Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,221 --> 00:00:21,653
Sir.
2
00:00:21,722 --> 00:00:23,842
Good to see you,
Lieutenant. Let's go on in.
3
00:00:37,971 --> 00:00:38,971
Oh, my God.
4
00:00:39,039 --> 00:00:40,049
Ma'am, are you all right?
5
00:00:40,073 --> 00:00:41,073
Where did he come from?
6
00:00:41,108 --> 00:00:42,174
I didn't even see him.
7
00:00:42,243 --> 00:00:44,176
Ma'am, are you
injured in any way?
8
00:00:44,245 --> 00:00:46,128
No. I don't think so.
9
00:00:46,197 --> 00:00:47,207
Do you have a cell phone?
10
00:00:47,231 --> 00:00:48,180
Yes.
11
00:00:48,249 --> 00:00:49,425
Get out of the car
12
00:00:49,449 --> 00:00:50,548
and dial 9-1-1.
13
00:00:50,617 --> 00:00:52,717
Okay.
14
00:00:54,088 --> 00:00:55,837
Oh, my leg.
15
00:00:59,209 --> 00:01:00,720
You may have a
severed artery, Sergeant.
16
00:01:00,744 --> 00:01:01,893
Can you help me, sir?
17
00:01:01,962 --> 00:01:03,228
Is he okay?
18
00:01:03,297 --> 00:01:04,441
Sir,
19
00:01:04,465 --> 00:01:05,908
I want you to put
your hands here.
20
00:01:05,932 --> 00:01:08,213
All right, Sergeant, I'm
going to unlace your boots.
21
00:01:11,572 --> 00:01:13,121
Nothing.
22
00:01:14,124 --> 00:01:15,541
Sergeant, I'm going to have
23
00:01:15,609 --> 00:01:16,741
to apply a tourniquet.
24
00:01:16,810 --> 00:01:17,887
You want to use my tie?
25
00:01:17,911 --> 00:01:20,695
No. Just keep the pressure on.
26
00:01:23,917 --> 00:01:25,300
Do you have a pen?
27
00:01:25,368 --> 00:01:26,468
Yeah.
28
00:01:26,537 --> 00:01:28,019
Hang on to it.
29
00:01:28,088 --> 00:01:30,005
Okay.
30
00:01:31,892 --> 00:01:33,732
All right, this is gonna hurt.
31
00:01:34,211 --> 00:01:37,029
Now the bleeding stopped.
32
00:01:37,097 --> 00:01:38,262
They're minutes away.
33
00:01:38,331 --> 00:01:40,816
Thank you, Lieutenant.
34
00:01:40,884 --> 00:01:42,629
Petty Officer
Dill? Nice job, son,
35
00:01:42,653 --> 00:01:43,968
but when you're done with this
36
00:01:44,037 --> 00:01:46,037
you're going to have
to come with me.
37
00:02:43,246 --> 00:02:44,746
Colonel, can we talk?
38
00:02:44,815 --> 00:02:46,014
Talk.
39
00:02:46,083 --> 00:02:47,360
If you and I can
decide on a deal,
40
00:02:47,384 --> 00:02:48,316
we can end this now.
41
00:02:48,385 --> 00:02:49,417
Let me think about it.
42
00:02:49,486 --> 00:02:50,830
Hey, I'm doing you a favor here.
43
00:02:50,854 --> 00:02:52,232
I'm the one holding the cards.
44
00:02:52,256 --> 00:02:54,222
Your client impersonated
an officer, Commander.
45
00:02:54,291 --> 00:02:56,770
And then saved a man's life.
46
00:02:56,794 --> 00:02:58,393
Which you haven't
failed to mention
47
00:02:58,461 --> 00:02:59,861
at every juncture of this trial.
48
00:02:59,930 --> 00:03:01,540
Makes me proud of all of you.
49
00:03:06,603 --> 00:03:08,214
Anyway, I wanted
to go over the details
50
00:03:08,238 --> 00:03:10,016
of our first ever
charity Jagathon.
51
00:03:10,040 --> 00:03:12,174
The response has been excellent.
52
00:03:12,242 --> 00:03:13,875
We have over 30 entrants
53
00:03:13,944 --> 00:03:16,128
in tomorrow's
ten kilometer race.
54
00:03:16,196 --> 00:03:21,165
We have raised over $9,000
for the Pentagon Victim's Fund.
55
00:03:24,071 --> 00:03:26,888
Lieutenant Sims, our coordinator
and creator of the event,
56
00:03:26,956 --> 00:03:28,890
will now give you
the rest of the details.
57
00:03:28,959 --> 00:03:30,058
Lieutenant.
58
00:03:30,127 --> 00:03:31,471
Thank you, sir. Thank you.
59
00:03:33,897 --> 00:03:36,198
First of all, the sign-in
will be at the south end
60
00:03:36,266 --> 00:03:37,765
of Carter Park at 1100.
61
00:03:37,834 --> 00:03:40,034
We'll have water stations
all over for you guys.
62
00:03:40,070 --> 00:03:41,403
Uh, I have a master-at-arms
63
00:03:41,472 --> 00:03:44,756
and a corpsman for security
and any medical emergencies.
64
00:03:44,825 --> 00:03:48,543
The first and only prize, as
I'm sure you are all aware,
65
00:03:48,611 --> 00:03:51,446
is highest rank
privilege for a whole day.
66
00:03:55,419 --> 00:03:56,862
Okay, and don't forget females
67
00:03:56,886 --> 00:04:00,104
get a three minute
head start, so go, ladies.
68
00:04:00,173 --> 00:04:01,973
Sir, I'd like to go on record
69
00:04:02,042 --> 00:04:05,544
saying I consider that unfair,
and frankly, unnecessary.
70
00:04:06,613 --> 00:04:07,712
Lieutenant Sims,
71
00:04:07,781 --> 00:04:09,709
can Lieutenant Singer
start with the men?
72
00:04:09,733 --> 00:04:12,016
If she prefers to, sir.
73
00:04:12,085 --> 00:04:13,897
So be it.
74
00:04:13,921 --> 00:04:16,521
Admiral, in that case, I would
like to start with the ladies.
75
00:04:22,730 --> 00:04:26,131
Ladies, take your marks.
76
00:04:26,199 --> 00:04:30,836
I now pronounce the
Jagathon officially underway.
77
00:04:39,696 --> 00:04:43,081
When was the last time
you ran this distance, Gunny?
78
00:04:43,150 --> 00:04:44,850
Marines run all the time, Tiner.
79
00:04:44,918 --> 00:04:46,529
Yeah, but you're
a desk jockey now.
80
00:04:46,553 --> 00:04:48,720
Are you questioning my fitness?
81
00:04:48,788 --> 00:04:50,288
No. Just curious.
82
00:04:50,357 --> 00:04:51,489
Huh.
83
00:04:51,558 --> 00:04:52,757
I don't know. Six weeks.
84
00:04:52,826 --> 00:04:53,859
What about you?
85
00:04:53,927 --> 00:04:56,361
Oh, yesterday.
86
00:04:56,429 --> 00:04:58,875
Maybe you better
consider pacing yourself.
87
00:04:58,899 --> 00:05:00,098
I'm not worried.
88
00:05:00,167 --> 00:05:03,168
That's the jarhead
in you talking.
89
00:05:03,237 --> 00:05:04,769
I'd take it easy.
90
00:05:04,838 --> 00:05:08,106
And I'd take your sorry
squid tactics out of my face.
91
00:05:08,175 --> 00:05:09,953
I think what you're
doing is really cool.
92
00:05:09,977 --> 00:05:10,909
I'm very proud of you.
93
00:05:10,978 --> 00:05:11,910
Thank you, sweetheart.
94
00:05:11,979 --> 00:05:13,223
I'm glad you said that
95
00:05:13,247 --> 00:05:14,724
'cause I need a little
something from you.
96
00:05:14,748 --> 00:05:15,881
Anything.
97
00:05:15,949 --> 00:05:18,183
I want you to have fun
in the race tomorrow.
98
00:05:18,252 --> 00:05:19,452
I haven't entered.
99
00:05:19,519 --> 00:05:20,818
Yes, you have.
100
00:05:20,888 --> 00:05:22,570
On your marks, get set...
101
00:05:33,266 --> 00:05:36,151
The petty officer's heroics
are a significant factor, Colonel.
102
00:05:36,219 --> 00:05:37,618
Not in terms of his guilt.
103
00:05:37,687 --> 00:05:38,898
Now all you have to do
104
00:05:38,922 --> 00:05:40,633
is convince the
members of that, huh?
105
00:05:40,657 --> 00:05:42,890
Hi.
106
00:05:42,959 --> 00:05:44,242
Hi.
107
00:05:46,046 --> 00:05:48,029
Hey, uh, did you scope out
108
00:05:48,097 --> 00:05:49,109
the track yet?
109
00:05:49,133 --> 00:05:50,482
I haven't signed up.
110
00:05:50,551 --> 00:05:52,411
The academy's top
middle-distance runner.
111
00:05:52,435 --> 00:05:53,479
Why not?
112
00:05:53,503 --> 00:05:54,735
It didn't feel right.
113
00:05:54,804 --> 00:05:56,882
I already made a contribution
to Lieutenant Sims.
114
00:05:56,906 --> 00:05:58,551
Well, Sturgis, there's no one
115
00:05:58,575 --> 00:06:00,386
in this race who can touch you.
116
00:06:00,410 --> 00:06:02,155
I think the winner
should be someone
117
00:06:02,179 --> 00:06:03,823
who's been here
for a while, huh?
118
00:06:03,847 --> 00:06:04,980
Excuse me.
119
00:06:05,048 --> 00:06:07,465
I am available to
talk further, Colonel.
120
00:06:07,533 --> 00:06:08,545
Sounds like someone
121
00:06:08,569 --> 00:06:09,812
who's looking to make a deal.
122
00:06:09,836 --> 00:06:12,203
His client saved a life while
impersonating an officer.
123
00:06:12,272 --> 00:06:14,350
It's been a challenge
trying to stay on point.
124
00:06:14,374 --> 00:06:16,285
The commander turns
everything into a forum
125
00:06:16,309 --> 00:06:17,742
on the petty officer's good deed
126
00:06:17,811 --> 00:06:19,360
and why he should
have been accepted
127
00:06:19,429 --> 00:06:20,661
to OCS in the first place.
128
00:06:20,730 --> 00:06:21,846
Smart.
129
00:06:23,150 --> 00:06:24,582
Yeah, if you were me?
