All language subtitles for JAG S07E06 Redemption.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,604 --> 00:00:06,382 Teakettle Base, this is Choctaw 6-3-1. 2 00:00:06,406 --> 00:00:07,622 Range time, 20 seconds. 3 00:00:07,692 --> 00:00:09,624 How we looking, Lieutenant? 4 00:00:09,694 --> 00:00:11,571 Right on the numbers, sir. 5 00:00:11,595 --> 00:00:13,423 Accelerating to 600 knots. 6 00:00:13,447 --> 00:00:17,215 Teakettle Base, this is 6-3-1, over the gate. 7 00:00:17,284 --> 00:00:20,085 Commencing the first high-angle attack maneuver in ten seconds. 8 00:00:20,154 --> 00:00:21,497 Roger, Commander. 9 00:00:21,521 --> 00:00:24,405 Let's see what this modified bird can do. 10 00:00:25,743 --> 00:00:27,721 Turn on your data recorder, Lieutenant. 11 00:00:27,745 --> 00:00:28,777 Aye, sir. 12 00:00:28,846 --> 00:00:30,161 Here we go, Lieutenant. 13 00:00:30,214 --> 00:00:32,715 Control, commencing pull up... 14 00:00:32,783 --> 00:00:33,815 now. 15 00:00:42,393 --> 00:00:44,571 Compressor stalled. Compressor stalled. 16 00:00:44,595 --> 00:00:45,543 Starboard engine. Starboard engine. 17 00:00:45,612 --> 00:00:47,532 Lost the port engine, too. 18 00:00:47,598 --> 00:00:50,048 Teakettle Base, departing controlled flight. 19 00:00:50,101 --> 00:00:52,021 Initiate engine restart procedures. 20 00:00:52,770 --> 00:00:54,335 Attempting restart. 21 00:00:54,405 --> 00:00:55,570 Come on. 22 00:00:55,656 --> 00:00:56,872 Come on... 23 00:00:59,443 --> 00:01:00,892 Control, we got a relight. 24 00:01:01,746 --> 00:01:03,228 Oh, yeah. 25 00:01:10,704 --> 00:01:11,836 Not bad. 26 00:01:12,957 --> 00:01:14,356 Piece of cake, Sandy. 27 00:01:14,425 --> 00:01:15,857 Yeah, I know. 28 00:01:15,926 --> 00:01:18,193 You can't believe we get paid to do this. 29 00:01:19,462 --> 00:01:21,045 I must be getting predictable. 30 00:01:21,114 --> 00:01:22,864 Anything but, Scotty. 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,093 Nice save, Scott. 32 00:01:35,162 --> 00:01:36,461 Had you worried, Harm? 33 00:01:36,529 --> 00:01:39,530 Last flat-out spin I was in, I had to punch out. 34 00:01:39,599 --> 00:01:41,499 Lieutenant, meet Commander Rabb. 35 00:01:41,568 --> 00:01:43,313 We flew together in the Gulf. 36 00:01:43,337 --> 00:01:44,965 This is Lieutenant Winters. 37 00:01:44,989 --> 00:01:46,132 Nice to meet you, Lieutenant. 38 00:01:46,156 --> 00:01:47,267 Nice to meet you, Commander. 39 00:01:47,291 --> 00:01:48,601 Harm's taking on flight duties here 40 00:01:48,625 --> 00:01:49,970 for personnel who've been deployed. 41 00:01:49,994 --> 00:01:51,104 Just some chase plane duty. 42 00:01:51,128 --> 00:01:52,060 Nothing exciting. 43 00:01:52,129 --> 00:01:53,129 The lieutenant has agreed 44 00:01:53,214 --> 00:01:54,513 to take a backseat for you. 45 00:01:54,582 --> 00:01:56,281 Any friend of the commander's, sir. 46 00:01:57,767 --> 00:01:59,150 Commander Webster. 47 00:01:59,220 --> 00:02:00,819 Captain Garland, 48 00:02:00,887 --> 00:02:03,171 Pax River JAG, sent me. 49 00:02:03,257 --> 00:02:04,634 A copy of charges against you 50 00:02:04,658 --> 00:02:07,036 alleging you fraternized with Lieutenant Winters. 51 00:02:07,060 --> 00:02:08,421 Until this matter is resolved, 52 00:02:08,445 --> 00:02:11,005 you will be relieved of all duties. 53 00:03:10,423 --> 00:03:12,724 Hey, I called you three times last night. 54 00:03:12,793 --> 00:03:15,360 Sorry, I wouldn't have been very good company. 55 00:03:15,428 --> 00:03:17,162 Scott, you're being relieved of duty, 56 00:03:17,230 --> 00:03:18,997 not banished. 57 00:03:19,066 --> 00:03:20,999 Doesn't feel that way. 58 00:03:21,068 --> 00:03:22,178 You know, nothing happened 59 00:03:22,202 --> 00:03:24,569 between the lieutenant and myself. 60 00:03:24,638 --> 00:03:26,482 And it's not that we weren't attracted to each other. 61 00:03:26,506 --> 00:03:28,235 I mean, if you'd been hanging with us, you would have assumed 62 00:03:28,259 --> 00:03:29,758 something was going on. 63 00:03:29,826 --> 00:03:31,610 You can't be tried on assumptions, Scott. 64 00:03:31,679 --> 00:03:33,657 No, but you can be destroyed by them. 65 00:03:33,681 --> 00:03:37,281 Since when did you become a defeatist? 66 00:03:39,303 --> 00:03:41,803 When I couldn't beat Helen's cancer. 67 00:03:46,293 --> 00:03:47,392 She, uh... 68 00:03:47,460 --> 00:03:49,694 God, she hated this picture. 69 00:03:49,763 --> 00:03:52,146 She always said that the outfit made her look heavy. 70 00:03:52,233 --> 00:03:55,984 See the way her fingers are resting on my shoulder? 71 00:03:56,070 --> 00:03:58,030 I could feel them there, like that, 72 00:03:58,072 --> 00:03:59,938 for months after she died. 73 00:03:59,990 --> 00:04:01,089 I need the house key. 74 00:04:01,157 --> 00:04:03,258 I lost mine. 75 00:04:05,996 --> 00:04:07,345 You, uh... 76 00:04:07,414 --> 00:04:09,325 You going to be home when I get there? 77 00:04:09,349 --> 00:04:10,481 Doubt it. 78 00:04:10,551 --> 00:04:11,983 Bill, we got to talk. 79 00:04:12,052 --> 00:04:14,412 I'll just leave it under the mat. Bill... 80 00:04:16,890 --> 00:04:19,436 He hasn't said a word to me since yesterday. 81 00:04:19,460 --> 00:04:20,740 He believes the charges 82 00:04:20,794 --> 00:04:23,139 and he thinks I betrayed the memory of his mother. 83 00:04:23,163 --> 00:04:25,063 He's a teenager, Scott. 84 00:04:25,132 --> 00:04:26,576 Well, that wouldn't be much of a problem 85 00:04:26,600 --> 00:04:29,234 if I had been around more when he was growing up. 86 00:04:29,303 --> 00:04:32,888 Being deployed so often, it was Helen who raised him. 87 00:04:32,956 --> 00:04:35,740 We were just getting to know each other. 88 00:04:35,809 --> 00:04:37,309 Yesterday was the first day 89 00:04:37,378 --> 00:04:39,343 I felt he was actually proud of me. 90 00:04:39,413 --> 00:04:42,313 Has JAG assigned you a lawyer yet? 91 00:04:42,382 --> 00:04:43,681 I don't know. 92 00:04:43,750 --> 00:04:44,894 I haven't heard. 93 00:04:44,918 --> 00:04:46,701 Let me speak to them, okay? 94 00:04:46,787 --> 00:04:49,354 You have somebody in mind? 95 00:04:49,423 --> 00:04:51,756 Yeah, an old friend of yours. 96 00:05:06,857 --> 00:05:08,156 Hey, cutie! 97 00:05:08,224 --> 00:05:09,541 Daddy! 98 00:05:09,610 --> 00:05:10,753 Hi, sweetie. 99 00:05:10,777 --> 00:05:12,159 How'd you know we'd be here? 100 00:05:12,229 --> 00:05:14,789 Because I know you, Isabel. 101 00:05:16,150 --> 00:05:18,461 Hey, you want to get some fries? Mm-hmm. 102 00:05:18,485 --> 00:05:20,245 Yeah? Come on, honey. 103 00:05:20,287 --> 00:05:21,536 Isabel. 104 00:05:22,623 --> 00:05:23,721 Whoa! Oh, excuse me. 105 00:05:23,790 --> 00:05:25,435 Lieutenant, I want to request 106 00:05:25,459 --> 00:05:26,459 sanctuary. I'm sorry? 107 00:05:26,493 --> 00:05:27,625 For my daughter and me. 108 00:05:27,694 --> 00:05:29,171 My wife is overreacting, Lieutenant. 109 00:05:29,195 --> 00:05:30,127 You know how it is. 110 00:05:30,196 --> 00:05:31,362 We're not married. 111 00:05:31,431 --> 00:05:33,109 We've been legally separated for months. 112 00:05:33,133 --> 00:05:35,333 What's the complaint, ma'am? 113 00:05:35,401 --> 00:05:36,613 Physical abuse. 114 00:05:36,637 --> 00:05:37,736 He broke her arm. 115 00:05:37,804 --> 00:05:39,921 Absolutely false. 116 00:05:40,007 --> 00:05:43,574 Okay, sir, I am going to have them come with me. 117 00:05:43,643 --> 00:05:45,076 For the time being. 118 00:05:45,145 --> 00:05:47,590 Now, of course, you have legal recourse. 119 00:05:47,614 --> 00:05:49,025 You can get in touch... 120 00:05:49,049 --> 00:05:51,349 I-I'm aware of my options, Lieutenant. 121 00:05:51,417 --> 00:05:53,250 I'm an attorney. 122 00:05:55,823 --> 00:05:57,839 You love me, sweetie? 123 00:05:57,908 --> 00:05:59,590 Yeah. 124 00:05:59,659 --> 00:06:01,526 Me, too. 125 00:06:03,330 --> 00:06:05,530 Ma'am, this way. 126 00:06:17,444 --> 00:06:19,610 Hey. 127 00:06:19,680 --> 00:06:21,012 Hello. 128 00:06:21,081 --> 00:06:22,281 Hello. 