All language subtitles for JAG S07E15 Head to Toe.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,282 --> 00:00:34,722 I think I know this woman. 2 00:00:38,122 --> 00:00:39,955 Lieutenant Donato? 3 00:00:40,024 --> 00:00:41,467 Major Winters, Air Force Security Police. 4 00:00:41,491 --> 00:00:43,257 You know me, sir? 5 00:00:43,326 --> 00:00:45,910 I checked you in the day you arrived from Masirah. 6 00:00:45,979 --> 00:00:48,013 Oh, right. 7 00:00:49,983 --> 00:00:50,933 Nice shirt, sir. 8 00:00:51,001 --> 00:00:52,918 Thank you. May I join you? 9 00:00:52,986 --> 00:00:55,303 You hungry, sir? 10 00:00:55,372 --> 00:00:56,654 I can order for two. 11 00:00:56,723 --> 00:00:58,307 You're not ordering, Lieutenant. 12 00:00:58,375 --> 00:01:00,692 You're going to quietly follow me to your car, 13 00:01:00,761 --> 00:01:04,028 get in the back seat, and allow me to drive you back 14 00:01:04,097 --> 00:01:06,831 to the base where you can change into appropriate attire. 15 00:01:06,900 --> 00:01:08,661 This is appropriate in Brooklyn, sir. 16 00:01:08,685 --> 00:01:10,501 We could send you back there. 17 00:01:12,506 --> 00:01:14,100 Be smart about this, Lieutenant. 18 00:01:14,124 --> 00:01:16,758 There's a Muslim cleric watching your every move. 19 00:01:18,678 --> 00:01:21,813 That's because he can see me, sir. 20 00:01:21,882 --> 00:01:24,110 I'm ordering you to do as instructed, 21 00:01:24,134 --> 00:01:26,034 Lieutenant, or face punitive action. 22 00:01:26,103 --> 00:01:27,852 Your answer? 23 00:01:30,140 --> 00:01:32,107 How are the salads here, sir? 24 00:02:32,586 --> 00:02:34,619 Come in, Congresswoman. 25 00:02:34,688 --> 00:02:36,805 How did you know it w...? 26 00:02:36,873 --> 00:02:39,774 "Congresswoman Latham, a long-time advocate 27 00:02:39,843 --> 00:02:41,659 "of women's rights in the armed forces 28 00:02:41,728 --> 00:02:43,428 "believes that Navy Lieutenant 29 00:02:43,497 --> 00:02:46,314 "Stephanie Donato's defiance of female dress codes, 30 00:02:46,383 --> 00:02:49,768 "driving regulations and mandatory male accompaniment 31 00:02:49,836 --> 00:02:52,320 "illustrates the need to establish increased 32 00:02:52,389 --> 00:02:53,755 "constitutional protection 33 00:02:53,824 --> 00:02:55,790 for female members of the military." 34 00:02:55,859 --> 00:02:58,543 Have you gotten to the part where I talk about banging down 35 00:02:58,612 --> 00:03:00,779 the doors of people in the position 36 00:03:00,848 --> 00:03:02,247 to effect a change? 37 00:03:02,315 --> 00:03:05,383 Well, not in time to reinforce my hinges. 38 00:03:06,636 --> 00:03:08,047 I'm not here to lobby you, Admiral. 39 00:03:08,071 --> 00:03:10,049 Simply on a fact-finding mission. 40 00:03:10,073 --> 00:03:11,205 Okay. Here are the facts: 41 00:03:11,274 --> 00:03:12,952 Commander Rabb and Colonel MacKenzie 42 00:03:12,976 --> 00:03:14,308 are defending the lieutenant. 43 00:03:14,377 --> 00:03:15,660 Now we're on the same page. 44 00:03:15,729 --> 00:03:18,329 Their initial assessment? 45 00:03:18,398 --> 00:03:19,564 Not in yet. 46 00:03:19,633 --> 00:03:20,982 And when they know something? 47 00:03:21,051 --> 00:03:23,135 I'll give you a call. 48 00:03:23,203 --> 00:03:24,243 Thank you. 49 00:03:24,304 --> 00:03:26,020 And remind you that this office serves 50 00:03:26,089 --> 00:03:28,690 a judicial, not a legislative, function. 51 00:03:30,427 --> 00:03:32,093 Enter. 52 00:03:32,162 --> 00:03:34,362 Excuse me, sir, I'm sorry. 53 00:03:34,430 --> 00:03:35,797 Commander. 54 00:03:36,917 --> 00:03:38,483 Congresswoman. 55 00:03:38,551 --> 00:03:40,868 Well, I was just leaving. 56 00:03:40,937 --> 00:03:41,987 Thank you very much 57 00:03:42,055 --> 00:03:44,034 for your time, Admiral. 58 00:03:44,058 --> 00:03:45,006 You mind walking me out? 59 00:03:45,075 --> 00:03:47,458 Not at all. 60 00:03:54,851 --> 00:03:56,618 If I remember, you're a former submariner. 61 00:03:56,686 --> 00:03:58,120 That is correct. 62 00:03:58,188 --> 00:04:00,722 Well, then that explains why you haven't surfaced till now. 63 00:04:02,126 --> 00:04:03,558 I-I've been busy. 64 00:04:03,627 --> 00:04:05,560 Well, when you feel you have some time, 65 00:04:05,629 --> 00:04:07,229 why don't you come over and see me? 66 00:04:07,297 --> 00:04:08,730 I'll show you around. 67 00:04:08,798 --> 00:04:11,299 Well, one doesn't just drop by the Capitol 68 00:04:11,368 --> 00:04:13,279 these days, Congresswoman. 69 00:04:13,303 --> 00:04:15,237 I'm friendly with the doorman. 70 00:04:21,245 --> 00:04:23,690 Why'd you ignore the regulations, Lieutenant? 71 00:04:23,714 --> 00:04:25,079 Because they're ridiculous, sir. 72 00:04:25,148 --> 00:04:26,992 Was it worth the trouble you're in? 73 00:04:27,016 --> 00:04:28,049 Think about it, sir. 74 00:04:28,118 --> 00:04:29,651 I'm on trial for eating lunch. 75 00:04:29,720 --> 00:04:31,231 You can't remove the argument 76 00:04:31,255 --> 00:04:32,465 from the context, Lieutenant. 77 00:04:32,489 --> 00:04:34,066 This is Saudi Arabia. 78 00:04:34,090 --> 00:04:35,930 But, ma'am, I'm a citizen of the United States. 79 00:04:35,992 --> 00:04:39,861 Under orders prescribed by the DOD, Lieutenant. 80 00:04:39,929 --> 00:04:41,195 "While traveling off base, 81 00:04:41,265 --> 00:04:43,243 "unless serving an active military function, 82 00:04:43,267 --> 00:04:45,628 "female personnel must wear an abaya 83 00:04:45,652 --> 00:04:47,680 "or Muslim robe and head scarf. 84 00:04:47,704 --> 00:04:49,849 "They must be accompanied by a male at all times. 85 00:04:49,873 --> 00:04:51,072 "They may not drive. 86 00:04:51,141 --> 00:04:53,725 They must ride in the rear seat of the vehicle." 87 00:04:53,793 --> 00:04:55,092 Congratulations, Lieutenant. 88 00:04:55,161 --> 00:04:57,461 You went four-for-four, not even a sacrifice fly. 89 00:04:57,530 --> 00:04:59,213 Five-for-five, sir. 90 00:04:59,282 --> 00:05:00,582 The base commander requires us 91 00:05:00,651 --> 00:05:01,967 to wear veils as well. 92 00:05:02,036 --> 00:05:04,085 You think that this is funny, Lieutenant? 93 00:05:04,154 --> 00:05:05,670 No, sir. 94 00:05:05,739 --> 00:05:08,323 I'm just trying to make clear what it's like for us out here. 95 00:05:08,392 --> 00:05:10,091 The restrictions aren't even confined 96 00:05:10,160 --> 00:05:11,259 to off base, sir. 97 00:05:11,328 --> 00:05:13,144 We have to keep our sleeves rolled down 98 00:05:13,213 --> 00:05:14,829 so we won't offend any Saudi males 99 00:05:14,897 --> 00:05:16,097 who might be around. 100 00:05:16,166 --> 00:05:17,710 It just got to be too much. 101 00:05:17,734 --> 00:05:18,961 Frustration is a lousy reason 102 00:05:18,985 --> 00:05:21,302 for disobeying standing orders, Lieutenant. 103 00:05:21,371 --> 00:05:23,889 History informs me it's one of the best ones, ma'am. 104 00:05:23,957 --> 00:05:25,540 Look, I understand 105 00:05:25,609 --> 00:05:27,575 that absolute constitutional rights 106 00:05:27,644 --> 00:05:29,477 do not apply in the armed forces, 107 00:05:29,546 --> 00:05:32,246 but these circumstances are just so intolerable... 108 00:05:32,315 --> 00:05:34,310 Lieutenant, we're not here to debate policy. 109 00:05:34,334 --> 00:05:35,945 You're facing an Article 32 hearing. 110 00:05:35,969 --> 00:05:37,352 We should be spending this time 111 00:05:37,420 --> 00:05:38,753 coming up with a game plan. 112 00:05:38,822 --> 00:05:40,288 Now, why don't you give us something 113 00:05:40,357 --> 00:05:41,857 we can work with? 114 00:05:41,925 --> 00:05:43,925 Sir, I realize I flouted regulations 115 00:05:43,994 --> 00:05:47,462 and disobeyed a service officer, but these rules aren't fair, 116 00:05:47,531 --> 00:05:49,451 and that's what you have to argue. 117 00:05:51,552 --> 00:05:53,168 In my opinion. 118 00:05:53,236 --> 00:05:55,156 You know, these policies have been in place 119 00:05:55,188 --> 00:05:56,854 since 1995, Lieutenant. 120 00:05:56,923 --> 00:05:58,451 If you didn't feel you could tolerate them, 121 00:05:58,475 --> 00:05:59,919 why didn't you protest your assignment 122 00:05:59,943 --> 00:06:01,271 to the Air Force in the first place? 123 00:06:01,295 --> 00:06:03,422 You could have stayed on with the Navy in Masirah. 124 00:06:03,446 --> 00:06:05,526 Ma'am, the Air Force base commander told me 125 00:06:05,582 --> 00:06:07,582 the policy was under review. 126 00:06:07,651 --> 00:06:10,785 That was my impression at the time. 127 00:06:10,854 --> 00:06:12,136 What changed, General? 128 00:06:12,205 --> 00:06:13,271 The world. 129 00:06:13,339 --> 00:06:14,851 As a result of September the 11th, 130 00:06:14,875 --> 00:06:16,886 we've been in negotiation with the Saudis 131 00:06:16,910 --> 00:06:19,343 about expanding our use of their bases. 