Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,543 --> 00:00:28,760
Secure yourself, Marines!
2
00:00:28,795 --> 00:00:30,712
High surf!
3
00:00:35,703 --> 00:00:38,036
Damn it.
4
00:00:38,072 --> 00:00:39,805
It's all right, sir.
5
00:00:39,840 --> 00:00:41,239
They'll recover.
6
00:00:41,274 --> 00:00:43,434
If they don't, Major,
your six is mine.
7
00:00:44,528 --> 00:00:45,778
Come on, Marines!
8
00:00:59,426 --> 00:01:01,093
What's going on?
9
00:01:01,128 --> 00:01:02,861
One, two, three, four,
10
00:01:02,897 --> 00:01:04,613
five...
11
00:01:05,966 --> 00:01:08,433
I'm sorry, Lieutenant.
12
00:01:19,029 --> 00:01:23,181
♪ ♪
13
00:02:05,292 --> 00:02:08,243
Ernest Venuto was a
25-year-old second lieutenant
14
00:02:08,279 --> 00:02:10,078
with two personal awards.
15
00:02:10,113 --> 00:02:12,414
Now, I just spoke to his
mother in Grand Rapids.
16
00:02:12,449 --> 00:02:14,561
And I had great
difficulty explaining to her
17
00:02:14,585 --> 00:02:17,486
why her son's unit was training
under gale force conditions.
18
00:02:17,521 --> 00:02:18,853
I'll get on it, sir.
19
00:02:18,889 --> 00:02:20,221
You can start with Major Lasley
20
00:02:20,257 --> 00:02:22,056
the officer in charge
of the detachment.
21
00:02:22,092 --> 00:02:23,236
Yes, sir.
22
00:02:23,260 --> 00:02:24,460
And you can end there, also.
23
00:02:24,495 --> 00:02:25,639
Sir?
24
00:02:25,663 --> 00:02:26,828
I questioned his decision
25
00:02:26,881 --> 00:02:29,114
to proceed, given
the rough sea state.
26
00:02:29,149 --> 00:02:30,777
Was it an order, sir?
27
00:02:30,801 --> 00:02:33,635
It was a strongly
worded advisory.
28
00:02:33,687 --> 00:02:36,237
Why do you think he
ignored your advice, Captain?
29
00:02:36,273 --> 00:02:37,884
Because the major's
an arrogant son of a bitch
30
00:02:37,908 --> 00:02:39,503
with the inability to
admit that he's wrong.
31
00:02:39,527 --> 00:02:40,626
Sir?
32
00:02:40,661 --> 00:02:41,705
You go ahead, Colonel.
33
00:02:41,729 --> 00:02:43,995
You conduct a fair and
impartial investigation.
34
00:02:44,031 --> 00:02:46,397
We'll still end up on the
same side of the issue.
35
00:02:46,433 --> 00:02:48,499
Good day.
36
00:03:09,590 --> 00:03:11,056
Lisa, what are you doing here?
37
00:03:11,091 --> 00:03:12,841
Hi.
38
00:03:12,893 --> 00:03:15,176
Uh, come in.
39
00:03:17,580 --> 00:03:19,080
Did you drive out here?
40
00:03:19,116 --> 00:03:22,517
I have my license now.
41
00:03:22,552 --> 00:03:24,352
It's 40 miles.
42
00:03:24,387 --> 00:03:27,422
I was fine.
43
00:03:27,457 --> 00:03:28,957
So, what's going on?
44
00:03:28,992 --> 00:03:31,103
I don't want to stay with
my Aunt Connie anymore.
45
00:03:31,127 --> 00:03:32,272
Have you talked to your mother?
46
00:03:32,296 --> 00:03:33,496
I'm talking to my godfather.
47
00:03:33,530 --> 00:03:34,674
Lisa.
48
00:03:34,698 --> 00:03:35,880
She's at sea, Admiral.
49
00:03:35,916 --> 00:03:36,882
All right, let's see
50
00:03:36,917 --> 00:03:38,862
if we can get a phone
patch to her ship.
51
00:03:38,886 --> 00:03:40,935
Wait.