130
00:06:24,651 --> 00:06:27,001
Offer that the adjudged
confinement be suspended
131
00:06:27,070 --> 00:06:29,771
so long as the accused takes
his bad conduct discharge
132
00:06:29,839 --> 00:06:30,879
packs up and leaves.
133
00:06:30,924 --> 00:06:33,524
You think the
commander will go for it?
134
00:06:33,593 --> 00:06:34,876
I would.
135
00:06:36,246 --> 00:06:37,996
Um...
136
00:06:38,064 --> 00:06:40,431
Good luck.
137
00:06:40,500 --> 00:06:41,866
Oh, Harm?
138
00:06:41,935 --> 00:06:43,651
Maybe we can
139
00:06:43,720 --> 00:06:45,531
find a time to sit
down and talk.
140
00:06:45,555 --> 00:06:46,821
When?
141
00:06:46,890 --> 00:06:48,739
Um...
142
00:06:48,808 --> 00:06:50,308
when it happens.
143
00:06:50,376 --> 00:06:51,810
Oh.
144
00:06:51,878 --> 00:06:53,227
All right.
145
00:06:54,865 --> 00:06:57,299
Hey, uh...
146
00:06:57,367 --> 00:06:59,900
I hope you do well tomorrow.
147
00:06:59,969 --> 00:07:01,102
Yeah, same to you.
148
00:07:01,171 --> 00:07:03,388
Um, are you feeling
like you're ready?
149
00:07:03,457 --> 00:07:05,168
Hey, with Sturgis
out of the way,
150
00:07:05,192 --> 00:07:08,126
I have no competition.
151
00:07:17,437 --> 00:07:19,670
Commander, what are
you doing in last place?
152
00:07:19,739 --> 00:07:22,007
Kicking myself.
153
00:07:28,114 --> 00:07:29,626
It'll look bad if you
don't participate
154
00:07:29,650 --> 00:07:30,730
in a race that I organized.
155
00:07:30,784 --> 00:07:31,861
It's too long.
156
00:07:31,885 --> 00:07:33,196
I just can't handle
the distance.
157
00:07:33,220 --> 00:07:34,952
You've been jogging
with Commander Turner.
158
00:07:35,021 --> 00:07:36,332
Yeah, but I go a couple miles
159
00:07:36,356 --> 00:07:38,034
and he has to go get
his car and pick me up.
160
00:07:38,058 --> 00:07:39,624
Jogging has been
so good for you, Bud.
161
00:07:39,693 --> 00:07:40,693
You're losing weight.
162
00:07:40,760 --> 00:07:41,893
You can go at your own pace.
163
00:07:41,961 --> 00:07:43,273
Well, I didn't get any pledges.
164
00:07:43,297 --> 00:07:44,229
I got some for you.
165
00:07:44,298 --> 00:07:45,675
Okay, look,
Harriet, the point is
166
00:07:45,699 --> 00:07:47,544
is that I'll be out there
with my colleagues;
167
00:07:47,568 --> 00:07:48,744
people that I see every day.
168
00:07:48,768 --> 00:07:50,001
No one's a professional, Bud.
169
00:07:50,070 --> 00:07:52,304
They'll all be starting in
the same position you are.
170
00:07:52,372 --> 00:07:54,550
But I'm afraid that I'm
going to embarrass myself.
171
00:07:54,574 --> 00:07:56,491
Well, then don't
do it for yourself.
172
00:07:56,559 --> 00:07:57,692
Do it for me.
173
00:07:57,761 --> 00:07:59,177
Why?
174
00:07:59,246 --> 00:08:01,529
Because I have
more faith in you.
175
00:08:01,598 --> 00:08:04,082
You know what I'm going to
do with my first place prize?
176
00:08:04,151 --> 00:08:06,117
I'm going to grant
everyone in JAG Ops
177
00:08:06,186 --> 00:08:07,563
highest rank for an hour.
178
00:08:07,587 --> 00:08:08,787
Won't work, Tiner.
179
00:08:08,855 --> 00:08:10,033
Why not?
180
00:08:10,057 --> 00:08:11,723
Once you to get to
Lieutenant Singer,
181
00:08:11,792 --> 00:08:13,591
she'll countermand
your previous order
182
00:08:13,660 --> 00:08:14,993
and make herself JAG forever.
183
00:08:15,062 --> 00:08:17,461
What I'm going to do...
184
00:08:17,530 --> 00:08:18,897
Don't look at me
like that, Tiner.
185
00:08:18,965 --> 00:08:20,865
I have as much of a
chance of winning as you.
186
00:08:20,934 --> 00:08:22,078
I didn't say anything.
187
00:08:23,303 --> 00:08:25,536
You two look like
you're glued together.
188
00:08:33,646 --> 00:08:34,996
Here you go, guys.
189
00:08:39,435 --> 00:08:41,369
Me, neither, ma'am.
190
00:08:43,439 --> 00:08:45,773
I'm ready to talk, Commander.
191
00:08:45,842 --> 00:08:48,187
I'm sorry, Colonel,
but I'm off the case.
192
00:08:48,211 --> 00:08:49,989
At least for the next 24 hours.
193
00:08:50,013 --> 00:08:51,212
What happened?
194
00:08:51,280 --> 00:08:54,081
Another client of mine
escaped custody this morning,
195
00:08:54,150 --> 00:08:57,084
was apprehended and is
being arraigned in 40 minutes.
196
00:08:57,153 --> 00:08:58,620
You can't ask for a continuance?
197
00:08:58,688 --> 00:09:01,000
No. Colonel Blakely
claims it'll push his schedule.
198
00:09:01,024 --> 00:09:02,668
My new co-counsel
is taking the lead.
199
00:09:02,692 --> 00:09:04,487
You'll have to make
your deal with him.
200
00:09:04,511 --> 00:09:07,261
Why were you
turned down for OCS?
201
00:09:07,330 --> 00:09:09,680
A previous psychological
evaluation, sir.
202
00:09:09,749 --> 00:09:11,800
The doctor reported
I was confused.
203
00:09:11,868 --> 00:09:13,318
Did he give you a reason?
204
00:09:13,386 --> 00:09:15,753
That's never been
made clear to me, sir.
205
00:09:15,822 --> 00:09:17,438
So why did you do it?
206
00:09:17,507 --> 00:09:19,274
I was frustrated, sir.
207
00:09:19,342 --> 00:09:22,994
I wanted so badly to
wear an officer's uniform
208
00:09:23,063 --> 00:09:25,146
I went out and bought one.
209
00:09:25,215 --> 00:09:27,948
Well, what did you expect
to accomplish by doing this?
210
00:09:28,017 --> 00:09:29,166
I wanted to prove
211
00:09:29,235 --> 00:09:31,636
that I was right
about myself, sir.
212
00:09:31,705 --> 00:09:33,437
Even if others disagreed.
213
00:09:33,506 --> 00:09:36,741
The blues that I bought,
sir, fit like a glove.
214
00:09:36,810 --> 00:09:38,143
It was like a sign.
215
00:09:38,211 --> 00:09:41,996
Do you wish to continue
your career in the navy?
216
00:09:42,065 --> 00:09:43,281
Absolutely, sir.
217
00:09:43,350 --> 00:09:45,233
I know I can contribute.
218
00:09:45,301 --> 00:09:46,868
Well, Petty Officer Dill,
219
00:09:46,936 --> 00:09:50,088
with your consent, I'd
like to take a run at it.
220
00:09:50,157 --> 00:09:51,573
You got it, sir!
221
00:09:51,641 --> 00:09:53,741
This feels right to me.
222
00:09:53,809 --> 00:09:55,126
Why is that?
223
00:09:55,195 --> 00:09:57,078
I like you energy, sir.
224
00:09:57,147 --> 00:09:58,279
It's centered.
225
00:09:58,347 --> 00:10:00,582
On your left.
226
00:10:05,071 --> 00:10:06,287
Try and stay
227
00:10:06,355 --> 00:10:07,622
in one place, Lieutenant.
228
00:10:14,130 --> 00:10:15,062
Save yourself.
229
00:10:15,131 --> 00:10:16,342
Your wasting it on me.
230
00:10:16,366 --> 00:10:18,566
I consider that an insult, sir.
231
00:10:24,290 --> 00:10:26,141
You're doing great, sir.
232
00:10:26,209 --> 00:10:28,309
Am I far behind?
233
00:10:28,378 --> 00:10:31,245
Oh, very much so, sir.
234
00:10:33,466 --> 00:10:35,433
This is a very
interesting case, Mac.
235
00:10:35,502 --> 00:10:36,645
Let's deal.
236
00:10:36,669 --> 00:10:37,835
He wants to stay in the navy.
237
00:10:37,904 --> 00:10:39,148
Absolutely not.
238
00:10:39,172 --> 00:10:41,117
Well, I'm going to have
to go with him on this one.
239
00:10:41,141 --> 00:10:42,151
What?!
240
00:10:42,175 --> 00:10:43,708
I like the kid. I'll
see you in court.
241
00:10:43,776 --> 00:10:45,477
Well, not only are
you contradicting
242
00:10:45,545 --> 00:10:46,711
what you told me earlier,
243
00:10:46,779 --> 00:10:49,247
you're using my doubts
about this case against me.
244
00:10:49,316 --> 00:10:51,876
Hey, I have the right to
change my mind, Mac.
245
00:10:51,918 --> 00:10:53,029
The moment I don't think
246
00:10:53,053 --> 00:10:54,397
you can overcome your doubts,
247
00:10:54,421 --> 00:10:56,466
I'll suggest you hand
in those oak leaves.
248
00:10:56,490 --> 00:10:57,588
Commander, are you aware
249
00:10:57,657 --> 00:10:59,924
that your substitute
counsel is unwilling to deal?
250
00:10:59,993 --> 00:11:01,125
Yes, Colonel.
251
00:11:01,194 --> 00:11:03,377
He talked me into it.
252
00:11:03,446 --> 00:11:05,229
You're not going
253
00:11:05,298 --> 00:11:06,530
to hold this against me.
254
00:11:06,599 --> 00:11:07,682
Yes.
255
00:11:07,750 --> 00:11:09,428
What are you going
to do, not talk to me?
256
00:11:09,452 --> 00:11:12,103
No. I'm going to beat
you in the race tomorrow.
257
00:11:14,491 --> 00:11:15,752
Mac.
258
00:11:15,776 --> 00:11:16,857
You don't think I can.
