> 00:07:37,923 Eight pages, sir. 169 00:07:37,958 --> 00:07:39,891 Please don't ask me where they all go. 170 00:07:39,960 --> 00:07:42,243 My clerk back at the depot handles that. 171 00:07:42,312 --> 00:07:44,645 Sorry, sir, if I gave you the impression 172 00:07:44,714 --> 00:07:46,648 that paperwork was not important. 173 00:07:46,733 --> 00:07:48,933 Well, Master Chief, let's hope 174 00:07:49,001 --> 00:07:52,186 this turns out to be only about paperwork. 175 00:08:01,014 --> 00:08:02,847 What's going on down there? 176 00:08:02,916 --> 00:08:06,156 The base is going on alert, Commander. 177 00:08:43,473 --> 00:08:46,774 They lost a nuke? 178 00:08:46,843 --> 00:08:49,377 There's got to be a mistake in the paperwork. 179 00:08:49,446 --> 00:08:50,462 It's unlikely. 180 00:08:50,530 --> 00:08:52,630 The torpedo record book for the missing fish 181 00:08:52,699 --> 00:08:53,948 is on board the sub. 182 00:08:54,016 --> 00:08:56,396 So, that's why Mac didn't want me here. 183 00:08:56,420 --> 00:08:58,719 She didn't tell you what was happening? 184 00:08:58,788 --> 00:08:59,871 No. 185 00:08:59,923 --> 00:09:01,789 I probably shouldn't be telling you, either. 186 00:09:01,858 --> 00:09:03,719 Why not? It's got nothing to do with me. 187 00:09:03,743 --> 00:09:05,003 I'm only here for a few hours. 188 00:09:05,027 --> 00:09:06,956 I've got to be back in court at 15:00. 189 00:09:06,980 --> 00:09:08,229 How do you plan to do that? 190 00:09:08,315 --> 00:09:10,414 Take the helo out. 191 00:09:10,484 --> 00:09:11,484 Not that helo. 192 00:09:11,551 --> 00:09:12,933 That's my ride out to the Crawford. 193 00:09:13,020 --> 00:09:15,986 Oh, I'll catch it when it comes back. 194 00:09:16,055 --> 00:09:19,824 This base is going to lockdown, Harm... THREATCON DELTA. 195 00:09:19,893 --> 00:09:21,509 That bird's the last one in. 196 00:09:21,577 --> 00:09:22,960 As soon as I fly away, 197 00:09:23,030 --> 00:09:24,162 she's the last one out. 198 00:09:24,231 --> 00:09:26,330 You're stuck here for the duration, buddy. 199 00:09:32,889 --> 00:09:34,638 You went to Norfolk, anyway? 200 00:09:37,143 --> 00:09:39,610 You didn't order me not to go. 201 00:09:39,680 --> 00:09:41,079 Why would I do that? 202 00:09:41,148 --> 00:09:42,630 I bumped into Turner. 203 00:09:42,716 --> 00:09:44,126 I was going to catch the helo back 204 00:09:44,150 --> 00:09:46,095 in time for the hearing, but he took my ride. 205 00:09:46,119 --> 00:09:47,035 Do you know why? 206 00:09:47,104 --> 00:09:48,104 Yes. 207 00:09:49,506 --> 00:09:51,889 Harm, you are in a ship's load of trouble now. 208 00:09:51,958 --> 00:09:53,741 Well, you might have told me. 209 00:09:53,810 --> 00:09:55,810 Need-to-know, Harm. Need-to-know. 210 00:09:55,879 --> 00:09:58,112 Well, I guess I needed to know, huh? 211 00:09:58,181 --> 00:10:00,482 So, now I'm stuck here in a lockdown. 212 00:10:00,567 --> 00:10:04,285 I can't believe you would pull a stupid stunt like this. 213 00:10:04,371 --> 00:10:05,803 I don't suppose you could see 214 00:10:05,872 --> 00:10:07,850 if Judge Helfman's in a forgiving mood? 215 00:10:07,874 --> 00:10:10,875 After she finds out you've left your client in the lurch? 216 00:10:10,943 --> 00:10:12,176 Dream on. 217 00:10:12,245 --> 00:10:14,311 Unless you can pull off a miracle, Harm, 218 00:10:14,381 --> 00:10:16,547 your client's headed for a court-martial. 219 00:10:26,692 --> 00:10:29,728 Commander Turner... 220 00:10:29,796 --> 00:10:32,680 we're approaching the drop site, sir. 221 00:10:32,749 --> 00:10:34,215 Let's get you hooked up. 222 00:10:34,284 --> 00:10:35,427 Copy that. 223 00:10:35,451 --> 00:10:37,184 Ready for descent, Commander? 224 00:10:37,253 --> 00:10:38,533 All set. 225 00:10:56,857 --> 00:10:59,006 At ease, Lieutenant. 226 00:10:59,092 --> 00:11:00,575 Glad to see you, sir. 227 00:11:00,643 --> 00:11:02,438 Likewise. Thank you for coming. 228 00:11:02,462 --> 00:11:05,296 Ordinarily, I'd think any opportunity 229 00:11:05,365 --> 00:11:08,132 to be on a submarine was a good one. 230 00:11:08,201 --> 00:11:10,646 This, however, is an exception. 231 00:11:10,670 --> 00:11:13,071 I'm sure we'll be able to clear up the mistake 232 00:11:13,139 --> 00:11:14,439 now that you're here, sir. 233 00:11:14,507 --> 00:11:15,584 What mistake is that? 234 00:11:15,608 --> 00:11:17,608 With the onshore paperwork, sir. 235 00:11:17,677 --> 00:11:19,410 That's got to be what it is. 236 00:11:19,479 --> 00:11:23,414 You mean this paperwork? 237 00:11:24,600 --> 00:11:27,068 Yes, sir. Obviously, it's wrong. 238 00:11:27,154 --> 00:11:29,698 I'm not so sure it's obvious, Lieutenant. 239 00:11:29,722 --> 00:11:32,034 This says 22 weapons left the depot... 240 00:11:32,058 --> 00:11:33,836 Four of them Mark-48 ADCAPS... 241 00:11:33,860 --> 00:11:35,537 All of which you signed for 242 00:11:35,561 --> 00:11:36,889 when they came on board the ship. 243 00:11:36,913 --> 00:11:38,296 Come on, sir, that's not possible. 244 00:11:38,365 --> 00:11:40,059 There's your signature. I know I signed it, 245 00:11:40,083 --> 00:11:42,450 but one of these fish never came on board this boat. 246 00:11:42,518 --> 00:11:44,981 So why is the torpedo record book on board? 247 00:11:45,005 --> 00:11:47,505 Because there was a mistake at the depot. 248 00:11:47,573 --> 00:11:49,740 The manifest called for four ADCAPS, 249 00:11:49,809 --> 00:11:52,910 so four torpedo record books came out to the pier. 250 00:11:52,979 --> 00:11:54,912 Look, sir, this was a rush operation. 251 00:11:54,981 --> 00:11:57,448 We had less than 36 hours to get it underway. 252 00:11:57,517 --> 00:11:59,412 One of those fish never left the depot in the first place. 253 00:11:59,436 --> 00:12:02,715 If that were the case, wouldn't it still be at the depot? 254 00:12:02,739 --> 00:12:04,472 Yes, sir, damn sure should be. 255 00:12:04,541 --> 00:12:05,740 It's not. 256 00:12:11,430 --> 00:12:14,014 Then I can't explain it, sir. Neither can my crew. 257 00:12:14,083 --> 00:12:17,335 So you signed the torpedo record book in error? 