129 00:06:22,348 --> 00:06:24,577 Commander Rabb's a friend of my dad's. 130 00:06:24,601 --> 00:06:26,746 They used to fly together in the Gulf of Sidra. 131 00:06:26,770 --> 00:06:28,013 This is Monica. 132 00:06:28,037 --> 00:06:30,383 She's my, uh... French tutor. 133 00:06:30,407 --> 00:06:31,589 Bill. 134 00:06:31,642 --> 00:06:32,573 Sorry. 135 00:06:32,643 --> 00:06:33,575 It's a pleasure. 136 00:06:33,644 --> 00:06:34,904 You have no idea. 137 00:06:34,928 --> 00:06:38,513 Don't listen to him. 138 00:06:38,582 --> 00:06:40,515 My dad okay? 139 00:06:40,584 --> 00:06:42,433 Well, you know, it's not his best day, Bill. 140 00:06:42,486 --> 00:06:44,669 No. 141 00:06:44,738 --> 00:06:46,371 You know anything about this? 142 00:06:46,440 --> 00:06:48,005 Only what I see. 143 00:06:48,074 --> 00:06:49,390 And what's that? 144 00:06:49,459 --> 00:06:51,559 The way they look at each other. 145 00:06:51,628 --> 00:06:53,868 Well, you know, Bill, that's not proof of anything. 146 00:06:55,749 --> 00:06:57,932 We got to go. 147 00:07:07,177 --> 00:07:09,977 Admiral Blackstone referred the court-martial charges. 148 00:07:10,046 --> 00:07:12,497 As Pax River Staff Judge Advocate, I cleared it 149 00:07:12,566 --> 00:07:15,533 with the Trial Services Office, and I'll be prosecuting. 150 00:07:15,602 --> 00:07:17,034 Here's your discovery, Commander. 151 00:07:17,104 --> 00:07:18,636 Four witness statements. 152 00:07:18,705 --> 00:07:20,783 Who filed the initial complaint, Captain? 153 00:07:20,807 --> 00:07:22,924 Anonymous call to the 800 hot line. 154 00:07:22,993 --> 00:07:25,994 Inquiry is required on potentially credible complaints. 155 00:07:26,062 --> 00:07:27,362 Most of them go nowhere. 156 00:07:28,849 --> 00:07:32,267 This one panned out. 157 00:07:32,336 --> 00:07:34,835 You're welcome to use my office to confer with your client. 158 00:07:34,922 --> 00:07:37,022 Thank you, sir. 159 00:07:37,090 --> 00:07:38,567 I used to be his friend. 160 00:07:38,591 --> 00:07:39,791 Now I'm your client. 161 00:07:39,859 --> 00:07:41,637 Well, keep your chin up, Scott. 162 00:07:41,661 --> 00:07:43,639 We're just getting started. 163 00:07:43,663 --> 00:07:46,597 Now let's have a seat. 164 00:07:46,666 --> 00:07:48,599 Have they got anything? 165 00:07:48,668 --> 00:07:50,235 Well, seems pretty vague 166 00:07:50,304 --> 00:07:54,005 except for this testimony from a Lieutenant Man-tee. 167 00:07:54,074 --> 00:07:55,351 Mantei. 168 00:07:55,375 --> 00:07:56,886 He's one of my test pilots. 169 00:07:56,910 --> 00:07:58,343 What should I know? 170 00:07:58,412 --> 00:08:00,189 Well, he recently requested a transfer 171 00:08:00,213 --> 00:08:01,958 to the Joint Strike Fighter project. 172 00:08:01,982 --> 00:08:03,081 I refused. 173 00:08:03,149 --> 00:08:04,594 I recommended Lieutenant Winters instead, 174 00:08:04,618 --> 00:08:05,917 and he said I was favoring her. 175 00:08:05,986 --> 00:08:07,018 Were you? 176 00:08:07,070 --> 00:08:08,570 You know me better than that. 177 00:08:08,638 --> 00:08:10,638 I do, but when Captain Garland asks you 178 00:08:10,707 --> 00:08:12,106 the same question on the stand, 179 00:08:12,175 --> 00:08:14,425 you're going to need a better answer than that. 180 00:08:14,495 --> 00:08:15,727 You're right. 181 00:08:15,796 --> 00:08:16,862 He's also going to ask you 182 00:08:16,930 --> 00:08:18,462 if you transferred Lieutenant Winters 183 00:08:18,531 --> 00:08:19,814 out of your chain of command 184 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 so that you could act openly on your attraction to her. 185 00:08:22,553 --> 00:08:24,602 That's not why I promoted her. 186 00:08:24,671 --> 00:08:26,805 But the thought did come to mind. 187 00:08:30,928 --> 00:08:31,859 Here you go. 188 00:08:31,929 --> 00:08:33,861 What does it say? 189 00:08:33,931 --> 00:08:35,763 "Big hug, Barney." 190 00:08:35,832 --> 00:08:36,976 Barney? 191 00:08:37,000 --> 00:08:38,633 Yeah. Don't ask me to sing. 192 00:08:38,701 --> 00:08:40,380 MacKENZIE: Only your base CO can issue 193 00:08:40,404 --> 00:08:42,115 a Title 18 bar letter, Lieutenant. 194 00:08:42,139 --> 00:08:43,649 Can you help me with that, ma'am? 195 00:08:43,673 --> 00:08:45,206 Do you have a legitimate complaint? 196 00:08:45,275 --> 00:08:46,953 Abuse of both myself and our daughter, ma'am. 197 00:08:46,977 --> 00:08:48,687 Are you sure you're not running from a bad marriage? 198 00:08:48,711 --> 00:08:50,223 You think I'm making this up, Colonel? 199 00:08:50,247 --> 00:08:51,612 I don't know yet. 200 00:08:51,681 --> 00:08:55,083 Well, until you do, can you give us the benefit of the doubt? 201 00:08:57,154 --> 00:08:59,148 Has your husband hit you recently, Lieutenant? 202 00:08:59,172 --> 00:09:01,572 He hit Katelyn, ma'am. 203 00:09:01,641 --> 00:09:02,907 He broke her arm. 204 00:09:02,976 --> 00:09:04,308 Were you there when it happened? 205 00:09:04,377 --> 00:09:05,476 No, but... 206 00:09:05,545 --> 00:09:07,378 What did your daughter have to say about it? 207 00:09:07,446 --> 00:09:09,197 That it was an accident. 208 00:09:09,266 --> 00:09:11,210 But only because she's too young to believe 209 00:09:11,234 --> 00:09:13,279 that her father would hurt her intentionally. 210 00:09:13,303 --> 00:09:15,503 Lieutenant, without proof of immediate danger 211 00:09:15,571 --> 00:09:18,072 to you or your child, an argument for a bar letter 212 00:09:18,141 --> 00:09:19,907 and sanctuary will be a tough sell. 213 00:09:19,977 --> 00:09:22,777 Colonel, my husband has an uncontrollable temper, 214 00:09:22,846 --> 00:09:24,879 especially when he gets frustrated. 215 00:09:24,948 --> 00:09:27,849 When Katelyn was a baby, he threw her in the crib 216 00:09:27,917 --> 00:09:30,318 because he couldn't make her stop crying. 217 00:09:30,387 --> 00:09:33,355 He was three feet away from the crib at that time. 218 00:09:35,459 --> 00:09:36,691 All right. 219 00:09:36,760 --> 00:09:38,509 Let me see what I can do. 220 00:09:38,579 --> 00:09:40,445 Thank you. 221 00:09:41,548 --> 00:09:43,365 Who's your husband's attorney? 222 00:09:43,433 --> 00:09:45,133 Himself. 223 00:09:45,202 --> 00:09:47,652 Really? 224 00:09:47,721 --> 00:09:49,186 That's Seth. 225 00:09:53,594 --> 00:09:55,693 Is she afraid of sleeping alone? 226 00:09:55,762 --> 00:09:56,961 Yes, she is. 227 00:09:57,029 --> 00:09:58,946 How do you know that, ma'am? 228 00:10:12,362 --> 00:10:14,295 Uh, just, uh, give me a minute, will you? 229 00:10:14,364 --> 00:10:16,530 Sure. 230 00:10:26,043 --> 00:10:28,021 Let's get right into this, huh? 231 00:10:28,045 --> 00:10:30,390 I'm going to need you to tell me 232 00:10:30,414 --> 00:10:31,790 all about your relationship 233 00:10:31,814 --> 00:10:32,914 with Lieutenant Winters. 234 00:10:32,982 --> 00:10:35,450 Any public physical contact you might have had... 235 00:10:35,519 --> 00:10:37,485 A congratulatory kiss, 236 00:10:37,554 --> 00:10:38,853 a good night peck. 237 00:10:38,922 --> 00:10:41,156 Anything that might be construed... 238 00:10:41,224 --> 00:10:42,757 Scott? 239 00:10:42,825 --> 00:10:44,859 I'm going to need you to stay with me. 240 00:10:44,928 --> 00:10:46,205 I'm sorry, Harm. Sure. 241 00:10:46,229 --> 00:10:48,508 I, uh, I assumed Bill would be back by now. 242 00:10:48,532 --> 00:10:51,198 You know, I saw Bill 243 00:10:51,267 --> 00:10:53,384 in the base parking lot with a girl. 244 00:10:53,453 --> 00:10:54,552 What girl? 245 00:10:54,621 --> 00:10:57,589 Well, he said she was his French tutor. 246 00:10:57,657 --> 00:10:59,707 I didn't know he had one. 247 00:11:01,027 --> 00:11:02,810 I'm not so sure he does. 248 00:11:02,879 --> 00:11:06,013 Oh, I see. 249 00:11:06,082 --> 00:11:08,549 Is there something you want to talk about? 250 00:11:08,618 --> 00:11:10,818 No, no. 251 00:11:10,887 --> 00:11:13,387 We got... bigger holes to patch. 252 00:11:13,456 --> 00:11:16,774 Anyway, wh-what were you asking me before? 