All language subtitles for JAG S08E16 Heart & Soul.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:11,844 Are you sure you want to go through with this, sir? 2 00:00:11,879 --> 00:00:13,846 Let's go. 3 00:00:13,881 --> 00:00:15,530 All right. 4 00:00:21,772 --> 00:00:24,056 What's with the bloating? 5 00:00:24,091 --> 00:00:26,425 Uh, that's perfectly normal, Admiral. 6 00:00:26,460 --> 00:00:29,027 It's due to a reduction in ambient pressure. 7 00:00:29,063 --> 00:00:31,480 I suggest you expel whatever gas you can 8 00:00:31,515 --> 00:00:32,681 before the next maneuver. 9 00:00:32,716 --> 00:00:33,899 You're kidding. 10 00:00:33,934 --> 00:00:36,568 I'll wait, sir. 11 00:00:36,603 --> 00:00:39,738 Well, I'm a little confined here. 12 00:00:42,075 --> 00:00:43,909 All right. 13 00:00:43,944 --> 00:00:45,277 Okay, here we go. 14 00:00:51,752 --> 00:00:53,151 Admiral, you all right? 15 00:00:57,491 --> 00:00:59,458 Mayday! Mayday! Mayday! 16 00:00:59,493 --> 00:01:01,060 Washington Center! 17 00:01:01,095 --> 00:01:02,494 This is Navy 2-8-7-8! 18 00:01:02,530 --> 00:01:06,965 I have an uncommanded ejection of my backseater! 19 00:01:59,119 --> 00:02:01,932 Eight complaints of pilot disorientation, sir. 20 00:02:01,956 --> 00:02:04,356 All investigated and analyzed by Pax River. 21 00:02:04,391 --> 00:02:05,991 They've determined the F-14's 22 00:02:06,026 --> 00:02:08,026 new Heads-Up Display is the culprit. 23 00:02:08,062 --> 00:02:11,308 Navy's case against the contractor has got to be airtight. 24 00:02:11,332 --> 00:02:12,697 General Counsel's Office 25 00:02:12,732 --> 00:02:14,644 is looking to me for verification. 26 00:02:14,668 --> 00:02:16,134 I'm looking to you. 27 00:02:16,170 --> 00:02:17,436 Understood, sir. 28 00:02:17,471 --> 00:02:20,521 So, walk me through the, uh, specifics. 29 00:02:20,558 --> 00:02:26,127 Well, sir, the HUD displays the aircraft's attitude 30 00:02:26,163 --> 00:02:28,964 during flight maneuver, which in this case, uh, 31 00:02:29,016 --> 00:02:30,883 the actual attitude tended to lag 32 00:02:30,918 --> 00:02:32,384 by a fraction of a second. 33 00:02:32,419 --> 00:02:34,531 How does this create disorientation? 34 00:02:34,555 --> 00:02:36,700 Admiral, a pilot uses situational intelligence 35 00:02:36,724 --> 00:02:38,334 to determine where in space he is. 36 00:02:38,358 --> 00:02:40,309 Two ways, peripherally... 37 00:02:40,361 --> 00:02:42,160 Where information is channeled directly 38 00:02:42,195 --> 00:02:44,863 into the subconscious mind... And through forward vision, 39 00:02:44,898 --> 00:02:46,465 via the HUD, or Heads-Up Display... 40 00:02:46,500 --> 00:02:47,899 Where information is channeled 41 00:02:47,934 --> 00:02:49,217 to the conscious mind. 42 00:02:49,253 --> 00:02:52,120 And, because the two minds process data differently, 43 00:02:52,156 --> 00:02:53,655 if there's a differential, 44 00:02:53,690 --> 00:02:55,757 it can cause a, uh, confused scenario, 45 00:02:55,792 --> 00:02:58,544 whereby the pilot believes he's in one position, 46 00:02:58,579 --> 00:03:01,613 when, in fact, he's in a slightly different position. 47 00:03:01,649 --> 00:03:04,216 I'm not visualizing. 48 00:03:04,251 --> 00:03:07,903 Close your eyes, sir, spin around and open them. 49 00:03:07,938 --> 00:03:09,187 No! 50 00:03:09,223 --> 00:03:11,657 I'm just attempting to demonstrate, Admiral. 51 00:03:12,993 --> 00:03:15,860 Can this condition be recreated in an airplane? 52 00:03:15,896 --> 00:03:17,545 Pax River's done it, sir. 53 00:03:17,581 --> 00:03:19,626 Well, I want you to do it with me in the backseat. 54 00:03:19,650 --> 00:03:22,050 Well, when's the last time you went up in a 14, sir? 55 00:03:22,085 --> 00:03:23,451 Never. 56 00:03:23,487 --> 00:03:25,437 You don't think I can handle it? 57 00:03:25,472 --> 00:03:26,621 No, no, sir. 58 00:03:26,656 --> 00:03:27,922 If you, uh, if you think 59 00:03:27,958 --> 00:03:29,124 it'll clarify things, then... 60 00:03:29,159 --> 00:03:30,241 I do. 61 00:03:30,277 --> 00:03:32,694 A ride will require training, sir. 62 00:03:32,729 --> 00:03:34,679 Low-pressure chamber test, 63 00:03:34,715 --> 00:03:35,814 that type of thing. 64 00:03:35,849 --> 00:03:37,561 Mmm, can you schedule me one today? 65 00:03:37,585 --> 00:03:40,118 I'll get right on it, sir. 66 00:03:41,222 --> 00:03:44,189 What's this? 67 00:03:44,225 --> 00:03:45,990 Happy Valentine's Day. 68 00:03:46,026 --> 00:03:48,694 You look surprised. 69 00:03:48,729 --> 00:03:50,529 I wasn't expecting... 70 00:03:50,564 --> 00:03:53,332 Guess I should just open it, huh? 71 00:03:53,367 --> 00:03:54,899 Mm-hmm. 72 00:04:00,441 --> 00:04:02,441 Wow. 73 00:04:02,476 --> 00:04:04,776 Read the inscription. 74 00:04:04,812 --> 00:04:07,446 Um... 75 00:04:07,481 --> 00:04:10,114 "A woman would run through fire and water 76 00:04:10,150 --> 00:04:11,950 For such a kind heart." 77 00:04:11,985 --> 00:04:13,618 Merry Wives of Windsor. 78 00:04:13,654 --> 00:04:15,286 Mm-hmm. 79 00:04:15,322 --> 00:04:16,621 Thank you. 80 00:04:16,657 --> 00:04:18,289 You're welcome. 81 00:04:18,325 --> 00:04:19,624 Oh. 82 00:04:22,663 --> 00:04:23,628 Oh. 83 00:04:23,664 --> 00:04:24,963 And thank you. 84 00:04:24,998 --> 00:04:26,565 Hope that's okay. 85 00:04:26,600 --> 00:04:28,133 What? Of course. 86 00:04:28,168 --> 00:04:30,769 I love chocolates. 87 00:04:34,491 --> 00:04:36,157 So, where are we going? 88 00:04:36,193 --> 00:04:37,970 Do you mind if we stay in tonight? 89 00:04:37,994 --> 00:04:39,293 I'm exhausted. 90 00:04:39,329 --> 00:04:41,307 I, uh, had to do this, um... 91 00:04:41,331 --> 00:04:43,631 AP training all day. 92 00:04:43,667 --> 00:04:45,600 What's that? 93 00:04:45,635 --> 00:04:47,652 Uh, it's, uh, 94 00:04:47,688 --> 00:04:49,154 flight preparation. 