258 00:12:19,121 --> 00:12:20,121 I guess so. 259 00:12:20,156 --> 00:12:22,440 I'll take responsibility for that. 260 00:12:22,509 --> 00:12:24,654 That's not going to be good enough. 261 00:12:24,678 --> 00:12:26,388 What am I supposed to do, sir, fall on my sword? 262 00:12:26,412 --> 00:12:27,657 My crew and I don't make mistakes. 263 00:12:27,681 --> 00:12:29,358 Let's get something clear, Lieutenant: 264 00:12:29,382 --> 00:12:31,494 this isn't about you, it's about what happened. 265 00:12:31,518 --> 00:12:33,529 If that torpedo is not on board this ship, 266 00:12:33,553 --> 00:12:37,855 there is a ten-kiloton nuclear warhead out there somewhere. 267 00:12:51,705 --> 00:12:54,083 Gentlemen, this is Commander Sturgis Turner. 268 00:12:54,107 --> 00:12:56,074 Chief MacDonald, Petty Officer Villegas, 269 00:12:56,142 --> 00:12:57,408 Petty Officer Hubbell, 270 00:12:57,476 --> 00:12:58,676 Petty Officer Spencer, 271 00:12:58,745 --> 00:13:00,322 Petty Officer Dodd, at ease. 272 00:13:00,346 --> 00:13:02,413 Commander Turner wants to reconstruct 273 00:13:02,481 --> 00:13:04,910 everything down to the smallest detail. 274 00:13:04,934 --> 00:13:06,145 I'd say that's a good idea, sir. 275 00:13:06,169 --> 00:13:07,529 I'll walk the commander through it. 276 00:13:07,554 --> 00:13:09,665 You correct me, Chief, if I get anything wrong. 277 00:13:09,689 --> 00:13:10,805 Actually, Lieutenant, 278 00:13:10,891 --> 00:13:13,491 I intend to go through it with Chief McDonald first, 279 00:13:13,559 --> 00:13:15,704 then with these petty officers, one-on-one. 280 00:13:15,728 --> 00:13:16,861 I see, sir. 281 00:13:16,930 --> 00:13:19,563 So, if the rest of you will excuse us. 282 00:13:24,337 --> 00:13:25,436 That means you, too, 283 00:13:25,505 --> 00:13:27,205 Lieutenant. 284 00:13:27,274 --> 00:13:28,306 Yes, sir. 285 00:13:38,401 --> 00:13:40,401 You need any help, sir? 286 00:13:40,470 --> 00:13:42,203 Uh, no. I'm fine, Petty Officer. 287 00:13:42,271 --> 00:13:44,171 I'm on my way to the legal office, 288 00:13:44,240 --> 00:13:46,941 and... then I need to make my way to disbursing. 289 00:13:47,010 --> 00:13:48,688 Oh, uh, that's my department. 290 00:13:48,712 --> 00:13:49,989 Petty Officer Marin. 291 00:13:50,013 --> 00:13:52,492 Follow me, sir, and I'll show you the way. 292 00:13:52,516 --> 00:13:54,494 So, first time on a carrier, sir? 293 00:13:54,518 --> 00:13:55,850 No, not quite. 294 00:13:55,919 --> 00:13:57,363 Oh, I see you're an aviator. 295 00:13:57,387 --> 00:13:58,627 Sorry, I didn't notice. 296 00:13:58,688 --> 00:14:00,366 Probably spend most of your time 297 00:14:00,390 --> 00:14:01,590 up in officer country. 298 00:14:03,059 --> 00:14:04,709 Attention on deck! 299 00:14:04,777 --> 00:14:06,944 As you were. 300 00:14:07,013 --> 00:14:09,379 What can we do for you, Commander? 301 00:14:09,448 --> 00:14:10,715 Master Chief. 302 00:14:10,783 --> 00:14:14,335 Commander Rabb, with the JAG corps in D.C. 303 00:14:14,404 --> 00:14:18,072 I'm representing Lieutenant Steven Odell. 304 00:14:18,141 --> 00:14:19,885 Sir, I think we'd all agree, 305 00:14:19,909 --> 00:14:21,403 if there's anything we can do 306 00:14:21,427 --> 00:14:23,094 to help you or the lieutenant... 307 00:14:23,163 --> 00:14:24,403 Well, in fact there is. 308 00:14:24,464 --> 00:14:26,497 And since I'm going to be here awhile, 309 00:14:26,566 --> 00:14:29,267 I'd like to take a look at the lieutenant's office 310 00:14:29,336 --> 00:14:30,385 if I could. 311 00:14:30,453 --> 00:14:33,320 Sure, that shouldn't be a problem. 312 00:14:33,390 --> 00:14:36,257 Not going to find much, though. 313 00:14:36,325 --> 00:14:38,593 NCIS cleared everything out of the office 314 00:14:38,661 --> 00:14:40,561 when the lieutenant was arrested. 315 00:14:44,701 --> 00:14:46,133 Computer doesn't work. 316 00:14:46,202 --> 00:14:47,902 They took the hard drive. 317 00:14:49,839 --> 00:14:54,842 Well, when does the lieutenant's replacement arrive? 318 00:14:54,911 --> 00:14:57,912 I'd say sometime before we get underway tomorrow. 319 00:14:57,980 --> 00:14:59,847 I'm going to leave you to it, sir. 320 00:14:59,916 --> 00:15:01,181 Anything you need... 321 00:15:01,250 --> 00:15:02,561 Thank you. Close the hatch 322 00:15:02,585 --> 00:15:04,096 on the way out, Master Chief. 323 00:15:04,120 --> 00:15:05,386 Aye, sir. 324 00:15:24,256 --> 00:15:25,968 Commander Rabb's on the line, ma'am. 325 00:15:25,992 --> 00:15:27,424 Hello. 326 00:15:27,493 --> 00:15:28,576 Hey. What's going on? 327 00:15:28,645 --> 00:15:30,322 You really want to know? 328 00:15:30,346 --> 00:15:32,080 Harriet's got morning sickness. 329 00:15:32,148 --> 00:15:33,447 Turner's on a submarine. 330 00:15:33,516 --> 00:15:35,149 Half the staff's got the flu. 331 00:15:35,218 --> 00:15:38,152 You're not here, and now, the admiral wants an update 332 00:15:38,221 --> 00:15:39,453 every hour on the hour. 333 00:15:39,522 --> 00:15:40,888 How's your day? 334 00:15:40,957 --> 00:15:43,035 Well, I'm, uh, sitting in Lieutenant Odell's office 335 00:15:43,059 --> 00:15:44,158 on the Connolly. 336 00:15:44,226 --> 00:15:45,804 The Lieutenant claims he was framed 337 00:15:45,828 --> 00:15:47,339 with a lot of trumped up charges. 338 00:15:47,363 --> 00:15:49,664 He says they can all be traced back to his office. 339 00:15:49,732 --> 00:15:51,852 He's asked me to access the memory to the fax 340 00:15:51,901 --> 00:15:53,301 and copier machines, 341 00:15:53,369 --> 00:15:56,203 and see if I can find a clue as to who might've done it. 342 00:15:56,272 --> 00:15:58,939 Um, I've informed Bud and Commander Helfman 343 00:15:59,008 --> 00:16:00,174 of your problem. 344 00:16:00,242 --> 00:16:03,094 Commander Helfman is very much... not pleased. 345 00:16:03,146 --> 00:16:05,913 That's why I'm recommending the lieutenant waive my presence 346 00:16:05,982 --> 00:16:08,093 and allow the hearing to proceed to conclusion. 