Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,604 --> 00:00:06,382
Teakettle Base,
this is Choctaw 6-3-1.
2
00:00:06,406 --> 00:00:07,622
Range time, 20 seconds.
3
00:00:07,692 --> 00:00:09,624
How we looking, Lieutenant?
4
00:00:09,694 --> 00:00:11,571
Right on the numbers, sir.
5
00:00:11,595 --> 00:00:13,423
Accelerating to 600 knots.
6
00:00:13,447 --> 00:00:17,215
Teakettle Base, this
is 6-3-1, over the gate.
7
00:00:17,284 --> 00:00:20,085
Commencing the first high-angle
attack maneuver in ten seconds.
8
00:00:20,154 --> 00:00:21,497
Roger, Commander.
9
00:00:21,521 --> 00:00:24,405
Let's see what this
modified bird can do.
10
00:00:25,743 --> 00:00:27,721
Turn on your data
recorder, Lieutenant.
11
00:00:27,745 --> 00:00:28,777
Aye, sir.
12
00:00:28,846 --> 00:00:30,161
Here we go, Lieutenant.
13
00:00:30,214 --> 00:00:32,715
Control, commencing pull up...
14
00:00:32,783 --> 00:00:33,815
now.
15
00:00:42,393 --> 00:00:44,571
Compressor stalled.
Compressor stalled.
16
00:00:44,595 --> 00:00:45,543
Starboard engine.
Starboard engine.
17
00:00:45,612 --> 00:00:47,532
Lost the port engine, too.
18
00:00:47,598 --> 00:00:50,048
Teakettle Base,
departing controlled flight.
19
00:00:50,101 --> 00:00:52,021
Initiate engine
restart procedures.
20
00:00:52,770 --> 00:00:54,335
Attempting restart.
21
00:00:54,405 --> 00:00:55,570
Come on.
22
00:00:55,656 --> 00:00:56,872
Come on...
23
00:00:59,443 --> 00:01:00,892
Control, we got a relight.
24
00:01:01,746 --> 00:01:03,228
Oh, yeah.
25
00:01:10,704 --> 00:01:11,836
Not bad.
26
00:01:12,957 --> 00:01:14,356
Piece of cake, Sandy.
27
00:01:14,425 --> 00:01:15,857
Yeah, I know.
28
00:01:15,926 --> 00:01:18,193
You can't believe
we get paid to do this.
29
00:01:19,462 --> 00:01:21,045
I must be getting predictable.
30
00:01:21,114 --> 00:01:22,864
Anything but, Scotty.
31
00:01:33,927 --> 00:01:35,093
Nice save, Scott.
32
00:01:35,162 --> 00:01:36,461
Had you worried, Harm?
33
00:01:36,529 --> 00:01:39,530
Last flat-out spin I was
in, I had to punch out.
34
00:01:39,599 --> 00:01:41,499
Lieutenant, meet Commander Rabb.
35
00:01:41,568 --> 00:01:43,313
We flew together in the Gulf.
36
00:01:43,337 --> 00:01:44,965
This is Lieutenant Winters.
37
00:01:44,989 --> 00:01:46,132
Nice to meet you, Lieutenant.
38
00:01:46,156 --> 00:01:47,267
Nice to meet you, Commander.
39
00:01:47,291 --> 00:01:48,601
Harm's taking on
flight duties here
40
00:01:48,625 --> 00:01:49,970
for personnel who've
been deployed.
41
00:01:49,994 --> 00:01:51,104
Just some chase plane duty.
42
00:01:51,128 --> 00:01:52,060
Nothing exciting.
43
00:01:52,129 --> 00:01:53,129
The lieutenant has agreed
44
00:01:53,214 --> 00:01:54,513
to take a backseat for you.
45
00:01:54,582 --> 00:01:56,281
Any friend of the
commander's, sir.
46
00:01:57,767 --> 00:01:59,150
Commander Webster.
47
00:01:59,220 --> 00:02:00,819
Captain Garland,
48
00:02:00,887 --> 00:02:03,171
Pax River JAG, sent me.
49
00:02:03,257 --> 00:02:04,634
A copy of charges against you
50
00:02:04,658 --> 00:02:07,036
alleging you fraternized
with Lieutenant Winters.
51
00:02:07,060 --> 00:02:08,421
Until this matter is resolved,
52
00:02:08,445 --> 00:02:11,005
you will be
relieved of all duties.
53
00:03:10,423 --> 00:03:12,724
Hey, I called you
three times last night.
54
00:03:12,793 --> 00:03:15,360
Sorry, I wouldn't have
been very good company.
55
00:03:15,428 --> 00:03:17,162
Scott, you're being
relieved of duty,
56
00:03:17,230 --> 00:03:18,997
not banished.
57
00:03:19,066 --> 00:03:20,999
Doesn't feel that way.
58
00:03:21,068 --> 00:03:22,178
You know, nothing happened
59
00:03:22,202 --> 00:03:24,569
between the
lieutenant and myself.
60
00:03:24,638 --> 00:03:26,482
And it's not that we weren't
attracted to each other.
61
00:03:26,506 --> 00:03:28,235
I mean, if you'd been hanging
with us, you would have assumed
62
00:03:28,259 --> 00:03:29,758
something was going on.
63
00:03:29,826 --> 00:03:31,610
You can't be tried on
assumptions, Scott.
64
00:03:31,679 --> 00:03:33,657
No, but you can be
destroyed by them.
65
00:03:33,681 --> 00:03:37,281
Since when did you
become a defeatist?
66
00:03:39,303 --> 00:03:41,803
When I couldn't
beat Helen's cancer.
67
00:03:46,293 --> 00:03:47,392
She, uh...
68
00:03:47,460 --> 00:03:49,694
God, she hated this picture.
69
00:03:49,763 --> 00:03:52,146
She always said that the
outfit made her look heavy.
70
00:03:52,233 --> 00:03:55,984
See the way her fingers
are resting on my shoulder?
71
00:03:56,070 --> 00:03:58,030
I could feel them
there, like that,
72
00:03:58,072 --> 00:03:59,938
for months after she died.
73
00:03:59,990 --> 00:04:01,089
I need the house key.
74
00:04:01,157 --> 00:04:03,258
I lost mine.
75
00:04:05,996 --> 00:04:07,345
You, uh...
76
00:04:07,414 --> 00:04:09,325
You going to be
home when I get there?
77
00:04:09,349 --> 00:04:10,481
Doubt it.
78
00:04:10,551 --> 00:04:11,983
Bill, we got to talk.
79
00:04:12,052 --> 00:04:14,412
I'll just leave it
under the mat. Bill...
80
00:04:16,890 --> 00:04:19,436
He hasn't said a word
to me since yesterday.
81
00:04:19,460 --> 00:04:20,740
He believes the charges
82
00:04:20,794 --> 00:04:23,139
and he thinks I betrayed
the memory of his mother.
83
00:04:23,163 --> 00:04:25,063
He's a teenager, Scott.
84
00:04:25,132 --> 00:04:26,576
Well, that wouldn't
be much of a problem
85
00:04:26,600 --> 00:04:29,234
if I had been around more
when he was growing up.
86
00:04:29,303 --> 00:04:32,888
Being deployed so often, it
was Helen who raised him.
87
00:04:32,956 --> 00:04:35,740
We were just getting
to know each other.
88
00:04:35,809 --> 00:04:37,309
Yesterday was the first day
89
00:04:37,378 --> 00:04:39,343
I felt he was
actually proud of me.
90
00:04:39,413 --> 00:04:42,313
Has JAG assigned
you a lawyer yet?
91
00:04:42,382 --> 00:04:43,681
I don't know.
92
00:04:43,750 --> 00:04:44,894
I haven't heard.
93
00:04:44,918 --> 00:04:46,701
Let me speak to them, okay?
94
00:04:46,787 --> 00:04:49,354
You have somebody in mind?
95
00:04:49,423 --> 00:04:51,756
Yeah, an old friend of yours.
96
00:05:06,857 --> 00:05:08,156
Hey, cutie!
97
00:05:08,224 --> 00:05:09,541
Daddy!
98
00:05:09,610 --> 00:05:10,753
Hi, sweetie.
99
00:05:10,777 --> 00:05:12,159
How'd you know we'd be here?
100
00:05:12,229 --> 00:05:14,789
Because I know you, Isabel.
101
00:05:16,150 --> 00:05:18,461
Hey, you want to get
some fries? Mm-hmm.
102
00:05:18,485 --> 00:05:20,245
Yeah? Come on, honey.
103
00:05:20,287 --> 00:05:21,536
Isabel.
104
00:05:22,623 --> 00:05:23,721
Whoa! Oh, excuse me.
105
00:05:23,790 --> 00:05:25,435
Lieutenant, I want to request
106
00:05:25,459 --> 00:05:26,459
sanctuary. I'm sorry?
107
00:05:26,493 --> 00:05:27,625
For my daughter and me.
108
00:05:27,694 --> 00:05:29,171
My wife is
overreacting, Lieutenant.
109
00:05:29,195 --> 00:05:30,127
You know how it is.
110
00:05:30,196 --> 00:05:31,362
We're not married.
111
00:05:31,431 --> 00:05:33,109
We've been legally
separated for months.
112
00:05:33,133 --> 00:05:35,333
What's the complaint, ma'am?
113
00:05:35,401 --> 00:05:36,613
Physical abuse.
114
00:05:36,637 --> 00:05:37,736
He broke her arm.
115
00:05:37,804 --> 00:05:39,921
Absolutely false.
116
00:05:40,007 --> 00:05:43,574
Okay, sir, I am going to
have them come with me.
117
00:05:43,643 --> 00:05:45,076
For the time being.
118
00:05:45,145 --> 00:05:47,590
Now, of course, you
have legal recourse.
119
00:05:47,614 --> 00:05:49,025
You can get in touch...
120
00:05:49,049 --> 00:05:51,349
I-I'm aware of my
options, Lieutenant.
121
00:05:51,417 --> 00:05:53,250
I'm an attorney.
122
00:05:55,823 --> 00:05:57,839
You love me, sweetie?
123
00:05:57,908 --> 00:05:59,590
Yeah.