95 00:04:49,189 --> 00:04:52,791 Commander Rabb's taking me up in an F-14 tomorrow morning. 96 00:04:52,826 --> 00:04:54,804 He's got to show me this glitch 97 00:04:54,828 --> 00:04:56,939 in the new Heads-Up Display. 98 00:04:56,963 --> 00:04:58,296 Sounds dangerous. 99 00:04:58,332 --> 00:05:00,465 He knows how to control it. 100 00:05:00,501 --> 00:05:05,186 Well... well, maybe we can meet afterwards. 101 00:05:06,373 --> 00:05:08,418 My afternoon's jammed, you know? 102 00:05:08,442 --> 00:05:11,326 I'm sorry; my schedule's been crazy lately. 103 00:05:11,361 --> 00:05:13,595 I'm just jealous. 104 00:05:13,630 --> 00:05:16,715 I wish I were going up with you. 105 00:05:16,750 --> 00:05:18,933 Well, you're always with me. 106 00:05:34,668 --> 00:05:37,685 You dumb ass! 107 00:05:42,009 --> 00:05:43,792 Washington Center! 108 00:05:43,844 --> 00:05:45,143 This is Navy 2-8-7-8! 109 00:05:45,178 --> 00:05:47,412 I have an uncommanded ejection of my backseater! 110 00:05:47,447 --> 00:05:49,781 Say again, 2-8-7-8. 111 00:05:49,816 --> 00:05:51,650 My backseat punched out 112 00:05:51,685 --> 00:05:54,653 about 120 miles south 113 00:05:54,688 --> 00:05:55,920 of Martinsburg! 114 00:05:55,955 --> 00:05:58,507 Transmission garbled, 2-8-7-8. 115 00:05:58,559 --> 00:06:01,993 You're hearing wind stream... I lost my canopy! 116 00:06:02,029 --> 00:06:03,578 Cannot read you, 2-8-7-8. 117 00:06:03,613 --> 00:06:05,163 Squawking emergency! 118 00:06:05,199 --> 00:06:07,599 2-8-7-8, observing your emergency squawk. 119 00:06:07,634 --> 00:06:09,634 Clearing you for immediate landing 120 00:06:09,670 --> 00:06:11,581 at Martinsburg Municipal Airport. 121 00:06:11,605 --> 00:06:14,088 Click mike three times for acknowledgment. 122 00:07:16,970 --> 00:07:18,920 I think he must've loosened 123 00:07:18,972 --> 00:07:22,273 his lap belt, Colonel, which would've caused him 124 00:07:22,308 --> 00:07:24,476 to bang his head into the canopy. 125 00:07:24,511 --> 00:07:26,978 In his confusion, he must've grabbed 126 00:07:27,013 --> 00:07:29,781 the alternate ejection seat handle, sir. 127 00:07:29,816 --> 00:07:33,463 I-I... I take full responsibility for this, Colonel. 128 00:07:33,487 --> 00:07:35,954 Your C.O. will insist on it. 129 00:07:35,989 --> 00:07:39,274 It was my C.O. who punched out, Colonel. 130 00:07:39,326 --> 00:07:42,294 The Navy's Judge Advocate General. 131 00:07:42,329 --> 00:07:45,647 This is a remarkable story, Commander. 132 00:07:45,682 --> 00:07:48,061 Sir, I'd like to be part of the search and rescue team. 133 00:07:48,085 --> 00:07:49,784 Pax River's already on it. 134 00:07:49,819 --> 00:07:51,419 They're sending out a SAR aircraft 135 00:07:51,455 --> 00:07:52,653 with ground crew aboard. 136 00:07:52,688 --> 00:07:54,756 Well, can you get me over there, sir? 137 00:07:54,791 --> 00:07:56,207 The doctor's cleared me. 138 00:07:56,242 --> 00:07:58,260 You reported where he punched out, Commander. 139 00:07:58,295 --> 00:07:59,361 We'll take it from here. 140 00:07:59,396 --> 00:08:01,229 I recommend you go back to Falls Church. 141 00:08:01,265 --> 00:08:03,131 We'll keep you posted. 142 00:08:03,183 --> 00:08:05,161 Sir, I'd really like to be on the helicopter. 143 00:08:05,185 --> 00:08:06,584 You dumped a two-star 144 00:08:06,619 --> 00:08:09,253 over the George Washington National Forest, Commander. 145 00:08:09,289 --> 00:08:11,255 Haven't you done enough? 146 00:08:50,146 --> 00:08:51,278 Commander Rabb? 147 00:08:51,314 --> 00:08:52,814 Airman Rodino, Motor Pool. 148 00:08:52,849 --> 00:08:54,148 Got you a jacket, sir. 149 00:08:54,183 --> 00:08:57,318 Colonel Skelly also requisitioned you transportation. 150 00:08:57,353 --> 00:08:59,104 Got the vehicle outside there. 151 00:09:02,975 --> 00:09:05,994 There's no... chains on the tires. 152 00:09:06,046 --> 00:09:08,213 They're all being used, sir. 153 00:09:08,248 --> 00:09:11,515 Well, I have a 90-mile drive ahead of me, Airman. 154 00:09:11,551 --> 00:09:13,417 We're doing what we can, sir. 155 00:09:13,453 --> 00:09:16,737 Well, do you have anything in a four-wheel drive? 156 00:09:16,772 --> 00:09:18,572 We've got two humvees, sir. 157 00:09:18,608 --> 00:09:19,908 Are they covered? 158 00:09:19,943 --> 00:09:22,243 One of them, but it needs a tune-up. 159 00:09:22,279 --> 00:09:23,744 I'll take it. 160 00:09:23,780 --> 00:09:25,346 That's a wilderness area, Harm. 161 00:09:25,381 --> 00:09:27,949 Do you have confirmation he survived the ejection? 162 00:09:27,985 --> 00:09:29,829 Mac, the admiral's a former SEAL. 163 00:09:29,853 --> 00:09:31,886 He knows his way around a parachute. 164 00:09:31,921 --> 00:09:34,188 You don't forget your survival training. 165 00:09:34,241 --> 00:09:35,484 Yeah, well, 166 00:09:35,508 --> 00:09:37,748 the area that he jumped into is heavily forested. 167 00:09:37,778 --> 00:09:39,355 He has his beacon and smoke flares, 168 00:09:39,379 --> 00:09:41,762 which he can set off when he hears the helo rotors. 169 00:09:41,797 --> 00:09:44,566 If they can see it in this weather. 170 00:09:44,618 --> 00:09:45,817 Anything I can do? 171 00:09:45,852 --> 00:09:48,119 Well, we should let Meredith know. 172 00:09:48,154 --> 00:09:50,488 But don't tell anyone at the office 173 00:09:50,523 --> 00:09:52,374 until we have a better idea 174 00:09:52,426 --> 00:09:54,125 what's going on, all right? 175 00:09:54,160 --> 00:09:55,293 Agreed. 176 00:09:55,328 --> 00:09:57,128 When do you expect to be back? 177 00:09:57,163 --> 00:09:58,529 When I find him. 178 00:10:28,495 --> 00:10:30,339 8-1-4-6-1 Tango. 179 00:10:30,363 --> 00:10:32,191 Taxi to 23. 180 00:10:32,215 --> 00:10:33,181 Clearance on request. 