All language subtitles for JAG S07E17 Exculpatory Evidence (2).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,851 --> 00:00:53,463 Commander Turner completed his investigation 2 00:00:53,487 --> 00:00:54,820 and made his recommendation. 3 00:00:54,855 --> 00:00:56,083 And I briefed Commander Rabb 4 00:00:56,107 --> 00:00:57,339 as to the findings last night 5 00:00:57,374 --> 00:00:58,940 and asked him to join us here today. 6 00:00:58,976 --> 00:01:00,609 Yes, sir. 7 00:01:00,644 --> 00:01:04,023 My conclusion is that Petty Officer Massuco 8 00:01:04,047 --> 00:01:07,248 was wrongly convicted due to inadequate 9 00:01:07,284 --> 00:01:08,600 representation. 10 00:01:08,635 --> 00:01:11,353 I'm sorry, Lieutenant. 11 00:01:11,388 --> 00:01:13,404 As a result, 12 00:01:13,440 --> 00:01:16,524 Captain Proudy, a Pax River Base Commander 13 00:01:16,577 --> 00:01:20,045 has set aside the conviction of the Petty Officer. 14 00:01:20,081 --> 00:01:22,714 And I'm convening an Article 32 hearing. 15 00:01:22,749 --> 00:01:25,228 The charge against you is dereliction of duty 16 00:01:25,252 --> 00:01:27,464 due to neglect and culpable inefficiency. 17 00:01:27,488 --> 00:01:29,804 Sir, can't this be handled nonjudicially? 18 00:01:29,840 --> 00:01:31,105 Well, based on the findings, 19 00:01:31,141 --> 00:01:33,052 I don't think Captain Proudy would accept 20 00:01:33,076 --> 00:01:34,609 anything less than a settlement. 21 00:01:34,645 --> 00:01:36,740 And otherwise, it will look like favoritism. 22 00:01:36,764 --> 00:01:39,781 Therefore, Commander Rabb will defend you, Lieutenant. 23 00:01:39,817 --> 00:01:41,661 Yes, sir. Thank you, sir. 24 00:01:41,685 --> 00:01:43,796 Commander Turner, if you were trial counsel, 25 00:01:43,820 --> 00:01:46,555 would your personal feelings toward Lieutenant Roberts 26 00:01:46,590 --> 00:01:47,823 affect your performance? 27 00:01:47,858 --> 00:01:49,636 Of course not, sir, but I would prefer 28 00:01:49,660 --> 00:01:50,826 you choose someone else. 29 00:01:50,861 --> 00:01:52,672 Well, you have the advantage of having 30 00:01:52,696 --> 00:01:53,839 already made up your mind. 31 00:01:53,863 --> 00:01:54,996 Job's yours. 32 00:01:55,031 --> 00:01:56,331 Yes, sir. 33 00:01:56,366 --> 00:01:58,979 Lieutenant, you're suspended pending the outcome. 34 00:01:59,003 --> 00:02:01,903 That'll be all. 35 00:02:01,938 --> 00:02:03,905 Sir. 36 00:02:03,940 --> 00:02:06,119 I wish you only the best, Lieutenant. 37 00:02:06,143 --> 00:02:08,310 I wish I could say the same to you, sir. 38 00:02:10,981 --> 00:02:12,414 Uh, sir, if I may speak 39 00:02:12,449 --> 00:02:14,769 with the Admiral privately. 40 00:02:24,594 --> 00:02:25,960 Sir, I'd like to apologize 41 00:02:25,996 --> 00:02:28,529 for putting you and the command in this position. 42 00:02:31,752 --> 00:02:35,988 Lieutenant, are you guilty or feeling guilty? 43 00:02:37,608 --> 00:02:38,807 I'm not sure, sir. 44 00:02:38,842 --> 00:02:40,887 Then let me make a suggestion. 45 00:02:40,911 --> 00:02:43,712 You find the same confidence in yourself 46 00:02:43,747 --> 00:02:46,631 and your ability as an attorney as I do. 47 00:02:46,667 --> 00:02:47,899 Dismissed. 48 00:02:47,934 --> 00:02:50,886 Aye, aye, sir. 49 00:02:55,342 --> 00:02:57,942 If I'm ever in deep, and you're around 50 00:02:57,978 --> 00:02:59,656 count on me to look to someone else 51 00:02:59,680 --> 00:03:01,145 to throw me a life vest. 52 00:03:01,181 --> 00:03:03,225 What, you think I wanted to make that recommendation? 53 00:03:03,249 --> 00:03:04,583 I don't know, Sturgis. 54 00:03:04,618 --> 00:03:06,562 You've always had that hall monitor thing going on. 55 00:03:06,586 --> 00:03:08,564 Is this some kind of pretrial psych job? 56 00:03:08,588 --> 00:03:09,721 Are you... 57 00:03:09,757 --> 00:03:11,384 Are you really trying to screw with me? 58 00:03:11,408 --> 00:03:13,408 I'll let you know after the hearing. 59 00:03:13,443 --> 00:03:15,460 Are you prepared? 60 00:03:15,496 --> 00:03:17,273 Petty Officer Massuco was convicted 61 00:03:17,297 --> 00:03:19,397 of a hit-and-run on a 78-year-old woman. 62 00:03:19,432 --> 00:03:20,632 She ID'd the car 63 00:03:20,667 --> 00:03:22,646 but gave a general description of the driver. 64 00:03:22,670 --> 00:03:24,770 Bud was counting on his client's alibi 65 00:03:24,805 --> 00:03:25,899 that he was jogging 66 00:03:25,923 --> 00:03:26,933 in a park at the time, 67 00:03:26,957 --> 00:03:28,501 but failed to find corroboration. 68 00:03:28,525 --> 00:03:29,657 After the sentencing, 69 00:03:29,692 --> 00:03:31,371 a witness named Sandra Connors came forward 70 00:03:31,395 --> 00:03:32,772 claimed she'd seen a car 71 00:03:32,796 --> 00:03:35,830 matching Massuco's outside her apartment, which is located 72 00:03:35,883 --> 00:03:37,115 adjacent to the park. 73 00:03:37,150 --> 00:03:38,995 This encouraged an attorney I normally respect 74 00:03:39,019 --> 00:03:41,031 to drag a colleague into a career-threatening 75 00:03:41,055 --> 00:03:42,187 hearing. 76 00:03:42,222 --> 00:03:43,422 That about sum it up for you? 77 00:03:43,457 --> 00:03:44,856 Don't make this my problem. 78 00:03:44,891 --> 00:03:47,254 Bud failed to call a key witness to the stand. 79 00:03:47,278 --> 00:03:49,911 She failed to acknowledge his attempts to contact her. 80 00:03:49,946 --> 00:03:51,041 Harm, he's also guilty 81 00:03:51,065 --> 00:03:52,597 of missing a filing deadline 82 00:03:52,632 --> 00:03:54,166 and falling asleep in court. 83 00:03:54,201 --> 00:03:57,035 You never miss a witness, late-filed, or nodded off? 84 00:03:57,071 --> 00:03:58,703 No. 85 00:03:58,739 --> 00:03:59,938 Wow. 86 00:03:59,973 --> 00:04:01,573 What's it like to be perfect? 87 00:04:03,994 --> 00:04:06,211 Bud Roberts is a friend of mine. 88 00:04:06,246 --> 00:04:09,214 Bud is a friend of mine as well, Rabb. 89 00:04:11,101 --> 00:04:12,900 That's the hell of it. 90 00:04:18,759 --> 00:04:19,858 Bud, I heard. 91 00:04:19,893 --> 00:04:21,025 I'm sorry. 92 00:04:21,061 --> 00:04:22,138 Thank you, ma'am. 93 00:04:22,162 --> 00:04:24,129 I wish there was something I could do to help. 94 00:04:24,164 --> 00:04:25,130 There is. 95 00:04:25,165 --> 00:04:26,247 You can take the stand. 96 00:04:26,283 --> 00:04:28,261 You can be our expert on JAG procedures. 97 00:04:28,285 --> 00:04:29,629 Bad idea. Why? 98 00:04:29,653 --> 00:04:31,665 The hearing officer might discount my testimony 99 00:04:31,689 --> 00:04:32,821 as biased. 100 00:04:32,856 --> 00:04:34,656 Well, we're willing to take that chance. 101 00:04:34,692 --> 00:04:37,125 Lieutenant, I recommend against it. 102 00:04:37,161 --> 00:04:38,760 Don't worry about it, ma'am. 103 00:04:38,795 --> 00:04:41,580 It's just enough to know that you believe in me. 104 00:04:41,615 --> 00:04:43,448 Lieutenant. 105 00:04:45,452 --> 00:04:46,595 Oh, hi, honey. 106 00:04:46,619 --> 00:04:47,953 How's it going, Harriet? 107 00:04:51,592 --> 00:04:55,522 There's going to be a hearing, isn't there? 108 00:04:55,546 --> 00:04:57,011 Enter. 109 00:05:02,068 --> 00:05:05,820 Sir, may the Lieutenant ask the Admiral a question? 110 00:05:08,058 --> 00:05:10,492 Would the Lieutenant care to take a seat? 111 00:05:10,527 --> 00:05:13,411 No, sir. I would rather stand. 112 00:05:13,447 --> 00:05:17,415 Sir, why are you doing this to Lieutenant Roberts? 113 00:05:17,451 --> 00:05:20,918 You'd prefer that I intervene on his behalf. 114 00:05:20,954 --> 00:05:22,671 Yes, sir. 115 00:05:22,706 --> 00:05:25,140 If I did that, it would become known, 116 00:05:25,175 --> 00:05:27,709 and as a result, it would be presumed 117 00:05:27,745 --> 00:05:31,813 that the Lieutenant is guilty, and I showed him favoritism. 118 00:05:33,650 --> 00:05:34,816 I see. 119 00:05:34,851 --> 00:05:36,029 So it is necessary 120 00:05:36,053 --> 00:05:37,285 that this go to trial. 121 00:05:37,320 --> 00:05:39,638 It's his only hope of clearing his name. 122 00:05:39,673 --> 00:05:42,173 Or it just might end his career. 123 00:05:46,897 --> 00:05:50,298 Harriet, I know the stakes are high, 124 00:05:50,333 --> 00:05:53,034 and I want you to know 125 00:05:53,070 --> 00:05:55,081 that this is one of the most difficult things 126 00:05:55,105 --> 00:05:57,038 I've ever had to do. 127 00:05:59,225 --> 00:06:01,337 Bud, the idea of a procedural expert 128 00:06:01,361 --> 00:06:02,343 is a good one. 129 00:06:02,379 --> 00:06:04,045 It could neutralize the competency issue. 