All language subtitles for JAG S07E14 Odd Man Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,025 --> 00:00:26,591 What was that? 2 00:00:26,626 --> 00:00:28,021 Relax, Anders. 3 00:00:28,045 --> 00:00:29,778 We got a watch posted. 4 00:00:29,813 --> 00:00:31,079 Get some sleep. 5 00:00:31,114 --> 00:00:32,114 Shh. 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,954 Fire in the woods! 7 00:00:44,945 --> 00:00:48,397 Cease fire! Cease fire! 8 00:00:48,432 --> 00:00:50,732 You boys are toast. 9 00:00:54,305 --> 00:00:55,437 Damn. 10 00:00:55,472 --> 00:00:57,439 Exercise over, gentlemen. 11 00:00:57,474 --> 00:00:58,640 On your feet. 12 00:00:58,675 --> 00:01:00,720 How the hell did Bravo company sneak in here? 13 00:01:00,744 --> 00:01:02,811 Shaw, you had previous watch. 14 00:01:02,846 --> 00:01:04,712 Did Duquette relieve you? 15 00:01:04,748 --> 00:01:05,713 Yes, Sarge. 16 00:01:05,749 --> 00:01:07,260 Where the hell is he? 17 00:01:07,284 --> 00:01:09,017 Sarge, over here. 18 00:01:11,088 --> 00:01:13,021 Corpsman. 19 00:01:18,095 --> 00:01:19,694 How is he, Shaw? 20 00:01:19,729 --> 00:01:21,663 He's dead, Sarge. 21 00:02:17,804 --> 00:02:21,573 A navy corpsman, Petty Officer Second Class Terrance Shaw 22 00:02:21,608 --> 00:02:23,353 is charged with Article One Eighteen. 23 00:02:23,377 --> 00:02:24,709 Premeditated murder. 24 00:02:24,744 --> 00:02:27,979 He's accused of beating Marine Corporal Mark Duquette 25 00:02:28,014 --> 00:02:30,182 to death during a tactical exercise. 26 00:02:30,217 --> 00:02:32,195 Do we know what led to the killing, sir? 27 00:02:32,219 --> 00:02:36,288 Allegedly, an argument over a Saint Christopher medal. 28 00:02:36,323 --> 00:02:40,592 Corporal Duquette had confiscated it from the accused. 29 00:02:40,627 --> 00:02:41,993 Colonel, you'll prosecute. 30 00:02:42,028 --> 00:02:43,195 Yes, sir. 31 00:02:43,230 --> 00:02:44,596 Commander, you'll defend. 32 00:02:44,631 --> 00:02:45,830 Aye, sir. 33 00:02:45,865 --> 00:02:48,500 Now, I assume you two are professional enough 34 00:02:48,535 --> 00:02:51,586 to avoid turning this into a Marine-Navy war. 35 00:02:51,621 --> 00:02:53,099 Yes, sir. We are, sir. 36 00:02:53,123 --> 00:02:55,674 Because if you're not, any attempts to exploit 37 00:02:55,709 --> 00:03:00,312 inter-service rivalries will be met with the wrath of me. 38 00:03:00,347 --> 00:03:01,480 Understood, sir. 39 00:03:01,515 --> 00:03:03,955 We don't do that anymore, sir. 40 00:03:06,553 --> 00:03:07,686 Lieutenant? 41 00:03:07,721 --> 00:03:08,798 Yes, sir. 42 00:03:08,822 --> 00:03:10,054 Question. 43 00:03:10,090 --> 00:03:11,601 Didn't you tell me you'd been notified 44 00:03:11,625 --> 00:03:13,603 you'd be serving as a member at a murder trial? 45 00:03:13,627 --> 00:03:14,871 Yeah, the very next one, sir. 46 00:03:14,895 --> 00:03:16,227 What? 47 00:03:16,262 --> 00:03:17,941 Well, the colonel is prosecuting; I'm defending. 48 00:03:17,965 --> 00:03:19,342 Yeah, I thought that might happen. 49 00:03:19,366 --> 00:03:20,777 Well, how would that work, though? 50 00:03:20,801 --> 00:03:22,312 MacKENZIE: In military courts-martial 51 00:03:22,336 --> 00:03:24,013 the parties can know each other, Harriet. 52 00:03:24,037 --> 00:03:25,721 And still be objective, ma'am? 53 00:03:25,756 --> 00:03:26,722 Oh, sure. Why not? 54 00:03:26,757 --> 00:03:28,223 Hey, it should be interesting. 55 00:03:28,258 --> 00:03:29,591 It's a capital murder case. 56 00:03:29,626 --> 00:03:31,071 Could you sentence someone to die? 57 00:03:31,095 --> 00:03:33,323 If there was absolutely no reasonable doubt 58 00:03:33,347 --> 00:03:35,392 in my mind that he's guilty, ma'am, yes I could. 59 00:03:35,416 --> 00:03:37,410 MacKENZIE: Will the fact that you're an attorney 60 00:03:37,434 --> 00:03:39,078 prevent you from reviewing the evidence 61 00:03:39,102 --> 00:03:40,613 in an impartial manner, Lieutenant? 62 00:03:40,637 --> 00:03:41,602 No, ma'am. 63 00:03:41,638 --> 00:03:43,004 You're also a naval officer. 64 00:03:43,040 --> 00:03:45,251 In this case, a navy corpsman allegedly killed a marine. 65 00:03:45,275 --> 00:03:46,419 Would you have any problem 66 00:03:46,443 --> 00:03:47,921 finding a navy corpsman guilty 67 00:03:47,945 --> 00:03:49,639 if the government's case is proven? 68 00:03:49,663 --> 00:03:50,795 No, ma'am. 69 00:03:50,830 --> 00:03:52,575 As a lawyer, the first thing you learn is 70 00:03:52,599 --> 00:03:54,177 to put your personal prejudices aside 71 00:03:54,201 --> 00:03:55,428 and weigh only the evidence. 72 00:03:55,452 --> 00:03:57,419 The government has no challenges. 73 00:03:57,454 --> 00:04:01,456 Lieutenant Roberts is acceptable to trial counsel, Your Honor. 74 00:04:01,508 --> 00:04:03,841 Lieutenant Roberts... 75 00:04:03,877 --> 00:04:05,977 you know... 76 00:04:06,013 --> 00:04:08,563 both the lieutenant colonel and myself. 77 00:04:08,599 --> 00:04:11,583 Which of us do you like better? 78 00:04:16,556 --> 00:04:18,223 I'll take this one, Commander. 79 00:04:18,258 --> 00:04:19,524 Lieutenant... 80 00:04:19,559 --> 00:04:21,792 do you have any particular relationship 81 00:04:21,828 --> 00:04:23,862 with one or the other of these people? 82 00:04:23,897 --> 00:04:27,932 Well, the commander is the godfather to my son, sir. 83 00:04:27,968 --> 00:04:31,069 But, on the other hand, the colonel is his godmother. 84 00:04:31,104 --> 00:04:32,654 That's even-handed of you, Lieutenant, 85 00:04:32,689 --> 00:04:35,123 but is there anything that would prejudice you 86 00:04:35,159 --> 00:04:37,475 against Commander Rabb or Colonel MacKenzie? 87 00:04:39,112 --> 00:04:42,130 Commander Rabb did try to put my father in jail. 88 00:04:42,165 --> 00:04:43,331 But that is his job. 89 00:04:43,366 --> 00:04:45,399 Colonel MacKenzie took me off a case 90 00:04:45,435 --> 00:04:48,703 where I was cocounsel, but I kind of deserved that. 91 00:04:48,756 --> 00:04:50,505 Also... Lieutenant... 92 00:04:50,540 --> 00:04:53,808 given your relationship with both attorneys 93 00:04:53,843 --> 00:04:55,510 can you be objective? 94 00:04:55,545 --> 00:04:57,929 Absolutely, sir. 95 00:04:57,964 --> 00:05:00,515 Commander Rabb? 96 00:05:00,550 --> 00:05:04,236 Uh, the lieutenant is acceptable to the defense, Your Honor. 97 00:05:04,271 --> 00:05:05,904 Looks like we have a quorum. 98 00:05:05,939 --> 00:05:08,973 We'll hear opening statements at 0900 tomorrow. 99 00:05:11,695 --> 00:05:12,739 Congratulations, Commander. 100 00:05:12,763 --> 00:05:14,195 For what? 101 00:05:14,231 --> 00:05:16,343 The admiral told me you were going to the Super Bowl. 102 00:05:16,367 --> 00:05:17,699 What's this? 103 00:05:17,735 --> 00:05:19,379 And you've got the best seats in the house. 104 00:05:19,403 --> 00:05:20,714 How did you pull that off, sir? 105 00:05:20,738 --> 00:05:22,371 Seats? As in more than one? 106 00:05:22,406 --> 00:05:23,872 Two to be exact. 107 00:05:23,907 --> 00:05:26,107 Well, it's, uh... 108 00:05:26,142 --> 00:05:29,478 It was a last minute thing. 109 00:05:29,513 --> 00:05:31,224 Oh. Who are you going to take? 110 00:05:31,248 --> 00:05:32,480 Yeah, I'd like 111 00:05:32,516 --> 00:05:33,898 to hear that one myself. 112 00:05:33,934 --> 00:05:36,663 Well, it all depends. 113 00:05:36,687 --> 00:05:38,086 On what? 114 00:05:38,138 --> 00:05:39,381 Tiner's been telling everyone 115 00:05:39,405 --> 00:05:40,416 about your good fortune. 116 00:05:40,440 --> 00:05:42,051 We're all very excited for you, sir. 117 00:05:42,075 --> 00:05:43,419 Yeah. Yes. 118 00:05:43,443 --> 00:05:44,520 So, uh, where are they? 119 00:05:44,544 --> 00:05:45,722 On the 50-yard line? 120 00:05:45,746 --> 00:05:47,340 Oh, they're a little better than that. 121 00:05:47,364 --> 00:05:49,564 So, uh, who are you taking? 122 00:05:49,616 --> 00:05:52,712 Yeah. You're cutting it a little close, don't you think? 123 00:05:52,736 --> 00:05:54,247 Don't look at me. I'm booked. 124 00:05:54,271 --> 00:05:56,638 Admiral, if you have a moment? 125 00:05:56,673 --> 00:05:59,173 Well, uh, when faced with a difficult decision, 126 00:05:59,209 --> 00:06:01,129 I'm going to do what I normally do. 127 00:06:01,161 --> 00:06:02,527 Hmm. 128 00:06:04,681 --> 00:06:06,064 I'm going to sleep on it. 129 00:06:06,099 --> 00:06:09,117 Nah. So you're enjoying this way too much. 130 00:06:10,621 --> 00:06:12,053 Where you going, anyway? 131 00:06:12,089 --> 00:06:13,505 You even going to be here? 132 00:06:13,540 --> 00:06:15,106 The San Antonio's deploying. 133 00:06:15,142 --> 00:06:17,892 NLSO is swamped, so I'm going T-A-D to New London 134 00:06:17,928 --> 00:06:19,923 to help them out with legal assistance. 135 00:06:19,947 --> 00:06:21,179 Oh. Once a bubblehead... 136 00:06:21,214 --> 00:06:22,180 Still miss it. 137 00:06:22,216 --> 00:06:23,642 Sounds like a lot of work, Sturgis. 138 00:06:23,666 --> 00:06:24,777 I hope you don't get stuck 139 00:06:24,801 --> 00:06:26,462 watching the game in some torpedo room. 140 00:06:26,486 --> 00:06:27,752 Don't you worry, Colonel. 