181 00:10:33,216 --> 00:10:34,277 Roger, 6-1 Tango. 182 00:10:34,301 --> 00:10:36,500 Be advised: extreme low visibility. 183 00:10:36,536 --> 00:10:38,653 You'll be on instrumentation only. 184 00:10:38,688 --> 00:10:41,605 Stand by for clearance. 185 00:11:40,567 --> 00:11:44,119 Morning Light Control, this is Nighthawk 2-1. 186 00:11:44,154 --> 00:11:45,669 We have clearing conditions. 187 00:11:45,706 --> 00:11:46,849 This is Morning Light. 188 00:11:46,873 --> 00:11:47,839 We read you, 2-1. 189 00:11:47,874 --> 00:11:49,473 How close are you to the ejection site? 190 00:11:49,509 --> 00:11:50,853 Ten clicks, sir. We'll check back 191 00:11:50,877 --> 00:11:52,455 when we're in range. 192 00:11:52,479 --> 00:11:54,929 ♪ Where seldom is heard ♪ 193 00:11:54,965 --> 00:11:58,766 ♪ A discouraging word ♪ 194 00:11:58,802 --> 00:12:06,802 ♪ And the skies... are not cloudy... all day. ♪ 195 00:12:56,709 --> 00:12:58,643 What...? 196 00:13:29,843 --> 00:13:30,942 Meredith. It's Mac. 197 00:13:30,977 --> 00:13:32,210 Are you there? 198 00:13:32,245 --> 00:13:34,145 Could you call me at the office? 199 00:13:34,181 --> 00:13:36,915 The admiral... 200 00:13:36,950 --> 00:13:38,149 It's important. 201 00:13:38,185 --> 00:13:40,263 Just please get back to me as soon as you can. 202 00:13:40,287 --> 00:13:43,221 555-0171. 203 00:14:08,631 --> 00:14:09,898 Okay. 204 00:14:09,933 --> 00:14:12,633 What do I got? 205 00:14:16,273 --> 00:14:17,856 Okay, I-I got the beacon. 206 00:14:20,327 --> 00:14:21,327 Jerky. 207 00:14:48,638 --> 00:14:50,983 Morning Light, this is Nighthawk 2-1. 208 00:14:51,007 --> 00:14:52,891 We're at the site. 209 00:14:52,926 --> 00:14:54,303 Have commenced expanded search pattern. 210 00:14:54,327 --> 00:14:55,955 2-1, this is Morning Light. 211 00:14:55,979 --> 00:14:58,246 Have you located the admiral's beacon yet? 212 00:14:58,281 --> 00:14:59,992 That's a negative, Morning Light. 213 00:15:00,016 --> 00:15:01,549 Should be in range, 2-1. 214 00:15:01,584 --> 00:15:04,035 If he's still where he ejected. 215 00:15:04,070 --> 00:15:07,989 MacKENZIE: Meredith, just left a message on your home machine. 216 00:15:08,024 --> 00:15:09,634 Trying to reach you on your cell. 217 00:15:09,658 --> 00:15:11,225 It's important I hear from you. 218 00:15:11,260 --> 00:15:12,559 There's a situation with... 219 00:15:13,613 --> 00:15:15,913 Um, please get back to me. 220 00:15:15,949 --> 00:15:17,298 Thank you. 221 00:15:17,334 --> 00:15:20,051 Both counsels and the accused are in the courtroom, ma'am. 222 00:15:21,620 --> 00:15:22,753 Right. 223 00:15:22,788 --> 00:15:26,457 Session's already eight minutes late, Colonel. 224 00:15:26,492 --> 00:15:28,008 Can you close the door? 225 00:15:35,334 --> 00:15:36,934 I'm telling you this in strict confidence 226 00:15:36,970 --> 00:15:39,003 because I need someone to monitor things 227 00:15:39,039 --> 00:15:41,072 and follow through while I'm in session. 228 00:15:41,107 --> 00:15:43,741 You are not to utter a word of this to anyone in the office 229 00:15:43,776 --> 00:15:44,943 until I say so. 230 00:15:44,978 --> 00:15:46,778 Aye, aye, ma'am. 231 00:15:47,814 --> 00:15:49,213 It concerns Admiral Chegwidden. 232 00:15:49,249 --> 00:15:51,482 I need you to keep me apprised of his situation. 233 00:15:51,517 --> 00:15:53,379 And we have to reach Meredith Cavanaugh. 234 00:15:53,403 --> 00:15:55,302 Understood, ma'am. 235 00:15:55,338 --> 00:15:56,649 Is the admiral all right? 236 00:15:56,673 --> 00:15:59,456 Yet to be determined. 237 00:16:36,946 --> 00:16:39,480 I don't get it. 238 00:16:39,516 --> 00:16:41,215 You're too calm about this. 239 00:16:41,250 --> 00:16:44,318 I knew you'd make it out. 240 00:16:53,530 --> 00:16:54,495 There were concerns. 241 00:16:54,531 --> 00:16:55,797 I know. 242 00:16:55,832 --> 00:16:59,199 I was wet, I lost my fire, threat of animals. 243 00:16:59,235 --> 00:17:01,436 But look at you. 244 00:17:01,471 --> 00:17:02,603 Not a scratch. 245 00:17:02,639 --> 00:17:04,171 Must have been blessed. 246 00:17:04,206 --> 00:17:06,441 You still are. 247 00:17:07,677 --> 00:17:09,076 Had this with me. 248 00:17:09,111 --> 00:17:11,412 Took it on the flight. 249 00:17:11,448 --> 00:17:13,092 I didn't think you liked it. 250 00:17:13,116 --> 00:17:15,483 Oh, I liked it. 251 00:17:15,518 --> 00:17:17,118 I was embarrassed by it. 252 00:17:17,153 --> 00:17:20,088 It was such a clear demonstration of how you felt, 253 00:17:20,123 --> 00:17:23,941 and all I could come up with is a damn box of chocolates? 254 00:17:25,578 --> 00:17:27,411 I didn't care. 255 00:17:27,446 --> 00:17:29,914 Yes, you did. 256 00:17:29,949 --> 00:17:31,516 All right. 257 00:17:31,551 --> 00:17:34,969 I was a little surprised at the impersonality of your gift. 258 00:17:35,004 --> 00:17:37,454 You had every right to be. 259 00:17:40,092 --> 00:17:41,759 Was it because you didn't know 260 00:17:41,794 --> 00:17:43,606 how to demonstrate your feelings? 261 00:17:43,630 --> 00:17:47,264 Or because they weren't strong enough? 262 00:18:01,180 --> 00:18:03,358 MacKENZIE: This is a "judge alone" court-martial. 263 00:18:03,382 --> 00:18:04,481 As agreed, 264 00:18:04,517 --> 00:18:05,883 there will be no Members present 265 00:18:05,919 --> 00:18:07,396 at any time during the proceedings. 266 00:18:07,420 --> 00:18:09,631 Does the Government wish to make an opening statement? 267 00:18:09,655 --> 00:18:11,755 Yes, Your Honor. 268 00:18:11,791 --> 00:18:13,502 Petty Officer Matthew Cantrell, 269 00:18:13,526 --> 00:18:15,592 an Interior Communications Electrician 270 00:18:15,628 --> 00:18:17,661 aboard the destroyer USS Callahan 271 00:18:17,696 --> 00:18:20,932 is charged with placing a miniature video camera 272 00:18:20,967 --> 00:18:24,201 in the junction box of the enlisted female head. 273 00:18:24,237 --> 00:18:26,670 This is in violation of Article 134, 274 00:18:26,705 --> 00:18:30,007 conduct prejudicial to good order and discipline. 