132 00:06:19,413 --> 00:06:22,013 American women in uniform is a sensitive issue. 133 00:06:22,082 --> 00:06:24,449 Couldn't you appreciate the lieutenant's distress, sir, 134 00:06:24,518 --> 00:06:26,851 when she discovered that nothing was going to change? 135 00:06:26,920 --> 00:06:28,348 I assumed that she would exhibit 136 00:06:28,372 --> 00:06:29,899 the flexibility I've come to expect 137 00:06:29,923 --> 00:06:31,322 from my own officers, Commander. 138 00:06:31,391 --> 00:06:33,825 Sir, Lieutenant Donato claims she also protested 139 00:06:33,894 --> 00:06:35,092 through other channels. 140 00:06:35,161 --> 00:06:36,428 Is that correct? 141 00:06:36,496 --> 00:06:37,540 She wrote eight letters 142 00:06:37,564 --> 00:06:38,875 to her congressman, Colonel. 143 00:06:38,899 --> 00:06:41,265 Openly petitioned the Secretary of Defense. 144 00:06:41,334 --> 00:06:44,652 For all I know, she's tried to get an audience with the pope. 145 00:06:44,721 --> 00:06:47,438 Did she ever request a transfer back to the naval base, sir? 146 00:06:47,507 --> 00:06:49,190 No, Commander. 147 00:06:49,259 --> 00:06:51,910 But it makes me wonder if flying or griping 148 00:06:51,978 --> 00:06:53,528 is her first priority. 149 00:06:58,168 --> 00:06:59,601 Lieutenant. 150 00:06:59,670 --> 00:07:02,070 Your squadron commander told me I could find you out here. 151 00:07:02,105 --> 00:07:03,037 Commander. 152 00:07:03,106 --> 00:07:04,206 Can we talk? 153 00:07:04,274 --> 00:07:05,574 I'm going up, sir. 154 00:07:05,642 --> 00:07:06,841 Relief drop, Afghanistan. 155 00:07:06,910 --> 00:07:09,211 I'm afraid it's going to have to wait. 156 00:07:09,279 --> 00:07:10,856 Unless you're interested in giving those wings 157 00:07:10,880 --> 00:07:11,813 a morning stretch. 158 00:07:11,882 --> 00:07:13,948 Find me some flight gear. 159 00:07:14,016 --> 00:07:16,034 Yes, sir. 160 00:07:19,506 --> 00:07:21,834 You ever think of flying something smaller, Lieutenant? 161 00:07:21,858 --> 00:07:24,003 And trade my condor for a wasp? 162 00:07:24,027 --> 00:07:26,727 No, thank you, sir. 163 00:07:26,796 --> 00:07:28,229 Tell me something. 164 00:07:28,298 --> 00:07:30,658 If you're so constrained by the policies in this region, 165 00:07:30,717 --> 00:07:31,766 why are you still here? 166 00:07:31,834 --> 00:07:33,011 I've been asking Brooklyn 167 00:07:33,035 --> 00:07:34,179 the same question for months. 168 00:07:34,203 --> 00:07:36,104 I mean, I'm of Lebanese descent, 169 00:07:36,172 --> 00:07:38,172 and I don't even like it here. 170 00:07:38,242 --> 00:07:39,885 So, what's your answer, Lieutenant? 171 00:07:39,909 --> 00:07:41,354 One moment, sir. 172 00:07:41,378 --> 00:07:44,412 Clambake, this is Streetcar 3-5, inbound. 173 00:07:44,480 --> 00:07:46,697 30 seconds to drop. Over. 174 00:07:46,766 --> 00:07:48,193 Streetcar 3-5, this is Clambake. 175 00:07:48,217 --> 00:07:51,503 D.Z. Green, wind calm, clear to drop. 176 00:07:51,572 --> 00:07:53,421 Roger that, 2-5-3. 177 00:07:53,490 --> 00:07:55,590 Speed, 160 knots. 178 00:07:55,659 --> 00:07:57,386 Holding at altitude steady. 179 00:07:57,410 --> 00:08:00,678 Release point in ten seconds. 180 00:08:00,747 --> 00:08:03,231 Ready. Ready. 181 00:08:04,334 --> 00:08:05,334 Green light. 182 00:08:14,494 --> 00:08:15,860 We just dropped two tons of 183 00:08:15,929 --> 00:08:17,945 food packets, blankets and medicine. 184 00:08:18,014 --> 00:08:20,398 That's why I stay, sir. 185 00:08:39,802 --> 00:08:41,069 Enjoy your flight? 186 00:08:41,137 --> 00:08:43,804 Yeah, the lieutenant is quite a pilot. 187 00:08:43,873 --> 00:08:45,556 Lieutenant, uh, Stephanie Donato, 188 00:08:45,625 --> 00:08:47,591 this is Lieutenant Colonel Sara Coffey, 189 00:08:47,660 --> 00:08:49,460 base staff judge advocate. 190 00:08:49,529 --> 00:08:50,461 Ma'am. 191 00:08:50,530 --> 00:08:51,574 Been familiarizing myself 192 00:08:51,598 --> 00:08:52,696 with your file, Lieutenant. 193 00:08:52,765 --> 00:08:53,885 You have two allies here. 194 00:08:53,950 --> 00:08:55,249 You should be very grateful. 195 00:08:55,319 --> 00:08:57,129 Thanks to some back-channel negotiating, 196 00:08:57,153 --> 00:08:58,569 we've come up with a proposal. 197 00:08:58,638 --> 00:09:00,121 Yes, ma'am? 198 00:09:00,190 --> 00:09:01,639 All charges will be dropped 199 00:09:01,708 --> 00:09:04,425 if you agree to stop pushing the dress-code issue. 200 00:09:05,779 --> 00:09:06,978 Understood, ma'am. 201 00:09:07,047 --> 00:09:08,146 No letters, 202 00:09:08,215 --> 00:09:10,381 no petitions, no complaints. 203 00:09:10,450 --> 00:09:11,632 Agreed, ma'am. 204 00:09:11,701 --> 00:09:13,317 There's a Saudi Muslim cleric 205 00:09:13,386 --> 00:09:15,503 who saw you drive yourself to the cafe. 206 00:09:15,572 --> 00:09:17,322 And he wants her to apologize? 207 00:09:17,390 --> 00:09:20,074 General Sawyer believes it'll put the matter to rest. 208 00:09:20,143 --> 00:09:21,709 What would I say, ma'am? 209 00:09:21,777 --> 00:09:25,296 "In regard to the incident of last week..." 210 00:09:25,364 --> 00:09:26,492 I would like to tender 211 00:09:26,516 --> 00:09:28,293 my deepest and most sincere apology. 212 00:09:28,317 --> 00:09:30,351 My actions showed a disrespect 213 00:09:30,420 --> 00:09:31,669 for the cultural customs 214 00:09:31,737 --> 00:09:33,654 and religious tenets of your faith, 215 00:09:33,723 --> 00:09:36,207 and my behavior was unacceptable for an officer 216 00:09:36,276 --> 00:09:37,675 in the United States Navy. 217 00:09:37,744 --> 00:09:40,044 I in no way meant to cause any pain 218 00:09:40,113 --> 00:09:41,529 or discomfort for you 219 00:09:41,598 --> 00:09:43,259 or the people of Saudi Arabia. 220 00:09:43,283 --> 00:09:45,116 And if I have done so, 221 00:09:45,185 --> 00:09:46,884 I am truly sorry. 222 00:09:49,339 --> 00:09:52,290 Your apology is accepted. 223 00:09:52,359 --> 00:09:55,009 And may I say, it is refreshing to see 224 00:09:55,078 --> 00:09:58,763 a young American woman showing proper deference 225 00:09:58,832 --> 00:10:01,132 and speaking with a mature mind 226 00:10:01,200 --> 00:10:03,701 instead of an unrestrained tongue. 227 00:10:03,770 --> 00:10:05,314 Excuse me, sir, but are you saying that 228 00:10:05,338 --> 00:10:06,566 American women are not mature? 229 00:10:06,590 --> 00:10:08,856 By our standards. 230 00:10:08,925 --> 00:10:10,202 12th-century ones. 231 00:10:10,226 --> 00:10:11,409 Pardon me? 232 00:10:11,478 --> 00:10:12,660 Lieutenant... 233 00:10:14,113 --> 00:10:16,159 I would like to know what the young lady said. 234 00:10:16,183 --> 00:10:18,499 I implied that these standards are old, sir. 235 00:10:20,019 --> 00:10:22,620 Ancient, like your Bible. 236 00:10:22,689 --> 00:10:25,573 My Bible doesn't tell me to oppress women, sir. 237 00:10:25,642 --> 00:10:29,043 What may seem to you as oppression 238 00:10:29,112 --> 00:10:32,880 is regarded in this country as exalted respect. 239 00:10:32,949 --> 00:10:34,789 So, if I were to prevent you from participating 240 00:10:34,851 --> 00:10:37,719 in your world, you would feel respected? 241 00:10:37,788 --> 00:10:40,204 Let's call it a cultural gulf 242 00:10:40,273 --> 00:10:42,018 and put it aside, shall we? 243 00:10:42,042 --> 00:10:43,958 Call it what it is, sir. 244 00:10:45,462 --> 00:10:47,578 All right. 245 00:10:47,647 --> 00:10:50,481 I'll call it impertinence. 246 00:10:50,550 --> 00:10:51,677 A woman who has been given 247 00:10:51,701 --> 00:10:53,045 the privilege of controlling men 248 00:10:53,069 --> 00:10:54,963 should at least be capable 249 00:10:54,987 --> 00:10:56,388 of controlling her tongue. 250 00:10:56,456 --> 00:10:59,223 And a man who doesn't treat women any better than the camels 251 00:10:59,292 --> 00:11:00,741 in his garage doesn't deserve 252 00:11:00,810 --> 00:11:02,026 to be in their company. 253 00:11:02,095 --> 00:11:02,960 That's enough, Lieutenant. 254 00:11:03,029 --> 00:11:04,679 Yes, sir. Sorry, sir. 255 00:11:18,295 --> 00:11:20,244 See you in court, Lieutenant. 256 00:11:23,366 --> 00:11:26,451 Sir, ma'am, I apologize. 257 00:11:26,520 --> 00:11:28,753 I don't even know is he has a garage. 258 00:11:37,898 --> 00:11:40,843 Does anyone plan to say anything, other than me? 259 00:11:40,867 --> 00:11:43,067 I'll start. 260 00:11:43,136 --> 00:11:45,270 What were you thinking in there? 261 00:11:45,338 --> 00:11:47,458 My father calls it the bigger-trigger, sir. 262 00:11:47,507 --> 00:11:48,885 I can't back down in front of somebody 263 00:11:48,909 --> 00:11:49,919 who thinks they're bigger than me. 264 00:11:49,943 --> 00:11:51,053 Oh, good. 265 00:11:51,077 --> 00:11:52,654 We'll present that as our defense. 