All language subtitles for JAG S07E23 In Country (1).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:04,014 Orange Crush, this is Jacknife. 2 00:00:04,038 --> 00:00:05,570 Confirming target. Over. 3 00:00:05,606 --> 00:00:06,771 Target confirmed, Jacknife. 4 00:00:06,807 --> 00:00:07,939 Predator in range. 5 00:00:07,975 --> 00:00:09,975 Armed and ready, sir. 6 00:00:12,446 --> 00:00:13,679 Fire one. 7 00:00:13,714 --> 00:00:15,130 Firing. 8 00:00:21,288 --> 00:00:23,222 Go, go, go. 9 00:00:23,257 --> 00:00:24,934 Target has one blue eye, one brown eye. 10 00:00:24,958 --> 00:00:26,041 Confirm I.D. 11 00:00:28,428 --> 00:00:30,528 Two brown. 12 00:00:30,564 --> 00:00:33,265 Two more, Gunny. 13 00:00:33,300 --> 00:00:35,111 Another two brown. 14 00:00:35,135 --> 00:00:37,819 Gunny, you better take a look at this. 15 00:00:38,939 --> 00:00:41,040 Can you confirm Kabir, Jacknife? 16 00:00:41,075 --> 00:00:43,308 Negative, sir. 17 00:00:43,344 --> 00:00:46,811 We have two males, one female and a child. 18 00:00:46,847 --> 00:00:50,516 I targeted the wrong vehicle, sir. 19 00:01:44,522 --> 00:01:46,755 An air strike to take out 20 00:01:46,790 --> 00:01:49,725 Al Qaeda terrorist leader Kabir just failed. 21 00:01:49,760 --> 00:01:54,029 Instead, we incurred civilian casualties, 22 00:01:54,064 --> 00:01:57,365 leaving Kabir's whereabouts unknown. 23 00:01:57,401 --> 00:01:59,212 Kabir's brother Mustafa warned 24 00:01:59,236 --> 00:02:00,881 of another terrorist attack 25 00:02:00,905 --> 00:02:02,382 spearheaded by Kabir, sir. 26 00:02:02,406 --> 00:02:03,783 If we can't find him... 27 00:02:03,807 --> 00:02:05,852 have we at least uncovered a clue 28 00:02:05,876 --> 00:02:07,320 as to what the plan was? 29 00:02:07,344 --> 00:02:08,677 We may have. 30 00:02:08,712 --> 00:02:12,414 Clayton Webb suspects Kabir enlisted the services 31 00:02:12,449 --> 00:02:16,184 of Russian Naval Officer Captain Mikael Yerastov. 32 00:02:16,220 --> 00:02:19,120 So, he may be in league with Russian extremists? 33 00:02:19,155 --> 00:02:20,455 Naval extremists. 34 00:02:20,490 --> 00:02:23,625 Which is why I'm assigning you to a think tank I'm creating. 35 00:02:23,660 --> 00:02:25,572 You know more about Kabir than anyone 36 00:02:25,596 --> 00:02:27,295 and you have the research assets 37 00:02:27,331 --> 00:02:29,211 to expand your base of knowledge. 38 00:02:30,867 --> 00:02:33,079 Tell me where the navy is vulnerable to Kabir 39 00:02:33,103 --> 00:02:34,480 and show me how to stop him. 40 00:02:34,504 --> 00:02:35,871 Yes, sir. 41 00:02:35,906 --> 00:02:37,038 And to that point, 42 00:02:37,073 --> 00:02:38,985 I'd like Commander Rabb and Colonel MacKenzie 43 00:02:39,009 --> 00:02:40,141 back in Afghanistan. 44 00:02:40,176 --> 00:02:41,821 Officially, they'll investigate 45 00:02:41,845 --> 00:02:43,923 civilian casualties from that strike. 46 00:02:43,947 --> 00:02:46,426 But unofficially we're investigating Kabir? 47 00:02:46,450 --> 00:02:47,816 Correct. 48 00:02:47,851 --> 00:02:49,128 Sir, why not be above board 49 00:02:49,152 --> 00:02:50,597 and announce what we're doing? 50 00:02:50,621 --> 00:02:52,621 Despite the desire to do so, 51 00:02:52,656 --> 00:02:55,707 CIA and navy missions do not always mesh. 52 00:02:55,742 --> 00:02:58,043 So I want you involved to protect the navy's interests. 53 00:02:58,078 --> 00:02:59,127 Sir, 54 00:02:59,162 --> 00:03:01,529 uh, there may be a hitch in this. 55 00:03:01,565 --> 00:03:04,600 Gunnery Sergeant Galindez was implicated 56 00:03:04,635 --> 00:03:06,646 in the collateral damage due to the air strike. 57 00:03:06,670 --> 00:03:07,714 Sir? 58 00:03:07,738 --> 00:03:09,237 That's right, our Gunny. 59 00:03:09,272 --> 00:03:10,483 Sir... 60 00:03:10,507 --> 00:03:11,873 two senior JAG officers 61 00:03:11,909 --> 00:03:15,310 investigating someone they know is going to raise flags. 62 00:03:15,345 --> 00:03:18,030 I trust you can lower them, Commander. 63 00:03:18,065 --> 00:03:20,298 Good luck. 64 00:03:24,304 --> 00:03:26,404 When you see the gunny, give him my best. 65 00:03:42,722 --> 00:03:46,642 Are the prisoners they're bringing aboard Al Quaeda, sir? 66 00:03:46,677 --> 00:03:49,111 Two members of the cell captured in Eastern Afghanistan. 67 00:03:49,146 --> 00:03:51,190 Are we supposed to interrogate them, Lieutenant? 68 00:03:51,214 --> 00:03:52,347 No. Just observe. 69 00:03:52,382 --> 00:03:53,515 What, sir? 70 00:03:53,550 --> 00:03:55,517 Standard of protocol, state of the prisoners. 71 00:03:55,552 --> 00:03:57,296 What do you say we ignore all that, sir 72 00:03:57,320 --> 00:03:58,865 and just beat the crap out of them? 73 00:03:58,889 --> 00:04:00,022 Because we'll be too busy 74 00:04:00,057 --> 00:04:02,490 preventing everybody else from doing that, Petty Officer. 75 00:04:19,677 --> 00:04:20,642 MacKENZIE: Thank you, Corporal. 76 00:04:20,678 --> 00:04:22,077 Ma'am. Gunny. 77 00:04:22,112 --> 00:04:24,813 Commander, Colonel, good to see you again. 78 00:04:24,848 --> 00:04:27,160 Let me show you where you can stow your gear. 79 00:04:27,184 --> 00:04:28,884 How are you, Gunny? 80 00:04:28,919 --> 00:04:29,885 Confused as to why 81 00:04:29,920 --> 00:04:31,397 senior attorneys are assigned 82 00:04:31,421 --> 00:04:32,932 to this investigation, ma'am. 83 00:04:32,956 --> 00:04:35,001 The admiral wants to do right by you, Gunny. 84 00:04:35,025 --> 00:04:36,324 Take it as a compliment. 85 00:04:36,359 --> 00:04:38,437 If that's what the commander wishes, 86 00:04:38,461 --> 00:04:39,795 I will, sir. 87 00:04:39,830 --> 00:04:44,566 Look, Gunny, we know you were tasked to the CIA on that mission. 88 00:04:44,601 --> 00:04:46,735 Feel like sharing? 89 00:04:46,770 --> 00:04:48,737 All right, sir. 90 00:04:48,772 --> 00:04:50,505 I lead a special reaction team 91 00:04:50,540 --> 00:04:52,624 that reports back to Clayton Webb. 92 00:04:52,659 --> 00:04:54,659 Well, our primary mission is 93 00:04:54,694 --> 00:04:57,295 to monitor the CIA's pursuit of Kabir. 94 00:04:57,331 --> 00:04:59,598 Our investigation into the civilian casualty issue 95 00:04:59,633 --> 00:05:00,798 is our secondary mission. 96 00:05:00,834 --> 00:05:01,874 In that case, ma'am, 97 00:05:01,901 --> 00:05:03,713 I'll make things even easier for you. 98 00:05:03,737 --> 00:05:05,617 I'm responsible for those deaths. 99 00:05:12,796 --> 00:05:13,928 Hello? 100 00:05:13,963 --> 00:05:15,363 Lieutenant. 101 00:05:15,399 --> 00:05:17,309 I don't believe we've met. 102 00:05:17,333 --> 00:05:18,778 Came aboard this morning. 103 00:05:18,802 --> 00:05:20,780 Dale Woodley, Central Intelligence Agency. 104 00:05:20,804 --> 00:05:22,003 I'm Lieutenant Bud Roberts. 105 00:05:22,038 --> 00:05:23,271 I'm the ship's JAG. 106 00:05:23,306 --> 00:05:24,472 This is my legalman 107 00:05:24,508 --> 00:05:26,674 Petty Officer Second Class Coates. 108 00:05:26,710 --> 00:05:29,677 Looks like something out of Mission Impossible. 109 00:05:29,713 --> 00:05:31,557 Mission probable, Petty Officer. 110 00:05:31,581 --> 00:05:32,680 Guard. 111 00:05:34,584 --> 00:05:38,219 My guess is he wasn't installing a TV, sir. 112 00:05:38,254 --> 00:05:40,488 As part of Operation Hydra, 113 00:05:40,523 --> 00:05:41,623 we were following Kabir 114 00:05:41,658 --> 00:05:43,257 and two other Al Qaeda terrorists. 