275 00:18:30,043 --> 00:18:32,860 The Government will show that the accused 276 00:18:32,895 --> 00:18:34,929 was responsible for requisitioning the equipment 277 00:18:34,964 --> 00:18:35,964 from the base photo lab. 278 00:18:35,998 --> 00:18:38,065 The stated purpose was for the examination 279 00:18:38,100 --> 00:18:39,967 of hard-to-reach electrical conduits, 280 00:18:40,002 --> 00:18:44,688 but, in fact, was intended for this installation only. 281 00:18:44,724 --> 00:18:47,358 The Petty Officer's motives were clearly prurient, 282 00:18:47,393 --> 00:18:49,359 and a direct invasion of the privacy 283 00:18:49,395 --> 00:18:51,128 of his female shipmates. 284 00:18:51,164 --> 00:18:53,809 MacKENZIE: Lieutenant Roberts, does the defense 285 00:18:53,833 --> 00:18:56,801 desire to proceed, or reserve its opening statement? 286 00:18:56,836 --> 00:18:59,437 We'd like to make them now, Your Honor. 287 00:18:59,472 --> 00:19:02,807 Defense will show that Petty Officer Cantrell 288 00:19:02,842 --> 00:19:05,375 is wrongly accused of the offense. 289 00:19:05,411 --> 00:19:09,379 Now, while he may have placed the camera in the female head, 290 00:19:09,415 --> 00:19:12,616 it was directly in furtherance of the inspection program. 291 00:19:12,651 --> 00:19:15,619 We contend that, actually, the movement of the ship 292 00:19:15,654 --> 00:19:17,205 changed the camera angle, 293 00:19:17,240 --> 00:19:20,774 thus exposing the Petty Officer to suspicion. 294 00:19:22,712 --> 00:19:24,011 Thank you. 295 00:19:27,350 --> 00:19:30,590 Coates, have you heard from the admiral? No. 296 00:19:30,620 --> 00:19:32,498 I was expecting him back from his flight an hour ago. 297 00:19:32,522 --> 00:19:33,932 He's got a conference call in six minutes. 298 00:19:33,956 --> 00:19:34,956 I don't know what to do. 299 00:19:34,990 --> 00:19:36,302 I'd say cancel for the moment, 300 00:19:36,326 --> 00:19:37,969 and tell them you'll call as soon as he arrives. 301 00:19:37,993 --> 00:19:40,261 Yeah. I'm a little worried. 302 00:19:40,296 --> 00:19:41,529 Can't reach him on his cell. 303 00:19:41,564 --> 00:19:43,364 Commander Rabb's not returning either. 304 00:19:43,399 --> 00:19:45,110 I'll keep my ear to the ground. 305 00:19:45,134 --> 00:19:46,745 I'm going to call Pax River, see what's up. 306 00:19:46,769 --> 00:19:47,979 Uh, I'll call them. 307 00:19:48,003 --> 00:19:49,803 It's okay, I've got the number on speed dial. 308 00:19:49,839 --> 00:19:51,950 Tiner, I have information about the admiral. 309 00:19:51,974 --> 00:19:53,407 You weren't going to tell me? 310 00:19:53,443 --> 00:19:54,486 I was ordered not to. 311 00:19:54,510 --> 00:19:56,210 I'm his yeoman, Coates. 312 00:19:56,246 --> 00:19:59,046 That's why I'm making this exception. 313 00:19:59,081 --> 00:20:00,748 Has something happened to the admiral? 314 00:20:00,783 --> 00:20:03,161 You need to promise me not to say anything 315 00:20:03,185 --> 00:20:05,819 until the information is officially disclosed. 316 00:20:07,090 --> 00:20:08,322 Master Chief Andre, 317 00:20:08,357 --> 00:20:10,724 is Petty Officer Cantrell under your supervision? 318 00:20:10,759 --> 00:20:12,927 Yes, sir, he's one of my IC petty officers. 319 00:20:12,962 --> 00:20:14,572 And would you tell us what you encountered 320 00:20:14,596 --> 00:20:15,691 on the evening of 7 January? 321 00:20:15,715 --> 00:20:18,193 I left the duty log in the IC, 322 00:20:18,217 --> 00:20:20,017 returned to pick it up. 323 00:20:20,053 --> 00:20:21,518 When I walked in, 324 00:20:21,554 --> 00:20:23,865 I noticed the image of a toilet on one of the monitors. 325 00:20:23,889 --> 00:20:25,500 It was clear to me a camera 326 00:20:25,524 --> 00:20:27,770 had been trained on one of the heads. 327 00:20:27,794 --> 00:20:30,627 When I got closer, I saw, on the screen, 328 00:20:30,663 --> 00:20:33,075 an enlisted female enter the area. 329 00:20:33,099 --> 00:20:34,993 What was she doing? 330 00:20:35,017 --> 00:20:38,435 Preparing to use the facilities, sir. 331 00:20:38,470 --> 00:20:40,488 Was anyone other than you in the IC? 332 00:20:40,523 --> 00:20:44,375 Petty Officer Cantrell entered shortly after. 333 00:20:44,410 --> 00:20:45,721 Was he on watch at the time? 334 00:20:45,745 --> 00:20:46,755 Yes, sir. 335 00:20:46,779 --> 00:20:47,745 Did you ask him about it? 336 00:20:47,780 --> 00:20:49,012 Loudly, sir. 337 00:20:49,048 --> 00:20:51,982 What was his answer? 338 00:20:52,017 --> 00:20:54,330 He said he had mounted the camera in the junction box 339 00:20:54,354 --> 00:20:56,398 to check the existence of mice in the conduits, 340 00:20:56,422 --> 00:20:58,822 and that it had popped out of position. 341 00:20:58,858 --> 00:21:00,308 Did you believe him? 342 00:21:00,343 --> 00:21:01,442 No, sir. 343 00:21:01,477 --> 00:21:03,711 Why? 344 00:21:03,746 --> 00:21:05,658 Well, I realize mice are a problem, sir. 345 00:21:05,682 --> 00:21:07,159 They tend to gnaw at the wiring 346 00:21:07,183 --> 00:21:08,694 which can create a fire hazard, 347 00:21:08,718 --> 00:21:10,095 but what I didn't understand 348 00:21:10,119 --> 00:21:11,764 was why the camera was being used 349 00:21:11,788 --> 00:21:13,115 to view such a small area. 350 00:21:13,139 --> 00:21:14,783 And even if that could be explained, 351 00:21:14,807 --> 00:21:16,751 why couldn't it have been properly secured 352 00:21:16,775 --> 00:21:18,420 at the correct angle to begin with? 353 00:21:18,444 --> 00:21:21,111 Why wasn't he at his place of duty? 354 00:21:21,146 --> 00:21:23,358 He claimed he'd gone out to get some duct tape 355 00:21:23,382 --> 00:21:24,926 so he could correct the problem. 