347 00:16:08,117 --> 00:16:09,450 You sure you want to do that? 348 00:16:09,519 --> 00:16:11,330 What if the recommendation's a court-martial, Harm? 349 00:16:11,354 --> 00:16:13,515 Well, the convening authority's here in the base. 350 00:16:13,539 --> 00:16:15,517 If I find something, I'll present it to him 351 00:16:15,541 --> 00:16:18,109 and hope that he doesn't follow the recommendation. 352 00:16:18,178 --> 00:16:19,726 That's taking a big risk, Harm. 353 00:16:19,795 --> 00:16:22,162 What else can I do? 354 00:16:22,231 --> 00:16:25,299 Okay, Chief, according to the ship's log, 355 00:16:25,368 --> 00:16:27,018 load-in commenced at 0900, 356 00:16:27,086 --> 00:16:30,221 and Lieutenant Mitchell signed off on the manifest 357 00:16:30,290 --> 00:16:33,124 from the weapons depot almost 19 hours later, 358 00:16:33,192 --> 00:16:34,758 at 0345 the next morning. 359 00:16:34,827 --> 00:16:37,295 That appears to me that you and your men 360 00:16:37,363 --> 00:16:39,730 loaded 22 weapons in 19 straight hours 361 00:16:39,799 --> 00:16:41,132 across three watches. 362 00:16:41,200 --> 00:16:43,434 Yes, sir. It was a long day, sir. 363 00:16:43,502 --> 00:16:45,820 Well, isn't it unusual to load all the ordinance 364 00:16:45,889 --> 00:16:47,867 into the torpedo room in one long shift? 365 00:16:47,891 --> 00:16:51,425 These aren't usual times, Commander. 366 00:16:51,494 --> 00:16:53,271 Understood, but working a 19-hour shift... 367 00:16:53,295 --> 00:16:55,307 Is it possible a mistake could have been made? 368 00:16:55,331 --> 00:16:57,297 I can't say that it would be impossible, sir. 369 00:16:57,367 --> 00:16:59,110 Was a mistake made, Chief? 370 00:16:59,134 --> 00:17:01,368 Not that I am aware of, sir. 371 00:17:01,437 --> 00:17:02,537 Chief, is it possible 372 00:17:02,605 --> 00:17:04,872 for a ten-kiloton nuclear device to disappear? 373 00:17:04,941 --> 00:17:07,441 No, sir, that's not possible. 374 00:17:07,510 --> 00:17:09,550 We've got a long day ahead of us, Chief. 375 00:17:15,235 --> 00:17:18,136 A.J., I got everything. 376 00:17:18,204 --> 00:17:20,671 Let me help you put that up. 377 00:17:20,740 --> 00:17:21,872 You will not. 378 00:17:21,941 --> 00:17:23,574 You have better things to do 379 00:17:23,643 --> 00:17:25,776 than to supervise me in the kitchen. 380 00:17:25,845 --> 00:17:27,590 You don't know where it all goes. 381 00:17:27,614 --> 00:17:30,148 I will as soon as I put it away. 382 00:17:31,984 --> 00:17:33,317 For you know who. 383 00:17:34,420 --> 00:17:35,769 Here, girl. 384 00:17:43,863 --> 00:17:45,762 You really have to give her a name. 385 00:17:50,036 --> 00:17:51,036 Thank you. Mm. 386 00:17:51,070 --> 00:17:52,269 Nothing's come to me yet. 387 00:17:52,338 --> 00:17:54,605 You just don't like any of my suggestions, huh? 388 00:17:54,673 --> 00:17:58,575 There is nothing Shakespearean about this dog. 389 00:17:58,644 --> 00:18:00,111 Oh, really? What about... 390 00:18:00,179 --> 00:18:02,813 "Yon Cassius hath a lean and hungry look"? 391 00:18:02,882 --> 00:18:04,382 Cassius is a boy's name. 392 00:18:04,450 --> 00:18:06,617 All right. Call her Porsche. 393 00:18:10,056 --> 00:18:11,322 Excuse me, sir. 394 00:18:11,391 --> 00:18:14,124 The new dispersing officer's just come on board. 395 00:18:14,194 --> 00:18:15,926 I better get out of here then. 396 00:18:15,995 --> 00:18:18,062 All right. Thank you, Master Chief. 397 00:18:18,130 --> 00:18:20,010 Attention on deck! 398 00:18:21,234 --> 00:18:22,700 Good afternoon, people. 399 00:18:22,768 --> 00:18:24,768 At ease. 400 00:18:24,837 --> 00:18:25,914 Commander? 401 00:18:25,938 --> 00:18:27,572 As you were, Lieutenant. 402 00:18:27,640 --> 00:18:28,939 I was just leaving. 403 00:18:29,008 --> 00:18:30,575 Ma'am. 404 00:18:34,980 --> 00:18:36,514 Not to rush you, ma'am, but, uh, 405 00:18:36,583 --> 00:18:39,517 there's some paperwork here that needs your John Hancock... 406 00:18:39,586 --> 00:18:40,817 uh, Jane Hancock. 407 00:18:40,887 --> 00:18:43,287 Just give me a pen, Petty Officer. 408 00:18:44,390 --> 00:18:45,455 Cash delivery's at 1800? 409 00:18:45,524 --> 00:18:46,823 Yes, ma'am. 410 00:18:46,893 --> 00:18:49,204 Ten million dollars. Cash for the entire battle group. 411 00:18:49,228 --> 00:18:50,144 Let's do it. 412 00:18:50,230 --> 00:18:51,795 Master Chief... 413 00:18:51,864 --> 00:18:55,882 may I have a word with you in private? 414 00:18:55,951 --> 00:18:57,184 Yes, sir. 415 00:19:00,223 --> 00:19:03,124 The new dispersing officer got here in the nick of time. 416 00:19:03,193 --> 00:19:04,792 Well, I'd say so, sir. 417 00:19:04,861 --> 00:19:07,661 I would guess that most of what happens 418 00:19:07,730 --> 00:19:11,699 in that office, Master Chief, is handled by the staff. 419 00:19:11,767 --> 00:19:12,767 Is that right? 420 00:19:12,836 --> 00:19:15,052 We know the procedures, sir. 421 00:19:15,121 --> 00:19:17,972 What kind of an officer was Lieutenant Odell? 422 00:19:18,041 --> 00:19:21,324 Was he real hands-on, or did he delegate authority? 423 00:19:21,393 --> 00:19:23,760 Well, I'd say we had a good working relationship 424 00:19:23,829 --> 00:19:25,146 with Lieutenant Odell, sir. 425 00:19:25,215 --> 00:19:27,365 So he let you do your job? 426 00:19:27,433 --> 00:19:29,533 Yes, sir. 427 00:19:29,602 --> 00:19:31,835 Were you surprised when he was arrested? 428 00:19:32,871 --> 00:19:34,738 Permission to speak freely, sir. 429 00:19:34,807 --> 00:19:36,924 Absolutely. 430 00:19:36,993 --> 00:19:39,026 I've been in this job for 25 years. 431 00:19:39,094 --> 00:19:41,829 This isn't the first time a dispersing officer 432 00:19:41,898 --> 00:19:43,247 has gotten in trouble. 433 00:19:43,316 --> 00:19:44,393 It's easy to be tempted, 434 00:19:44,417 --> 00:19:45,628 and you heard how much money 435 00:19:45,652 --> 00:19:46,879 comes onto this ship. 436 00:19:46,903 --> 00:19:49,370 And I'm sure we've all thought about it, 437 00:19:49,438 --> 00:19:50,671 one time or another. 