115 00:05:43,293 --> 00:05:45,159 Finally caught up to them heading north 116 00:05:45,195 --> 00:05:47,228 in white Toyota pickup. 117 00:05:47,263 --> 00:05:49,130 We maneuvered ahead of him a few clicks 118 00:05:49,165 --> 00:05:50,531 to set him up for the strike. 119 00:05:50,567 --> 00:05:52,679 You couldn't differentiate between the vehicles? 120 00:05:52,703 --> 00:05:54,402 Apparently not, sir. 121 00:05:54,437 --> 00:05:56,583 Do you want that to suffice as your answer, Gunny? 122 00:05:56,607 --> 00:05:59,908 Winds were up, visibility was low. 123 00:05:59,943 --> 00:06:02,121 There were a lot of trucks around here in that color. 124 00:06:02,145 --> 00:06:04,278 If you had doubts about the target, 125 00:06:04,314 --> 00:06:06,314 why did you confirm it? 126 00:06:06,349 --> 00:06:08,695 They weren't expecting any other vehicles, ma'am. 127 00:06:08,719 --> 00:06:09,751 That's a remote area. 128 00:06:09,786 --> 00:06:13,788 And I-I told an Afghan woman 129 00:06:13,824 --> 00:06:15,890 to warn nearby residents to stay indoors. 130 00:06:15,926 --> 00:06:17,291 Now, she's a scholar, sir. 131 00:06:17,327 --> 00:06:19,894 Speaks Arabic, Dari, and Farsi. 132 00:06:19,930 --> 00:06:21,997 Her name's Fareeza Tarik. 133 00:06:22,032 --> 00:06:23,264 Here's her photo. 134 00:06:23,299 --> 00:06:25,945 Well, if she warned them to say indoors, why didn't they? 135 00:06:25,969 --> 00:06:28,202 I-I tried to find that out myself, sir. 136 00:06:28,237 --> 00:06:31,539 I went to village in question, but my Farsi's still rough. 137 00:06:31,575 --> 00:06:33,207 They couldn't understand me. 138 00:06:33,242 --> 00:06:34,386 Where can find this Fareeza? 139 00:06:34,410 --> 00:06:36,210 I'm been looking for her for two days, sir. 140 00:06:36,245 --> 00:06:37,579 But I wouldn't worry, Commander. 141 00:06:37,614 --> 00:06:38,614 She'll show up. 142 00:06:38,649 --> 00:06:40,615 Fareeza documents Afghan genealogy, 143 00:06:40,651 --> 00:06:42,450 spends most of her time moving 144 00:06:42,485 --> 00:06:43,885 from village to village. 145 00:06:43,920 --> 00:06:45,620 Anything else, Gunny? 146 00:06:45,656 --> 00:06:46,788 Yes, ma'am. 147 00:06:46,823 --> 00:06:47,934 Lieutenant Commander Coulter would like you 148 00:06:47,958 --> 00:06:50,391 to stop by and say hello. 149 00:06:50,426 --> 00:06:52,827 I asked to be recalled. 150 00:06:52,863 --> 00:06:56,397 I mean, for all I know, one of these could be bin Laden. 151 00:06:56,432 --> 00:06:59,134 So, what's you guys' initial take on the missed air strike? 152 00:06:59,169 --> 00:07:00,334 We're just getting into it. 153 00:07:00,370 --> 00:07:01,903 MacKENZIE: This is quite a facility. 154 00:07:01,938 --> 00:07:03,071 I'm impressed. 155 00:07:03,106 --> 00:07:04,250 Well, I'd like to think 156 00:07:04,274 --> 00:07:06,252 I'm special, Colonel, but the truth is 157 00:07:06,276 --> 00:07:08,238 this is just Operation Hydra: 158 00:07:08,262 --> 00:07:10,273 Identifying DNA of Al Qaeda and Taliban leaders 159 00:07:10,297 --> 00:07:11,307 killed in air strikes. 160 00:07:11,331 --> 00:07:13,309 With this set up, I can test DNA in-country 161 00:07:13,333 --> 00:07:15,278 without having to ship it back to the U.S. 162 00:07:15,302 --> 00:07:16,568 Find anyone we know yet? 163 00:07:16,603 --> 00:07:20,323 That depends. Who are you looking for? 164 00:07:26,746 --> 00:07:28,946 Mac. 165 00:07:33,870 --> 00:07:36,604 You like it here. 166 00:07:36,639 --> 00:07:38,740 Call me crazy. 167 00:07:38,775 --> 00:07:40,141 Well, what is it? 168 00:07:40,177 --> 00:07:41,609 Oh, you wouldn't understand. 169 00:07:41,644 --> 00:07:43,044 Try me. 170 00:07:43,080 --> 00:07:44,713 It's a man's country. 171 00:07:44,748 --> 00:07:46,181 Ah. 172 00:07:46,216 --> 00:07:48,783 I guess that's why there's two of them up there. 173 00:08:00,230 --> 00:08:02,597 Okay. Language barrier. 174 00:08:02,632 --> 00:08:04,199 We want to go through. 175 00:08:07,804 --> 00:08:10,021 Seems simple enough. 176 00:08:10,056 --> 00:08:11,739 How much? 177 00:08:11,775 --> 00:08:12,775 How-how much? 178 00:08:33,964 --> 00:08:36,247 Even I know better than to show the whole roll. 179 00:08:36,282 --> 00:08:39,150 Just keep your eyes on the road. 180 00:08:46,026 --> 00:08:48,827 See, the problem with "man country" is 181 00:08:48,862 --> 00:08:50,862 that it's run by men. 182 00:08:50,898 --> 00:08:54,566 Well, after this new government imposes a rule of law 183 00:08:54,601 --> 00:08:56,429 that will all change. 184 00:08:56,453 --> 00:08:59,854 You think that will happen before we run out of money? 185 00:09:33,774 --> 00:09:35,618 Their supplies have been taken by bandits. 186 00:09:35,642 --> 00:09:37,219 I think Gunny was helping them out. 187 00:09:37,243 --> 00:09:39,563 She'll exchange information for food. 188 00:09:50,640 --> 00:09:52,207 She was never here, was she? 189 00:09:52,242 --> 00:09:53,708 No. 190 00:09:53,743 --> 00:09:56,177 Let's get out of here. 191 00:10:00,683 --> 00:10:02,862 I'm sure there's an explanation, ma'am. 192 00:10:02,886 --> 00:10:04,736 MacKENZIE: Yes. Fareeza didn't do the job. 193 00:10:04,771 --> 00:10:07,383 She disappeared, and subsequently, Kabir escapes. 194 00:10:07,407 --> 00:10:08,785 Now, what does that say to you? 195 00:10:08,809 --> 00:10:11,142 It's not what you're implying, sir. 196 00:10:11,177 --> 00:10:13,255 Look, Gunny, what do your team members think? 197 00:10:13,279 --> 00:10:14,846 They only met her once, sir. 198 00:10:14,881 --> 00:10:16,113 How well do you know her? 199 00:10:16,149 --> 00:10:18,428 Well enough to put myself on the line for her, ma'am. 200 00:10:18,452 --> 00:10:21,431 Unfortunately, Gunny, that's not going to fly. 201 00:10:21,455 --> 00:10:22,821 It's your prerogative, sir. 202 00:10:22,856 --> 00:10:24,456 We want to know more about this woman. 203 00:10:24,491 --> 00:10:26,458 We've enlisted some locals to put out the word, 204 00:10:26,493 --> 00:10:27,559 see if they can find her. 205 00:10:27,594 --> 00:10:29,360 Now, in the meantime, resume your duties. 206 00:10:29,395 --> 00:10:30,528 Yes, ma'am. 207 00:10:30,564 --> 00:10:31,941 That would be sniffing out Kabir. 208 00:10:31,965 --> 00:10:34,076 Well, good. That'll put us on parallel paths. 209 00:10:34,100 --> 00:10:35,433 Yes, sir, and for the record, 210 00:10:35,469 --> 00:10:37,413 Fareeza is not working for the other side 211 00:10:37,437 --> 00:10:39,437 and she never would have betrayed me. 212 00:10:45,779 --> 00:10:47,946 He's in love with her. 213 00:11:02,845 --> 00:11:04,445 You wanted to see me, Captain? 214 00:11:04,481 --> 00:11:06,125 Agent Woodley, I'll be direct. 215 00:11:06,149 --> 00:11:08,894 Are you bugging cells where I'm confining Al Qaeda prisoners? 216 00:11:08,918 --> 00:11:10,851 Do you have an issue with this, sir? 217 00:11:10,887 --> 00:11:12,187 My JAG does. 218 00:11:12,222 --> 00:11:14,155 It raises legal issues that might be used 219 00:11:14,191 --> 00:11:15,756 to advantage by the defense counsel. 220 00:11:15,792 --> 00:11:18,103 We're not in court, Lieutenant, we're at war. 221 00:11:18,127 --> 00:11:19,905 No, but we may decide to take these individuals 222 00:11:19,929 --> 00:11:22,096 to court for war crimes; 223 00:11:22,131 --> 00:11:23,776 I'm trying to preserve the options. 