356 00:21:24,950 --> 00:21:26,951 And did he have tape with him at the time? 357 00:21:26,986 --> 00:21:28,652 Yes, sir. 358 00:21:28,687 --> 00:21:29,848 Videotape. 359 00:21:29,872 --> 00:21:30,838 Thank you. 360 00:21:30,873 --> 00:21:31,905 That will be all. 361 00:21:31,940 --> 00:21:33,574 Master Chief Andre, 362 00:21:33,609 --> 00:21:36,844 did Petty Officer Cantrell give you an excuse 363 00:21:36,879 --> 00:21:40,381 for why he did not have duct tape on his person? 364 00:21:40,416 --> 00:21:42,949 He said he couldn't find any, sir. 365 00:21:42,985 --> 00:21:44,885 And did he give you a reason for the videotape? 366 00:21:44,920 --> 00:21:46,470 Restocking. 367 00:21:46,505 --> 00:21:49,083 Did you ever see Petty Officer Cantrell 368 00:21:49,107 --> 00:21:50,869 watching what was on the monitors? 369 00:21:50,893 --> 00:21:52,526 No, sir. 370 00:21:52,561 --> 00:21:56,897 So, in fact, aren't you the only one who was doing so? 371 00:21:56,932 --> 00:21:59,183 Excuse me, Lieutenant? 372 00:21:59,218 --> 00:22:01,785 Well, if proof of wrongdoing is based on the intention 373 00:22:01,820 --> 00:22:03,987 to view the private acts of female personnel, 374 00:22:04,023 --> 00:22:05,700 then aren't your actions, Master Chief, 375 00:22:05,724 --> 00:22:07,074 the ones that apply here? 376 00:22:07,109 --> 00:22:09,054 Objection, Your Honor. This is clearly argumentative. 377 00:22:09,078 --> 00:22:10,410 Sustained. 378 00:22:10,446 --> 00:22:13,581 Confine questions of culpability to the accused, Counselor. 379 00:22:13,616 --> 00:22:15,649 Master Chief, did you not authorize 380 00:22:15,685 --> 00:22:17,635 the requisition for this camera? 381 00:22:17,670 --> 00:22:19,019 Lieutenant? 382 00:22:19,055 --> 00:22:22,589 No further questions. 383 00:22:29,899 --> 00:22:33,401 Damn it, Admiral, where are your flares? 384 00:22:55,975 --> 00:22:58,075 We got something. 385 00:22:58,110 --> 00:22:59,777 Marking the coordinates. 386 00:22:59,812 --> 00:23:02,613 Morning Light, this is Nighthawk 2-1. 387 00:23:02,648 --> 00:23:04,532 We have a fix on the beacon. 388 00:23:12,458 --> 00:23:14,725 Easy... 389 00:23:14,760 --> 00:23:16,209 Easy. 390 00:23:25,387 --> 00:23:27,221 2-1 to Morning Light. 391 00:23:27,256 --> 00:23:28,389 We have a dimming beacon. 392 00:23:28,424 --> 00:23:30,056 Initial indication, 2-1? 393 00:23:30,092 --> 00:23:32,042 Our man is definitely on the move. 394 00:23:33,429 --> 00:23:34,761 What's going on, 2-1? 395 00:23:34,796 --> 00:23:37,431 Well, sir, either the Admiral's a world-class sprinter 396 00:23:37,466 --> 00:23:39,506 or he's just found himself a snowmobile. 397 00:24:02,124 --> 00:24:05,309 We've lost his signal. 398 00:24:05,344 --> 00:24:07,628 We're out of contact. 399 00:24:35,374 --> 00:24:38,386 Exit 74, making outdoor activities dangerous. 400 00:24:51,190 --> 00:24:54,191 Admiral! 401 00:24:54,227 --> 00:24:58,162 Admiral, it's Harm! 402 00:25:02,618 --> 00:25:04,217 Lieutenant Colonel MacKenzie. 403 00:25:04,253 --> 00:25:06,531 Mac, I found the Admiral's campsite. 404 00:25:06,555 --> 00:25:07,821 He's gone. 405 00:25:07,856 --> 00:25:09,356 You think he's been rescued? 406 00:25:09,391 --> 00:25:10,824 No. I can hear the helos. 407 00:25:10,859 --> 00:25:12,660 They're still looking for him. 408 00:25:12,695 --> 00:25:14,361 Where would he go? 409 00:25:14,396 --> 00:25:15,946 Well, there's two scenarios... 410 00:25:15,981 --> 00:25:17,714 One I won't consider. 411 00:25:17,749 --> 00:25:19,383 What does that mean? 412 00:25:19,418 --> 00:25:20,583 I have tracks. 413 00:25:20,619 --> 00:25:22,452 I think he's moved on. 414 00:25:22,487 --> 00:25:23,520 Call Pax River. 415 00:25:23,555 --> 00:25:24,755 Let them know that I'm here 416 00:25:24,790 --> 00:25:25,989 and what I've found. 417 00:25:26,025 --> 00:25:27,925 And give them these coordinates: 418 00:25:27,960 --> 00:25:30,427 Latitude 38 degrees, nine minutes 419 00:25:30,462 --> 00:25:32,763 16 seconds north, 420 00:25:32,798 --> 00:25:35,933 longitude 78 degrees, five minutes, 421 00:25:35,968 --> 00:25:37,834 51 seconds west. 422 00:25:37,870 --> 00:25:40,604 And wish me luck, okay? 423 00:25:40,639 --> 00:25:42,338 Harm? 424 00:26:07,866 --> 00:26:09,844 Tiner, is the Admiral back yet? 425 00:26:09,868 --> 00:26:11,134 No, ma'am. 426 00:26:11,170 --> 00:26:12,303 I need to talk to him. 427 00:26:12,338 --> 00:26:13,982 I'll put you on the list, Lieutenant. 428 00:26:14,006 --> 00:26:15,617 Before the end of the day, please. 429 00:26:15,641 --> 00:26:16,652 No promises, ma'am. 430 00:26:16,676 --> 00:26:18,141 Does he have a lot on his plate? 431 00:26:18,177 --> 00:26:19,743 Not exactly. 432 00:26:19,779 --> 00:26:21,445 Well, is he coming back at all? 433 00:26:21,480 --> 00:26:22,758 I'm hoping. 434 00:26:22,782 --> 00:26:24,047 When will you know for sure? 435 00:26:24,082 --> 00:26:25,994 As soon as I hear back search and rescue. 436 00:26:26,018 --> 00:26:29,653 Did I say what I think I just said, ma'am? 437 00:26:29,689 --> 00:26:31,271 Talk to me, Tiner. 438 00:26:31,306 --> 00:26:34,575 Only if you make me a promise, Lieutenant. 439 00:26:42,684 --> 00:26:44,918 Sorry. 440 00:26:44,953 --> 00:26:47,087 Be seated. 441 00:26:47,122 --> 00:26:50,524 Petty Officer, may I remind you that you're still under oath. 442 00:26:50,559 --> 00:26:51,525 Yes, ma'am. 443 00:26:51,560 --> 00:26:52,759 Proceed. 444 00:26:52,794 --> 00:26:54,394 Petty Officer McCurdy, 445 00:26:54,430 --> 00:26:56,397 do you know Petty Officer Cantrell? 