253 00:11:16,843 --> 00:11:20,177 Uh, about your public and private relationship 254 00:11:20,246 --> 00:11:21,729 with Lieutenant Winters. 255 00:11:21,815 --> 00:11:23,047 What do you mean by private? 256 00:11:23,116 --> 00:11:24,365 Well, letters 257 00:11:24,434 --> 00:11:25,800 you might have written, e-mails. 258 00:11:25,868 --> 00:11:27,513 No, nothing damaging. 259 00:11:27,537 --> 00:11:30,305 You mind if I check your computer? 260 00:11:30,373 --> 00:11:31,806 Why? 261 00:11:31,875 --> 00:11:33,274 Well, the government is likely 262 00:11:33,342 --> 00:11:35,610 to want to take a look in your personal e-mails. 263 00:11:35,678 --> 00:11:37,929 I'd like to see what's in there before they do. 264 00:11:37,998 --> 00:11:39,730 Knock yourself out. 265 00:11:41,001 --> 00:11:43,801 Why don't I start with that? 266 00:11:43,870 --> 00:11:45,069 Okay. 267 00:11:45,138 --> 00:11:48,139 Yes? 268 00:11:48,208 --> 00:11:49,523 This is he. 269 00:11:49,592 --> 00:11:53,777 Where is he now? 270 00:11:53,846 --> 00:11:55,780 Oh, thank you, Sergeant. 271 00:11:55,849 --> 00:11:57,577 I'll... Yeah, I'll come right over. 272 00:11:57,601 --> 00:12:00,768 Bill was, uh, just picked up for speeding. 273 00:12:00,837 --> 00:12:03,388 And evading arrest. 274 00:12:03,456 --> 00:12:05,572 You want me to go with you? 275 00:12:05,641 --> 00:12:06,957 No, no. 276 00:12:07,026 --> 00:12:09,561 I don't want to drag you any further into my life, Harm. 277 00:12:09,629 --> 00:12:11,607 You just, uh... do what you got to do. 278 00:12:11,631 --> 00:12:14,365 I'll be right back. 279 00:12:43,814 --> 00:12:45,934 "We are pleased you're considering acquiring 280 00:12:45,982 --> 00:12:50,718 a sample of stealth coating for the sum of $50,000"? 281 00:12:59,796 --> 00:13:01,106 Bill, come back here, son. 282 00:13:01,130 --> 00:13:03,090 I don't want to talk about it! 283 00:13:05,601 --> 00:13:07,246 How about we finish that six-pack? 284 00:13:07,270 --> 00:13:10,371 How about you have a seat, Scott? 285 00:13:12,776 --> 00:13:15,877 What project are you currently working on? 286 00:13:15,945 --> 00:13:18,579 Uh, we're developing a stealth coating 287 00:13:18,648 --> 00:13:20,064 that won't degrade 288 00:13:20,116 --> 00:13:22,984 so the jets can operate from the carriers. 289 00:13:23,052 --> 00:13:25,987 Well, what are these? 290 00:13:26,055 --> 00:13:28,823 This is e-mail from a company called Siecle Tech. 291 00:13:28,909 --> 00:13:31,042 They're pleased you're considering acquiring 292 00:13:31,111 --> 00:13:32,876 a sample of stealth coating for them. 293 00:13:32,945 --> 00:13:37,114 They're willing to give you $50,000 upon delivery. 294 00:13:39,452 --> 00:13:41,430 No, I've never seen these before, Harm. 295 00:13:41,454 --> 00:13:42,887 They've been read, Scott. 296 00:13:42,956 --> 00:13:45,440 I got them out of the delete bin in your computer. 297 00:13:45,508 --> 00:13:47,292 The last one is dated this morning. 298 00:13:47,344 --> 00:13:49,588 Well, what do these have to do with my trial? 299 00:13:49,612 --> 00:13:51,145 They might have something to do 300 00:13:51,214 --> 00:13:53,564 with your next trial. 301 00:13:53,633 --> 00:13:56,112 Are you accusing me of selling classified technology? 302 00:13:56,136 --> 00:13:57,902 I'm asking questions. 303 00:13:57,971 --> 00:13:59,070 You have answers? 304 00:13:59,139 --> 00:14:00,282 Not for you. 305 00:14:00,306 --> 00:14:02,573 No? How about for NCIS? 306 00:14:02,642 --> 00:14:03,953 Oh, you'd actually call them? 307 00:14:03,977 --> 00:14:05,459 What planet are living on? 308 00:14:05,529 --> 00:14:07,828 Harm, you're misreading this. 309 00:14:07,897 --> 00:14:10,448 I found a loan application on your computer. 310 00:14:10,516 --> 00:14:11,844 I wouldn't have to take out a loan 311 00:14:11,868 --> 00:14:13,329 if I was selling government secrets. 312 00:14:13,353 --> 00:14:15,313 Where's the stealth coating, Scott? 313 00:14:15,338 --> 00:14:16,738 Where it always has been. 314 00:14:16,806 --> 00:14:18,021 The base... 315 00:14:18,091 --> 00:14:19,023 in the lockup. 316 00:14:19,092 --> 00:14:21,075 You were considering it. 317 00:14:22,212 --> 00:14:23,344 No. 318 00:14:23,413 --> 00:14:25,963 They got back to you three times. 319 00:14:26,032 --> 00:14:27,548 Call NCIS. 320 00:14:28,651 --> 00:14:30,517 I can't do that. 321 00:14:30,586 --> 00:14:31,819 Why not? 322 00:14:31,888 --> 00:14:33,582 You have to trust me on this, Harm. 323 00:14:33,606 --> 00:14:35,039 Call them, or I will! 324 00:14:35,107 --> 00:14:36,574 Whoa, whoa, whoa. 325 00:14:36,643 --> 00:14:37,820 Wait a minute. 326 00:14:37,844 --> 00:14:38,921 I'm your client. 327 00:14:38,945 --> 00:14:41,056 Isn't any communication between us 328 00:14:41,080 --> 00:14:42,324 protected information? 329 00:14:42,348 --> 00:14:43,547 Not if you're planning 330 00:14:43,617 --> 00:14:45,578 the future commission of a crime, it isn't. 331 00:14:45,602 --> 00:14:46,550 Well, I'm not. 332 00:14:46,619 --> 00:14:48,219 And you can't prove that I am. 333 00:14:48,288 --> 00:14:51,222 Harm, without evidence you could be prosecuted 334 00:14:51,291 --> 00:14:53,891 for abusing attorney-client privilege. 335 00:14:53,960 --> 00:14:55,827 You could be disbarred. 336 00:14:55,879 --> 00:14:59,024 MacKENZIE: Not only can't you turn in this hypothetical client, 337 00:14:59,048 --> 00:15:01,060 you still have to defend him on the frat charge 338 00:15:01,084 --> 00:15:02,762 unless the judge let's you off the case. 339 00:15:02,786 --> 00:15:05,587 What if I've already asked and was told that I can't 340 00:15:05,655 --> 00:15:07,388 because the trial is too close? 341 00:15:07,457 --> 00:15:09,891 Then you're stuck. 342 00:15:09,960 --> 00:15:12,159 And so I get him off, he goes back to work 343 00:15:12,228 --> 00:15:14,428 with unlimited access to sensitive material. 344 00:15:14,497 --> 00:15:15,429 Does he? 345 00:15:15,498 --> 00:15:16,731 Why wouldn't he? 346 00:15:16,800 --> 00:15:19,111 Harm, you didn't drive 75 miles at this hour 347 00:15:19,135 --> 00:15:20,595 to pose "what if" questions. 348 00:15:20,619 --> 00:15:22,231 You know the law as well as I do. 349 00:15:22,255 --> 00:15:23,766 No, I came here for the bad coffee 350 00:15:23,790 --> 00:15:25,301 and to catch you in your pajamas. 351 00:15:25,325 --> 00:15:27,859 If you're thinking about breaching confidentiality, 352 00:15:27,927 --> 00:15:29,026 forget it. 353 00:15:29,095 --> 00:15:30,460 It's a career-ender. 354 00:15:30,530 --> 00:15:33,097 Mac, we're talking about national security. 355 00:15:33,166 --> 00:15:35,499 Didn't you say he hasn't actually done anything? 356 00:15:35,568 --> 00:15:37,651 So, what about the next time he's tempted? 357 00:15:37,720 --> 00:15:39,614 I mean, how do we guard against that? 358 00:15:39,638 --> 00:15:40,638 You can't. 359 00:15:40,707 --> 00:15:42,051 But you have to have clear evidence 360 00:15:42,075 --> 00:15:43,486 a crime is about to be committed. 361 00:15:43,510 --> 00:15:45,087 Stop looking for a magic bullet. 362 00:15:45,111 --> 00:15:47,211 Have you always been this annoying? 363 00:15:47,280 --> 00:15:49,863 Isn't that why you came here? 364 00:15:59,342 --> 00:16:01,470 Ooh, the puppy's tongue is blue. 365 00:16:01,494 --> 00:16:03,772 Is he cold? Is that a cold puppy? 366 00:16:03,796 --> 00:16:05,562 Sweetie, all we had was orange juice. 367 00:16:05,631 --> 00:16:06,563 Is that okay? 368 00:16:06,632 --> 00:16:07,564 Uh-huh. 369 00:16:07,633 --> 00:16:08,900 Okay. 370 00:16:08,968 --> 00:16:10,584 A little person. 371 00:16:10,653 --> 00:16:11,681 What's she doing here? 372 00:16:11,705 --> 00:16:13,237 Oh, waiting for her mother. 373 00:16:13,306 --> 00:16:14,722 Can that happen someplace else? 374 00:16:14,791 --> 00:16:16,473 She's not causing any trouble, Lieutenant. 375 00:16:17,577 --> 00:16:20,137 I need these notes transcribed. 