124
00:05:59,659 --> 00:06:01,526
Me, too.
125
00:06:03,330 --> 00:06:05,530
Ma'am, this way.
126
00:06:17,444 --> 00:06:19,610
Hey.
127
00:06:19,680 --> 00:06:21,012
Hello.
128
00:06:21,081 --> 00:06:22,281
Hello.
129
00:06:22,348 --> 00:06:24,577
Commander Rabb's
a friend of my dad's.
130
00:06:24,601 --> 00:06:26,746
They used to fly together
in the Gulf of Sidra.
131
00:06:26,770 --> 00:06:28,013
This is Monica.
132
00:06:28,037 --> 00:06:30,383
She's my, uh... French tutor.
133
00:06:30,407 --> 00:06:31,589
Bill.
134
00:06:31,642 --> 00:06:32,573
Sorry.
135
00:06:32,643 --> 00:06:33,575
It's a pleasure.
136
00:06:33,644 --> 00:06:34,904
You have no idea.
137
00:06:34,928 --> 00:06:38,513
Don't listen to him.
138
00:06:38,582 --> 00:06:40,515
My dad okay?
139
00:06:40,584 --> 00:06:42,433
Well, you know, it's
not his best day, Bill.
140
00:06:42,486 --> 00:06:44,669
No.
141
00:06:44,738 --> 00:06:46,371
You know anything about this?
142
00:06:46,440 --> 00:06:48,005
Only what I see.
143
00:06:48,074 --> 00:06:49,390
And what's that?
144
00:06:49,459 --> 00:06:51,559
The way they look at each other.
145
00:06:51,628 --> 00:06:53,868
Well, you know, Bill,
that's not proof of anything.
146
00:06:55,749 --> 00:06:57,932
We got to go.
147
00:07:07,177 --> 00:07:09,977
Admiral Blackstone referred
the court-martial charges.
148
00:07:10,046 --> 00:07:12,497
As Pax River Staff Judge
Advocate, I cleared it
149
00:07:12,566 --> 00:07:15,533
with the Trial Services
Office, and I'll be prosecuting.
150
00:07:15,602 --> 00:07:17,034
Here's your
discovery, Commander.
151
00:07:17,104 --> 00:07:18,636
Four witness statements.
152
00:07:18,705 --> 00:07:20,783
Who filed the initial
complaint, Captain?
153
00:07:20,807 --> 00:07:22,924
Anonymous call
to the 800 hot line.
154
00:07:22,993 --> 00:07:25,994
Inquiry is required on
potentially credible complaints.
155
00:07:26,062 --> 00:07:27,362
Most of them go nowhere.
156
00:07:28,849 --> 00:07:32,267
This one panned out.
157
00:07:32,336 --> 00:07:34,835
You're welcome to use my
office to confer with your client.
158
00:07:34,922 --> 00:07:37,022
Thank you, sir.
159
00:07:37,090 --> 00:07:38,567
I used to be his friend.
160
00:07:38,591 --> 00:07:39,791
Now I'm your client.
161
00:07:39,859 --> 00:07:41,637
Well, keep your chin up, Scott.
162
00:07:41,661 --> 00:07:43,639
We're just getting started.
163
00:07:43,663 --> 00:07:46,597
Now let's have a seat.
164
00:07:46,666 --> 00:07:48,599
Have they got anything?
165
00:07:48,668 --> 00:07:50,235
Well, seems pretty vague
166
00:07:50,304 --> 00:07:54,005
except for this testimony
from a Lieutenant Man-tee.
167
00:07:54,074 --> 00:07:55,351
Mantei.
168
00:07:55,375 --> 00:07:56,886
He's one of my test pilots.
169
00:07:56,910 --> 00:07:58,343
What should I know?
170
00:07:58,412 --> 00:08:00,189
Well, he recently
requested a transfer
171
00:08:00,213 --> 00:08:01,958
to the Joint Strike
Fighter project.
172
00:08:01,982 --> 00:08:03,081
I refused.
173
00:08:03,149 --> 00:08:04,594
I recommended
Lieutenant Winters instead,
174
00:08:04,618 --> 00:08:05,917
and he said I was favoring her.
175
00:08:05,986 --> 00:08:07,018
Were you?
176
00:08:07,070 --> 00:08:08,570
You know me better than that.
177
00:08:08,638 --> 00:08:10,638
I do, but when Captain
Garland asks you
178
00:08:10,707 --> 00:08:12,106
the same question on the stand,
179
00:08:12,175 --> 00:08:14,425
you're going to need a
better answer than that.
180
00:08:14,495 --> 00:08:15,727
You're right.
181
00:08:15,796 --> 00:08:16,862
He's also going to ask you
182
00:08:16,930 --> 00:08:18,462
if you transferred
Lieutenant Winters
183
00:08:18,531 --> 00:08:19,814
out of your chain of command
184
00:08:19,883 --> 00:08:22,483
so that you could act openly
on your attraction to her.
185
00:08:22,553 --> 00:08:24,602
That's not why I promoted her.
186
00:08:24,671 --> 00:08:26,805
But the thought
did come to mind.
187
00:08:30,928 --> 00:08:31,859
Here you go.
188
00:08:31,929 --> 00:08:33,861
What does it say?
189
00:08:33,931 --> 00:08:35,763
"Big hug, Barney."
190
00:08:35,832 --> 00:08:36,976
Barney?
191
00:08:37,000 --> 00:08:38,633
Yeah. Don't ask me to sing.
192
00:08:38,701 --> 00:08:40,380
MacKENZIE: Only
your base CO can issue
193
00:08:40,404 --> 00:08:42,115
a Title 18 bar
letter, Lieutenant.
194
00:08:42,139 --> 00:08:43,649
Can you help me
with that, ma'am?
195
00:08:43,673 --> 00:08:45,206
Do you have a
legitimate complaint?
196
00:08:45,275 --> 00:08:46,953
Abuse of both myself
and our daughter, ma'am.
197
00:08:46,977 --> 00:08:48,687
Are you sure you're not
running from a bad marriage?
198
00:08:48,711 --> 00:08:50,223
You think I'm making
this up, Colonel?
199
00:08:50,247 --> 00:08:51,612
I don't know yet.
200
00:08:51,681 --> 00:08:55,083
Well, until you do, can you
give us the benefit of the doubt?
201
00:08:57,154 --> 00:08:59,148
Has your husband hit
you recently, Lieutenant?
202
00:08:59,172 --> 00:09:01,572
He hit Katelyn, ma'am.
203
00:09:01,641 --> 00:09:02,907
He broke her arm.
204
00:09:02,976 --> 00:09:04,308
Were you there when it happened?
205
00:09:04,377 --> 00:09:05,476
No, but...
206
00:09:05,545 --> 00:09:07,378
What did your daughter
have to say about it?
207
00:09:07,446 --> 00:09:09,197
That it was an accident.
208
00:09:09,266 --> 00:09:11,210
But only because she's
too young to believe
209
00:09:11,234 --> 00:09:13,279
that her father would
hurt her intentionally.
210
00:09:13,303 --> 00:09:15,503
Lieutenant, without
proof of immediate danger
211
00:09:15,571 --> 00:09:18,072
to you or your child, an
argument for a bar letter
212
00:09:18,141 --> 00:09:19,907
and sanctuary
will be a tough sell.
213
00:09:19,977 --> 00:09:22,777
Colonel, my husband has
an uncontrollable temper,
214
00:09:22,846 --> 00:09:24,879
especially when
he gets frustrated.
215
00:09:24,948 --> 00:09:27,849
When Katelyn was a
baby, he threw her in the crib
216
00:09:27,917 --> 00:09:30,318
because he couldn't
make her stop crying.
217
00:09:30,387 --> 00:09:33,355
He was three feet away
from the crib at that time.
218
00:09:35,459 --> 00:09:36,691
All right.
219
00:09:36,760 --> 00:09:38,509
Let me see what I can do.
220
00:09:38,579 --> 00:09:40,445
Thank you.
221
00:09:41,548 --> 00:09:43,365
Who's your husband's attorney?
222
00:09:43,433 --> 00:09:45,133
Himself.
223
00:09:45,202 --> 00:09:47,652
Really?
224
00:09:47,721 --> 00:09:49,186
That's Seth.
225
00:09:53,594 --> 00:09:55,693
Is she afraid of sleeping alone?
226
00:09:55,762 --> 00:09:56,961
Yes, she is.
227
00:09:57,029 --> 00:09:58,946
How do you know that, ma'am?
228
00:10:12,362 --> 00:10:14,295
Uh, just, uh, give
me a minute, will you?
229
00:10:14,364 --> 00:10:16,530
Sure.
230
00:10:26,043 --> 00:10:28,021
Let's get right into this, huh?
231
00:10:28,045 --> 00:10:30,390
I'm going to need you to tell me
232
00:10:30,414 --> 00:10:31,790
all about your relationship
233
00:10:31,814 --> 00:10:32,914
with Lieutenant Winters.
234
00:10:32,982 --> 00:10:35,450
Any public physical
contact you might have had...
235
00:10:35,519 --> 00:10:37,485
A congratulatory kiss,
236
00:10:37,554 --> 00:10:38,853
a good night peck.
237
00:10:38,922 --> 00:10:41,156
Anything that
might be construed...
238
00:10:41,224 --> 00:10:42,757
Scott?
239
00:10:42,825 --> 00:10:44,859
I'm going to need
you to stay with me.
240
00:10:44,928 --> 00:10:46,205
I'm sorry, Harm. Sure.
241
00:10:46,229 --> 00:10:48,508
I, uh, I assumed Bill
would be back by now.
242
00:10:48,532 --> 00:10:51,198
You know, I saw Bill
243
00:10:51,267 --> 00:10:53,384
in the base parking
lot with a girl.
244
00:10:53,453 --> 00:10:54,552
What girl?
245
00:10:54,621 --> 00:10:57,589
Well, he said she
was his French tutor.
246
00:10:57,657 --> 00:10:59,707
I didn't know he had one.
247
00:11:01,027 --> 00:11:02,810
I'm not so sure he does.
248
00:11:02,879 --> 00:11:06,013
Oh, I see.