259
00:11:16,926 --> 00:11:18,142
Not without a shortcut.
260
00:11:18,211 --> 00:11:19,426
Hmm.
261
00:11:19,495 --> 00:11:21,257
Look, I want you to do well,
262
00:11:21,281 --> 00:11:22,942
but reach for
something attainable.
263
00:11:22,966 --> 00:11:24,944
This is attainable. I have
three minutes on you.
264
00:11:24,968 --> 00:11:26,745
Hey, you could have
six minutes on me
265
00:11:26,769 --> 00:11:27,968
and you wouldn't beat me.
266
00:11:28,037 --> 00:11:29,804
Fine. I'll take it.
267
00:11:48,642 --> 00:11:51,358
Interested in placing a
bet on tomorrow's race?
268
00:11:51,427 --> 00:11:53,044
Are you a bookie now?
269
00:11:53,113 --> 00:11:55,146
Oh, loosen up, Lieutenant.
270
00:11:55,215 --> 00:11:57,065
What kind of bet?
271
00:11:57,134 --> 00:11:58,933
You know, five, $10.
272
00:11:59,002 --> 00:12:01,135
You do realize
this is for charity.
273
00:12:01,204 --> 00:12:03,571
I'll take that response as a no.
274
00:12:03,640 --> 00:12:05,684
In light of what's going on
275
00:12:05,708 --> 00:12:07,441
in the world today, Lieutenant,
276
00:12:07,510 --> 00:12:10,427
don't you think this is
a little bit... frivolous?
277
00:12:10,496 --> 00:12:12,108
No, in fact, I
think the opposite.
278
00:12:12,132 --> 00:12:14,465
We could all use a little
relief from the tension,
279
00:12:14,534 --> 00:12:17,334
especially those of us charged
with defending our country.
280
00:12:17,403 --> 00:12:19,754
Lieutenant, you're
defending a corporal
281
00:12:19,823 --> 00:12:22,757
who's been accused of
stealing a motor scooter.
282
00:12:22,826 --> 00:12:25,059
You know what I mean.
283
00:12:25,128 --> 00:12:28,112
Okay, look, go ahead and
do whatever you're going to do
284
00:12:28,181 --> 00:12:30,181
'cause you never
listen to me anyway.
285
00:12:30,232 --> 00:12:31,899
You having a bad day?
286
00:12:31,968 --> 00:12:35,186
I promised Harriet that I'd
run in the race tomorrow.
287
00:12:35,255 --> 00:12:36,270
So?
288
00:12:36,356 --> 00:12:38,956
Obviously you've
never seen me run.
289
00:12:39,025 --> 00:12:40,925
Then walk.
290
00:12:49,536 --> 00:12:52,286
The pot is now up to $176.
291
00:12:52,355 --> 00:12:54,183
Now don't forget,
money can be wagered
292
00:12:54,207 --> 00:12:55,672
on more than just first place.
293
00:12:55,741 --> 00:12:57,853
You can bet on anyone...
Including yourself...
294
00:12:57,877 --> 00:13:00,811
To win, place, show, finish
dead last, or not finish at all.
295
00:13:00,880 --> 00:13:02,691
Hmm, did you bet on
yourself, Lieutenant?
296
00:13:02,715 --> 00:13:04,648
What do you think, Gunny?
297
00:13:04,717 --> 00:13:05,649
Fifth.
298
00:13:05,718 --> 00:13:06,962
Let it never be said
299
00:13:06,986 --> 00:13:08,864
you suffer from a lack
of confidence, ma'am.
300
00:13:08,888 --> 00:13:11,155
Which is a subtle way
of saying I overreach?
301
00:13:11,224 --> 00:13:12,401
No, I actually haven't, uh,
302
00:13:12,425 --> 00:13:14,203
done that much
thinking about it, ma'am.
303
00:13:14,227 --> 00:13:16,827
Maybe you will when I
greet you at the finish line.
304
00:13:18,231 --> 00:13:19,997
Whatever, ma'am.
305
00:13:20,066 --> 00:13:21,999
Any last bets?
306
00:13:22,068 --> 00:13:23,834
No? Okay, window's closed.
307
00:13:23,903 --> 00:13:24,835
Good luck.
308
00:13:24,904 --> 00:13:25,836
Excuse me, ma'am.
309
00:13:25,905 --> 00:13:27,082
Could you look in your book
310
00:13:27,106 --> 00:13:29,051
and tell me how much
money is on me to win?
311
00:13:29,075 --> 00:13:32,009
As I recall, Tiner... none.
312
00:13:32,078 --> 00:13:33,078
None?
313
00:13:33,146 --> 00:13:34,323
I don't understand, ma'am.
314
00:13:34,347 --> 00:13:36,225
I used to run cross-
country in high school.
315
00:13:36,249 --> 00:13:38,729
Why isn't anyone betting on me?
316
00:13:45,925 --> 00:13:47,186
Hi. Watch out!
317
00:13:49,846 --> 00:13:50,744
Sorry.
318
00:13:50,813 --> 00:13:52,458
Where the devil
were you looking?
319
00:13:52,482 --> 00:13:54,515
See you at the
finish line, Tiner!
320
00:13:59,522 --> 00:14:00,788
Admiral?
321
00:14:00,857 --> 00:14:03,591
I just got off the phone with
the SECNAV's yeoman, sir.
322
00:14:03,660 --> 00:14:06,126
SECNAV's niece is a
pre-law student at Georgetown
323
00:14:06,195 --> 00:14:08,040
and he thought she would enjoy
324
00:14:08,064 --> 00:14:09,341
a tour of our offices.
325
00:14:09,365 --> 00:14:10,497
Did he?
326
00:14:10,567 --> 00:14:12,511
Sir, I told him I'd have
to check with you first.
327
00:14:12,535 --> 00:14:14,134
But he's expecting
it to happen anyway.
328
00:14:14,203 --> 00:14:15,347
Yes, sir.
329
00:14:15,371 --> 00:14:17,471
All right, set it up.
330
00:14:17,540 --> 00:14:18,820
You take care of it.
331
00:14:18,875 --> 00:14:20,174
I'll shake her hand
332
00:14:20,242 --> 00:14:23,277
and exchange exactly
one minute of pleasantries.
333
00:14:23,345 --> 00:14:24,478
Aye, sir.
334
00:14:24,547 --> 00:14:26,775
Then put her
someplace, out of the way.
335
00:14:26,799 --> 00:14:28,366
Understood, sir.
336
00:14:28,434 --> 00:14:30,162
Who was it last year,
his brother-in-law?
337
00:14:30,186 --> 00:14:32,687
Yes, sir, the television writer.
338
00:14:32,756 --> 00:14:35,139
Was he the one that kept
asking me if I'd killed anyone?
339
00:14:35,208 --> 00:14:37,224
You showed great restraint, sir.
340
00:14:37,293 --> 00:14:39,610
Let's hope I can maintain it.
341
00:14:43,066 --> 00:14:43,998
What the hell is this?
342
00:14:44,067 --> 00:14:44,999
It's a call, sir.
343
00:14:45,068 --> 00:14:46,267
Are you out of your mind?
344
00:14:46,335 --> 00:14:48,147
Well, no, sir, you asked
me to hold it for you.
345
00:14:48,171 --> 00:14:49,771
I didn't tell you to
harass me with it.
346
00:14:49,839 --> 00:14:50,772
I'm in a race here.
347
00:14:50,840 --> 00:14:52,774
Yes, sir, but... Take a message.
348
00:14:56,012 --> 00:14:57,211
Um...
349
00:14:59,031 --> 00:15:00,843
Hey, uh, good luck in court.
350
00:15:00,867 --> 00:15:02,967
Hey, you, too. You, too.
351
00:15:03,035 --> 00:15:04,802
Listen...
352
00:15:04,871 --> 00:15:06,637
about before...
353
00:15:06,706 --> 00:15:07,638
What do you mean?
354
00:15:07,707 --> 00:15:08,851
This thing with Mac and I.
355
00:15:08,875 --> 00:15:10,486
We're just in a
weird place right now,
356
00:15:10,510 --> 00:15:12,187
so don't let it
bother you, all right?
357
00:15:12,211 --> 00:15:13,478
Okay.
358
00:15:13,546 --> 00:15:15,312
It's bothering you.
359
00:15:15,382 --> 00:15:17,982
I don't even know what
you're talking about.
360
00:15:18,050 --> 00:15:19,528
Well, you were
sensing something.
361
00:15:19,552 --> 00:15:20,485
Tension.
362
00:15:20,553 --> 00:15:21,697
There you go.
363
00:15:21,721 --> 00:15:23,521
I don't know anything
about your relationship.
364
00:15:23,556 --> 00:15:24,722
Doesn't mean anything to me.
365
00:15:24,791 --> 00:15:25,868
Right.
366
00:15:25,892 --> 00:15:27,169
Just don't assume
anything, all right?
367
00:15:27,193 --> 00:15:28,259
Like what?
368
00:15:28,327 --> 00:15:29,693
Like nothing.
369
00:15:29,762 --> 00:15:31,640
Whatever you're thinking,
you're probably wrong.
370
00:15:31,664 --> 00:15:33,330
If you say so, buddy.
371
00:15:33,399 --> 00:15:35,516
'Cause Mac and
I are just friends.
372
00:15:35,584 --> 00:15:36,824
Now, I didn't say you weren't.
373
00:15:36,853 --> 00:15:38,731
I know. Is there some
reason to believe otherwise?
374
00:15:38,755 --> 00:15:40,299
No. 'Cause you seem
to be suggesting...
375
00:15:40,323 --> 00:15:42,289
I'm not suggesting anything.
376
00:15:45,394 --> 00:15:46,960
Were you ever a couple?
377
00:15:47,029 --> 00:15:48,279
No.
378
00:15:48,347 --> 00:15:50,197
Did it come up?
379
00:15:50,266 --> 00:15:51,799
Harm, are you involved with her?
380
00:15:51,868 --> 00:15:53,717
I'm not.
381
00:15:53,786 --> 00:15:54,969
You sure?
382
00:15:55,055 --> 00:15:57,788
Look, anyone who has
ever been involved with Mac
383
00:15:57,857 --> 00:16:00,724
is either dead or
feels like they are.
384
00:16:02,028 --> 00:16:03,294
Excuse me.
385
00:16:06,032 --> 00:16:07,198
Hey...
386
00:16:07,267 --> 00:16:08,315
Please.
387
00:16:13,372 --> 00:16:14,806
How's it going, Colonel?