376 00:16:21,798 --> 00:16:23,364 Oh... oh, no. 377 00:16:23,432 --> 00:16:25,177 No, oh... CHEGWIDDEN: Lieutenant Sims, 378 00:16:25,201 --> 00:16:26,201 where's the gunny? 379 00:16:26,252 --> 00:16:28,185 Uh, he asked for the day off, sir. 380 00:16:28,254 --> 00:16:29,470 Where'd this child come from? 381 00:16:29,539 --> 00:16:31,259 Her mother's in with Colonel MacKenzie, sir. 382 00:16:31,307 --> 00:16:32,907 She shouldn't be here, sir. 383 00:16:32,976 --> 00:16:34,720 I was trying to remove her. 384 00:16:34,744 --> 00:16:36,260 Hi, I'm A.J. 385 00:16:36,329 --> 00:16:37,478 Hi. 386 00:16:38,831 --> 00:16:40,848 Do something about that uniform, Lieutenant. 387 00:16:43,319 --> 00:16:44,952 Scott, I think you should tell the judge 388 00:16:45,021 --> 00:16:46,021 you want another lawyer. 389 00:16:46,088 --> 00:16:47,188 Why? 390 00:16:47,256 --> 00:16:48,605 You know why. 391 00:16:48,674 --> 00:16:51,291 Do you believe that I'm innocent? 392 00:16:51,360 --> 00:16:53,895 On the fraternization charge, maybe. 393 00:16:53,963 --> 00:16:55,641 Then I still want you to represent me. 394 00:16:55,665 --> 00:16:57,376 You may have your doubts about me, 395 00:16:57,400 --> 00:16:58,744 but I have none about you. 396 00:16:58,768 --> 00:17:00,267 Well, you should. 397 00:17:01,387 --> 00:17:03,888 I'm not worried. 398 00:17:03,956 --> 00:17:05,868 It's not in you to let a client down. 399 00:17:05,892 --> 00:17:08,726 Well, that's all you are to me now... 400 00:17:08,795 --> 00:17:10,711 a client. 401 00:17:15,969 --> 00:17:18,013 Lieutenant Mantei, why do you think 402 00:17:18,037 --> 00:17:20,487 Commander Webster chose Lieutenant Winters over you 403 00:17:20,557 --> 00:17:22,367 for the Joint Strike Fighter Program? 404 00:17:22,391 --> 00:17:23,323 Objection. 405 00:17:23,392 --> 00:17:24,853 Calls for an opinion, Your Honor. 406 00:17:24,877 --> 00:17:25,877 Sustained. 407 00:17:25,928 --> 00:17:27,428 I'll rephrase. 408 00:17:27,496 --> 00:17:28,874 Were you surprised by that action? 409 00:17:28,898 --> 00:17:30,097 No, sir. 410 00:17:30,166 --> 00:17:32,044 Commander Webster and Lieutenant Winters 411 00:17:32,068 --> 00:17:33,868 are... very close. 412 00:17:33,937 --> 00:17:35,019 How close? 413 00:17:35,088 --> 00:17:36,565 There's a bar in Lexington Park 414 00:17:36,589 --> 00:17:37,671 called the Chase Plane. 415 00:17:37,740 --> 00:17:40,991 Last month, I saw them kissing in a rear booth. 416 00:17:41,060 --> 00:17:42,220 Thank you. 417 00:17:42,244 --> 00:17:44,178 Nothing further. 418 00:17:45,915 --> 00:17:48,916 Lieutenant, how many times did you see them kiss? 419 00:17:48,985 --> 00:17:50,984 Once. 420 00:17:51,054 --> 00:17:52,864 Are you aware that the date in question 421 00:17:52,888 --> 00:17:54,500 was Lieutenant Winters' birthday? 422 00:17:54,524 --> 00:17:55,822 No, sir, I wasn't. 423 00:17:55,891 --> 00:17:57,585 Isn't it possible, Lieutenant, that what you saw 424 00:17:57,609 --> 00:17:59,688 was Commander Webster giving the lieutenant 425 00:17:59,712 --> 00:18:01,045 a congratulatory kiss? 426 00:18:01,114 --> 00:18:03,008 It wasn't that kind of a kiss, sir. 427 00:18:03,032 --> 00:18:05,349 You had to be helped into a cab 428 00:18:05,418 --> 00:18:07,345 by your friends that night, didn't you, Lieutenant? 429 00:18:07,369 --> 00:18:09,303 I'd had a few drinks, sir. 430 00:18:09,372 --> 00:18:11,705 A lot. The bartender says you ran up quite a tab. 431 00:18:11,774 --> 00:18:12,890 Do you deny it? 432 00:18:13,993 --> 00:18:14,925 No, sir. 433 00:18:14,994 --> 00:18:16,305 So why should we believe 434 00:18:16,329 --> 00:18:18,356 you even saw them kissing to begin with, Lieutenant? 435 00:18:18,380 --> 00:18:20,197 Objection. Argumentative. 436 00:18:20,266 --> 00:18:21,382 Sustained. 437 00:18:21,450 --> 00:18:22,928 You ran an aircraft off the runway 438 00:18:22,952 --> 00:18:23,901 last year, didn't you? 439 00:18:23,970 --> 00:18:25,046 Objection. Relevance? 440 00:18:25,070 --> 00:18:26,982 Your Honor, the government raised the issue 441 00:18:27,006 --> 00:18:29,256 of Lieutenant Mantei's record as a pilot earlier. 442 00:18:29,325 --> 00:18:30,407 That's right. 443 00:18:30,476 --> 00:18:31,826 You opened the door, Captain. 444 00:18:31,894 --> 00:18:33,777 Answer the question, Lieutenant. 445 00:18:33,846 --> 00:18:36,680 Yes, sir, I did go off the runway. 446 00:18:36,749 --> 00:18:37,993 Isn't this why 447 00:18:38,017 --> 00:18:39,961 you were passed over for the J.S.F. program? 448 00:18:39,985 --> 00:18:41,234 No, sir. 449 00:18:41,303 --> 00:18:43,637 That was considered a mishap. 450 00:18:43,706 --> 00:18:46,206 Didn't this mishap occur, Lieutenant, 451 00:18:46,276 --> 00:18:49,910 when you misread your altimeter on a night landing? 452 00:18:49,979 --> 00:18:53,014 Similar things have happened to other pilots, sir. 453 00:18:53,082 --> 00:18:55,366 Really? Did it happen to Lieutenant Winters? 454 00:18:57,152 --> 00:18:58,585 Not that I know of, sir. 455 00:18:58,654 --> 00:18:59,603 Thank you. 456 00:18:59,672 --> 00:19:00,952 Nothing further. 457 00:19:01,007 --> 00:19:02,389 Redirect, Your Honor? 458 00:19:04,961 --> 00:19:07,005 Lieutenant, what ranking did Commander Webster give you 459 00:19:07,029 --> 00:19:08,762 on your last fitness report? 460 00:19:08,831 --> 00:19:09,997 One out of four, sir. 461 00:19:10,065 --> 00:19:11,949 And for the record, is that high? 462 00:19:12,017 --> 00:19:14,068 The highest, sir. 463 00:19:14,137 --> 00:19:15,770 No more questions. 464 00:19:15,838 --> 00:19:18,701 MacKENZIE: I believe Lieutenant Maat's story, Bud. 465 00:19:18,725 --> 00:19:20,157 I just don't know how to prove it. 466 00:19:20,226 --> 00:19:22,137 Well, I thought you had it all worked out, ma'am, 467 00:19:22,161 --> 00:19:23,271 that's why you asked the admiral 468 00:19:23,295 --> 00:19:24,606 to represent her in family court. 469 00:19:24,630 --> 00:19:25,662 I was going on instinct, 470 00:19:25,732 --> 00:19:27,564 hoping I'd be able to fashion a strategy 471 00:19:27,633 --> 00:19:28,733 as things moved forward. 472 00:19:28,801 --> 00:19:30,278 Well, I'm sure you will, ma'am. 473 00:19:30,302 --> 00:19:32,737 Well, let me tell you what I don't have. 474 00:19:32,805 --> 00:19:35,050 Direct evidence, access to prior acts 475 00:19:35,074 --> 00:19:37,285 and an unshakable principle witness. 476 00:19:37,309 --> 00:19:39,243 Well, what about an expert witness, ma'am? 477 00:19:39,311 --> 00:19:40,244 Any suggestions? 478 00:19:40,312 --> 00:19:41,562 Sure, Dr. Beth Salluci. 479 00:19:41,630 --> 00:19:42,563 The feminist? 480 00:19:42,632 --> 00:19:43,564 Sure, but she's also 481 00:19:43,633 --> 00:19:45,166 the child abuse expert, lives in D.C., 482 00:19:45,234 --> 00:19:47,568 and Harriet and I met her last month at a fund-raiser. 483 00:19:47,637 --> 00:19:49,703 I've drawn Judge Merriweather, Bud. 484 00:19:49,772 --> 00:19:51,889 Male and conservative. 485 00:19:51,958 --> 00:19:54,074 Well, I still have her card if you change your mind. 486 00:19:54,143 --> 00:19:55,423 Thanks. 487 00:19:57,496 --> 00:19:58,762 Why did you let Captain Garland 488 00:19:58,831 --> 00:20:00,597 bring up the fitness reports on redirect? 489 00:20:00,666 --> 00:20:02,144 There was nothing I could do. 490 00:20:02,168 --> 00:20:03,600 That's an excuse, Harm. 491 00:20:03,669 --> 00:20:05,836 So fire me. 492 00:20:07,006 --> 00:20:10,558 I will... if I think you're throwing this. 493 00:20:11,660 --> 00:20:13,877 Forget I said that. 494 00:20:13,946 --> 00:20:16,780 I feel like we need a witness as strong as Mantei. 495 00:20:16,849 --> 00:20:18,129 So get me one. 496 00:20:19,936 --> 00:20:21,368 What about my son? 497 00:20:21,437 --> 00:20:22,886 Things have changed. 498 00:20:22,955 --> 00:20:24,221 He's come around. 499 00:20:24,290 --> 00:20:25,489 Since when? 500 00:20:25,557 --> 00:20:26,557 Recently. 501 00:20:26,626 --> 00:20:27,758 We talked. 