249
00:11:06,082 --> 00:11:08,549
Is there something
you want to talk about?
250
00:11:08,618 --> 00:11:10,818
No, no.
251
00:11:10,887 --> 00:11:13,387
We got... bigger holes to patch.
252
00:11:13,456 --> 00:11:16,774
Anyway, wh-what were
you asking me before?
253
00:11:16,843 --> 00:11:20,177
Uh, about your public
and private relationship
254
00:11:20,246 --> 00:11:21,729
with Lieutenant Winters.
255
00:11:21,815 --> 00:11:23,047
What do you mean by private?
256
00:11:23,116 --> 00:11:24,365
Well, letters
257
00:11:24,434 --> 00:11:25,800
you might have written, e-mails.
258
00:11:25,868 --> 00:11:27,513
No, nothing damaging.
259
00:11:27,537 --> 00:11:30,305
You mind if I check
your computer?
260
00:11:30,373 --> 00:11:31,806
Why?
261
00:11:31,875 --> 00:11:33,274
Well, the government is likely
262
00:11:33,342 --> 00:11:35,610
to want to take a look
in your personal e-mails.
263
00:11:35,678 --> 00:11:37,929
I'd like to see what's
in there before they do.
264
00:11:37,998 --> 00:11:39,730
Knock yourself out.
265
00:11:41,001 --> 00:11:43,801
Why don't I start with that?
266
00:11:43,870 --> 00:11:45,069
Okay.
267
00:11:45,138 --> 00:11:48,139
Yes?
268
00:11:48,208 --> 00:11:49,523
This is he.
269
00:11:49,592 --> 00:11:53,777
Where is he now?
270
00:11:53,846 --> 00:11:55,780
Oh, thank you, Sergeant.
271
00:11:55,849 --> 00:11:57,577
I'll... Yeah, I'll
come right over.
272
00:11:57,601 --> 00:12:00,768
Bill was, uh, just
picked up for speeding.
273
00:12:00,837 --> 00:12:03,388
And evading arrest.
274
00:12:03,456 --> 00:12:05,572
You want me to go with you?
275
00:12:05,641 --> 00:12:06,957
No, no.
276
00:12:07,026 --> 00:12:09,561
I don't want to drag you
any further into my life, Harm.
277
00:12:09,629 --> 00:12:11,607
You just, uh... do
what you got to do.
278
00:12:11,631 --> 00:12:14,365
I'll be right back.
279
00:12:43,814 --> 00:12:45,934
"We are pleased you're
considering acquiring
280
00:12:45,982 --> 00:12:50,718
a sample of stealth coating
for the sum of $50,000"?
281
00:12:59,796 --> 00:13:01,106
Bill, come back here, son.
282
00:13:01,130 --> 00:13:03,090
I don't want to talk about it!
283
00:13:05,601 --> 00:13:07,246
How about we
finish that six-pack?
284
00:13:07,270 --> 00:13:10,371
How about you
have a seat, Scott?
285
00:13:12,776 --> 00:13:15,877
What project are you
currently working on?
286
00:13:15,945 --> 00:13:18,579
Uh, we're developing
a stealth coating
287
00:13:18,648 --> 00:13:20,064
that won't degrade
288
00:13:20,116 --> 00:13:22,984
so the jets can operate
from the carriers.
289
00:13:23,052 --> 00:13:25,987
Well, what are these?
290
00:13:26,055 --> 00:13:28,823
This is e-mail from a
company called Siecle Tech.
291
00:13:28,909 --> 00:13:31,042
They're pleased you're
considering acquiring
292
00:13:31,111 --> 00:13:32,876
a sample of stealth
coating for them.
293
00:13:32,945 --> 00:13:37,114
They're willing to give
you $50,000 upon delivery.
294
00:13:39,452 --> 00:13:41,430
No, I've never seen
these before, Harm.
295
00:13:41,454 --> 00:13:42,887
They've been read, Scott.
296
00:13:42,956 --> 00:13:45,440
I got them out of the
delete bin in your computer.
297
00:13:45,508 --> 00:13:47,292
The last one is
dated this morning.
298
00:13:47,344 --> 00:13:49,588
Well, what do these
have to do with my trial?
299
00:13:49,612 --> 00:13:51,145
They might have something to do
300
00:13:51,214 --> 00:13:53,564
with your next trial.
301
00:13:53,633 --> 00:13:56,112
Are you accusing me of
selling classified technology?
302
00:13:56,136 --> 00:13:57,902
I'm asking questions.
303
00:13:57,971 --> 00:13:59,070
You have answers?
304
00:13:59,139 --> 00:14:00,282
Not for you.
305
00:14:00,306 --> 00:14:02,573
No? How about for NCIS?
306
00:14:02,642 --> 00:14:03,953
Oh, you'd actually call them?
307
00:14:03,977 --> 00:14:05,459
What planet are living on?
308
00:14:05,529 --> 00:14:07,828
Harm, you're misreading this.
309
00:14:07,897 --> 00:14:10,448
I found a loan application
on your computer.
310
00:14:10,516 --> 00:14:11,844
I wouldn't have
to take out a loan
311
00:14:11,868 --> 00:14:13,329
if I was selling
government secrets.
312
00:14:13,353 --> 00:14:15,313
Where's the stealth
coating, Scott?
313
00:14:15,338 --> 00:14:16,738
Where it always has been.
314
00:14:16,806 --> 00:14:18,021
The base...
315
00:14:18,091 --> 00:14:19,023
in the lockup.
316
00:14:19,092 --> 00:14:21,075
You were considering it.
317
00:14:22,212 --> 00:14:23,344
No.
318
00:14:23,413 --> 00:14:25,963
They got back to
you three times.
319
00:14:26,032 --> 00:14:27,548
Call NCIS.
320
00:14:28,651 --> 00:14:30,517
I can't do that.
321
00:14:30,586 --> 00:14:31,819
Why not?
322
00:14:31,888 --> 00:14:33,582
You have to trust
me on this, Harm.
323
00:14:33,606 --> 00:14:35,039
Call them, or I will!
324
00:14:35,107 --> 00:14:36,574
Whoa, whoa, whoa.
325
00:14:36,643 --> 00:14:37,820
Wait a minute.
326
00:14:37,844 --> 00:14:38,921
I'm your client.
327
00:14:38,945 --> 00:14:41,056
Isn't any communication
between us
328
00:14:41,080 --> 00:14:42,324
protected information?
329
00:14:42,348 --> 00:14:43,547
Not if you're planning
330
00:14:43,617 --> 00:14:45,578
the future commission
of a crime, it isn't.
331
00:14:45,602 --> 00:14:46,550
Well, I'm not.
332
00:14:46,619 --> 00:14:48,219
And you can't prove that I am.
333
00:14:48,288 --> 00:14:51,222
Harm, without evidence
you could be prosecuted
334
00:14:51,291 --> 00:14:53,891
for abusing
attorney-client privilege.
335
00:14:53,960 --> 00:14:55,827
You could be disbarred.
336
00:14:55,879 --> 00:14:59,024
MacKENZIE: Not only can't
you turn in this hypothetical client,
337
00:14:59,048 --> 00:15:01,060
you still have to defend
him on the frat charge
338
00:15:01,084 --> 00:15:02,762
unless the judge
let's you off the case.
339
00:15:02,786 --> 00:15:05,587
What if I've already asked
and was told that I can't
340
00:15:05,655 --> 00:15:07,388
because the trial is too close?
341
00:15:07,457 --> 00:15:09,891
Then you're stuck.
342
00:15:09,960 --> 00:15:12,159
And so I get him off,
he goes back to work
343
00:15:12,228 --> 00:15:14,428
with unlimited access
to sensitive material.
344
00:15:14,497 --> 00:15:15,429
Does he?
345
00:15:15,498 --> 00:15:16,731
Why wouldn't he?
346
00:15:16,800 --> 00:15:19,111
Harm, you didn't drive
75 miles at this hour
347
00:15:19,135 --> 00:15:20,595
to pose "what if" questions.
348
00:15:20,619 --> 00:15:22,231
You know the
law as well as I do.
349
00:15:22,255 --> 00:15:23,766
No, I came here
for the bad coffee
350
00:15:23,790 --> 00:15:25,301
and to catch you
in your pajamas.
351
00:15:25,325 --> 00:15:27,859
If you're thinking about
breaching confidentiality,
352
00:15:27,927 --> 00:15:29,026
forget it.
353
00:15:29,095 --> 00:15:30,460
It's a career-ender.
354
00:15:30,530 --> 00:15:33,097
Mac, we're talking
about national security.
355
00:15:33,166 --> 00:15:35,499
Didn't you say he hasn't
actually done anything?
356
00:15:35,568 --> 00:15:37,651
So, what about the
next time he's tempted?
357
00:15:37,720 --> 00:15:39,614
I mean, how do we
guard against that?
358
00:15:39,638 --> 00:15:40,638
You can't.
359
00:15:40,707 --> 00:15:42,051
But you have to
have clear evidence
360
00:15:42,075 --> 00:15:43,486
a crime is about
to be committed.
361
00:15:43,510 --> 00:15:45,087
Stop looking for a magic bullet.
362
00:15:45,111 --> 00:15:47,211
Have you always
been this annoying?
363
00:15:47,280 --> 00:15:49,863
Isn't that why you came here?
364
00:15:59,342 --> 00:16:01,470
Ooh, the puppy's tongue is blue.
365
00:16:01,494 --> 00:16:03,772
Is he cold? Is
that a cold puppy?
366
00:16:03,796 --> 00:16:05,562
Sweetie, all we had
was orange juice.
367
00:16:05,631 --> 00:16:06,563
Is that okay?
368
00:16:06,632 --> 00:16:07,564
Uh-huh.
369
00:16:07,633 --> 00:16:08,900
Okay.
370
00:16:08,968 --> 00:16:10,584
A little person.
371
00:16:10,653 --> 00:16:11,681
What's she doing here?
372
00:16:11,705 --> 00:16:13,237
Oh, waiting for her mother.
373
00:16:13,306 --> 00:16:14,722
Can that happen someplace else?
374
00:16:14,791 --> 00:16:16,473
She's not causing
any trouble, Lieutenant.