52
00:03:40,970 --> 00:03:43,372
Could I stay here tonight?
53
00:03:46,760 --> 00:03:48,226
Lieutenant Colonel MacKenzie.
54
00:03:48,262 --> 00:03:49,394
Mac, it's Harm.
55
00:03:49,429 --> 00:03:50,545
Hi.
56
00:03:50,598 --> 00:03:52,397
Hey.
57
00:03:52,432 --> 00:03:53,699
How are you?
58
00:03:53,734 --> 00:03:55,166
I'm fine.
59
00:03:55,202 --> 00:03:58,620
Uh, did you not get my messages?
60
00:03:58,655 --> 00:03:59,620
No.
61
00:03:59,656 --> 00:04:01,823
I called you twice, I
e-mailed you once.
62
00:04:01,858 --> 00:04:03,958
Oh, it's been crazy here, Harm.
63
00:04:03,994 --> 00:04:06,327
Yeah, the Admiral briefed us.
64
00:04:06,362 --> 00:04:07,578
How's Renee?
65
00:04:07,615 --> 00:04:10,448
She's still in Minnesota.
66
00:04:10,484 --> 00:04:12,528
When you talk to her
send her my condolences.
67
00:04:12,552 --> 00:04:15,320
Mac, a T.A.D. assignment?
68
00:04:15,355 --> 00:04:17,038
What's going on?
69
00:04:17,074 --> 00:04:18,784
It's not just me;
Gunny's here, too.
70
00:04:18,808 --> 00:04:20,686
Well, that's only
because you're there.
71
00:04:20,710 --> 00:04:22,009
I needed to clear my head.
72
00:04:22,046 --> 00:04:24,513
How long are you
going to be gone?
73
00:04:24,548 --> 00:04:25,680
Until they replace me.
74
00:04:25,715 --> 00:04:28,250
I thought we were going
to talk when I got back.
75
00:04:28,285 --> 00:04:30,897
Well, I guess it will have
to be when I get back.
76
00:04:30,921 --> 00:04:33,555
You're not trying to
avoid me, are you?
77
00:04:33,590 --> 00:04:34,956
Harm, I can hardly hear you.
78
00:04:34,991 --> 00:04:36,802
Let me call you when
I have a moment.
79
00:04:36,826 --> 00:04:38,259
Are you going to get a moment?
80
00:04:38,295 --> 00:04:40,661
I'll talk to you soon.
81
00:04:50,524 --> 00:04:52,423
The Indian Marine
Commander assigned me
82
00:04:52,459 --> 00:04:54,593
to the U.S. Assault Unit
as an observer, ma'am.
83
00:04:54,628 --> 00:04:57,929
I was in the first boat
with Lieutenant Gladden.
84
00:04:57,965 --> 00:05:00,465
Lieutenant Venuto
was in the second.
85
00:05:00,501 --> 00:05:02,250
They both capsized.
86
00:05:02,286 --> 00:05:05,871
The reason, in your opinion?
87
00:05:05,906 --> 00:05:07,506
Unusually high surf, ma'am.
88
00:05:07,541 --> 00:05:10,241
The unit was not notified
of these conditions.
89
00:05:10,276 --> 00:05:11,688
There were no conditions
90
00:05:11,712 --> 00:05:13,845
until the storm arrived, ma'am.
91
00:05:13,881 --> 00:05:17,849
Aerial visual recon noted
minor swells yesterday morning.
92
00:05:17,884 --> 00:05:19,884
Were you concerned
about the weather?
93
00:05:22,139 --> 00:05:24,773
I was expecting it to be rough.
94
00:05:24,808 --> 00:05:26,485
If you were in
charge of the exercise
95
00:05:26,509 --> 00:05:27,587
would you have aborted?
96
00:05:27,611 --> 00:05:30,862
I would have to say
"yes" to that, ma'am.
97
00:05:35,268 --> 00:05:37,646
We were the tip of
the spear, Colonel.
98
00:05:37,670 --> 00:05:39,182
There were two LCACs in the hold
99
00:05:39,206 --> 00:05:40,817
and a thousand
Indian troops ashore
100
00:05:40,841 --> 00:05:41,973
all awaiting our signal.