130 00:06:04,080 --> 00:06:05,046 If we could prove 131 00:06:05,081 --> 00:06:06,715 that you raised enough reasonable doubt, 132 00:06:06,750 --> 00:06:08,149 there isn't a lawyer in the system 133 00:06:08,184 --> 00:06:09,450 that would testify against you. 134 00:06:12,655 --> 00:06:14,255 Maybe one. 135 00:06:14,291 --> 00:06:15,368 I don't blame her, sir. 136 00:06:15,392 --> 00:06:16,835 She's just trying to win her case. 137 00:06:16,859 --> 00:06:19,026 By giving you 26 witnesses to track down? 138 00:06:19,062 --> 00:06:20,306 28, sir. 139 00:06:20,330 --> 00:06:21,362 Well, whatever. 140 00:06:21,398 --> 00:06:23,030 It still drew your attention away 141 00:06:23,066 --> 00:06:24,410 from the one that mattered. 142 00:06:24,434 --> 00:06:25,400 I did find her, sir. 143 00:06:25,435 --> 00:06:26,413 You called her twice. 144 00:06:26,437 --> 00:06:27,536 She never responded. 145 00:06:27,571 --> 00:06:29,181 Yeah, but Commander Turner's going to argue 146 00:06:29,205 --> 00:06:31,105 that I should have followed up in person, sir. 147 00:06:31,141 --> 00:06:33,169 So, we'll counter you were too busy chasing geese. 148 00:06:33,193 --> 00:06:34,303 You're a good lawyer, Bud. 149 00:06:34,327 --> 00:06:35,938 You've won the majority of your cases. 150 00:06:35,962 --> 00:06:37,195 We need to show 151 00:06:37,230 --> 00:06:39,108 that Lieutenant Singer was behind your failure. 152 00:06:39,132 --> 00:06:41,052 She was out to cripple your career. 153 00:06:42,202 --> 00:06:45,070 But we can't blame her for the late filing, sir. 154 00:06:45,105 --> 00:06:47,238 It was my son who smeared peanut butter 155 00:06:47,273 --> 00:06:49,040 on the motion to suppress. 156 00:06:49,076 --> 00:06:50,525 Did you retain evidence? 157 00:06:50,577 --> 00:06:52,522 At the time, sir, I didn't expect it 158 00:06:52,546 --> 00:06:54,095 to have an impact on my life. 159 00:06:54,131 --> 00:06:56,764 Well, we'll work around it. 160 00:06:56,799 --> 00:06:59,217 Did you fall asleep in court? 161 00:06:59,253 --> 00:07:00,452 Yes, sir. 162 00:07:00,487 --> 00:07:02,365 What, like a head-bobbing thing, right? 163 00:07:02,389 --> 00:07:04,722 Apparently, I was snoring, sir. 164 00:07:25,579 --> 00:07:28,613 Leaving the office before 7:00, Commander. 165 00:07:28,648 --> 00:07:30,866 Well, now, that is a step in the right direction. 166 00:07:30,918 --> 00:07:32,284 Care to join me? 167 00:07:32,319 --> 00:07:35,169 I'd like that very much, sir, but unfortunately, 168 00:07:35,205 --> 00:07:36,171 I've, uh... 169 00:07:36,206 --> 00:07:37,172 I get the picture. 170 00:07:37,207 --> 00:07:38,401 A little pizza with a video? 171 00:07:38,425 --> 00:07:40,436 Yes, sir. Congresswoman Latham and I are going 172 00:07:40,460 --> 00:07:42,038 to make it an early evening tonight. 173 00:07:42,062 --> 00:07:43,395 She's got work, I've got work. 174 00:07:43,430 --> 00:07:45,413 What did you rent? 175 00:07:47,551 --> 00:07:50,018 Nothing Well, enjoy.. We... 176 00:07:50,053 --> 00:07:51,452 Yes, sir. 177 00:07:52,889 --> 00:07:54,918 I'm going to see if that pizza's up. 178 00:07:54,942 --> 00:07:56,107 Have a good night, sir. 179 00:07:56,143 --> 00:07:57,259 Good night, Commander. 180 00:08:03,950 --> 00:08:04,961 Turner... to go order. 181 00:08:04,985 --> 00:08:06,550 Uh-huh. I'll get it for you, sir. 182 00:08:10,974 --> 00:08:13,041 Ow. 183 00:08:13,076 --> 00:08:14,403 I'm sorry. 184 00:08:14,427 --> 00:08:15,560 Is that better? 185 00:08:15,596 --> 00:08:17,428 No. No, uh... 186 00:08:17,464 --> 00:08:18,429 You know what? 187 00:08:18,465 --> 00:08:19,664 You don't have to do this. 188 00:08:19,700 --> 00:08:20,665 I'm-I'm not tense. 189 00:08:20,701 --> 00:08:24,636 No, you're terrified. 190 00:08:24,671 --> 00:08:26,654 We're going to settle. 191 00:08:26,690 --> 00:08:28,701 Harm thinks we can talk Commander Turner 192 00:08:28,725 --> 00:08:30,903 into supporting an out of court settlement. 193 00:08:30,927 --> 00:08:33,228 A letter of warning that's not on your record? 194 00:08:33,263 --> 00:08:34,478 You can live with that. 195 00:08:34,514 --> 00:08:37,231 It's like a D on a report card full of A's. 196 00:08:37,267 --> 00:08:40,835 It'll seem like exactly what it is... a one-time mistake. 197 00:08:40,871 --> 00:08:43,054 I'd take a hit on my next fit-rep. 198 00:08:43,089 --> 00:08:46,007 Yeah, but beyond that, you'd be okay. 199 00:08:46,042 --> 00:08:48,075 If Commander Turner will go for it. 200 00:08:48,111 --> 00:08:49,227 Why wouldn't he? 201 00:08:49,262 --> 00:08:50,773 Because it's a serious offense 202 00:08:50,797 --> 00:08:52,163 that warrants punishment. 203 00:08:52,198 --> 00:08:53,164 I'm sorry. 204 00:08:53,199 --> 00:08:54,332 You're asking too much. 205 00:08:54,368 --> 00:08:55,767 I can't accept. 206 00:08:55,802 --> 00:08:58,102 Well, we can't accept a punitive letter of reprimand. 207 00:08:58,137 --> 00:08:59,520 It's a career killer. 208 00:08:59,556 --> 00:09:01,300 Given the Lieutenant's outstanding record 209 00:09:01,324 --> 00:09:03,102 I'm not so sure that's the case. 210 00:09:03,126 --> 00:09:05,805 Sir, what you're offering would make promotion impossible. 211 00:09:05,829 --> 00:09:08,145 Not necessarily. 212 00:09:08,181 --> 00:09:10,799 I'd have a federal conviction on my record for life, sir. 213 00:09:10,834 --> 00:09:13,268 Make us an offer commensurate with the alleged wrongdoing. 214 00:09:13,303 --> 00:09:14,647 Harm, that is the offer commensurate 215 00:09:14,671 --> 00:09:15,920 with the alleged wrongdoing. 216 00:09:15,955 --> 00:09:17,900 Come on. I wouldn't accept an offer like that 217 00:09:17,924 --> 00:09:19,002 fresh out of law school. 218 00:09:19,026 --> 00:09:20,558 Is that why you're asking for a deal 219 00:09:20,593 --> 00:09:22,660 only someone fresh out of law school would buy? 220 00:09:22,695 --> 00:09:24,173 Sturgis, I know you feel pressured 221 00:09:24,197 --> 00:09:25,924 to show that show that JAG can prosecute 222 00:09:25,948 --> 00:09:26,932 one of their own, 223 00:09:26,967 --> 00:09:28,377 but why don't you save it...? 224 00:09:28,401 --> 00:09:29,734 Harm, Bud's case is weak. 225 00:09:29,770 --> 00:09:32,287 Take what I'm offering as best of a bad situation. 226 00:09:32,322 --> 00:09:34,550 Dragging this into a hearing will only prolong his agony. 227 00:09:34,574 --> 00:09:35,957 I wish you'd trust me on this. 228 00:09:35,993 --> 00:09:37,536 We'll take our chances in court. 229 00:09:37,560 --> 00:09:38,726 You're not going 230 00:09:38,761 --> 00:09:40,428 to discuss that with your client first? 231 00:09:40,463 --> 00:09:42,797 A punitive letter of reprimand versus the possibility 232 00:09:42,833 --> 00:09:45,983 of dismissal and confinement, Lieutenant. 233 00:09:46,018 --> 00:09:47,318 Don't let him scare you, Bud. 234 00:09:47,353 --> 00:09:48,953 I'm not trying to scare you, Bud. 235 00:09:48,988 --> 00:09:51,269 The facts of this case should be enough to do that. 236 00:09:59,766 --> 00:10:01,833 I have to take Commander Turner's offer. 237 00:10:01,868 --> 00:10:03,446 Then you won't get a promotion. 238 00:10:03,470 --> 00:10:05,136 I'm not going to get a promotion 239 00:10:05,171 --> 00:10:07,839 if I'm selling shoes at the Deerfield Mall either. 240 00:10:07,874 --> 00:10:10,508 Don't you think the Commander could be bluffing? 241 00:10:10,544 --> 00:10:12,021 Harriet, Commander Turner's a friend. 242 00:10:12,045 --> 00:10:13,244 He wouldn't be warning me, 243 00:10:13,279 --> 00:10:15,040 if he didn't think he held all the cards. 244 00:10:15,064 --> 00:10:19,017 I think you underestimate Harm... The way you two work together. 245 00:10:19,052 --> 00:10:21,218 Harm's first instinct was to settle. 246 00:10:21,254 --> 00:10:23,921 That's all I need to know about my chances. 247 00:10:23,956 --> 00:10:25,340 You're a lawyer. 248 00:10:25,375 --> 00:10:27,786 So, if you were defense counsel, what would you think? 249 00:10:27,810 --> 00:10:29,260 Harriet, why would you ask me that? 250 00:10:29,295 --> 00:10:33,030 To keep you from treating yourself like a criminal. 251 00:10:33,066 --> 00:10:35,199 Well, it's hard to have another perspective 252 00:10:35,234 --> 00:10:36,200 from where I sit. 253 00:10:36,236 --> 00:10:37,568 Then let me help you. 254 00:10:37,604 --> 00:10:40,438 You are a man in his prime 255 00:10:40,473 --> 00:10:42,384 with an otherwise impeccable record 256 00:10:42,408 --> 00:10:44,992 with a young son whom you hope to influence for the better. 