502 00:20:27,827 --> 00:20:30,544 I have his support now. 503 00:20:30,613 --> 00:20:32,896 What would he say? 504 00:20:32,965 --> 00:20:34,265 My father and Lieutenant Winters 505 00:20:34,333 --> 00:20:35,533 were just friends, that's it. 506 00:20:35,601 --> 00:20:37,000 I could tell they liked each other 507 00:20:37,069 --> 00:20:38,818 but it was never anything more than that. 508 00:20:38,888 --> 00:20:41,555 Did you ever see them kiss or touch each other 509 00:20:41,641 --> 00:20:42,906 in your presence? 510 00:20:42,975 --> 00:20:44,324 No. 511 00:20:44,393 --> 00:20:46,739 Did Lieutenant Winters ever spend the night at your house? 512 00:20:46,763 --> 00:20:48,478 No. 513 00:20:48,547 --> 00:20:51,415 How long has it been, Bill, since your mother died? 514 00:20:53,686 --> 00:20:55,619 Eleven months. 515 00:20:55,688 --> 00:20:58,755 Has your father ever dated in this time? 516 00:20:59,859 --> 00:21:02,392 He hasn't been interested. 517 00:21:02,445 --> 00:21:04,605 Do you think he's still mourning your mother. 518 00:21:04,664 --> 00:21:06,981 Definitely. 519 00:21:07,066 --> 00:21:09,750 How did you feel when you heard 520 00:21:09,819 --> 00:21:12,452 that your father had been charged with fraternization? 521 00:21:12,538 --> 00:21:14,472 I was mad. 522 00:21:14,540 --> 00:21:15,973 For lots of reasons. 523 00:21:16,042 --> 00:21:18,025 Especially because of my mother. 524 00:21:18,094 --> 00:21:21,078 Then when I thought about it, 525 00:21:21,130 --> 00:21:22,462 I realized it was crazy. 526 00:21:22,531 --> 00:21:23,947 It didn't make any sense. 527 00:21:24,017 --> 00:21:25,799 In what way? 528 00:21:25,885 --> 00:21:29,219 Because my father's whole life has been by the book. 529 00:21:29,288 --> 00:21:31,321 I mean, my biggest thing with him 530 00:21:31,391 --> 00:21:33,791 has always been to... "Loosen up, Dad. 531 00:21:33,860 --> 00:21:34,959 They're just rules." 532 00:21:35,027 --> 00:21:37,261 And he would always say the same thing. 533 00:21:37,313 --> 00:21:41,748 "If I didn't make 'em, I won't break 'em." 534 00:21:41,818 --> 00:21:43,595 My dad's the straightest arrow in the navy. 535 00:21:43,619 --> 00:21:45,319 Thank you. 536 00:21:45,405 --> 00:21:47,271 Nothing further. 537 00:21:50,843 --> 00:21:52,392 No questions, Your Honor. 538 00:21:52,462 --> 00:21:55,596 You can step down, son. 539 00:21:58,668 --> 00:22:02,269 Commander Webster served his country in the Persian Gulf. 540 00:22:02,338 --> 00:22:04,605 His record is not merely unblemished, 541 00:22:04,674 --> 00:22:07,107 it is distinguished. 542 00:22:07,176 --> 00:22:10,076 The commander is a true patriot who has dedicated his life 543 00:22:10,146 --> 00:22:11,878 to the service of his country. 544 00:22:11,947 --> 00:22:14,348 Anyone who thinks that Commander Webster 545 00:22:14,434 --> 00:22:17,167 would do anything to sully this fine record, 546 00:22:17,236 --> 00:22:20,120 or to betray the trust and love of his son... 547 00:22:22,558 --> 00:22:27,061 or his country, does not know him. 548 00:22:27,130 --> 00:22:28,562 I've read into the record 549 00:22:28,631 --> 00:22:31,071 statements from men and women who served with the commander. 550 00:22:31,117 --> 00:22:32,682 He's revered by all 551 00:22:32,751 --> 00:22:37,187 because he is a fair-minded and compassionate leader. 552 00:22:37,239 --> 00:22:39,206 Ironically, the qualities 553 00:22:39,274 --> 00:22:42,309 that have made the commander so beloved 554 00:22:42,377 --> 00:22:44,578 have also made him a target. 555 00:22:44,646 --> 00:22:48,248 His humanity and caring have been misconstrued 556 00:22:48,317 --> 00:22:52,186 and made to look tawdry by one bitter individual. 557 00:22:52,254 --> 00:22:55,189 The commander has crossed no boundary. 558 00:22:55,257 --> 00:22:59,626 Given the opportunity to serve again, 559 00:22:59,695 --> 00:23:01,395 Commander Webster will prove 560 00:23:01,463 --> 00:23:04,147 that he is worthy of the uniform he wears. 561 00:23:08,503 --> 00:23:10,771 Commander Scott Webster, United States Navy, 562 00:23:10,840 --> 00:23:12,106 this court finds you 563 00:23:12,174 --> 00:23:15,109 on the charge and specification of fraternization 564 00:23:15,177 --> 00:23:16,527 not guilty. 565 00:23:16,579 --> 00:23:18,424 This court is dismissed. 566 00:23:36,498 --> 00:23:39,027 MacKENZIE: Your wife has agreed to supervised visitations. 567 00:23:39,051 --> 00:23:40,684 It's not acceptable. 568 00:23:40,753 --> 00:23:42,364 Isabel is being vindictive 569 00:23:42,388 --> 00:23:44,121 and aggressive. 570 00:23:44,189 --> 00:23:45,200 Why should I believe 571 00:23:45,224 --> 00:23:46,834 that this behavior will change? 572 00:23:46,858 --> 00:23:49,059 It's not about Isabel, it's about Katelyn. 573 00:23:49,127 --> 00:23:50,572 Who I miss desperately. 574 00:23:50,596 --> 00:23:53,514 Then why would you risk losing her altogether? 575 00:23:53,583 --> 00:23:56,917 I'm not going to lose, Colonel. 576 00:23:56,986 --> 00:23:58,719 You have an evidentiary deficit. 577 00:23:58,788 --> 00:24:00,504 I have seven character witnesses 578 00:24:00,573 --> 00:24:01,650 who will testify 579 00:24:01,674 --> 00:24:03,284 to the quality of my relationship 580 00:24:03,308 --> 00:24:04,436 with my daughter. 581 00:24:04,460 --> 00:24:06,526 One of them is Isabel's sister. 582 00:24:06,596 --> 00:24:09,195 Do you have a counter? 583 00:24:09,265 --> 00:24:11,398 I retain custody. 584 00:24:11,467 --> 00:24:12,711 Isabel can take her on weekends. 585 00:24:12,735 --> 00:24:13,817 Won't happen. 586 00:24:13,886 --> 00:24:14,896 Fine. 587 00:24:14,920 --> 00:24:16,053 Mr. Maat... 588 00:24:16,121 --> 00:24:17,365 I think you broke Katelyn's arm, 589 00:24:17,389 --> 00:24:19,349 and I think you did it deliberately. 590 00:24:26,516 --> 00:24:27,898 Bud. 591 00:24:27,950 --> 00:24:30,333 Make that call. 592 00:24:45,601 --> 00:24:47,312 Where's Lieutenant Winters? 593 00:24:47,336 --> 00:24:50,370 You're RIO's out on the flight line pre-flighting. 594 00:24:50,439 --> 00:24:53,106 I'll talk to you from the command center. 595 00:24:53,175 --> 00:24:55,456 You still think I'm going to try to sell this stuff? 596 00:24:57,463 --> 00:24:59,796 I'm the same guy you flew with, Harm. 597 00:24:59,849 --> 00:25:02,383 Funny, I don't recognize you. 598 00:25:08,324 --> 00:25:10,969 Teakettle Base, this is Choctaw 6-3-1 599 00:25:10,993 --> 00:25:12,659 turning inbound from first run. 600 00:25:12,728 --> 00:25:14,673 Teakettle Base, this is Choctaw test vehicle. 601 00:25:14,697 --> 00:25:15,912 How do you read me? 602 00:25:15,981 --> 00:25:18,047 Loud and clear, Choctaw test. 603 00:25:18,117 --> 00:25:20,250 6-3-1, this is Teakettle Base, standing by. 604 00:25:20,319 --> 00:25:22,302 Beginning checklist. 605 00:25:22,371 --> 00:25:23,670 Radar normal. 606 00:25:23,739 --> 00:25:24,688 Check. 607 00:25:24,740 --> 00:25:26,540 Radar altimeter, stand by. 608 00:25:26,626 --> 00:25:27,557 Check. 609 00:25:27,627 --> 00:25:28,558 RAWS gear on? 610 00:25:28,628 --> 00:25:29,628 Check. 611 00:25:29,662 --> 00:25:31,996 Transponder in standby mode. Check. 612 00:25:32,047 --> 00:25:33,062 Teakettle Base, 613 00:25:33,132 --> 00:25:35,065 this is 6-3-1, checklist complete. 614 00:25:35,134 --> 00:25:36,600 Roger. 615 00:25:36,668 --> 00:25:38,530 Be advised you have one radar blip on the scope. 616 00:25:38,554 --> 00:25:41,555 We are not painting the stealth plane at all. 617 00:25:41,640 --> 00:25:44,191 This is Choctaw test vehicle. 618 00:25:44,260 --> 00:25:46,037 Commencing starboard turn in ten seconds. 619 00:25:46,061 --> 00:25:48,478 Chase in position. 620 00:25:53,736 --> 00:25:55,335 No return, looking good. 621 00:25:55,404 --> 00:25:58,188 Reversing to port in ten seconds. 622 00:25:58,240 --> 00:25:59,689 In position. 623 00:26:05,714 --> 00:26:06,646 Rolling out. 624 00:26:06,715 --> 00:26:08,215 Will commence climb in ten. 625 00:26:08,284 --> 00:26:10,216 Roger, test vehicle. 626 00:26:19,628 --> 00:26:22,412 This is Choctaw test vehicle. 