101
00:05:42,008 --> 00:05:44,542
I wasn't about to abort
the exercise, ma'am.
102
00:05:44,577 --> 00:05:45,722
And in retrospect?
103
00:05:45,746 --> 00:05:48,546
My men were well trained
and prepared for all conditions.
104
00:05:48,581 --> 00:05:51,750
Did Captain Huddleston
advise you not to launch?
105
00:05:51,785 --> 00:05:53,051
I accommodated the Skipper
106
00:05:53,086 --> 00:05:54,764
by delaying launch
time by one hour
107
00:05:54,788 --> 00:05:56,988
to allow him to
reposition the ship, ma'am.
108
00:05:57,023 --> 00:05:58,790
When he persisted
with his concerns,
109
00:05:58,825 --> 00:06:01,292
I checked with the MEU
C.O. and B.L.T. commanders,
110
00:06:01,327 --> 00:06:03,995
who were ashore interfacing
with the Indian command.
111
00:06:04,030 --> 00:06:05,458
They were not in a position
112
00:06:05,482 --> 00:06:06,559
to judge the circumstances,
113
00:06:06,583 --> 00:06:08,161
so they left the call
up to me, ma'am.
114
00:06:08,185 --> 00:06:10,964
What do you believe
happened out there?
115
00:06:13,556 --> 00:06:15,506
Hand of God, Colonel.
116
00:06:16,943 --> 00:06:20,611
God didn't give the
order to launch, Major.
117
00:06:23,266 --> 00:06:24,943
Are you aware of how many times
118
00:06:24,967 --> 00:06:26,167
I've hit the beach, Colonel?
119
00:06:26,203 --> 00:06:27,635
No, Gunny, I'm not.
120
00:06:27,671 --> 00:06:29,404
13 times, ma'am.
121
00:06:29,439 --> 00:06:31,617
Two under combat situations.
122
00:06:31,641 --> 00:06:33,174
So how does this
lay out for you?
123
00:06:33,210 --> 00:06:34,320
Well, in an actual assault
124
00:06:34,344 --> 00:06:35,988
there'd be no second
guessing, ma'am.
125
00:06:36,012 --> 00:06:37,378
Nine Marines made it,
126
00:06:37,414 --> 00:06:39,425
and that's more than enough
to carry out their orders.
127
00:06:39,449 --> 00:06:40,981
You support the
major's decision?
128
00:06:41,017 --> 00:06:43,563
I support his right to
challenge his men, ma'am.
129
00:06:43,587 --> 00:06:46,221
What about his attempt
to avoid accountability?
130
00:06:46,256 --> 00:06:47,900
No, I don't like that, ma'am.
131
00:06:47,924 --> 00:06:49,857
Neither do I.
132
00:07:00,286 --> 00:07:01,964
Do you have a minute, sir?
133
00:07:01,988 --> 00:07:03,955
Do you have good
news for me, Colonel?
134
00:07:03,990 --> 00:07:05,234
I have my recommendation, sir.
135
00:07:05,258 --> 00:07:06,719
You'll have to
judge for yourself.
136
00:07:06,743 --> 00:07:08,876
Let's have it.
137
00:07:08,911 --> 00:07:10,323
Preliminary indications are
138
00:07:10,347 --> 00:07:12,142
that weather
conditions last night
139
00:07:12,166 --> 00:07:13,443
were ultimately responsible
140
00:07:13,467 --> 00:07:15,478
for the drowning of
Lieutenant Venuto, sir.
141
00:07:15,502 --> 00:07:18,069
Which called into question
the major's decision to launch.
142
00:07:18,104 --> 00:07:21,806
An Article 32 hearing would
not be inappropriate, sir.
143
00:07:21,842 --> 00:07:24,275
And what about a
special court-martial?
144
00:07:24,311 --> 00:07:26,227
I'm sorry?
145
00:07:26,263 --> 00:07:29,631
Based on your findings, I'm
convening one aboard ship.