375
00:16:17,577 --> 00:16:20,137
I need these notes transcribed.
376
00:16:21,798 --> 00:16:23,364
Oh... oh, no.
377
00:16:23,432 --> 00:16:25,177
No, oh... CHEGWIDDEN:
Lieutenant Sims,
378
00:16:25,201 --> 00:16:26,201
where's the gunny?
379
00:16:26,252 --> 00:16:28,185
Uh, he asked
for the day off, sir.
380
00:16:28,254 --> 00:16:29,470
Where'd this child come from?
381
00:16:29,539 --> 00:16:31,259
Her mother's in with
Colonel MacKenzie, sir.
382
00:16:31,307 --> 00:16:32,907
She shouldn't be here, sir.
383
00:16:32,976 --> 00:16:34,720
I was trying to remove her.
384
00:16:34,744 --> 00:16:36,260
Hi, I'm A.J.
385
00:16:36,329 --> 00:16:37,478
Hi.
386
00:16:38,831 --> 00:16:40,848
Do something about
that uniform, Lieutenant.
387
00:16:43,319 --> 00:16:44,952
Scott, I think you
should tell the judge
388
00:16:45,021 --> 00:16:46,021
you want another lawyer.
389
00:16:46,088 --> 00:16:47,188
Why?
390
00:16:47,256 --> 00:16:48,605
You know why.
391
00:16:48,674 --> 00:16:51,291
Do you believe
that I'm innocent?
392
00:16:51,360 --> 00:16:53,895
On the fraternization
charge, maybe.
393
00:16:53,963 --> 00:16:55,641
Then I still want
you to represent me.
394
00:16:55,665 --> 00:16:57,376
You may have your
doubts about me,
395
00:16:57,400 --> 00:16:58,744
but I have none about you.
396
00:16:58,768 --> 00:17:00,267
Well, you should.
397
00:17:01,387 --> 00:17:03,888
I'm not worried.
398
00:17:03,956 --> 00:17:05,868
It's not in you to
let a client down.
399
00:17:05,892 --> 00:17:08,726
Well, that's all you
are to me now...
400
00:17:08,795 --> 00:17:10,711
a client.
401
00:17:15,969 --> 00:17:18,013
Lieutenant Mantei,
why do you think
402
00:17:18,037 --> 00:17:20,487
Commander Webster chose
Lieutenant Winters over you
403
00:17:20,557 --> 00:17:22,367
for the Joint Strike
Fighter Program?
404
00:17:22,391 --> 00:17:23,323
Objection.
405
00:17:23,392 --> 00:17:24,853
Calls for an
opinion, Your Honor.
406
00:17:24,877 --> 00:17:25,877
Sustained.
407
00:17:25,928 --> 00:17:27,428
I'll rephrase.
408
00:17:27,496 --> 00:17:28,874
Were you surprised
by that action?
409
00:17:28,898 --> 00:17:30,097
No, sir.
410
00:17:30,166 --> 00:17:32,044
Commander Webster
and Lieutenant Winters
411
00:17:32,068 --> 00:17:33,868
are... very close.
412
00:17:33,937 --> 00:17:35,019
How close?
413
00:17:35,088 --> 00:17:36,565
There's a bar in Lexington Park
414
00:17:36,589 --> 00:17:37,671
called the Chase Plane.
415
00:17:37,740 --> 00:17:40,991
Last month, I saw them
kissing in a rear booth.
416
00:17:41,060 --> 00:17:42,220
Thank you.
417
00:17:42,244 --> 00:17:44,178
Nothing further.
418
00:17:45,915 --> 00:17:48,916
Lieutenant, how many
times did you see them kiss?
419
00:17:48,985 --> 00:17:50,984
Once.
420
00:17:51,054 --> 00:17:52,864
Are you aware that
the date in question
421
00:17:52,888 --> 00:17:54,500
was Lieutenant
Winters' birthday?
422
00:17:54,524 --> 00:17:55,822
No, sir, I wasn't.
423
00:17:55,891 --> 00:17:57,585
Isn't it possible, Lieutenant,
that what you saw
424
00:17:57,609 --> 00:17:59,688
was Commander Webster
giving the lieutenant
425
00:17:59,712 --> 00:18:01,045
a congratulatory kiss?
426
00:18:01,114 --> 00:18:03,008
It wasn't that
kind of a kiss, sir.
427
00:18:03,032 --> 00:18:05,349
You had to be helped into a cab
428
00:18:05,418 --> 00:18:07,345
by your friends that night,
didn't you, Lieutenant?
429
00:18:07,369 --> 00:18:09,303
I'd had a few drinks, sir.
430
00:18:09,372 --> 00:18:11,705
A lot. The bartender says
you ran up quite a tab.
431
00:18:11,774 --> 00:18:12,890
Do you deny it?
432
00:18:13,993 --> 00:18:14,925
No, sir.
433
00:18:14,994 --> 00:18:16,305
So why should we believe
434
00:18:16,329 --> 00:18:18,356
you even saw them kissing
to begin with, Lieutenant?
435
00:18:18,380 --> 00:18:20,197
Objection. Argumentative.
436
00:18:20,266 --> 00:18:21,382
Sustained.
437
00:18:21,450 --> 00:18:22,928
You ran an aircraft
off the runway
438
00:18:22,952 --> 00:18:23,901
last year, didn't you?
439
00:18:23,970 --> 00:18:25,046
Objection. Relevance?
440
00:18:25,070 --> 00:18:26,982
Your Honor, the
government raised the issue
441
00:18:27,006 --> 00:18:29,256
of Lieutenant Mantei's
record as a pilot earlier.
442
00:18:29,325 --> 00:18:30,407
That's right.
443
00:18:30,476 --> 00:18:31,826
You opened the door, Captain.
444
00:18:31,894 --> 00:18:33,777
Answer the question, Lieutenant.
445
00:18:33,846 --> 00:18:36,680
Yes, sir, I did go
off the runway.
446
00:18:36,749 --> 00:18:37,993
Isn't this why
447
00:18:38,017 --> 00:18:39,961
you were passed over
for the J.S.F. program?
448
00:18:39,985 --> 00:18:41,234
No, sir.
449
00:18:41,303 --> 00:18:43,637
That was considered a mishap.
450
00:18:43,706 --> 00:18:46,206
Didn't this mishap
occur, Lieutenant,
451
00:18:46,276 --> 00:18:49,910
when you misread your
altimeter on a night landing?
452
00:18:49,979 --> 00:18:53,014
Similar things have
happened to other pilots, sir.
453
00:18:53,082 --> 00:18:55,366
Really? Did it happen
to Lieutenant Winters?
454
00:18:57,152 --> 00:18:58,585
Not that I know of, sir.
455
00:18:58,654 --> 00:18:59,603
Thank you.
456
00:18:59,672 --> 00:19:00,952
Nothing further.
457
00:19:01,007 --> 00:19:02,389
Redirect, Your Honor?
458
00:19:04,961 --> 00:19:07,005
Lieutenant, what ranking did
Commander Webster give you
459
00:19:07,029 --> 00:19:08,762
on your last fitness report?
460
00:19:08,831 --> 00:19:09,997
One out of four, sir.
461
00:19:10,065 --> 00:19:11,949
And for the
record, is that high?
462
00:19:12,017 --> 00:19:14,068
The highest, sir.
463
00:19:14,137 --> 00:19:15,770
No more questions.
464
00:19:15,838 --> 00:19:18,701
MacKENZIE: I believe
Lieutenant Maat's story, Bud.
465
00:19:18,725 --> 00:19:20,157
I just don't know
how to prove it.
466
00:19:20,226 --> 00:19:22,137
Well, I thought you had
it all worked out, ma'am,
467
00:19:22,161 --> 00:19:23,271
that's why you asked the admiral
468
00:19:23,295 --> 00:19:24,606
to represent her
in family court.
469
00:19:24,630 --> 00:19:25,662
I was going on instinct,
470
00:19:25,732 --> 00:19:27,564
hoping I'd be able
to fashion a strategy
471
00:19:27,633 --> 00:19:28,733
as things moved forward.
472
00:19:28,801 --> 00:19:30,278
Well, I'm sure you will, ma'am.
473
00:19:30,302 --> 00:19:32,737
Well, let me tell you
what I don't have.
474
00:19:32,805 --> 00:19:35,050
Direct evidence,
access to prior acts
475
00:19:35,074 --> 00:19:37,285
and an unshakable
principle witness.
476
00:19:37,309 --> 00:19:39,243
Well, what about an
expert witness, ma'am?
477
00:19:39,311 --> 00:19:40,244
Any suggestions?
478
00:19:40,312 --> 00:19:41,562
Sure, Dr. Beth Salluci.
479
00:19:41,630 --> 00:19:42,563
The feminist?
480
00:19:42,632 --> 00:19:43,564
Sure, but she's also
481
00:19:43,633 --> 00:19:45,166
the child abuse
expert, lives in D.C.,
482
00:19:45,234 --> 00:19:47,568
and Harriet and I met her
last month at a fund-raiser.
483
00:19:47,637 --> 00:19:49,703
I've drawn Judge
Merriweather, Bud.
484
00:19:49,772 --> 00:19:51,889
Male and conservative.
485
00:19:51,958 --> 00:19:54,074
Well, I still have her card
if you change your mind.
486
00:19:54,143 --> 00:19:55,423
Thanks.
487
00:19:57,496 --> 00:19:58,762
Why did you let Captain Garland
488
00:19:58,831 --> 00:20:00,597
bring up the fitness
reports on redirect?
489
00:20:00,666 --> 00:20:02,144
There was nothing I could do.
490
00:20:02,168 --> 00:20:03,600
That's an excuse, Harm.
491
00:20:03,669 --> 00:20:05,836
So fire me.
492
00:20:07,006 --> 00:20:10,558
I will... if I think
you're throwing this.
493
00:20:11,660 --> 00:20:13,877
Forget I said that.
494
00:20:13,946 --> 00:20:16,780
I feel like we need a
witness as strong as Mantei.
495
00:20:16,849 --> 00:20:18,129
So get me one.
496
00:20:19,936 --> 00:20:21,368
What about my son?
497
00:20:21,437 --> 00:20:22,886
Things have changed.