438 00:19:50,740 --> 00:19:52,173 So you think he's guilty? 439 00:19:52,242 --> 00:19:54,474 Well, I wouldn't have thought so, sir. 440 00:19:54,544 --> 00:19:57,378 Is it sure the lieutenant's going to court-martial? 441 00:19:57,463 --> 00:20:00,530 Not yet... Master Chief. 442 00:20:00,599 --> 00:20:02,644 Lieutenant Odell, do you understand 443 00:20:02,668 --> 00:20:04,901 the concept of fully informed consent? 444 00:20:04,971 --> 00:20:06,714 By signing the waiver in front of you, 445 00:20:06,738 --> 00:20:08,716 you are giving your fully informed consent 446 00:20:08,740 --> 00:20:10,007 for this hearing to proceed 447 00:20:10,059 --> 00:20:12,270 without the benefit of having your counsel present. 448 00:20:12,294 --> 00:20:13,561 I understand that, ma'am. 449 00:20:13,629 --> 00:20:16,463 I've spoken with Commander Rabb, and he said it was okay. 450 00:20:16,532 --> 00:20:19,934 Lieutenant Roberts, are you prepared to proceed? 451 00:20:21,336 --> 00:20:22,369 Yes, Your Honor. 452 00:20:22,438 --> 00:20:24,438 May I motion for a continuance? 453 00:20:24,506 --> 00:20:27,675 Lieutenant, please don't try my patience 454 00:20:27,743 --> 00:20:31,162 by acting as both prosecution and defense. 455 00:20:31,230 --> 00:20:32,796 Sorry, Your Honor. 456 00:20:32,865 --> 00:20:34,365 Lieutenant Odell, 457 00:20:34,433 --> 00:20:36,211 you may sign the waiver if you wish. 458 00:20:36,235 --> 00:20:37,618 Yes, ma'am. 459 00:20:44,761 --> 00:20:46,927 Very well. 460 00:20:46,996 --> 00:20:49,830 Lieutenant Odell, 461 00:20:49,899 --> 00:20:51,476 it is the recommendation of this hearing 462 00:20:51,500 --> 00:20:54,318 that all charges and specifications against you 463 00:20:54,387 --> 00:20:56,347 be referred to general court-martial. 464 00:20:57,790 --> 00:20:59,973 This hearing is adjourned. 465 00:21:23,249 --> 00:21:25,329 Get the Admiral on the line for me, Tiner. 466 00:21:43,119 --> 00:21:45,069 Good afternoon, Colonel. 467 00:21:45,137 --> 00:21:48,872 Admiral, uh, Lieutenant Odell's Article 32 hearing is concluded. 468 00:21:48,941 --> 00:21:51,458 The recommendation is general court-martial. 469 00:21:51,527 --> 00:21:54,862 Well, send my congratulations to Lieutenant Roberts. 470 00:21:54,930 --> 00:21:56,597 Rabb must be disappointed. 471 00:21:56,665 --> 00:21:57,931 I'm sure he is, sir. 472 00:21:58,001 --> 00:22:00,201 What did he have to say afterwards? 473 00:22:00,269 --> 00:22:01,935 Nothing that I heard, sir. 474 00:22:02,004 --> 00:22:04,905 Well, um, if he's there, let me speak to him. 475 00:22:04,973 --> 00:22:06,574 You know, I-I don't think 476 00:22:06,642 --> 00:22:10,211 I can get him on the phone with you right now, Admiral. 477 00:22:10,296 --> 00:22:11,962 Well, never mind. 478 00:22:12,030 --> 00:22:14,231 What's the, uh, situation at Norfolk? 479 00:22:14,300 --> 00:22:15,583 Uh, still in lockdown. 480 00:22:15,651 --> 00:22:16,984 Nothing's leaving the base. 481 00:22:17,053 --> 00:22:19,164 Vehicles and buildings are being checked as a precaution, 482 00:22:19,188 --> 00:22:21,316 but there's no indication the missing weapon is there. 483 00:22:21,340 --> 00:22:22,506 Commander Turner? 484 00:22:22,575 --> 00:22:23,974 He's called in, sir. 485 00:22:24,042 --> 00:22:25,487 He's reconstructing what happened 486 00:22:25,511 --> 00:22:27,589 on the USS Crawford with the torpedo room crew. 487 00:22:27,613 --> 00:22:28,946 He says it may take all night. 488 00:22:29,014 --> 00:22:30,948 Oh, understood. 489 00:22:31,016 --> 00:22:32,917 Let me know if anything happens. 490 00:22:32,985 --> 00:22:35,285 Aye, aye, sir. 491 00:22:40,776 --> 00:22:42,976 Come here, Porsche. 492 00:22:46,281 --> 00:22:48,548 Porsche? 493 00:22:52,121 --> 00:22:54,755 Okay, Petty Officer Villegas, 494 00:22:54,823 --> 00:22:56,823 walk me through it from the beginning. 495 00:22:56,892 --> 00:22:59,343 It's 0900. 496 00:22:59,411 --> 00:23:00,577 The torpedo room is empty. 497 00:23:00,646 --> 00:23:01,846 The first fish comes down. 498 00:23:01,914 --> 00:23:03,091 Yes, sir. 499 00:23:03,115 --> 00:23:04,459 Down through the hatch. 500 00:23:04,483 --> 00:23:06,144 Uh, we guide it in and down, 501 00:23:06,168 --> 00:23:09,202 and then we secure it to one of the center skids. 502 00:23:13,225 --> 00:23:15,585 Mark 48, Mark 4. We're good. 503 00:23:17,763 --> 00:23:19,663 All clear, Chief. 504 00:23:21,150 --> 00:23:22,627 Then we transfer it 505 00:23:22,651 --> 00:23:24,168 onto a port or starboard skid. 506 00:23:24,236 --> 00:23:26,637 Then what do you do with it? 507 00:23:26,705 --> 00:23:28,038 Ready, Chief. 508 00:23:28,106 --> 00:23:31,108 We stow it in a torpedo tube, sir. 509 00:23:31,160 --> 00:23:33,105 We stow the first four fish in the tubes 510 00:23:33,129 --> 00:23:34,261 to free up the skids. 511 00:23:34,329 --> 00:23:36,489 Makes it easier for us to arrange the weapons 512 00:23:36,531 --> 00:23:38,015 the way the Skipper wants them. 513 00:23:38,083 --> 00:23:40,584 At this point, the trailing guidance wire is not attached? 514 00:23:40,653 --> 00:23:41,719 That's correct, sir. 515 00:23:41,787 --> 00:23:43,431 The fish is simply resting in the tube. 516 00:23:43,455 --> 00:23:44,555 Yes, sir. 517 00:23:44,623 --> 00:23:46,935 And you hang a tag that says...? 518 00:23:46,959 --> 00:23:48,692 "Warshot loaded," sir. 519 00:23:48,761 --> 00:23:49,944 So we'll know. 520 00:23:50,012 --> 00:23:51,957 If the guidance wire is not attached, 521 00:23:51,981 --> 00:23:53,458 the weapon does not register 522 00:23:53,482 --> 00:23:54,915 on the fire control system? 523 00:23:54,984 --> 00:23:56,261 It does not, sir. 524 00:23:56,285 --> 00:23:57,517 So, as of that moment, 525 00:23:57,586 --> 00:24:00,154 the only men on this boat who know there's a torpedo 526 00:24:00,222 --> 00:24:02,672 in the torpedo tube are the three of you 527 00:24:02,741 --> 00:24:05,459 who are here in the torpedo room. 528 00:24:05,527 --> 00:24:06,744 That's affirmative, sir. 529 00:24:23,045 --> 00:24:24,211 Petty Officer Marin? 