388
00:16:14,874 --> 00:16:16,808
What?
389
00:16:16,876 --> 00:16:18,526
I... I'm sorry, sir.
390
00:16:18,594 --> 00:16:20,144
Everything okay?
391
00:16:20,212 --> 00:16:23,530
Uh, yeah, everything's fine.
392
00:16:23,599 --> 00:16:24,798
Good.
393
00:16:24,867 --> 00:16:25,883
Uh...
394
00:16:25,952 --> 00:16:27,129
Carry on. Thanks...
395
00:16:27,153 --> 00:16:28,230
You'll never make it.
396
00:16:28,254 --> 00:16:29,664
I don't have time
for this, Tiner.
397
00:16:29,688 --> 00:16:30,883
We'll deal with it tomorrow.
398
00:16:30,907 --> 00:16:33,808
It's over, Gunny.
399
00:16:33,877 --> 00:16:36,978
Dinner at Orsino's says
you don't finish, Tiner.
400
00:16:37,046 --> 00:16:39,358
Bottle of scotch says you drop.
401
00:16:39,382 --> 00:16:41,193
One thing's for sure,
402
00:16:41,217 --> 00:16:43,651
neither of you is going to win.
403
00:16:48,040 --> 00:16:49,785
Commander Gilfry, are
you a navy psychiatrist?
404
00:16:49,809 --> 00:16:50,941
I am.
405
00:16:51,010 --> 00:16:53,461
Was Petty Officer Dill a
patient of yours in 1999?
406
00:16:53,530 --> 00:16:54,862
Yes, he was.
407
00:16:54,931 --> 00:16:56,042
MacKENZIE: What was
the reason for these visits?
408
00:16:56,066 --> 00:16:57,609
His C.O. at the time
made the recommendation.
409
00:16:57,633 --> 00:16:58,933
He claimed the petty officer
410
00:16:59,001 --> 00:17:01,147
was fabricating stories
about his accomplishments.
411
00:17:01,171 --> 00:17:02,270
What did you determine?
412
00:17:02,338 --> 00:17:03,982
I noted some
identity dysfunction.
413
00:17:04,006 --> 00:17:06,607
Were you surprised when
you later heard the petty officer
414
00:17:06,676 --> 00:17:08,976
had been caught
impersonating a navy lieutenant?
415
00:17:09,045 --> 00:17:11,678
No, it was consistent
with my evaluation.
416
00:17:11,748 --> 00:17:13,926
What do you believe is
responsible for this behavior?
417
00:17:13,950 --> 00:17:14,882
Objection.
418
00:17:14,951 --> 00:17:16,316
Your Honor, this is getting
419
00:17:16,385 --> 00:17:17,763
into psychiatrist-patient
privilege.
420
00:17:17,787 --> 00:17:19,598
Your Honor, that
privilege only applies
421
00:17:19,622 --> 00:17:22,256
to confidential communication
made after November 1, 1999
422
00:17:22,324 --> 00:17:23,769
when Rule 513 came into effect.
423
00:17:23,793 --> 00:17:25,726
She's right,
Counselor. Overruled.
424
00:17:25,795 --> 00:17:27,606
Answer the question, Commander.
425
00:17:27,630 --> 00:17:29,541
Petty Officer Dill
is likely reacting
426
00:17:29,565 --> 00:17:31,132
to what happened in his youth.
427
00:17:31,200 --> 00:17:33,433
He indicated he wasn't
respected as a child
428
00:17:33,502 --> 00:17:35,447
and forced to take
on inferior roles.
429
00:17:35,471 --> 00:17:37,916
He was subjected to
verbal abuse and criticism,
430
00:17:37,940 --> 00:17:39,785
and because he was
never encouraged,
431
00:17:39,809 --> 00:17:40,953
he felt unworthy.
432
00:17:40,977 --> 00:17:42,888
Did this have an effect
on his development?
433
00:17:42,912 --> 00:17:44,923
As an adult, his
personality appears
434
00:17:44,947 --> 00:17:47,581
to have remained immature
and prone to fantasy.
435
00:17:47,650 --> 00:17:49,344
MacKENZIE: So, was
putting on the uniform
436
00:17:49,368 --> 00:17:52,619
a way for Petty Officer Dill
to embrace another reality?
437
00:17:52,705 --> 00:17:53,838
Yes, I believe so.
438
00:17:53,907 --> 00:17:55,747
Thank you. No more questions.
439
00:17:56,726 --> 00:18:02,329
Commander, I pulled this
article off the Internet an hour ago.
440
00:18:03,449 --> 00:18:04,999
Did you write it?
441
00:18:05,068 --> 00:18:06,600
Yes, it's a contribution
442
00:18:06,669 --> 00:18:08,580
to a behavioral
psychology Web site.
443
00:18:08,604 --> 00:18:10,505
Uh, please, read
the title for us.
444
00:18:10,573 --> 00:18:13,085
"Compensating
Grandiosity in the Year 2000:
445
00:18:13,109 --> 00:18:14,220
A Clinical Evaluation."
446
00:18:14,244 --> 00:18:15,276
What does that mean?
447
00:18:15,345 --> 00:18:17,056
It's the terminology
used to describe
448
00:18:17,080 --> 00:18:19,680
the behavior I attributed
to Petty Officer Dill.
449
00:18:19,749 --> 00:18:21,510
Are you an expert
on the subject?
450
00:18:21,534 --> 00:18:22,744
I certainly know about it.
451
00:18:22,768 --> 00:18:25,102
Do you encounter
this condition often?
452
00:18:25,171 --> 00:18:26,248
Often enough.
453
00:18:26,272 --> 00:18:29,206
Oh. The article is based
on 32 case studies.
454
00:18:29,275 --> 00:18:31,153
In a year, on
average, Commander,
455
00:18:31,177 --> 00:18:32,876
how many patients do you see?
456
00:18:32,945 --> 00:18:34,089
A few hundred.
457
00:18:34,113 --> 00:18:36,047
32 out of a few hundred.
458
00:18:36,115 --> 00:18:38,715
That's a pretty high
percentage, isn't it?
459
00:18:38,784 --> 00:18:40,034
I suppose.
460
00:18:40,102 --> 00:18:41,814
Do you have a
referral system set up?
461
00:18:41,838 --> 00:18:44,455
Some way to attract these
cases from other psychiatrists?
462
00:18:44,523 --> 00:18:45,656
No.
463
00:18:45,725 --> 00:18:47,258
Oh, just lucky, then, I guess.
464
00:18:47,326 --> 00:18:48,336
Objection.
465
00:18:48,360 --> 00:18:49,460
Sustained.
466
00:18:49,528 --> 00:18:51,929
Is there anything about
the navy, Commander,
467
00:18:51,997 --> 00:18:53,641
that encourages
this type of condition?
468
00:18:53,665 --> 00:18:55,633
Nothing that comes to mind.
469
00:18:55,702 --> 00:18:57,613
Commander, the reason you
see so many of these cases
470
00:18:57,637 --> 00:19:00,137
is because you're looking
for them... isn't that true?
471
00:19:00,206 --> 00:19:01,766
No. And the condition
keeps appearing
472
00:19:01,790 --> 00:19:04,809
because it's in your best
interest for it to do so.
473
00:19:04,877 --> 00:19:06,076
Objection.
474
00:19:06,145 --> 00:19:08,312
The commander's already
answered the question.
475
00:19:08,381 --> 00:19:10,631
Sustained. Don't
push it, Commander.
476
00:19:10,700 --> 00:19:12,744
Are you sure you want to
push yourself like this, sir?
477
00:19:12,768 --> 00:19:14,468
Yes.
478
00:19:14,537 --> 00:19:16,048
You're looking a
little flushed, sir.
479
00:19:16,072 --> 00:19:17,871
Not concerned.
480
00:19:17,940 --> 00:19:20,018
Well, I don't want to
see you hurt yourself, sir.
481
00:19:20,042 --> 00:19:22,020
Can I... Can I get you
anything? Water? Anything?
482
00:19:22,044 --> 00:19:23,978
You can do me a
favor, Lieutenant.
483
00:19:25,381 --> 00:19:26,981
Listen, I realize we're
having a bad day.
484
00:19:27,049 --> 00:19:28,560
I've known you to
reach before, Harm,
485
00:19:28,584 --> 00:19:30,529
but that tactic was way
below your standards.
486
00:19:30,553 --> 00:19:32,119
Well, you forgot effective.
487
00:19:32,187 --> 00:19:34,032
It's a cheap way of obscuring
your client's problem.
488
00:19:34,056 --> 00:19:36,189
My client's problem is he
was reacting to rejection
489
00:19:36,258 --> 00:19:38,826
from someone who should've
been a little more open-minded.
490
00:19:38,895 --> 00:19:40,160
Now, if you only believed that.
491
00:19:40,229 --> 00:19:41,478
I do believe it.
492
00:19:41,547 --> 00:19:43,630
You've betrayed and offended me,
493
00:19:43,699 --> 00:19:46,100
why not insult my intelligence?
494
00:19:46,168 --> 00:19:47,880
I think he deserves
a second chance.
495
00:19:47,904 --> 00:19:50,337
Listen...
496
00:19:50,406 --> 00:19:52,301
what I said earlier
about your exes...
497
00:19:52,325 --> 00:19:55,259
Harm, I don't want to
talk about that right now.
498
00:19:55,328 --> 00:19:57,244
Would you accept an apology?
499
00:19:57,330 --> 00:19:58,929
Fine.
500
00:19:58,998 --> 00:20:01,098
Okay, uh, this
thing about the race.
501
00:20:01,166 --> 00:20:04,335
Can we also agree not to
make a big deal out of that?
502
00:20:04,403 --> 00:20:06,487
Not even with your handicap?
503
00:20:06,556 --> 00:20:08,305
I don't care about the handicap.
504
00:20:08,374 --> 00:20:09,957
Oh, you're holding to it?
505
00:20:10,026 --> 00:20:11,458
I made the statement.
506
00:20:11,527 --> 00:20:14,461
Do I sense goodwill here?
507
00:20:14,530 --> 00:20:16,931
Mac, winning isn't
important to me tomorrow.
508
00:20:18,417 --> 00:20:21,469
Mac, I don't want to
compete with you anymore.
509
00:20:24,240 --> 00:20:26,340
Colonel?
510
00:20:26,409 --> 00:20:28,675
Uh, Commander Rabb
has a message for you.