266 00:11:52,678 --> 00:11:55,380 I hear your frustration, ma'am, but my career is not worth 267 00:11:55,448 --> 00:11:58,416 rolling over for that sanctimonious polyp. 268 00:11:58,484 --> 00:12:00,919 I can't blame you if you want to walk away. 269 00:12:00,987 --> 00:12:03,154 Look, nobody is walking away, Lieutenant. 270 00:12:03,223 --> 00:12:04,566 Our job is to defend you, 271 00:12:04,590 --> 00:12:06,502 and that is what we're going to do. 272 00:12:06,526 --> 00:12:07,775 You have a strategy, sir? 273 00:12:07,844 --> 00:12:10,245 Well, I'm considering duct tape. 274 00:12:10,313 --> 00:12:12,613 Maybe we should take advantage of my big mouth 275 00:12:12,682 --> 00:12:14,281 and put me up on the stand, sir. 276 00:12:14,351 --> 00:12:15,894 Lieutenant, why don't you go back to duty. 277 00:12:15,918 --> 00:12:18,652 We'll, uh, we'll come up with something. 278 00:12:18,721 --> 00:12:21,272 That'll be all. 279 00:12:21,340 --> 00:12:22,340 Aye, aye, sir. 280 00:12:27,998 --> 00:12:30,376 You're giving her false hope, Harm. 281 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 I support her on the issues, Mac. 282 00:12:32,468 --> 00:12:35,036 The lieutenant has no sense of propriety, Harm. 283 00:12:35,104 --> 00:12:37,504 She's the worst possible spokesperson for the issues. 284 00:12:37,541 --> 00:12:38,751 And even if I agreed with you, 285 00:12:38,775 --> 00:12:40,085 I wouldn't know where to start. 286 00:12:40,109 --> 00:12:42,154 I mean, how would you get past the orders violation? 287 00:12:42,178 --> 00:12:44,089 Well, we have to prove that the orders are unlawful 288 00:12:44,113 --> 00:12:46,781 by holding them up to the light of the Constitution. 289 00:12:46,850 --> 00:12:49,529 You expecting the Chief Justice to be in attendance? 290 00:12:49,553 --> 00:12:50,684 I agree with you, Mac. 291 00:12:50,753 --> 00:12:52,536 We can't win this case on the facts. 292 00:12:52,605 --> 00:12:54,505 We have to put the policies on trial. 293 00:12:54,574 --> 00:12:57,524 This is an aviator thing, isn't it? 294 00:12:57,594 --> 00:12:58,860 Pilot bonding? 295 00:12:58,929 --> 00:13:00,839 She's a misguided firebrand 296 00:13:00,863 --> 00:13:02,908 until you go up with her, and then when you come down, 297 00:13:02,932 --> 00:13:04,643 you're on her side. Ah, no, no, no, no. 298 00:13:04,667 --> 00:13:06,945 This is about your tendency to overcompensate 299 00:13:06,969 --> 00:13:08,386 when faced with a female client. 300 00:13:08,454 --> 00:13:10,232 Here is a woman who broke the rules 301 00:13:10,256 --> 00:13:11,633 for perfectly valid reasons, 302 00:13:11,657 --> 00:13:14,069 but you insist on holding her legal feet to the fire. 303 00:13:14,093 --> 00:13:16,076 Because she didn't protest lawfully. 304 00:13:16,145 --> 00:13:18,496 Neither did the suffragettes, Mac. 305 00:13:18,565 --> 00:13:20,264 They went to jail, Harm. 306 00:13:20,333 --> 00:13:22,933 Hope you don't plan on basing our defense on their example. 307 00:13:23,002 --> 00:13:25,252 Move this paragraph to begin 308 00:13:25,338 --> 00:13:28,039 the second subheading, and that should be it. 309 00:13:28,107 --> 00:13:29,540 Yes, sir. 310 00:13:29,608 --> 00:13:30,608 You two still here? 311 00:13:31,977 --> 00:13:33,828 Uh, we'll be leaving shortly, sir. 312 00:13:33,897 --> 00:13:34,973 Plans for the weekend? 313 00:13:34,997 --> 00:13:36,063 Yes, sir. 314 00:13:36,132 --> 00:13:37,726 Bud and I are going out this Saturday 315 00:13:37,750 --> 00:13:38,994 for the first time in months. 316 00:13:39,018 --> 00:13:40,163 We have a baby-sitter, 317 00:13:40,187 --> 00:13:41,647 dinner reservations and everything. 318 00:13:41,671 --> 00:13:43,054 And you, Commander? 319 00:13:43,122 --> 00:13:45,105 Looking forward to kicking back, sir. 320 00:13:45,174 --> 00:13:46,591 Mm... alone? 321 00:13:46,660 --> 00:13:48,176 That was the plan, sir. 322 00:13:49,679 --> 00:13:50,611 Walk me out. 323 00:13:50,680 --> 00:13:51,929 Yes, sir. 324 00:13:51,997 --> 00:13:53,041 Have a good weekend, sir. 325 00:13:53,065 --> 00:13:55,545 Lieutenant. 326 00:13:57,003 --> 00:13:58,836 Called Congresswoman Latham yet? 327 00:13:58,905 --> 00:13:59,837 Sir? 328 00:13:59,906 --> 00:14:01,205 Just curious. 329 00:14:01,274 --> 00:14:02,985 Well, I've considered it, sir, 330 00:14:03,009 --> 00:14:04,487 but to be honest with you, 331 00:14:04,511 --> 00:14:06,555 the idea of dating a politician... 332 00:14:06,579 --> 00:14:08,112 Afraid she wants your vote? 333 00:14:08,181 --> 00:14:09,680 No, sir, but, uh... 334 00:14:09,749 --> 00:14:13,284 Look, this is probably none of my business, but... 335 00:14:13,353 --> 00:14:16,220 you spend a lot of time here. 336 00:14:16,289 --> 00:14:19,290 Might not be a bad thing, go out and have some fun. 337 00:14:19,359 --> 00:14:20,657 Just a suggestion. 338 00:14:20,727 --> 00:14:22,305 Do you generally take this kind of interest 339 00:14:22,329 --> 00:14:23,839 in the personal lives of your staff, sir? 340 00:14:23,863 --> 00:14:26,864 At my peril. 341 00:14:26,933 --> 00:14:28,260 Well, I'll consider it. 342 00:14:28,284 --> 00:14:30,218 Thank you, Admiral. 343 00:14:30,286 --> 00:14:33,254 Good night, Commander. 344 00:14:34,974 --> 00:14:37,858 Captain Tobak, you were assigned to the same squadron 345 00:14:37,927 --> 00:14:39,160 as Lieutenant Donato? 346 00:14:39,229 --> 00:14:40,806 Yes, ma'am. We've flown missions together. 347 00:14:40,830 --> 00:14:42,146 How do you feel 348 00:14:42,215 --> 00:14:45,249 about DOD policy regarding off-base behavior for women? 349 00:14:45,318 --> 00:14:48,586 The regs are inconvenient, ma'am, but I follow them. 350 00:14:48,655 --> 00:14:49,655 Why? 351 00:14:49,706 --> 00:14:51,038 Standing orders. 352 00:14:51,107 --> 00:14:52,807 Is that the only reason? 353 00:14:52,875 --> 00:14:54,425 No, ma'am. 354 00:14:54,494 --> 00:14:55,587 I'm a guest here. 355 00:14:55,611 --> 00:14:57,456 I don't feel I have the right to impose 356 00:14:57,480 --> 00:15:00,314 my country's tastes on the people of the host nation. 357 00:15:00,383 --> 00:15:03,400 So, you don't consider not being able to drive 358 00:15:03,470 --> 00:15:05,536 or having to wear an abaya to be 359 00:15:05,605 --> 00:15:07,338 a violation of your rights? 360 00:15:07,406 --> 00:15:08,840 It doesn't bother me, ma'am. 361 00:15:08,908 --> 00:15:11,642 In fact, without an abaya, I'd stand out in a crowd, 362 00:15:11,711 --> 00:15:13,627 get looks from people on the street. 363 00:15:13,696 --> 00:15:15,513 Thank you, Captain. 364 00:15:15,582 --> 00:15:18,160 MacKENZIE: Captain, are you Christian? 365 00:15:18,184 --> 00:15:19,428 Yes, ma'am, Catholic. 366 00:15:19,452 --> 00:15:20,734 Like Lieutenant Donato? 367 00:15:20,803 --> 00:15:22,353 That's right, ma'am. 368 00:15:22,421 --> 00:15:23,821 The wearing of an abaya by women 369 00:15:23,890 --> 00:15:25,834 is a tenet of the Islamic faith, is it not? 370 00:15:25,858 --> 00:15:27,141 It is, ma'am. 371 00:15:27,210 --> 00:15:28,810 Are we to believe that you don't consider 372 00:15:28,844 --> 00:15:30,111 having to wear one 373 00:15:30,179 --> 00:15:32,113 an infringement of your First Amendment right 374 00:15:32,181 --> 00:15:33,347 to practice religion freely 375 00:15:33,416 --> 00:15:35,165 without the imposition of another faith? 376 00:15:35,234 --> 00:15:37,735 The way I look at it, ma'am, 377 00:15:37,804 --> 00:15:40,237 it's like when my husband and I go to my friend's house 378 00:15:40,307 --> 00:15:42,373 for Passover, and he puts on a yarmulke. 379 00:15:42,441 --> 00:15:45,242 Does your friend make your husband wear the yarmulke? 380 00:15:45,311 --> 00:15:46,694 No. 381 00:15:46,763 --> 00:15:47,945 She does make us eat 382 00:15:48,014 --> 00:15:50,264 that fish stuff with the horseradish, though. 383 00:15:50,333 --> 00:15:51,599 But the point is 384 00:15:51,667 --> 00:15:53,935 that your husband chooses to wear it, correct? 385 00:15:54,003 --> 00:15:55,003 Yes, ma'am. 386 00:15:55,071 --> 00:15:56,649 But I think he'd be okay with it 387 00:15:56,673 --> 00:15:58,338 even it if it was a requirement. 388 00:15:58,407 --> 00:16:00,775 It's not like we're going to stop believing in 389 00:16:00,843 --> 00:16:02,993 the Holy Trinity by the end of the seder. 390 00:16:07,400 --> 00:16:09,600 General Sawyer, what is the purpose 391 00:16:09,669 --> 00:16:12,886 of current regulations regarding female personnel? 392 00:16:12,955 --> 00:16:15,439 They're designed to avoid cultural conflict. 