530 00:24:24,280 --> 00:24:25,846 You shut down early today? 531 00:24:25,914 --> 00:24:27,781 Yes, sir. 532 00:24:27,850 --> 00:24:30,170 The cash for the battle group's coming aboard at 1800. 533 00:24:30,202 --> 00:24:32,970 You mind if I ask you a couple questions 534 00:24:33,038 --> 00:24:34,655 about those procedures? 535 00:24:34,723 --> 00:24:36,957 Ask away, sir. 536 00:24:37,026 --> 00:24:40,143 I was, uh, in my office down the passageway, and I, uh... 537 00:24:40,212 --> 00:24:41,745 I came across these. 538 00:24:41,814 --> 00:24:44,881 Now, this is a fax to the Federal Reserve Bank in D.C. 539 00:24:44,950 --> 00:24:47,190 requesting a withdrawal of $10 million. 540 00:24:47,219 --> 00:24:50,454 That's not all it takes to get that money, is it... a fax? 541 00:24:50,523 --> 00:24:51,722 Oh, no, sir. 542 00:24:51,791 --> 00:24:53,590 That's just to get the process started. 543 00:24:53,659 --> 00:24:55,509 Someone has to go in person to the bank. 544 00:24:55,577 --> 00:24:58,078 And this is, uh, Lieutenant Odell's signature? 545 00:24:58,147 --> 00:24:59,380 Yes, sir. 546 00:24:59,448 --> 00:25:01,465 He was still Disbursing Officer at the time. 547 00:25:01,534 --> 00:25:03,867 But Lieutenant Odell couldn't go to the bank, 548 00:25:03,936 --> 00:25:05,702 so I went to requisition the funds. 549 00:25:05,754 --> 00:25:06,920 Why you? 550 00:25:06,988 --> 00:25:09,022 The Master Chief didn't want to go, sir. 551 00:25:09,091 --> 00:25:11,592 Hmm. 552 00:25:11,660 --> 00:25:13,594 Uh, this. 553 00:25:13,662 --> 00:25:15,829 This is a fax to the armored car company 554 00:25:15,897 --> 00:25:17,831 requesting delivery of those funds. 555 00:25:17,899 --> 00:25:19,833 Is that, uh... 556 00:25:19,901 --> 00:25:22,061 Is that all it takes to get that done, a fax? 557 00:25:22,104 --> 00:25:23,437 What? To get the armored car? 558 00:25:23,505 --> 00:25:24,605 Yes, sir. 559 00:25:24,674 --> 00:25:26,752 It takes a fax and a purchase order number. 560 00:25:26,776 --> 00:25:28,308 But is there anything else, sir? 561 00:25:28,377 --> 00:25:30,455 'Cause I-I've got a lot to do to get ready. 562 00:25:30,479 --> 00:25:32,846 This would have all been pretty routine 563 00:25:32,915 --> 00:25:34,180 for Lieutenant Odell? 564 00:25:34,249 --> 00:25:35,365 Is that right? 565 00:25:35,434 --> 00:25:36,878 Could have done it in his sleep, sir, 566 00:25:36,902 --> 00:25:37,913 just like the rest of us. 567 00:25:37,937 --> 00:25:39,569 All right. 568 00:25:39,638 --> 00:25:40,754 Then, uh, 569 00:25:40,822 --> 00:25:43,257 you can, uh, return to business. 570 00:25:47,329 --> 00:25:49,329 I have one last question. 571 00:25:49,398 --> 00:25:51,665 Say you're Lieutenant Odell. 572 00:25:51,734 --> 00:25:54,935 You have a promising career in the Navy. 573 00:25:55,003 --> 00:25:57,649 You're dealing with millions of dollars routinely. 574 00:25:57,673 --> 00:25:59,707 Would you throw it all away 575 00:25:59,775 --> 00:26:02,392 to embezzle a few thousand dollars? 576 00:26:02,461 --> 00:26:04,394 I wouldn't know about that, sir. 577 00:26:04,463 --> 00:26:07,948 Now, with your permission, I'd like to get back to work. 578 00:26:08,016 --> 00:26:10,083 Sure. 579 00:26:16,492 --> 00:26:18,425 Okay. 580 00:26:18,494 --> 00:26:20,727 Wild Turkey on the rocks. 581 00:26:20,796 --> 00:26:23,163 Oh, perfect. 582 00:26:33,241 --> 00:26:35,175 Mmm. 583 00:26:37,780 --> 00:26:39,190 Do you think it's awkward 584 00:26:39,214 --> 00:26:41,426 when two people are in a room together 585 00:26:41,450 --> 00:26:42,894 and no one says anything? 586 00:26:42,918 --> 00:26:44,551 No. 587 00:26:44,620 --> 00:26:46,553 Hmm. I guess I do. 588 00:26:46,622 --> 00:26:48,600 Sometimes I think I talk too much. 589 00:26:48,624 --> 00:26:50,557 I like it when you talk too much. 590 00:26:50,626 --> 00:26:53,794 Aw. 591 00:26:53,863 --> 00:26:55,162 Hutton. 592 00:26:55,230 --> 00:26:57,197 What? 593 00:26:57,266 --> 00:27:00,734 A name for the dog: Hutton. 594 00:27:00,803 --> 00:27:03,165 I looked it up today on the Internet, 595 00:27:03,189 --> 00:27:04,433 and it means... 596 00:27:04,457 --> 00:27:08,058 "From the house on the jutting ledge." 597 00:27:08,127 --> 00:27:09,593 Appropriate. 598 00:27:09,661 --> 00:27:10,811 Mm-hmm. 599 00:27:10,879 --> 00:27:13,414 Come here, Hutton. 600 00:27:13,482 --> 00:27:16,400 Okay. Maybe not. 601 00:27:18,203 --> 00:27:21,405 Ooh. 602 00:27:21,473 --> 00:27:24,274 You know, A.J., I was thinking 603 00:27:24,342 --> 00:27:26,721 that maybe I could sleep over tonight. 604 00:27:26,745 --> 00:27:30,680 That sounds a little bit like, uh, conduct unbecoming. 605 00:27:32,918 --> 00:27:35,363 Oh, honey, I think you need to retire. 606 00:27:35,387 --> 00:27:36,481 Petty Officer Spencer, 607 00:27:36,505 --> 00:27:40,773 there's an entry by you in the log at 1900, 608 00:27:40,842 --> 00:27:43,343 ten hours after load-in started. 609 00:27:43,412 --> 00:27:44,544 Yes, sir. 610 00:27:44,613 --> 00:27:46,024 Petty Officer Dodd and I relieved 611 00:27:46,048 --> 00:27:49,216 Petty Officers Villegas and Hubbell. 612 00:27:49,284 --> 00:27:51,085 But the load-in continued? 613 00:27:51,153 --> 00:27:52,786 Yes, sir. 614 00:27:52,855 --> 00:27:56,415 We loaded for over 19 hours without a pause, sir. 615 00:27:57,476 --> 00:27:59,893 All right, you're out of here, man. 616 00:27:59,961 --> 00:28:02,295 Our turn in the barrel. 617 00:28:02,364 --> 00:28:03,496 Later. 618 00:28:06,886 --> 00:28:09,319 And did you get that rack time, Petty Officer? 619 00:28:09,388 --> 00:28:11,032 Tried to, sir, but it's hard to sleep 620 00:28:11,056 --> 00:28:13,001 when you know you're about to get underway, 621 00:28:13,025 --> 00:28:14,469 and all the work hasn't been done. 622 00:28:14,493 --> 00:28:16,293 So you didn't sleep? 