511
00:20:28,744 --> 00:20:30,111
He says, "Enjoy your lead
512
00:20:30,179 --> 00:20:33,347
because it won't be long
before you're eating his dust."
513
00:20:46,295 --> 00:20:47,995
Harriet...
514
00:20:48,064 --> 00:20:49,558
I have my pledge
sheet for the race
515
00:20:49,582 --> 00:20:50,859
and I signed it.
516
00:20:50,883 --> 00:20:52,149
Thank you.
517
00:20:52,218 --> 00:20:53,662
You're running
tomorrow, Lieutenant?
518
00:20:53,686 --> 00:20:54,619
Yes, sir.
519
00:20:54,687 --> 00:20:55,903
I'm pleasantly surprised.
520
00:20:55,971 --> 00:20:57,449
We have my wife
to thank for that, sir.
521
00:20:57,473 --> 00:20:58,405
Excellent.
522
00:20:58,474 --> 00:20:59,773
Excellent.
523
00:20:59,842 --> 00:21:01,308
Uh, you'll be fine.
524
00:21:01,377 --> 00:21:02,843
Let me give you a pointer.
525
00:21:02,912 --> 00:21:05,023
Don't give in to
your body too early.
526
00:21:05,047 --> 00:21:06,758
You're going to
have to push through
527
00:21:06,782 --> 00:21:08,281
the initial point of exhaustion.
528
00:21:08,350 --> 00:21:09,783
There's more than one, sir?
529
00:21:09,852 --> 00:21:10,918
Well, what I mean...
530
00:21:10,987 --> 00:21:12,586
Look, sir, the truth is,
531
00:21:12,655 --> 00:21:15,022
I'm going to do everything
I can to try and finish.
532
00:21:15,090 --> 00:21:16,022
It's okay, Bud.
533
00:21:16,091 --> 00:21:17,441
Well, hold on, Lieutenant,
534
00:21:17,510 --> 00:21:19,593
I think it's important he
keep his expectations high.
535
00:21:19,661 --> 00:21:20,594
It's only six miles.
536
00:21:20,663 --> 00:21:21,674
With all due respect, sir,
537
00:21:21,698 --> 00:21:22,908
there's no reason
for him to push.
538
00:21:22,932 --> 00:21:24,798
It's only a race.
539
00:21:24,867 --> 00:21:26,600
You're right. You're right.
540
00:21:26,668 --> 00:21:28,669
My apologies. Good
luck, Lieutenant.
541
00:21:28,738 --> 00:21:31,178
Just do the best you can, Bud.
542
00:21:55,948 --> 00:21:57,448
What are you
doing still running?
543
00:21:57,517 --> 00:21:59,517
You're supposed to
have dropped out by now.
544
00:21:59,585 --> 00:22:00,862
What are you talking about?
545
00:22:00,886 --> 00:22:01,886
Everybody agreed
546
00:22:01,921 --> 00:22:03,887
that your not finishing the race
547
00:22:03,956 --> 00:22:06,390
was the safest bet on the table.
548
00:22:06,459 --> 00:22:08,904
What do you mean by "everyone"?
549
00:22:08,928 --> 00:22:11,995
Uh... forget I
even mentioned it.
550
00:22:17,603 --> 00:22:20,482
Would you state your name,
rank, and duty station, please?
551
00:22:20,506 --> 00:22:22,772
Ramsey Dill, Petty
Officer Second Class,
552
00:22:22,841 --> 00:22:25,025
stationed aboard
the USS Gainesville.
553
00:22:25,094 --> 00:22:28,195
Has this ever been a point of
confusion to you, Petty Officer?
554
00:22:28,264 --> 00:22:29,696
No, sir.
555
00:22:29,765 --> 00:22:32,465
Your C.O. says you lied to him
about your accomplishments.
556
00:22:32,534 --> 00:22:33,867
Is that true, Petty Officer?
557
00:22:33,936 --> 00:22:34,936
It is not, sir.
558
00:22:34,971 --> 00:22:36,103
What did you tell him?
559
00:22:36,172 --> 00:22:37,782
That I was a
congressional intern
560
00:22:37,806 --> 00:22:39,584
and a junior circuit
tennis player.
561
00:22:39,608 --> 00:22:41,741
And why do you think
he disbelieved you?
562
00:22:41,810 --> 00:22:43,205
Because of my background.
563
00:22:43,229 --> 00:22:44,589
What is your background?
564
00:22:44,613 --> 00:22:45,879
I was one of six raised
565
00:22:45,948 --> 00:22:47,914
in a tough
neighborhood of Detroit.
566
00:22:47,983 --> 00:22:49,716
My mother, she didn't work,
567
00:22:49,785 --> 00:22:51,562
my father was in
and out of prison.
568
00:22:51,586 --> 00:22:54,188
Did you discuss any of
this with Commander Gilfry?
569
00:22:54,256 --> 00:22:55,734
Yes, sir. Were you asked
570
00:22:55,758 --> 00:22:58,625
how you obtained your
college degree, Petty Officer?
571
00:22:58,694 --> 00:22:59,527
No, sir.
572
00:22:59,595 --> 00:23:00,995
Please, tell us.
573
00:23:01,063 --> 00:23:02,529
Objection, relevance.
574
00:23:02,598 --> 00:23:04,125
It goes to character,
Your Honor.
575
00:23:04,149 --> 00:23:05,232
I'll allow it.
576
00:23:05,301 --> 00:23:06,812
I went to school at night, sir.
577
00:23:06,836 --> 00:23:08,029
For how long?
578
00:23:08,053 --> 00:23:08,986
Over a seven-year period.
579
00:23:09,055 --> 00:23:10,265
Did anyone else in your family
580
00:23:10,289 --> 00:23:12,601
go beyond secondary education?
581
00:23:12,625 --> 00:23:14,474
I'm the only one, sir.
582
00:23:14,543 --> 00:23:15,971
How did you do
it, Petty Officer?
583
00:23:15,995 --> 00:23:17,422
Those are
considerable handicaps.
584
00:23:17,446 --> 00:23:19,162
Through faith, sir.
585
00:23:19,231 --> 00:23:20,297
Faith.
586
00:23:20,366 --> 00:23:22,077
Did you have a
momentary lapse in faith
587
00:23:22,101 --> 00:23:23,450
the night of September 23?
588
00:23:23,519 --> 00:23:26,136
Yes, sir, I'm afraid I did.
589
00:23:26,205 --> 00:23:27,137
Did you purchase
590
00:23:27,206 --> 00:23:29,005
a navy lieutenant's uniform
591
00:23:29,074 --> 00:23:30,752
from a surplus
store and put it on?
592
00:23:30,776 --> 00:23:31,886
I did, sir.
593
00:23:31,910 --> 00:23:32,926
Why?
594
00:23:32,995 --> 00:23:34,261
The simple answer, sir
595
00:23:34,330 --> 00:23:37,397
is that I was angry about
being rejected for OCS.
596
00:23:37,466 --> 00:23:38,732
Thank you.
597
00:23:38,801 --> 00:23:42,453
But I think there was
something bigger at work, sir.
598
00:23:42,521 --> 00:23:44,449
I wouldn't have been
there to save that man's life
599
00:23:44,473 --> 00:23:47,290
if I hadn't been wearing
an officer's uniform.
600
00:23:47,359 --> 00:23:49,943
Thank you. Nothing further.
601
00:23:51,446 --> 00:23:53,780
Petty Officer Dill, are you
saying you were guided
602
00:23:53,849 --> 00:23:55,889
the evening you
impersonated an officer?
603
00:23:55,918 --> 00:23:57,835
In a sense, ma'am.
604
00:23:57,904 --> 00:23:59,503
By whom, God?
605
00:23:59,572 --> 00:24:01,171
I don't know, ma'am.
606
00:24:01,240 --> 00:24:02,506
Did you hear a voice?
607
00:24:02,558 --> 00:24:05,426
No, ma'am, this
is in retrospect.
608
00:24:05,494 --> 00:24:07,660
So that makes
what you did right?
609
00:24:07,729 --> 00:24:08,790
Objection, Your Honor.
610
00:24:08,814 --> 00:24:10,014
The petty officer has already
611
00:24:10,048 --> 00:24:11,926
made his understanding
on this matter clear.
612
00:24:11,950 --> 00:24:14,318
Overruled.
613
00:24:14,386 --> 00:24:17,938
I'm not saying that
what I did was right, but...
614
00:24:18,007 --> 00:24:19,784
it did turn out to
be a good thing.
615
00:24:19,808 --> 00:24:21,141
Would you do it again?
616
00:24:21,210 --> 00:24:22,993
No, ma'am. I realize...
617
00:24:23,062 --> 00:24:24,489
Even if you were being guided?
618
00:24:24,513 --> 00:24:26,063
Well, that depends.
619
00:24:26,132 --> 00:24:26,847
On what?
620
00:24:26,916 --> 00:24:28,982
On what I was being asked to do.
621
00:24:29,051 --> 00:24:33,487
No more questions.
622
00:24:33,556 --> 00:24:35,456
Redirect, Your Honor.
623
00:24:35,524 --> 00:24:37,291
Petty Officer,
624
00:24:37,359 --> 00:24:40,044
did God tell you to put
on that officer's uniform?
625
00:24:40,112 --> 00:24:41,845
No, sir.
626
00:24:41,914 --> 00:24:43,196
Did you put it on
627
00:24:43,265 --> 00:24:45,194
because you believed
you were officer material?
628
00:24:45,218 --> 00:24:46,366
Yes, sir.
629
00:24:46,435 --> 00:24:48,635
Thank you. No further questions.
630
00:24:54,509 --> 00:24:57,270
Let's be someone
else for a moment.
631
00:24:58,213 --> 00:25:01,715
Imagine a childhood filled
with hardship and pain.
632
00:25:01,784 --> 00:25:05,418
You see the navy as a way
to better your station in life.
633
00:25:06,989 --> 00:25:08,722
You muster
634
00:25:08,791 --> 00:25:11,925
the initiative to get
a college degree
635
00:25:11,994 --> 00:25:13,594
in your spare time.
636
00:25:13,662 --> 00:25:15,028
You seek the opportunity
637
00:25:15,097 --> 00:25:17,464
to lead... to influence
638
00:25:17,532 --> 00:25:20,601
other young people
with similar handicaps.
639
00:25:20,669 --> 00:25:23,704
But you are summarily rejected
640
00:25:23,772 --> 00:25:25,717
for reasons you
don't understand.