146
00:07:29,666 --> 00:07:31,866
That's where all
the witnesses are.
147
00:07:31,902 --> 00:07:33,601
Sir, a special court-martial
148
00:07:33,636 --> 00:07:35,603
for an officer is
highly unusual.
149
00:07:35,656 --> 00:07:37,638
But within my power, correct?
150
00:07:37,691 --> 00:07:41,054
Yes, sir. Have you cleared
this with MEU C.O. Skipper?
151
00:07:41,078 --> 00:07:42,410
He trusts my judgment.
152
00:07:42,446 --> 00:07:43,745
May I remind you, sir
153
00:07:43,780 --> 00:07:46,147
that this kind of
proceeding carries with it
154
00:07:46,182 --> 00:07:47,548
limited punitive options.
155
00:07:47,584 --> 00:07:49,562
Consider me reminded, Colonel.
156
00:07:49,586 --> 00:07:53,637
The charges are dereliction
of duty and negligent homicide.
157
00:07:53,674 --> 00:07:56,424
Yes, sir.
158
00:07:56,460 --> 00:07:58,393
And I want you to prosecute.
159
00:07:58,428 --> 00:07:59,593
Will do, sir.
160
00:07:59,629 --> 00:08:00,978
And I want you to know, Colonel,
161
00:08:01,014 --> 00:08:02,647
this has nothing to do with me.
162
00:08:02,683 --> 00:08:04,666
It has to do with the ideals
163
00:08:04,718 --> 00:08:06,779
that define a military officer.
164
00:08:06,803 --> 00:08:08,269
As long as they apply
165
00:08:08,305 --> 00:08:10,605
to the circumstances
at hand, sir.
166
00:08:24,705 --> 00:08:26,805
I'm sure I'll get an
earful from my sister.
167
00:08:26,840 --> 00:08:28,339
What's Lisa's side of it, sir?
168
00:08:28,374 --> 00:08:30,492
Well, they got in an argument
169
00:08:30,544 --> 00:08:32,076
about curfew.
170
00:08:32,111 --> 00:08:36,096
Words were exchanged,
Lisa drove out here.
171
00:08:36,133 --> 00:08:37,298
Where is she now?
172
00:08:37,334 --> 00:08:38,833
Um, she's inside.
173
00:08:38,868 --> 00:08:40,218
Let me talk to her, Admiral.
174
00:08:40,254 --> 00:08:43,821
Merrill, I told her I
wouldn't call you.
175
00:08:43,857 --> 00:08:45,957
I don't think she wants
176
00:08:45,992 --> 00:08:49,010
to answer to her
mother right now.
177
00:08:49,062 --> 00:08:51,162
That's completely out
of character for her.
178
00:08:51,197 --> 00:08:52,959
Which is why I think
we need to listen.
179
00:08:52,983 --> 00:08:55,283
Look, why don't
you call your sister
180
00:08:55,318 --> 00:08:58,252
tell her that Lisa's
going to be staying here
181
00:08:58,288 --> 00:08:59,954
during the holiday break.
182
00:08:59,990 --> 00:09:01,801
I'll sit down with her and...
183
00:09:01,825 --> 00:09:04,759
I don't know... just
try to straighten it out.
184
00:09:04,795 --> 00:09:06,923
You're going to watch a
teenager for a week, sir?
185
00:09:06,947 --> 00:09:08,512
What, you don't think I can?
186
00:09:08,548 --> 00:09:10,848
You've done just about
everything else for me.
187
00:09:10,883 --> 00:09:13,346
Well, I didn't get you
your command, Skipper.
188
00:09:13,370 --> 00:09:16,070
My being at sea
was never a problem
189
00:09:16,105 --> 00:09:18,056
until Dan died, Admiral.
190
00:09:18,091 --> 00:09:20,058
She must feel I've
abandoned her.
191
00:09:20,093 --> 00:09:21,559
Can you take leave?
192
00:09:21,595 --> 00:09:23,795
In the middle of
a deployment, sir?
193
00:09:23,830 --> 00:09:26,097
I understand the
career implications.
194
00:09:26,132 --> 00:09:27,865
Please keep me informed.