627 00:26:22,464 --> 00:26:25,799 Scraping the ceiling at Angels 5-0. 628 00:26:25,884 --> 00:26:27,884 Chase plane at Angels 5-0. 629 00:26:27,937 --> 00:26:29,436 I got your six, Choctaw. 630 00:26:29,521 --> 00:26:32,289 We never painted you, Choctaw test vehicle. 631 00:26:32,358 --> 00:26:34,374 Test complete, return to base. 632 00:26:34,443 --> 00:26:35,920 Roger, Base. 633 00:26:35,944 --> 00:26:37,310 Test vehicle out. 634 00:26:40,199 --> 00:26:42,611 Teakettle Base, this is Choctaw 6-3-1. 635 00:26:42,635 --> 00:26:45,602 Request permission to do a speed run on the way home. 636 00:26:45,654 --> 00:26:47,048 That's not your flight plan, 6-3-1. 637 00:26:47,072 --> 00:26:49,856 Since when did you care about breaking rules? 638 00:26:49,925 --> 00:26:52,876 I'll see you on the ground, 6-3-1. 639 00:26:52,944 --> 00:26:54,811 Going to Zone Five, Lieutenant. 640 00:26:54,880 --> 00:26:56,112 Yes, sir. 641 00:27:14,767 --> 00:27:16,299 Something wrong, sir? 642 00:27:16,368 --> 00:27:18,001 Why would you say that, Lieutenant? 643 00:27:18,070 --> 00:27:19,270 I don't know, sir. 644 00:27:19,304 --> 00:27:22,106 I just got the feeling you were really angry up there. 645 00:27:22,174 --> 00:27:23,941 Has Commander Webster been talking to you? 646 00:27:24,009 --> 00:27:25,120 No, sir, not specifically 647 00:27:25,144 --> 00:27:26,621 but he hasn't really been himself. 648 00:27:26,645 --> 00:27:28,924 I thought it was the security breach. 649 00:27:28,948 --> 00:27:30,848 What security breach? 650 00:27:30,916 --> 00:27:33,095 Oh, I can't talk about it, sir... classified. 651 00:27:33,119 --> 00:27:35,886 Does this have anything to do with the commander's project? 652 00:27:35,955 --> 00:27:36,965 Yes, sir. 653 00:27:36,989 --> 00:27:39,429 Is there something I should know, sir? 654 00:27:39,491 --> 00:27:41,225 Not at the moment, Lieutenant. 655 00:27:46,515 --> 00:27:49,649 Ensign, is Commander Webster in? 656 00:27:49,718 --> 00:27:50,650 No, sir. 657 00:27:50,719 --> 00:27:51,651 Damn. 658 00:27:51,720 --> 00:27:53,319 I needed to get a file. 659 00:27:53,388 --> 00:27:54,588 Which one, sir? 660 00:27:54,656 --> 00:27:57,123 Uh, Lieutenant Winters gave it to the commander. 661 00:27:57,193 --> 00:28:00,060 Oh, right. That's classified, sir... 662 00:28:00,128 --> 00:28:01,361 "Need to know." 663 00:28:01,430 --> 00:28:02,940 I'm cleared. You can check. 664 00:28:02,964 --> 00:28:05,048 Yes, sir. I'd have to verify that. 665 00:28:05,117 --> 00:28:08,785 Would tomorrow be all right, sir? 666 00:28:08,853 --> 00:28:11,232 Yeah... Yeah, tomorrow would be fine. 667 00:28:11,256 --> 00:28:13,000 I have another chase plane milk run. 668 00:28:13,024 --> 00:28:14,625 Dull flying, sir? 669 00:28:14,693 --> 00:28:16,476 You have no idea. 670 00:28:16,545 --> 00:28:19,046 At least you made a lot of noise today, Commander. 671 00:28:19,131 --> 00:28:20,063 You heard that, huh? 672 00:28:20,132 --> 00:28:21,632 I think you cracked a window, sir. 673 00:28:21,700 --> 00:28:22,933 Uh-huh. 674 00:28:27,322 --> 00:28:28,589 Sir. 675 00:28:30,408 --> 00:28:32,448 Why don't you just take the report now? 676 00:28:39,684 --> 00:28:42,853 MacKENZIE: Dr. Salluci, have you observed signs 677 00:28:42,905 --> 00:28:45,973 of psychological trauma in Katelyn Maat? 678 00:28:46,041 --> 00:28:47,307 Yes, I have. 679 00:28:47,376 --> 00:28:49,877 Traumatized children react in one of two ways. 680 00:28:49,945 --> 00:28:52,079 They become withdrawn, or they act out. 681 00:28:52,147 --> 00:28:54,125 And how has Katelyn reacted? 682 00:28:54,149 --> 00:28:55,382 She acts out. 683 00:28:55,450 --> 00:28:58,485 She's begun hitting other children in preschool, 684 00:28:58,553 --> 00:29:00,120 defying her teachers, 685 00:29:00,189 --> 00:29:02,822 breaking toys, that sort of thing. 686 00:29:02,892 --> 00:29:04,602 Did you notice other signs? 687 00:29:04,626 --> 00:29:06,226 Her art is very telling. 688 00:29:06,295 --> 00:29:09,363 When I worked with her, she drew disturbing pictures. 689 00:29:09,431 --> 00:29:11,598 Ones that showed children in jeopardy. 690 00:29:11,666 --> 00:29:15,464 We see those kinds of pictures drawn by victims 691 00:29:15,488 --> 00:29:16,803 of physical abuse. 692 00:29:16,872 --> 00:29:19,250 Is there anything else indicative of abuse in these pictures, 693 00:29:19,274 --> 00:29:21,108 Doctor? 694 00:29:21,176 --> 00:29:24,695 When Katelyn draws herself, the figure is very small. 695 00:29:24,763 --> 00:29:27,597 It's dwarfed by all the other figures in the picture. 696 00:29:27,666 --> 00:29:28,882 This indicates feelings 697 00:29:28,951 --> 00:29:31,385 of fear, or helplessness. 698 00:29:31,453 --> 00:29:33,381 So, there is reason to think her father 699 00:29:33,405 --> 00:29:34,904 is physically abusing her. 700 00:29:34,973 --> 00:29:36,890 In my opinion, yes. 701 00:29:36,959 --> 00:29:38,636 Thank you. Nothing further. 702 00:29:38,660 --> 00:29:41,044 Your witness, Mr. Maat. 703 00:29:44,149 --> 00:29:47,150 Dr. Salluci, Lieutenant Maat indicated 704 00:29:47,218 --> 00:29:51,187 that Katelyn's behavior changed eight months ago. 705 00:29:51,256 --> 00:29:52,288 That's correct. 706 00:29:52,357 --> 00:29:55,291 Are you aware of any trauma that occurred 707 00:29:55,360 --> 00:29:57,906 in Katelyn's life around that time? 708 00:29:57,930 --> 00:30:00,280 Yes... you and your wife separated. 709 00:30:00,349 --> 00:30:04,368 Doctor, Katelyn's aggressive behavior 710 00:30:04,436 --> 00:30:06,870 her anger, her acting out... 711 00:30:06,938 --> 00:30:09,283 This could be explained by the change in her home life. 712 00:30:09,307 --> 00:30:10,757 Some of the indicators can, yes. 713 00:30:10,826 --> 00:30:13,927 But her reaction is very specific. 714 00:30:13,996 --> 00:30:15,879 All of the dominating figures 715 00:30:15,947 --> 00:30:17,213 in her pictures are of you. 716 00:30:17,282 --> 00:30:19,716 Well, what would Katelyn's attitude be towards me 717 00:30:19,785 --> 00:30:22,185 since I was asked to leave the house? 718 00:30:22,254 --> 00:30:26,807 Feelings of... abandonment, resentment, anger. 719 00:30:26,876 --> 00:30:28,687 So, Katelyn's behavior in my presence 720 00:30:28,711 --> 00:30:31,110 could be attributed to my having left the home. 721 00:30:31,179 --> 00:30:32,112 Only partly. 722 00:30:32,180 --> 00:30:33,479 But I think... 723 00:30:33,548 --> 00:30:35,548 On how many abuse cases 724 00:30:35,617 --> 00:30:37,667 have you given expert testimony? 725 00:30:37,719 --> 00:30:38,652 Over 50. 726 00:30:38,720 --> 00:30:40,270 And how many times 727 00:30:40,338 --> 00:30:42,333 have you testified on behalf of the father? 728 00:30:42,357 --> 00:30:44,257 None. 729 00:30:45,694 --> 00:30:47,144 Nothing further, Your Honor. 730 00:30:52,918 --> 00:30:54,212 There's a missing can 731 00:30:54,236 --> 00:30:56,169 of stealth paint. 732 00:30:56,238 --> 00:30:57,315 Where did you get this? 733 00:30:57,339 --> 00:30:58,288 Confidential source. 734 00:30:58,356 --> 00:31:00,001 If I told you, I'd be in breach. 735 00:31:00,025 --> 00:31:01,836 You should have reported it, Scott. 736 00:31:01,860 --> 00:31:04,394 Harm, cans of coating get misplaced all the time. 737 00:31:04,462 --> 00:31:05,395 It'll turn up. 738 00:31:05,463 --> 00:31:07,264 If it doesn't, I'll call NCIS. 739 00:31:07,332 --> 00:31:08,843 You're treating this like it's nothing. 740 00:31:08,867 --> 00:31:09,800 I didn't take it! 741 00:31:09,868 --> 00:31:11,268 I didn't say you took it 742 00:31:11,336 --> 00:31:12,919 I said you didn't report it. 743 00:31:14,690 --> 00:31:19,042 NCIS has no reason to consider Commander Webster a suspect. 744 00:31:19,094 --> 00:31:22,279 Over two dozen people have access to the stealth coating. 745 00:31:22,347 --> 00:31:24,024 Why do you ask, Commander? 746 00:31:24,048 --> 00:31:27,717 Captain, Commander Webster has sold or is about to sell 747 00:31:27,786 --> 00:31:29,746 stealth coating to a French company. 