641
00:25:25,741 --> 00:25:27,507
One night...
642
00:25:27,576 --> 00:25:31,544
you see a uniform in
a surplus store window,
643
00:25:31,614 --> 00:25:33,546
and you think
644
00:25:33,616 --> 00:25:38,218
"Was I so wrong about myself?
645
00:25:38,286 --> 00:25:43,256
If I were to put this on,
would it not feel right?"
646
00:25:43,325 --> 00:25:46,292
And, in a moment
of intense curiosity,
647
00:25:46,361 --> 00:25:48,595
you buy it, you put it on
648
00:25:48,664 --> 00:25:52,733
and it fills you with purpose.
649
00:25:52,801 --> 00:25:55,736
You realize, in fastening
that last brass button
650
00:25:55,804 --> 00:25:58,872
that this simple
dress blue jacket
651
00:25:58,941 --> 00:26:01,875
with the stripes on the sleeves
652
00:26:01,944 --> 00:26:04,177
is the absolute
fulfillment of your destiny.
653
00:26:04,246 --> 00:26:07,047
You feel so serene, so confident
654
00:26:07,116 --> 00:26:09,415
that when you go out that night
655
00:26:09,484 --> 00:26:13,403
and see a fellow serviceman
imperiled, you rush to his aid
656
00:26:13,472 --> 00:26:15,990
embodying the
mantle of officerhood
657
00:26:16,058 --> 00:26:18,325
to which you so deeply aspire.
658
00:26:18,394 --> 00:26:21,745
You assess the
scene, initiate action
659
00:26:21,814 --> 00:26:24,881
and remedy the situation.
660
00:26:24,951 --> 00:26:27,133
Now what do you
think of yourself?
661
00:26:27,202 --> 00:26:29,820
Are you a criminal...
662
00:26:31,556 --> 00:26:34,658
or do you represent everything
you've always believed
663
00:26:34,727 --> 00:26:36,976
you could be?
664
00:26:57,283 --> 00:26:59,149
You wanted to see me, sir?
665
00:26:59,217 --> 00:27:02,452
Close the door.
666
00:27:06,041 --> 00:27:07,707
Have a seat, Commander.
667
00:27:07,776 --> 00:27:10,226
This is personal,
668
00:27:10,295 --> 00:27:13,129
so I trust you'll keep this
conversation to yourself.
669
00:27:13,198 --> 00:27:14,114
Of course, sir.
670
00:27:14,183 --> 00:27:15,393
As a matter of principle
671
00:27:15,417 --> 00:27:16,567
I try not to pry
672
00:27:16,635 --> 00:27:18,480
into the personal
lives of my people.
673
00:27:18,504 --> 00:27:20,370
Understood, sir.
674
00:27:20,439 --> 00:27:21,639
But, uh...
675
00:27:21,674 --> 00:27:23,273
given recent events,
676
00:27:23,342 --> 00:27:26,643
I have some concerns
about the colonel.
677
00:27:26,712 --> 00:27:30,897
I was wondering if you
might have some insights.
678
00:27:30,966 --> 00:27:33,250
What sort of concerns, sir?
679
00:27:33,319 --> 00:27:36,453
Well, she seems upset.
680
00:27:36,522 --> 00:27:38,655
Today, in particular, Admiral?
681
00:27:38,724 --> 00:27:40,134
Yes. Well, Admiral,
682
00:27:40,158 --> 00:27:43,310
that might have
something to do with me
683
00:27:43,379 --> 00:27:46,380
uh, not agreeing
to settle on a case.
684
00:27:46,448 --> 00:27:47,525
Well, I get
685
00:27:47,549 --> 00:27:49,282
a sense of hurt...
686
00:27:49,351 --> 00:27:51,668
Well, that, uh, that
may also, uh, have to do
687
00:27:51,737 --> 00:27:53,765
with an indiscreet
comment I made, sir.
688
00:27:53,789 --> 00:27:54,988
And anger?
689
00:27:55,057 --> 00:27:58,058
We were discussing the
Jagathon, Admiral, and...
690
00:27:58,127 --> 00:27:59,327
You're responsible for this?
691
00:27:59,361 --> 00:28:00,641
It's one of those days, I guess.
692
00:28:00,679 --> 00:28:03,830
I, uh, I seem to be
pushing her buttons.
693
00:28:03,899 --> 00:28:05,849
Commander, can
you stop doing that?
694
00:28:05,918 --> 00:28:07,233
I am trying, Admiral.
695
00:28:07,302 --> 00:28:09,403
And why the hell
696
00:28:09,471 --> 00:28:11,588
are you arguing about a race?
697
00:28:11,657 --> 00:28:15,575
Mac thinks that I am not
treating her participation
698
00:28:15,644 --> 00:28:18,178
in this race with
enough respect.
699
00:28:20,082 --> 00:28:21,281
And, uh... as a result
700
00:28:21,349 --> 00:28:23,561
I have agreed to grant
her... And I guess the rest
701
00:28:23,585 --> 00:28:24,585
of the field...
702
00:28:24,636 --> 00:28:27,037
An additional
three-minute handicap.
703
00:28:27,106 --> 00:28:28,250
Why wouldn't you respect her?
704
00:28:28,274 --> 00:28:29,539
She's not a runner, Admiral.
705
00:28:29,608 --> 00:28:31,525
She jogs.
706
00:28:31,593 --> 00:28:33,277
Says who?
707
00:28:33,345 --> 00:28:34,961
I'm sorry?
708
00:28:35,030 --> 00:28:36,229
Well, since her return,
709
00:28:36,298 --> 00:28:37,842
the colonel and I have
been running together
710
00:28:37,866 --> 00:28:38,965
three mornings a week.
711
00:28:39,034 --> 00:28:41,868
We've been training
for tomorrow's race.
712
00:28:47,143 --> 00:28:48,453
Commander! Sir?
713
00:28:48,477 --> 00:28:49,943
Ease up! You're
breathing too hard.
714
00:28:50,012 --> 00:28:51,111
You look flushed!
715
00:28:51,180 --> 00:28:52,979
I'm fine, sir.
716
00:28:57,753 --> 00:28:59,669
You've been training.
717
00:28:59,738 --> 00:29:01,087
You don't knock?
718
00:29:01,156 --> 00:29:02,639
You played me.
719
00:29:02,707 --> 00:29:04,991
And you condescended to me.
720
00:29:05,077 --> 00:29:07,895
I was operating under
an incorrect assumption.
721
00:29:07,963 --> 00:29:10,397
Instead of asking questions.
722
00:29:10,466 --> 00:29:13,750
You should have told me.
723
00:29:13,819 --> 00:29:15,513
You want your
three minutes back?
724
00:29:15,537 --> 00:29:17,754
No.
725
00:29:17,823 --> 00:29:19,406
Then I'll see you on race day.
726
00:29:21,677 --> 00:29:23,176
Huh.
727
00:29:24,713 --> 00:29:26,942
About the SECNAV's
niece, Admiral.
728
00:29:26,966 --> 00:29:28,698
She's in your hands, Tiner.
729
00:29:28,768 --> 00:29:30,968
Apparently not, sir.
730
00:29:31,036 --> 00:29:32,236
Excuse me, Admiral.
731
00:29:32,304 --> 00:29:33,937
I've been told the SECNAV
732
00:29:34,006 --> 00:29:35,439
prefers you escort her
733
00:29:35,508 --> 00:29:36,890
around JAG, sir.
734
00:29:36,958 --> 00:29:40,377
Was this a request or a demand?
735
00:29:40,446 --> 00:29:43,196
Sir, I was given her phone
number and available dates.
736
00:29:43,265 --> 00:29:45,794
Call his yeoman
back and tell him...
737
00:29:45,818 --> 00:29:47,417
And you can quote me...
738
00:29:47,485 --> 00:29:51,454
That we are too damn
busy to hold the hand
739
00:29:51,523 --> 00:29:54,474
of some mollycoddled schoolgirl.
740
00:29:54,543 --> 00:29:56,688
If she is genuinely interested
741
00:29:56,712 --> 00:29:58,590
in military law, I
suggest that she enlist.
742
00:29:58,614 --> 00:29:59,696
Yes, sir.
743
00:29:59,764 --> 00:30:02,666
Would Monday or Tuesday
of next week work, sir?
744
00:30:04,703 --> 00:30:06,303
Tuesday.
745
00:30:06,371 --> 00:30:09,523
Reschedule my morning
appointments, cancel my lunch.
746
00:30:09,592 --> 00:30:11,274
Aye, sir.
747
00:30:15,631 --> 00:30:16,708
I'm sorry, sir.
748
00:30:16,732 --> 00:30:18,665
Didn't you hear me earlier?
749
00:30:18,734 --> 00:30:20,700
Sir, it's beyond my control.
750
00:30:20,769 --> 00:30:22,469
Who the hell is this?
751
00:30:25,407 --> 00:30:28,541
Loud and clear, Mr. Secretary.
752
00:30:28,610 --> 00:30:30,243
She's where?!
753
00:30:31,813 --> 00:30:33,980
Sir, we set this
up for Tuesday...
754
00:30:34,048 --> 00:30:36,383
There's no one
in the office today.
755
00:30:38,119 --> 00:30:42,422
Yes, sir, we'll-we'll
consider it our mistake.
756
00:30:42,491 --> 00:30:45,892
Yes, sir, I'll call the, uh,
I'll call the, uh, guard gate.
757
00:30:45,960 --> 00:30:48,194
I'll authorize
them to let her in.
758
00:30:48,263 --> 00:30:50,730
I should be there
in, uh, 20 minutes.
759
00:30:50,799 --> 00:30:52,565
Yes, sir.
760
00:30:52,634 --> 00:30:55,669
Yes, sir. Good-bye,
Mr. Secretary.
761
00:31:00,642 --> 00:31:02,119
Where are you going, sir?
762
00:31:02,143 --> 00:31:04,595
To hell in a handbasket.
763
00:31:07,432 --> 00:31:09,016
Mac!
764
00:31:09,084 --> 00:31:11,634
Commander Rabb!
765
00:31:11,703 --> 00:31:12,780
I need you to stop, sir.
766
00:31:12,804 --> 00:31:14,949
Sir! What are you
doing?! Get out of my way!
767
00:31:14,973 --> 00:31:16,239
I'm sorry...
768
00:31:16,307 --> 00:31:18,035
I'm sorry, sir, but
more than one person
769
00:31:18,059 --> 00:31:20,404
has expressed concern
about your physical condition.