195
00:09:27,901 --> 00:09:29,083
I will.
196
00:09:29,136 --> 00:09:30,668
I have rules, Admiral.
197
00:09:30,703 --> 00:09:32,971
Let me give them to you.
198
00:09:35,859 --> 00:09:38,819
MacKENZIE: These are the
charges against you, Major.
199
00:09:40,947 --> 00:09:42,342
You informed me
yesterday, ma'am.
200
00:09:42,366 --> 00:09:44,215
This makes it official.
201
00:09:45,885 --> 00:09:48,503
How did you become
my enemy, Colonel?
202
00:09:48,538 --> 00:09:49,581
We don't even know each other.
203
00:09:49,605 --> 00:09:50,934
That's why you shouldn't
take it personally.
204
00:09:50,958 --> 00:09:53,875
I take personally any document
that accuses me of murder.
205
00:09:53,910 --> 00:09:55,187
You honestly feel
these proceedings
206
00:09:55,211 --> 00:09:56,176
are warranted, ma'am?
207
00:09:56,212 --> 00:09:57,724
That's a question
for your attorney.
208
00:09:57,748 --> 00:10:00,793
His attorney's answer is "no."
209
00:10:00,817 --> 00:10:04,252
Major Lasley is
being railroaded.
210
00:10:17,100 --> 00:10:19,534
MacKENZIE: You're
representing the major?
211
00:10:19,569 --> 00:10:21,669
I requested the assignment.
212
00:10:21,704 --> 00:10:23,383
Just arrived on board.
213
00:10:23,407 --> 00:10:26,519
I wasn't aware that you
knew the colonel, Commander.
214
00:10:26,543 --> 00:10:28,926
We're stationed together.
215
00:10:30,714 --> 00:10:33,798
This isn't going to cause
some sort of problem is it, sir?
216
00:10:33,833 --> 00:10:35,578
You'll be well
represented, Major.
217
00:10:35,602 --> 00:10:37,580
Mac, I don't like
the way this smells.
218
00:10:37,604 --> 00:10:40,354
When's the last time you
saw a special court-martial
219
00:10:40,390 --> 00:10:41,689
convened for an officer?
220
00:10:41,724 --> 00:10:43,308
Captain's privilege.
221
00:10:43,343 --> 00:10:45,844
Which brings me to my next
question: Why is the skipper
222
00:10:45,879 --> 00:10:46,978
bypassing a process
223
00:10:47,013 --> 00:10:49,948
which would give my client
a more reasoned review?
224
00:10:49,983 --> 00:10:51,766
I can't speak for the skipper.
225
00:10:51,801 --> 00:10:53,145
Well, let me answer for you.
226
00:10:53,169 --> 00:10:54,980
I think that the
skip is reluctant
227
00:10:55,004 --> 00:10:56,449
to turn over these proceedings
228
00:10:56,473 --> 00:10:57,950
to another convening authority
229
00:10:57,974 --> 00:10:59,908
because he doesn't
want to give up the control.
230
00:10:59,943 --> 00:11:01,075
I think the cap wants
231
00:11:01,110 --> 00:11:02,838
the major off this
ship and fast, Mac.
232
00:11:02,862 --> 00:11:06,331
In fact, I think this whole
thing is being handled
233
00:11:06,366 --> 00:11:09,099
without appropriate
regard to due process
234
00:11:09,135 --> 00:11:11,919
and smacks of potential
command influence.
235
00:11:11,955 --> 00:11:13,387
Can you prove this?
236
00:11:13,423 --> 00:11:16,023
Can you prove I'm wrong?
237
00:11:20,413 --> 00:11:21,779
Good luck.
238
00:11:32,025 --> 00:11:33,091
Morning.
239
00:11:33,126 --> 00:11:36,227
Hey, I feel bad
240
00:11:36,262 --> 00:11:38,462
about having you
sleep in the living room.
241
00:11:38,497 --> 00:11:40,464
Oh, it's... it's fine.
242
00:11:43,336 --> 00:11:45,569
Interesting shade.