393 00:16:15,508 --> 00:16:17,386 We also want to protect our women 394 00:16:17,410 --> 00:16:20,294 from harassment by the mutawa, the religious police, 395 00:16:20,363 --> 00:16:23,096 and attacks from terrorist cells. 396 00:16:23,165 --> 00:16:25,265 Sir, has Lieutenant Donato expressed her 397 00:16:25,334 --> 00:16:27,262 displeasure with these regulations? 398 00:16:27,286 --> 00:16:29,019 Yes. 399 00:16:29,088 --> 00:16:31,389 What were her exact words, General? 400 00:16:31,458 --> 00:16:34,992 That they were ludicrous and fraught with hypocrisy. 401 00:16:35,061 --> 00:16:38,713 So, when Lieutenant Donato, alone and in civilian dress, 402 00:16:38,781 --> 00:16:41,248 drove herself to a café, 403 00:16:41,317 --> 00:16:42,900 sir, do you believe she was acting 404 00:16:42,969 --> 00:16:44,880 in defiance of set policies? 405 00:16:44,904 --> 00:16:47,220 Calls for speculation, Your Honor. 406 00:16:47,289 --> 00:16:48,239 Sustained. 407 00:16:48,307 --> 00:16:49,467 No further questions. 408 00:16:51,778 --> 00:16:53,143 General, when the Air Force 409 00:16:53,212 --> 00:16:55,713 speaks of cultural sensitivity, sir, 410 00:16:55,782 --> 00:16:57,949 aren't we pandering to the Saudis? 411 00:16:58,017 --> 00:16:58,950 You Honor... 412 00:16:59,018 --> 00:17:00,161 I'll rephrase, You Honor. 413 00:17:00,185 --> 00:17:02,481 Sir, is it not true that this policy has 414 00:17:02,505 --> 00:17:04,054 a political component? 415 00:17:04,123 --> 00:17:05,851 Politics are inextricably linked 416 00:17:05,875 --> 00:17:08,354 to military objectives these days, Commander. 417 00:17:08,378 --> 00:17:10,556 We need to keep the Saudis on our side. 418 00:17:10,580 --> 00:17:12,746 Even if that means, sir, degrading our woman 419 00:17:12,815 --> 00:17:15,165 by subjecting them to policies that back home 420 00:17:15,234 --> 00:17:16,934 would be deemed unconstitutional? 421 00:17:17,002 --> 00:17:18,852 We aren't back home. 422 00:17:18,921 --> 00:17:21,121 No, sir, but we are defending our constitution 423 00:17:21,190 --> 00:17:22,952 as well as our country, are we not? 424 00:17:22,976 --> 00:17:24,269 At the moment, Commander, 425 00:17:24,293 --> 00:17:25,788 we're defending our citizens. 426 00:17:25,812 --> 00:17:28,095 Including those under my command. 427 00:17:28,164 --> 00:17:30,464 Safety is the primary rationale. 428 00:17:30,533 --> 00:17:33,484 General, there is an editorial 429 00:17:33,553 --> 00:17:37,321 by former Secretary of Defense Daniels 430 00:17:37,390 --> 00:17:41,191 in which he states, "The policy serves 431 00:17:41,261 --> 00:17:43,394 no legitimate military purpose or end." 432 00:17:43,463 --> 00:17:45,162 Would you agree with that, sir? 433 00:17:45,231 --> 00:17:46,981 By strict definition, yes. 434 00:17:47,050 --> 00:17:48,749 Thank you, sir, that will be all. 435 00:17:48,817 --> 00:17:50,262 But when Osama Bin Laden 436 00:17:50,286 --> 00:17:53,554 summoned the fundamentalist Islamic world to join him, 437 00:17:53,640 --> 00:17:56,507 he cited the presence of American military personnel 438 00:17:56,575 --> 00:18:00,444 on sacred Saudi soil as cause for jihad. 439 00:18:00,513 --> 00:18:01,945 Our intention is not 440 00:18:02,014 --> 00:18:03,141 to repress our women. 441 00:18:03,165 --> 00:18:05,094 It's to repress the terrorist propaganda 442 00:18:05,118 --> 00:18:08,502 that was created by their presence. 443 00:18:12,926 --> 00:18:14,403 The constitutional arguments aren't working. 444 00:18:14,427 --> 00:18:16,305 Well, we've got to rethink. 445 00:18:16,329 --> 00:18:18,796 You say it like we haven't done that already. 446 00:18:21,134 --> 00:18:24,001 Rabb. 447 00:18:24,070 --> 00:18:26,871 Colonel Coffey. 448 00:18:26,940 --> 00:18:30,341 Oh, is that right? 449 00:18:30,409 --> 00:18:33,410 Where are you now? 450 00:18:33,479 --> 00:18:35,813 Is that off base? 451 00:18:35,882 --> 00:18:37,581 What's the address? 452 00:18:40,186 --> 00:18:43,821 All right, well, we'll, uh, see you in an hour. 453 00:18:43,890 --> 00:18:45,589 Okay. 454 00:18:45,658 --> 00:18:47,269 Got to love this job. 455 00:18:47,293 --> 00:18:50,728 Just when you're about to plummet to the earth, 456 00:18:50,796 --> 00:18:53,513 your opponent throws you a parachute. 457 00:18:53,582 --> 00:18:55,494 MacKENZIE: What do you think the colonel will want? 458 00:18:55,518 --> 00:18:57,118 To turn our client into a civilian. 459 00:18:57,186 --> 00:18:59,231 That will save her from losing her benefits. 460 00:18:59,255 --> 00:19:00,265 Probably our best option. 461 00:19:00,289 --> 00:19:02,123 Do you really want to do that to her, Mac? 462 00:19:02,191 --> 00:19:03,802 She's doing it to herself, Harm. Mac... 463 00:19:03,826 --> 00:19:05,404 You know, she came here to serve her country, 464 00:19:05,428 --> 00:19:07,456 not express her opinions. Mac... 465 00:19:07,480 --> 00:19:09,713 It's not ours to choose which orders to obey. 466 00:19:09,782 --> 00:19:11,332 Mac. What? 467 00:19:11,400 --> 00:19:13,760 I have to drive; we're going off base. 468 00:19:45,868 --> 00:19:47,568 Do you see her? 469 00:19:51,390 --> 00:19:52,890 You're kidding, right? 470 00:20:21,887 --> 00:20:23,154 Commander. 471 00:20:23,222 --> 00:20:24,222 Colonel. 472 00:20:24,273 --> 00:20:25,539 Colonel. 473 00:20:25,607 --> 00:20:26,907 Sorry you had to come to me. 474 00:20:26,976 --> 00:20:29,743 I'm involved in the current Status of Forces discussions 475 00:20:29,812 --> 00:20:31,261 with the Saudis, but I wanted 476 00:20:31,330 --> 00:20:33,914 to put this on the table before the hearing resumes tomorrow. 477 00:20:33,982 --> 00:20:36,967 What is your role in these discussions, may I ask? 478 00:20:37,036 --> 00:20:38,486 I'm assisting the lead negotiator. 479 00:20:38,554 --> 00:20:40,070 They let you talk? 480 00:20:40,139 --> 00:20:41,722 Can we stay on point, please? 481 00:20:42,791 --> 00:20:44,158 Your move. 482 00:20:44,227 --> 00:20:46,243 One offer, nonnegotiable. 483 00:20:46,312 --> 00:20:47,639 Well, so far, it doesn't sound 484 00:20:47,663 --> 00:20:48,974 too attractive, Colonel. 485 00:20:48,998 --> 00:20:50,848 It's generous under the circumstances. 486 00:20:50,916 --> 00:20:54,318 Dismissal as adjudged, no forfeitures or confinement. 487 00:20:54,387 --> 00:20:56,086 We'll plead to the charge, 488 00:20:56,155 --> 00:20:59,740 and we'll accept a non-punitive letter of reprimand. 489 00:20:59,809 --> 00:21:01,242 You're negotiating, Commander. 490 00:21:01,310 --> 00:21:02,955 Well, I guess I can't help myself. 491 00:21:02,979 --> 00:21:05,162 Dismissal is the cornerstone of our position. 492 00:21:05,231 --> 00:21:07,514 Lieutenant Donato is a disruptive presence. 493 00:21:07,583 --> 00:21:08,832 She has to go. 494 00:21:17,960 --> 00:21:19,893 We'll discuss it with our client. 495 00:21:19,962 --> 00:21:21,094 No. 496 00:21:21,163 --> 00:21:23,597 I'm sorry, no deal, Colonel. 497 00:21:23,666 --> 00:21:25,093 We're recommending to the lieutenant 498 00:21:25,117 --> 00:21:27,517 that the matter be decided in court. 499 00:21:40,633 --> 00:21:42,766 MacKENZIE: Can we stop talking about this? 500 00:21:42,835 --> 00:21:45,052 Yeah, as soon as you give me an answer I can accept. 501 00:21:45,120 --> 00:21:47,433 I was beginning to lean towards your deal: 502 00:21:47,457 --> 00:21:48,934 dismissal without punishment. 503 00:21:48,958 --> 00:21:50,035 I mean, you're the one 504 00:21:50,059 --> 00:21:52,004 who was so convinced we couldn't defeat 505 00:21:52,028 --> 00:21:53,505 the prosecution's case in the first place. 506 00:21:53,529 --> 00:21:54,461 I changed my mind. 507 00:21:54,530 --> 00:21:56,530 Without informing me. 508 00:21:56,599 --> 00:21:57,599 I'm sorry. 509 00:21:57,650 --> 00:21:58,650 It was an impulse. 510 00:21:58,684 --> 00:22:00,284 You heard it when I felt it. 511 00:22:00,353 --> 00:22:02,363 Felt what? The sense of isolation you get 512 00:22:02,387 --> 00:22:04,905 when you wear one of these things! 513 00:22:04,973 --> 00:22:06,540 You cease to exist. 514 00:22:06,609 --> 00:22:07,853 I know you were there. 515 00:22:07,877 --> 00:22:09,744 Yeah, but you didn't know what I was feeling. 516 00:22:09,829 --> 00:22:11,873 Come on. You've worn one of these things before. 517 00:22:11,897 --> 00:22:13,275 Hell, your grandmother's Iranian. 518 00:22:13,299 --> 00:22:15,243 She probably never went anywhere without one. 519 00:22:15,267 --> 00:22:16,433 She never wore a veil, Harm. 520 00:22:16,502 --> 00:22:17,701 It changes everything. 521 00:22:17,769 --> 00:22:19,620 You speak, but you're not heard. 522 00:22:19,689 --> 00:22:21,784 Well, I heard Lieutenant Colonel Coffey. 