224 00:11:23,800 --> 00:11:25,400 No, you're trying to have it both ways. 225 00:11:25,435 --> 00:11:27,547 Look, these men haven't even been interrogated yet. 226 00:11:27,571 --> 00:11:28,881 Aren't we getting ahead of ourselves here? 227 00:11:28,905 --> 00:11:30,405 I would agree with that. 228 00:11:30,440 --> 00:11:32,585 Why don't you talk to the prisoners, then we'll reconvene. 229 00:11:32,609 --> 00:11:34,570 And you expect them to be forthcoming, sir? 230 00:11:34,594 --> 00:11:36,172 I don't know. Apply your training 231 00:11:36,196 --> 00:11:37,907 to the problem and see what happens. 232 00:11:37,931 --> 00:11:39,809 That's exactly what I've been doing, sir. 233 00:11:39,833 --> 00:11:41,332 No shortcuts here. But, Captain... 234 00:11:41,367 --> 00:11:43,634 No, for the time being, at least, I would appreciate 235 00:11:43,670 --> 00:11:44,952 you keeping your interrogations 236 00:11:44,988 --> 00:11:46,765 within the parameters set by my JAG. 237 00:11:46,789 --> 00:11:48,856 And to insure that you do so, 238 00:11:48,892 --> 00:11:50,258 I'm ordering Lieutenant Roberts 239 00:11:50,293 --> 00:11:51,904 and his legalman to be in attendance. 240 00:11:51,928 --> 00:11:53,208 Aye, aye, sir. 241 00:11:58,284 --> 00:11:59,294 Salaam. 242 00:11:59,318 --> 00:12:00,430 Salaam. 243 00:12:03,389 --> 00:12:05,757 Stand by out here. He doesn't know you. 244 00:12:05,792 --> 00:12:08,152 Right here, Gunny. 245 00:12:11,097 --> 00:12:13,831 Zulmai. 246 00:12:13,866 --> 00:12:15,466 Victor. 247 00:12:15,502 --> 00:12:18,865 Poppy harvest? 248 00:12:18,889 --> 00:12:21,055 Who am I to tell the farmers 249 00:12:21,091 --> 00:12:22,531 not to make the best profit they can? 250 00:12:22,559 --> 00:12:24,302 You would if your son was addicted. 251 00:12:24,326 --> 00:12:26,027 My son would never do drugs. 252 00:12:26,062 --> 00:12:27,528 He likes having fingers. 253 00:12:29,933 --> 00:12:31,049 We lost Kabir. 254 00:12:32,718 --> 00:12:35,019 Why do you always think that I need you to tell me 255 00:12:35,054 --> 00:12:36,370 what's going on in my world? 256 00:12:36,405 --> 00:12:37,872 My apologies. 257 00:12:37,908 --> 00:12:39,707 What do you know? 258 00:12:39,743 --> 00:12:41,142 Much. 259 00:12:41,177 --> 00:12:42,457 Can you tell me where he is? 260 00:12:44,263 --> 00:12:45,479 I cannot. 261 00:12:47,117 --> 00:12:48,127 What do you need? 262 00:12:48,151 --> 00:12:50,451 Weapons, ordnance...? 263 00:12:50,487 --> 00:12:52,486 Well stocked, thank you. 264 00:12:52,539 --> 00:12:54,104 What do you want, then? 265 00:12:54,140 --> 00:12:57,191 Nothing he can't get more of from me. 266 00:12:57,226 --> 00:12:59,855 I have already said all I will ever say. 267 00:12:59,879 --> 00:13:01,746 You said nothing. 268 00:13:03,916 --> 00:13:05,461 Then we are in agreement. 269 00:13:06,753 --> 00:13:08,753 Not yet. 270 00:13:08,788 --> 00:13:10,788 Give me five minutes. 271 00:13:13,926 --> 00:13:15,660 Guard. 272 00:13:15,695 --> 00:13:17,762 Staff Sergeant, a moment. 273 00:13:17,797 --> 00:13:19,630 Yes, sir. 274 00:13:19,666 --> 00:13:22,433 May I speak with you in private? 275 00:13:27,624 --> 00:13:29,089 Drug-induced information 276 00:13:29,125 --> 00:13:31,304 was excluded from Mustafa Atef's tribunal 277 00:13:31,328 --> 00:13:32,938 due to lack of probative value. 278 00:13:32,962 --> 00:13:36,030 We're approaching six hours of wasted time, Lieutenant. 279 00:13:36,065 --> 00:13:37,977 No, look, I know that you feel frustrated. 280 00:13:38,001 --> 00:13:39,311 The way that I participate 281 00:13:39,335 --> 00:13:41,581 depends on the way that you act. 282 00:13:41,605 --> 00:13:42,748 I don't care about your court case. 283 00:13:42,772 --> 00:13:44,132 I'm trying to prevent another 9-11. 284 00:13:46,225 --> 00:13:48,859 Where'd you put the other prisoner? 285 00:13:48,895 --> 00:13:50,494 Three compartments down. 286 00:13:50,529 --> 00:13:52,863 I'm going there to see what he has to offer. 287 00:13:52,899 --> 00:13:54,610 Hey, we're on the same side here. 288 00:13:54,634 --> 00:13:56,617 You have no idea what it's like 289 00:13:56,653 --> 00:13:58,052 to be on my side, Lieutenant. 290 00:13:58,087 --> 00:14:00,154 But I'll be happy to give you the opportunity. 291 00:14:00,189 --> 00:14:01,389 I'm just trying to do my job. 292 00:14:01,441 --> 00:14:03,007 Well, now you've got two. 293 00:14:03,043 --> 00:14:04,504 This one's all yours. 294 00:14:04,528 --> 00:14:06,277 Guard. 295 00:14:12,468 --> 00:14:15,302 Do we have a plan, Lieutenant? 296 00:14:17,941 --> 00:14:20,758 Where's Captain Kirk when you need him? 297 00:14:20,794 --> 00:14:22,526 If he were here, 298 00:14:22,561 --> 00:14:26,063 he would tell you to honor the Prime Directive. 299 00:14:27,583 --> 00:14:29,817 Starfleet personnel shall not interfere 300 00:14:29,852 --> 00:14:31,385 with developing societies? 301 00:14:33,690 --> 00:14:35,673 Very good. 302 00:14:35,708 --> 00:14:38,475 Captain Kirk interfered all the time. 303 00:14:38,511 --> 00:14:40,911 To his constant regret. 304 00:14:42,482 --> 00:14:45,316 Excuse me, but are we talking Star Trek now? 305 00:14:45,351 --> 00:14:48,652 You were educated in the U.S. 306 00:14:53,225 --> 00:14:54,442 What happened to you? 307 00:14:54,494 --> 00:14:58,129 I learned to love Allah. 308 00:14:58,164 --> 00:15:01,532 Allah does not advocate killing those who disagree with you. 309 00:15:01,567 --> 00:15:04,885 You know nothing about it. 310 00:15:04,921 --> 00:15:07,421 I know about IDIC. 311 00:15:07,457 --> 00:15:08,956 What's that, sir? 312 00:15:08,991 --> 00:15:10,235 Infinite diversity, 313 00:15:10,259 --> 00:15:12,810 infinite combinations. 314 00:15:12,846 --> 00:15:14,645 From the Koran, sir? 315 00:15:14,681 --> 00:15:16,297 From Mr. Spock. 316 00:15:18,117 --> 00:15:21,163 Mr. Farooq believes Kabir is staying in a cotton mill 317 00:15:21,187 --> 00:15:22,970 60 miles north. 318 00:15:25,608 --> 00:15:28,876 I spotted him in the area buying gasoline. 319 00:15:28,911 --> 00:15:30,177 Is there a verification, sir? 320 00:15:30,212 --> 00:15:31,679 In progress. 321 00:15:31,714 --> 00:15:33,281 How do you know it was him? 322 00:15:33,316 --> 00:15:35,682 I looked him in the blue eye, and then the brown one. 323 00:15:37,136 --> 00:15:38,586 I want a piece of this, sir. 324 00:15:38,621 --> 00:15:41,438 I'm not interested in your personal vendettas, Galindez. 325 00:15:41,473 --> 00:15:44,241 This is the business of saving American lives. 326 00:15:44,276 --> 00:15:46,088 We do it fast, we do it thoroughly, 327 00:15:46,112 --> 00:15:47,211 and we do it my way. 328 00:15:47,246 --> 00:15:48,562 May I ask what that is, sir? 329 00:15:48,597 --> 00:15:51,382 We watch while planes drop bombs. 330 00:15:55,521 --> 00:15:56,821 Sexy Beast. 331 00:16:00,292 --> 00:16:03,277 You wanted to slit Kabir's throat. 332 00:16:03,313 --> 00:16:06,597 All of you take this so personally. 333 00:16:06,632 --> 00:16:07,865 Two buildings fall down 334 00:16:07,901 --> 00:16:11,068 and you scavenge the planet looking for the aggressor. 335 00:16:12,471 --> 00:16:14,138 You think we shouldn't? 336 00:16:14,173 --> 00:16:17,307 Almost every building in Kabul has collapsed. 