141 00:06:27,787 --> 00:06:29,053 I'll be back in time. 142 00:06:29,088 --> 00:06:31,523 Meanwhile, I trust, you won't be swayed by... 143 00:06:31,558 --> 00:06:32,774 emotional appeals. 144 00:06:32,809 --> 00:06:34,420 You know me. When it comes to football, 145 00:06:34,444 --> 00:06:36,111 I'm a careful man. 146 00:06:39,332 --> 00:06:41,343 MacKENZIE: The facts in this case are clear. 147 00:06:41,367 --> 00:06:42,717 The government will prove 148 00:06:42,752 --> 00:06:44,485 that on the night of November 12 149 00:06:44,521 --> 00:06:47,022 at the Marine Corps Combat Development Command 150 00:06:47,057 --> 00:06:49,257 Quantico, Virginia, Petty Officer Shaw, 151 00:06:49,292 --> 00:06:50,759 a navy corpsman, 152 00:06:50,794 --> 00:06:53,244 followed Corporal Duquette to his duty post. 153 00:06:53,279 --> 00:06:56,448 There, Petty Officer Shaw beat Corporal Duquette to death 154 00:06:56,483 --> 00:06:57,749 during a dispute 155 00:06:57,784 --> 00:06:59,984 over a Saint Christopher medal 156 00:07:00,019 --> 00:07:03,688 which Corporal Duquette had taken from the accused. 157 00:07:03,724 --> 00:07:05,774 Means: a blow from a rock. 158 00:07:05,809 --> 00:07:08,777 Motive: a history of trouble between the men 159 00:07:08,812 --> 00:07:11,730 over a confiscated Saint Christopher medal. 160 00:07:11,765 --> 00:07:14,766 Opportunity: Petty Officer Shaw and Corporal Duquette 161 00:07:14,801 --> 00:07:17,035 were alone together, and were overheard 162 00:07:17,070 --> 00:07:20,288 arguing just before the murder took place. 163 00:07:20,323 --> 00:07:23,491 Special Agent Gillette, as lead NCIS investigator 164 00:07:23,526 --> 00:07:25,293 on the Duquette murder case, 165 00:07:25,328 --> 00:07:28,329 can you tell us the approximate time of death? 166 00:07:28,364 --> 00:07:29,764 According to the coroner's report 167 00:07:29,800 --> 00:07:31,032 Corporal Duquette was killed 168 00:07:31,067 --> 00:07:32,566 sometime between 1:00 and 3:00 a.m. 169 00:07:32,602 --> 00:07:34,169 And what was the cause of death? 170 00:07:34,204 --> 00:07:35,921 Traumatic cranial hemorrhage. 171 00:07:35,956 --> 00:07:37,889 How would such an injury occur? 172 00:07:37,925 --> 00:07:39,068 Most likely a blow 173 00:07:39,092 --> 00:07:40,458 from a blunt instrument. 174 00:07:40,493 --> 00:07:43,061 Any clue as to the nature of this instrument? 175 00:07:43,096 --> 00:07:44,963 Tool mark analysis of the fracture 176 00:07:44,998 --> 00:07:46,793 revealed an irregular pattern. 177 00:07:46,817 --> 00:07:48,883 We also found small fragments 178 00:07:48,919 --> 00:07:52,553 which the coroner identified as geologic in origin. 179 00:07:52,588 --> 00:07:54,956 So, are you saying 180 00:07:54,991 --> 00:07:58,226 the victim was beaten with a rock? 181 00:07:58,261 --> 00:08:00,912 That is consistent with the coroner's analysis. Yes. 182 00:08:00,947 --> 00:08:02,179 What evidence do you have 183 00:08:02,215 --> 00:08:04,344 linking the accused to this murder, Agent Gillette? 184 00:08:04,368 --> 00:08:07,301 Forensic analysis detected the presence of the victim's blood 185 00:08:07,337 --> 00:08:08,736 on Petty Officer Shaw's shirt. 186 00:08:08,789 --> 00:08:10,922 MacKENZIE: At the time of his death, 187 00:08:10,957 --> 00:08:12,190 was the deceased 188 00:08:12,225 --> 00:08:14,776 in possession of a Saint Christopher medal? 189 00:08:14,811 --> 00:08:16,172 No, ma'am. Thank you. 190 00:08:16,196 --> 00:08:17,546 Nothing further, Your Honor. 191 00:08:17,581 --> 00:08:19,063 Commander Rabb. 192 00:08:19,099 --> 00:08:22,667 Was this alleged murder weapon ever found? 193 00:08:22,702 --> 00:08:25,982 Investigators at the scene found no weapon or object 194 00:08:26,006 --> 00:08:29,518 consistent with the injuries sustained by the victim. 195 00:08:29,542 --> 00:08:31,893 So, we have no way of knowing conclusively 196 00:08:31,929 --> 00:08:33,611 that the murder weapon was a rock? 197 00:08:33,646 --> 00:08:35,880 No. Not 100 percent. 198 00:08:35,915 --> 00:08:38,149 There was a watch cap found near the scene of the crime. 199 00:08:38,185 --> 00:08:39,528 Is that correct? Yes. 200 00:08:39,552 --> 00:08:41,080 Who does that watch cap belong to? 201 00:08:41,104 --> 00:08:43,405 Objection to this line of questioning, Your Honor. 202 00:08:43,457 --> 00:08:44,905 Counsels, approach. 203 00:08:47,877 --> 00:08:50,345 Your Honor, Counsel knows this evidence has been excluded. 204 00:08:50,380 --> 00:08:51,524 Your Honor, I believe 205 00:08:51,548 --> 00:08:53,226 I can make a case for its inclusion. 206 00:08:53,250 --> 00:08:54,416 Sir, it has been demonstrated 207 00:08:54,451 --> 00:08:55,762 that due to a break in the chain 208 00:08:55,786 --> 00:08:57,013 of custody while in the hands 209 00:08:57,037 --> 00:08:58,481 of NCIS, this evidence is tainted 210 00:08:58,505 --> 00:08:59,804 and therefore, inadmissible. 211 00:08:59,839 --> 00:09:01,272 DNA found on the watch cap 212 00:09:01,308 --> 00:09:03,541 may prove to exonerate Petty Officer Shaw 213 00:09:03,576 --> 00:09:05,810 by pointing to another potential suspect. 214 00:09:05,845 --> 00:09:07,165 This is critical to the defense... 215 00:09:12,085 --> 00:09:13,229 The objection is sustained. 216 00:09:13,253 --> 00:09:15,693 The watch cap is inadmissible. 217 00:09:16,672 --> 00:09:18,484 Sergeant, why did Corporal Duquette 218 00:09:18,508 --> 00:09:20,841 take the medal away from Petty Officer Shaw? 219 00:09:20,877 --> 00:09:23,811 It happened while on maneuvers, two weeks before, ma'am. 220 00:09:23,846 --> 00:09:25,813 There were two rifle teams of six each. 221 00:09:25,848 --> 00:09:27,481 As we were climbing a steep hill, 222 00:09:27,517 --> 00:09:30,184 Petty Officer Shaw's medal fell outside of his shirt. 223 00:09:30,220 --> 00:09:31,519 It was swinging around. 224 00:09:31,554 --> 00:09:33,549 Is that when Corporal Duquette took it away? 225 00:09:33,573 --> 00:09:34,672 Yes, ma'am. 226 00:09:34,707 --> 00:09:36,374 Corporal said it was against regulations 227 00:09:36,410 --> 00:09:38,126 for it to be showing outside the uniform. 228 00:09:38,161 --> 00:09:41,763 Corporal Duquette is... was very much by-the-book. 229 00:09:41,798 --> 00:09:43,932 Hmm. So... 230 00:09:43,967 --> 00:09:46,901 what was Petty Officer Shaw's reaction? 231 00:09:46,937 --> 00:09:48,769 They got into a shoving match. 232 00:09:48,805 --> 00:09:50,438 I had to pull them apart. 233 00:09:50,473 --> 00:09:51,918 Had they ever fought before? 234 00:09:51,942 --> 00:09:53,569 They had a history of conflict. 235 00:09:53,593 --> 00:09:55,454 What happened to the medal after it was confiscated? 236 00:09:55,478 --> 00:09:56,811 Well, Corporal Duquette kept it. 237 00:09:56,846 --> 00:09:58,207 And where was the medal found 238 00:09:58,231 --> 00:09:59,659 after Corporal Duquette's murder? 239 00:09:59,683 --> 00:10:01,950 In Petty Officer Shaw's 240 00:10:01,985 --> 00:10:03,051 trouser pocket, ma'am. 241 00:10:03,086 --> 00:10:04,297 MacKENZIE: Do you know how it got there? 242 00:10:04,321 --> 00:10:06,121 I know this much, ma'am. 243 00:10:06,156 --> 00:10:08,468 Corporal Duquette wouldn't have given it up willingly. 244 00:10:08,492 --> 00:10:10,219 It would have had to be taken by force. 245 00:10:10,243 --> 00:10:11,921 Did you see the accused and the victim 246 00:10:11,945 --> 00:10:13,622 on the night of the murder, Corporal? 247 00:10:13,646 --> 00:10:14,963 Yes, ma'am. 248 00:10:14,998 --> 00:10:17,565 Corporal Duquette passed me about 0100 249 00:10:17,600 --> 00:10:18,800 on his way to his post. 250 00:10:18,835 --> 00:10:20,468 He was supposed to stand guard. 251 00:10:20,504 --> 00:10:22,671 So, when did you see Petty Officer Shaw? 252 00:10:22,706 --> 00:10:24,172 Maybe an hour later, ma'am. 253 00:10:24,207 --> 00:10:26,307 I had gone into the woods to, uh... 254 00:10:26,342 --> 00:10:28,309 relieve myself. 255 00:10:28,344 --> 00:10:30,322 On my way back, I saw Petty Officer Shaw 256 00:10:30,346 --> 00:10:31,846 leaving our position. 257 00:10:31,881 --> 00:10:33,326 MacKENZIE: Did you hear anything else? 258 00:10:33,350 --> 00:10:34,593 Yes, ma'am. I heard 259 00:10:34,617 --> 00:10:35,861 the two of them shouting at each other. 260 00:10:35,885 --> 00:10:37,113 MacKENZIE: What were they saying? 261 00:10:37,137 --> 00:10:39,237 It was pretty hard to hear the words, ma'am, 262 00:10:39,272 --> 00:10:41,072 but they were definitely going at it. 263 00:10:41,107 --> 00:10:43,041 Petty Officer Shaw seemed to be pretty worked up. 264 00:10:43,076 --> 00:10:44,025 MacKENZIE: Thank you. 265 00:10:44,060 --> 00:10:46,293 Nothing further. 266 00:10:46,329 --> 00:10:48,424 Let me get this straight, Corporal. 267 00:10:48,448 --> 00:10:49,781 You recognized voices 268 00:10:49,816 --> 00:10:52,367 but you couldn't hear a word of the conversation? 269 00:10:52,402 --> 00:10:53,534 No, sir. 270 00:10:53,570 --> 00:10:55,097 Isn't it possible, Corporal, that 271 00:10:55,121 --> 00:10:56,766 given your knowledge of animosity 272 00:10:56,790 --> 00:10:57,855 between these two men 273 00:10:57,891 --> 00:10:59,769 you just assumed it was them arguing? 