257 00:10:45,045 --> 00:10:46,644 That's where you sit. 258 00:10:46,679 --> 00:10:49,247 What are you going to do about it? 259 00:10:58,091 --> 00:10:59,268 Hey. 260 00:10:59,292 --> 00:11:01,125 Hi. 261 00:11:01,161 --> 00:11:03,406 Are you leaving without me? 262 00:11:03,430 --> 00:11:05,663 I forgot all about lunch. 263 00:11:05,699 --> 00:11:06,998 Where are you headed? 264 00:11:07,033 --> 00:11:09,867 Uh, I was going to take a walk, clear my head. 265 00:11:09,903 --> 00:11:12,437 The Roberts hearing is moving forward. 266 00:11:12,472 --> 00:11:13,838 Oh, that is too bad. 267 00:11:13,874 --> 00:11:15,039 His choice. 268 00:11:15,075 --> 00:11:16,919 Well, then, I guess he'll be prepared 269 00:11:16,943 --> 00:11:18,221 to live with the results. 270 00:11:18,245 --> 00:11:21,112 Come on, you'll eat, you'll feel better. 271 00:11:21,147 --> 00:11:23,013 Mm... 272 00:11:23,049 --> 00:11:24,215 Any preference? 273 00:11:24,251 --> 00:11:26,662 You know, that pizza the other night was great. 274 00:11:26,686 --> 00:11:27,926 Let's go to that place. 275 00:11:27,954 --> 00:11:29,287 All right. 276 00:11:29,322 --> 00:11:30,466 Congresswoman. Admiral. 277 00:11:30,490 --> 00:11:31,767 Hi, Admiral. 278 00:11:31,791 --> 00:11:34,225 I saw him there the other night. 279 00:11:34,261 --> 00:11:35,393 Who? 280 00:11:35,428 --> 00:11:36,594 The Admiral. 281 00:11:36,630 --> 00:11:38,580 He was eating alone. 282 00:11:38,632 --> 00:11:40,114 Well, maybe it's a choice. 283 00:11:40,149 --> 00:11:41,683 No. 284 00:11:41,718 --> 00:11:44,385 Do you know anyone? 285 00:11:44,438 --> 00:11:47,689 Well, you cut quite the military figure for a yenta. 286 00:11:50,476 --> 00:11:52,176 Do you? 287 00:11:54,947 --> 00:11:56,414 Hmm... 288 00:11:59,769 --> 00:12:01,068 Lieutenant, a question. 289 00:12:01,104 --> 00:12:02,970 Yes, sir. 290 00:12:03,005 --> 00:12:05,084 How do you feel about the role you played 291 00:12:05,108 --> 00:12:07,220 in Petty Officer Massuco's court-martial? 292 00:12:07,244 --> 00:12:09,444 I'm not happy an innocent man was convicted, 293 00:12:09,479 --> 00:12:11,246 if that's what you mean, Commander. 294 00:12:11,281 --> 00:12:13,914 But you were happy you defeated Lieutenant Roberts. 295 00:12:13,967 --> 00:12:16,484 You think this was personal, Commander? 296 00:12:16,519 --> 00:12:17,952 Tell me you weren't resentful 297 00:12:17,987 --> 00:12:20,955 the interest the Admiral showed in the Lieutenant's career. 298 00:12:21,007 --> 00:12:22,406 Would it do any good, sir? 299 00:12:22,441 --> 00:12:25,009 You obfuscated, Lieutenant. 300 00:12:25,044 --> 00:12:26,922 If you're referring to Sandra Connors, sir, 301 00:12:26,946 --> 00:12:28,658 I informed Lieutenant Roberts of her existence. 302 00:12:28,682 --> 00:12:31,615 And the existence of 27 other dead-end witnesses. 303 00:12:31,651 --> 00:12:34,518 Filed a motion to deny the continuance he needed 304 00:12:34,554 --> 00:12:35,786 and you harassed him 305 00:12:35,822 --> 00:12:36,965 with trivial motions. 306 00:12:36,989 --> 00:12:39,624 I did what any strong litigator would do, sir. 307 00:12:39,659 --> 00:12:40,874 Excuse me, Commander. 308 00:12:40,910 --> 00:12:42,422 Are you accepting responsibility 309 00:12:42,446 --> 00:12:44,926 for the Petty Officer's conviction, Lieutenant? 310 00:12:46,666 --> 00:12:49,567 I'm taking responsibility for doing my job better 311 00:12:49,602 --> 00:12:52,053 than Lieutenant Roberts did his job, sir. 312 00:12:52,088 --> 00:12:53,221 How are you going to feel 313 00:12:53,256 --> 00:12:55,033 if this goes to court-martial, Lieutenant, 314 00:12:55,057 --> 00:12:56,535 and he's dismissed from the Navy? 315 00:12:56,559 --> 00:12:59,226 That would be unfortunate, Commander. 316 00:12:59,262 --> 00:13:02,396 I'll bet you'd be real broken up about that. 317 00:13:02,432 --> 00:13:04,866 Excuse me, sir. 318 00:13:06,519 --> 00:13:08,046 Harm. 319 00:13:08,070 --> 00:13:09,770 Is that Lieutenant Singer? 320 00:13:09,806 --> 00:13:11,105 Yeah. 321 00:13:11,140 --> 00:13:12,218 How is she? 322 00:13:12,242 --> 00:13:13,741 Adorable as ever. 323 00:13:13,777 --> 00:13:15,193 What's up? 324 00:13:15,228 --> 00:13:16,638 Oh, you said you were going to speak 325 00:13:16,662 --> 00:13:17,874 with your mother this morning. 326 00:13:17,898 --> 00:13:20,798 I did. 327 00:13:20,833 --> 00:13:22,433 Listen, uh, brother... 328 00:13:22,468 --> 00:13:27,205 she's, uh, she's going to need a little time. 329 00:13:27,240 --> 00:13:28,851 I mean, she's all for your paternity claim 330 00:13:28,875 --> 00:13:30,508 and you becoming a citizen 331 00:13:30,543 --> 00:13:33,961 but when it comes to giving up Dad's Vietnam letters, 332 00:13:33,997 --> 00:13:35,530 she's finding it difficult. 333 00:13:35,565 --> 00:13:37,276 Well, of course, but will she? 334 00:13:37,300 --> 00:13:40,112 The DNA from his saliva is what's going to prove 335 00:13:40,136 --> 00:13:41,102 my paternity. 336 00:13:41,137 --> 00:13:42,414 You don't have to argue with me. 337 00:13:42,438 --> 00:13:43,438 I'm on your side. 338 00:13:44,574 --> 00:13:47,475 Is it the letter, or is it me? 339 00:13:47,511 --> 00:13:50,111 Look, Sergei, don't take this personally. 340 00:13:50,146 --> 00:13:51,479 Why not? 341 00:13:51,515 --> 00:13:53,926 I am the child of her husband by another woman. 342 00:13:53,950 --> 00:13:56,050 She doesn't have a grudge against you. 343 00:13:57,587 --> 00:14:00,054 I shouldn't have come down here. 344 00:14:11,551 --> 00:14:13,083 Petty Officer Massuco? 345 00:14:13,119 --> 00:14:14,196 Yes, sir. 346 00:14:14,220 --> 00:14:15,520 Commander Rabb. 347 00:14:15,555 --> 00:14:17,288 I'm defending Lieutenant Roberts 348 00:14:17,323 --> 00:14:18,923 on the charge of dereliction. 349 00:14:18,958 --> 00:14:20,124 Yes, sir. 350 00:14:20,159 --> 00:14:21,859 I see you're back at work. 351 00:14:21,895 --> 00:14:23,261 I am, sir. 352 00:14:23,296 --> 00:14:25,374 I assume you're here to talk about it, sir? 353 00:14:25,398 --> 00:14:27,030 I want you to know, Petty Officer, 354 00:14:27,066 --> 00:14:28,266 whatever we discuss here 355 00:14:28,301 --> 00:14:29,967 will in no way affect your status. 356 00:14:30,002 --> 00:14:31,569 This is about Lieutenant Roberts 357 00:14:31,604 --> 00:14:33,187 and the way he represented you. 358 00:14:33,223 --> 00:14:34,689 Yes, sir, I understand. 359 00:14:34,724 --> 00:14:36,975 I will, however, Petty Officer, ask 360 00:14:37,010 --> 00:14:39,010 that you try to be as objective as possible. 361 00:14:39,045 --> 00:14:40,389 I'll do what I can, sir. 362 00:14:40,413 --> 00:14:43,197 Regardless of any ill feelings you have toward the lieutenant? 363 00:14:43,233 --> 00:14:45,683 You underestimate me, sir. 364 00:15:00,016 --> 00:15:01,132 Hello. 365 00:15:01,167 --> 00:15:03,550 Lieutenant, what are you doing at home? 366 00:15:03,586 --> 00:15:07,071 Uh, the Admiral put me on administrative leave 367 00:15:07,106 --> 00:15:08,951 so, I'm spending the time with little A.J. 368 00:15:08,975 --> 00:15:11,041 I just left Pax River. 369 00:15:11,076 --> 00:15:14,361 What's the damage, sir? 370 00:15:14,397 --> 00:15:15,997 It's bad... 371 00:15:16,032 --> 00:15:18,632 for the prosecution. 372 00:15:18,685 --> 00:15:20,685 I'm sorry, sir? 373 00:15:20,720 --> 00:15:22,937 I spoke to Petty Officer Massuco. 374 00:15:22,972 --> 00:15:25,039 He says he supports you 100%. 375 00:15:25,074 --> 00:15:27,858 He's offered to testify for the defense. 376 00:15:27,893 --> 00:15:29,293 Is that right, sir? 377 00:15:29,329 --> 00:15:32,229 Yeah, he says he can't blame you for missing a witness 378 00:15:32,264 --> 00:15:34,176 that didn't make herself available. 379 00:15:34,200 --> 00:15:35,700 That's great! 380 00:15:35,735 --> 00:15:38,036 Listen, enjoy your time away from the office, Bud, 381 00:15:38,071 --> 00:15:40,672 'cause when you're back in action, you won't have any. 382 00:15:40,707 --> 00:15:43,675 Thank you, sir. 383 00:15:43,710 --> 00:15:45,420 I'm a little surprised 384 00:15:45,444 --> 00:15:47,857 you asked me to join you here, Sturgis. 385 00:15:47,881 --> 00:15:49,847 Sir. Mac. 386 00:15:49,883 --> 00:15:51,593 Things have been tense at the office. 387 00:15:51,617 --> 00:15:52,784 No. You think? 388 00:15:52,819 --> 00:15:54,919 Do us good to bury the legal hatchet for a night. 