337 00:16:17,343 --> 00:16:19,076 War is our life here. 338 00:16:19,112 --> 00:16:21,112 You can be its victim 339 00:16:21,147 --> 00:16:23,814 or you can find out what it can do for you. 340 00:16:23,850 --> 00:16:25,416 Gunny and I are taking off. 341 00:16:25,451 --> 00:16:28,836 I'll call back when we have strike confirmation. 342 00:16:28,872 --> 00:16:30,838 And my shipment? 343 00:16:30,874 --> 00:16:32,323 On its way. 344 00:16:32,358 --> 00:16:34,074 May Allah be with you. 345 00:16:37,931 --> 00:16:39,296 You're with me now. 346 00:16:39,332 --> 00:16:40,297 I'm a journalist. 347 00:16:40,333 --> 00:16:41,966 You're my bodyguard or guide 348 00:16:42,001 --> 00:16:43,500 as the situation dictates. 349 00:16:52,294 --> 00:16:54,561 This is my team. This is Clayton Webb. 350 00:16:54,596 --> 00:16:55,836 I'll be continuing on with him. 351 00:16:55,865 --> 00:16:57,009 Return to base. 352 00:16:57,033 --> 00:16:59,111 Pass the word to Commander Rabb and Colonel Mackenzie. 353 00:16:59,135 --> 00:17:00,634 Secure my weapon, Corporal. 354 00:17:00,669 --> 00:17:01,949 Aye, aye, Gunny. 355 00:17:04,073 --> 00:17:05,806 What are Rabb and MacKenzie doing here? 356 00:17:05,842 --> 00:17:07,052 Investigating me, sir. 357 00:17:07,076 --> 00:17:08,887 So where's this cotton mill, sir? 358 00:17:08,911 --> 00:17:10,711 Forget the cotton mill. We're on our own. 359 00:17:10,746 --> 00:17:12,213 My intel has that location 360 00:17:12,248 --> 00:17:14,181 being inhabited by a rival warlord. 361 00:17:14,217 --> 00:17:16,616 Farooq was setting us up to do his business. 362 00:17:16,652 --> 00:17:19,453 And you traded explosives for this information? 363 00:17:19,488 --> 00:17:21,155 I promised him explosives... 364 00:17:21,190 --> 00:17:23,090 What's he getting? 365 00:17:23,125 --> 00:17:25,125 Folding chairs. 366 00:17:25,161 --> 00:17:27,721 Maybe it'll encourage him to sit down with his enemies. 367 00:17:39,058 --> 00:17:40,591 This is Ghazi. 368 00:17:40,627 --> 00:17:43,027 His father was executed by the Taliban. 369 00:17:43,062 --> 00:17:44,929 He's the chief breadwinner of his family. 370 00:17:44,964 --> 00:17:47,131 Been repairing cars for the last three years. 371 00:17:47,166 --> 00:17:48,565 A man, accompanied by a woman 372 00:17:48,601 --> 00:17:51,201 asked him to check his engine and then headed east. 373 00:17:51,237 --> 00:17:53,704 He matched the woman to Fareeza's photo. 374 00:17:53,740 --> 00:17:56,284 Did you get a description of the guy? 375 00:18:01,681 --> 00:18:03,547 What did he say? 376 00:18:03,582 --> 00:18:05,916 His eyes were different colors. 377 00:18:05,952 --> 00:18:08,035 One brown, one blue. 378 00:18:12,942 --> 00:18:15,276 You look exhausted, Lieutenant. 379 00:18:15,311 --> 00:18:17,305 It's the interrogation, sir. 380 00:18:17,329 --> 00:18:18,612 How's that going? 381 00:18:18,647 --> 00:18:20,014 Better, sir. 382 00:18:20,049 --> 00:18:22,082 Moral protocol issues? 383 00:18:22,118 --> 00:18:23,628 Well, they seem to be resolved, Skipper. 384 00:18:23,652 --> 00:18:24,818 So what is it? 385 00:18:24,853 --> 00:18:28,338 I was able to obtain some information, sir. 386 00:18:28,374 --> 00:18:30,357 You, or Agent Woodley? 387 00:18:30,392 --> 00:18:31,759 Myself, sir. 388 00:18:31,794 --> 00:18:33,622 The, uh, prisoner and I found some 389 00:18:33,646 --> 00:18:35,112 common ground, and we've been 390 00:18:35,147 --> 00:18:36,791 speaking for the last four hours. 391 00:18:36,815 --> 00:18:38,515 You're joking. 392 00:18:38,550 --> 00:18:40,646 No, sir. He was very tired, 393 00:18:40,670 --> 00:18:41,981 didn't realize what he was saying 394 00:18:42,005 --> 00:18:43,565 but during a discussion of "kohlinar," 395 00:18:43,589 --> 00:18:44,666 he let it slip out. 396 00:18:44,690 --> 00:18:45,772 What's "kohlinar"? 397 00:18:45,809 --> 00:18:47,241 An attempt to purge all emotion 398 00:18:47,277 --> 00:18:49,037 and achieve a state of pure logic, sir. 399 00:18:49,061 --> 00:18:50,806 It's a Vulcan concept, sir. 400 00:18:50,830 --> 00:18:54,699 I didn't really think that it was possible but, apparently, 401 00:18:54,734 --> 00:18:57,217 Kabir achieved this state while on retreat at his compound. 402 00:18:59,355 --> 00:19:01,366 What do you have that's relevant, Lieutenant? 403 00:19:01,390 --> 00:19:03,324 The location of the compound, sir. 404 00:19:09,264 --> 00:19:10,776 Sand Crab. 405 00:19:10,800 --> 00:19:11,844 Gunny. 406 00:19:11,868 --> 00:19:13,233 Yes, Commander. 407 00:19:13,268 --> 00:19:14,635 What's your status? 408 00:19:14,670 --> 00:19:16,548 I hooked up with Clayton Webb, sir. 409 00:19:16,572 --> 00:19:18,450 He's interfacing with his operatives at the moment. 410 00:19:18,474 --> 00:19:19,540 Good. Stay with him. 411 00:19:19,575 --> 00:19:21,208 Have you found Fareeza, sir? 412 00:19:21,243 --> 00:19:23,661 She's with Kabir, Gunny. 413 00:19:23,696 --> 00:19:27,398 With all due respect, sir, I don't buy it. 414 00:19:27,433 --> 00:19:30,584 We spoke to someone this afternoon who saw them together. 415 00:19:30,619 --> 00:19:32,052 He I.D.'d Kabir by his eyes. 416 00:19:32,088 --> 00:19:33,820 One blue, one brown. 417 00:19:33,856 --> 00:19:35,022 It makes no sense, sir. 418 00:19:35,057 --> 00:19:36,657 It does if she works for him. 419 00:19:36,692 --> 00:19:38,675 She's a historian, Commander. 420 00:19:38,711 --> 00:19:40,845 She's risked her life opposing the Taliban. 421 00:19:40,880 --> 00:19:42,524 She'd never support their allies. 422 00:19:42,548 --> 00:19:44,359 I know that's what she told you, Gunny. 423 00:19:44,383 --> 00:19:47,017 He must have forced her to go with him, sir. 424 00:19:47,053 --> 00:19:48,952 Maybe he needed an interpreter. 425 00:19:48,988 --> 00:19:51,772 Kabir speaks eight languages, Gunny. 426 00:19:51,807 --> 00:19:54,107 Listen, you're going to have to let this one go 427 00:19:54,143 --> 00:19:55,954 and concentrate on the task at hand. 428 00:19:55,978 --> 00:19:57,990 Now I need you to monitor Webb and report back to us. 429 00:19:58,014 --> 00:19:59,046 Is that clear? 430 00:19:59,081 --> 00:20:00,180 Yes, sir, it is. 431 00:20:00,216 --> 00:20:01,315 We'll talk soon. 432 00:20:01,350 --> 00:20:02,949 Good news, sir? 433 00:20:02,985 --> 00:20:04,718 My man aboard the Seahawk 434 00:20:04,771 --> 00:20:06,637 just told me, he was able to obtain 435 00:20:06,672 --> 00:20:08,405 Kabir's destination in Afghanistan 436 00:20:08,440 --> 00:20:09,473 from a prisoner. 437 00:20:09,508 --> 00:20:11,075 Central Command is riding herd. 438 00:20:11,110 --> 00:20:12,420 Your team as been assigned to mop up. 439 00:20:12,444 --> 00:20:13,760 Where's he headed, sir? 440 00:20:13,813 --> 00:20:15,479 The Arghandab Valley. 441 00:20:15,515 --> 00:20:17,047 Ground troops? 442 00:20:17,082 --> 00:20:18,281 Bombs. 443 00:20:20,370 --> 00:20:21,686 Call it off, sir. 444 00:20:21,721 --> 00:20:22,669 Right. 445 00:20:22,705 --> 00:20:24,149 Mr. Webb, he has a woman with him. 446 00:20:24,173 --> 00:20:25,906 I know her. 447 00:20:25,959 --> 00:20:27,157 Not for long. 448 00:20:27,193 --> 00:20:28,387 She's not involved, sir. 449 00:20:28,411 --> 00:20:30,027 I'm sorry, and keep your hands off me. 450 00:20:30,062 --> 00:20:32,780 The mission can be changed to a rescue, sir. 451 00:20:32,815 --> 00:20:34,365 Oh, yeah, that'll play in the war room. 452 00:20:34,400 --> 00:20:36,950 I need your support on this, sir. 453 00:20:37,003 --> 00:20:38,786 You need to shut up and think this through. 