498
00:20:22,955 --> 00:20:24,221
He's come around.
499
00:20:24,290 --> 00:20:25,489
Since when?
500
00:20:25,557 --> 00:20:26,557
Recently.
501
00:20:26,626 --> 00:20:27,758
We talked.
502
00:20:27,827 --> 00:20:30,544
I have his support now.
503
00:20:30,613 --> 00:20:32,896
What would he say?
504
00:20:32,965 --> 00:20:34,265
My father and Lieutenant Winters
505
00:20:34,333 --> 00:20:35,533
were just friends, that's it.
506
00:20:35,601 --> 00:20:37,000
I could tell they
liked each other
507
00:20:37,069 --> 00:20:38,818
but it was never
anything more than that.
508
00:20:38,888 --> 00:20:41,555
Did you ever see them
kiss or touch each other
509
00:20:41,641 --> 00:20:42,906
in your presence?
510
00:20:42,975 --> 00:20:44,324
No.
511
00:20:44,393 --> 00:20:46,739
Did Lieutenant Winters ever
spend the night at your house?
512
00:20:46,763 --> 00:20:48,478
No.
513
00:20:48,547 --> 00:20:51,415
How long has it been,
Bill, since your mother died?
514
00:20:53,686 --> 00:20:55,619
Eleven months.
515
00:20:55,688 --> 00:20:58,755
Has your father ever
dated in this time?
516
00:20:59,859 --> 00:21:02,392
He hasn't been interested.
517
00:21:02,445 --> 00:21:04,605
Do you think he's still
mourning your mother.
518
00:21:04,664 --> 00:21:06,981
Definitely.
519
00:21:07,066 --> 00:21:09,750
How did you feel when you heard
520
00:21:09,819 --> 00:21:12,452
that your father had been
charged with fraternization?
521
00:21:12,538 --> 00:21:14,472
I was mad.
522
00:21:14,540 --> 00:21:15,973
For lots of reasons.
523
00:21:16,042 --> 00:21:18,025
Especially because of my mother.
524
00:21:18,094 --> 00:21:21,078
Then when I thought about it,
525
00:21:21,130 --> 00:21:22,462
I realized it was crazy.
526
00:21:22,531 --> 00:21:23,947
It didn't make any sense.
527
00:21:24,017 --> 00:21:25,799
In what way?
528
00:21:25,885 --> 00:21:29,219
Because my father's whole
life has been by the book.
529
00:21:29,288 --> 00:21:31,321
I mean, my biggest
thing with him
530
00:21:31,391 --> 00:21:33,791
has always been
to... "Loosen up, Dad.
531
00:21:33,860 --> 00:21:34,959
They're just rules."
532
00:21:35,027 --> 00:21:37,261
And he would always
say the same thing.
533
00:21:37,313 --> 00:21:41,748
"If I didn't make 'em,
I won't break 'em."
534
00:21:41,818 --> 00:21:43,595
My dad's the straightest
arrow in the navy.
535
00:21:43,619 --> 00:21:45,319
Thank you.
536
00:21:45,405 --> 00:21:47,271
Nothing further.
537
00:21:50,843 --> 00:21:52,392
No questions, Your Honor.
538
00:21:52,462 --> 00:21:55,596
You can step down, son.
539
00:21:58,668 --> 00:22:02,269
Commander Webster served
his country in the Persian Gulf.
540
00:22:02,338 --> 00:22:04,605
His record is not
merely unblemished,
541
00:22:04,674 --> 00:22:07,107
it is distinguished.
542
00:22:07,176 --> 00:22:10,076
The commander is a true
patriot who has dedicated his life
543
00:22:10,146 --> 00:22:11,878
to the service of his country.
544
00:22:11,947 --> 00:22:14,348
Anyone who thinks that
Commander Webster
545
00:22:14,434 --> 00:22:17,167
would do anything to
sully this fine record,
546
00:22:17,236 --> 00:22:20,120
or to betray the trust
and love of his son...
547
00:22:22,558 --> 00:22:27,061
or his country,
does not know him.
548
00:22:27,130 --> 00:22:28,562
I've read into the record
549
00:22:28,631 --> 00:22:31,071
statements from men and women
who served with the commander.
550
00:22:31,117 --> 00:22:32,682
He's revered by all
551
00:22:32,751 --> 00:22:37,187
because he is a fair-minded
and compassionate leader.
552
00:22:37,239 --> 00:22:39,206
Ironically, the qualities
553
00:22:39,274 --> 00:22:42,309
that have made the
commander so beloved
554
00:22:42,377 --> 00:22:44,578
have also made him a target.
555
00:22:44,646 --> 00:22:48,248
His humanity and caring
have been misconstrued
556
00:22:48,317 --> 00:22:52,186
and made to look tawdry
by one bitter individual.
557
00:22:52,254 --> 00:22:55,189
The commander has
crossed no boundary.
558
00:22:55,257 --> 00:22:59,626
Given the opportunity
to serve again,
559
00:22:59,695 --> 00:23:01,395
Commander Webster will prove
560
00:23:01,463 --> 00:23:04,147
that he is worthy of
the uniform he wears.
561
00:23:08,503 --> 00:23:10,771
Commander Scott
Webster, United States Navy,
562
00:23:10,840 --> 00:23:12,106
this court finds you
563
00:23:12,174 --> 00:23:15,109
on the charge and
specification of fraternization
564
00:23:15,177 --> 00:23:16,527
not guilty.
565
00:23:16,579 --> 00:23:18,424
This court is dismissed.
566
00:23:36,498 --> 00:23:39,027
MacKENZIE: Your wife has
agreed to supervised visitations.
567
00:23:39,051 --> 00:23:40,684
It's not acceptable.
568
00:23:40,753 --> 00:23:42,364
Isabel is being vindictive
569
00:23:42,388 --> 00:23:44,121
and aggressive.
570
00:23:44,189 --> 00:23:45,200
Why should I believe
571
00:23:45,224 --> 00:23:46,834
that this behavior will change?
572
00:23:46,858 --> 00:23:49,059
It's not about Isabel,
it's about Katelyn.
573
00:23:49,127 --> 00:23:50,572
Who I miss desperately.
574
00:23:50,596 --> 00:23:53,514
Then why would you
risk losing her altogether?
575
00:23:53,583 --> 00:23:56,917
I'm not going to lose, Colonel.
576
00:23:56,986 --> 00:23:58,719
You have an evidentiary deficit.
577
00:23:58,788 --> 00:24:00,504
I have seven character witnesses
578
00:24:00,573 --> 00:24:01,650
who will testify
579
00:24:01,674 --> 00:24:03,284
to the quality of
my relationship
580
00:24:03,308 --> 00:24:04,436
with my daughter.
581
00:24:04,460 --> 00:24:06,526
One of them is Isabel's sister.
582
00:24:06,596 --> 00:24:09,195
Do you have a counter?
583
00:24:09,265 --> 00:24:11,398
I retain custody.
584
00:24:11,467 --> 00:24:12,711
Isabel can take her on weekends.
585
00:24:12,735 --> 00:24:13,817
Won't happen.
586
00:24:13,886 --> 00:24:14,896
Fine.
587
00:24:14,920 --> 00:24:16,053
Mr. Maat...
588
00:24:16,121 --> 00:24:17,365
I think you broke Katelyn's arm,
589
00:24:17,389 --> 00:24:19,349
and I think you
did it deliberately.
590
00:24:26,516 --> 00:24:27,898
Bud.
591
00:24:27,950 --> 00:24:30,333
Make that call.
592
00:24:45,601 --> 00:24:47,312
Where's Lieutenant Winters?
593
00:24:47,336 --> 00:24:50,370
You're RIO's out on the
flight line pre-flighting.
594
00:24:50,439 --> 00:24:53,106
I'll talk to you from
the command center.
595
00:24:53,175 --> 00:24:55,456
You still think I'm going
to try to sell this stuff?
596
00:24:57,463 --> 00:24:59,796
I'm the same guy
you flew with, Harm.
597
00:24:59,849 --> 00:25:02,383
Funny, I don't recognize you.
598
00:25:08,324 --> 00:25:10,969
Teakettle Base,
this is Choctaw 6-3-1
599
00:25:10,993 --> 00:25:12,659
turning inbound from first run.
600
00:25:12,728 --> 00:25:14,673
Teakettle Base, this
is Choctaw test vehicle.
601
00:25:14,697 --> 00:25:15,912
How do you read me?
602
00:25:15,981 --> 00:25:18,047
Loud and clear, Choctaw test.
603
00:25:18,117 --> 00:25:20,250
6-3-1, this is Teakettle
Base, standing by.
604
00:25:20,319 --> 00:25:22,302
Beginning checklist.
605
00:25:22,371 --> 00:25:23,670
Radar normal.
606
00:25:23,739 --> 00:25:24,688
Check.
607
00:25:24,740 --> 00:25:26,540
Radar altimeter, stand by.
608
00:25:26,626 --> 00:25:27,557
Check.
609
00:25:27,627 --> 00:25:28,558
RAWS gear on?
610
00:25:28,628 --> 00:25:29,628
Check.
611
00:25:29,662 --> 00:25:31,996
Transponder in
standby mode. Check.
612
00:25:32,047 --> 00:25:33,062
Teakettle Base,
613
00:25:33,132 --> 00:25:35,065
this is 6-3-1,
checklist complete.
614
00:25:35,134 --> 00:25:36,600
Roger.
615
00:25:36,668 --> 00:25:38,530
Be advised you have one
radar blip on the scope.
616
00:25:38,554 --> 00:25:41,555
We are not painting
the stealth plane at all.
617
00:25:41,640 --> 00:25:44,191
This is Choctaw test vehicle.
618
00:25:44,260 --> 00:25:46,037
Commencing starboard
turn in ten seconds.
619
00:25:46,061 --> 00:25:48,478
Chase in position.
620
00:25:53,736 --> 00:25:55,335
No return, looking good.
621
00:25:55,404 --> 00:25:58,188
Reversing to port
in ten seconds.
622
00:25:58,240 --> 00:25:59,689
In position.
623
00:26:05,714 --> 00:26:06,646
Rolling out.