274 00:10:59,793 --> 00:11:01,559 I was with them every day, sir. 275 00:11:01,594 --> 00:11:04,896 It was Petty Officer Shaw and Corporal Duquette. 276 00:11:06,466 --> 00:11:09,351 What is your opinion of Petty Officer Shaw, Corporal? 277 00:11:09,386 --> 00:11:10,802 He's a stand-up guy, sir. 278 00:11:10,837 --> 00:11:14,972 Navy, but he dresses like us, is as tough as us. 279 00:11:15,008 --> 00:11:16,185 You respect him? 280 00:11:16,209 --> 00:11:17,552 Yes, sir. 281 00:11:17,576 --> 00:11:19,538 Would you trust him with your life? 282 00:11:19,562 --> 00:11:21,146 I would, sir. 283 00:11:21,181 --> 00:11:23,743 You believe he's the type of man who'd be capable 284 00:11:23,767 --> 00:11:25,567 of killing another man? 285 00:11:25,602 --> 00:11:27,046 Objection. Calls for an opinion. 286 00:11:27,070 --> 00:11:29,070 Sustained. You know better, Commander. 287 00:11:29,105 --> 00:11:31,088 Stick with the evidence or move on. 288 00:11:32,192 --> 00:11:33,669 Petty Officer Shaw, how did you get 289 00:11:33,693 --> 00:11:35,171 your Saint Christopher medal back? 290 00:11:35,195 --> 00:11:36,572 I was upset about the medal, sir. 291 00:11:36,596 --> 00:11:37,862 Couldn't sleep. 292 00:11:37,897 --> 00:11:39,775 So I went out to talk to Corporal Duquette 293 00:11:39,799 --> 00:11:41,049 and asked him to give it back. 294 00:11:41,084 --> 00:11:42,294 How did he respond? 295 00:11:42,318 --> 00:11:43,501 He said, as long 296 00:11:43,536 --> 00:11:45,314 as I kept it out of sight, I could keep it. 297 00:11:45,338 --> 00:11:46,415 So he gave it back to you? 298 00:11:46,439 --> 00:11:48,150 Yes, sir. Did you argue with him? 299 00:11:48,174 --> 00:11:49,974 There was no need to, sir. 300 00:11:50,009 --> 00:11:51,059 Did you kill him? 301 00:11:51,094 --> 00:11:52,226 No, sir. 302 00:11:52,262 --> 00:11:53,310 Why would I? 303 00:11:55,098 --> 00:11:57,064 It's too late to start deliberations, 304 00:11:57,100 --> 00:11:59,078 but I'd let to get a sense of where we stand. 305 00:11:59,102 --> 00:12:00,502 We'll take a straw poll. 306 00:12:00,537 --> 00:12:02,504 I'll start us off. 307 00:12:02,539 --> 00:12:04,038 I vote guilty. 308 00:12:04,073 --> 00:12:08,009 I concur, Captain. Guilty. 309 00:12:08,044 --> 00:12:10,645 I vote guilty, too, sir. 310 00:12:10,680 --> 00:12:12,980 Same here, Captain. Guilty. 311 00:12:13,016 --> 00:12:15,216 Lieutenant Roberts? 312 00:12:18,288 --> 00:12:20,254 I vote not guilty, sir. 313 00:12:29,782 --> 00:12:31,560 Your lease has a military clause 314 00:12:31,584 --> 00:12:33,562 which allows you to terminate due to orders. 315 00:12:33,586 --> 00:12:34,885 Write up a notice. 316 00:12:34,921 --> 00:12:37,721 Mail it to your landlord, return receipt requested. 317 00:12:37,757 --> 00:12:39,757 Thank you, sir. I appreciate the help. 318 00:12:42,429 --> 00:12:44,596 I got to be next, sir. This is an emergency. 319 00:12:44,631 --> 00:12:47,265 Take it easy, Petty Officer, and have a seat. 320 00:12:47,300 --> 00:12:48,633 We'll get to everyone. 321 00:12:49,970 --> 00:12:51,035 What's the problem? 322 00:12:51,071 --> 00:12:53,138 Some guy was waiting by the guard shack 323 00:12:53,173 --> 00:12:54,213 and he gave me these. 324 00:12:57,510 --> 00:12:58,476 Divorce papers? 325 00:12:58,511 --> 00:12:59,460 I know, sir. 326 00:12:59,496 --> 00:13:01,061 I have to see my wife. 327 00:13:01,097 --> 00:13:03,498 Please let me straighten this out. 328 00:13:03,533 --> 00:13:05,500 Did you try to call, Petty Officer? 329 00:13:05,535 --> 00:13:08,503 She won't answer the phone. 330 00:13:08,538 --> 00:13:11,172 Please, sir, can you get me off this boat? 331 00:13:11,207 --> 00:13:14,042 We had four "guilty" votes 332 00:13:14,077 --> 00:13:18,012 in the preliminary straw poll, one "not guilty." 333 00:13:18,048 --> 00:13:20,481 That's enough to convict right now, sir. 334 00:13:20,517 --> 00:13:22,950 Not before we discuss the case in full, Chief. 335 00:13:22,985 --> 00:13:26,320 Besides, if possible, I'd like the verdict to be unanimous, 336 00:13:26,356 --> 00:13:29,790 no matter which way it comes out. 337 00:13:29,825 --> 00:13:32,626 Lieutenant... You stand alone here. 338 00:13:32,662 --> 00:13:35,796 Why'd you vote not guilty? 339 00:13:35,831 --> 00:13:37,676 The case against Petty Officer Shaw 340 00:13:37,700 --> 00:13:40,868 is entirely circumstantial, sir. 341 00:13:40,903 --> 00:13:42,581 Colonel MacKenzie made a pretty strong case 342 00:13:42,605 --> 00:13:43,637 for his guilt. 343 00:13:43,673 --> 00:13:45,217 The colonel plays a good game, sir, 344 00:13:45,241 --> 00:13:47,019 but I don't think she proved her case. 345 00:13:47,043 --> 00:13:48,787 There's reasonable doubt, 346 00:13:48,811 --> 00:13:50,445 and that's all there needs to be 347 00:13:50,480 --> 00:13:53,114 to find the petty officer not guilty. 348 00:13:53,149 --> 00:13:55,749 Where is there reasonable doubt, Lieutenant? 349 00:13:55,785 --> 00:13:58,453 I believed Petty Officer Shaw's testimony. 350 00:13:58,488 --> 00:14:01,556 He explained away every piece of evidence against him. 351 00:14:01,591 --> 00:14:03,301 With stories that can't be proven. 352 00:14:03,325 --> 00:14:04,759 Or disproved, sir. 353 00:14:04,794 --> 00:14:07,478 That's why I believe there's reasonable doubt. 354 00:14:07,513 --> 00:14:11,449 Lieutenant Flavin, why'd you vote guilty? 355 00:14:11,484 --> 00:14:13,284 The animosity between the men, sir. 356 00:14:13,319 --> 00:14:14,330 That's not 357 00:14:14,354 --> 00:14:15,986 really an evidentiary reason 358 00:14:16,022 --> 00:14:17,388 to convict, Lieutenant. 359 00:14:17,424 --> 00:14:19,919 Well, I can apply common sense, Lieutenant. 360 00:14:19,943 --> 00:14:23,144 Before I got my bars, I was a navy corpsman. 361 00:14:23,179 --> 00:14:25,646 Corpsman are a special breed, sir. 362 00:14:25,681 --> 00:14:27,481 They don't carry weapons. 363 00:14:27,516 --> 00:14:30,217 They go into the line of fire to tend to the wounded. 364 00:14:30,253 --> 00:14:31,819 The guys respect what they do. 365 00:14:31,854 --> 00:14:35,122 So if Petty Officer Shaw was disliked by Corporal Duquette, 366 00:14:35,158 --> 00:14:37,758 the corpsman must have worked real hard at it. 367 00:14:37,793 --> 00:14:39,711 These two guys hated each other. 368 00:14:39,746 --> 00:14:42,430 That doesn't make the petty officer a killer, Lieutenant. 369 00:14:42,465 --> 00:14:46,401 No, but as Sergeant Maccabee testified, 370 00:14:46,436 --> 00:14:48,602 Petty Officer Shaw and Corporal Duquette 371 00:14:48,638 --> 00:14:50,516 fought on more than one occasion. 372 00:14:50,540 --> 00:14:51,773 Now, that's a motive. 373 00:14:51,808 --> 00:14:53,975 Chief? 374 00:14:54,010 --> 00:14:56,110 Saint Christopher medal did it for me, sir. 375 00:14:56,145 --> 00:14:57,656 Corporal Duquette confiscated it, 376 00:14:57,680 --> 00:14:59,291 he had no intention of returning it... 377 00:14:59,315 --> 00:15:02,617 Yet it wound up in Shaw's pocket after the murder. 378 00:15:02,652 --> 00:15:04,118 Well, Chief, there's no evidence 379 00:15:04,153 --> 00:15:06,487 as to how it got back in the corpsman's pocket. 380 00:15:06,522 --> 00:15:08,789 But that's where it was found. 381 00:15:08,824 --> 00:15:10,408 Now explain that. 382 00:15:10,443 --> 00:15:13,544 Well, I don't have to... And neither does the defense. 383 00:15:13,580 --> 00:15:15,913 The burden of proof is on the prosecution. 384 00:15:15,948 --> 00:15:19,584 And the fact is, they can't prove how it got there. 385 00:15:24,123 --> 00:15:25,523 Morning, sir. 386 00:15:25,558 --> 00:15:27,008 Have a moment, sir? 387 00:15:27,043 --> 00:15:28,809 You're a submariner. 388 00:15:28,844 --> 00:15:32,480 I was ASW Officer aboard the Oxnard, sir. 389 00:15:32,515 --> 00:15:34,193 What made you a land crawler? 390 00:15:34,217 --> 00:15:35,361 Uh, my C.O. recommended me 391 00:15:35,385 --> 00:15:37,145 for the Navy's law education program. 392 00:15:37,169 --> 00:15:38,636 Tough to stay away from, huh? 393 00:15:38,671 --> 00:15:40,504 I liked the life, sir. 394 00:15:40,539 --> 00:15:42,250 Well, you ever get tired of shuffling papers, 395 00:15:42,274 --> 00:15:43,702 you let me know... I'm shorthanded. 396 00:15:43,726 --> 00:15:45,025 Will do, sir. 397 00:15:45,061 --> 00:15:48,062 Skipper, a Petty Officer Derek Newton came to see me. 398 00:15:48,097 --> 00:15:50,576 Seems his wife is attempting to dissolve their marriage. 399 00:15:50,600 --> 00:15:51,965 Right before deployment? 400 00:15:52,001 --> 00:15:53,367 Well, she's young, sir. 401 00:15:53,403 --> 00:15:55,013 The petty officer would like to go ashore 402 00:15:55,037 --> 00:15:56,315 and talk to her. 403 00:15:56,339 --> 00:15:58,439 Oh... are you acting as his attorney, Commander? 404 00:15:58,474 --> 00:16:00,886 No, sir, just trying to help the kid out. 405 00:16:00,910 --> 00:16:02,426 We're deploying, Commander. 406 00:16:02,462 --> 00:16:04,440 I need every hand just to make my deadline. 