454 00:20:38,838 --> 00:20:40,031 If you could just hear me out. 455 00:20:40,055 --> 00:20:41,055 Not interested! 456 00:20:44,060 --> 00:20:46,540 Now do I have your attention, Mr. Webb? 457 00:20:47,579 --> 00:20:48,646 Yes! 458 00:20:58,257 --> 00:21:00,891 What do I need to know about this woman? 459 00:21:04,013 --> 00:21:07,631 That I'm involved with her, sir. 460 00:21:09,285 --> 00:21:12,165 MacKENZIE: You having second thoughts about Gunny? 461 00:21:13,238 --> 00:21:16,140 His instincts have always been pretty good. 462 00:21:16,175 --> 00:21:19,910 Love is an antidote to instincts. 463 00:21:19,945 --> 00:21:20,945 Mac! 464 00:21:25,301 --> 00:21:26,581 Harm! 465 00:21:40,416 --> 00:21:43,084 Harm, don't move! 466 00:21:45,338 --> 00:21:46,682 You're in a mine field... Those were 467 00:21:46,706 --> 00:21:48,317 antipersonnel mines we just went through. 468 00:21:48,341 --> 00:21:49,774 Great. 469 00:21:49,809 --> 00:21:51,908 Look carefully at the ground around you. 470 00:21:53,579 --> 00:21:56,280 Do you see anything? 471 00:21:56,315 --> 00:21:57,565 Stars. 472 00:21:57,600 --> 00:21:59,366 Stars? Are you okay? 473 00:21:59,401 --> 00:22:00,685 Yeah. 474 00:22:00,720 --> 00:22:02,553 I think I'm fine. 475 00:22:04,256 --> 00:22:06,001 Look, isn't the idea to bury mines 476 00:22:06,025 --> 00:22:07,225 so you can't see them? 477 00:22:07,259 --> 00:22:09,743 Sometimes there's a little depression 478 00:22:09,779 --> 00:22:10,961 or a slight pile. 479 00:22:10,996 --> 00:22:13,074 Well, which is it, a depression or a pile? 480 00:22:13,098 --> 00:22:15,098 Depends on how long ago it was buried. 481 00:22:17,253 --> 00:22:18,919 I'm going to stand up. 482 00:22:18,954 --> 00:22:22,239 Okay, just... just do it in place. 483 00:22:27,830 --> 00:22:30,447 That right rear tire is shredded. 484 00:22:34,570 --> 00:22:37,804 Yeah, and so is the left front. 485 00:22:37,840 --> 00:22:40,691 Look, maybe the mines we hit were the only ones here. 486 00:22:40,726 --> 00:22:42,193 Now, what are the odds of that? 487 00:22:42,228 --> 00:22:44,111 Kind of long. 488 00:22:44,146 --> 00:22:45,112 No, not kind of long. 489 00:22:45,147 --> 00:22:47,148 Very long. Incredibly long. 490 00:22:47,183 --> 00:22:48,449 Astronomically long. 491 00:22:48,484 --> 00:22:50,784 Your odds of winning the lottery... 492 00:22:50,819 --> 00:22:52,619 Okay, Mac, I get the point. 493 00:22:58,861 --> 00:23:00,795 What are you doing? 494 00:23:00,830 --> 00:23:02,196 Well, you can't walk over here, 495 00:23:02,231 --> 00:23:04,031 so I'm going to drive closer to you. 496 00:23:04,066 --> 00:23:05,144 What about the mines?! 497 00:23:05,168 --> 00:23:06,801 Well, they're antipersonnel mines. 498 00:23:06,836 --> 00:23:08,285 They won't blow up a Humvee. 499 00:23:08,320 --> 00:23:09,636 I'm not in a Humvee. 500 00:23:10,973 --> 00:23:12,539 Good point. 501 00:23:17,529 --> 00:23:19,646 Toss me the canteen. 502 00:23:30,726 --> 00:23:32,810 Any ideas? 503 00:23:32,845 --> 00:23:35,780 I'm, uh... thinking. 504 00:23:40,586 --> 00:23:42,319 Okay, I got an idea. 505 00:23:42,354 --> 00:23:43,821 What? 506 00:23:43,856 --> 00:23:45,400 You take cover on the far side of the Humvee. 507 00:23:45,424 --> 00:23:46,968 I'm going to walk over to it. 508 00:23:46,992 --> 00:23:48,537 That's not a plan, that's Afghan roulette. 509 00:23:48,561 --> 00:23:50,055 Well, I'm not going to stand here 510 00:23:50,079 --> 00:23:52,779 like a statue forever when there's probably nothing 511 00:23:52,814 --> 00:23:54,726 between me and that Humvee but dirt. 512 00:23:54,750 --> 00:23:55,827 Well, what's the rush? 513 00:23:55,851 --> 00:23:57,229 We can't drive anywhere on the rims. 514 00:23:57,253 --> 00:23:59,720 The first step is the hardest. 515 00:23:59,755 --> 00:24:00,954 Harm, don't. 516 00:24:25,764 --> 00:24:26,813 Did you hear that? 517 00:24:26,848 --> 00:24:27,982 Uh-huh. 518 00:24:28,017 --> 00:24:29,983 Boy, are you lucky. 519 00:24:30,019 --> 00:24:32,752 Why? I didn't just step on a mine? 520 00:24:32,788 --> 00:24:34,271 No, you're standing on a mine. 521 00:24:34,307 --> 00:24:36,707 It's just not pressure-detonated like the others. 522 00:24:36,742 --> 00:24:38,604 It's probably a Soviet butterfly mine. 523 00:24:38,628 --> 00:24:39,977 So, what does that mean... 524 00:24:40,012 --> 00:24:42,479 It won't detonate until I take my foot off it? 525 00:24:42,514 --> 00:24:43,681 Right. 526 00:24:43,716 --> 00:24:45,744 So, how does that make me lucky? 527 00:24:45,768 --> 00:24:47,629 Well, you're still alive, aren't you? 528 00:24:47,653 --> 00:24:50,154 Yeah, so long as I don't move my foot, I am. 529 00:24:51,823 --> 00:24:54,858 Okay, we'll come up with something. 530 00:24:54,893 --> 00:24:57,778 You figure they mined that slope? 531 00:24:57,813 --> 00:24:59,980 Probably not; it's too steep. 532 00:25:00,015 --> 00:25:01,648 Good. You go up there. 533 00:25:01,683 --> 00:25:04,229 On the far side of the big mountain is base camp. 534 00:25:04,253 --> 00:25:05,569 Bring back help. 535 00:25:05,604 --> 00:25:07,171 I wouldn't get there till morning 536 00:25:07,206 --> 00:25:09,373 and you're not going to stand here all night 537 00:25:09,408 --> 00:25:10,607 in the freezing cold. 538 00:25:10,643 --> 00:25:11,819 What other choice do I have? 539 00:25:11,843 --> 00:25:13,243 Well, something better than that. 540 00:25:13,279 --> 00:25:15,390 There is nothing better than that. 541 00:25:15,414 --> 00:25:16,575 Now, go. No. 542 00:25:16,599 --> 00:25:18,098 I'm not leaving. 543 00:25:22,355 --> 00:25:27,190 We replace your weight with something heavy, like... 544 00:25:27,226 --> 00:25:28,676 the ammo box. 545 00:25:28,711 --> 00:25:31,156 The ammo box doesn't weigh anything near what I do. 546 00:25:31,180 --> 00:25:32,295 It doesn't have to. 547 00:25:33,699 --> 00:25:35,199 It just has to be heavy enough 548 00:25:35,234 --> 00:25:37,034 to delay the mine until you can get 549 00:25:37,069 --> 00:25:38,735 to the other side of the Humvee. 550 00:25:38,771 --> 00:25:40,204 Okay, now what? 551 00:25:40,239 --> 00:25:42,117 It's too heavy for you to hand it to me. 552 00:25:42,141 --> 00:25:43,206 Mac! 553 00:25:46,162 --> 00:25:47,761 You could have killed us both! 554 00:25:47,797 --> 00:25:49,629 Yeah, but I didn't. 555 00:25:52,885 --> 00:25:54,462 Okay... 556 00:25:54,486 --> 00:25:56,687 I'm going to put my weight on the ammo box. 557 00:25:56,722 --> 00:25:59,006 I'll slide it forward, you slide your foot back 558 00:25:59,058 --> 00:26:01,525 okay? 559 00:26:09,601 --> 00:26:12,452 Okay, I got it; take cover. 560 00:26:14,123 --> 00:26:16,322 You take cover. What...? 561 00:26:16,358 --> 00:26:18,992 Why do you have to be so damn macho? 562 00:26:19,028 --> 00:26:22,729 Look, can I get over the Humvee faster from up here 563 00:26:22,764 --> 00:26:24,209 than you can from down there? 564 00:26:24,233 --> 00:26:25,627 Can I? Probably. 565 00:26:25,651 --> 00:26:28,351 Then I'm not being macho; I'm just being practical. 566 00:26:28,387 --> 00:26:30,487 You know, sometimes you can be infuriating? 