446 00:26:56,432 --> 00:26:58,482 He's in the rack above me, sir. 447 00:26:58,517 --> 00:27:01,279 He ever mention a particular video installation to you? 448 00:27:01,303 --> 00:27:03,703 Yes, sir. He told me that he placed a miniature camera 449 00:27:03,739 --> 00:27:05,072 in the female head. 450 00:27:05,107 --> 00:27:07,775 Did he ask if you wanted to see the video output? 451 00:27:07,810 --> 00:27:09,176 Yes, sir. I refused. 452 00:27:09,211 --> 00:27:10,510 Why? 453 00:27:10,545 --> 00:27:12,841 Because it's sick, sir, and totally against regulations. 454 00:27:12,865 --> 00:27:15,199 Thank you. 455 00:27:15,234 --> 00:27:18,936 Petty Officer, have you ever known Petty Officer Cantrell 456 00:27:18,971 --> 00:27:21,038 to be lascivious? 457 00:27:21,073 --> 00:27:23,806 He likes the women, sir. 458 00:27:23,842 --> 00:27:27,188 But has he ever mentioned anything like this before? 459 00:27:27,212 --> 00:27:29,913 Uh, no, not that I can recall, sir. 460 00:27:29,948 --> 00:27:32,716 Did he tell you what you'd be viewing? 461 00:27:32,751 --> 00:27:34,462 No, sir, but it's pretty obvious. 462 00:27:34,486 --> 00:27:35,597 To you. 463 00:27:35,621 --> 00:27:37,104 To anyone, Lieutenant. 464 00:27:37,139 --> 00:27:39,451 I'd appreciate it if you speak for yourself, Petty Officer. 465 00:27:39,475 --> 00:27:40,774 To me, sir. 466 00:27:40,810 --> 00:27:42,120 Is that because you have 467 00:27:42,144 --> 00:27:43,872 a particular interest in the subject matter? 468 00:27:43,896 --> 00:27:45,062 Objection. 469 00:27:45,097 --> 00:27:46,864 You're reaching, counselor. 470 00:27:46,899 --> 00:27:48,443 Your Honor, I'm just trying to impeach 471 00:27:48,467 --> 00:27:49,817 the Petty Officer's assumptions. 472 00:27:49,852 --> 00:27:51,663 You're getting personal. 473 00:27:51,687 --> 00:27:53,220 Sustained. 474 00:27:53,255 --> 00:27:55,155 Sorry, ma'am. 475 00:27:55,191 --> 00:27:57,135 You assumed he meant for you to witness 476 00:27:57,159 --> 00:27:58,375 the private acts 477 00:27:58,410 --> 00:28:00,355 of female shipmates, is that correct? Yes, sir. 478 00:28:00,379 --> 00:28:01,673 It couldn't have been 479 00:28:01,697 --> 00:28:03,675 that he was asking you as an electrician's mate, 480 00:28:03,699 --> 00:28:04,843 to help monitor the wiring 481 00:28:04,867 --> 00:28:06,544 coming out of that junction box? 482 00:28:06,568 --> 00:28:07,767 I don't think so, sir. 483 00:28:07,803 --> 00:28:08,768 Why not? 484 00:28:08,804 --> 00:28:09,981 'Cause it makes no sense to me. 485 00:28:10,005 --> 00:28:11,599 But peeping on female shipmates does? 486 00:28:11,623 --> 00:28:13,173 Your Honor. 487 00:28:13,208 --> 00:28:15,359 Withdrawn. 488 00:28:27,288 --> 00:28:30,034 Why would I take your gift along 489 00:28:30,058 --> 00:28:35,328 if I was trying to avoid its message? 490 00:28:35,363 --> 00:28:37,330 And your answer? 491 00:28:37,365 --> 00:28:39,316 I guess, instinctively... 492 00:28:41,003 --> 00:28:43,103 I wanted a part of you with me. 493 00:28:43,138 --> 00:28:45,873 It's almost as if I knew I'd be needing you. 494 00:28:45,908 --> 00:28:47,474 Apparently you did. 495 00:28:47,509 --> 00:28:48,708 Yeah. 496 00:28:48,744 --> 00:28:50,510 Do I get a thank you? 497 00:28:50,545 --> 00:28:52,112 Thank you. 498 00:28:52,147 --> 00:28:53,514 Better than chocolate. 499 00:28:53,549 --> 00:28:59,720 You have no idea how cold I was. 500 00:28:59,755 --> 00:29:01,654 My senses were on overload. 501 00:29:03,959 --> 00:29:05,358 Not enough, I assume, 502 00:29:05,393 --> 00:29:07,778 to cancel out the rescue helicopter. 503 00:29:24,346 --> 00:29:27,180 I'm here. 504 00:29:35,624 --> 00:29:38,926 I'm here, damn it! 505 00:29:43,882 --> 00:29:45,448 Nighthawk 2-1, Morning Light. 506 00:29:45,483 --> 00:29:46,583 What's your status? 507 00:29:46,618 --> 00:29:48,596 Based on the information from Commander Rabb, 508 00:29:48,620 --> 00:29:50,147 we think he's in the canyon below. 509 00:29:50,171 --> 00:29:51,871 Can you insert your SAR team? 510 00:29:51,907 --> 00:29:53,701 The canyon walls are too tight, 511 00:29:53,725 --> 00:29:55,570 and we're dancing with some high winds. 512 00:29:55,594 --> 00:29:57,727 Is there a better zone nearby? 513 00:29:57,762 --> 00:30:00,597 At the canyon mouth, three miles north. 514 00:30:00,632 --> 00:30:03,233 All right, set your team down there, 515 00:30:03,268 --> 00:30:05,369 have them walk in. 516 00:30:05,404 --> 00:30:07,115 Remain at the ready for extraction. 517 00:30:07,139 --> 00:30:08,205 Copy that. 518 00:30:08,240 --> 00:30:10,407 Where you going now, damn it?! 519 00:30:12,928 --> 00:30:15,796 Where the hell is that damn flare? 520 00:30:31,880 --> 00:30:33,480 We'll take a short recess. 521 00:30:33,515 --> 00:30:35,315 Uh... uh, again, Your Honor? 522 00:30:35,350 --> 00:30:37,434 We've hardly had any court time. 523 00:30:37,469 --> 00:30:38,702 Do you anticipate the end 524 00:30:38,737 --> 00:30:39,919 of the world, Lieutenant? 525 00:30:39,955 --> 00:30:42,589 No, Your Honor. 526 00:30:49,364 --> 00:30:50,664 It's not promising, ma'am. 527 00:30:50,699 --> 00:30:51,864 The helos lost contact. 528 00:30:51,900 --> 00:30:53,783 They're putting a team on the ground. 529 00:30:53,818 --> 00:30:55,118 How close are they? 530 00:30:55,153 --> 00:30:56,753 They're not sure, ma'am. 531 00:30:56,788 --> 00:30:58,266 Any word from Meredith? No, Colonel. 532 00:30:58,290 --> 00:30:59,434 Where is Commander Rabb now? 533 00:30:59,458 --> 00:31:01,491 He's out of range. I can't reach him. 534 00:31:01,526 --> 00:31:03,486 That's unacceptable, Petty Officer. 535 00:31:04,963 --> 00:31:07,463 I'm doing my best, ma'am. 536 00:31:07,499 --> 00:31:09,344 Yes, I'm sure you are. 537 00:31:09,368 --> 00:31:11,535 I'm sorry. 