748 00:31:32,290 --> 00:31:34,541 You care to explain that Commander? 749 00:31:34,610 --> 00:31:35,770 Sir, while I was preparing 750 00:31:35,811 --> 00:31:37,277 my fraternization case 751 00:31:37,345 --> 00:31:39,846 I uncovered evidence that the commander was negotiating 752 00:31:39,915 --> 00:31:42,348 sale of stealth coating to a foreign company. 753 00:31:42,417 --> 00:31:44,497 I found three e-mails to that effect, sir. 754 00:31:44,536 --> 00:31:46,147 Are we getting into attorney-client privilege 755 00:31:46,171 --> 00:31:47,403 here, Commander? 756 00:31:47,456 --> 00:31:49,856 Well, I think we've arrived there, Captain. 757 00:31:49,925 --> 00:31:54,428 "Rule 5-0-2, lawyer-client privilege: 758 00:31:54,496 --> 00:31:55,595 "Exception... 759 00:31:55,664 --> 00:31:57,141 "if the communication clearly contemplated 760 00:31:57,165 --> 00:31:58,531 "the future commission 761 00:31:58,600 --> 00:32:01,517 Of A fraud or a crime..." 762 00:32:02,638 --> 00:32:03,654 Is this the case? 763 00:32:03,722 --> 00:32:05,689 I believe it is, sir. 764 00:32:05,757 --> 00:32:10,393 I'll have to send a formal report to Admiral Chegwidden. 765 00:32:10,462 --> 00:32:11,806 He'll open an ethics inquiry. 766 00:32:11,830 --> 00:32:14,364 If he doesn't find you had sufficient cause to reveal 767 00:32:14,432 --> 00:32:16,833 a confidential communication... 768 00:32:16,902 --> 00:32:18,568 you could be disbarred. 769 00:32:18,620 --> 00:32:20,554 I understand that, sir. 770 00:32:20,622 --> 00:32:22,556 MacKENZIE: We'd like to interview 771 00:32:22,624 --> 00:32:24,135 Katelyn Maat at this time, Your Honor. 772 00:32:24,159 --> 00:32:26,271 We intend to keep this informal, given the child's age. 773 00:32:26,295 --> 00:32:27,494 You Honor, I don't want 774 00:32:27,563 --> 00:32:30,263 to see my daughter put through an adversarial proceeding. 775 00:32:30,332 --> 00:32:32,516 Then what are we doing here, Mr. Maat? 776 00:32:32,584 --> 00:32:34,818 I'll handle this, Colonel MacKenzie. 777 00:32:36,138 --> 00:32:39,189 Are you concerned for her psychological welfare? 778 00:32:39,257 --> 00:32:40,691 Yes, Your Honor. 779 00:32:40,759 --> 00:32:43,694 Questioning Katelyn in open court may traumatize her. 780 00:32:43,762 --> 00:32:44,905 I would rather waive my right 781 00:32:44,929 --> 00:32:45,929 to question her. 782 00:32:45,964 --> 00:32:47,844 May we have a minute, Your Honor? 783 00:32:50,919 --> 00:32:51,963 What's he doing? 784 00:32:51,987 --> 00:32:53,036 The smart thing. 785 00:32:53,104 --> 00:32:54,571 If you put Katelyn through this 786 00:32:54,640 --> 00:32:56,472 while your husband sacrifices his case 787 00:32:56,542 --> 00:32:58,241 to spare his little girl 788 00:32:58,309 --> 00:33:00,226 you'll look like an uncaring mother. 789 00:33:00,295 --> 00:33:01,575 Without Katelyn's testimony, 790 00:33:01,629 --> 00:33:03,507 the judge won't believe he touched her. 791 00:33:03,531 --> 00:33:05,898 And this judge determines visitation rights... 792 00:33:05,967 --> 00:33:08,084 Your impression on him is everything. 793 00:33:10,239 --> 00:33:12,479 He's going to win this, isn't he? 794 00:33:30,442 --> 00:33:32,008 Commander Webster. 795 00:33:32,060 --> 00:33:33,705 You're under arrest for espionage 796 00:33:33,729 --> 00:33:35,878 and violation of security regulations. 797 00:33:35,947 --> 00:33:37,263 Dad? 798 00:33:41,653 --> 00:33:43,219 I'll call you, son. 799 00:33:43,288 --> 00:33:44,721 This way, sir. 800 00:34:12,717 --> 00:34:15,229 I trust that you breached confidentiality 801 00:34:15,253 --> 00:34:16,385 for a legitimate reason. 802 00:34:16,454 --> 00:34:18,387 Yes, sir. 803 00:34:18,456 --> 00:34:21,424 I just got a call from Pax River. 804 00:34:21,477 --> 00:34:24,410 They discovered the missing can of stealth coating 805 00:34:24,480 --> 00:34:26,079 behind a shelf an hour ago. 806 00:34:26,147 --> 00:34:29,494 There's evidence that workers left it there by accident. 807 00:34:29,518 --> 00:34:30,784 What evidence, sir? 808 00:34:30,853 --> 00:34:32,130 Don't have specifics 809 00:34:32,154 --> 00:34:36,189 but NCIS has closed their investigation. 810 00:34:36,257 --> 00:34:39,759 Maybe you shouldn't have acted so hastily. 811 00:34:39,828 --> 00:34:41,160 Admiral, the longer I waited 812 00:34:41,229 --> 00:34:43,007 the more likely that stealth coating 813 00:34:43,031 --> 00:34:44,747 would be sold, sir. 814 00:34:47,702 --> 00:34:49,903 Take at least 24 hours for the paperwork 815 00:34:49,972 --> 00:34:52,472 on your ethics inquiry to reach my desk. 816 00:34:52,540 --> 00:34:54,840 Use that time wisely, Commander. 817 00:34:55,928 --> 00:34:58,111 Aye, aye, sir. 818 00:35:03,835 --> 00:35:06,330 Lieutenant, when did you first notice 819 00:35:06,354 --> 00:35:08,755 there was a can of stealth coating missing? 820 00:35:08,823 --> 00:35:11,091 Three days ago, sir. 821 00:35:11,159 --> 00:35:12,359 That didn't surprise you 822 00:35:12,427 --> 00:35:14,627 that Commander Webster failed to report it? 823 00:35:14,696 --> 00:35:16,307 Am I being cross-examined, sir? 824 00:35:16,331 --> 00:35:18,564 Just answer the question, Lieutenant. 825 00:35:18,633 --> 00:35:20,311 It didn't occur to me, sir. 826 00:35:20,335 --> 00:35:22,769 Anyway, it was recovered. 827 00:35:22,837 --> 00:35:25,338 If I may ask, does this have something to do 828 00:35:25,407 --> 00:35:27,101 with what happened yesterday? 829 00:35:27,125 --> 00:35:29,359 Yes. I think there was some stealth coating 830 00:35:29,427 --> 00:35:31,761 removed from the can before it was returned. 831 00:35:31,830 --> 00:35:34,275 Sir... I'm with the commander every day. 832 00:35:34,299 --> 00:35:36,799 This is not something he would do, ever. 833 00:35:36,868 --> 00:35:38,451 I believe otherwise, Lieutenant. 834 00:35:38,520 --> 00:35:39,764 That's because you don't know him 835 00:35:39,788 --> 00:35:41,171 as well as I do, sir. 836 00:35:41,239 --> 00:35:43,123 I've known the commander for years. 837 00:35:45,360 --> 00:35:48,327 But you're not in love with him, sir. 838 00:35:51,567 --> 00:35:53,466 How's Lieutenant Maat taking it? 839 00:35:53,535 --> 00:35:56,469 Well, Colonel MacKenzie's trying to console her. 840 00:35:56,538 --> 00:36:01,140 I was going to give this to Katelyn to celebrate. 841 00:36:01,209 --> 00:36:04,077 I talked Colonel MacKenzie into using Beth Salluci. 842 00:36:04,145 --> 00:36:07,080 Expert witnesses aren't foolproof, Bud. 843 00:36:08,483 --> 00:36:10,750 You two look like your dog died. 844 00:36:10,819 --> 00:36:12,785 The judge awarded joint custody. 845 00:36:12,871 --> 00:36:14,248 Lieutenant Maat and her daughter 846 00:36:14,272 --> 00:36:15,450 have to return to the base. 847 00:36:15,474 --> 00:36:17,152 Her father's getting her this weekend. 848 00:36:17,176 --> 00:36:20,076 You think the father really hurts this kid? 849 00:36:21,513 --> 00:36:23,647 Mothers know these things. 850 00:36:23,715 --> 00:36:25,815 Some mothers. 851 00:36:39,181 --> 00:36:40,746 Excuse me, could you direct me 852 00:36:40,816 --> 00:36:42,081 to the... CEO? 853 00:36:42,150 --> 00:36:43,099 Hey. 854 00:36:43,151 --> 00:36:44,283 Aren't you...? 855 00:36:44,352 --> 00:36:45,451 Monica. 856 00:36:45,520 --> 00:36:46,953 How are you? 857 00:36:47,039 --> 00:36:48,971 I'm a little confused. 858 00:36:49,041 --> 00:36:50,806 Why is that? 859 00:36:50,875 --> 00:36:53,292 I thought you were Bill Webster's girlfriend. 860 00:36:53,378 --> 00:36:55,478 Yes. 861 00:36:55,547 --> 00:36:57,467 And you're the receptionist here? 862 00:36:59,284 --> 00:37:01,417 Does Bill know that you work here? 863 00:37:01,470 --> 00:37:04,687 How did you meet Monica, Bill? 864 00:37:05,923 --> 00:37:08,090 On the road. Her car broke down. 865 00:37:08,159 --> 00:37:09,692 What's going on? 866 00:37:09,761 --> 00:37:13,307 You familiar with a company called Siecle Tech? 867 00:37:13,331 --> 00:37:14,597 No. 868 00:37:14,666 --> 00:37:15,982 She works for them. 869 00:37:16,068 --> 00:37:17,167 What? No way. 870 00:37:17,235 --> 00:37:18,818 She, uh, she's a college student. 