567 00:26:30,522 --> 00:26:32,355 I know. 568 00:26:32,391 --> 00:26:33,806 Now, go. 569 00:26:35,544 --> 00:26:36,827 Good luck. 570 00:26:36,862 --> 00:26:38,578 Thanks. 571 00:27:02,554 --> 00:27:04,688 Are you okay? 572 00:27:04,724 --> 00:27:07,424 Yeah. Fine. You? 573 00:27:07,459 --> 00:27:08,826 Yeah. 574 00:27:12,564 --> 00:27:14,932 Ah... thanks, Mac. 575 00:27:14,967 --> 00:27:16,967 That took guts. 576 00:27:17,003 --> 00:27:19,603 You would have done the same for me. 577 00:27:19,639 --> 00:27:23,740 Yeah, well, the navy doesn't teach us tricks like that. 578 00:27:23,776 --> 00:27:26,576 Neither does the Marine Corps. 579 00:27:26,611 --> 00:27:28,595 I saw it in a movie. 580 00:27:28,630 --> 00:27:30,397 You saw it in a movie? 581 00:27:30,432 --> 00:27:31,864 Yep. 582 00:27:31,900 --> 00:27:34,401 They don't use real booby traps in movies. 583 00:27:34,436 --> 00:27:35,835 Come on. 584 00:27:35,871 --> 00:27:37,437 They make things up! 585 00:27:38,757 --> 00:27:40,858 Mac! 586 00:27:40,893 --> 00:27:43,126 Yes, sir. 587 00:27:43,162 --> 00:27:44,761 Of course. 588 00:27:46,465 --> 00:27:48,131 I understand. 589 00:27:54,206 --> 00:27:57,574 I made the best argument I could. 590 00:27:57,609 --> 00:28:00,461 Like hell you did, sir. 591 00:28:00,496 --> 00:28:04,164 The correct response is, "Thanks for the effort." 592 00:28:10,473 --> 00:28:12,773 How long have you known her? 593 00:28:12,808 --> 00:28:14,842 Five months. 594 00:28:19,314 --> 00:28:24,450 I met a woman in Guatemala at the height of the civil war. 595 00:28:24,486 --> 00:28:26,603 She was a folk singer. 596 00:28:26,639 --> 00:28:28,471 Used to serenade me 597 00:28:28,507 --> 00:28:32,108 with the saddest songs I'd ever heard. 598 00:28:32,144 --> 00:28:34,928 And what happened to her, sir? 599 00:28:37,283 --> 00:28:39,850 Classified. 600 00:28:42,605 --> 00:28:46,090 You didn't really expect them to say yes, did you? 601 00:28:46,125 --> 00:28:48,392 Would you commit ground personnel 602 00:28:48,427 --> 00:28:50,310 to liberate an Afghan woman 603 00:28:50,345 --> 00:28:51,945 traveling with a known terrorist? 604 00:28:51,980 --> 00:28:53,075 She's a captive, sir. 605 00:28:53,099 --> 00:28:54,214 Prove it. 606 00:28:59,988 --> 00:29:01,621 What now, sir? 607 00:29:04,943 --> 00:29:07,093 We wait till it's over. 608 00:29:09,998 --> 00:29:11,999 Look. 609 00:29:12,034 --> 00:29:15,035 Let's make our way up this slope to that ridge. 610 00:29:15,070 --> 00:29:16,770 We'll camp there for the night. 611 00:29:16,805 --> 00:29:18,282 It's better than risking tripping a mine 612 00:29:18,306 --> 00:29:19,973 trying to get back to the road. 613 00:29:20,009 --> 00:29:21,942 In the morning we'll look for a safer way out. 614 00:29:21,977 --> 00:29:23,221 Yeah, we could both use a rest. 615 00:29:23,245 --> 00:29:24,745 All right. 616 00:29:24,780 --> 00:29:27,881 Central Command has approved the target. 617 00:29:27,916 --> 00:29:28,898 It's our ball. 618 00:29:28,934 --> 00:29:30,233 I need to know if we're legal. 619 00:29:30,269 --> 00:29:31,446 When do we begin, Skipper? 620 00:29:31,470 --> 00:29:32,470 How fast can you talk? 621 00:29:32,504 --> 00:29:34,349 I'm ready, sir... I've already got 622 00:29:34,373 --> 00:29:35,984 four Hornets on strike alert. 623 00:29:36,008 --> 00:29:38,453 Each is carrying 2,000-pound laser-guided weapons. 624 00:29:38,477 --> 00:29:40,010 What about the target area, sir? 625 00:29:40,045 --> 00:29:41,722 Got eight buildings and four trucks 626 00:29:41,746 --> 00:29:43,524 scattered over a three-mile stretch... 627 00:29:43,548 --> 00:29:44,647 All confirmed Al Qaeda. 628 00:29:44,683 --> 00:29:46,328 Switch me to Spotter Team freq. 629 00:29:46,352 --> 00:29:47,632 Aye, aye, sir. 630 00:29:49,154 --> 00:29:50,553 This is Seahawk JAG. 631 00:29:50,588 --> 00:29:54,441 Roger, Seahawk, this is Boomerang ground. 632 00:29:54,476 --> 00:29:57,588 Boomerang, have you positively I.D.'d the target? 633 00:29:57,612 --> 00:30:00,514 I've double-checked GPS coordinates, Seahawk. 634 00:30:00,549 --> 00:30:04,117 Any questionable structures inside the blast radius? 635 00:30:04,153 --> 00:30:05,352 Negative, Seahawk. 636 00:30:05,387 --> 00:30:08,121 Any indication of personnel in the area? 637 00:30:08,156 --> 00:30:11,391 We have four trucks in front of the main entrance. 638 00:30:11,427 --> 00:30:13,210 One's got the motor running. 639 00:30:13,245 --> 00:30:15,212 What's your recommendation? 640 00:30:15,247 --> 00:30:18,648 I recommend that you prosecute the target, sir. 641 00:30:20,319 --> 00:30:22,313 Boomerang Lead, you're cleared in hot. 642 00:30:22,337 --> 00:30:25,105 Roger, Skipper. Boomerang Air copies. 643 00:30:25,140 --> 00:30:27,758 Two minutes from strike zone. 644 00:30:33,315 --> 00:30:34,492 You know, if you want, 645 00:30:34,516 --> 00:30:36,127 I could call down to the front desk 646 00:30:36,151 --> 00:30:37,995 and ask them to send up a room divider. 647 00:30:39,187 --> 00:30:41,855 I thought you'd want your own space. 648 00:30:43,291 --> 00:30:45,759 How much more space do I need, Mac? 649 00:30:45,794 --> 00:30:47,260 Ah, fine. 650 00:30:54,603 --> 00:30:57,737 You know, Mac, the temperature is going to continue to drop, 651 00:30:57,772 --> 00:31:00,224 so if we don't share body heat, we're risking 652 00:31:00,259 --> 00:31:01,891 hypothermia. 653 00:31:01,927 --> 00:31:03,476 You make it sound so inviting. 654 00:31:03,512 --> 00:31:05,062 You want an invitation? 655 00:31:05,097 --> 00:31:06,396 Yes. 656 00:31:06,432 --> 00:31:07,764 Why don't you come over here? 657 00:31:07,799 --> 00:31:10,216 It's a little bit better than sleeping with scorpions. 658 00:31:12,938 --> 00:31:14,804 All right. 659 00:31:21,980 --> 00:31:24,914 Okay? Yeah. 660 00:31:38,997 --> 00:31:40,714 Mac. What? 661 00:31:40,749 --> 00:31:42,849 Do you hear that? 662 00:31:44,652 --> 00:31:46,086 I don't hear anything. 663 00:31:46,121 --> 00:31:47,587 Exactly. 664 00:31:47,622 --> 00:31:49,600 Not many places left in the U.S. 665 00:31:49,624 --> 00:31:52,064 where you can hear absolutely nothing. 666 00:31:57,565 --> 00:31:59,899 Where is that coming from? 667 00:32:26,528 --> 00:32:28,106 Admiral, I was just on my way to see you. 668 00:32:28,130 --> 00:32:30,063 From the look on your face, 669 00:32:30,099 --> 00:32:31,164 must be bad news. 670 00:32:31,200 --> 00:32:32,165 Sir? 671 00:32:32,201 --> 00:32:33,499 What is it, Lieutenant? 672 00:32:33,535 --> 00:32:34,979 A report from Afghanistan. 673 00:32:35,003 --> 00:32:36,414 Commander Rabb and Colonel MacKenzie 674 00:32:36,438 --> 00:32:37,404 are unaccounted for. 675 00:32:37,439 --> 00:32:38,405 Missing? Yes, sir. 676 00:32:38,440 --> 00:32:39,440 They were conducting 677 00:32:39,474 --> 00:32:40,673 an investigation on their own 678 00:32:40,708 --> 00:32:42,075 and lost contact with base camp. 679 00:32:42,110 --> 00:32:44,077 How long? Hours, sir. 680 00:32:44,112 --> 00:32:47,047 The search party's been sent to look for them. 681 00:32:47,082 --> 00:32:48,159 Keep me informed. 682 00:32:48,183 --> 00:32:49,460 You have my recall number. 683 00:32:49,484 --> 00:32:50,616 Aye, aye, sir. 684 00:32:51,753 --> 00:32:52,736 Petty Officer Tiner. 685 00:32:52,771 --> 00:32:54,104 Yes, ma'am. 686 00:32:54,139 --> 00:32:55,122 You've worked a lot 687 00:32:55,157 --> 00:32:56,856 with Commander Rabb and Colonel MacKenzie. 