407 00:16:04,464 --> 00:16:06,931 The petty officer will be on duty for the next 48 hours. 408 00:16:06,967 --> 00:16:09,683 Sir, you're going to deny him the chance to save his marriage? 409 00:16:09,719 --> 00:16:13,437 No, Commander, I'm giving that responsibility to you. 410 00:16:15,492 --> 00:16:16,919 The case against 411 00:16:16,943 --> 00:16:20,878 Petty Officer Shaw is not all circumstantial, Lieutenant. 412 00:16:20,914 --> 00:16:23,280 Corporal Anders heard Petty Officer Shaw 413 00:16:23,316 --> 00:16:25,177 and Corporal Duquette arguing 414 00:16:25,201 --> 00:16:26,533 right before the murder. 415 00:16:26,569 --> 00:16:28,380 Well, when questioned by Commander Rabb, 416 00:16:28,404 --> 00:16:29,465 Corporal Anders couldn't 417 00:16:29,489 --> 00:16:32,457 prove who or what he heard, ma'am. 418 00:16:33,526 --> 00:16:36,689 His view of the men was obscured. 419 00:16:36,713 --> 00:16:37,812 He only heard voices. 420 00:16:37,847 --> 00:16:39,025 He identified those voices 421 00:16:39,049 --> 00:16:41,315 as belonging to Petty Officer Shaw 422 00:16:41,351 --> 00:16:42,895 and Corporal Duquette. 423 00:16:42,919 --> 00:16:45,231 Commander Rabb's cross showed Corporal Anders 424 00:16:45,255 --> 00:16:47,333 couldn't make out a single word they said. 425 00:16:47,357 --> 00:16:49,841 But Corporal Anders never recanted his testimony. 426 00:16:49,876 --> 00:16:53,011 What about you, Captain? Why did you vote "guilty?" 427 00:16:53,046 --> 00:16:56,730 The victim's blood on the corpsman's shirt. 428 00:16:56,766 --> 00:16:59,700 I don't know, Lieutenant. 429 00:16:59,736 --> 00:17:01,819 It's going to be interesting watching you 430 00:17:01,854 --> 00:17:03,053 try to convince all of us 431 00:17:03,088 --> 00:17:05,051 that, uh, Petty Officer Shaw was innocent. 432 00:17:05,075 --> 00:17:08,292 So far, I don't see a reasonable doubt in sight. 433 00:17:13,616 --> 00:17:15,193 And what can I get for you, sir? 434 00:17:15,217 --> 00:17:18,363 Okay, three eggs over easy, 435 00:17:18,387 --> 00:17:20,466 bacon well done, Thank you. 436 00:17:20,490 --> 00:17:21,989 Toast well done, 437 00:17:22,024 --> 00:17:24,391 large orange juice. 438 00:17:24,427 --> 00:17:27,545 Maybe you better repeat it. 439 00:17:27,580 --> 00:17:29,613 Wreck the eggs, 440 00:17:29,649 --> 00:17:32,750 burn the bacon, tan the toast and... 441 00:17:32,785 --> 00:17:34,052 supersize the juice. 442 00:17:34,087 --> 00:17:35,786 Anything else? 443 00:17:35,821 --> 00:17:37,355 I'm free Saturday night. 444 00:17:37,390 --> 00:17:39,223 What a surprise. 445 00:17:39,258 --> 00:17:41,192 Hmm. 446 00:17:42,228 --> 00:17:44,195 Ms. Sue Ellen Newton? 447 00:17:44,230 --> 00:17:46,697 I'm Commander Turner, JAG lawyer. 448 00:17:46,732 --> 00:17:49,466 Ah, can we talk about this? 449 00:17:49,502 --> 00:17:51,084 You his lawyer? 450 00:17:51,121 --> 00:17:53,787 Well, I'm not here representing your husband, 451 00:17:53,823 --> 00:17:56,491 I'm just here to, uh, express his concerns. 452 00:17:56,526 --> 00:18:00,127 Sorry, my shift's just about over, and I got errands to run. 453 00:18:00,163 --> 00:18:01,974 Well, can I ask you why you're doing this? 454 00:18:01,998 --> 00:18:03,898 Sure wish you wouldn't. 455 00:18:03,933 --> 00:18:05,243 Have you stopped loving him, 456 00:18:05,267 --> 00:18:06,934 Mrs. Newton? 457 00:18:09,005 --> 00:18:10,005 I'm not going home 458 00:18:10,039 --> 00:18:11,733 to an empty apartment every night. 459 00:18:11,757 --> 00:18:13,291 You didn't answer my question. 460 00:18:15,461 --> 00:18:17,995 That's... 'cause I don't know. 461 00:18:21,518 --> 00:18:22,798 You want coffee? 462 00:18:33,896 --> 00:18:35,663 Lieutenant Singer, 463 00:18:35,698 --> 00:18:38,299 I see you let your hair out of it's prison. 464 00:18:39,335 --> 00:18:40,467 I'm sorry, I, uh... 465 00:18:40,502 --> 00:18:43,754 I thought that you were, uh, another lieutenant. 466 00:18:43,789 --> 00:18:46,139 Thankfully, I am. And you are? 467 00:18:46,176 --> 00:18:47,625 Sergei. 468 00:18:47,660 --> 00:18:49,960 Lieutenant Sims, I see you met my brother 469 00:18:49,996 --> 00:18:51,212 Sergeant Sergei Zhukov. 470 00:18:51,247 --> 00:18:53,464 We were just getting acquainted, yes. 471 00:18:53,499 --> 00:18:55,600 There was a, uh, misunderstanding. 472 00:18:55,635 --> 00:18:56,551 I'll say. 473 00:18:56,586 --> 00:18:58,452 How's the apartment hunting? 474 00:18:58,487 --> 00:18:59,520 I found a place. 475 00:18:59,556 --> 00:19:01,355 Cheap, by American standards, 476 00:19:01,390 --> 00:19:04,275 but, in Russia, it would buy you a commissar's dacha. 477 00:19:04,310 --> 00:19:05,442 And what's this? 478 00:19:05,478 --> 00:19:08,545 Um, discharge papers from the Russian army. 479 00:19:08,581 --> 00:19:10,592 Documents for the INS. 480 00:19:10,616 --> 00:19:12,561 We're applying for permanent resident status. 481 00:19:12,585 --> 00:19:13,850 It's the first step. 482 00:19:13,886 --> 00:19:16,837 Oh, so from Sergeant Zhukov to Citizen Zhukov? 483 00:19:16,873 --> 00:19:19,840 It would be nice someday. 484 00:19:19,876 --> 00:19:21,954 Uh, I was confused by some of the questions 485 00:19:21,978 --> 00:19:23,344 from the immigration lawyer. 486 00:19:23,379 --> 00:19:25,307 I was hoping you would have some time. 487 00:19:25,331 --> 00:19:26,408 You found an apartment, 488 00:19:26,432 --> 00:19:28,512 the least I can do is help make you legal. 489 00:19:29,252 --> 00:19:30,429 Excuse us. Mm-hmm. 490 00:19:30,453 --> 00:19:31,453 Come on. 491 00:19:33,239 --> 00:19:35,150 How do you explain this blood, 492 00:19:35,174 --> 00:19:36,373 Lieutenant? 493 00:19:36,408 --> 00:19:39,110 Petty Officer Shaw testified he got blood on him 494 00:19:39,145 --> 00:19:41,746 when he tried to treat Corporal Duquette's wounded arm. 495 00:19:41,781 --> 00:19:43,881 It... sir, it's in the notes. 496 00:19:43,916 --> 00:19:46,517 Uh... 497 00:19:46,552 --> 00:19:47,663 Here we are. 498 00:19:47,687 --> 00:19:49,665 "Corporal Duquette lacerated his forearm 499 00:19:49,689 --> 00:19:50,982 "on some sharp rocks. 500 00:19:51,006 --> 00:19:52,718 "When I started to apply treatment, 501 00:19:52,742 --> 00:19:54,486 "I accidentally touched the wound, 502 00:19:54,510 --> 00:19:56,338 and he yanked his arm away in pain." 503 00:19:56,362 --> 00:19:57,861 Ever been in the field, son? 504 00:19:57,896 --> 00:19:59,780 No, sir. Tell him, Lieutenant. 505 00:19:59,815 --> 00:20:03,150 Every time a corpsman hands somebody a pill, 506 00:20:03,185 --> 00:20:05,653 treats a bug bite, puts on a Band-Aid, 507 00:20:05,688 --> 00:20:07,399 he logs it in his little book. 508 00:20:07,423 --> 00:20:10,135 No record of treatment. 509 00:20:10,159 --> 00:20:11,425 Petty Officer Shaw testified 510 00:20:11,460 --> 00:20:13,271 that he tried to treat Corporal Duquette, 511 00:20:13,295 --> 00:20:15,123 but the corporal refused treatment. 512 00:20:15,147 --> 00:20:16,659 So there would be no record, sir. 513 00:20:16,683 --> 00:20:18,477 Convenient for the corpsman, Lieutenant. 514 00:20:18,501 --> 00:20:20,051 What about the St. Christopher's medal 515 00:20:20,086 --> 00:20:22,019 that was found in Petty Officer Shaw's pocket? 516 00:20:22,055 --> 00:20:23,165 How do you explain that, sir? 517 00:20:23,189 --> 00:20:24,333 The corpsman testified 518 00:20:24,357 --> 00:20:26,001 that Corporal Duquette returned it to him. 519 00:20:26,025 --> 00:20:28,092 They didn't like each other, sir. 520 00:20:28,127 --> 00:20:29,237 Relevance, Chief? 521 00:20:29,261 --> 00:20:32,429 It's a bad blood stuff. 522 00:20:32,464 --> 00:20:35,065 If Corporal Duquette hated the Corpsman, 523 00:20:35,101 --> 00:20:36,550 why return the medal? 524 00:20:39,371 --> 00:20:40,821 Duquette's dog tags. 525 00:20:40,856 --> 00:20:42,122 What about them? 526 00:20:42,157 --> 00:20:43,302 Name, rank, social security number, 527 00:20:43,326 --> 00:20:44,307 blood type... 528 00:20:44,343 --> 00:20:45,709 And religion. 529 00:20:48,381 --> 00:20:51,815 Catholic. Just like Shaw. 530 00:20:51,851 --> 00:20:53,362 Maybe that's why he gave back the medal... 531 00:20:53,386 --> 00:20:54,596 Duquette was a fellow Catholic. 532 00:20:54,620 --> 00:20:57,015 I think you're reaching, Lieutenant. 533 00:20:57,039 --> 00:20:59,640 Well, faith is very important to some people. 534 00:20:59,675 --> 00:21:01,620 You want to at least acknowledge the possibility 535 00:21:01,644 --> 00:21:03,405 that shared religion played a role? 536 00:21:03,429 --> 00:21:05,429 Got to hand it to you, Roberts. 537 00:21:05,464 --> 00:21:07,197 That's a shrewd observation. 538 00:21:07,232 --> 00:21:11,032 Are you considering changing your vote, Lieutenant Flavin? 539 00:21:12,388 --> 00:21:15,039 No, Captain. 540 00:21:23,249 --> 00:21:25,761 Lieutenant Roberts, why don't you start us off this afternoon? 541 00:21:25,785 --> 00:21:27,196 I'm interested in what you have to say. 542 00:21:27,220 --> 00:21:28,719 Glad to, sir. 543 00:21:28,755 --> 00:21:31,200 But, before you do, I'd like to ask you a question. 