623 00:28:17,396 --> 00:28:18,579 No, sir. 624 00:28:18,647 --> 00:28:20,497 Were you tired? 625 00:28:20,566 --> 00:28:22,777 I wasn't doing any of the heavy lifting, sir. 626 00:28:22,801 --> 00:28:24,434 Answer my question, please, Chief. 627 00:28:24,503 --> 00:28:26,314 I was tired, but I wasn't sleepy, sir. 628 00:28:26,338 --> 00:28:27,637 Was there any time 629 00:28:27,706 --> 00:28:30,707 you weren't physically present in this room during loading? 630 00:28:30,776 --> 00:28:33,155 I stepped out to the head a couple of times, 631 00:28:33,179 --> 00:28:35,412 and we staggered our breaks for chow, sir. 632 00:28:35,481 --> 00:28:37,847 Any other times? 633 00:28:37,916 --> 00:28:39,933 When we went off shore power, sir. 634 00:28:40,001 --> 00:28:41,568 What time was that? 635 00:28:41,637 --> 00:28:43,070 Is it in the log? 636 00:28:43,138 --> 00:28:44,071 Yes, sir. 637 00:28:44,139 --> 00:28:45,355 0100, sir. 638 00:28:45,424 --> 00:28:48,225 While Petty Officers Spencer and Dodd were on watch? 639 00:28:48,294 --> 00:28:49,909 Yes, sir. 640 00:28:54,250 --> 00:28:55,393 Master Chief. 641 00:28:55,417 --> 00:28:56,516 Commander. 642 00:28:56,585 --> 00:28:57,684 You're still with us. 643 00:28:57,753 --> 00:28:59,419 Yeah. Do me a favor. 644 00:28:59,488 --> 00:29:01,299 Remind me to get off before you sail, huh? 645 00:29:01,323 --> 00:29:02,422 Yes, sir. 646 00:29:02,491 --> 00:29:03,634 Is, uh, 647 00:29:03,658 --> 00:29:05,459 Petty Officer Marin here? 648 00:29:05,527 --> 00:29:06,693 Uh, no. 649 00:29:06,761 --> 00:29:07,994 I secured him, sir. 650 00:29:08,063 --> 00:29:11,364 Something I can help you with? 651 00:29:11,433 --> 00:29:13,884 Yeah. Maybe there is. 652 00:29:15,553 --> 00:29:17,653 Take a look at these. 653 00:29:20,125 --> 00:29:22,158 Uh, these. These here. 654 00:29:22,227 --> 00:29:24,761 Two letters to the armored car company. 655 00:29:24,829 --> 00:29:25,974 Same date. 656 00:29:25,998 --> 00:29:27,663 Requesting delivery. 657 00:29:27,732 --> 00:29:29,399 This one at 1800. 658 00:29:29,467 --> 00:29:31,935 And this at 1700. 659 00:29:32,004 --> 00:29:34,004 1800 it is, sir. 660 00:29:34,072 --> 00:29:36,472 Now, this is wrong. 661 00:29:36,541 --> 00:29:38,536 Well, that's the funny thing, see. 662 00:29:38,560 --> 00:29:40,839 This came from the fax machine. 663 00:29:40,863 --> 00:29:42,791 This came from the copier. 664 00:29:42,815 --> 00:29:44,147 I don't understand, sir. 665 00:29:44,216 --> 00:29:45,332 How did you get these? 666 00:29:45,400 --> 00:29:47,078 I printed them from the memory 667 00:29:47,102 --> 00:29:49,636 on the machines in Lieutenant Odell's office. 668 00:29:49,705 --> 00:29:51,449 But these aren't the only ones. 669 00:29:51,473 --> 00:29:53,318 Several nearly identical letters. 670 00:29:53,342 --> 00:29:56,409 All from the copier and the fax machine in that office. 671 00:29:56,479 --> 00:29:57,978 Sir, what do these have to do 672 00:29:58,046 --> 00:30:00,681 with defending Lieutenant Odell against the charges? 673 00:30:00,749 --> 00:30:03,616 These have nothing to do with Lieutenant Odell. 674 00:30:03,686 --> 00:30:05,085 They were printed and sent 675 00:30:05,154 --> 00:30:07,032 after the Lieutenant was arrested, 676 00:30:07,056 --> 00:30:10,057 though his signature is at the bottom of both of these. 677 00:30:23,438 --> 00:30:25,939 Different dates, names, signatures 678 00:30:26,008 --> 00:30:27,674 on the same documents. 679 00:30:27,742 --> 00:30:30,076 Something is seriously wrong here, Commander. 680 00:30:30,145 --> 00:30:31,322 Who'd be in a position 681 00:30:31,346 --> 00:30:33,491 to do something like this, Master Chief? 682 00:30:33,515 --> 00:30:34,914 Petty Officer Marin. 683 00:30:34,983 --> 00:30:36,683 That's about it. But why? 684 00:30:36,751 --> 00:30:37,962 Now, having seen this, 685 00:30:37,986 --> 00:30:39,464 would you say it's possible 686 00:30:39,488 --> 00:30:41,266 Lieutenant Odell's being framed? 687 00:30:41,290 --> 00:30:43,022 Oh, I'd say there's no question about it. 688 00:30:43,091 --> 00:30:44,358 I'd say it's very possible. 689 00:30:44,426 --> 00:30:47,376 Well, then, we better find Petty Officer Marin ASAP. 690 00:31:00,309 --> 00:31:01,586 Your papers? 691 00:31:01,610 --> 00:31:02,775 Here you are. 692 00:31:02,844 --> 00:31:04,124 All right. 693 00:31:08,917 --> 00:31:10,850 Modification of orders. 694 00:31:10,919 --> 00:31:13,053 Okay, uh... 695 00:31:13,121 --> 00:31:15,683 where do you want the armored truck to go, Lieutenant Odell? 696 00:31:15,707 --> 00:31:17,774 Uh, right over there where I'm parked. 697 00:31:17,843 --> 00:31:20,844 You got it. 698 00:31:47,222 --> 00:31:49,300 Okay, just pull it right inside the barricade. 699 00:31:49,324 --> 00:31:51,258 We're in lockdown. 700 00:32:13,749 --> 00:32:14,948 Sorry I'm late. 701 00:32:15,017 --> 00:32:16,227 I got paperwork here that says 702 00:32:16,251 --> 00:32:18,146 this money's supposed to go right to the ship. 703 00:32:18,170 --> 00:32:19,981 I've got paperwork that say different. 704 00:32:20,005 --> 00:32:21,182 The base is in lockdown. 705 00:32:21,206 --> 00:32:23,084 Once you go in, you don't go out again. 706 00:32:23,108 --> 00:32:24,023 Oh, hell, that's no good. 707 00:32:24,093 --> 00:32:25,525 I got three more drops to make. 708 00:32:25,594 --> 00:32:26,621 That's what I figured. 709 00:32:26,645 --> 00:32:27,925 Just put the money in my van, 710 00:32:27,979 --> 00:32:29,090 I'll take it to the ship 711 00:32:29,114 --> 00:32:30,125 and you're free to go. 712 00:32:30,149 --> 00:32:32,432 Much obliged, Lieutenant. 713 00:32:32,500 --> 00:32:33,866 I appreciate the courtesy. 