538 00:31:14,490 --> 00:31:16,456 You know, I don't know what to do. 539 00:31:16,492 --> 00:31:17,891 Should I say something? 540 00:31:17,926 --> 00:31:20,277 It's a hard call, Colonel. 541 00:31:20,312 --> 00:31:23,012 Let's keep it quiet for the moment, 542 00:31:23,048 --> 00:31:25,415 see if we get some better news. 543 00:31:32,107 --> 00:31:34,874 Admiral! 544 00:32:16,417 --> 00:32:18,430 Your Honor, 545 00:32:18,454 --> 00:32:20,482 I'd like to call Petty Officer Cantrell to the stand. 546 00:32:20,506 --> 00:32:22,255 Proceed. 547 00:32:25,294 --> 00:32:27,072 Raise your right hand, please. 548 00:32:27,096 --> 00:32:29,980 Do you swear that the evidence you shall give in the case 549 00:32:30,015 --> 00:32:33,244 now in... hearing... shall be the truth, 550 00:32:33,268 --> 00:32:34,901 the whole truth, 551 00:32:34,937 --> 00:32:37,888 and nothing but the truth? 552 00:32:39,892 --> 00:32:41,624 So help me God, sir? 553 00:32:41,659 --> 00:32:42,725 Yes. 554 00:32:42,761 --> 00:32:44,041 I do, sir. 555 00:32:45,731 --> 00:32:48,426 Petty Officer, 556 00:32:48,450 --> 00:32:51,618 are you aware of the severity of this violation? 557 00:32:51,654 --> 00:32:52,686 I am, sir. 558 00:32:52,721 --> 00:32:54,466 It's deeply offensive to women. 559 00:32:54,490 --> 00:32:56,589 Actually, to anyone who values privacy. 560 00:32:56,625 --> 00:32:58,937 And the fact that you're being accused of this. 561 00:32:58,961 --> 00:33:00,827 I know what it looks like, Lieutenant, 562 00:33:00,862 --> 00:33:02,862 and I would probably assume I was guilty 563 00:33:02,897 --> 00:33:04,130 if I didn't know better. 564 00:33:04,166 --> 00:33:05,698 What happened? 565 00:33:05,751 --> 00:33:07,350 It's a misunderstanding, sir. 566 00:33:07,385 --> 00:33:10,086 I would never consciously do something like this. 567 00:33:10,122 --> 00:33:11,654 In fact, my intentions were 568 00:33:11,689 --> 00:33:13,473 to benefit the women aboard ship. 569 00:33:13,509 --> 00:33:14,819 In what way? 570 00:33:14,843 --> 00:33:17,877 Well, sir, there's a lot of wiring to inspect. 571 00:33:17,930 --> 00:33:19,262 I chose a female head first 572 00:33:19,298 --> 00:33:21,364 because I was concerned for their welfare. 573 00:33:21,400 --> 00:33:24,784 The idea of them having to deal with an electrical fire 574 00:33:24,820 --> 00:33:27,220 while being in a compromising position. 575 00:33:28,691 --> 00:33:30,857 Your Honor? 576 00:33:30,909 --> 00:33:32,225 Yes? 577 00:33:32,277 --> 00:33:34,061 Is there a problem? 578 00:33:34,113 --> 00:33:35,807 Yes. 579 00:33:35,831 --> 00:33:38,398 May I continue? 580 00:33:38,450 --> 00:33:41,351 Yes. 581 00:33:43,088 --> 00:33:47,357 So, your reasons were practical and considerate. 582 00:33:47,392 --> 00:33:48,724 Yes, sir. 583 00:33:48,760 --> 00:33:51,310 The last thing I intended was to be a Peeping Tom. 584 00:33:51,346 --> 00:33:53,096 I was taught to 585 00:33:53,132 --> 00:33:54,564 respect the female body. 586 00:33:54,600 --> 00:33:56,082 What was that? 587 00:33:57,386 --> 00:33:59,102 Sorry, ma'am? 588 00:33:59,138 --> 00:34:02,038 You were taught to respect females or the female body? 589 00:34:07,345 --> 00:34:09,062 Which one did I say, ma'am? 590 00:34:09,114 --> 00:34:10,780 The second. 591 00:34:10,816 --> 00:34:14,879 I was taught to show respect for the opposite sex, ma'am. 592 00:34:14,903 --> 00:34:16,652 Or is it just sex? 593 00:34:18,891 --> 00:34:20,434 Your Honor, is there a reason why 594 00:34:20,458 --> 00:34:21,924 you're questioning my witness? 595 00:34:21,960 --> 00:34:24,093 Because I can, Counselor. 596 00:34:24,129 --> 00:34:26,029 May we approach? 597 00:34:26,064 --> 00:34:27,297 Please. 598 00:34:31,553 --> 00:34:33,097 Colonel, I can't help feeling 599 00:34:33,121 --> 00:34:35,641 that you're displaying a bias against my client. 600 00:34:35,674 --> 00:34:38,241 Your client is stretching the limits of credulity, Lieutenant. 601 00:34:38,277 --> 00:34:39,654 I understand that you're enjoying 602 00:34:39,678 --> 00:34:41,088 being back in a lead-counsel role, 603 00:34:41,112 --> 00:34:43,208 but frankly, I'm disappointed with your strategy. 604 00:34:43,232 --> 00:34:44,642 It's a legitimate strategy, ma'am. 605 00:34:44,666 --> 00:34:46,110 It's creative, I'll give you that. 606 00:34:46,134 --> 00:34:47,134 Given that this session 607 00:34:47,186 --> 00:34:48,285 is nearly over anyway, 608 00:34:48,320 --> 00:34:49,686 I suggest we call it a day 609 00:34:49,721 --> 00:34:52,204 and you have a conversation with your opposition. 610 00:34:52,241 --> 00:34:53,940 About what, ma'am? 611 00:34:53,992 --> 00:34:56,659 About options other than taking this case to verdict. 612 00:34:56,695 --> 00:34:57,839 But, ma'am... 613 00:34:57,863 --> 00:34:58,828 Bud, look at my face. 614 00:34:58,864 --> 00:35:00,129 Do you see anything there 615 00:35:00,165 --> 00:35:02,365 that suggests I'm in a malleable frame of mind? 616 00:35:22,120 --> 00:35:23,986 Admiral?! 617 00:35:25,257 --> 00:35:26,706 Admiral! 618 00:35:34,883 --> 00:35:36,983 Stay in one place. 619 00:35:39,071 --> 00:35:41,438 Don't make it the Colonel's problem, Lieutenant. 620 00:35:41,473 --> 00:35:42,983 You had a tough hill to climb. 621 00:35:43,007 --> 00:35:45,942 Fortunately, I'm here to offer you a hand. 622 00:35:45,977 --> 00:35:47,588 Yeah, well, do me a favor, 623 00:35:47,612 --> 00:35:49,657 keep it away from my neck, okay? 624 00:35:49,681 --> 00:35:52,315 No, no, my deal is fair, considering her verdict 625 00:35:52,350 --> 00:35:54,517 would likely be a bad-conduct discharge 626 00:35:54,553 --> 00:35:56,018 and significant brig time. 627 00:35:56,054 --> 00:35:57,954 I recommend five months confinement 628 00:35:57,989 --> 00:35:59,522 with discharge as adjudged. 