770
00:31:20,428 --> 00:31:22,507
The corpsman needs to determine
771
00:31:22,531 --> 00:31:25,231
if you can continue
the race, sir.
772
00:31:39,664 --> 00:31:42,649
Commander, will you
please read your decision.
773
00:31:42,735 --> 00:31:44,735
Signalman Second
Class Ramsey Dill,
774
00:31:44,803 --> 00:31:46,369
United States Navy,
775
00:31:46,438 --> 00:31:50,573
on the charge and specification
of impersonating an officer
776
00:31:50,642 --> 00:31:53,143
this court-martial
finds you guilty.
777
00:31:53,212 --> 00:31:55,239
Will the senior member
please read the sentence.
778
00:31:55,263 --> 00:31:57,814
This court sentences
you to no punishment.
779
00:31:57,883 --> 00:32:00,095
We are adjourned.
780
00:32:00,119 --> 00:32:01,418
Thank you so much, sir.
781
00:32:01,486 --> 00:32:03,147
You're welcome, Petty Officer.
782
00:32:03,171 --> 00:32:07,473
You realize that this incident
will always be on your record.
783
00:32:07,542 --> 00:32:08,803
I understand, sir,
784
00:32:08,827 --> 00:32:11,039
but some real good
did come out of this.
785
00:32:11,063 --> 00:32:13,630
I now know what I
want to do with my life.
786
00:32:13,699 --> 00:32:14,699
What's that?
787
00:32:14,733 --> 00:32:16,260
I've decided to go
into medicine, sir.
788
00:32:16,284 --> 00:32:19,169
Well, from what I've observed,
you're up to the challenge.
789
00:32:19,238 --> 00:32:22,805
I appreciate the
support, Commander.
790
00:32:22,858 --> 00:32:25,058
I don't need to be
examined; I feel fine.
791
00:32:25,126 --> 00:32:26,338
You look flushed, sir.
792
00:32:26,362 --> 00:32:27,561
I just ran five miles.
793
00:32:27,629 --> 00:32:29,095
Lieutenant, I am not happy!
794
00:32:29,164 --> 00:32:30,797
Sir, it'll only take a second.
795
00:32:30,866 --> 00:32:33,299
The corpsman just
needs to check your vitals.
796
00:32:53,472 --> 00:32:56,740
"Admiral, I had a lunch
date with my mother.
797
00:32:56,809 --> 00:32:58,742
"Couldn't wait any longer.
798
00:32:58,811 --> 00:33:01,545
"Tried to call you
on your cell phone,
799
00:33:01,613 --> 00:33:04,815
but whoever answered
didn't speak English."
800
00:33:06,919 --> 00:33:09,497
You should've seen
the members' faces.
801
00:33:09,521 --> 00:33:10,521
I mean, there was no way
802
00:33:10,589 --> 00:33:12,489
they were going to
punish the petty officer.
803
00:33:12,557 --> 00:33:15,058
In retrospect, I wish I'd
downplayed the confession aspect.
804
00:33:15,127 --> 00:33:17,560
I might even have walked
away with a not guilty verdict.
805
00:33:17,629 --> 00:33:18,795
Ah, what turned them around?
806
00:33:18,864 --> 00:33:20,530
The oldest trick in the book:
807
00:33:20,599 --> 00:33:22,310
characterize the
accused as one of them
808
00:33:22,334 --> 00:33:24,767
and then ask them to forgive
themselves for being human.
809
00:33:24,836 --> 00:33:25,913
I saw your face, Colonel.
810
00:33:25,937 --> 00:33:27,153
You were sold.
811
00:33:27,222 --> 00:33:29,622
Rhetoric aside, you
believe Petty Officer Dill is
812
00:33:29,691 --> 00:33:31,324
as deluded and confused as I do.
813
00:33:31,393 --> 00:33:33,760
You just can't handle
the idea of not winning.
814
00:33:33,845 --> 00:33:35,606
Oh, and you were trying to lose?
815
00:33:35,630 --> 00:33:37,697
Admit it... you
enjoyed the challenge
816
00:33:37,766 --> 00:33:39,360
so you rose to the occasion.
817
00:33:40,868 --> 00:33:44,221
Is something wrong, Commander?
818
00:33:44,289 --> 00:33:47,307
No, I'm sorry, but do you
two always get this personal?
819
00:33:47,375 --> 00:33:49,309
No. Yes.
820
00:33:49,378 --> 00:33:50,260
Or is it me?
821
00:33:50,329 --> 00:33:51,261
No. Yes.
822
00:33:51,330 --> 00:33:52,540
This is clearly none
of my business,
823
00:33:52,564 --> 00:33:54,914
but I'm feeling you
might want to deal with it.
824
00:33:54,983 --> 00:33:56,249
Deal with what?
825
00:33:56,318 --> 00:33:58,001
Whatever's going on here.
826
00:33:58,070 --> 00:33:59,218
What do you think that is?
827
00:33:59,287 --> 00:34:00,503
I'm not sure.
828
00:34:00,572 --> 00:34:02,233
He doesn't know anything.
829
00:34:02,257 --> 00:34:03,623
Is there something to know?
830
00:34:03,692 --> 00:34:05,436
Because when I
asked you last time,
831
00:34:05,460 --> 00:34:06,659
you wouldn't answer me.
832
00:34:06,728 --> 00:34:08,044
What are you expecting to hear?
833
00:34:08,112 --> 00:34:10,730
Are you two involved
with each other?
834
00:34:10,799 --> 00:34:12,315
That's what this is about?
835
00:34:12,384 --> 00:34:14,834
You think that Harm
would cheat on Renee?
836
00:34:14,902 --> 00:34:16,942
Well, I'm talking
about since they split.
837
00:34:18,940 --> 00:34:21,241
You split?
838
00:34:21,310 --> 00:34:23,459
What I'm trying to say is...
839
00:34:23,528 --> 00:34:25,507
This is none of my business.
840
00:34:25,531 --> 00:34:28,064
Yeah, I think I better go.
841
00:34:28,132 --> 00:34:29,683
Colonel...
842
00:34:33,655 --> 00:34:36,339
Colonel, I apologize if I
stepped in something...
843
00:34:36,408 --> 00:34:38,074
I, I could've said that better.
844
00:34:38,142 --> 00:34:39,409
I...
845
00:34:39,477 --> 00:34:42,628
Why are you so interested
in my relationship with Harm?
846
00:34:42,697 --> 00:34:44,714
It interests me only
in how it affects me.
847
00:34:44,783 --> 00:34:46,260
It has nothing to do with you.
848
00:34:46,284 --> 00:34:48,251
Then why I am caught
in the middle of it?
849
00:34:48,319 --> 00:34:49,485
It's like a giant vacuum
850
00:34:49,554 --> 00:34:51,288
that sucks everything
into its path.
851
00:34:51,356 --> 00:34:53,434
Maybe the solution
is to stop questioning it
852
00:34:53,458 --> 00:34:55,992
and trust that Harm and I
can work out our differences
853
00:34:56,060 --> 00:34:57,310
to everyone's satisfaction.
854
00:34:57,379 --> 00:34:58,828
Well, you see,
that's the problem.
855
00:34:58,897 --> 00:35:00,930
You're working it out
in a space that I occupy.
856
00:35:00,998 --> 00:35:02,327
I don't see anyone
else complaining.
857
00:35:02,351 --> 00:35:03,767
I guess they're used to it.
858
00:35:03,835 --> 00:35:05,613
Then get used to
it. Why should I?
859
00:35:05,637 --> 00:35:07,064
Because we're all human here.
860
00:35:07,088 --> 00:35:09,400
We get upset at each
other from time to time.
861
00:35:09,424 --> 00:35:11,891
But this time, Colonel, it
became unprofessional.
862
00:35:11,960 --> 00:35:14,628
It's almost like something
you'd see on a soap opera.
863
00:35:14,696 --> 00:35:17,408
Oh, you mean, about like
arguing about personal issues
864
00:35:17,432 --> 00:35:19,677
in public, with a
coworker, Commander?
865
00:35:19,701 --> 00:35:21,601
Point made.
866
00:35:21,670 --> 00:35:23,515
Then allow me to
make another one.
867
00:35:23,539 --> 00:35:26,200
It's unfair of you to
accuse us of being intrusive
868
00:35:26,224 --> 00:35:27,835
when you're doing the same thing
869
00:35:27,859 --> 00:35:29,119
with Lieutenant Roberts.
870
00:35:29,143 --> 00:35:30,994
What do you mean?
871
00:35:31,062 --> 00:35:33,846
I know that you pushed
him into jogging with you.
872
00:35:33,915 --> 00:35:35,147
He's out of shape.
873
00:35:35,216 --> 00:35:38,117
And did you address that
because it offended you?
874
00:35:38,186 --> 00:35:39,586
No.
875
00:35:39,654 --> 00:35:41,588
I thought I could help him.
876
00:35:41,656 --> 00:35:44,136
Then maybe you can help us, too
877
00:35:44,192 --> 00:35:46,810
by being more understanding
and less judgmental.
878
00:35:49,397 --> 00:35:52,532
I'm sorry, sir, when I requested
a corpsman, I just assumed...
879
00:35:52,601 --> 00:35:53,601
What were you doing?
880
00:35:53,635 --> 00:35:55,702
Hanging around sick
bay answering phones?
881
00:35:55,770 --> 00:35:57,515
I feel like I've
let you down, sir.
882
00:35:57,539 --> 00:35:59,105
This is not good, Petty Officer.
883
00:35:59,174 --> 00:36:00,640
I'm going to talk to your C.O.
884
00:36:00,709 --> 00:36:03,543
Well, sir... at least let me
take your blood pressure...
885
00:36:03,612 --> 00:36:05,140
Sergeant, get him out of here!
886
00:36:05,164 --> 00:36:08,165
Lieutenant, are you taking
bets on the Jagathon?
887
00:36:08,233 --> 00:36:09,566
Yes. It's not a secret.
888
00:36:09,635 --> 00:36:12,147
In fact, I'm surprised
you just found out.
889
00:36:12,171 --> 00:36:13,903
That troubles me, Lieutenant.
890
00:36:13,972 --> 00:36:16,484
We're not doing it on
government property.
891
00:36:16,508 --> 00:36:19,742
And besides, I think it adds
color to the proceedings.
892
00:36:19,811 --> 00:36:21,077
You mean green.
893
00:36:21,146 --> 00:36:22,624
Yeah, just like our pledges.