688 00:32:56,891 --> 00:32:59,593 I thought you might want to know they're missing in Afghanistan. 689 00:32:59,628 --> 00:33:01,027 Oh, my God. 690 00:33:01,062 --> 00:33:02,562 Yes, gone a long time, too. 691 00:33:02,598 --> 00:33:03,808 That's terrible. 692 00:33:03,832 --> 00:33:04,832 Isn't it? 693 00:33:07,285 --> 00:33:09,519 Have you no shame? 694 00:33:09,555 --> 00:33:11,399 I don't know what you're talking about. 695 00:33:11,423 --> 00:33:14,323 I'm talking about you gloating about my friends' misfortune 696 00:33:14,359 --> 00:33:15,759 and coveting their offices. 697 00:33:15,794 --> 00:33:17,839 I never said anything of the kind. 698 00:33:17,863 --> 00:33:19,629 No, you wouldn't, you little coward. 699 00:33:19,665 --> 00:33:20,964 I'm not a coward. 700 00:33:20,999 --> 00:33:21,965 No? 701 00:33:22,000 --> 00:33:23,332 How about you and I forget 702 00:33:23,368 --> 00:33:25,501 that we're lieutenants for five minutes? 703 00:33:25,537 --> 00:33:27,103 Just you and me. 704 00:33:27,138 --> 00:33:28,872 And then what? 705 00:33:45,240 --> 00:33:46,740 Excuse me, Lieutenant. 706 00:33:46,775 --> 00:33:48,008 You all right, ma'am? 707 00:33:48,043 --> 00:33:49,323 Perfect. 708 00:34:02,291 --> 00:34:03,490 Commander, Colonel. 709 00:34:03,525 --> 00:34:04,624 Good to see you. 710 00:34:04,660 --> 00:34:05,670 Good to see you, Corporal. 711 00:34:05,694 --> 00:34:06,726 Have a seat. 712 00:34:06,779 --> 00:34:08,544 Helo found your Humvee this morning. 713 00:34:08,580 --> 00:34:10,713 Thought you guys might be captured, or worse. 714 00:34:10,749 --> 00:34:11,714 We're fine. 715 00:34:11,750 --> 00:34:14,433 Corpsman! 716 00:34:14,469 --> 00:34:16,469 If you don't mind, ma'am, I'd like to confirm. 717 00:34:16,505 --> 00:34:18,004 We can't provide you with a shower, 718 00:34:18,039 --> 00:34:19,238 but we'll wash up these cuts 719 00:34:19,273 --> 00:34:20,573 and put an antiseptic on them. 720 00:34:20,626 --> 00:34:22,604 That'd be a waste of good water, Corporal. 721 00:34:22,628 --> 00:34:23,877 Please, sir. 722 00:34:23,929 --> 00:34:24,929 Humor me. 723 00:34:41,079 --> 00:34:42,812 Lieutenants. 724 00:34:42,847 --> 00:34:44,780 Thought you liked to know that, uh, 725 00:34:44,816 --> 00:34:46,916 Rabb and MacKenzie have been located 726 00:34:46,951 --> 00:34:49,319 safe and... 727 00:34:49,354 --> 00:34:50,420 safe and sound. 728 00:34:50,455 --> 00:34:51,832 That's great news, sir. 729 00:34:51,856 --> 00:34:53,990 Lieutenant, what happened to your face? 730 00:34:54,025 --> 00:34:57,410 I believe the proper response is, I walked into a door. 731 00:34:57,445 --> 00:35:00,174 Would you like to make a more formal response? Yes, sir. 732 00:35:00,198 --> 00:35:02,331 I most definitely will respond, 733 00:35:02,367 --> 00:35:05,252 but not in any way that would require the admiral's attention. 734 00:35:11,009 --> 00:35:12,458 Carry on. 735 00:35:12,511 --> 00:35:14,176 Aye, aye, sir. 736 00:35:20,318 --> 00:35:22,062 What were they doing in a hot zone, sir? 737 00:35:22,086 --> 00:35:23,369 I don't know, Petty Officer. 738 00:35:23,405 --> 00:35:25,805 The admiral stopped asking the commander questions 739 00:35:25,840 --> 00:35:27,707 once he got to the part about the goat. 740 00:35:27,742 --> 00:35:29,019 Are they hurt, sir? 741 00:35:29,043 --> 00:35:30,510 Bloodied a bit by debris. 742 00:35:30,545 --> 00:35:31,922 Where are they now, sir? 743 00:35:31,946 --> 00:35:33,146 They're at the strike site 744 00:35:33,181 --> 00:35:34,314 with Commander Coulter. 745 00:35:34,349 --> 00:35:35,698 She's a forensic pathologist 746 00:35:35,733 --> 00:35:37,813 who's been assigned to I.D. the casualties. 747 00:35:40,338 --> 00:35:42,116 You got lucky, Lieutenant. 748 00:35:42,140 --> 00:35:43,540 Well, I can't argue with that. 749 00:35:43,575 --> 00:35:45,553 Although the prisoner was more off his guard 750 00:35:45,577 --> 00:35:47,843 with Lieutenant Roberts than he was with you, sir. 751 00:35:49,614 --> 00:35:52,393 I've been at this 13 years, Petty Officer. 752 00:35:52,417 --> 00:35:53,583 With this one exception, 753 00:35:53,618 --> 00:35:56,052 I've never seen a prisoner give over information 754 00:35:56,087 --> 00:35:57,765 without being tricked or coerced. 755 00:35:57,789 --> 00:35:59,600 Maybe that's because you never stuck around 756 00:35:59,624 --> 00:36:00,835 long enough to see it happen. 757 00:36:00,859 --> 00:36:02,336 I apologize for the petty officer, sir. 758 00:36:02,360 --> 00:36:03,860 That was uncalled for. 759 00:36:03,895 --> 00:36:06,174 You're missing an important principle here. 760 00:36:06,198 --> 00:36:08,798 19 of them were able to murder almost 3,000 of us 761 00:36:08,833 --> 00:36:10,744 because they refused to play fair. 762 00:36:10,768 --> 00:36:12,968 And make no mistake about it, 763 00:36:13,004 --> 00:36:15,137 they'll be a threat to our way of life 764 00:36:15,173 --> 00:36:17,373 as long as we give them that advantage. 765 00:36:17,409 --> 00:36:19,743 You have a safe passage. 766 00:36:26,484 --> 00:36:28,629 Why'd you apologize for me, sir? 767 00:36:28,653 --> 00:36:30,853 I'm sorry if I embarrassed you. 768 00:36:30,888 --> 00:36:32,054 It's just that... 769 00:36:32,090 --> 00:36:33,807 I didn't feel like he quit. 770 00:36:33,842 --> 00:36:36,593 He just went on to the next prisoner. 771 00:36:36,628 --> 00:36:38,561 Felt he needed a break. 772 00:36:38,597 --> 00:36:40,107 He didn't give you one, sir. 773 00:36:40,131 --> 00:36:42,231 Don't think I needed one. 774 00:36:42,266 --> 00:36:45,935 Have you ever met anyone like yourself, Lieutenant? 775 00:36:45,971 --> 00:36:47,403 Don't think so. 776 00:36:47,438 --> 00:36:50,878 Well, if you do, and he's single, will you let me know? 777 00:37:13,631 --> 00:37:14,730 Thanks, Corporal. 778 00:37:14,766 --> 00:37:17,200 Thanks, ma'am. 779 00:37:18,136 --> 00:37:19,702 All structures were hit. 780 00:37:19,737 --> 00:37:21,070 Three vehicles destroyed. 781 00:37:21,106 --> 00:37:24,407 They count 12 bodies so far, at least those that are intact. 782 00:37:24,442 --> 00:37:26,776 Any word on Kabir or Fareeza? 783 00:37:26,812 --> 00:37:27,911 Not yet. 784 00:37:27,946 --> 00:37:29,078 Sir, ma'am, you all right? 785 00:37:29,114 --> 00:37:30,491 Don't worry about us, Gunny. 786 00:37:30,515 --> 00:37:31,959 Do what you've got to do, Gunny. 787 00:37:31,983 --> 00:37:33,249 Yes, sir. 788 00:37:33,285 --> 00:37:35,513 What'd you do, take Kabir on yourself? 789 00:37:35,537 --> 00:37:37,270 Feels like it. 790 00:37:37,305 --> 00:37:38,938 Got caught in the strike. 791 00:37:38,973 --> 00:37:41,886 I'll save you the embarrassment by not asking how. 792 00:37:41,910 --> 00:37:44,177 Mac, Harm. 793 00:37:44,212 --> 00:37:45,378 Commander. 794 00:37:45,414 --> 00:37:47,380 MacKENZIE: Lieutenant Commander Teresa Coulter. 795 00:37:47,416 --> 00:37:48,416 Clayton Webb, CIA. 796 00:37:48,450 --> 00:37:49,666 She's doing our forensics. 797 00:37:49,701 --> 00:37:51,545 Can you brighten my day, Commander? 798 00:37:51,569 --> 00:37:52,885 Yes and no. 799 00:37:52,921 --> 00:37:54,387 This was attached to a male finger 800 00:37:54,423 --> 00:37:56,022 found in the rubble in building six. 801 00:37:56,057 --> 00:37:58,057 Kabir's name is inscribed inside. 