389 00:15:54,954 --> 00:15:55,998 Hear, hear. 390 00:15:56,022 --> 00:15:57,432 Uh, one for my friend, sir. 391 00:15:57,456 --> 00:15:58,522 Here you are. 392 00:15:58,558 --> 00:15:59,702 Good evening. 393 00:15:59,726 --> 00:16:01,720 Congresswoman, I think you know everyone. 394 00:16:01,744 --> 00:16:03,210 East of the Mississippi. 395 00:16:04,447 --> 00:16:05,691 This is Sturgis. 396 00:16:05,715 --> 00:16:06,681 It's a pleasure. 397 00:16:06,716 --> 00:16:07,682 Nice to meet you. 398 00:16:07,717 --> 00:16:09,128 And this is my friend, Caroline. 399 00:16:09,152 --> 00:16:10,913 It's nice to meet you, Caroline. Harm. 400 00:16:10,937 --> 00:16:12,014 The same. Mac. 401 00:16:12,038 --> 00:16:13,315 Hi. Hi. 402 00:16:13,339 --> 00:16:15,084 And this is Admiral A.J. Chegwidden. 403 00:16:15,108 --> 00:16:16,885 Nice to meet you. Good to meet you. 404 00:16:16,909 --> 00:16:19,077 Would you ladies like something to drink? 405 00:16:19,112 --> 00:16:20,211 Caroline? 406 00:16:20,246 --> 00:16:22,646 Oh, uh, I'd love an apple martini. 407 00:16:22,682 --> 00:16:23,759 Excuse us. 408 00:16:23,783 --> 00:16:25,716 Apple martini, please. 409 00:16:32,592 --> 00:16:35,593 She's, uh, she's a little young, don't you think? 410 00:16:35,628 --> 00:16:37,762 Free your mind, Sturgis. 411 00:16:41,017 --> 00:16:42,249 You did tell her 412 00:16:42,284 --> 00:16:44,485 she was here to meet, uh, the Admiral, didn't you? 413 00:16:44,521 --> 00:16:46,966 I told her he was a tall, distinguished man in uniform 414 00:16:46,990 --> 00:16:49,423 she couldn't help but notice. 415 00:16:49,459 --> 00:16:51,892 Maybe I forgot to specify rank. 416 00:16:51,927 --> 00:16:53,839 Do you think the Admiral 417 00:16:53,863 --> 00:16:56,463 is interested? 418 00:16:56,499 --> 00:16:58,799 Eh, he doesn't know he's supposed to be. 419 00:16:58,834 --> 00:17:00,183 We need to get involved. 420 00:17:02,554 --> 00:17:05,267 Um, you know, Caroline is an architect. 421 00:17:05,291 --> 00:17:07,669 You're interested in architecture, 422 00:17:07,693 --> 00:17:09,126 aren't you, Admiral? 423 00:17:09,162 --> 00:17:11,095 I like Frank Lloyd Wright. 424 00:17:11,130 --> 00:17:13,075 I've been more influenced by the Brutalists. 425 00:17:13,099 --> 00:17:15,365 I think they installed the plumbing in my building. 426 00:17:18,054 --> 00:17:20,432 Harm, can I speak to you a moment? 427 00:17:20,456 --> 00:17:21,856 Excuse me. 428 00:17:21,891 --> 00:17:23,608 Sure. 429 00:17:23,643 --> 00:17:28,079 Bobbi and I brought Caroline here to meet the Admiral tonight. 430 00:17:28,114 --> 00:17:30,163 What? 431 00:17:30,200 --> 00:17:32,678 She's way too young for him. 432 00:17:32,702 --> 00:17:34,768 The Admiral likes more mature types. 433 00:17:34,804 --> 00:17:37,499 Thanks, but we need cooperation, not coaching. 434 00:17:37,523 --> 00:17:39,685 Fine. Next time, let me do the picking. 435 00:17:39,709 --> 00:17:41,920 You want to get into this? 436 00:17:41,944 --> 00:17:44,212 Yeah, I have some ideas. 437 00:17:44,247 --> 00:17:46,358 There's a certain captain I think would be perfect. 438 00:17:46,382 --> 00:17:48,299 You two are playing with fire. 439 00:17:49,602 --> 00:17:50,968 Mac, you got to admit 440 00:17:51,004 --> 00:17:52,848 the Admiral's been a little cranky lately. 441 00:17:52,872 --> 00:17:55,339 Hello. For the record, 442 00:17:55,374 --> 00:17:57,308 I want nothing to do with this. 443 00:17:57,343 --> 00:17:59,087 Oh, sorry to drink and run 444 00:17:59,111 --> 00:18:02,063 but I just got a call from a panicky client. 445 00:18:02,098 --> 00:18:06,033 Uh... I know a really good plumber. 446 00:18:09,038 --> 00:18:10,254 Hey, don't blame me. 447 00:18:10,289 --> 00:18:12,167 There'll be plenty of time for that later. 448 00:18:12,191 --> 00:18:13,702 She was all wrong for him, anyway. 449 00:18:13,726 --> 00:18:14,966 I know what the Admiral needs. 450 00:18:14,994 --> 00:18:18,178 Right. You've done so well for yourself. 451 00:18:18,214 --> 00:18:20,014 Oh. 452 00:18:20,049 --> 00:18:23,629 Well, glad to see the office tension just melt away. 453 00:18:23,653 --> 00:18:25,847 Um, Commander, thanks for the invite, 454 00:18:25,871 --> 00:18:28,506 but my "fun meter" is pegged for the night. 455 00:18:28,541 --> 00:18:29,707 Good evening. 456 00:18:29,742 --> 00:18:31,141 Sir. Good night, sir. 457 00:18:31,177 --> 00:18:33,176 Good night, sir. 458 00:18:37,199 --> 00:18:39,328 Miss Connors, did you, some months ago, 459 00:18:39,352 --> 00:18:41,318 receive a visit from a Navy Master-at-Arms 460 00:18:41,354 --> 00:18:43,020 concerning the hit-and-run accident 461 00:18:43,055 --> 00:18:45,122 of an elderly woman? 462 00:18:45,157 --> 00:18:47,269 Yes. He said that they tracked 463 00:18:47,293 --> 00:18:49,404 her description of the vehicle 464 00:18:49,428 --> 00:18:51,962 to a suspect who gave them an alibi. 465 00:18:51,998 --> 00:18:53,430 What was that alibi? 466 00:18:53,465 --> 00:18:56,467 Um, that he was jogging at Rock Creek Park 467 00:18:56,502 --> 00:18:58,514 and had left his light-blue Celica on my street. 468 00:18:58,538 --> 00:18:59,564 Did you confirm this? 469 00:18:59,588 --> 00:19:01,333 Yes. And I did remember seeing a car 470 00:19:01,357 --> 00:19:02,918 that matched that description 471 00:19:02,942 --> 00:19:04,474 parked out front. 472 00:19:04,510 --> 00:19:07,077 After the interview, did you make yourself available 473 00:19:07,112 --> 00:19:09,190 during the period leading up to the trial? 474 00:19:09,214 --> 00:19:11,348 Yes. 475 00:19:11,383 --> 00:19:13,316 Were you aware that the Lieutenant 476 00:19:13,352 --> 00:19:15,285 had tried to contact you by phone? 477 00:19:15,320 --> 00:19:16,803 I received a lot of calls 478 00:19:16,839 --> 00:19:18,089 at that time. 479 00:19:18,124 --> 00:19:20,185 Did you ever receive a visit from the Lieutenant? 480 00:19:20,209 --> 00:19:21,437 I did not. 481 00:19:21,461 --> 00:19:23,221 Any investigator representing the defense? 482 00:19:23,245 --> 00:19:24,662 No. 483 00:19:24,697 --> 00:19:26,474 Did the Lieutenant try to contact you 484 00:19:26,498 --> 00:19:28,060 via the postal service or e-mail? 485 00:19:28,084 --> 00:19:29,283 No. He did not. 486 00:19:29,318 --> 00:19:31,296 Ms. Connors, would you have taken the stand 487 00:19:31,320 --> 00:19:32,865 on Petty Officer Massuco's behalf 488 00:19:32,889 --> 00:19:34,388 had you been asked? 489 00:19:34,423 --> 00:19:35,856 Yes. 490 00:19:35,891 --> 00:19:37,441 Thank you. 491 00:19:37,476 --> 00:19:39,726 Your witness. 492 00:19:39,761 --> 00:19:42,229 Ms. Connors, given that you had information 493 00:19:42,264 --> 00:19:45,666 vital to defense counsel's case, why didn't you seek him out 494 00:19:45,701 --> 00:19:47,584 when you failed to hear from him? 495 00:19:47,620 --> 00:19:48,919 Um, I thought the case 496 00:19:48,955 --> 00:19:51,271 had probably been dropped, or something. 497 00:19:51,306 --> 00:19:53,707 Why did you come forward after the fact? 498 00:19:53,743 --> 00:19:57,189 Because I heard that the Petty Officer had been convicted. 499 00:19:57,213 --> 00:19:58,412 How? 500 00:19:58,447 --> 00:20:01,515 I work at the Patuxent River Naval Air Station. 501 00:20:03,068 --> 00:20:05,302 Where the Petty Officer's assigned? 502 00:20:05,338 --> 00:20:06,721 That's right. 503 00:20:06,756 --> 00:20:09,201 People were talking about it 504 00:20:09,225 --> 00:20:11,692 and as soon as it got to me, I came forward. 505 00:20:11,728 --> 00:20:13,978 Well, why do you think 506 00:20:14,013 --> 00:20:16,496 that other people heard this before you did? 507 00:20:16,532 --> 00:20:17,697 Objection, Your Honor. 508 00:20:17,733 --> 00:20:19,461 Defense is asking the witness to speculate. 509 00:20:19,485 --> 00:20:20,918 Sustained. 510 00:20:20,954 --> 00:20:22,353 You're fishing, Commander. 511 00:20:22,388 --> 00:20:24,087 No further questions, Your Honor. 512 00:20:25,841 --> 00:20:27,007 The government is ready 513 00:20:27,042 --> 00:20:28,854 to present its expert witness, Your Honor. 514 00:20:28,878 --> 00:20:30,244 The witness may step down. 515 00:20:30,279 --> 00:20:31,412 Proceed, Commander. 516 00:20:31,447 --> 00:20:32,474 We would like to call 517 00:20:32,498 --> 00:20:34,343 Lieutenant Colonel Sarah MacKenzie 518 00:20:34,367 --> 00:20:36,367 to the stand. 519 00:20:55,954 --> 00:20:57,799 Your Honor, the Defense objects 520 00:20:57,823 --> 00:20:59,834 to Counsel's expert witness. 