523 00:22:21,808 --> 00:22:23,451 Yeah, because she had information for us. 524 00:22:23,475 --> 00:22:25,620 But if you weren't interested in what she had to say, 525 00:22:25,644 --> 00:22:28,295 she would have been less present than the plant next to her. 526 00:22:28,363 --> 00:22:31,632 What does this all have to do with Lieutenant Donato's case? 527 00:22:31,701 --> 00:22:32,701 Everything. 528 00:22:32,735 --> 00:22:34,351 The regulations force the lieutenant 529 00:22:34,419 --> 00:22:37,604 to separate herself from men, which weakens her authority, 530 00:22:37,673 --> 00:22:40,407 diminishes her ability to be taken seriously. 531 00:22:40,476 --> 00:22:43,894 That's her issue: the policy makes women ineffective. 532 00:22:43,962 --> 00:22:46,630 All right, so how do we make this point? 533 00:22:46,699 --> 00:22:48,242 We let the lieutenant make it herself. 534 00:22:48,266 --> 00:22:50,050 No. Just hear me out. 535 00:22:50,119 --> 00:22:52,619 After you've had a cold shower. 536 00:22:52,688 --> 00:22:54,633 This entire case is about free expression. 537 00:22:54,657 --> 00:22:56,335 How do we stand for those principles 538 00:22:56,359 --> 00:22:58,286 and deny our client the right to defend herself? 539 00:22:58,310 --> 00:23:00,744 When you turn... 540 00:23:00,813 --> 00:23:02,757 The only way we're going to sway the hearing officer 541 00:23:02,781 --> 00:23:04,226 at this point, is to let the lieutenant 542 00:23:04,250 --> 00:23:05,527 take the stand and tell her story. 543 00:23:05,551 --> 00:23:08,469 Oh, you mean the one about how she violated orders. 544 00:23:08,537 --> 00:23:11,972 Yes. She can argue her emotional reasons behind the decision. 545 00:23:12,040 --> 00:23:14,575 If the lieutenant has anything going for her, Harm, 546 00:23:14,643 --> 00:23:16,710 it's the depth of her feelings. 547 00:23:19,582 --> 00:23:22,460 So, what made you decide on an Afghan restaurant? 548 00:23:22,484 --> 00:23:23,784 I like the food. 549 00:23:23,853 --> 00:23:27,354 I thought it might be because we're allies now. 550 00:23:27,422 --> 00:23:28,922 No. Good evening. 551 00:23:28,991 --> 00:23:31,069 Follow me, please. You know, we're having a hell of a time 552 00:23:31,093 --> 00:23:32,537 with the transitional government in Kabul. 553 00:23:32,561 --> 00:23:35,428 It's feudal and-and faction-rich. 554 00:23:35,497 --> 00:23:38,143 I mean, I think we're not going to approach stability... 555 00:23:38,167 --> 00:23:39,566 Boy, this is low. 556 00:23:40,670 --> 00:23:43,436 Let me take your coat. 557 00:23:43,505 --> 00:23:44,505 Thank you. 558 00:23:44,573 --> 00:23:46,439 You're welcome. 559 00:23:46,508 --> 00:23:47,607 Let me help you there. 560 00:23:47,677 --> 00:23:48,987 I think I'm going to need it. 561 00:23:49,011 --> 00:23:50,555 Okay. 562 00:23:50,579 --> 00:23:53,613 Just... Why don't I just... 563 00:23:53,683 --> 00:23:54,993 Whoo! All right. 564 00:23:55,017 --> 00:23:55,949 Whoo! Oh! 565 00:23:56,018 --> 00:23:57,228 I am so sorry. 566 00:23:57,252 --> 00:23:58,185 No, I'm fine. Just... 567 00:23:58,253 --> 00:23:59,186 Here we go. Here we go. 568 00:23:59,254 --> 00:24:00,598 Can you give me a little boost? 569 00:24:00,622 --> 00:24:01,622 Okay. 570 00:24:01,657 --> 00:24:03,657 Oh! Thank you. 571 00:24:03,726 --> 00:24:06,193 Just... Try to get my... 572 00:24:06,261 --> 00:24:08,206 into a more comfortable... 573 00:24:08,230 --> 00:24:09,596 Mm-hmm. 574 00:24:11,667 --> 00:24:12,744 Oh! 575 00:24:12,768 --> 00:24:14,212 Gosh, I'm sorry. Are you all right? 576 00:24:14,236 --> 00:24:15,919 Yeah, I'm okay. 577 00:24:15,988 --> 00:24:17,971 I'm all right. 578 00:24:18,040 --> 00:24:20,691 I'm sorry. Just... 579 00:24:20,759 --> 00:24:21,692 Don't worry about it. 580 00:24:21,760 --> 00:24:23,638 Let me get a little closer. 581 00:24:25,898 --> 00:24:27,042 Okay. 582 00:24:29,267 --> 00:24:31,234 This is probably not what you had in mind. 583 00:24:31,303 --> 00:24:34,237 Oh, falling, no, eating, yes. 584 00:24:37,009 --> 00:24:38,275 Okay. 585 00:24:42,331 --> 00:24:43,863 Hmm... Ooh. 586 00:24:43,932 --> 00:24:48,085 Bulani Katchalu... 587 00:24:48,153 --> 00:24:51,088 flat-bread stuffed with stewed leeks. 588 00:24:53,225 --> 00:24:54,358 Hmm... 589 00:24:54,426 --> 00:24:56,138 You know, we-we can always go somewhere else. 590 00:24:56,162 --> 00:24:57,172 There's-there's a... 591 00:24:57,196 --> 00:25:00,580 No, no, I really want to try this. 592 00:25:00,649 --> 00:25:02,148 Well, maybe afterwards, 593 00:25:02,218 --> 00:25:05,051 we can do something else, and your choice. 594 00:25:05,120 --> 00:25:06,069 All right. 595 00:25:06,138 --> 00:25:08,822 Um, do you like salsa music? 596 00:25:12,962 --> 00:25:14,862 Okay. 597 00:25:14,931 --> 00:25:16,725 Lieutenant, prior to your arrival 598 00:25:16,749 --> 00:25:19,233 from Masirah, were you aware of regulations 599 00:25:19,301 --> 00:25:21,451 concerning female behavior off base? 600 00:25:21,520 --> 00:25:22,981 Yes, sir, but I was under the impression 601 00:25:23,005 --> 00:25:24,482 those regulations were being rethought. 602 00:25:24,506 --> 00:25:26,557 When you discovered, Lieutenant, that they weren't, 603 00:25:26,625 --> 00:25:28,558 why didn't you transfer back to the naval base? 604 00:25:28,627 --> 00:25:29,926 Because once inside, sir, 605 00:25:29,995 --> 00:25:31,606 I realized I might be in a position 606 00:25:31,630 --> 00:25:33,041 where I can do something about them. 607 00:25:33,065 --> 00:25:35,949 Why bother? None of the other female personnel seemed to mind. 608 00:25:36,018 --> 00:25:37,350 They do mind, sir, 609 00:25:37,419 --> 00:25:39,870 but most feel they don't have a voice in the matter. 610 00:25:39,939 --> 00:25:41,499 Based on what I've seen, sir, 611 00:25:41,523 --> 00:25:44,102 it's pretty much that way for all women in this region. 612 00:25:44,126 --> 00:25:45,720 What have you seen, Lieutenant? 613 00:25:45,744 --> 00:25:46,939 A lot of 614 00:25:46,963 --> 00:25:49,330 sick mothers, children and elderly, sir. 615 00:25:51,133 --> 00:25:53,094 See, the trick about dropping supplies, sir, 616 00:25:53,118 --> 00:25:54,501 is to get them to the neediest. 617 00:25:54,569 --> 00:25:55,785 Does that happen? 618 00:25:55,854 --> 00:25:57,632 If they aren't hoarded or seized by troops 619 00:25:57,656 --> 00:25:59,072 on the ground first. 620 00:25:59,141 --> 00:26:01,369 That happens more often than it should, in my opinion. 621 00:26:01,393 --> 00:26:02,810 Does that bother you, Lieutenant? 622 00:26:02,878 --> 00:26:04,005 Yes, sir. 623 00:26:04,029 --> 00:26:05,974 The reason why I wanted to be a part of this 624 00:26:05,998 --> 00:26:07,575 was so I can help people in need. 625 00:26:07,599 --> 00:26:09,393 Is that because of your upbringing? 626 00:26:09,417 --> 00:26:10,528 Yes, sir, it is. 627 00:26:10,552 --> 00:26:12,786 I grew up in Bay Ridge, Brooklyn, sir. 628 00:26:12,855 --> 00:26:14,187 The only girl in five. 629 00:26:14,256 --> 00:26:15,934 All of us were taught to serve. 630 00:26:15,958 --> 00:26:17,468 One of my brothers is a cop. 631 00:26:17,492 --> 00:26:20,260 The other's in the Coast Guard, and two are firemen. 632 00:26:20,329 --> 00:26:23,547 Do you regret, Lieutenant, having defied base regulations? 633 00:26:23,616 --> 00:26:26,884 I regret the controversy, the bad press and the conflicts 634 00:26:26,953 --> 00:26:28,836 with my superiors, sir. 635 00:26:28,904 --> 00:26:32,506 But I'm not sorry for fighting a policy that disrespects women. 636 00:26:32,574 --> 00:26:34,908 Thank you, Lieutenant. Nothing further. 637 00:26:37,513 --> 00:26:41,081 Lieutenant, you claim to be concerned for refugees, 638 00:26:41,150 --> 00:26:43,467 but you came here to fly, did you not? 639 00:26:43,535 --> 00:26:45,469 Yes, that's what I do, ma'am. 640 00:26:45,538 --> 00:26:46,848 According to your base commander in Masirah, 641 00:26:46,872 --> 00:26:48,566 that is the one and only reason you jumped 642 00:26:48,590 --> 00:26:49,789 at this assignment. 643 00:26:49,858 --> 00:26:51,353 Objection. Hearsay and facts not in evidence. 644 00:26:51,377 --> 00:26:53,560 Sustained. You needn't respond, Lieutenant. 645 00:26:53,629 --> 00:26:56,346 Lieutenant, did you write letters 646 00:26:56,415 --> 00:26:59,500 or file protests regarding Saudi off-base regulations 647 00:26:59,568 --> 00:27:00,834 prior to coming here? 648 00:27:00,903 --> 00:27:01,903 No, ma'am. 649 00:27:01,954 --> 00:27:03,369 Isn't that because 650 00:27:03,438 --> 00:27:05,183 they were of absolutely no concern to you 651 00:27:05,207 --> 00:27:06,968 until they directly affected your life? 652 00:27:06,992 --> 00:27:09,510 And the lives of every woman I've met 653 00:27:09,578 --> 00:27:12,112 on and off base. 654 00:27:12,181 --> 00:27:13,747 That would include you, ma'am. 655 00:27:15,267 --> 00:27:17,412 So, you would think given the state 656 00:27:17,436 --> 00:27:18,869 of their military readiness, 657 00:27:18,938 --> 00:27:21,221 they'd be more likely to agree. 