629 00:35:59,558 --> 00:36:02,725 Two months confinement, no discharge. 630 00:36:02,760 --> 00:36:05,895 I'll give you the two months, but the petty officer goes. 631 00:36:05,930 --> 00:36:07,897 Well, he wants to stay in. 632 00:36:07,932 --> 00:36:11,701 Did you take a good look at that tape, Lieutenant? 633 00:36:11,736 --> 00:36:13,470 Yes. 634 00:36:13,505 --> 00:36:15,865 Why keep this guy in the Navy? 635 00:36:17,842 --> 00:36:19,942 Punitive discharge, no confinement. 636 00:36:27,135 --> 00:36:28,517 Hey, sweetie. 637 00:36:30,888 --> 00:36:32,222 What's wrong? 638 00:36:42,100 --> 00:36:46,002 The fire was burning down, everything else was gone. 639 00:36:46,037 --> 00:36:48,605 This... this was all I had left. 640 00:36:58,183 --> 00:37:00,743 And thanks to you, it's all I needed. 641 00:37:09,578 --> 00:37:12,344 I apologize for not making this announcement earlier, 642 00:37:12,380 --> 00:37:14,158 but I was hoping for a resolution. 643 00:37:14,182 --> 00:37:18,084 In lieu of that, I have some alarming news about the admiral. 644 00:37:18,119 --> 00:37:19,530 What? They haven't found him yet? 645 00:37:19,554 --> 00:37:20,720 No. 646 00:37:20,755 --> 00:37:22,533 But Commander Rabb is on his trail, correct? 647 00:37:22,557 --> 00:37:24,402 Yes. Any concerns about the commander, ma'am? 648 00:37:24,426 --> 00:37:25,541 Should there be? 649 00:37:25,577 --> 00:37:26,887 We understand they found 650 00:37:26,911 --> 00:37:28,423 an empty humvee at the drop zone. 651 00:37:28,447 --> 00:37:29,645 Well, I hadn't heard that. 652 00:37:29,681 --> 00:37:31,598 I was just about to brief you, ma'am. 653 00:37:31,633 --> 00:37:34,601 Is there anyone here that knows less than I do, Petty Officer? 654 00:37:34,636 --> 00:37:37,937 Yes. Me. 655 00:38:28,556 --> 00:38:30,673 You're worse off than me, huh? 656 00:38:34,296 --> 00:38:37,447 You belonged to somebody, didn't you? 657 00:38:37,482 --> 00:38:39,999 What'd they do, dump you out here? 658 00:38:42,137 --> 00:38:44,170 What? Did you hear something? 659 00:38:45,924 --> 00:38:46,924 Wait a minute. 660 00:38:46,958 --> 00:38:48,119 I'm going where you're going. 661 00:38:48,143 --> 00:38:49,937 I was presenting a paper nearby 662 00:38:49,961 --> 00:38:52,128 at a literary symposium, 663 00:38:52,163 --> 00:38:55,031 and when I finally turned my cell phone back on, 664 00:38:55,066 --> 00:38:57,400 I had received four messages from you. 665 00:38:57,435 --> 00:38:59,168 You're aware the Admiral 666 00:38:59,204 --> 00:39:02,272 went up in an F-14 with Harm this morning? 667 00:39:02,307 --> 00:39:05,336 They crashed? 668 00:39:05,360 --> 00:39:07,994 No, no, he... he inadvertently ejected 669 00:39:08,029 --> 00:39:10,780 over George Washington National Forest. 670 00:39:10,815 --> 00:39:14,850 They haven't found him yet. 671 00:39:14,886 --> 00:39:16,552 Okay. 672 00:39:19,324 --> 00:39:21,374 I wish I had better news. 673 00:39:21,409 --> 00:39:24,443 Oh, you do. 674 00:39:24,479 --> 00:39:28,882 Anything other than "he's dead" is better news. 675 00:39:28,917 --> 00:39:32,685 There's no guarantee he's alive, Meredith. 676 00:39:32,720 --> 00:39:36,473 You doubt that he is? 677 00:39:36,508 --> 00:39:40,193 I'm concerned. 678 00:39:42,213 --> 00:39:43,946 He's fine. 679 00:39:43,981 --> 00:39:45,782 There's nothing to worry about. 680 00:39:45,817 --> 00:39:48,751 How can you be so sure? 681 00:39:48,787 --> 00:39:52,789 Because he would expect nothing less 682 00:39:52,824 --> 00:39:56,008 than complete faith from me. 683 00:40:02,149 --> 00:40:03,816 Admiral! 684 00:40:04,919 --> 00:40:07,553 Admiral! 685 00:40:29,377 --> 00:40:31,244 Sorry, Meredith. 686 00:41:06,414 --> 00:41:10,628 Hey, there's a Navy Admiral wandering the woods out there. 687 00:41:10,652 --> 00:41:13,819 I'm looking to put together a search party. 688 00:41:13,855 --> 00:41:15,522 I'm offering a reward. 689 00:41:15,557 --> 00:41:16,689 Can you help? 690 00:41:22,447 --> 00:41:25,242 Unit 22, respond to injury accident... 691 00:41:30,271 --> 00:41:32,004 Is he bad off? 692 00:41:32,039 --> 00:41:34,807 No, ma'am, but he'll need to be hospitalized for testing. 693 00:41:34,843 --> 00:41:38,143 Let me talk to her. Let me talk to her. 694 00:41:40,482 --> 00:41:42,181 Well... 695 00:41:42,234 --> 00:41:44,717 how's my Boy Scout? 696 00:41:44,769 --> 00:41:47,286 Thanks for the help. 697 00:41:47,322 --> 00:41:49,789 What did I do? 698 00:41:49,824 --> 00:41:52,925 You made me pay attention. 699 00:41:58,583 --> 00:42:01,384 I'm not sure what you mean, 700 00:42:01,419 --> 00:42:05,054 but, uh, I like the way it sounds. 701 00:42:05,090 --> 00:42:07,356 I love you. 702 00:42:15,616 --> 00:42:17,483 Do I need to repeat that? 703 00:42:17,519 --> 00:42:19,302 Yes. 704 00:42:19,337 --> 00:42:22,705 I love you. 705 00:42:28,379 --> 00:42:29,562 You're just grateful 706 00:42:29,614 --> 00:42:31,114 to be alive. 707 00:42:31,149 --> 00:42:33,360 Wait until the euphoria has passed. 708 00:42:33,384 --> 00:42:34,462 Why? A.J... 709 00:42:34,486 --> 00:42:35,717 Listen to me. 710 00:42:40,041 --> 00:42:42,542 I had to run through fire and water 711 00:42:42,577 --> 00:42:44,710 to get to the feelings I have. 712 00:42:47,332 --> 00:42:51,250 You going to back away from that? 713 00:42:57,992 --> 00:42:59,458 I love you, too. 714 00:43:03,348 --> 00:43:06,148 Um... something else I got to tell you. 715 00:43:06,184 --> 00:43:07,428 Hmm? 716 00:43:07,452 --> 00:43:10,248 It, um, it can't be just the two of us anymore. 717 00:43:10,272 --> 00:43:12,938 What? What do you mean? 718 00:43:12,991 --> 00:43:16,892 I'm involved with another female. 719 00:43:16,927 --> 00:43:19,144 What?! 49926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.