544 00:21:31,224 --> 00:21:32,634 What kind of lawyer are you? 545 00:21:32,658 --> 00:21:35,226 I'm still learning, sir, but I have good teachers. 546 00:21:35,261 --> 00:21:37,128 Colonel MacKenzie? 547 00:21:37,163 --> 00:21:39,196 Well, she's a brilliant lawyer, ma'am. 548 00:21:39,232 --> 00:21:40,642 What about Commander Rabb? 549 00:21:40,666 --> 00:21:42,967 No one better in the courtroom. 550 00:21:43,002 --> 00:21:45,748 Sir, may I ask why this is all important? 551 00:21:45,772 --> 00:21:48,105 I was wondering what you saw that we didn't. 552 00:21:48,141 --> 00:21:50,641 Blood evidence that can be explained away, 553 00:21:50,676 --> 00:21:54,172 a Saint Christopher medal that no one ever saw returned, 554 00:21:54,196 --> 00:21:55,896 voices in the dark 555 00:21:55,931 --> 00:21:58,916 and witnesses that are uncertain of their testimony. 556 00:21:58,951 --> 00:22:00,384 That's all the evidence we have. 557 00:22:00,420 --> 00:22:02,097 All that we were allowed to have, sir. 558 00:22:02,121 --> 00:22:04,299 Something was excluded on a legal technicality. 559 00:22:04,323 --> 00:22:05,489 You remember the sidebar? 560 00:22:05,524 --> 00:22:06,690 Yes. 561 00:22:06,725 --> 00:22:08,058 Well, the defense was arguing 562 00:22:08,094 --> 00:22:10,055 to try to get a piece of evidence admitted. 563 00:22:10,079 --> 00:22:11,690 What are you talking about, Lieutenant? 564 00:22:11,714 --> 00:22:13,881 You mean the watch cap, sir? 565 00:22:13,916 --> 00:22:15,861 Yes, it was found at the scene of the crime, 566 00:22:15,885 --> 00:22:17,463 and from defense counsel's reaction, 567 00:22:17,487 --> 00:22:18,969 it's obvious that it was vital. 568 00:22:19,004 --> 00:22:20,699 Well, what does that tell you, Lieutenant? 569 00:22:20,723 --> 00:22:23,035 Well, we don't know who the watch cap belongs to, ma'am. 570 00:22:23,059 --> 00:22:24,903 So, maybe there's another suspect out there 571 00:22:24,927 --> 00:22:26,855 that we're not being permitted to know about. 572 00:22:26,879 --> 00:22:30,231 Can't base your decision on excluded evidence, Lieutenant. 573 00:22:30,266 --> 00:22:31,648 No, I know that, sir. 574 00:22:31,683 --> 00:22:34,134 There's something else, though, isn't there, Lieutenant? 575 00:22:37,873 --> 00:22:40,340 I know how the game is played. 576 00:22:40,375 --> 00:22:43,377 Trial counsel wants to block some evidence. 577 00:22:43,412 --> 00:22:46,508 She pulls a legal maneuver, and she gets the evidence excluded, 578 00:22:46,532 --> 00:22:48,966 which forces us to determine a man's fate 579 00:22:49,001 --> 00:22:50,751 without having all the facts. 580 00:22:50,786 --> 00:22:53,621 You need to ask yourself this question, Lieutenant. 581 00:22:53,656 --> 00:22:56,223 If you didn't know about the excluded evidence, 582 00:22:56,259 --> 00:22:58,075 would you still vote not guilty? 583 00:23:00,479 --> 00:23:01,662 Yes, sir. 584 00:23:04,600 --> 00:23:05,932 So would I, sir. 585 00:23:08,020 --> 00:23:09,364 Let's start at the beginning. 586 00:23:09,388 --> 00:23:10,999 "How many parents are U.S. citizens?" 587 00:23:11,023 --> 00:23:13,056 That's easy. One. 588 00:23:13,092 --> 00:23:16,727 "Have you ever been convicted of a felony?" 589 00:23:16,762 --> 00:23:18,623 Of course not. Well, you have to ask. 590 00:23:18,647 --> 00:23:20,647 It's... "no." 591 00:23:20,682 --> 00:23:21,948 "Have you ever engaged 592 00:23:21,984 --> 00:23:24,502 in illicit trafficking of narcotics or contraband?" 593 00:23:24,537 --> 00:23:27,037 "No" again. 594 00:23:27,072 --> 00:23:28,672 "Prostitution?" 595 00:23:30,042 --> 00:23:33,110 I'll take that as a "no." 596 00:23:33,145 --> 00:23:35,346 "Received income from illegal gambling?" 597 00:23:35,381 --> 00:23:37,881 Well, we played cards for bread rations 598 00:23:37,916 --> 00:23:39,633 in the prison in Chechnya. 599 00:23:39,668 --> 00:23:43,270 We'll go with a "no" on that one. 600 00:23:43,305 --> 00:23:46,507 Uh... "Are you now or have you ever been 601 00:23:46,542 --> 00:23:49,159 a member of the Communist Party?" 602 00:23:50,896 --> 00:23:54,348 I was a member of the Young Pioneers, 603 00:23:54,383 --> 00:23:55,766 but we all were. 604 00:23:55,801 --> 00:23:58,735 We'll make that a "no." 605 00:23:58,770 --> 00:24:01,205 Uh, this, I didn't understand. 606 00:24:01,240 --> 00:24:03,840 Polygamy. "Have you ever practiced polygamy?" 607 00:24:03,875 --> 00:24:06,610 It means "Have you ever had more than one wife?" 608 00:24:08,280 --> 00:24:10,447 I'd be happy just to have a girlfriend. 609 00:24:12,368 --> 00:24:13,412 All right, let's see. 610 00:24:13,436 --> 00:24:14,418 The rest are just standard questions 611 00:24:14,453 --> 00:24:15,919 about your finances. 612 00:24:15,954 --> 00:24:17,972 I'll go ahead and fill it out 613 00:24:18,007 --> 00:24:19,684 later or-or we can do it now. 614 00:24:19,708 --> 00:24:22,843 You know Lieutenant Singer, no? 615 00:24:22,878 --> 00:24:24,178 Yes. 616 00:24:24,213 --> 00:24:25,646 Why? How do you know her? 617 00:24:25,681 --> 00:24:28,649 Oh, we met casually, passing ships in the night. 618 00:24:28,684 --> 00:24:30,017 You're going to have to do 619 00:24:30,052 --> 00:24:32,119 a little better than that, Sergei. 620 00:24:34,957 --> 00:24:36,941 She came by your apartment. 621 00:24:36,976 --> 00:24:39,410 When I wasn't there? Why? 622 00:24:39,445 --> 00:24:42,279 She seemed very curious about how you lived. 623 00:24:42,314 --> 00:24:43,680 What did she do? 624 00:24:43,715 --> 00:24:46,127 She poked around, took a look through your mail. 625 00:24:46,151 --> 00:24:48,213 She seemed most impressed by your bedroom. 626 00:24:48,237 --> 00:24:49,203 Really? 627 00:24:49,238 --> 00:24:50,504 Well, the lieutenant and I 628 00:24:50,539 --> 00:24:52,551 will have to have a little conversation. 629 00:24:52,575 --> 00:24:55,108 Don't be too harsh with her. 630 00:24:55,144 --> 00:24:58,679 I sense that she's a woman of great... yearning. 631 00:24:58,714 --> 00:25:00,764 Be careful. 632 00:25:00,799 --> 00:25:04,033 I think that she is very beautiful. 633 00:25:05,170 --> 00:25:06,937 That's your dark Russian soul talking. 634 00:25:06,972 --> 00:25:08,204 Listen to me, little brother. 635 00:25:08,240 --> 00:25:09,918 There are plenty other ships in the sea. 636 00:25:09,942 --> 00:25:12,153 You don't need to get involved with that icebreaker. 637 00:25:12,177 --> 00:25:14,945 Sorry to burst your bubble. 638 00:25:14,980 --> 00:25:17,080 No, it's-it's not that. 639 00:25:17,116 --> 00:25:18,116 It's this. 640 00:25:18,150 --> 00:25:20,784 A woman at the INS office said 641 00:25:20,820 --> 00:25:22,831 that since September 11, 642 00:25:22,855 --> 00:25:26,456 things have slowed down, and there is much more scrutiny, 643 00:25:26,491 --> 00:25:29,576 so an application could take maybe three years. 644 00:25:29,611 --> 00:25:31,912 Well, this is not going to take that long. 645 00:25:31,947 --> 00:25:35,382 Harm, I can't work until I get 646 00:25:35,417 --> 00:25:38,502 my immigration status adjusted, and I need a job. 647 00:25:38,537 --> 00:25:40,871 I told you, I'm going to take care of you. 648 00:25:40,906 --> 00:25:42,439 I want to take care of myself. 649 00:25:42,474 --> 00:25:44,474 You will. Soon. 650 00:25:44,509 --> 00:25:46,576 Look, Sergei, you're the son of an American war hero 651 00:25:46,611 --> 00:25:48,979 who gave his life for his country. 652 00:25:49,014 --> 00:25:50,124 I'm gonna do everything I can. 653 00:25:50,148 --> 00:25:51,915 I'm gonna get the admiral to write a letter. 654 00:25:51,951 --> 00:25:55,519 I'm gonna have the SECNAV fast-track this application. 655 00:25:55,554 --> 00:25:57,437 You're not gonna have to wait. 656 00:25:57,472 --> 00:25:59,806 Is that fair? 657 00:25:59,841 --> 00:26:03,126 After what you've been through, I think it's more than fair. 658 00:26:09,485 --> 00:26:11,525 Good night. 659 00:26:13,589 --> 00:26:15,029 Uh, do you think he's abandoning you? 660 00:26:15,057 --> 00:26:16,323 Is-is that what this is about? 661 00:26:16,358 --> 00:26:18,470 You just can't let it rest, Commander. 662 00:26:18,494 --> 00:26:20,894 No, ma'am, I can't. 663 00:26:20,929 --> 00:26:22,674 Look, when I first met Derek, 664 00:26:22,698 --> 00:26:25,466 he was a mess management specialist on shore duty. 665 00:26:25,501 --> 00:26:27,412 And then the assistant food service officer 666 00:26:27,436 --> 00:26:29,397 on the San Antonio broke his foot, 667 00:26:29,421 --> 00:26:31,032 and Derek was assigned to the sub. 668 00:26:31,056 --> 00:26:32,256 He was called to duty, ma'am. 669 00:26:32,291 --> 00:26:33,301 Thousands of wives each year 670 00:26:33,325 --> 00:26:34,535 are forced to deal with deployments. 671 00:26:34,559 --> 00:26:36,088 They're not divorcing their husbands over it. 672 00:26:36,112 --> 00:26:38,490 And I'm willing to bet that they didn't run away from home 673 00:26:38,514 --> 00:26:39,746 when they were 17, either. 674 00:26:39,782 --> 00:26:41,126 I told Derek when he proposed 675 00:26:41,150 --> 00:26:42,361 that he was the only family 676 00:26:42,385 --> 00:26:44,618 that mattered to me, and now, he's leaving. 