802 00:37:58,093 --> 00:37:59,570 You're saying we got him? I still have 803 00:37:59,594 --> 00:38:01,605 a battery of DNA tests to run, but it is the most 804 00:38:01,629 --> 00:38:02,845 definitive indication yet. 805 00:38:02,881 --> 00:38:04,025 May I see it? 806 00:38:04,049 --> 00:38:05,114 Sure. 807 00:38:06,701 --> 00:38:08,345 Wait, there's more written here. 808 00:38:08,369 --> 00:38:10,386 It's a gift. 809 00:38:10,421 --> 00:38:13,239 It says, "Blessed Eternity," followed by another name. 810 00:38:13,274 --> 00:38:14,741 Osama bin Laden? 811 00:38:14,776 --> 00:38:16,109 Correct. 812 00:38:16,144 --> 00:38:17,710 What's the bad news? 813 00:38:17,746 --> 00:38:19,178 Three of the bodies found 814 00:38:19,214 --> 00:38:21,397 indicate signs of radiation poisoning. 815 00:38:21,432 --> 00:38:23,044 The wreckage of building two is also hot 816 00:38:23,068 --> 00:38:24,478 but no materials have been found. 817 00:38:24,502 --> 00:38:26,235 Maybe they were building something. 818 00:38:26,270 --> 00:38:27,514 Or transporting it. 819 00:38:27,538 --> 00:38:29,383 Any of the vehicles radioactive? 820 00:38:29,407 --> 00:38:30,407 No. 821 00:38:30,441 --> 00:38:31,618 That would mean it's gone. 822 00:38:31,642 --> 00:38:32,803 I understand there is a truck missing. 823 00:38:32,827 --> 00:38:34,927 Some Al Qaeda are believed to have slipped away 824 00:38:34,962 --> 00:38:35,928 during the attack. 825 00:38:35,963 --> 00:38:37,914 Gunny! 826 00:38:39,650 --> 00:38:42,151 We just pulled Fareeza from the wreckage of building six. 827 00:38:48,109 --> 00:38:50,287 Talk to me first, Gunny. Out of my way, Corporal. 828 00:38:50,311 --> 00:38:51,594 This will just take a minute. 829 00:38:53,131 --> 00:38:54,411 Is it serious? 830 00:38:55,784 --> 00:38:57,266 Yeah. 831 00:38:57,301 --> 00:38:59,602 She's dead. 832 00:38:59,637 --> 00:39:02,105 Oh, no. 833 00:39:02,140 --> 00:39:04,007 Oh, my God. 834 00:39:04,042 --> 00:39:07,026 It just happened. I'm sorry. 835 00:39:07,061 --> 00:39:09,061 Was she ever conscious? 836 00:39:09,097 --> 00:39:10,329 I have her story. 837 00:39:10,364 --> 00:39:12,042 Well, let's hear it, Corporal. 838 00:39:12,066 --> 00:39:13,066 Yes, sir. 839 00:39:17,355 --> 00:39:18,587 Fareeza said that she, uh, 840 00:39:18,623 --> 00:39:20,500 tried to warn the residents to stay in 841 00:39:20,524 --> 00:39:22,170 the night of the attack on Kabir. 842 00:39:22,194 --> 00:39:24,760 At the first hut, she came across Kabir and two men. 843 00:39:24,796 --> 00:39:26,763 They were claiming to be local militia. 844 00:39:26,798 --> 00:39:28,431 He told the family that the village 845 00:39:28,466 --> 00:39:30,683 was about to be bombed, and they ought to flee 846 00:39:30,718 --> 00:39:33,102 the same direction that he was going. 847 00:39:33,137 --> 00:39:34,270 Smart bastard. 848 00:39:34,305 --> 00:39:36,138 Fareeza tried to explain who Kabir was 849 00:39:36,174 --> 00:39:38,941 and that he was setting them up just so he could escape. 850 00:39:38,976 --> 00:39:40,954 She even told them that the reason they picked them 851 00:39:40,978 --> 00:39:42,645 was because they had the same color truck. 852 00:39:42,680 --> 00:39:43,991 Why didn't they believe her? 853 00:39:44,015 --> 00:39:45,648 Kabir told them she was CIA. 854 00:39:45,683 --> 00:39:48,168 And that she was working with a rival tribe 855 00:39:48,203 --> 00:39:50,470 that had been threatening the village for decades. 856 00:39:50,505 --> 00:39:52,850 Did she say why she was with them? 857 00:39:52,874 --> 00:39:55,574 He forced her. 858 00:39:55,609 --> 00:39:58,044 He figured that he was less likely to be spotted 859 00:39:58,079 --> 00:40:01,213 if he was half of a couple. 860 00:40:01,249 --> 00:40:03,082 Thanks. 861 00:40:22,937 --> 00:40:28,041 Nuestro amor de es el niño del padre cruel. 862 00:40:28,076 --> 00:40:29,141 What? 863 00:40:30,478 --> 00:40:32,111 It's a song lyric. 864 00:40:32,146 --> 00:40:35,832 It means, our love is the child of a cruel father. 865 00:40:47,078 --> 00:40:49,612 MacKENZIE: Hey, you okay? 866 00:40:49,647 --> 00:40:52,548 Yes, ma'am. I was just thinking what it must have been like 867 00:40:52,584 --> 00:40:54,383 for Kabir while Fareeza was with him. 868 00:40:54,418 --> 00:40:55,968 Not the other way around? 869 00:40:56,004 --> 00:40:57,870 Oh, she was a pistol, sir. 870 00:40:57,906 --> 00:41:00,339 There wasn't anything she wasn't passionate about. 871 00:41:00,375 --> 00:41:02,253 Especially the state of her country. 872 00:41:02,277 --> 00:41:04,611 She must have chewed a hole in his eardrums 873 00:41:04,646 --> 00:41:05,728 with her diatribes. 874 00:41:05,763 --> 00:41:08,865 The irony is, she wasn't in love with me. 875 00:41:08,900 --> 00:41:11,734 A one-way street. 876 00:41:13,338 --> 00:41:15,455 Guess that makes me look like a fool. 877 00:41:15,490 --> 00:41:17,257 Not in my book. 878 00:41:17,292 --> 00:41:18,469 Listen, Gunny, 879 00:41:18,493 --> 00:41:20,754 this may come as little consolation, 880 00:41:20,778 --> 00:41:23,946 but you will be cleared in our report. 881 00:41:23,981 --> 00:41:25,092 You had no way of knowing. 882 00:41:25,116 --> 00:41:26,249 Thank you, sir. 883 00:41:26,284 --> 00:41:27,728 And you deserved better from us 884 00:41:27,752 --> 00:41:28,717 than our skepticism. 885 00:41:28,753 --> 00:41:30,453 No, I was never offended, ma'am. 886 00:41:30,488 --> 00:41:33,122 What goes on in this part of the world... 887 00:41:33,158 --> 00:41:34,807 It's a lot bigger than me. 888 00:41:36,894 --> 00:41:39,862 Important thing is, we got our man. 889 00:41:39,897 --> 00:41:42,409 Unfortunately, I've been unable to locate 890 00:41:42,433 --> 00:41:44,934 any other body parts that match the DNA from the finger 891 00:41:44,970 --> 00:41:46,202 we've confirmed is Kabir's. 892 00:41:46,238 --> 00:41:48,182 Could the rest of him have been incinerated? 893 00:41:48,206 --> 00:41:50,840 Even then, there would have been bones, teeth, something. 894 00:41:50,876 --> 00:41:52,586 How do you account for the finger? 895 00:41:52,610 --> 00:41:54,388 Well, the tissue was charred 896 00:41:54,412 --> 00:41:56,123 which obscured how it was removed. 897 00:41:56,147 --> 00:41:58,514 On closer inspection, I realized it had been severed 898 00:41:58,550 --> 00:42:00,678 not torn off, as you'd expect in an explosion. 899 00:42:00,702 --> 00:42:01,702 Like with a knife? 900 00:42:01,736 --> 00:42:02,702 Yeah. 901 00:42:02,737 --> 00:42:03,703 MacKENZIE: Why? 902 00:42:03,738 --> 00:42:04,749 To put us off the scent. 903 00:42:04,773 --> 00:42:05,783 Make us think he was dead. 904 00:42:05,807 --> 00:42:07,940 He cut off his own finger? 905 00:42:07,975 --> 00:42:08,985 That's my theory. 906 00:42:09,009 --> 00:42:11,010 What kind of a man would do that? 907 00:42:11,062 --> 00:42:12,072 The kind of man who'd fly 908 00:42:12,096 --> 00:42:13,741 a passenger plane into a building, ma'am. 909 00:42:13,765 --> 00:42:16,065 Given Kabir's profile, it makes sense. 910 00:42:16,100 --> 00:42:18,311 Yeah, most likely slipped away with the others. 911 00:42:18,335 --> 00:42:20,519 Which means that not only is he still alive, 912 00:42:20,572 --> 00:42:23,289 but so is his plan. 63526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.