894
00:36:22,648 --> 00:36:25,260
Only in this case, it
allows us to have some fun.
895
00:36:25,284 --> 00:36:26,616
I think you're having fun
896
00:36:26,685 --> 00:36:28,401
stepping on my
event, Lieutenant.
897
00:36:28,470 --> 00:36:30,064
I'm sorry you feel that way.
898
00:36:30,088 --> 00:36:32,555
Would you feel better
if I asked the winner
899
00:36:32,624 --> 00:36:35,392
to donate his or her take
to the Pentagon Fund?
900
00:36:35,460 --> 00:36:38,794
I would feel better if you
would stop kicking everybody
901
00:36:38,864 --> 00:36:40,096
on your way to the top.
902
00:36:40,165 --> 00:36:41,898
We would all have fewer bruises
903
00:36:41,967 --> 00:36:43,700
and you would be less alone.
904
00:37:03,105 --> 00:37:05,638
Do you need some
help, Lieutenant?
905
00:37:05,707 --> 00:37:07,807
No.
906
00:37:09,544 --> 00:37:11,311
All right.
907
00:37:27,111 --> 00:37:30,446
Commander...
908
00:37:30,515 --> 00:37:33,416
I don't want to talk
about it right now.
909
00:37:33,484 --> 00:37:35,652
Well, ever?
910
00:37:35,720 --> 00:37:38,320
Now's not a good time.
911
00:37:38,389 --> 00:37:40,300
And grab a toothbrush,
'cause I when I win,
912
00:37:40,324 --> 00:37:42,069
you'll be scrubbing
every head in the facility.
913
00:37:42,093 --> 00:37:44,193
Well, I'm glad you're not
feeling competitive, Gunny.
914
00:37:44,262 --> 00:37:46,340
You bring it out in me, Tiner.
915
00:37:46,364 --> 00:37:48,598
Don't look so glum, Bud.
916
00:37:48,667 --> 00:37:51,367
Oh, you'll be lucky if
I finish by sundown.
917
00:37:51,436 --> 00:37:53,335
When you do finish,
I'll be right there for you.
918
00:37:53,404 --> 00:37:55,271
Give me two seconds.
919
00:38:01,863 --> 00:38:03,696
Enter.
920
00:38:07,202 --> 00:38:10,269
Admiral there's...
921
00:38:12,924 --> 00:38:14,340
Have a seat, Commander.
922
00:38:14,409 --> 00:38:16,960
Thank you, sir.
923
00:38:20,498 --> 00:38:23,115
Admiral, I'm having
some trouble fitting in here,
924
00:38:23,184 --> 00:38:24,584
and I was wondering
925
00:38:24,652 --> 00:38:26,297
if you had any
thoughts on the matter.
926
00:38:26,321 --> 00:38:27,587
Yes. You're delusional.
927
00:38:27,656 --> 00:38:28,588
Next matter.
928
00:38:28,657 --> 00:38:30,256
With all due respect, sir,
929
00:38:30,325 --> 00:38:31,991
I get the distinct feeling
930
00:38:32,060 --> 00:38:34,455
I'm not loose
enough for this office.
931
00:38:34,479 --> 00:38:37,024
This is by no means a criticism.
932
00:38:37,048 --> 00:38:39,544
I do consider this to
be my own problem, sir.
933
00:38:39,568 --> 00:38:44,336
Commander, do, um,
you insult your colleagues?
934
00:38:44,405 --> 00:38:46,455
Uh, no, sir.
935
00:38:46,524 --> 00:38:50,477
Do you become peevish or private
when questioned by a superior?
936
00:38:50,545 --> 00:38:52,445
Not generally, sir.
937
00:38:52,513 --> 00:38:56,799
Are you able to do your job
without dragging my six into it?
938
00:38:56,868 --> 00:38:58,417
So far, sir, yes.
939
00:38:58,486 --> 00:39:01,620
Then you are a profoundly
welcomed addition
940
00:39:01,689 --> 00:39:02,972
to JAG, Commander.
941
00:39:03,041 --> 00:39:05,102
I thank you for
the support, sir,
942
00:39:05,126 --> 00:39:07,271
but that still
doesn't completely
943
00:39:07,295 --> 00:39:08,535
address my problem.
944
00:39:08,597 --> 00:39:10,913
Well, then your
"problem," Commander,
945
00:39:10,982 --> 00:39:13,482
is that you haven't
chosen to recognize
946
00:39:13,551 --> 00:39:15,751
what rest of us
find very obvious:
947
00:39:15,820 --> 00:39:18,221
that you're already
an accepted member
948
00:39:18,289 --> 00:39:19,605
of this family,
949
00:39:19,674 --> 00:39:24,344
and I expect you to
contribute here for some time.
950
00:39:24,412 --> 00:39:27,746
Longer, uh...
probably, than myself.
951
00:39:33,688 --> 00:39:35,755
Isn't this the way
it used to be?
952
00:39:35,824 --> 00:39:37,090
Uh-huh.
953
00:39:37,158 --> 00:39:38,557
Huh?
954
00:39:38,627 --> 00:39:39,792
Can you live with that?
955
00:39:39,861 --> 00:39:42,095
As long as I win.
956
00:39:43,981 --> 00:39:45,626
Lieutenant, I'm glad I
caught you before you left.
957
00:39:45,650 --> 00:39:47,160
Is this about your case, sir?
958
00:39:47,184 --> 00:39:48,484
Eh, the Jagathon.
959
00:39:48,553 --> 00:39:49,864
Oh, well, I'm sorry, sir,
960
00:39:49,888 --> 00:39:51,064
if you'd like to place a wager,
961
00:39:51,088 --> 00:39:52,533
you'll have to do that
with Lieutenant Singer.
962
00:39:52,557 --> 00:39:53,990
I'm not interested in betting.
963
00:39:54,058 --> 00:39:56,025
I want to enter.
964
00:40:22,169 --> 00:40:24,682
Why didn't you tell
me about Renee?
965
00:40:24,706 --> 00:40:28,758
Well, I don't know, Mac.
966
00:40:28,827 --> 00:40:32,494
It occurred too late
for it to mean anything.
967
00:40:32,563 --> 00:40:35,381
In English, please?
968
00:40:35,449 --> 00:40:38,685
I couldn't.
969
00:40:43,441 --> 00:40:45,308
She broke up with you?
970
00:40:48,279 --> 00:40:51,096
It's been over for a while.
971
00:40:51,165 --> 00:40:52,915
I'm sorry.
972
00:40:52,984 --> 00:40:54,100
So am I.
973
00:40:54,168 --> 00:40:59,605
Sorry I... sorry I
couldn't tell you.
974
00:40:59,674 --> 00:41:02,141
Were you afraid
you'd look foolish?
975
00:41:05,029 --> 00:41:10,282
Maybe. I don't know.
976
00:41:10,351 --> 00:41:14,120
I don't know why we couldn't
work things out with us, Harm.
977
00:41:20,762 --> 00:41:24,913
So where does that leave us?
978
00:41:26,668 --> 00:41:29,268
I don't know, Mac,
at the end, I guess.
979
00:41:31,756 --> 00:41:34,607
How about back at the beginning?
980
00:41:47,555 --> 00:41:48,955
I am so sorry, you guys.
981
00:41:49,024 --> 00:41:50,123
I wanted to be here,
982
00:41:50,191 --> 00:41:52,658
but I had to take care
of Gunny and Tiner.
983
00:41:52,727 --> 00:41:54,160
What happened?
984
00:41:54,229 --> 00:41:55,461
Gunny pulled a muscle
985
00:41:55,530 --> 00:41:57,008
and Tiner bruised a rib.
986
00:41:57,032 --> 00:41:58,731
They didn't finish the race?
987
00:41:58,800 --> 00:42:00,349
No.
988
00:42:01,403 --> 00:42:02,335
What?
989
00:42:02,404 --> 00:42:04,887
Well, they both
won their bet then.
990
00:42:04,955 --> 00:42:07,172
Well, what happened
with you guys?
991
00:42:07,241 --> 00:42:08,440
Who beat who?
992
00:42:08,509 --> 00:42:11,043
It was a tie. It was a tie.
993
00:42:11,112 --> 00:42:12,394
Oh...
994
00:42:12,463 --> 00:42:16,199
Well, then I guess you
both can share second place.
995
00:42:17,601 --> 00:42:19,696
Congratulations.
996
00:42:19,720 --> 00:42:21,787
When did you finish?
997
00:42:21,856 --> 00:42:23,272
Four minutes ago.
998
00:42:23,341 --> 00:42:25,452
Uh, Lieutenant Sims informs me
999
00:42:25,476 --> 00:42:27,916
that I can start my highest
rank privilege anytime I choose.
1000
00:42:27,979 --> 00:42:29,039
That's great.
1001
00:42:29,063 --> 00:42:30,880
I, uh, choose now
1002
00:42:30,948 --> 00:42:32,665
and, being your superior
1003
00:42:32,733 --> 00:42:35,584
I have a... I have an
order for both of you.
1004
00:42:46,164 --> 00:42:48,864
Hey, Lieutenant.
1005
00:42:48,933 --> 00:42:51,278
Well, pretty tired of
this, huh, Commander...
1006
00:42:51,302 --> 00:42:53,702
Me dropping out and
you coming to pick me up?
1007
00:42:53,738 --> 00:42:55,038
Why are you dropping out?
1008
00:42:55,106 --> 00:42:57,151
I'm just doing what
everybody expected.
1009
00:42:57,175 --> 00:42:59,391
Nobody expected
you to quit, Bud.
1010
00:42:59,460 --> 00:43:01,305
Well, then why did
you bet that I would?
1011
00:43:01,329 --> 00:43:03,011
Who told you that?
1012
00:43:03,080 --> 00:43:05,965
You haven't been talking to
Lieutenant Singer, have you?
1013
00:43:09,337 --> 00:43:11,037
Kill me now.
1014
00:43:11,106 --> 00:43:13,840
Sweetie, I'm sorry.
1015
00:43:13,908 --> 00:43:15,608
I'm tired...
1016
00:43:15,677 --> 00:43:17,860
What can I say?
1017
00:43:17,929 --> 00:43:21,830
Say you'll meet me
at the finish line, Bud.
1018
00:43:24,269 --> 00:43:28,321
Say hello to your
encouragement, Bud.
1019
00:43:28,389 --> 00:43:30,456
Hello, encouragement.
1020
00:43:32,894 --> 00:43:34,493
Let's go!
71425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.