521 00:20:59,858 --> 00:21:01,102 We received notice 522 00:21:01,126 --> 00:21:02,638 that the government would be calling 523 00:21:02,662 --> 00:21:04,006 a Commander Leslie Stickley. 524 00:21:04,030 --> 00:21:08,115 Sir, Commander Stickley just commenced 525 00:21:08,151 --> 00:21:09,778 emergency leave In lieu of requesting continuance 526 00:21:09,802 --> 00:21:11,769 I asked Colonel MacKenzie to quickly review 527 00:21:11,804 --> 00:21:13,787 the case file and testify as our expert. 528 00:21:13,840 --> 00:21:15,667 Your Honor... Objection's overruled, Commander. 529 00:21:15,691 --> 00:21:16,957 The Colonel can testify. 530 00:21:16,992 --> 00:21:19,426 If necessary, I'll grant the Defense a recess 531 00:21:19,479 --> 00:21:23,159 to interview the witness prior to cross-examination. 532 00:21:28,021 --> 00:21:30,521 Do you swear that the evidence you shall give in the case 533 00:21:30,556 --> 00:21:32,789 now in hearing shall be the truth, the whole truth 534 00:21:32,825 --> 00:21:34,725 and nothing but the truth, so help you God? 535 00:21:34,760 --> 00:21:35,709 I do. 536 00:21:35,744 --> 00:21:37,577 You may be seated. 537 00:21:42,768 --> 00:21:45,230 Are you familiar with the accused? 538 00:21:45,254 --> 00:21:46,464 I am. 539 00:21:46,488 --> 00:21:48,255 Would you consider him a capable attorney? 540 00:21:48,290 --> 00:21:49,518 I believe the Lieutenant has 541 00:21:49,542 --> 00:21:51,475 the potential to be a great attorney. 542 00:21:51,511 --> 00:21:54,678 Would you also consider yourself the accused's friend? 543 00:21:54,713 --> 00:21:56,013 I am honored to do so. 544 00:21:56,049 --> 00:21:58,298 Given your high opinion of him, 545 00:21:58,351 --> 00:22:00,050 would you find it difficult 546 00:22:00,085 --> 00:22:02,653 to criticize his conduct in this case? 547 00:22:02,688 --> 00:22:04,404 Yes. 548 00:22:04,440 --> 00:22:06,184 Now that you've studied the facts 549 00:22:06,208 --> 00:22:08,509 of Petty Officer Massuco's trial, do you feel 550 00:22:08,544 --> 00:22:11,111 that Lieutenant Roberts' conduct met the standards 551 00:22:11,146 --> 00:22:13,380 of what a prudent JAG lawyer would have done 552 00:22:13,415 --> 00:22:14,698 in similar circumstances? 553 00:22:17,286 --> 00:22:18,685 No. 554 00:22:18,738 --> 00:22:20,871 Would you tell the Court why? 555 00:22:20,907 --> 00:22:23,573 The Lieutenant missed a filing deadline. 556 00:22:23,609 --> 00:22:27,677 On one occasion, he fell asleep in court. 557 00:22:27,714 --> 00:22:29,191 And what effect, if any, do you think 558 00:22:29,215 --> 00:22:31,360 these two incidents had on the outcome of the trial? 559 00:22:31,384 --> 00:22:34,618 I believe they likely prejudiced the Members 560 00:22:34,653 --> 00:22:37,053 against the Petty Officer's case. 561 00:22:37,089 --> 00:22:38,166 Anything else? 562 00:22:39,592 --> 00:22:41,135 The Lieutenant failed to contact 563 00:22:41,159 --> 00:22:43,410 an important witness and call her to the stand. 564 00:22:43,445 --> 00:22:45,525 Do you believe this cost him an acquittal? 565 00:22:47,466 --> 00:22:49,616 In my opinion... 566 00:22:49,651 --> 00:22:51,268 yes. 567 00:22:54,457 --> 00:22:57,408 Commander, would you prefer that recess now? 568 00:22:57,443 --> 00:22:59,743 No, Your Honor. 569 00:23:02,915 --> 00:23:04,681 Colonel... 570 00:23:06,719 --> 00:23:08,652 did you once receive oral surgery 571 00:23:08,687 --> 00:23:11,150 the morning of a trial? 572 00:23:11,174 --> 00:23:12,451 Objection. Relevance? Your Honor, 573 00:23:12,475 --> 00:23:14,069 the Colonel has been called to testify 574 00:23:14,093 --> 00:23:16,460 as an expert witness regarding professional standards 575 00:23:16,495 --> 00:23:18,607 applicable to Judge Advocates. I'm just trying 576 00:23:18,631 --> 00:23:20,814 to explore what those standards really are. 577 00:23:20,849 --> 00:23:23,183 Overruled. As long as you keep in mind 578 00:23:23,218 --> 00:23:25,952 that the Colonel isn't the one on trial here. 579 00:23:25,987 --> 00:23:27,421 Yes, sir. 580 00:23:27,456 --> 00:23:29,084 Please, Colonel, answer the question. 581 00:23:29,108 --> 00:23:31,892 I had a wisdom tooth pulled. 582 00:23:31,944 --> 00:23:33,410 Did you receive anesthetic? 583 00:23:33,446 --> 00:23:34,656 Local. 584 00:23:34,680 --> 00:23:36,613 Afterwards, did you come straight to court? 585 00:23:36,649 --> 00:23:37,881 That's right. 586 00:23:37,916 --> 00:23:40,050 Were you feeling a little woozy that morning? 587 00:23:40,085 --> 00:23:41,296 I wasn't totally myself. 588 00:23:41,320 --> 00:23:43,854 You think it was apparent to the Members? 589 00:23:43,889 --> 00:23:46,773 Objection. Colonel MacKenzie is not a mind reader. 590 00:23:46,826 --> 00:23:48,591 I'll withdraw the question, sir. 591 00:23:48,627 --> 00:23:51,728 Do you believe, Colonel, that your behavior that morning 592 00:23:51,763 --> 00:23:53,079 was up to JAG standards? 593 00:23:53,132 --> 00:23:55,599 Within acceptable limits. 594 00:23:55,635 --> 00:23:58,452 But not Lieutenant Roberts' nodding off? 595 00:23:58,504 --> 00:24:00,153 Yes. 596 00:24:00,189 --> 00:24:02,272 Well, neither of you were at your best. 597 00:24:02,308 --> 00:24:04,975 How is it that you were able to forgive yourself but not him? 598 00:24:05,011 --> 00:24:07,111 Because my client was acquitted. 599 00:24:07,146 --> 00:24:09,629 Was that because of your performance? 600 00:24:09,682 --> 00:24:13,968 Maybe not on that day, but I apparently did something right. 601 00:24:14,020 --> 00:24:16,086 Hmm. 602 00:24:16,122 --> 00:24:18,856 How long did you have to review this case, Colonel? 603 00:24:18,891 --> 00:24:21,608 A little over 20 minutes. 604 00:24:21,661 --> 00:24:22,893 Thank you. 605 00:24:22,928 --> 00:24:25,211 I have no further questions, Your Honor. 606 00:24:25,247 --> 00:24:28,148 Thank you, Colonel. 607 00:24:28,201 --> 00:24:29,433 You can step down. 608 00:24:29,468 --> 00:24:31,388 This Court is in recess until 1400. 609 00:24:36,709 --> 00:24:39,476 Captain? 610 00:24:39,512 --> 00:24:41,177 Commander. 611 00:24:41,213 --> 00:24:43,179 Right on time. 612 00:24:43,215 --> 00:24:44,481 Ready? 613 00:24:44,517 --> 00:24:46,094 Uh, actually, no, ma'am. 614 00:24:46,118 --> 00:24:48,029 I've been detained. I'm sorry. 615 00:24:48,053 --> 00:24:49,386 Ooh, I'm sorry, too. 616 00:24:49,421 --> 00:24:50,732 Admiral! 617 00:24:50,756 --> 00:24:51,800 Sir? 618 00:24:51,824 --> 00:24:55,158 Have you met Captain Fryar? 619 00:24:55,193 --> 00:24:56,593 Admiral Chegwidden. 620 00:24:56,629 --> 00:24:57,661 Hi. How are you? 621 00:24:57,697 --> 00:24:59,229 Nice to meet you, Admiral. 622 00:24:59,264 --> 00:25:01,409 The Captain is my aeronautical expert, sir. 623 00:25:01,433 --> 00:25:02,666 Three trials and counting. 624 00:25:02,702 --> 00:25:04,034 Sir, do you have a moment? 625 00:25:04,069 --> 00:25:06,737 Uh, a moment. 626 00:25:06,772 --> 00:25:08,416 If you wouldn't mind, ma'am? 627 00:25:08,440 --> 00:25:10,974 Excuse me. 628 00:25:18,334 --> 00:25:21,568 Sir, uh, I'm in a bit of an embarrassing situation. 629 00:25:21,603 --> 00:25:23,203 I was supposed to have lunch 630 00:25:23,238 --> 00:25:25,405 with the Captain, but I'm swamped. 631 00:25:25,441 --> 00:25:29,142 I was wondering if I could ask you a favor. 632 00:25:29,177 --> 00:25:31,812 You want me to take your place? 633 00:25:31,847 --> 00:25:34,514 This is your normal lunch hour. 634 00:25:34,550 --> 00:25:37,584 LIEUTENANT: Commander? 635 00:25:37,619 --> 00:25:39,786 Yes, Lieutenant? 636 00:25:39,822 --> 00:25:43,122 I want to make sure of these reservations, sir. 637 00:25:43,158 --> 00:25:45,625 The Admiral and a Captain Fryar for lunch? 638 00:25:45,661 --> 00:25:47,361 Is that correct, sir? 639 00:25:47,396 --> 00:25:48,595 Sir? 640 00:25:48,630 --> 00:25:51,164 My office, now. 641 00:25:52,785 --> 00:25:55,886 Turner? Join the caravan. 642 00:25:55,921 --> 00:25:57,520 Captain... 643 00:25:57,556 --> 00:26:00,174 could you excuse us for one more minute? 644 00:26:00,209 --> 00:26:03,643 Why don't we just do this another day, hmm? 645 00:26:03,679 --> 00:26:05,745 Sorry, ma'am. 646 00:26:11,887 --> 00:26:16,774 Since when did my office become a production of Hello, Dolly? 647 00:26:16,809 --> 00:26:18,809 It's about a matchmaker. 648 00:26:18,844 --> 00:26:20,021 You think I live under a rock? 649 00:26:20,045 --> 00:26:22,605 Lock it up. 650 00:26:23,098 --> 00:26:25,599 Commander, were you trying to fix me up 651 00:26:25,634 --> 00:26:27,935 with that architect the other night? 