624
00:26:06,715 --> 00:26:08,215
Will commence climb in ten.
625
00:26:08,284 --> 00:26:10,216
Roger, test vehicle.
626
00:26:19,628 --> 00:26:22,412
This is Choctaw test vehicle.
627
00:26:22,464 --> 00:26:25,799
Scraping the
ceiling at Angels 5-0.
628
00:26:25,884 --> 00:26:27,884
Chase plane at Angels 5-0.
629
00:26:27,937 --> 00:26:29,436
I got your six, Choctaw.
630
00:26:29,521 --> 00:26:32,289
We never painted you,
Choctaw test vehicle.
631
00:26:32,358 --> 00:26:34,374
Test complete, return to base.
632
00:26:34,443 --> 00:26:35,920
Roger, Base.
633
00:26:35,944 --> 00:26:37,310
Test vehicle out.
634
00:26:40,199 --> 00:26:42,611
Teakettle Base,
this is Choctaw 6-3-1.
635
00:26:42,635 --> 00:26:45,602
Request permission to do a
speed run on the way home.
636
00:26:45,654 --> 00:26:47,048
That's not your
flight plan, 6-3-1.
637
00:26:47,072 --> 00:26:49,856
Since when did you
care about breaking rules?
638
00:26:49,925 --> 00:26:52,876
I'll see you on
the ground, 6-3-1.
639
00:26:52,944 --> 00:26:54,811
Going to Zone Five, Lieutenant.
640
00:26:54,880 --> 00:26:56,112
Yes, sir.
641
00:27:14,767 --> 00:27:16,299
Something wrong, sir?
642
00:27:16,368 --> 00:27:18,001
Why would you
say that, Lieutenant?
643
00:27:18,070 --> 00:27:19,270
I don't know, sir.
644
00:27:19,304 --> 00:27:22,106
I just got the feeling you
were really angry up there.
645
00:27:22,174 --> 00:27:23,941
Has Commander Webster
been talking to you?
646
00:27:24,009 --> 00:27:25,120
No, sir, not specifically
647
00:27:25,144 --> 00:27:26,621
but he hasn't
really been himself.
648
00:27:26,645 --> 00:27:28,924
I thought it was
the security breach.
649
00:27:28,948 --> 00:27:30,848
What security breach?
650
00:27:30,916 --> 00:27:33,095
Oh, I can't talk about
it, sir... classified.
651
00:27:33,119 --> 00:27:35,886
Does this have anything to do
with the commander's project?
652
00:27:35,955 --> 00:27:36,965
Yes, sir.
653
00:27:36,989 --> 00:27:39,429
Is there something
I should know, sir?
654
00:27:39,491 --> 00:27:41,225
Not at the moment, Lieutenant.
655
00:27:46,515 --> 00:27:49,649
Ensign, is Commander Webster in?
656
00:27:49,718 --> 00:27:50,650
No, sir.
657
00:27:50,719 --> 00:27:51,651
Damn.
658
00:27:51,720 --> 00:27:53,319
I needed to get a file.
659
00:27:53,388 --> 00:27:54,588
Which one, sir?
660
00:27:54,656 --> 00:27:57,123
Uh, Lieutenant Winters
gave it to the commander.
661
00:27:57,193 --> 00:28:00,060
Oh, right. That's
classified, sir...
662
00:28:00,128 --> 00:28:01,361
"Need to know."
663
00:28:01,430 --> 00:28:02,940
I'm cleared. You can check.
664
00:28:02,964 --> 00:28:05,048
Yes, sir. I'd have
to verify that.
665
00:28:05,117 --> 00:28:08,785
Would tomorrow
be all right, sir?
666
00:28:08,853 --> 00:28:11,232
Yeah... Yeah,
tomorrow would be fine.
667
00:28:11,256 --> 00:28:13,000
I have another
chase plane milk run.
668
00:28:13,024 --> 00:28:14,625
Dull flying, sir?
669
00:28:14,693 --> 00:28:16,476
You have no idea.
670
00:28:16,545 --> 00:28:19,046
At least you made a lot of
noise today, Commander.
671
00:28:19,131 --> 00:28:20,063
You heard that, huh?
672
00:28:20,132 --> 00:28:21,632
I think you cracked
a window, sir.
673
00:28:21,700 --> 00:28:22,933
Uh-huh.
674
00:28:27,322 --> 00:28:28,589
Sir.
675
00:28:30,408 --> 00:28:32,448
Why don't you just
take the report now?
676
00:28:39,684 --> 00:28:42,853
MacKENZIE: Dr. Salluci,
have you observed signs
677
00:28:42,905 --> 00:28:45,973
of psychological
trauma in Katelyn Maat?
678
00:28:46,041 --> 00:28:47,307
Yes, I have.
679
00:28:47,376 --> 00:28:49,877
Traumatized children
react in one of two ways.
680
00:28:49,945 --> 00:28:52,079
They become
withdrawn, or they act out.
681
00:28:52,147 --> 00:28:54,125
And how has Katelyn reacted?
682
00:28:54,149 --> 00:28:55,382
She acts out.
683
00:28:55,450 --> 00:28:58,485
She's begun hitting
other children in preschool,
684
00:28:58,553 --> 00:29:00,120
defying her teachers,
685
00:29:00,189 --> 00:29:02,822
breaking toys,
that sort of thing.
686
00:29:02,892 --> 00:29:04,602
Did you notice other signs?
687
00:29:04,626 --> 00:29:06,226
Her art is very telling.
688
00:29:06,295 --> 00:29:09,363
When I worked with her,
she drew disturbing pictures.
689
00:29:09,431 --> 00:29:11,598
Ones that showed
children in jeopardy.
690
00:29:11,666 --> 00:29:15,464
We see those kinds of
pictures drawn by victims
691
00:29:15,488 --> 00:29:16,803
of physical abuse.
692
00:29:16,872 --> 00:29:19,250
Is there anything else indicative
of abuse in these pictures,
693
00:29:19,274 --> 00:29:21,108
Doctor?
694
00:29:21,176 --> 00:29:24,695
When Katelyn draws
herself, the figure is very small.
695
00:29:24,763 --> 00:29:27,597
It's dwarfed by all the
other figures in the picture.
696
00:29:27,666 --> 00:29:28,882
This indicates feelings
697
00:29:28,951 --> 00:29:31,385
of fear, or helplessness.
698
00:29:31,453 --> 00:29:33,381
So, there is reason
to think her father
699
00:29:33,405 --> 00:29:34,904
is physically abusing her.
700
00:29:34,973 --> 00:29:36,890
In my opinion, yes.
701
00:29:36,959 --> 00:29:38,636
Thank you. Nothing further.
702
00:29:38,660 --> 00:29:41,044
Your witness, Mr. Maat.
703
00:29:44,149 --> 00:29:47,150
Dr. Salluci, Lieutenant
Maat indicated
704
00:29:47,218 --> 00:29:51,187
that Katelyn's behavior
changed eight months ago.
705
00:29:51,256 --> 00:29:52,288
That's correct.
706
00:29:52,357 --> 00:29:55,291
Are you aware of any
trauma that occurred
707
00:29:55,360 --> 00:29:57,906
in Katelyn's life
around that time?
708
00:29:57,930 --> 00:30:00,280
Yes... you and
your wife separated.
709
00:30:00,349 --> 00:30:04,368
Doctor, Katelyn's
aggressive behavior
710
00:30:04,436 --> 00:30:06,870
her anger, her acting out...
711
00:30:06,938 --> 00:30:09,283
This could be explained by
the change in her home life.
712
00:30:09,307 --> 00:30:10,757
Some of the indicators can, yes.
713
00:30:10,826 --> 00:30:13,927
But her reaction
is very specific.
714
00:30:13,996 --> 00:30:15,879
All of the dominating figures
715
00:30:15,947 --> 00:30:17,213
in her pictures are of you.
716
00:30:17,282 --> 00:30:19,716
Well, what would Katelyn's
attitude be towards me
717
00:30:19,785 --> 00:30:22,185
since I was asked
to leave the house?
718
00:30:22,254 --> 00:30:26,807
Feelings of... abandonment,
resentment, anger.
719
00:30:26,876 --> 00:30:28,687
So, Katelyn's behavior
in my presence
720
00:30:28,711 --> 00:30:31,110
could be attributed to
my having left the home.
721
00:30:31,179 --> 00:30:32,112
Only partly.
722
00:30:32,180 --> 00:30:33,479
But I think...
723
00:30:33,548 --> 00:30:35,548
On how many abuse cases
724
00:30:35,617 --> 00:30:37,667
have you given expert testimony?
725
00:30:37,719 --> 00:30:38,652
Over 50.
726
00:30:38,720 --> 00:30:40,270
And how many times
727
00:30:40,338 --> 00:30:42,333
have you testified on
behalf of the father?
728
00:30:42,357 --> 00:30:44,257
None.
729
00:30:45,694 --> 00:30:47,144
Nothing further, Your Honor.
730
00:30:52,918 --> 00:30:54,212
There's a missing can
731
00:30:54,236 --> 00:30:56,169
of stealth paint.
732
00:30:56,238 --> 00:30:57,315
Where did you get this?
733
00:30:57,339 --> 00:30:58,288
Confidential source.
734
00:30:58,356 --> 00:31:00,001
If I told you, I'd be in breach.
735
00:31:00,025 --> 00:31:01,836
You should have
reported it, Scott.
736
00:31:01,860 --> 00:31:04,394
Harm, cans of coating
get misplaced all the time.
737
00:31:04,462 --> 00:31:05,395
It'll turn up.
738
00:31:05,463 --> 00:31:07,264
If it doesn't, I'll call NCIS.
739
00:31:07,332 --> 00:31:08,843
You're treating
this like it's nothing.
740
00:31:08,867 --> 00:31:09,800
I didn't take it!
741
00:31:09,868 --> 00:31:11,268
I didn't say you took it
742
00:31:11,336 --> 00:31:12,919
I said you didn't report it.
743
00:31:14,690 --> 00:31:19,042
NCIS has no reason to consider
Commander Webster a suspect.
744
00:31:19,094 --> 00:31:22,279
Over two dozen people have
access to the stealth coating.