871 00:37:18,904 --> 00:37:21,015 Look, I'm going to lay it out for you 872 00:37:21,039 --> 00:37:22,538 so we can move this along. 873 00:37:22,607 --> 00:37:24,886 Siecle Tech has been trying to purchase 874 00:37:24,910 --> 00:37:27,610 classified material from your father's program. 875 00:37:27,663 --> 00:37:29,173 I went there to find out 876 00:37:29,197 --> 00:37:30,892 who was behind the effort. 877 00:37:30,916 --> 00:37:35,518 When I saw Monica, well... it all fell together. 878 00:37:35,587 --> 00:37:39,055 I believe they sent her after you. 879 00:37:39,124 --> 00:37:41,958 I've already informed NCIS, so... 880 00:37:42,026 --> 00:37:43,810 we can wait for them 881 00:37:43,879 --> 00:37:46,112 or you can talk to me right now. 882 00:37:46,181 --> 00:37:47,947 You decide. 883 00:37:50,435 --> 00:37:53,186 Did you take some stealth coating, Bill? 884 00:37:55,540 --> 00:37:57,590 Yes, but I didn't do anything with it. 885 00:37:57,676 --> 00:37:59,787 I was watching the news, this woman being interviewed, 886 00:37:59,811 --> 00:38:02,211 talking about how her husband was at the World Trade Center. 887 00:38:02,263 --> 00:38:05,365 I dumped it in the toilet. 888 00:38:05,433 --> 00:38:07,166 But you were going to sell it. 889 00:38:07,235 --> 00:38:09,218 Military secrets. 890 00:38:09,288 --> 00:38:13,956 Monica said it wasn't like espionage or anything. 891 00:38:14,025 --> 00:38:16,259 That it was competition, the way... 892 00:38:16,328 --> 00:38:18,428 the way companies do business. 893 00:38:18,496 --> 00:38:21,631 How'd you gain access to a secured area, Bill? 894 00:38:21,700 --> 00:38:25,168 I know where my dad keeps his key. 895 00:38:25,236 --> 00:38:29,272 He was taking a test flight, so... I went into the cage 896 00:38:29,340 --> 00:38:32,341 and got a can and took it to a work area. 897 00:38:32,410 --> 00:38:34,693 I poured some into an olive jar. 898 00:38:34,763 --> 00:38:35,962 But then someone came in. 899 00:38:36,031 --> 00:38:37,697 I had to stick it behind the shelf. 900 00:38:37,766 --> 00:38:39,232 Then, when he got suspended, 901 00:38:39,300 --> 00:38:41,718 I couldn't get back in there to return it. 902 00:38:44,255 --> 00:38:47,640 So, the email that I recovered was meant for you? 903 00:38:50,612 --> 00:38:54,514 Did your dad confront you about this, Bill? 904 00:38:55,917 --> 00:38:58,384 Yeah, but he said since I didn't sell what I took 905 00:38:58,453 --> 00:38:59,652 that he would cover for me. 906 00:39:07,879 --> 00:39:09,145 Where's Colonel MacKenzie? 907 00:39:09,214 --> 00:39:11,147 Excuse me, sir, do you have an appointment? 908 00:39:11,216 --> 00:39:12,282 No. 909 00:39:12,350 --> 00:39:13,461 Sir! 910 00:39:13,485 --> 00:39:14,562 Something wrong, Mr. Maat? 911 00:39:14,586 --> 00:39:15,502 You know there is. 912 00:39:15,587 --> 00:39:17,770 My wife and daughter have disappeared. 913 00:39:17,839 --> 00:39:19,183 They're not back at the base? 914 00:39:19,207 --> 00:39:21,307 Base security reports having seen them leave 915 00:39:21,375 --> 00:39:25,028 with a blonde female officer. 916 00:39:27,849 --> 00:39:29,949 Tell me where they are. 917 00:39:30,018 --> 00:39:31,484 I've been here all day. 918 00:39:31,569 --> 00:39:33,297 You're lying. Sir...! 919 00:39:33,321 --> 00:39:34,321 Sir! 920 00:39:36,608 --> 00:39:38,041 We got him, ma'am. 921 00:39:38,109 --> 00:39:40,669 Sorry. 922 00:39:41,513 --> 00:39:42,723 All right, all right, all right, all right. 923 00:39:42,747 --> 00:39:44,425 I'm okay now. You can let me go. 924 00:39:48,402 --> 00:39:49,469 Sorry. 925 00:39:51,423 --> 00:39:52,522 That was stupid. 926 00:39:52,591 --> 00:39:54,902 No, Mr. Maat, that was assault. 927 00:39:54,926 --> 00:39:56,292 You'll be hearing from us 928 00:39:56,361 --> 00:39:58,473 after we appeal the judge's decision 929 00:39:58,497 --> 00:39:59,929 to grant you joint custody. 930 00:40:07,605 --> 00:40:08,971 You okay, sweetie? 931 00:40:09,040 --> 00:40:10,823 Yeah, I'm fine. 932 00:40:10,892 --> 00:40:13,012 Is there something we should know, Harriet? 933 00:40:13,078 --> 00:40:14,494 It wasn't me, ma'am. 934 00:40:14,562 --> 00:40:18,031 Looks like someone's having a bad day. 935 00:40:18,116 --> 00:40:20,494 Lieutenant Maat went U.A. today 936 00:40:20,518 --> 00:40:21,679 with her child. 937 00:40:21,703 --> 00:40:22,635 Is that right, ma'am? 938 00:40:22,704 --> 00:40:23,636 Mm, she was accompanied 939 00:40:23,705 --> 00:40:25,471 by a blonde officer. 940 00:40:25,540 --> 00:40:27,807 That'd be against regulations. 941 00:40:27,876 --> 00:40:29,025 Wouldn't it? 942 00:40:29,094 --> 00:40:31,055 Yes, it would, Lieutenant. 943 00:40:31,079 --> 00:40:32,344 Hmm... 944 00:40:39,888 --> 00:40:43,606 I've finished reviewing your ethics inquiry. 945 00:40:43,675 --> 00:40:45,241 Yes, sir. 946 00:40:45,309 --> 00:40:47,454 Given the fact that Commander Webster 947 00:40:47,478 --> 00:40:48,889 was not planning a crime 948 00:40:48,913 --> 00:40:50,057 you have no defense. 949 00:40:50,081 --> 00:40:51,180 No, sir. 950 00:40:51,249 --> 00:40:52,259 However, as it turns out, 951 00:40:52,283 --> 00:40:53,494 he did not commit the crime 952 00:40:53,518 --> 00:40:54,996 you reported in the first place... 953 00:40:55,020 --> 00:40:56,964 Removing classified material from the base. 954 00:40:56,988 --> 00:40:58,254 No, sir. 955 00:40:58,323 --> 00:41:00,401 And since he was covering up for his son, 956 00:41:00,425 --> 00:41:01,824 there was an ongoing crime 957 00:41:01,893 --> 00:41:04,243 so, in my interpretation, there was no breach. 958 00:41:04,329 --> 00:41:07,730 I believe intent to breach is sometimes a consideration, sir. 959 00:41:07,782 --> 00:41:11,217 Commander, is it necessary for you to argue with me 960 00:41:11,286 --> 00:41:13,753 even when I'm finding in your favor? 961 00:41:13,838 --> 00:41:15,305 Uh, n-no, sir, I-I'm sorry. 962 00:41:15,373 --> 00:41:17,323 I was thinking out loud. 963 00:41:17,392 --> 00:41:18,702 Well, don't. No, sir. 964 00:41:18,726 --> 00:41:19,825 Dismissed. 965 00:41:20,896 --> 00:41:23,162 Aye, aye, sir. 966 00:41:28,803 --> 00:41:30,643 I had to tell them, Dad. 967 00:41:32,607 --> 00:41:35,641 You did the right thing, son. 968 00:41:35,710 --> 00:41:37,054 What's going to happen now, Harm? 969 00:41:37,078 --> 00:41:38,878 We'll try to plea-bargain. 970 00:41:38,947 --> 00:41:42,514 Bill's testimony against Siecle Tech in exchange 971 00:41:42,584 --> 00:41:43,716 for reduced charges. 972 00:41:43,785 --> 00:41:45,395 What's going to happen to my dad, sir? 973 00:41:45,419 --> 00:41:46,852 My navy career is over, son. 974 00:41:46,921 --> 00:41:48,754 Not your professional career, Scott. 975 00:41:48,840 --> 00:41:52,041 There will be a dozen firms out there fighting over you. 976 00:41:52,093 --> 00:41:53,693 Won't be the same. 977 00:41:53,761 --> 00:41:55,527 I'm a swabbie, Harm. 978 00:41:55,597 --> 00:41:57,763 I wish to hell you had leveled with me, Scott. 979 00:41:57,832 --> 00:41:59,198 I could have done something. 980 00:41:59,267 --> 00:42:00,566 I know. 981 00:42:00,635 --> 00:42:02,713 You caught me off guard with those emails. 982 00:42:02,737 --> 00:42:05,171 Had about two seconds to think about it. 983 00:42:05,240 --> 00:42:07,940 When I realized that Bill had to be involved 984 00:42:08,009 --> 00:42:09,776 I got instinctively protective. 985 00:42:09,844 --> 00:42:12,611 Ah, we've been through so much... 986 00:42:14,031 --> 00:42:16,482 I've invited somebody to join us. 987 00:42:22,023 --> 00:42:23,389 How are you, sir? 988 00:42:23,458 --> 00:42:26,158 I'm all right, Lieutenant. 989 00:42:26,244 --> 00:42:28,211 You know what they say, Scott. 990 00:42:28,279 --> 00:42:31,497 "Whenever God closes one door, he opens another." 69316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.