658 00:27:21,290 --> 00:27:22,734 I don't mean to change the subject, 659 00:27:22,758 --> 00:27:23,758 but I don't think 660 00:27:23,792 --> 00:27:25,536 you ever told me where you're from. 661 00:27:25,560 --> 00:27:27,511 Detroit. 662 00:27:27,580 --> 00:27:30,180 The, uh, district I represent. 663 00:27:30,249 --> 00:27:32,394 Have you always lived there, or did you return? 664 00:27:32,418 --> 00:27:35,819 No. I-I returned to, um, help my mother 665 00:27:35,887 --> 00:27:38,322 with some local civil rights initiatives. 666 00:27:38,390 --> 00:27:39,789 This will interest you. 667 00:27:39,858 --> 00:27:42,058 The state legislature at the time... 668 00:27:42,127 --> 00:27:43,777 Are you close with your mother? 669 00:27:43,846 --> 00:27:47,413 Yeah, we talk often. 670 00:27:47,482 --> 00:27:49,410 It's important to have that touchstone. 671 00:27:49,434 --> 00:27:52,068 I think so. 672 00:27:52,137 --> 00:27:54,571 In fact, um, I was having a conversation with her 673 00:27:54,640 --> 00:27:57,657 this morning about, uh, Lieutenant Donato, 674 00:27:57,726 --> 00:27:59,437 the Navy lieutenant in Saudi Arabia 675 00:27:59,461 --> 00:28:01,740 who's fighting the off-base, uh, codes of behavior. 676 00:28:01,764 --> 00:28:03,108 Are you familiar with that? 677 00:28:03,132 --> 00:28:04,447 Yes, I am. 678 00:28:06,535 --> 00:28:09,436 Do you have any interest in politics, Commander? 679 00:28:09,505 --> 00:28:11,238 Uh, yes, I do. 680 00:28:11,307 --> 00:28:13,757 But you just don't seem to want to go there. 681 00:28:13,826 --> 00:28:17,543 I'm sorry, but I just don't know very much about you. 682 00:28:17,612 --> 00:28:20,797 I assumed I was telling you. 683 00:28:20,866 --> 00:28:24,217 You're telling me what you do, 684 00:28:24,286 --> 00:28:26,586 which I agree is an insight into how you think, 685 00:28:26,655 --> 00:28:28,989 but I'm also curious into how you feel. 686 00:28:29,057 --> 00:28:30,890 And to be honest, 687 00:28:30,959 --> 00:28:32,820 I don't usually talk shop outside the office. 688 00:28:32,844 --> 00:28:34,678 That's all I do. 689 00:28:34,747 --> 00:28:36,246 You know what they say, 690 00:28:36,314 --> 00:28:38,815 if there'd been no cloakroom, there'd be no Constitution. 691 00:28:38,884 --> 00:28:41,969 I wonder what they say about relationships. 692 00:28:46,341 --> 00:28:47,290 Commander? 693 00:28:47,359 --> 00:28:48,291 It is him. 694 00:28:48,360 --> 00:28:49,393 Well, hello. 695 00:28:49,461 --> 00:28:51,172 Hey, we saw you through the window. 696 00:28:51,196 --> 00:28:53,530 It's great to see you, Congresswoman. 697 00:28:53,599 --> 00:28:56,043 Hi. I-I'd stand, but I don't think I can. 698 00:28:56,067 --> 00:28:57,178 How are you guys? 699 00:28:57,202 --> 00:28:58,202 We're good now. 700 00:28:58,236 --> 00:28:59,168 The baby-sitter was late, 701 00:28:59,237 --> 00:29:00,448 we got stuck in a traffic jam. 702 00:29:00,472 --> 00:29:01,716 Yeah, we lost our reservations. 703 00:29:01,740 --> 00:29:02,889 Sorry to hear that. 704 00:29:02,958 --> 00:29:04,336 What are you gonna do? - I don't know. 705 00:29:04,360 --> 00:29:05,403 We were just looking for a restaurant. 706 00:29:05,427 --> 00:29:07,338 This place looks really interesting. 707 00:29:07,362 --> 00:29:08,572 Have you guys eaten? 708 00:29:08,596 --> 00:29:11,598 Yes, but we'd love to stay 709 00:29:11,667 --> 00:29:13,311 and have coffee and dessert with you. 710 00:29:13,335 --> 00:29:15,685 Well, that would be great. Yes. Please, join us. 711 00:29:15,754 --> 00:29:17,988 You know, you look very nice. 712 00:29:18,056 --> 00:29:19,822 Well, thank you very much. 713 00:29:23,128 --> 00:29:24,527 So... 714 00:29:27,216 --> 00:29:29,232 We had no idea. 715 00:29:29,301 --> 00:29:31,068 About what, Lieutenant? 716 00:29:33,004 --> 00:29:34,737 Uh, that you two... 717 00:29:34,806 --> 00:29:36,573 First date. 718 00:29:36,642 --> 00:29:38,841 Oh, well, are you sure you two 719 00:29:38,910 --> 00:29:39,859 don't want to be alone? 720 00:29:39,928 --> 00:29:41,208 Yes. We're sure. 721 00:29:50,072 --> 00:29:51,771 Colonel, Commander. 722 00:29:51,840 --> 00:29:52,772 Hello, Colonel. 723 00:29:52,841 --> 00:29:54,986 We were just considering going to dinner. 724 00:29:55,010 --> 00:29:57,022 Care to put on a shapeless black dress 725 00:29:57,046 --> 00:29:58,139 and join us? 726 00:29:58,163 --> 00:30:01,431 Emotional arguments aside, 727 00:30:01,500 --> 00:30:03,500 this case will go to court-martial, 728 00:30:03,568 --> 00:30:05,636 and your tactics will just prolong the agony 729 00:30:05,704 --> 00:30:06,737 for all involved. 730 00:30:06,805 --> 00:30:08,504 What do you have for us, Colonel? 731 00:30:14,546 --> 00:30:16,040 Clambake, Streetcar 3-5. 732 00:30:16,064 --> 00:30:18,682 Job completed. Heading home, over. 733 00:30:18,751 --> 00:30:21,317 Roger that, Streetcar 3-5. 734 00:30:21,386 --> 00:30:22,386 Clambake out. 735 00:30:25,090 --> 00:30:26,155 Whoa! 736 00:30:26,224 --> 00:30:28,257 Fire warning light on two. 737 00:30:28,326 --> 00:30:30,343 Condition lever two, feather. 738 00:30:30,412 --> 00:30:32,373 Two feathered. Fire handle, pull. 739 00:30:32,397 --> 00:30:33,580 Fire agent, discharge. 740 00:30:33,648 --> 00:30:35,115 Roger that, Lieutenant. 741 00:30:35,183 --> 00:30:36,794 Max power on one, three and four. 742 00:30:36,818 --> 00:30:38,684 One, three, four max. 743 00:30:41,240 --> 00:30:42,722 She's not behaving, Lieutenant. 744 00:30:42,791 --> 00:30:45,191 Gear down. Back me up on the rudders and the aileron. 745 00:30:47,596 --> 00:30:49,012 Utility boost pump off. 746 00:30:49,081 --> 00:30:50,330 Off. 747 00:30:50,399 --> 00:30:52,026 One and two engine hydraulic pumps off. 748 00:30:52,050 --> 00:30:53,050 One and two off. 749 00:30:53,101 --> 00:30:55,501 Pull circuit breaker on utility suction pump. 750 00:30:55,554 --> 00:30:56,753 Sarge. 751 00:30:56,822 --> 00:30:58,055 Done, Lieutenant. 752 00:30:58,123 --> 00:31:00,774 Where's the nearest field, Alex? 753 00:31:02,444 --> 00:31:04,004 There's a dirt strip a mile south of us. 754 00:31:04,029 --> 00:31:06,296 Emergency landing, boys! Lock yourselves in! 755 00:31:06,365 --> 00:31:07,892 Final offer: base commander will agree 756 00:31:07,916 --> 00:31:09,360 to a non-punitive letter of caution 757 00:31:09,384 --> 00:31:10,594 and a transfer back to Masirah. 758 00:31:10,618 --> 00:31:11,784 The Lieutenant goes 759 00:31:11,853 --> 00:31:14,387 quietly into the night, and all is forgotten. 760 00:31:14,456 --> 00:31:15,805 If it doesn't involve flying, 761 00:31:15,874 --> 00:31:18,141 the lieutenant won't be going quietly anywhere. 762 00:31:18,209 --> 00:31:19,304 The lieutenant keeps flying 763 00:31:19,328 --> 00:31:21,377 and she stays in Saudi Arabia. 764 00:31:21,446 --> 00:31:23,930 Why are you taking such a hard line on this? 765 00:31:23,999 --> 00:31:25,932 Because we can, Colonel. 766 00:31:30,689 --> 00:31:32,405 Know any prayers, Alex? 767 00:31:32,474 --> 00:31:34,714 I'm already on it, Lieutenant. I'm already on it. 768 00:31:54,729 --> 00:31:58,231 Beautiful, Brooklyn, beautiful. 769 00:32:00,902 --> 00:32:02,069 She can fly, 770 00:32:02,137 --> 00:32:03,915 but her Air Force fit-rep reflects her conduct 771 00:32:03,939 --> 00:32:05,867 and she gets a non-punitive letter of caution. 772 00:32:05,891 --> 00:32:07,925 Well, we'll discuss it with her. 773 00:32:07,993 --> 00:32:10,176 The lieutenant is shy, but I'm sure 774 00:32:10,245 --> 00:32:12,273 we can coax an answer out of her. 775 00:32:12,297 --> 00:32:15,148 I just hope she realizes how fortunate she is. 776 00:32:15,217 --> 00:32:17,200 She may be strong-willed, Colonel, 777 00:32:17,269 --> 00:32:19,452 but she's not stupid. 778 00:32:19,521 --> 00:32:22,405 Check the landing gear, Sergeant, 779 00:32:22,474 --> 00:32:23,634 and number three and number four engines. 780 00:32:23,658 --> 00:32:26,526 Right away, Lieutenant. 781 00:32:28,030 --> 00:32:29,846 We've got company. 782 00:32:29,915 --> 00:32:31,231 Lieutenant. 783 00:32:34,553 --> 00:32:37,988 It's okay, Lieutenant. They're local boys. 784 00:32:39,374 --> 00:32:40,802 We'll need your Arabic, Alex. 785 00:33:03,699 --> 00:33:05,932 He wants you to wear an abaya. 786 00:33:08,052 --> 00:33:09,569 We don't have one with us. 787 00:33:23,352 --> 00:33:24,817 This is his solution. 