745
00:31:22,347 --> 00:31:24,024
Why do you ask, Commander?
746
00:31:24,048 --> 00:31:27,717
Captain, Commander Webster
has sold or is about to sell
747
00:31:27,786 --> 00:31:29,746
stealth coating to
a French company.
748
00:31:32,290 --> 00:31:34,541
You care to explain
that Commander?
749
00:31:34,610 --> 00:31:35,770
Sir, while I was preparing
750
00:31:35,811 --> 00:31:37,277
my fraternization case
751
00:31:37,345 --> 00:31:39,846
I uncovered evidence that
the commander was negotiating
752
00:31:39,915 --> 00:31:42,348
sale of stealth coating
to a foreign company.
753
00:31:42,417 --> 00:31:44,497
I found three e-mails
to that effect, sir.
754
00:31:44,536 --> 00:31:46,147
Are we getting into
attorney-client privilege
755
00:31:46,171 --> 00:31:47,403
here, Commander?
756
00:31:47,456 --> 00:31:49,856
Well, I think we've
arrived there, Captain.
757
00:31:49,925 --> 00:31:54,428
"Rule 5-0-2,
lawyer-client privilege:
758
00:31:54,496 --> 00:31:55,595
"Exception...
759
00:31:55,664 --> 00:31:57,141
"if the communication
clearly contemplated
760
00:31:57,165 --> 00:31:58,531
"the future commission
761
00:31:58,600 --> 00:32:01,517
Of A fraud or a crime..."
762
00:32:02,638 --> 00:32:03,654
Is this the case?
763
00:32:03,722 --> 00:32:05,689
I believe it is, sir.
764
00:32:05,757 --> 00:32:10,393
I'll have to send a formal
report to Admiral Chegwidden.
765
00:32:10,462 --> 00:32:11,806
He'll open an ethics inquiry.
766
00:32:11,830 --> 00:32:14,364
If he doesn't find you had
sufficient cause to reveal
767
00:32:14,432 --> 00:32:16,833
a confidential communication...
768
00:32:16,902 --> 00:32:18,568
you could be disbarred.
769
00:32:18,620 --> 00:32:20,554
I understand that, sir.
770
00:32:20,622 --> 00:32:22,556
MacKENZIE: We'd
like to interview
771
00:32:22,624 --> 00:32:24,135
Katelyn Maat at this
time, Your Honor.
772
00:32:24,159 --> 00:32:26,271
We intend to keep this
informal, given the child's age.
773
00:32:26,295 --> 00:32:27,494
You Honor, I don't want
774
00:32:27,563 --> 00:32:30,263
to see my daughter put through
an adversarial proceeding.
775
00:32:30,332 --> 00:32:32,516
Then what are we
doing here, Mr. Maat?
776
00:32:32,584 --> 00:32:34,818
I'll handle this,
Colonel MacKenzie.
777
00:32:36,138 --> 00:32:39,189
Are you concerned for
her psychological welfare?
778
00:32:39,257 --> 00:32:40,691
Yes, Your Honor.
779
00:32:40,759 --> 00:32:43,694
Questioning Katelyn in open
court may traumatize her.
780
00:32:43,762 --> 00:32:44,905
I would rather waive my right
781
00:32:44,929 --> 00:32:45,929
to question her.
782
00:32:45,964 --> 00:32:47,844
May we have a
minute, Your Honor?
783
00:32:50,919 --> 00:32:51,963
What's he doing?
784
00:32:51,987 --> 00:32:53,036
The smart thing.
785
00:32:53,104 --> 00:32:54,571
If you put Katelyn through this
786
00:32:54,640 --> 00:32:56,472
while your husband
sacrifices his case
787
00:32:56,542 --> 00:32:58,241
to spare his little girl
788
00:32:58,309 --> 00:33:00,226
you'll look like an
uncaring mother.
789
00:33:00,295 --> 00:33:01,575
Without Katelyn's testimony,
790
00:33:01,629 --> 00:33:03,507
the judge won't
believe he touched her.
791
00:33:03,531 --> 00:33:05,898
And this judge determines
visitation rights...
792
00:33:05,967 --> 00:33:08,084
Your impression
on him is everything.
793
00:33:10,239 --> 00:33:12,479
He's going to
win this, isn't he?
794
00:33:30,442 --> 00:33:32,008
Commander Webster.
795
00:33:32,060 --> 00:33:33,705
You're under
arrest for espionage
796
00:33:33,729 --> 00:33:35,878
and violation of
security regulations.
797
00:33:35,947 --> 00:33:37,263
Dad?
798
00:33:41,653 --> 00:33:43,219
I'll call you, son.
799
00:33:43,288 --> 00:33:44,721
This way, sir.
800
00:34:12,717 --> 00:34:15,229
I trust that you
breached confidentiality
801
00:34:15,253 --> 00:34:16,385
for a legitimate reason.
802
00:34:16,454 --> 00:34:18,387
Yes, sir.
803
00:34:18,456 --> 00:34:21,424
I just got a call
from Pax River.
804
00:34:21,477 --> 00:34:24,410
They discovered the
missing can of stealth coating
805
00:34:24,480 --> 00:34:26,079
behind a shelf an hour ago.
806
00:34:26,147 --> 00:34:29,494
There's evidence that
workers left it there by accident.
807
00:34:29,518 --> 00:34:30,784
What evidence, sir?
808
00:34:30,853 --> 00:34:32,130
Don't have specifics
809
00:34:32,154 --> 00:34:36,189
but NCIS has closed
their investigation.
810
00:34:36,257 --> 00:34:39,759
Maybe you shouldn't
have acted so hastily.
811
00:34:39,828 --> 00:34:41,160
Admiral, the longer I waited
812
00:34:41,229 --> 00:34:43,007
the more likely
that stealth coating
813
00:34:43,031 --> 00:34:44,747
would be sold, sir.
814
00:34:47,702 --> 00:34:49,903
Take at least 24
hours for the paperwork
815
00:34:49,972 --> 00:34:52,472
on your ethics inquiry
to reach my desk.
816
00:34:52,540 --> 00:34:54,840
Use that time wisely, Commander.
817
00:34:55,928 --> 00:34:58,111
Aye, aye, sir.
818
00:35:03,835 --> 00:35:06,330
Lieutenant, when
did you first notice
819
00:35:06,354 --> 00:35:08,755
there was a can of
stealth coating missing?
820
00:35:08,823 --> 00:35:11,091
Three days ago, sir.
821
00:35:11,159 --> 00:35:12,359
That didn't surprise you
822
00:35:12,427 --> 00:35:14,627
that Commander
Webster failed to report it?
823
00:35:14,696 --> 00:35:16,307
Am I being cross-examined, sir?
824
00:35:16,331 --> 00:35:18,564
Just answer the
question, Lieutenant.
825
00:35:18,633 --> 00:35:20,311
It didn't occur to me, sir.
826
00:35:20,335 --> 00:35:22,769
Anyway, it was recovered.
827
00:35:22,837 --> 00:35:25,338
If I may ask, does this
have something to do
828
00:35:25,407 --> 00:35:27,101
with what happened yesterday?
829
00:35:27,125 --> 00:35:29,359
Yes. I think there was
some stealth coating
830
00:35:29,427 --> 00:35:31,761
removed from the can
before it was returned.
831
00:35:31,830 --> 00:35:34,275
Sir... I'm with the
commander every day.
832
00:35:34,299 --> 00:35:36,799
This is not something
he would do, ever.
833
00:35:36,868 --> 00:35:38,451
I believe otherwise, Lieutenant.
834
00:35:38,520 --> 00:35:39,764
That's because
you don't know him
835
00:35:39,788 --> 00:35:41,171
as well as I do, sir.
836
00:35:41,239 --> 00:35:43,123
I've known the
commander for years.
837
00:35:45,360 --> 00:35:48,327
But you're not in
love with him, sir.
838
00:35:51,567 --> 00:35:53,466
How's Lieutenant Maat taking it?
839
00:35:53,535 --> 00:35:56,469
Well, Colonel MacKenzie's
trying to console her.
840
00:35:56,538 --> 00:36:01,140
I was going to give this
to Katelyn to celebrate.
841
00:36:01,209 --> 00:36:04,077
I talked Colonel MacKenzie
into using Beth Salluci.
842
00:36:04,145 --> 00:36:07,080
Expert witnesses
aren't foolproof, Bud.
843
00:36:08,483 --> 00:36:10,750
You two look like your dog died.
844
00:36:10,819 --> 00:36:12,785
The judge awarded joint custody.
845
00:36:12,871 --> 00:36:14,248
Lieutenant Maat and her daughter
846
00:36:14,272 --> 00:36:15,450
have to return to the base.
847
00:36:15,474 --> 00:36:17,152
Her father's getting
her this weekend.
848
00:36:17,176 --> 00:36:20,076
You think the father
really hurts this kid?
849
00:36:21,513 --> 00:36:23,647
Mothers know these things.
850
00:36:23,715 --> 00:36:25,815
Some mothers.
851
00:36:39,181 --> 00:36:40,746
Excuse me, could you direct me
852
00:36:40,816 --> 00:36:42,081
to the... CEO?
853
00:36:42,150 --> 00:36:43,099
Hey.
854
00:36:43,151 --> 00:36:44,283
Aren't you...?
855
00:36:44,352 --> 00:36:45,451
Monica.
856
00:36:45,520 --> 00:36:46,953
How are you?
857
00:36:47,039 --> 00:36:48,971
I'm a little confused.
858
00:36:49,041 --> 00:36:50,806
Why is that?
859
00:36:50,875 --> 00:36:53,292
I thought you were
Bill Webster's girlfriend.
860
00:36:53,378 --> 00:36:55,478
Yes.
861
00:36:55,547 --> 00:36:57,467
And you're the
receptionist here?
862
00:36:59,284 --> 00:37:01,417
Does Bill know
that you work here?
863
00:37:01,470 --> 00:37:04,687
How did you meet Monica, Bill?
864
00:37:05,923 --> 00:37:08,090
On the road. Her car broke down.
865
00:37:08,159 --> 00:37:09,692
What's going on?