652 00:26:31,524 --> 00:26:35,220 Oh, I should be angry, but I'm so damn disgusted. 653 00:26:35,244 --> 00:26:36,994 You know, I hope 654 00:26:37,029 --> 00:26:38,390 you're not treating 655 00:26:38,414 --> 00:26:41,882 Lieutenant Roberts' case with the same poor judgment. 656 00:26:41,917 --> 00:26:42,950 Sir... 657 00:26:44,719 --> 00:26:46,686 And I'll thank you 658 00:26:46,721 --> 00:26:49,589 to keep your nose out of my business. 659 00:26:52,194 --> 00:26:55,596 And your eyes on your assignments. 660 00:27:04,089 --> 00:27:05,221 Bud? 661 00:27:05,257 --> 00:27:06,657 Sir? 662 00:27:06,692 --> 00:27:07,869 How you doing, Lieutenant? 663 00:27:07,893 --> 00:27:09,559 I'm fine, sir. We were just talking 664 00:27:09,594 --> 00:27:10,994 about how the Colonel's testimony 665 00:27:11,030 --> 00:27:12,562 wasn't as bad as it could have been. 666 00:27:12,597 --> 00:27:14,031 That's true. 667 00:27:14,066 --> 00:27:16,211 I mean, Colonel Blakely could decide that 20 minutes 668 00:27:16,235 --> 00:27:18,675 wasn't enough time for her to review the facts in the case. 669 00:27:18,704 --> 00:27:20,654 I'm counting on it. 670 00:27:24,126 --> 00:27:26,726 I'm going to go get coffee. Would you guys like some? 671 00:27:26,762 --> 00:27:27,839 Great. Yes. 672 00:27:29,231 --> 00:27:30,397 It was devastating. 673 00:27:30,432 --> 00:27:31,559 Yes, it was. 674 00:27:31,583 --> 00:27:32,982 I'm so sorry, Bud. 675 00:27:33,018 --> 00:27:35,068 I was hoping to stay out of this. 676 00:27:35,104 --> 00:27:38,722 Well, can't fault you for expressing your opinion, ma'am. 677 00:27:38,757 --> 00:27:41,036 I can, if it's the wrong one. Why didn't you tell us? 678 00:27:41,060 --> 00:27:42,759 I-I went looking for you, Harm. 679 00:27:42,794 --> 00:27:44,577 I even left a note on your desk. 680 00:27:44,613 --> 00:27:46,925 Well, how is it that Sturgis knew how you were feeling? 681 00:27:46,949 --> 00:27:49,282 Well, he sensed it in her attitude, sir, same as I did. 682 00:27:49,318 --> 00:27:51,129 When you were trying to support me, it was 683 00:27:51,153 --> 00:27:52,396 very hard for you, ma'am. 684 00:27:52,420 --> 00:27:53,898 It was a clinical evaluation, Bud. 685 00:27:53,922 --> 00:27:55,466 It had nothing to do with my opinion 686 00:27:55,490 --> 00:27:56,623 of you or your abilities. 687 00:27:56,659 --> 00:27:58,069 Why didn't you just say no? 688 00:27:58,093 --> 00:28:00,093 Well, what would that say about the process, Harm? 689 00:28:00,129 --> 00:28:02,379 That friendship supersedes my obligations? 690 00:28:02,415 --> 00:28:05,193 Obligation to what? An opinion? An informed one. 691 00:28:05,217 --> 00:28:07,145 Bud has a lot to overcome here, and blaming me 692 00:28:07,169 --> 00:28:09,314 isn't going to make that any easier for him to do. 693 00:28:09,338 --> 00:28:10,788 Ma'am? Sir? 694 00:28:10,823 --> 00:28:13,490 I'm a little uncomfortable with you fighting over me. 695 00:28:13,525 --> 00:28:15,136 Could we just move on and assume 696 00:28:15,160 --> 00:28:16,571 that we'll get through this? 697 00:28:17,829 --> 00:28:19,296 Can we? 698 00:28:21,784 --> 00:28:23,801 We're going to have to. 699 00:28:23,836 --> 00:28:25,802 Thank you. 700 00:28:25,837 --> 00:28:28,471 Would you like to be part of the team, Colonel? 701 00:28:28,506 --> 00:28:30,674 I just testified against you. 702 00:28:30,709 --> 00:28:32,387 I've never known your professional opinion 703 00:28:32,411 --> 00:28:34,072 to interfere with your objectivity, ma'am. 704 00:28:36,097 --> 00:28:38,581 Would this be okay with you? 705 00:28:38,617 --> 00:28:40,233 Yeah. 706 00:28:40,268 --> 00:28:42,180 In fact, I have your first assignment: 707 00:28:42,204 --> 00:28:44,854 Help us counteract the effect of that last witness. 708 00:28:44,890 --> 00:28:47,924 Lieutenant, as trial counsel 709 00:28:47,960 --> 00:28:50,443 in Petty Officer Massuco's court-martial, were you aware 710 00:28:50,478 --> 00:28:53,297 of Sandra Connors' statement that Petty Officer Massuco's car 711 00:28:53,332 --> 00:28:55,081 was parked in front of her apartment 712 00:28:55,116 --> 00:28:56,550 at the time of the accident? 713 00:28:56,585 --> 00:28:57,696 Yes, sir. 714 00:28:57,720 --> 00:28:59,152 And did you inform the defense 715 00:28:59,188 --> 00:29:00,520 of Sandra Connors' existence? 716 00:29:00,555 --> 00:29:02,033 I did, sir. 717 00:29:02,057 --> 00:29:04,407 And did you provide any other exculpatory evidence? 718 00:29:04,443 --> 00:29:05,825 That's all there was, sir. 719 00:29:05,861 --> 00:29:08,294 Thank you, Lieutenant. Your witness. 720 00:29:10,031 --> 00:29:11,097 Lieutenant Singer, 721 00:29:11,132 --> 00:29:12,532 did you provide Lieutenant Roberts 722 00:29:12,568 --> 00:29:14,067 with a list of potential witnesses? 723 00:29:14,102 --> 00:29:15,246 Yes, sir. 724 00:29:15,270 --> 00:29:17,003 Would you please tell the court 725 00:29:17,038 --> 00:29:18,938 how many names were on that list? 726 00:29:18,991 --> 00:29:21,358 28, sir. 727 00:29:21,393 --> 00:29:22,759 That's a lot, isn't it? 728 00:29:22,795 --> 00:29:24,611 Just trying to be thorough, sir. 729 00:29:24,663 --> 00:29:26,797 How many of these witnesses proved useful? 730 00:29:26,832 --> 00:29:28,164 One, sir. 731 00:29:28,200 --> 00:29:29,499 Sandra Connors. 732 00:29:29,535 --> 00:29:30,650 Yes, sir. 733 00:29:30,685 --> 00:29:32,519 You buried her name in the middle 734 00:29:32,554 --> 00:29:34,037 of the list, at number 18. 735 00:29:34,072 --> 00:29:35,366 Why would you do that, Lieutenant, 736 00:29:35,390 --> 00:29:36,701 given that she's the only witness 737 00:29:36,725 --> 00:29:38,458 capable of exonerating the defendant? 738 00:29:38,493 --> 00:29:41,194 That's the order in which she came out of my notes, sir. 739 00:29:41,230 --> 00:29:43,163 Isn't it customary, Lieutenant, 740 00:29:43,198 --> 00:29:46,032 to provide the defense with a brief summary 741 00:29:46,068 --> 00:29:48,101 of what each witness had to say, 742 00:29:48,154 --> 00:29:50,187 to separate the wheat 743 00:29:50,222 --> 00:29:51,688 from the chaff? 744 00:29:51,723 --> 00:29:53,206 It is, sir. 745 00:29:53,242 --> 00:29:55,003 So, why didn't you do that, Lieutenant? 746 00:29:55,027 --> 00:29:56,459 I did better, sir. 747 00:29:56,495 --> 00:29:58,795 Attached to the witness list was a cover sheet 748 00:29:58,831 --> 00:30:01,698 calling Lieutenant Roberts' attention to Sandra Connors 749 00:30:01,734 --> 00:30:04,451 with a summary of her statement to the Master-at-Arms. 750 00:30:04,486 --> 00:30:06,130 I stapled the sheets myself, 751 00:30:06,154 --> 00:30:08,789 and I left them in the lieutenant's inbox. 752 00:30:08,824 --> 00:30:11,842 There's a copy in my files; I can provide it for you, sir. 753 00:30:20,519 --> 00:30:23,131 Lieutenant Singer didn't say anything about the cover sheet 754 00:30:23,155 --> 00:30:24,654 in her pretrial interview, sir? 755 00:30:24,689 --> 00:30:26,084 I asked her 756 00:30:26,108 --> 00:30:27,919 if she'd given you all relevant information. 757 00:30:27,943 --> 00:30:29,576 She said yes. 758 00:30:29,612 --> 00:30:31,578 I assumed otherwise. 759 00:30:31,614 --> 00:30:33,997 That's culpable inefficiency. 760 00:30:34,033 --> 00:30:36,166 Sir, you don't have try and make me feel better. 761 00:30:36,201 --> 00:30:38,902 I don't... I don't think there's anybody here in this office 762 00:30:38,937 --> 00:30:41,004 that wouldn't have made the same assumption. 763 00:30:41,040 --> 00:30:42,839 Where is it, Bud? 764 00:30:42,874 --> 00:30:44,124 I don't know, sir. 765 00:30:44,159 --> 00:30:48,011 It could be here, and I'm just not seeing it. 766 00:30:48,047 --> 00:30:50,714 You didn't remove it, did you? 767 00:30:56,471 --> 00:30:59,839 I could have walked So into the courtroom naked. 768 00:30:59,874 --> 00:31:05,445 Well, that's a... comforting thought, Lieutenant. 769 00:31:05,480 --> 00:31:08,159 We still have Petty Officer Massuco's testimony, sir. 770 00:31:08,183 --> 00:31:11,417 I assume he still supports me. 771 00:31:11,452 --> 00:31:13,715 Sturgis will chip away at it by pointing out 772 00:31:13,739 --> 00:31:17,374 the fact that attorney-client relationships tend to lead 773 00:31:17,409 --> 00:31:19,276 to a naive trust of counsel. 774 00:31:19,311 --> 00:31:22,662 Here's a document with two pages reversed. 