677 00:26:44,654 --> 00:26:46,097 Well, are you aware that the Navy has 678 00:26:46,121 --> 00:26:47,399 ways of assisting couples that are...? 679 00:26:47,423 --> 00:26:50,457 Look, this is real hard for me to talk about. 680 00:26:50,493 --> 00:26:52,036 If your husband were here, 681 00:26:52,060 --> 00:26:53,961 could he change your mind? 682 00:26:55,430 --> 00:26:56,897 He's not here. 683 00:26:56,932 --> 00:26:58,332 He's shipping out. 684 00:27:01,137 --> 00:27:04,070 Sir, I understand 685 00:27:04,106 --> 00:27:05,484 that you have Super Bowl tickets. 686 00:27:05,508 --> 00:27:08,274 Yeah, yeah, I, uh, I have a couple seats. 687 00:27:08,310 --> 00:27:10,143 That's great, sir. 688 00:27:10,178 --> 00:27:12,423 I have always wanted to go to the Super Bowl, sir. 689 00:27:12,447 --> 00:27:14,025 I mean, of course, in our current situation, 690 00:27:14,049 --> 00:27:15,794 with me being on the panel and you being 691 00:27:15,818 --> 00:27:17,496 defense counsel, it would be inappropriate 692 00:27:17,520 --> 00:27:19,247 for me to ask who you're taking. 693 00:27:19,271 --> 00:27:20,681 But perhaps, after the trial... 694 00:27:20,705 --> 00:27:22,973 Bud, in case you've forgotten, we are throwing a party, 695 00:27:23,008 --> 00:27:25,508 and I am not going to roll 60 sushi hand rolls 696 00:27:25,543 --> 00:27:26,722 while you're collecting Mardi Gras beads. 697 00:27:26,746 --> 00:27:29,508 Wow, you're serving sushi at the party. 698 00:27:29,532 --> 00:27:31,865 We could all eat a little healthier. 699 00:27:31,917 --> 00:27:33,478 Well, I'm sorry I'm going to miss the fun. 700 00:27:33,502 --> 00:27:35,134 Us, too, sir. 701 00:27:36,288 --> 00:27:37,365 Morning, Colonel. 702 00:27:37,389 --> 00:27:38,567 MacKENZIE: Good morning. 703 00:27:38,591 --> 00:27:40,791 I just don't understand how you walked away 704 00:27:40,826 --> 00:27:43,359 with two seats to the biggest game of the year. 705 00:27:43,395 --> 00:27:45,373 Well, I have friends in high places. 706 00:27:45,397 --> 00:27:47,030 Come on, Harm. 707 00:27:47,066 --> 00:27:48,699 Who's your benefactor? 708 00:27:50,368 --> 00:27:51,768 I'll tell you what. 709 00:27:51,804 --> 00:27:54,605 If you can guess, maybe I'll take you. 710 00:27:54,640 --> 00:27:56,073 Really? 711 00:27:56,108 --> 00:27:57,774 What about Sturgis? 712 00:27:57,810 --> 00:27:59,421 I'm going to give you the first shot. 713 00:27:59,445 --> 00:28:01,812 Okay. 714 00:28:01,847 --> 00:28:04,091 Well, normally, I would guess you got the seats from Renee. 715 00:28:04,115 --> 00:28:05,315 She's got the contacts, 716 00:28:05,350 --> 00:28:07,379 but obviously, you're disconnected now. 717 00:28:07,403 --> 00:28:09,181 We are. 718 00:28:09,205 --> 00:28:10,337 There's always Webb, 719 00:28:10,372 --> 00:28:12,673 but if he had an extra set of tickets, 720 00:28:12,708 --> 00:28:14,136 he certainly wouldn't give them to you. 721 00:28:14,160 --> 00:28:15,592 Bobbi Latham had tickets last year, 722 00:28:15,628 --> 00:28:17,472 but she didn't take you, 'cause she was mad at you. 723 00:28:17,496 --> 00:28:18,940 And this year, she's even madder. 724 00:28:18,964 --> 00:28:20,275 You know, this is feeling more 725 00:28:20,299 --> 00:28:21,665 like a slap in the face. 726 00:28:21,700 --> 00:28:24,084 I thought you were supposed to be sucking up to me. 727 00:28:24,136 --> 00:28:25,802 Whichever way will work. 728 00:28:25,838 --> 00:28:27,716 Try the positive approach. 729 00:28:27,740 --> 00:28:28,939 Okay. 730 00:28:28,974 --> 00:28:30,707 Please, Harm, I want to go. 731 00:28:30,743 --> 00:28:32,342 And as your best friend, I will be 732 00:28:32,377 --> 00:28:35,145 forever grateful if you take me. 733 00:28:35,180 --> 00:28:36,380 Pretty good. 734 00:28:36,414 --> 00:28:37,414 Really? 735 00:28:37,449 --> 00:28:40,651 Yeah, but Sturgis said the same thing. 736 00:28:42,788 --> 00:28:44,750 Lieutenant Flavin, I'd like to start with you. 737 00:28:44,774 --> 00:28:45,973 Fire away. 738 00:28:46,008 --> 00:28:47,719 Now, you have experience as a corpsman? 739 00:28:47,743 --> 00:28:48,708 Correct. 740 00:28:48,744 --> 00:28:49,821 And have you seen combat? 741 00:28:49,845 --> 00:28:51,111 Yes, the Gulf. 742 00:28:51,147 --> 00:28:53,024 Now, the men that you were deployed with, uh, 743 00:28:53,048 --> 00:28:54,676 did they get in fights with each other? 744 00:28:54,700 --> 00:28:56,233 At times. 745 00:28:56,268 --> 00:28:59,447 And were there any serious injuries in those fights? 746 00:28:59,471 --> 00:29:02,422 I patched up a few, but, uh, for the most part, no. 747 00:29:02,458 --> 00:29:03,890 And were the men still angry 748 00:29:03,926 --> 00:29:05,604 with each other after the fights? 749 00:29:05,628 --> 00:29:06,927 Not always. 750 00:29:06,962 --> 00:29:08,978 Sometimes, they ended up friends. 751 00:29:09,014 --> 00:29:11,280 So, the long history of bad blood 752 00:29:11,316 --> 00:29:14,718 between Petty Officer Shaw and Corporal Duquette 753 00:29:14,753 --> 00:29:18,105 might have ended in friendship instead of bloodshed. 754 00:29:18,140 --> 00:29:20,924 There's that chance. 755 00:29:22,193 --> 00:29:24,761 Ma'am, are you convinced 756 00:29:24,796 --> 00:29:25,807 Corporal Ander" testimony 757 00:29:25,831 --> 00:29:27,675 about overhearing the argument is 758 00:29:27,699 --> 00:29:30,128 in itself, enough to convict Petty Officer Shaw? 759 00:29:30,152 --> 00:29:31,652 No. 760 00:29:31,687 --> 00:29:34,187 I took it into consideration along with the other evidence. 761 00:29:34,240 --> 00:29:37,135 Which leads us to the matter of the blood, sir. 762 00:29:37,159 --> 00:29:39,771 Petty Officer Shaw testified that he tried to treat 763 00:29:39,795 --> 00:29:42,262 Corporal Duquette when Corporal Duquette lacerated 764 00:29:42,298 --> 00:29:44,347 his forearm on a rock earlier in the day. 765 00:29:44,383 --> 00:29:46,516 So says Petty Officer Shaw. 766 00:29:46,552 --> 00:29:49,052 Well, the coroner's report did note 767 00:29:49,087 --> 00:29:50,982 that there were lacerations on the corporal's forearm. 768 00:29:51,006 --> 00:29:52,484 That could have occurred during the struggle. 769 00:29:52,508 --> 00:29:53,652 Or it could have happened 770 00:29:53,676 --> 00:29:55,153 when Petty Officer Shaw said it did. 771 00:29:55,177 --> 00:29:56,688 All we know is that it's another explanation 772 00:29:56,712 --> 00:29:58,111 for the matter of the blood. 773 00:29:58,147 --> 00:30:01,493 But does it rise to the level of reasonable doubt, Lieutenant? 774 00:30:01,517 --> 00:30:03,483 I believe it does, sir. 775 00:30:03,519 --> 00:30:04,519 So do I. 776 00:30:06,555 --> 00:30:07,555 So do I. 777 00:30:11,009 --> 00:30:12,889 I think it's time to take a vote. 778 00:30:18,067 --> 00:30:20,178 This arrived this morning. 779 00:30:20,202 --> 00:30:22,102 It's from the immigration lawyer 780 00:30:22,137 --> 00:30:26,073 who reviewed my preliminary paperwork. 781 00:30:26,108 --> 00:30:27,074 "Evidentiary questions have been raised 782 00:30:27,109 --> 00:30:28,553 "regarding your application. 783 00:30:28,577 --> 00:30:30,188 "In the absence of proof 784 00:30:30,212 --> 00:30:31,322 "that U.S. Navy Lieutenant 785 00:30:31,346 --> 00:30:33,158 "Harmon Rabb was your biological father, 786 00:30:33,182 --> 00:30:34,559 "your application for permanent 787 00:30:34,583 --> 00:30:36,444 legal residence status has been denied." 788 00:30:36,468 --> 00:30:39,185 They're going to send me back to Russia. 789 00:30:39,221 --> 00:30:40,431 Well, we'll appeal. 790 00:30:40,455 --> 00:30:41,722 I have no proof. 791 00:30:41,757 --> 00:30:43,868 There are no birth records, 792 00:30:43,892 --> 00:30:45,320 letters, photographs. 793 00:30:45,344 --> 00:30:46,810 No memories, even. 794 00:30:46,845 --> 00:30:49,579 Harmon Rabb, Sr., died before I was even born. 795 00:30:49,615 --> 00:30:52,532 Sergei, there are other ways of proving paternity. 796 00:30:52,568 --> 00:30:55,068 DNA tests. I'll give blood. I'll prove we're brothers. 797 00:30:55,103 --> 00:30:57,704 No, the INS officer said that wasn't enough. 798 00:30:57,740 --> 00:31:00,207 They need a direct link. 799 00:31:00,242 --> 00:31:02,675 I could call my mother, but she can't help. 800 00:31:02,711 --> 00:31:03,972 She doesn't even know 801 00:31:03,996 --> 00:31:05,873 where my uncle buried our father. 802 00:31:05,897 --> 00:31:08,415 Hmm, you have a mother here. 803 00:31:08,450 --> 00:31:10,550 She's your mother. 804 00:31:10,586 --> 00:31:12,686 Ah, but she was married to our father. 805 00:31:12,721 --> 00:31:15,138 There's no blood between us. 806 00:31:15,174 --> 00:31:17,474 She has the memories you're looking for. 807 00:31:17,509 --> 00:31:18,886 I don't understand. 808 00:31:18,910 --> 00:31:21,778 Our dad sent letters and tapes home from Vietnam. 809 00:31:21,813 --> 00:31:23,074 She kept everything. 