866
00:37:09,761 --> 00:37:13,307
You familiar with a
company called Siecle Tech?
867
00:37:13,331 --> 00:37:14,597
No.
868
00:37:14,666 --> 00:37:15,982
She works for them.
869
00:37:16,068 --> 00:37:17,167
What? No way.
870
00:37:17,235 --> 00:37:18,818
She, uh, she's a
college student.
871
00:37:18,904 --> 00:37:21,015
Look, I'm going
to lay it out for you
872
00:37:21,039 --> 00:37:22,538
so we can move this along.
873
00:37:22,607 --> 00:37:24,886
Siecle Tech has
been trying to purchase
874
00:37:24,910 --> 00:37:27,610
classified material from
your father's program.
875
00:37:27,663 --> 00:37:29,173
I went there to find out
876
00:37:29,197 --> 00:37:30,892
who was behind the effort.
877
00:37:30,916 --> 00:37:35,518
When I saw Monica,
well... it all fell together.
878
00:37:35,587 --> 00:37:39,055
I believe they
sent her after you.
879
00:37:39,124 --> 00:37:41,958
I've already
informed NCIS, so...
880
00:37:42,026 --> 00:37:43,810
we can wait for them
881
00:37:43,879 --> 00:37:46,112
or you can talk to me right now.
882
00:37:46,181 --> 00:37:47,947
You decide.
883
00:37:50,435 --> 00:37:53,186
Did you take some
stealth coating, Bill?
884
00:37:55,540 --> 00:37:57,590
Yes, but I didn't
do anything with it.
885
00:37:57,676 --> 00:37:59,787
I was watching the news,
this woman being interviewed,
886
00:37:59,811 --> 00:38:02,211
talking about how her husband
was at the World Trade Center.
887
00:38:02,263 --> 00:38:05,365
I dumped it in the toilet.
888
00:38:05,433 --> 00:38:07,166
But you were going to sell it.
889
00:38:07,235 --> 00:38:09,218
Military secrets.
890
00:38:09,288 --> 00:38:13,956
Monica said it wasn't
like espionage or anything.
891
00:38:14,025 --> 00:38:16,259
That it was
competition, the way...
892
00:38:16,328 --> 00:38:18,428
the way companies do business.
893
00:38:18,496 --> 00:38:21,631
How'd you gain access
to a secured area, Bill?
894
00:38:21,700 --> 00:38:25,168
I know where my
dad keeps his key.
895
00:38:25,236 --> 00:38:29,272
He was taking a test flight,
so... I went into the cage
896
00:38:29,340 --> 00:38:32,341
and got a can and
took it to a work area.
897
00:38:32,410 --> 00:38:34,693
I poured some into an olive jar.
898
00:38:34,763 --> 00:38:35,962
But then someone came in.
899
00:38:36,031 --> 00:38:37,697
I had to stick it
behind the shelf.
900
00:38:37,766 --> 00:38:39,232
Then, when he got suspended,
901
00:38:39,300 --> 00:38:41,718
I couldn't get back
in there to return it.
902
00:38:44,255 --> 00:38:47,640
So, the email that I
recovered was meant for you?
903
00:38:50,612 --> 00:38:54,514
Did your dad confront
you about this, Bill?
904
00:38:55,917 --> 00:38:58,384
Yeah, but he said since
I didn't sell what I took
905
00:38:58,453 --> 00:38:59,652
that he would cover for me.
906
00:39:07,879 --> 00:39:09,145
Where's Colonel MacKenzie?
907
00:39:09,214 --> 00:39:11,147
Excuse me, sir, do you
have an appointment?
908
00:39:11,216 --> 00:39:12,282
No.
909
00:39:12,350 --> 00:39:13,461
Sir!
910
00:39:13,485 --> 00:39:14,562
Something wrong, Mr. Maat?
911
00:39:14,586 --> 00:39:15,502
You know there is.
912
00:39:15,587 --> 00:39:17,770
My wife and daughter
have disappeared.
913
00:39:17,839 --> 00:39:19,183
They're not back at the base?
914
00:39:19,207 --> 00:39:21,307
Base security reports
having seen them leave
915
00:39:21,375 --> 00:39:25,028
with a blonde female officer.
916
00:39:27,849 --> 00:39:29,949
Tell me where they are.
917
00:39:30,018 --> 00:39:31,484
I've been here all day.
918
00:39:31,569 --> 00:39:33,297
You're lying. Sir...!
919
00:39:33,321 --> 00:39:34,321
Sir!
920
00:39:36,608 --> 00:39:38,041
We got him, ma'am.
921
00:39:38,109 --> 00:39:40,669
Sorry.
922
00:39:41,513 --> 00:39:42,723
All right, all right,
all right, all right.
923
00:39:42,747 --> 00:39:44,425
I'm okay now. You can let me go.
924
00:39:48,402 --> 00:39:49,469
Sorry.
925
00:39:51,423 --> 00:39:52,522
That was stupid.
926
00:39:52,591 --> 00:39:54,902
No, Mr. Maat, that was assault.
927
00:39:54,926 --> 00:39:56,292
You'll be hearing from us
928
00:39:56,361 --> 00:39:58,473
after we appeal
the judge's decision
929
00:39:58,497 --> 00:39:59,929
to grant you joint custody.
930
00:40:07,605 --> 00:40:08,971
You okay, sweetie?
931
00:40:09,040 --> 00:40:10,823
Yeah, I'm fine.
932
00:40:10,892 --> 00:40:13,012
Is there something we
should know, Harriet?
933
00:40:13,078 --> 00:40:14,494
It wasn't me, ma'am.
934
00:40:14,562 --> 00:40:18,031
Looks like someone's
having a bad day.
935
00:40:18,116 --> 00:40:20,494
Lieutenant Maat went U.A. today
936
00:40:20,518 --> 00:40:21,679
with her child.
937
00:40:21,703 --> 00:40:22,635
Is that right, ma'am?
938
00:40:22,704 --> 00:40:23,636
Mm, she was accompanied
939
00:40:23,705 --> 00:40:25,471
by a blonde officer.
940
00:40:25,540 --> 00:40:27,807
That'd be against regulations.
941
00:40:27,876 --> 00:40:29,025
Wouldn't it?
942
00:40:29,094 --> 00:40:31,055
Yes, it would, Lieutenant.
943
00:40:31,079 --> 00:40:32,344
Hmm...
944
00:40:39,888 --> 00:40:43,606
I've finished reviewing
your ethics inquiry.
945
00:40:43,675 --> 00:40:45,241
Yes, sir.
946
00:40:45,309 --> 00:40:47,454
Given the fact that
Commander Webster
947
00:40:47,478 --> 00:40:48,889
was not planning a crime
948
00:40:48,913 --> 00:40:50,057
you have no defense.
949
00:40:50,081 --> 00:40:51,180
No, sir.
950
00:40:51,249 --> 00:40:52,259
However, as it turns out,
951
00:40:52,283 --> 00:40:53,494
he did not commit the crime
952
00:40:53,518 --> 00:40:54,996
you reported in
the first place...
953
00:40:55,020 --> 00:40:56,964
Removing classified
material from the base.
954
00:40:56,988 --> 00:40:58,254
No, sir.
955
00:40:58,323 --> 00:41:00,401
And since he was
covering up for his son,
956
00:41:00,425 --> 00:41:01,824
there was an ongoing crime
957
00:41:01,893 --> 00:41:04,243
so, in my interpretation,
there was no breach.
958
00:41:04,329 --> 00:41:07,730
I believe intent to breach is
sometimes a consideration, sir.
959
00:41:07,782 --> 00:41:11,217
Commander, is it necessary
for you to argue with me
960
00:41:11,286 --> 00:41:13,753
even when I'm
finding in your favor?
961
00:41:13,838 --> 00:41:15,305
Uh, n-no, sir, I-I'm sorry.
962
00:41:15,373 --> 00:41:17,323
I was thinking out loud.
963
00:41:17,392 --> 00:41:18,702
Well, don't. No, sir.
964
00:41:18,726 --> 00:41:19,825
Dismissed.
965
00:41:20,896 --> 00:41:23,162
Aye, aye, sir.
966
00:41:28,803 --> 00:41:30,643
I had to tell them, Dad.
967
00:41:32,607 --> 00:41:35,641
You did the right thing, son.
968
00:41:35,710 --> 00:41:37,054
What's going to
happen now, Harm?
969
00:41:37,078 --> 00:41:38,878
We'll try to plea-bargain.
970
00:41:38,947 --> 00:41:42,514
Bill's testimony against
Siecle Tech in exchange
971
00:41:42,584 --> 00:41:43,716
for reduced charges.
972
00:41:43,785 --> 00:41:45,395
What's going to
happen to my dad, sir?
973
00:41:45,419 --> 00:41:46,852
My navy career is over, son.
974
00:41:46,921 --> 00:41:48,754
Not your professional
career, Scott.
975
00:41:48,840 --> 00:41:52,041
There will be a dozen firms
out there fighting over you.
976
00:41:52,093 --> 00:41:53,693
Won't be the same.
977
00:41:53,761 --> 00:41:55,527
I'm a swabbie, Harm.
978
00:41:55,597 --> 00:41:57,763
I wish to hell you had
leveled with me, Scott.
979
00:41:57,832 --> 00:41:59,198
I could have done something.
980
00:41:59,267 --> 00:42:00,566
I know.
981
00:42:00,635 --> 00:42:02,713
You caught me off
guard with those emails.
982
00:42:02,737 --> 00:42:05,171
Had about two
seconds to think about it.
983
00:42:05,240 --> 00:42:07,940
When I realized that
Bill had to be involved
984
00:42:08,009 --> 00:42:09,776
I got instinctively protective.
985
00:42:09,844 --> 00:42:12,611
Ah, we've been
through so much...
986
00:42:14,031 --> 00:42:16,482
I've invited
somebody to join us.
987
00:42:22,023 --> 00:42:23,389
How are you, sir?
988
00:42:23,458 --> 00:42:26,158
I'm all right, Lieutenant.
989
00:42:26,244 --> 00:42:28,211
You know what they say, Scott.
990
00:42:28,279 --> 00:42:31,497
"Whenever God closes
one door, he opens another."
69316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.