243
00:11:45,605 --> 00:11:47,905
Aqua. It's my heart color.
244
00:11:47,941 --> 00:11:49,741
What's yours?
245
00:11:49,776 --> 00:11:50,786
My heart color?
246
00:11:50,810 --> 00:11:51,810
Yeah.
247
00:11:51,845 --> 00:11:55,512
Uh... unknown.
248
00:11:56,883 --> 00:11:58,599
My mother's is navy blue.
249
00:11:58,635 --> 00:12:02,103
Hey, can I hang out
here till she gets back?
250
00:12:02,139 --> 00:12:03,316
Not appropriate.
251
00:12:03,340 --> 00:12:04,389
Why not?
252
00:12:04,424 --> 00:12:08,275
Lisa, we see each
other... twice a year.
253
00:12:08,311 --> 00:12:11,896
But you don't treat
me like your yeoman.
254
00:12:11,932 --> 00:12:14,782
Is that how you feel
around your mother?
255
00:12:14,818 --> 00:12:16,851
I can never do
this in front of her.
256
00:12:16,886 --> 00:12:18,130
She wouldn't let you?
257
00:12:18,154 --> 00:12:20,822
She'd make me change the color.
258
00:12:20,857 --> 00:12:24,943
Well... well, you
need to talk to her.
259
00:12:24,978 --> 00:12:27,946
I can't; she's deaf.
260
00:12:27,981 --> 00:12:30,415
Well, you got to face
her at some point.
261
00:12:30,450 --> 00:12:31,749
But not right now.
262
00:12:31,785 --> 00:12:33,484
That's why I came here.
263
00:12:33,520 --> 00:12:35,620
I knew you wouldn't
squeal on me.
264
00:12:49,803 --> 00:12:52,198
Can I come in?
265
00:12:52,222 --> 00:12:55,223
Sure.
266
00:12:59,045 --> 00:13:00,477
Well...
267
00:13:05,185 --> 00:13:08,503
You know why I
requested this assignment?
268
00:13:08,538 --> 00:13:11,656
No.
269
00:13:11,691 --> 00:13:14,992
'Cause I needed to talk to you,
270
00:13:15,028 --> 00:13:19,096
and I knew you weren't
going to call me back.
271
00:13:19,132 --> 00:13:20,698
I don't get it, Mac.
272
00:13:20,734 --> 00:13:23,668
When Brumby left,
you asked for my help.
273
00:13:23,703 --> 00:13:24,730
I'm handling it.
274
00:13:24,754 --> 00:13:26,186
Halfway around the world.
275
00:13:26,223 --> 00:13:29,068
It seemed like the
right thing to do.
276
00:13:29,092 --> 00:13:30,691
You're running, Mac.
What's going on?
277
00:13:30,727 --> 00:13:32,276
N-Nothing.
278
00:13:32,312 --> 00:13:33,411
Let me in.
279
00:13:33,446 --> 00:13:35,062
Tell me what you're feeling.
280
00:13:35,098 --> 00:13:36,064
Pressured.
281
00:13:36,099 --> 00:13:37,398
Why are you doing this?
282
00:13:37,433 --> 00:13:39,684
Because I told you I would.
283
00:13:39,719 --> 00:13:41,553
Wait a minute.
284
00:13:41,588 --> 00:13:42,887
You're talking to me now
285
00:13:42,922 --> 00:13:45,789
because you're guilty
about not doing it then?
286
00:13:45,826 --> 00:13:47,692
Well, you're angry at
me? Renee's father died.
287
00:13:47,727 --> 00:13:49,543
And if he hadn't?
288
00:13:49,579 --> 00:13:51,712
We would have talked.
289
00:13:51,748 --> 00:13:54,415
About what?
290
00:13:56,536 --> 00:13:58,002
About us.
291
00:13:58,037 --> 00:13:59,937
That's why I left, Harm.
292
00:13:59,973 --> 00:14:01,271
There's no "us."
293
00:14:01,307 --> 00:14:03,124
There's you and Renee.
294
00:14:03,159 --> 00:14:06,226
What are you willing to give up
295
00:14:06,263 --> 00:14:07,395
to have me?