810 00:31:23,098 --> 00:31:26,149 How could letters help me? 811 00:31:26,184 --> 00:31:28,936 Not the letters. The envelopes. DNA. 812 00:31:28,971 --> 00:31:32,406 No, it's too much to ask of her. 813 00:31:32,441 --> 00:31:34,942 I am the son of the woman 814 00:31:34,977 --> 00:31:36,827 who shared her husband's love. 815 00:31:36,862 --> 00:31:40,247 Sergei, you are the son of Harmon Rabb, Sr. 816 00:31:40,282 --> 00:31:42,131 Trust me. 817 00:31:42,167 --> 00:31:44,251 She'll help. 818 00:31:44,286 --> 00:31:46,086 Excuse me, sir. 819 00:31:46,121 --> 00:31:47,754 The members are returning. 820 00:31:47,789 --> 00:31:50,490 Petty Officer Shaw, 821 00:31:50,542 --> 00:31:52,808 will you and your counsel please rise? 822 00:31:52,844 --> 00:31:55,089 Captain, you may publish your finding. 823 00:31:55,113 --> 00:31:58,326 Petty Officer Second Class Terrance Shaw, 824 00:31:58,350 --> 00:31:59,983 United States Navy, 825 00:32:00,018 --> 00:32:03,220 on the charge and specification of premeditated murder, 826 00:32:03,255 --> 00:32:05,617 this court-martial finds you not guilty. 827 00:32:05,641 --> 00:32:08,219 This court is adjourned. 828 00:32:09,811 --> 00:32:12,245 Thank you, sir. 829 00:32:31,083 --> 00:32:32,549 That case you were looking for. 830 00:32:32,584 --> 00:32:35,852 Oh, thanks. Here. 831 00:32:35,887 --> 00:32:36,997 What is it? 832 00:32:37,021 --> 00:32:38,355 I stopped by at McWhorter's. 833 00:32:38,390 --> 00:32:40,890 It's a decaf grande soy latte. 834 00:32:40,925 --> 00:32:42,959 Hmm. 835 00:32:47,649 --> 00:32:49,366 Oh, God, that's nasty. 836 00:32:49,401 --> 00:32:51,167 I thought you liked... 837 00:32:51,202 --> 00:32:53,231 Are you always this cranky when you win a case? 838 00:32:53,255 --> 00:32:55,889 Some cases you don't want to win. 839 00:32:55,924 --> 00:32:57,335 Sir, ma'am. 840 00:32:57,359 --> 00:32:58,603 Morning, Bud. 841 00:32:58,627 --> 00:32:59,892 I talked to Captain Carruthers. 842 00:32:59,928 --> 00:33:01,906 He said that you were nothing short of brilliant 843 00:33:01,930 --> 00:33:03,908 during deliberations... That you changed the mind 844 00:33:03,932 --> 00:33:05,182 of every person on the panel. 845 00:33:05,217 --> 00:33:07,445 Well, I call them as I see them, ma'am. 846 00:33:07,469 --> 00:33:08,646 Sorry it was your case. 847 00:33:08,670 --> 00:33:09,770 Yeah, so am I. 848 00:33:09,805 --> 00:33:12,338 Sir, I wanted to ask you a question. 849 00:33:12,374 --> 00:33:15,876 Uh, you didn't seem too happy when you won. 850 00:33:15,911 --> 00:33:17,878 That's because I wasn't. 851 00:33:17,913 --> 00:33:18,913 Thanks. 852 00:33:33,394 --> 00:33:34,760 Newton. 853 00:33:39,000 --> 00:33:40,666 Hello, Commander. 854 00:33:40,702 --> 00:33:43,347 Sorry it took me so long to get back to you, Petty Officer. 855 00:33:43,371 --> 00:33:44,782 I had to work some things out. 856 00:33:44,806 --> 00:33:46,439 Tell me it's good news, Commander. 857 00:33:46,474 --> 00:33:48,085 I did what I could, son. 858 00:33:48,109 --> 00:33:49,075 Let's take a walk. 859 00:33:49,110 --> 00:33:50,409 Yes, sir. 860 00:33:50,445 --> 00:33:52,145 I appreciate the effort, sir. 861 00:33:52,180 --> 00:33:54,447 Now it's time to pass the ball onto two other players, 862 00:33:54,482 --> 00:33:55,614 and you're one of them. 863 00:33:55,650 --> 00:33:57,161 I don't know what you mean, sir. 864 00:33:57,185 --> 00:33:58,718 I've got a task for you, Newton. 865 00:33:58,753 --> 00:34:00,320 Clean up and get into your blues. 866 00:34:00,355 --> 00:34:02,250 I'm in the middle of watch, Commander. 867 00:34:02,274 --> 00:34:03,984 I've made an arrangement with Captain Baines. 868 00:34:04,008 --> 00:34:05,253 He's assigned you a replacement. 869 00:34:05,277 --> 00:34:06,526 Who would that be, sir? 870 00:34:06,578 --> 00:34:10,029 I've always wanted to try my hand at one of those. 871 00:34:11,917 --> 00:34:15,218 Ma'am, I'd like to talk to you about the case. 872 00:34:15,253 --> 00:34:17,298 I still think that we came to the right verdict, 873 00:34:17,322 --> 00:34:18,600 but I have a question. 874 00:34:18,624 --> 00:34:21,190 Why was the black watch cap excluded? 875 00:34:21,226 --> 00:34:23,893 The evidence was mishandled. 876 00:34:23,929 --> 00:34:25,339 Why did the Commander fight so hard 877 00:34:25,363 --> 00:34:27,208 to get it admitted into evidence? 878 00:34:27,232 --> 00:34:30,277 There were fibers of Corporal Anders' hair found in the watch cap. 879 00:34:30,301 --> 00:34:32,201 It's Corporal Anders' watch cap? 880 00:34:32,237 --> 00:34:33,202 That's right. 881 00:34:33,238 --> 00:34:34,448 So, the commander could have argued 882 00:34:34,472 --> 00:34:36,606 that Corporal Anders was a suspect in the murder. 883 00:34:36,642 --> 00:34:37,785 Yes, he would have argued that, 884 00:34:37,809 --> 00:34:38,987 and it would have clouded the issue, 885 00:34:39,011 --> 00:34:40,655 but there's a logical explanation. 886 00:34:40,679 --> 00:34:43,024 Petty Officer Shaw had borrowed the cap 887 00:34:43,048 --> 00:34:44,075 earlier that evening. 888 00:34:44,099 --> 00:34:45,910 So, in return, you could argue 889 00:34:45,934 --> 00:34:48,701 that it indicated Petty Officer Shaw's guilt. 890 00:34:48,736 --> 00:34:50,454 What do you believe, ma'am? 891 00:34:50,489 --> 00:34:52,534 That Petty Officer Shaw is guilty of the murder. 892 00:34:52,558 --> 00:34:53,635 Nothing has changed that. 893 00:34:53,659 --> 00:34:55,202 I'm going to ask the State of Virginia 894 00:34:55,226 --> 00:34:56,243 to reopen the case. 895 00:34:56,278 --> 00:34:57,794 Isn't that double jeopardy? 896 00:34:57,829 --> 00:34:59,840 Petty Officer Shaw was tried in a court-martial, Bud. 897 00:34:59,864 --> 00:35:00,975 That's federal jurisdiction. 898 00:35:00,999 --> 00:35:03,032 He can still be tried under state law. 899 00:35:03,067 --> 00:35:04,479 That's a high hurdle, ma'am... 900 00:35:04,503 --> 00:35:06,648 To get the Virginia authorities to re-try the case. 901 00:35:06,672 --> 00:35:08,449 Well, I'll admit, it's a long shot. 902 00:35:08,473 --> 00:35:10,234 You want to come along for the ride? 903 00:35:10,258 --> 00:35:12,092 Yes, ma'am. 904 00:35:12,127 --> 00:35:14,071 But I still haven't changed my mind. 905 00:35:14,095 --> 00:35:16,579 You will. 906 00:35:23,221 --> 00:35:24,587 Sid, it's cold. 907 00:35:24,622 --> 00:35:26,622 What are you doing out here? Come in! 908 00:35:28,126 --> 00:35:29,726 Not on your life. 909 00:35:29,761 --> 00:35:30,761 Ooh. 910 00:35:33,682 --> 00:35:36,449 Sue Ellen, hi, I'm Janet Thompson. 911 00:35:36,485 --> 00:35:38,229 I'm president of the Dolphin Wives Club. 912 00:35:38,253 --> 00:35:41,299 We usually have our deployment party at someone's home, 913 00:35:41,323 --> 00:35:43,534 but we thought this was a nice change of pace, 914 00:35:43,558 --> 00:35:45,102 and your boss agreed. 915 00:35:45,126 --> 00:35:47,059 Well, I hope you enjoy yourselves. 916 00:35:47,095 --> 00:35:49,496 Look, I don't want to be late punching in. 917 00:35:49,531 --> 00:35:51,309 Well, can you, can you talk for a bit? 918 00:35:51,333 --> 00:35:53,800 You know, we're all in the same boat... 919 00:35:53,835 --> 00:35:55,502 if you'll excuse that pun. 920 00:35:55,537 --> 00:35:57,053 Um, all of our husbands 921 00:35:57,088 --> 00:35:58,387 are leaving home today, too. 922 00:35:58,423 --> 00:36:00,873 There are way too many people interested in this. 923 00:36:00,908 --> 00:36:02,642 Well, why do you think that is? 924 00:36:02,677 --> 00:36:04,978 Because we can relate. 925 00:36:05,013 --> 00:36:07,247 Saying good-bye to our husbands for six months at a time 926 00:36:07,282 --> 00:36:09,766 is a central issue in all of our marriages. 927 00:36:09,801 --> 00:36:11,618 How do you stand it? 928 00:36:11,653 --> 00:36:15,054 Most of us knew what we were getting into, and... 929 00:36:15,090 --> 00:36:17,723 well, nobody forced us to fall in love with these men. 930 00:36:17,759 --> 00:36:20,993 You know, I just don't know if I can do this by myself. 931 00:36:21,046 --> 00:36:23,479 But that's why we're here. 932 00:36:23,515 --> 00:36:26,049 You know, sometimes it really helps to talk to people 933 00:36:26,084 --> 00:36:27,911 who are going through the same thing you are. 934 00:36:27,935 --> 00:36:31,137 Well, does it help at night 935 00:36:31,173 --> 00:36:33,256 when you're in bed alone? 936 00:36:33,291 --> 00:36:36,676 No. 937 00:36:36,711 --> 00:36:40,013 But we can help you get through the times when he's away. 938 00:36:42,083 --> 00:36:45,301 If the bond between you and your husband is strong... 939 00:36:45,336 --> 00:36:46,816 But that's the big question, isn't it? 940 00:36:47,823 --> 00:36:49,489 Is the bond strong enough? 941 00:36:49,524 --> 00:36:52,844 Maybe I can help answer that. 942 00:37:01,419 --> 00:37:04,365 Sweetheart, I'm sorry if I've been insensitive, 943 00:37:04,389 --> 00:37:07,223 but this is my job. 944 00:37:07,259 --> 00:37:09,303 And the only way I can stay together out there 945 00:37:09,327 --> 00:37:11,522 is knowing that I have you to come back to. 946 00:37:11,546 --> 00:37:14,514 It's six months, Derek. 