775 00:31:22,698 --> 00:31:25,932 Maybe I did take the fax cover sheet off 776 00:31:25,967 --> 00:31:28,968 and staple it to some other document. 777 00:31:29,003 --> 00:31:30,098 W-Whoa. 778 00:31:30,122 --> 00:31:32,489 That's evidence, Lieutenant. 779 00:31:33,592 --> 00:31:37,355 Right, sir. 780 00:31:37,379 --> 00:31:39,157 Do you always use a staple remover 781 00:31:39,181 --> 00:31:40,513 when you separate a page? 782 00:31:40,548 --> 00:31:41,714 Yes, sir. 783 00:31:41,750 --> 00:31:44,434 So you would've used it on the witness list. 784 00:31:44,469 --> 00:31:47,554 And then re-stapled the pages that were left, sir. 785 00:31:47,589 --> 00:31:50,223 Right, so then there'd be two extra holes in here, 786 00:31:50,259 --> 00:31:51,491 and there's not. 787 00:31:51,527 --> 00:31:53,693 That leaves two options that I can think of, sir. 788 00:31:53,728 --> 00:31:55,123 That Lieutenant Singer was either lying 789 00:31:55,147 --> 00:31:56,513 about sending the fax cover sheet 790 00:31:56,548 --> 00:31:58,148 or someone ripped it off the document. 791 00:32:02,321 --> 00:32:05,054 I never let anyone see my files except my second chair, sir, 792 00:32:05,090 --> 00:32:06,718 and I was working alone on this one. 793 00:32:06,742 --> 00:32:08,274 Not always. 794 00:32:15,383 --> 00:32:17,551 May I help you? 795 00:32:17,586 --> 00:32:21,120 Oh, yes, I'm looking for Colonel MacKenzie. 796 00:32:21,156 --> 00:32:23,023 Are you Admiral Chegwidden? 797 00:32:23,058 --> 00:32:25,224 The colonel's told me about you. 798 00:32:25,260 --> 00:32:27,027 I-I'm Meredith Cavanaugh. 799 00:32:27,062 --> 00:32:28,962 Hi. Hi. 800 00:32:30,015 --> 00:32:31,314 Uh, let me guess. 801 00:32:31,349 --> 00:32:33,917 You're here to see Colonel MacKenzie, 802 00:32:33,952 --> 00:32:38,455 but the real reason you're here is to help a friend of hers. 803 00:32:38,490 --> 00:32:40,752 That's right. 804 00:32:42,110 --> 00:32:44,911 Well, I think I can speak for the colonel 805 00:32:44,946 --> 00:32:47,847 when I say she won't be needing your help. 806 00:32:49,251 --> 00:32:50,417 I-I'm sorry. What? 807 00:32:50,452 --> 00:32:51,818 The colonel will answer 808 00:32:51,853 --> 00:32:53,653 to me on this matter. 809 00:32:53,688 --> 00:32:55,422 Uh, Miss Cavanaugh...? 810 00:32:55,457 --> 00:32:57,135 I'm sorry to waste your time. 811 00:32:57,159 --> 00:32:59,725 I can get my yeoman to show you out. 812 00:32:59,761 --> 00:33:01,861 No. No, don't bother. 813 00:33:01,896 --> 00:33:05,432 Please, just tell Colonel MacKenzie I stopped by. 814 00:33:05,467 --> 00:33:07,266 You can count on it. 815 00:33:10,522 --> 00:33:12,700 If there's any more interest 816 00:33:12,724 --> 00:33:14,841 in my personal life, 817 00:33:14,893 --> 00:33:16,955 I'll have the guilty party... 818 00:33:16,979 --> 00:33:18,678 skinned! 819 00:33:21,383 --> 00:33:24,283 And for the record, I like to eat alone. 820 00:33:27,205 --> 00:33:28,872 Colonel... 821 00:33:28,907 --> 00:33:32,041 You know, I expect puerile behavior from Rabb and Turner, 822 00:33:32,076 --> 00:33:34,188 but I don't expect it from you. 823 00:33:34,212 --> 00:33:35,261 Sir? 824 00:33:35,297 --> 00:33:38,131 Oh, I met your "friend." Sent her home. 825 00:33:38,167 --> 00:33:39,866 Excuse me, sir? 826 00:33:39,902 --> 00:33:41,268 Meredith, uh, whatever. 827 00:33:41,303 --> 00:33:44,337 What is she, a, a tennis pro? Investment banker? 828 00:33:44,372 --> 00:33:45,688 Massage therapist? 829 00:33:45,724 --> 00:33:47,257 She's a scholar, sir. 830 00:33:47,292 --> 00:33:50,989 Created the Skylar University Shakespeare Festival. 831 00:33:51,013 --> 00:33:52,578 Meredith agreed to meet with me 832 00:33:52,614 --> 00:33:54,481 because she runs a summer English program 833 00:33:54,516 --> 00:33:55,648 for pre-college teens 834 00:33:55,684 --> 00:33:57,968 which I thought Chloe might be interested in. 835 00:34:00,389 --> 00:34:02,655 Oh. 836 00:34:02,691 --> 00:34:05,325 Oh. 837 00:34:05,360 --> 00:34:06,826 Well, my... 838 00:34:06,862 --> 00:34:08,928 my apologies, Colonel. 839 00:34:08,964 --> 00:34:11,030 I'll be happy to call... 840 00:34:11,066 --> 00:34:12,232 I'll call her, sir. 841 00:34:12,284 --> 00:34:14,312 And I'll be sure to give you fair warning 842 00:34:14,336 --> 00:34:15,919 next time I meet with her. 843 00:34:15,954 --> 00:34:19,121 If you'll excuse me, Admiral. 844 00:34:19,157 --> 00:34:21,077 Have a seat, Petty Officer. 845 00:34:22,561 --> 00:34:25,195 I appreciate you coming in on such short notice. 846 00:34:25,230 --> 00:34:26,513 It's no problem, sir. 847 00:34:26,548 --> 00:34:28,281 Is this about my testimony? 848 00:34:28,316 --> 00:34:31,651 I wanted to ask you a few questions about your case. 849 00:34:31,686 --> 00:34:33,665 Whatever I can do to help, sir. 850 00:34:33,689 --> 00:34:36,856 During the pretrial period, you met with Lieutenant Roberts 851 00:34:36,892 --> 00:34:38,203 in his office, correct? 852 00:34:38,227 --> 00:34:39,559 Many times, sir. 853 00:34:39,611 --> 00:34:43,279 Did you ever touch anything on his desk 854 00:34:43,315 --> 00:34:44,547 or his in-box. 855 00:34:44,582 --> 00:34:46,482 Not that I recall, sir. 856 00:34:46,518 --> 00:34:49,219 Did you ever help the lieutenant with any of his paperwork? 857 00:34:49,254 --> 00:34:51,087 No... sir. 858 00:34:51,123 --> 00:34:52,388 Is there a problem? 859 00:34:53,758 --> 00:34:56,910 The cover page from an important document is missing. 860 00:34:56,945 --> 00:34:59,529 I'm sorry to hear that, sir. 861 00:34:59,564 --> 00:35:01,664 I thought maybe... you removed it. 862 00:35:01,700 --> 00:35:03,300 Inadvertently. 863 00:35:03,335 --> 00:35:07,604 Did you find my prints in a file or something... sir? 864 00:35:07,639 --> 00:35:10,189 Why would he ask me that? 865 00:35:10,225 --> 00:35:11,490 Maybe the petty officer thought 866 00:35:11,526 --> 00:35:13,026 you were accusing him of something. 867 00:35:13,061 --> 00:35:15,461 I gave him the chance to help someone he supports, 868 00:35:15,496 --> 00:35:17,241 and he suddenly makes it about himself. 869 00:35:17,265 --> 00:35:18,297 He was nervous. 870 00:35:18,333 --> 00:35:19,699 From that point on. 871 00:35:19,735 --> 00:35:23,081 Are you suggesting that he was acting guilty, sir? Yeah. 872 00:35:23,105 --> 00:35:25,071 Of what? I don't know. 873 00:35:25,107 --> 00:35:27,707 Maybe he did take the paper; maybe he took it purposely. 874 00:35:27,742 --> 00:35:29,087 Why would a man facing jail time 875 00:35:29,111 --> 00:35:30,459 want to steal a document 876 00:35:30,496 --> 00:35:31,461 from his own file? 877 00:35:31,497 --> 00:35:32,912 One that pointed to the very witness 878 00:35:32,948 --> 00:35:34,414 who would've exonerated him. 879 00:35:34,449 --> 00:35:36,882 Makes no sense, Harm. I know. 880 00:35:36,919 --> 00:35:40,787 I don't know, maybe... he's trying to cover up a crime 881 00:35:40,822 --> 00:35:42,488 that was worse than the one 882 00:35:42,541 --> 00:35:44,602 he was being accused of committing. What, you mean murder? 883 00:35:44,626 --> 00:35:47,060 No, he's not a killer. 884 00:35:47,095 --> 00:35:51,331 Well, any trouble with his superiors or problems at home? 885 00:35:51,383 --> 00:35:53,361 Well, he did talk about his marriage, ma'am... 886 00:35:53,385 --> 00:35:56,402 That it improved after his wife found out he was facing charges. 887 00:35:56,438 --> 00:35:59,172 Isn't it usually the other way around? 888 00:35:59,224 --> 00:36:01,035 I think they were drifting apart. 889 00:36:01,059 --> 00:36:02,921 But the event caused them to realize 890 00:36:02,945 --> 00:36:04,755 how much they had invested in each other. 891 00:36:04,779 --> 00:36:06,079 And I can understand that 892 00:36:06,114 --> 00:36:08,592 because of the support I've gotten from my own wife. 893 00:36:08,616 --> 00:36:10,984 Bud, if you had to choose between losing this case 894 00:36:11,019 --> 00:36:12,964 and losing Harriet, which would you pick? 895 00:36:12,988 --> 00:36:14,849 I think that's obvious, isn't it? 896 00:36:14,873 --> 00:36:16,172 And so I think, sir, is 897 00:36:16,207 --> 00:36:18,140 the explanation we're looking for. 898 00:36:18,176 --> 00:36:21,055 Miss Connors, you testified that you worked 899 00:36:21,079 --> 00:36:23,646 at the Patuxent River Naval Air Station, correct? 900 00:36:23,682 --> 00:36:24,859 That's right, yes. 901 00:36:24,883 --> 00:36:26,182 What do you do there? 902 00:36:26,218 --> 00:36:28,551 I'm a cashier at the Navy Exchange. 