714 00:32:35,520 --> 00:32:37,087 Thank you. 715 00:32:42,327 --> 00:32:44,305 We're going to unload here into the van. 716 00:32:44,329 --> 00:32:45,261 You got it. 717 00:32:45,330 --> 00:32:46,596 We're unloading here. 718 00:32:46,664 --> 00:32:47,697 Okay. 719 00:32:50,969 --> 00:32:51,969 Here you go. 720 00:33:06,885 --> 00:33:08,084 This is the last of it. 721 00:33:50,863 --> 00:33:53,241 I don't know what you want me to do with this information 722 00:33:53,265 --> 00:33:54,742 about Petty Officer Marin, Commander. 723 00:33:54,766 --> 00:33:56,099 I just got here today. 724 00:33:56,167 --> 00:33:58,134 It's your department now, Lieutenant. 725 00:33:58,203 --> 00:34:00,470 I suggest you inform your division officer 726 00:34:00,539 --> 00:34:03,707 there are serious discrepancies and breaches of procedure. 727 00:34:03,775 --> 00:34:05,920 That's a good suggestion, sir. 728 00:34:05,944 --> 00:34:07,224 I'll do that. 729 00:34:07,279 --> 00:34:09,246 I'd do it sooner than later. 730 00:34:09,314 --> 00:34:11,414 You don't mean now, do you? 731 00:34:11,483 --> 00:34:13,394 I have a cash delivery of $10 million 732 00:34:13,418 --> 00:34:15,730 coming on this pier in less than 15 minutes. 733 00:34:15,754 --> 00:34:17,854 It's up to you, Lieutenant. 734 00:34:17,922 --> 00:34:19,522 Master Chief. Excuse me. 735 00:34:22,694 --> 00:34:24,127 Evening, sir. 736 00:34:24,195 --> 00:34:27,547 Petty Officer Marin is nowhere on board the Connolly. 737 00:34:27,633 --> 00:34:29,882 He's not aboard ship, or you can't find him? 738 00:34:29,968 --> 00:34:32,034 I don't know, sir. 739 00:34:32,104 --> 00:34:33,035 Excuse me, Lieutenant. 740 00:34:33,105 --> 00:34:34,482 We have clearance at the front gate. 741 00:34:34,506 --> 00:34:35,706 Armored car through the gate 742 00:34:35,740 --> 00:34:37,660 and cleared security, Master Chief. 743 00:35:15,213 --> 00:35:17,046 We're here for a pick-up. 744 00:35:17,115 --> 00:35:18,414 Pick-up? 745 00:35:18,466 --> 00:35:20,250 Where's the money? 746 00:35:20,302 --> 00:35:22,635 It's empty, Master Chief. 747 00:35:22,721 --> 00:35:24,403 I can see that, ma'am. 748 00:35:24,472 --> 00:35:26,739 This order is for a pick-up. 749 00:35:26,808 --> 00:35:28,408 Who authorized this? 750 00:35:28,476 --> 00:35:29,776 You did, ma'am. 751 00:35:32,781 --> 00:35:34,881 None of this make any sense. 752 00:35:34,950 --> 00:35:36,182 Maybe it does. 753 00:35:36,251 --> 00:35:38,934 Petty Officer Marin is missing. 754 00:35:38,987 --> 00:35:41,971 We know there's paperwork requesting two armored cars. 755 00:35:42,040 --> 00:35:43,607 One for 1700 and one for 1800. 756 00:35:43,675 --> 00:35:45,603 Now we thought one was a correction. 757 00:35:45,627 --> 00:35:47,660 What if it wasn't? 758 00:35:47,746 --> 00:35:49,946 What it two were ordered. 759 00:35:50,015 --> 00:35:53,183 A 1700 delivery and an 1800 pick-up. 760 00:35:53,251 --> 00:35:54,501 Check with the gate, 761 00:35:54,586 --> 00:35:55,685 Lieutenant. 762 00:35:55,754 --> 00:35:56,836 If Petty Officer Marin 763 00:35:56,922 --> 00:35:59,555 intercepted the 1700 delivery, 764 00:35:59,624 --> 00:36:02,992 he bought himself an hour to make off with $10 million. 765 00:36:03,061 --> 00:36:05,812 I'll check with the gate, sir. 766 00:36:05,897 --> 00:36:08,448 If I ever get my hands on that son of a bitch... 767 00:36:08,516 --> 00:36:11,451 He must have been putting this plan together for some time. 768 00:36:11,519 --> 00:36:12,952 He got rid of Lieutenant Odell. 769 00:36:13,021 --> 00:36:16,339 To take advantage of a new disbursing officer. 770 00:36:16,408 --> 00:36:18,353 But he couldn't have factored in 771 00:36:18,377 --> 00:36:20,455 the lockdown into his escape, sir. 772 00:36:20,479 --> 00:36:22,824 So how does he get off the base? 773 00:36:22,848 --> 00:36:24,664 Water. Water. 774 00:36:50,725 --> 00:36:53,559 Halt. Put your hands in the air. 775 00:37:02,788 --> 00:37:06,439 Put your hands in the air! Don't move! 776 00:37:11,663 --> 00:37:13,874 Gentleman, we are going to go through it again 777 00:37:13,898 --> 00:37:15,098 by the numbers. 778 00:37:15,166 --> 00:37:18,418 At 0345, load-in is completed. 779 00:37:18,503 --> 00:37:21,687 At 0420, according to this log, 780 00:37:21,756 --> 00:37:25,791 water slugs are fired through all four tubes to clear them. 781 00:37:25,860 --> 00:37:28,561 Now, what happened between 0345 and 0420? 782 00:37:28,647 --> 00:37:30,291 We waited for Lieutenant Mitchell 783 00:37:30,315 --> 00:37:31,881 to come down from topside, sir. 784 00:37:31,950 --> 00:37:34,500 During that time, we loaded the fish out of the tubes 785 00:37:34,569 --> 00:37:35,913 and onto the skids. 786 00:37:35,937 --> 00:37:38,132 So who was in the torpedo room when you fired the water slugs? 787 00:37:38,156 --> 00:37:41,441 The Lieutenant, myself, Villegas and Hubbell. 788 00:37:41,526 --> 00:37:42,959 Fire number one. 789 00:37:43,028 --> 00:37:44,811 Firing one. Aye. 790 00:37:46,998 --> 00:37:49,532 And when all four water slugs had been fired, 791 00:37:49,601 --> 00:37:51,634 you then stowed two Mark-48 ADCAPs. 792 00:37:51,703 --> 00:37:53,347 Into tubes number three and four. 793 00:37:53,371 --> 00:37:54,670 Yes, sir. 794 00:37:54,739 --> 00:37:56,306 That doesn't make any sense. 795 00:37:56,374 --> 00:37:59,042 You had to move all four torpedoes out of the tubes 796 00:37:59,110 --> 00:38:00,359 to fire the water slugs. 797 00:38:00,428 --> 00:38:01,744 Not four, sir. Three. 798 00:38:03,098 --> 00:38:04,481 I beg your pardon. 799 00:38:04,549 --> 00:38:07,450 There were only three warshots in the tubes at that point, sir. 800 00:38:07,519 --> 00:38:08,768 Tube number four was empty. 801 00:38:08,853 --> 00:38:10,564 You said that you stowed the first four fish 802 00:38:10,588 --> 00:38:11,832 that came on board in the tubes. 803 00:38:11,856 --> 00:38:13,189 Yes, sir. 804 00:38:13,257 --> 00:38:15,670 What made you think tube number four was empty after loading it? 805 00:38:15,694 --> 00:38:17,243 The tag said it was, sir. 806 00:38:17,312 --> 00:38:19,312 Did you or Petty Officer Hubble 807 00:38:19,381 --> 00:38:22,065 take the torpedo out of tube number four? 808 00:38:22,117 --> 00:38:23,117 No, sir. 809 00:38:23,185 --> 00:38:24,185 We just assumed... 