788 00:33:24,886 --> 00:33:27,871 Tell him regulations say I don't have to cover up 789 00:33:27,940 --> 00:33:30,073 while operating military equipment. 790 00:33:45,907 --> 00:33:46,918 Easy, boys, easy. 791 00:33:46,942 --> 00:33:49,526 Translate that, Lieutenant. 792 00:33:49,594 --> 00:33:50,594 Whoa, whoa. 793 00:34:01,022 --> 00:34:02,567 You really did it this time, Lieutenant. 794 00:34:02,591 --> 00:34:04,657 You were free and clear. 795 00:34:04,726 --> 00:34:05,803 We negotiated your punishment down 796 00:34:05,827 --> 00:34:07,961 to a paragraph in your service record. 797 00:34:08,029 --> 00:34:09,029 And now? 798 00:34:09,064 --> 00:34:10,947 Now prosecution will argue, 799 00:34:11,016 --> 00:34:13,182 effectively, that you can no longer be trusted 800 00:34:13,251 --> 00:34:15,836 by the Air Force and Navy to represent their interests 801 00:34:15,904 --> 00:34:17,571 in this part of the world. 802 00:34:19,074 --> 00:34:20,314 Commander, Colonel, I'm sorry. 803 00:34:20,342 --> 00:34:21,886 If you want to bail out on this one... 804 00:34:21,910 --> 00:34:23,455 We're not bailing, but that doesn't mean 805 00:34:23,479 --> 00:34:24,878 the boat isn't sinking. 806 00:34:24,947 --> 00:34:27,881 We're going to have to come up with a new game plan. 807 00:34:27,950 --> 00:34:29,094 Sir, ma'am, 808 00:34:29,118 --> 00:34:30,817 Lieutenant Donato saved our lives 809 00:34:30,885 --> 00:34:33,120 and a $40-million aircraft. 810 00:34:33,188 --> 00:34:34,221 Instead of offering help, 811 00:34:34,289 --> 00:34:35,755 the Saudis tried to humiliate her. 812 00:34:35,824 --> 00:34:37,107 Can't that be your argument? 813 00:34:37,159 --> 00:34:38,969 The hearing officer will only buy 814 00:34:38,993 --> 00:34:40,560 so many excuses, Lieutenant. 815 00:34:40,629 --> 00:34:42,023 Well, you can still claim 816 00:34:42,047 --> 00:34:43,724 that the regulations are unfair. 817 00:34:43,748 --> 00:34:45,832 We've done that, ad nauseam. 818 00:34:45,900 --> 00:34:47,884 From the woman's perspective only, sir. 819 00:34:47,953 --> 00:34:49,881 You see, Lieutenant Donato is the kind of person 820 00:34:49,905 --> 00:34:51,616 who refuses to drag people into her own affairs, 821 00:34:51,640 --> 00:34:54,335 so I'm sure she hasn't told you everything. 822 00:34:54,359 --> 00:34:56,459 Alex, what are you doing? 823 00:34:56,527 --> 00:34:58,073 These regs are inconsistent with the principles 824 00:34:58,097 --> 00:35:01,298 of good order and discipline, sir, ma'am. 825 00:35:01,366 --> 00:35:04,718 And I'm not the only man on base who thinks this way. 826 00:35:09,424 --> 00:35:12,437 Hey, Bud, I was balancing our checkbook, 827 00:35:12,461 --> 00:35:14,861 and I came across this. 828 00:35:14,929 --> 00:35:16,662 For the baby-sitter. 829 00:35:16,731 --> 00:35:18,398 What's $55, though? 830 00:35:18,467 --> 00:35:19,565 Ten dollars an hour. 831 00:35:19,634 --> 00:35:21,401 She was the only one available. 832 00:35:21,470 --> 00:35:22,580 We spent most of that time 833 00:35:22,604 --> 00:35:23,781 sitting in traffic. 834 00:35:23,805 --> 00:35:25,649 Not to mention having to sit with two people 835 00:35:25,673 --> 00:35:26,873 who didn't talk to each other 836 00:35:26,924 --> 00:35:28,019 for an hour and a half. 837 00:35:28,043 --> 00:35:29,108 Really, sir? 838 00:35:29,177 --> 00:35:30,276 We didn't notice. 839 00:35:30,345 --> 00:35:31,928 No, sir. It was fine. 840 00:35:31,997 --> 00:35:34,230 And the meal was interesting. 841 00:35:35,751 --> 00:35:37,083 I'm sorry, sir. 842 00:35:37,151 --> 00:35:39,102 What was the problem? 843 00:35:39,171 --> 00:35:41,137 Still working on that, Lieutenant. 844 00:35:41,205 --> 00:35:42,667 With all due respect, sir, 845 00:35:42,691 --> 00:35:43,873 it was the first date. 846 00:35:43,942 --> 00:35:45,574 Maybe you should try it again. 847 00:35:47,796 --> 00:35:49,207 Lieutenant Kragen, you're a pilot 848 00:35:49,231 --> 00:35:51,275 in Lieutenant Donato's squadron, is that right? 849 00:35:51,299 --> 00:35:52,376 Yes, ma'am. 850 00:35:52,400 --> 00:35:54,111 Do you and the others have a good relationship 851 00:35:54,135 --> 00:35:55,235 with the lieutenant? 852 00:35:55,303 --> 00:35:57,164 We do, ma'am. Lieutenant Donato's popular. 853 00:35:57,188 --> 00:35:58,771 Do you all hang out? 854 00:35:58,840 --> 00:35:59,773 On base, ma'am. 855 00:35:59,841 --> 00:36:01,073 Not off? 856 00:36:01,142 --> 00:36:03,237 The lieutenant chooses not to join us, ma'am. 857 00:36:03,261 --> 00:36:06,262 Is that because she has to wear an abaya and a veil? 858 00:36:06,331 --> 00:36:07,541 That's right, ma'am. 859 00:36:07,565 --> 00:36:08,776 Still, we always ask. 860 00:36:08,800 --> 00:36:11,167 Did you ask her to join you on January 9? 861 00:36:11,235 --> 00:36:13,936 Yes, ma'am. 862 00:36:14,005 --> 00:36:15,849 A bunch of us thought it would be funny 863 00:36:15,873 --> 00:36:18,708 if we showed up at her quarters wearing abayas and veils, 864 00:36:18,777 --> 00:36:21,628 so we bummed some off some female personnel, 865 00:36:21,696 --> 00:36:24,056 knocked on her door, and when she answered it, 866 00:36:24,082 --> 00:36:25,281 we were standing there 867 00:36:25,350 --> 00:36:27,412 looking like something from the Osama Experience. 868 00:36:27,436 --> 00:36:30,820 Was the lieutenant amused? 869 00:36:30,889 --> 00:36:32,169 No, ma'am. 870 00:36:32,224 --> 00:36:33,373 The joke backfired. 871 00:36:33,441 --> 00:36:35,069 She was very upset, and we apologized, 872 00:36:35,093 --> 00:36:37,338 explained to her this was just 873 00:36:37,362 --> 00:36:39,023 our adolescent way of showing solidarity. 874 00:36:39,047 --> 00:36:41,247 So, what time was this? 875 00:36:41,316 --> 00:36:43,149 About 12:30, ma'am. 876 00:36:43,218 --> 00:36:45,618 An hour prior to the incident at the cafe. 877 00:36:45,686 --> 00:36:46,820 Yes, ma'am. 878 00:36:46,888 --> 00:36:48,566 Did you feel in some way responsible 879 00:36:48,590 --> 00:36:49,889 for what the lieutenant did? 880 00:36:49,958 --> 00:36:52,442 I believe in taking full responsibility 881 00:36:52,511 --> 00:36:54,043 for one's actions, ma'am, 882 00:36:54,111 --> 00:36:56,857 but I regret we weren't more sensitive 883 00:36:56,881 --> 00:36:58,798 as to how she felt about things. 884 00:37:01,687 --> 00:37:03,286 Lieutenant Zahar, 885 00:37:03,354 --> 00:37:05,400 you're Lieutenant Donato's copilot, correct? 886 00:37:05,424 --> 00:37:06,339 Yes, sir. 887 00:37:06,407 --> 00:37:07,340 Please tell the court 888 00:37:07,408 --> 00:37:08,553 what happened the first week 889 00:37:08,577 --> 00:37:10,354 that Lieutenant Donato arrived on the base. 890 00:37:10,378 --> 00:37:12,178 We were preflighting, sir. 891 00:37:12,247 --> 00:37:14,480 It was about 110 on the asphalt. 892 00:37:14,549 --> 00:37:16,282 The crew chief and I tied 893 00:37:16,351 --> 00:37:18,634 our flight suits around our waist, 894 00:37:18,703 --> 00:37:20,415 but when Lieutenant Donato tried to do the same, 895 00:37:20,439 --> 00:37:21,716 a group of Saudi workman 896 00:37:21,740 --> 00:37:23,584 who we're on a lunch break, began protesting. 897 00:37:23,608 --> 00:37:25,157 What was their problem? 898 00:37:25,226 --> 00:37:27,560 Disrespect of Islamic law, sir. 899 00:37:27,629 --> 00:37:30,297 How did the lieutenant react? 900 00:37:30,365 --> 00:37:31,631 She was cool about it, sir. 901 00:37:31,700 --> 00:37:33,016 Asked, through me, 902 00:37:33,085 --> 00:37:35,279 if she could at least unzip her collar. 903 00:37:35,303 --> 00:37:36,952 Was this acceptable to them? 904 00:37:37,021 --> 00:37:38,054 No, sir. 905 00:37:38,123 --> 00:37:40,203 One of them threw a piece of fruit at her. 906 00:37:40,241 --> 00:37:42,309 Did you stand up to them, Lieutenant? 907 00:37:42,377 --> 00:37:43,488 We started to, sir, 908 00:37:43,512 --> 00:37:45,607 but the lieutenant ordered us off. 909 00:37:45,631 --> 00:37:46,813 Why? 910 00:37:46,882 --> 00:37:48,559 She didn't want to create an incident, sir. 911 00:37:48,583 --> 00:37:50,550 And although she didn't say as much, 912 00:37:50,619 --> 00:37:52,430 I think she was trying to protect us 913 00:37:52,454 --> 00:37:54,003 from getting into any trouble. 914 00:37:54,072 --> 00:37:55,371 This doesn't sound like a woman 915 00:37:55,440 --> 00:37:57,974 who openly flouted off-base regulations. 916 00:37:58,043 --> 00:38:00,560 Five months of being zipped up will do that to you, sir. 917 00:38:00,628 --> 00:38:02,040 It's got to wear you down. 918 00:38:02,064 --> 00:38:03,064 How do you feel 919 00:38:03,131 --> 00:38:04,241 about all this, Lieutenant? 920 00:38:04,265 --> 00:38:05,460 Confused, sir. 921 00:38:05,484 --> 00:38:06,978 In the air, Lieutenant Donato is an officer 922 00:38:07,002 --> 00:38:08,368 and an exceptional pilot. 