947 00:37:14,549 --> 00:37:16,060 Well, these women can be 948 00:37:16,084 --> 00:37:18,129 your substitute family while I'm gone. 949 00:37:18,153 --> 00:37:19,469 And when I come back, 950 00:37:19,504 --> 00:37:21,972 we can start one of our own. 951 00:37:24,059 --> 00:37:26,275 I love you. 952 00:37:28,597 --> 00:37:30,947 That's bribery. 953 00:37:30,982 --> 00:37:32,693 Yeah, but the next time I deploy, 954 00:37:32,717 --> 00:37:34,350 you'll have company. 955 00:37:44,095 --> 00:37:45,795 Look. 956 00:37:59,544 --> 00:38:02,612 MacKENZIE: Sergeant Maccabee. 957 00:38:02,647 --> 00:38:03,679 At ease, Sergeant. 958 00:38:03,715 --> 00:38:04,847 How you doing? 959 00:38:04,883 --> 00:38:06,094 Good, ma'am. 960 00:38:06,118 --> 00:38:07,728 Just checking out the vehicles assigned to our unit 961 00:38:07,752 --> 00:38:08,796 before we get underway. 962 00:38:08,820 --> 00:38:10,098 What can I do for you, ma'am? 963 00:38:10,122 --> 00:38:12,656 I have a few questions. 964 00:38:12,691 --> 00:38:13,701 Court-martial's over, ma'am. 965 00:38:13,725 --> 00:38:14,936 I know, but I'm looking for something 966 00:38:14,960 --> 00:38:16,092 I might have missed. 967 00:38:16,128 --> 00:38:17,605 You still think the corpsman is guilty? 968 00:38:17,629 --> 00:38:18,895 Don't you? 969 00:38:18,930 --> 00:38:21,208 Yes, ma'am, but what I think doesn't count. 970 00:38:21,232 --> 00:38:22,198 It's over. 971 00:38:22,233 --> 00:38:24,100 Maybe, but I want 972 00:38:24,135 --> 00:38:25,935 to go back over a couple things. 973 00:38:25,970 --> 00:38:28,421 Corporal Anders was your tent mate. 974 00:38:28,456 --> 00:38:29,622 Yes, ma'am. 975 00:38:29,657 --> 00:38:31,697 Do you believe he saw Petty Officer Shaw leave camp? 976 00:38:31,726 --> 00:38:32,709 Yes, ma'am. 977 00:38:32,744 --> 00:38:34,143 And did you know that there was 978 00:38:34,179 --> 00:38:36,023 a black watch cap found at the murder scene 979 00:38:36,047 --> 00:38:37,358 that belonged to Corporal Anders? 980 00:38:37,382 --> 00:38:38,598 No, ma'am, I didn't. 981 00:38:38,633 --> 00:38:39,843 Does that change your thinking 982 00:38:39,867 --> 00:38:41,529 of the events of the night of the murder? 983 00:38:41,553 --> 00:38:42,652 No, sir. 984 00:38:42,687 --> 00:38:44,098 I was there when Petty Officer Shaw 985 00:38:44,122 --> 00:38:45,388 asked to borrow the watch cap. 986 00:38:45,423 --> 00:38:47,368 If anyone dropped it, it was the petty officer 987 00:38:47,392 --> 00:38:50,076 not Corporal Anders. 988 00:38:51,930 --> 00:38:53,897 Corporal Anders. 989 00:38:53,932 --> 00:38:55,131 Ma'am. 990 00:38:55,166 --> 00:38:56,810 Continue on; we'll walk with you. 991 00:38:56,834 --> 00:38:58,534 I want to ask you a few questions. 992 00:38:58,569 --> 00:38:59,613 Fire away, ma'am. 993 00:38:59,637 --> 00:39:00,937 Why was your black watch cap 994 00:39:00,972 --> 00:39:02,571 found at the scene of the murder? 995 00:39:02,607 --> 00:39:03,873 Uh, don't know, ma'am. 996 00:39:03,909 --> 00:39:05,719 I lent it to Petty Officer Shaw, 997 00:39:05,743 --> 00:39:07,355 so he might have dropped it. 998 00:39:07,379 --> 00:39:09,645 How do I know you're telling the truth? 999 00:39:09,680 --> 00:39:12,215 You have to take my word for it. 1000 00:39:12,250 --> 00:39:15,584 There may be another trial. 1001 00:39:15,620 --> 00:39:17,231 Are you charging me, ma'am? 1002 00:39:17,255 --> 00:39:18,988 No, Petty Officer Shaw. 1003 00:39:19,024 --> 00:39:21,657 Isn't that double jeopardy, ma'am? 1004 00:39:21,692 --> 00:39:23,426 Well, technically, no. 1005 00:39:23,461 --> 00:39:25,929 You may be called in to testify. 1006 00:39:25,964 --> 00:39:27,741 Well, that's okay, ma'am. 1007 00:39:27,765 --> 00:39:29,810 I'd like to see justice done. 1008 00:39:29,834 --> 00:39:32,501 You don't think justice has been done? 1009 00:39:32,537 --> 00:39:34,521 No, sir. 1010 00:39:34,556 --> 00:39:36,672 Do you? 1011 00:39:43,532 --> 00:39:45,164 Petty Officer Shaw. 1012 00:39:45,200 --> 00:39:48,150 Do you know Lieutenant Colonel MacKenzie? 1013 00:39:48,185 --> 00:39:49,151 Yes, sir. 1014 00:39:49,186 --> 00:39:50,253 Lieutenant Roberts? 1015 00:39:50,288 --> 00:39:52,805 You were on the panel, sir. Thank you. 1016 00:39:52,841 --> 00:39:55,153 MacKENZIE: Petty Officer, I've requested defense counsel 1017 00:39:55,177 --> 00:39:57,171 grant permission to ask you a few questions. 1018 00:39:57,195 --> 00:40:00,079 My advice to you, Petty Officer, is not to answer any questions. 1019 00:40:02,717 --> 00:40:04,083 I hope you understand, ma'am, 1020 00:40:04,118 --> 00:40:06,469 but I'm going to have to follow the commander's advice. 1021 00:40:06,505 --> 00:40:08,299 Looks like you're getting ready 1022 00:40:08,323 --> 00:40:09,967 to re-deploy, Petty Officer. 1023 00:40:09,991 --> 00:40:11,157 Yes, sir. 1024 00:40:11,192 --> 00:40:12,325 I just got my PCS orders. 1025 00:40:12,360 --> 00:40:13,510 In two days, 1026 00:40:13,545 --> 00:40:14,727 I'm shipping out to Norfolk. 1027 00:40:14,763 --> 00:40:16,923 Who gave you the St. Christopher medal? 1028 00:40:20,935 --> 00:40:24,069 My mother, ma'am, two weeks before she died. 1029 00:40:24,122 --> 00:40:25,699 So, it meant a great deal to you. 1030 00:40:25,723 --> 00:40:28,074 Yes, ma'am. 1031 00:40:28,109 --> 00:40:29,475 I want you to know 1032 00:40:29,510 --> 00:40:31,355 that I'm going to ask the State of Virginia 1033 00:40:31,379 --> 00:40:33,029 to put you on trial for murder. 1034 00:40:34,766 --> 00:40:37,000 You'll do what you think best, ma'am. 1035 00:40:37,035 --> 00:40:39,469 Now, if you'll excuse me, 1036 00:40:39,504 --> 00:40:40,919 I have a plane to catch. 1037 00:40:48,196 --> 00:40:50,730 The state's attorney will never take that case. 1038 00:40:50,765 --> 00:40:52,310 Probably not, given that 1039 00:40:52,334 --> 00:40:54,312 reasonable doubt has already been raised. 1040 00:40:54,336 --> 00:40:55,735 I don't know what to think. 1041 00:40:55,770 --> 00:40:57,937 Yeah, well, that's the hell of it, Bud... 1042 00:40:57,972 --> 00:40:59,706 You never will. 1043 00:41:05,614 --> 00:41:07,959 We Continue from Super Bowl 36... 1044 00:41:07,983 --> 00:41:09,983 Think I'm going to jump ahead to dessert. 1045 00:41:10,018 --> 00:41:11,629 There's some ice cream in there. 1046 00:41:11,653 --> 00:41:14,420 It's Tofutti. 1047 00:41:15,456 --> 00:41:16,522 I got it. 1048 00:41:19,127 --> 00:41:20,093 Hey, Tiner. 1049 00:41:20,128 --> 00:41:21,438 Good evening, Lieutenant. 1050 00:41:21,462 --> 00:41:22,996 You better, uh, take those back. 1051 00:41:23,031 --> 00:41:25,009 But Lieutenant Sims asked for these, sir. 1052 00:41:25,033 --> 00:41:26,644 It is the Super Bowl, Bud. 1053 00:41:26,668 --> 00:41:28,467 Oh, sweetie... 1054 00:41:28,503 --> 00:41:29,947 Thank you so much. I'll go easy. 1055 00:41:29,971 --> 00:41:32,705 Sergei, how do you like watching your first Super Bowl? 1056 00:41:32,741 --> 00:41:34,173 It's good. 1057 00:41:34,208 --> 00:41:36,609 We play American football in Russia now, 1058 00:41:36,645 --> 00:41:38,522 but this is different. 1059 00:41:38,546 --> 00:41:41,280 It's good to see the passes go forward. 1060 00:41:41,315 --> 00:41:42,581 How did he get the seats? 1061 00:41:42,617 --> 00:41:43,983 That's what I want to know. 1062 00:41:44,019 --> 00:41:46,514 My question is who's he sharing the seats with? 1063 00:41:46,538 --> 00:41:47,648 MacKENZIE: Guess neither of us 1064 00:41:47,672 --> 00:41:49,322 could come up with a Harm-friendly offer. 1065 00:41:49,374 --> 00:41:52,742 Someone's got to know Harm's story. 1066 00:41:52,777 --> 00:41:55,056 You been awfully quiet about this whole Harm mystery, Admiral. 1067 00:41:55,080 --> 00:41:56,845 MacKENZIE: You know, don't you, sir? 1068 00:41:56,881 --> 00:41:59,398 Well, I can neither confirm or deny, 1069 00:41:59,433 --> 00:42:02,167 but let's just say wherever the, uh, commander is 1070 00:42:02,220 --> 00:42:05,354 I'm sure he's, uh, having a blast. 1071 00:42:10,645 --> 00:42:13,028 Well, it's no 50-yard line, 1072 00:42:13,064 --> 00:42:14,964 but it's still a hell of a view. 1073 00:42:14,999 --> 00:42:18,167 And we have the play-by-play on CBS Radio. 1074 00:42:18,202 --> 00:42:19,247 Could have pulled worse duty 1075 00:42:19,271 --> 00:42:21,432 than flying cover, eh, Skates? 1076 00:42:21,456 --> 00:42:22,688 Since we're up here, 1077 00:42:22,723 --> 00:42:24,134 what do you say we take a picture 1078 00:42:24,158 --> 00:42:25,235 for the folks back home? 1079 00:42:25,259 --> 00:42:26,825 Just point and shoot. 1080 00:42:36,671 --> 00:42:38,654 Whoo! 1081 00:42:41,176 --> 00:42:43,092 All right! 1082 00:42:44,362 --> 00:42:47,196 You know, since I can remember, 1083 00:42:47,232 --> 00:42:49,276 this will be the first Super Bowl I've missed watching, 1084 00:42:49,300 --> 00:42:52,101 but, somehow, up here, it doesn't really matter. 1085 00:42:52,137 --> 00:42:54,165 Now on first and ten, just barely 1086 00:42:54,189 --> 00:42:55,229 past the midfield... 1087 00:43:02,597 --> 00:43:03,940 Bye. Take care, sweetie. 1088 00:43:06,701 --> 00:43:08,017 Bye! 78688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.