810 00:38:24,252 --> 00:38:25,252 Petty Officer Spencer, 811 00:38:25,286 --> 00:38:26,414 did you or Petty Officer Dodd 812 00:38:26,438 --> 00:38:28,655 unstow the torpedo from tube number four? 813 00:38:28,740 --> 00:38:30,690 No, sir. 814 00:38:32,160 --> 00:38:35,244 Uh, I just remembered something, sir. 815 00:38:37,132 --> 00:38:38,598 When we went off shore power, 816 00:38:38,666 --> 00:38:40,933 the boat was blacked out for a few seconds. 817 00:38:43,388 --> 00:38:46,056 And I noticed the tag had come off tube number four 818 00:38:46,124 --> 00:38:47,657 so I put it back. 819 00:38:49,594 --> 00:38:50,760 Hey, come on, man. Let's go. 820 00:38:50,828 --> 00:38:52,495 Okay. 821 00:38:57,068 --> 00:38:58,584 I must have put it back wrong. 822 00:39:02,874 --> 00:39:05,257 You were out of the room at that time, right, Chief? 823 00:39:05,327 --> 00:39:07,426 Yes, sir. 824 00:39:07,496 --> 00:39:09,329 You didn't notice the mistake. 825 00:39:09,414 --> 00:39:10,914 No, sir. 826 00:39:10,982 --> 00:39:14,633 It must've been in the tube when we fired the water slugs, sir. 827 00:39:14,720 --> 00:39:15,818 Fire number four. 828 00:39:15,887 --> 00:39:17,236 Firing four. Aye. 829 00:39:23,562 --> 00:39:28,097 If 300-501 was in the tube when you fired the slug, Chief, 830 00:39:28,166 --> 00:39:29,698 where is it now? 831 00:39:29,768 --> 00:39:32,985 I'd say it's about five fathoms below the pier at Norfolk, sir. 832 00:39:33,071 --> 00:39:34,637 Chief, maybe you and your crew 833 00:39:34,706 --> 00:39:36,467 could give us a minute of privacy. 834 00:39:36,491 --> 00:39:37,771 Aye, aye, sir. 835 00:39:48,420 --> 00:39:51,320 How many hours did you go without sleep 836 00:39:51,389 --> 00:39:52,955 during this, Lieutenant? 837 00:39:53,024 --> 00:39:56,525 36? 48? 838 00:39:56,595 --> 00:39:58,861 Something like that. 839 00:40:02,801 --> 00:40:04,634 We're all human. 840 00:40:08,089 --> 00:40:10,723 How'd it feel, sir? 841 00:40:10,791 --> 00:40:15,445 Knowing that you'd never serve on a submarine again? 842 00:40:22,821 --> 00:40:23,986 And that's all it was? 843 00:40:24,055 --> 00:40:26,222 The torpedo got shoved out in the water? 844 00:40:26,291 --> 00:40:27,802 They haven't found it yet, sir, 845 00:40:27,826 --> 00:40:29,303 but that seems to be the explanation. 846 00:40:29,327 --> 00:40:31,639 Nobody checked the tube before they fired the water slugs. 847 00:40:31,663 --> 00:40:32,895 Charges? 848 00:40:32,964 --> 00:40:34,892 I don't think it can be avoided, sir. 849 00:40:34,916 --> 00:40:37,283 The Weapons CPO bears direct responsibility. 850 00:40:37,351 --> 00:40:38,951 Next is the weapons officer 851 00:40:39,020 --> 00:40:40,815 and the skipper's career may not survive, either. 852 00:40:40,839 --> 00:40:44,573 Good men, very bad mistake. 853 00:40:44,642 --> 00:40:47,276 Nice job, Commander. 854 00:40:47,345 --> 00:40:48,544 Thank you, sir. 855 00:40:56,738 --> 00:40:59,222 Get out of my chair, damn it. 856 00:41:17,425 --> 00:41:18,674 Come here, Dammit. 857 00:41:22,780 --> 00:41:25,147 I knew it'd come to me. 858 00:41:37,462 --> 00:41:40,613 You know what's funny about all this? 859 00:41:40,699 --> 00:41:43,099 No, but I bet you're about to enlighten me. 860 00:41:43,168 --> 00:41:45,068 Well, it was a fortunate mishap. 861 00:41:45,136 --> 00:41:46,903 If the nuke hadn't gone missing, 862 00:41:46,971 --> 00:41:48,716 the base wouldn't have been in lockdown, 863 00:41:48,740 --> 00:41:51,407 Navy'd be out $10 million right now. 864 00:41:51,475 --> 00:41:53,776 Interesting hypothesis. 865 00:41:53,845 --> 00:41:57,080 But I'm not sure the Navy would agree. 866 00:42:00,385 --> 00:42:02,267 MacKENZIE: Lieutenant Odell, 867 00:42:02,337 --> 00:42:04,181 the charges against you have been dropped, 868 00:42:04,205 --> 00:42:06,016 thanks to the efforts of Commander Rabb. 869 00:42:06,040 --> 00:42:07,673 Thank you, ma'am. 870 00:42:07,742 --> 00:42:09,074 Thank you, sir. 871 00:42:09,143 --> 00:42:10,776 I knew I could trust you. 872 00:42:10,845 --> 00:42:14,146 Nah, I just got lucky, I guess, Lieutenant. 873 00:42:14,215 --> 00:42:16,327 You know, if you hurry you can get back 874 00:42:16,351 --> 00:42:18,834 to Norfolk before the Connolly gets underway. 875 00:42:18,904 --> 00:42:22,638 It seems your replacement has a replacement... you. 876 00:42:22,707 --> 00:42:24,039 Dismissed. 877 00:42:24,109 --> 00:42:26,609 Aye, aye, ma'am. Sir. 878 00:42:29,447 --> 00:42:30,596 Lucky, huh? 879 00:42:30,665 --> 00:42:33,299 You just saved the taxpayers $10 million. 880 00:42:33,368 --> 00:42:35,618 Well, somebody had to do it. 881 00:42:35,670 --> 00:42:37,603 Good morning, Admiral. 882 00:42:37,672 --> 00:42:38,604 As you were, Tiner. 883 00:42:38,673 --> 00:42:39,783 Keep your seat, Colonel. 884 00:42:39,807 --> 00:42:40,951 Morning, Commander. 885 00:42:40,975 --> 00:42:41,840 Sir. 886 00:42:41,909 --> 00:42:43,092 Uh, you know, 887 00:42:43,161 --> 00:42:45,239 I was just finishing tidying up your desk, sir. 888 00:42:45,263 --> 00:42:46,357 No, no, no. 889 00:42:46,381 --> 00:42:47,491 This is just a visit. 890 00:42:47,515 --> 00:42:48,776 You're still in charge. 891 00:42:48,800 --> 00:42:50,166 Yes, sir. 892 00:42:50,234 --> 00:42:51,867 Thank you, sir. 893 00:42:51,919 --> 00:42:53,230 Excuse me, Admiral. 894 00:42:53,254 --> 00:42:55,388 There's a dog in the office. 895 00:42:55,456 --> 00:42:56,936 I know. She's mine. Come here, Dammit. 896 00:43:00,361 --> 00:43:02,494 Sit down, Dammit. 897 00:43:05,566 --> 00:43:07,266 You named the dog "Dammit," sir? 898 00:43:07,352 --> 00:43:10,103 Well, the name kind of found itself. 899 00:43:10,188 --> 00:43:11,320 Dammit? 900 00:43:14,442 --> 00:43:16,242 Oh, no... 901 00:43:19,530 --> 00:43:21,830 Oh, damn it. 63817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.