903 00:36:28,587 --> 00:36:32,088 Did Petty Officer Massuco shop at the Navy Exchange? 904 00:36:32,123 --> 00:36:33,556 As did all personnel. 905 00:36:33,592 --> 00:36:36,025 Did you ever meet the petty officer? 906 00:36:36,060 --> 00:36:41,464 Um, he used to buy CDs. 907 00:36:41,499 --> 00:36:44,200 Is that a yes? 908 00:36:44,236 --> 00:36:45,518 We talked. 909 00:36:45,571 --> 00:36:47,737 So why are we hearing about this 910 00:36:47,773 --> 00:36:49,706 for the first time now, Miss Connors? 911 00:36:49,741 --> 00:36:51,858 Um, nobody ever asked. 912 00:36:51,910 --> 00:36:56,413 Now, you also testified that you saw a car resembling 913 00:36:56,448 --> 00:36:58,476 Petty Officer Massuco's outside your apartment building 914 00:36:58,500 --> 00:37:00,666 the night of the accident, correct? 915 00:37:00,702 --> 00:37:01,745 Yes. 916 00:37:01,769 --> 00:37:03,836 Are you in the habit of remembering 917 00:37:03,871 --> 00:37:06,906 the make and model of all cars parked out there? 918 00:37:06,941 --> 00:37:11,077 Well, I just, I happened to remember this one. 919 00:37:11,129 --> 00:37:14,063 Is that because you'd ridden in this one, Miss Connors? 920 00:37:14,099 --> 00:37:16,416 Yes. 921 00:37:16,468 --> 00:37:18,628 Was Petty Officer Massuco with you that night? 922 00:37:19,187 --> 00:37:21,165 He was with me. Was Petty Officer Massuco with you that night? 923 00:37:21,189 --> 00:37:24,590 Why? 924 00:37:24,625 --> 00:37:26,625 It was a social visit. 925 00:37:26,661 --> 00:37:29,862 Did you two spend the night together? 926 00:37:29,898 --> 00:37:32,565 Yes. 927 00:37:32,618 --> 00:37:34,150 Were you having an affair 928 00:37:34,185 --> 00:37:36,669 with Petty Officer Massuco, Miss Connors? 929 00:37:36,705 --> 00:37:38,004 Yes. 930 00:37:38,039 --> 00:37:41,574 But the accident changed all that, didn't it? 931 00:37:41,609 --> 00:37:45,378 Jeffery and his wife reconciled. 932 00:37:45,414 --> 00:37:47,525 But you had already spoken to the Master-at-Arms 933 00:37:47,549 --> 00:37:48,764 and ID'd the car. 934 00:37:48,800 --> 00:37:51,467 I told Jeffery if I was asked about it 935 00:37:51,503 --> 00:37:53,219 I wasn't going to lie. 936 00:37:53,255 --> 00:37:55,087 So in order to keep his wife in the dark 937 00:37:55,123 --> 00:37:56,856 and to keep you from the witness chair 938 00:37:56,891 --> 00:37:58,536 he had you avoid Lieutenant Roberts, 939 00:37:58,560 --> 00:37:59,526 is that correct? 940 00:37:59,561 --> 00:38:01,372 He thought that the evidence against him 941 00:38:01,396 --> 00:38:02,511 was all circumstantial, 942 00:38:02,547 --> 00:38:04,241 and he would rather risk conviction 943 00:38:04,265 --> 00:38:05,976 than further endanger his marriage. 944 00:38:06,000 --> 00:38:07,533 Did he tell you that he'd found 945 00:38:07,568 --> 00:38:09,597 a copy of the prosecution's witness list 946 00:38:09,621 --> 00:38:11,021 on Lieutenant Roberts' desk 947 00:38:11,056 --> 00:38:12,983 and that he'd removed the cover sheet? 948 00:38:13,007 --> 00:38:15,574 Yes. 949 00:38:15,610 --> 00:38:17,660 Tell me something, Miss Connors, 950 00:38:17,696 --> 00:38:20,730 why'd you come forward after he was convicted? 951 00:38:20,765 --> 00:38:25,501 Because I couldn't bear the idea of him being in prison. 952 00:38:27,271 --> 00:38:28,771 Your Honor, there is no excuse 953 00:38:28,807 --> 00:38:30,751 for an attorney falling asleep in the courtroom 954 00:38:30,775 --> 00:38:33,409 or missing a filing deadline. 955 00:38:33,445 --> 00:38:36,546 So let's remove the word "attorney" from the statement, 956 00:38:36,581 --> 00:38:39,749 Your Honor, and replace it with the term "human being." 957 00:38:39,784 --> 00:38:42,986 Lieutenant Roberts is a human being 958 00:38:43,021 --> 00:38:44,754 who made human mistakes. 959 00:38:44,789 --> 00:38:46,439 But if he'd had the benefit 960 00:38:46,475 --> 00:38:47,774 of exculpatory evidence 961 00:38:47,809 --> 00:38:50,643 being withheld from him by his own client 962 00:38:50,679 --> 00:38:52,946 he would've been able, as an attorney, 963 00:38:52,981 --> 00:38:55,197 to successfully defend him. 964 00:38:55,233 --> 00:38:58,434 Please, Your Honor, this is a good man, 965 00:38:58,469 --> 00:39:00,298 with a bright future. 966 00:39:00,322 --> 00:39:02,972 Don't send this to court-martial. 967 00:39:05,977 --> 00:39:08,428 Now I have seen everything. 968 00:39:08,463 --> 00:39:10,980 The lieutenant gets off because his own client 969 00:39:11,016 --> 00:39:12,448 hid the evidence from him. 970 00:39:12,483 --> 00:39:15,585 Well, you haven't seen what a good winner I can be, sir. 971 00:39:15,620 --> 00:39:16,569 Thank you. 972 00:39:16,604 --> 00:39:18,204 I was impressed with the way 973 00:39:18,239 --> 00:39:20,473 you handled yourself through this, Bud. 974 00:39:20,509 --> 00:39:22,959 Lesser men would have crumbled. 975 00:39:22,994 --> 00:39:26,429 Ah, but lesser men don't work in this officer, Commander. 976 00:39:31,536 --> 00:39:32,969 I'm moving on. 977 00:39:33,004 --> 00:39:35,105 I'm right behind you. 978 00:39:39,494 --> 00:39:40,460 Bud... 979 00:39:40,495 --> 00:39:41,861 Ma'am. No more apologies. 980 00:39:41,896 --> 00:39:43,562 Your judgment of me was correct 981 00:39:43,598 --> 00:39:45,865 with the information you had at the time. 982 00:39:45,900 --> 00:39:47,144 Ma'am, I just got a call, 983 00:39:47,168 --> 00:39:49,113 and you have a visitor on the way up. 984 00:39:49,137 --> 00:39:50,137 Thank you. 985 00:39:51,339 --> 00:39:52,582 Congratulations, Lieutenant. 986 00:39:52,606 --> 00:39:54,006 Thank you, sir. 987 00:39:54,042 --> 00:39:56,954 We need to continue our conversation about your future. 988 00:39:56,978 --> 00:39:59,178 Aye, aye, sir. And in the meantime, 989 00:39:59,214 --> 00:40:01,758 there is a mountain of paperwork on your desk. 990 00:40:01,782 --> 00:40:03,027 Let's get to it. 991 00:40:03,051 --> 00:40:04,150 Yes, sir. 992 00:40:05,987 --> 00:40:07,887 Lieutenant Singer... 993 00:40:07,922 --> 00:40:11,423 you said that you were going to kick my ass. 994 00:40:11,459 --> 00:40:13,876 Well, I think you did a pretty good job. 995 00:40:13,911 --> 00:40:15,511 Want to join us? 996 00:40:17,115 --> 00:40:19,399 How do you do that? 997 00:40:19,434 --> 00:40:22,018 You'd need a heart transplant to understand that, ma'am. 998 00:40:23,555 --> 00:40:25,155 Excuse me. 999 00:40:27,825 --> 00:40:29,259 You're a forgiving man, sir. 1000 00:40:29,294 --> 00:40:30,760 Well, thank you, Petty Officer. 1001 00:40:30,795 --> 00:40:32,345 Do those instincts extend to me? 1002 00:40:32,380 --> 00:40:33,746 Yes. 1003 00:40:33,781 --> 00:40:36,565 Captain Proudy's going to throw the book at me. 1004 00:40:36,600 --> 00:40:38,529 Would you agree to represent me? 1005 00:40:38,553 --> 00:40:40,620 No. Good luck. 1006 00:40:47,028 --> 00:40:48,339 Hi. Hi. 1007 00:40:48,363 --> 00:40:49,873 I'm glad we could work this out. 1008 00:40:49,897 --> 00:40:50,863 Me, too. 1009 00:40:50,898 --> 00:40:52,831 Um, Colonel. 1010 00:40:52,867 --> 00:40:56,702 Miss Cavanaugh, uh, I'd like to express my, uh... 1011 00:40:56,737 --> 00:40:59,738 sincere apologies for my behavior yesterday. 1012 00:41:01,242 --> 00:41:02,442 Ma'am. 1013 00:41:04,512 --> 00:41:07,947 And just what would an insincere apology sound like? 1014 00:41:07,982 --> 00:41:10,917 Yeah, I deserve that. 1015 00:41:10,952 --> 00:41:14,687 Look, uh, I-I made mistake, then and now. 1016 00:41:15,990 --> 00:41:18,558 There was a misunderstanding on my part. 1017 00:41:18,593 --> 00:41:23,513 I behaved horribly, and I am sincerely sorry. 1018 00:41:23,548 --> 00:41:27,467 "Sweet mercy is nobility's true badge." 1019 00:41:27,502 --> 00:41:29,552 Titus Andronicus. 1020 00:41:29,587 --> 00:41:32,605 Correct. 1021 00:41:32,640 --> 00:41:34,840 "You may relish him more 1022 00:41:34,875 --> 00:41:38,127 in the soldier than in the scholar." 1023 00:41:40,131 --> 00:41:43,700 Othello, and... I prefer the scholar. 1024 00:41:43,735 --> 00:41:44,951 I do, too. 1025 00:41:44,986 --> 00:41:47,920 So you're a, a-a-a professor? 1026 00:41:47,956 --> 00:41:49,789 Well, technically, yes, 1027 00:41:49,824 --> 00:41:53,058 but I feel more like an administrator these days. 1028 00:41:53,094 --> 00:41:55,177 The admiral knows how that feels. 1029 00:42:02,503 --> 00:42:04,436 Is that my phone? Um... 73474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.