923 00:38:08,436 --> 00:38:11,499 And on the ground, she's faceless and dependent. 924 00:38:11,523 --> 00:38:13,668 After months of watching women being subjugated, 925 00:38:13,692 --> 00:38:15,157 you almost start to buy into it. 926 00:38:15,226 --> 00:38:18,589 For example, you realize that you don't have 927 00:38:18,613 --> 00:38:20,324 to salute a woman wearing an abaya 928 00:38:20,348 --> 00:38:22,209 if you don't know what rank she is. 929 00:38:22,233 --> 00:38:24,634 In my opinion, sir, 930 00:38:24,702 --> 00:38:27,253 the regs erode unit cohesion. 931 00:38:35,597 --> 00:38:37,730 Yes. 932 00:38:37,799 --> 00:38:40,232 Hi, Bobbi, it's Sturgis. 933 00:38:40,301 --> 00:38:42,134 It's a little late, isn't it? 934 00:38:42,203 --> 00:38:43,569 I know. 935 00:38:43,638 --> 00:38:46,272 I-I apologize. 936 00:38:46,341 --> 00:38:49,391 I just had to take a break from this brief, and, uh, 937 00:38:49,460 --> 00:38:52,862 I've been thinking about our evening together. 938 00:38:52,930 --> 00:38:54,213 And what have you concluded? 939 00:38:54,282 --> 00:38:57,266 That I'm still attracted to you. 940 00:38:57,335 --> 00:38:59,919 Why? We have absolutely nothing in common. 941 00:38:59,988 --> 00:39:01,638 I don't think that's true. 942 00:39:01,707 --> 00:39:02,834 You'd probably be surprised 943 00:39:02,858 --> 00:39:04,602 to learn we agree on most women's issues. 944 00:39:04,626 --> 00:39:06,276 Like the Donato case? 945 00:39:06,344 --> 00:39:08,077 I support what she did. 946 00:39:08,146 --> 00:39:09,178 As an attorney? 947 00:39:09,246 --> 00:39:11,914 As a member of a perceived underclass. 948 00:39:11,983 --> 00:39:15,935 I assume you're not talking about submariners. 949 00:39:21,159 --> 00:39:23,959 Uh, look, Sturgis, 950 00:39:24,029 --> 00:39:26,795 this is probably more my problem than yours, 951 00:39:26,864 --> 00:39:29,098 so why don't we just write it off 952 00:39:29,167 --> 00:39:32,034 as the right people at the wrong moment? 953 00:39:32,103 --> 00:39:34,504 I don't think I want to do that. 954 00:39:34,573 --> 00:39:37,573 I'd, uh, I'd like to give it another shot. 955 00:39:37,642 --> 00:39:41,077 How do you even know we can agree on an activity? 956 00:39:41,146 --> 00:39:42,244 How about this? 957 00:39:42,313 --> 00:39:43,779 How does a quiet evening 958 00:39:43,849 --> 00:39:46,565 in a cozy, neutral environment sound to you? 959 00:39:47,686 --> 00:39:49,686 Acceptable. 960 00:39:49,754 --> 00:39:51,187 Is that a yes? 961 00:39:53,258 --> 00:39:54,189 Okay. 962 00:39:54,258 --> 00:39:55,741 One more thing. 963 00:39:55,811 --> 00:39:57,059 Do you like kids? 964 00:39:59,213 --> 00:40:00,246 Your Honor, in past wars, 965 00:40:00,315 --> 00:40:02,181 field officers were told to remove their bars, 966 00:40:02,250 --> 00:40:04,116 because their superiors were more interested 967 00:40:04,185 --> 00:40:06,051 in protecting them from sniper bullets 968 00:40:06,120 --> 00:40:07,654 than in hurting their feelings. 969 00:40:07,722 --> 00:40:09,589 By disobeying a standing order, 970 00:40:09,658 --> 00:40:11,824 Lieutenant Donato offended our hosts 971 00:40:11,893 --> 00:40:14,611 and made herself a target for terrorists. 972 00:40:14,679 --> 00:40:17,914 In doing so, she lost sight of the bigger picture 973 00:40:17,982 --> 00:40:19,382 and seriously damaged 974 00:40:19,451 --> 00:40:21,734 the maintenance of good order and discipline 975 00:40:21,803 --> 00:40:23,686 that is so vital in wartime. 976 00:40:27,676 --> 00:40:30,209 Your Honor, good order and discipline have 977 00:40:30,278 --> 00:40:33,179 no productive application without unit cohesion. 978 00:40:33,247 --> 00:40:36,115 You heard men from Lieutenant Donato's squadron 979 00:40:36,184 --> 00:40:38,451 express their frustration over a policy 980 00:40:38,520 --> 00:40:39,619 that weakens the bond 981 00:40:39,688 --> 00:40:41,768 between our brothers- and sisters-in-arms. 982 00:40:41,806 --> 00:40:44,891 The defense asks, sir, that you simply acknowledge 983 00:40:44,959 --> 00:40:48,293 what the men of Prince Sultan Airbase already understand: 984 00:40:48,362 --> 00:40:49,712 that asking anyone, sir, 985 00:40:49,781 --> 00:40:52,432 to withhold their identity and reduce their stature 986 00:40:52,500 --> 00:40:54,460 in the eyes of others is inconsistent 987 00:40:54,502 --> 00:40:57,870 with the very values our fighting men and women 988 00:40:57,939 --> 00:41:00,189 have been sent here to defend. 989 00:41:00,258 --> 00:41:03,225 Now, if he wants something to drink... 990 00:41:03,295 --> 00:41:05,461 Half juice, half water in a sippy cup. 991 00:41:05,530 --> 00:41:06,746 I'm on it. Have a good time. 992 00:41:06,814 --> 00:41:08,175 And you have our cell number? Memorized. 993 00:41:08,199 --> 00:41:09,660 You're going to lose your reservations. 994 00:41:09,684 --> 00:41:11,062 Bye, sweetheart. A.J.: Bye-bye. 995 00:41:11,086 --> 00:41:12,686 Thanks. TURNER: Good night. 996 00:41:14,322 --> 00:41:15,954 Okay. 997 00:41:18,159 --> 00:41:19,358 Where are we? 998 00:41:19,427 --> 00:41:21,160 Olive Owl is lost. 999 00:41:21,229 --> 00:41:23,513 Oh. Well, let's get her home. 1000 00:41:23,581 --> 00:41:27,249 "'Where is my Mommy?' asked Olive. 1001 00:41:27,318 --> 00:41:30,870 "The tree turned its leaves up facing the moon above. 1002 00:41:30,939 --> 00:41:32,622 'Have you asked Mr. Moon?'" 1003 00:41:32,691 --> 00:41:33,951 Yeah. 1004 00:41:35,376 --> 00:41:36,487 Will Lieutenant Stephanie Donato 1005 00:41:36,511 --> 00:41:38,144 and counsel please rise? 1006 00:41:38,212 --> 00:41:41,364 After reviewing the evidence, I've determined 1007 00:41:41,432 --> 00:41:44,033 that although a clear violation of orders occurred, 1008 00:41:44,102 --> 00:41:47,070 circumstances mitigate against recommending this matter 1009 00:41:47,138 --> 00:41:48,304 to court-martial. 1010 00:41:48,373 --> 00:41:50,873 I don't want to see you back here, Lieutenant. 1011 00:41:50,942 --> 00:41:52,870 This hearing is adjourned. 1012 00:41:52,894 --> 00:41:54,827 Sir. 1013 00:41:56,798 --> 00:41:58,275 Ma'am, thank you. You realize, Lieutenant, 1014 00:41:58,299 --> 00:42:00,611 that this probably won't change anything. 1015 00:42:00,635 --> 00:42:02,017 I know, sir. 1016 00:42:02,086 --> 00:42:03,563 If you'd told us about the tarmac incident earlier... 1017 00:42:03,587 --> 00:42:05,549 You would have thought me a wuss, ma'am. 1018 00:42:05,573 --> 00:42:07,952 Lieutenant, congratulations. 1019 00:42:07,976 --> 00:42:08,925 Thank you, ma'am. 1020 00:42:08,994 --> 00:42:10,292 Maybe you can take comfort 1021 00:42:10,361 --> 00:42:12,895 in the fact Air Force beat Navy in the big game this year. 1022 00:42:12,964 --> 00:42:16,065 You underestimate me, Lieutenant. 1023 00:42:16,134 --> 00:42:18,584 I just spoke to General Sawyer, and he asked me to inform you 1024 00:42:18,653 --> 00:42:19,835 that if you persist 1025 00:42:19,904 --> 00:42:21,682 in speaking in opposition to standing policy, 1026 00:42:21,706 --> 00:42:22,839 you will be grounded. 1027 00:42:22,908 --> 00:42:24,323 I think I see 1028 00:42:24,392 --> 00:42:25,770 your first challenge, Lieutenant. 1029 00:42:25,794 --> 00:42:27,538 Lieutenant Donato, Joshua Sparks, Navy Today. 1030 00:42:27,562 --> 00:42:28,844 A few questions? 1031 00:42:28,913 --> 00:42:30,830 Direct them to me, Mr. Sparks. 1032 00:42:30,899 --> 00:42:32,248 Okay. 1033 00:42:32,316 --> 00:42:34,661 What's her reaction to the verdict? 1034 00:42:34,685 --> 00:42:36,113 The lieutenant regrets her actions 1035 00:42:36,137 --> 00:42:38,787 and accepts the obligation to her oath. 1036 00:42:38,857 --> 00:42:41,235 She now realizes that military personnel must 1037 00:42:41,259 --> 00:42:43,170 sometimes sacrifice certain freedoms 1038 00:42:43,194 --> 00:42:45,072 so that others might one day enjoy them. 1039 00:42:45,096 --> 00:42:47,091 That sounds like a contradiction, Colonel. 1040 00:42:47,115 --> 00:42:48,347 And it will remain so 1041 00:42:48,415 --> 00:42:50,549 until the Department of Defense realizes 1042 00:42:50,618 --> 00:42:53,953 that short-term solutions cause long-term problems. 1043 00:42:54,022 --> 00:42:55,871 Lieutenant Donato looks forward to the day 1044 00:42:55,940 --> 00:42:57,935 that not one member of the armed forces 1045 00:42:57,959 --> 00:42:59,470 will be forced to suffer disrespect 1046 00:42:59,494 --> 00:43:00,976 as a price for victory. 1047 00:43:01,045 --> 00:43:03,579 You did prosecute this case, didn't you? 1048 00:43:03,647 --> 00:43:06,348 As ordered, Mr. Sparks. 75307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.