296
00:14:07,430 --> 00:14:09,642
Mic gave up the
navy and his country.
297
00:14:09,666 --> 00:14:11,894
Would you sacrifice
your girlfriend?
298
00:14:11,918 --> 00:14:13,351
What, are you testing me?
299
00:14:13,386 --> 00:14:14,986
Well, would you?
300
00:14:17,657 --> 00:14:19,273
What if I did?
301
00:14:19,309 --> 00:14:21,442
Answer the question.
302
00:14:21,478 --> 00:14:24,578
As long as you answer mine.
303
00:14:27,517 --> 00:14:29,750
I'm so sick of this dance.
304
00:14:35,891 --> 00:14:37,958
Yeah, I would.
305
00:14:37,993 --> 00:14:39,560
I would give her up.
306
00:14:42,465 --> 00:14:43,514
Mac.
307
00:14:48,455 --> 00:14:49,455
Mac.
308
00:14:50,807 --> 00:14:53,975
Hey, Gunny.
309
00:14:54,010 --> 00:14:56,110
Sir, it's good to see you.
310
00:14:56,146 --> 00:14:58,062
Nice to see you.
311
00:14:58,097 --> 00:15:00,409
The... Gunny supports
your man, Harm.
312
00:15:00,433 --> 00:15:02,128
Maybe he should assist you.
313
00:15:02,152 --> 00:15:03,662
Actually, ma'am,
after our conversation
314
00:15:03,686 --> 00:15:05,131
I checked with a
few Marine buddies.
315
00:15:05,155 --> 00:15:06,165
Your instincts were right.
316
00:15:06,189 --> 00:15:10,291
The major's reputation
precedes him.
317
00:15:10,326 --> 00:15:11,793
Shall I continue, ma'am?
318
00:15:11,828 --> 00:15:13,806
He'll get it on
discovery anyway.
319
00:15:13,830 --> 00:15:15,708
Two years ago, members
of the major's unit
320
00:15:15,732 --> 00:15:17,593
were accused of
shooting at base wildlife.
321
00:15:17,617 --> 00:15:19,283
They took full responsibility,
322
00:15:19,319 --> 00:15:22,186
even though the major
was in the area at the time.
323
00:15:22,222 --> 00:15:24,288
Eight months later,
the major denied
324
00:15:24,324 --> 00:15:26,324
giving an order
during an exercise
325
00:15:26,359 --> 00:15:28,493
that resulted in
one injured Marine
326
00:15:28,528 --> 00:15:31,629
and office hours
for a Lance Corporal.
327
00:15:31,664 --> 00:15:34,348
He's a Teflon man,
Colonel; nothing sticks.
328
00:15:34,384 --> 00:15:37,451
Can't try a man
on prior acts, Mac.
329
00:15:37,486 --> 00:15:39,198
The case will be
tried on the merits.
330
00:15:39,222 --> 00:15:41,166
I don't think we need
much more than that
331
00:15:41,190 --> 00:15:43,257
to end Major
Lasley's lucky streak.
332
00:15:43,292 --> 00:15:44,609
Sir.
333
00:15:44,644 --> 00:15:45,644
Mac.
334
00:15:50,333 --> 00:15:51,816
We haven't finished talking yet.
335
00:15:51,851 --> 00:15:54,251
What makes you
think we ever will?
336
00:16:04,581 --> 00:16:05,680
Lieutenant.
337
00:16:05,715 --> 00:16:06,780
Yes, sir?
338
00:16:06,816 --> 00:16:08,249
I have a personal question.
339
00:16:08,284 --> 00:16:09,383
Okay, sir.
340
00:16:09,419 --> 00:16:12,031
Did you resent your mother
when you were a teenager?
341
00:16:12,055 --> 00:16:14,021
I did, sir.
342
00:16:14,057 --> 00:16:15,067
When did you get over it?
343
00:16:15,091 --> 00:16:16,724
Still working on that, sir.
344
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
Oh.
345
00:16:17,794 --> 00:16:19,126
Every phone call a challenge,
346
00:16:19,179 --> 00:16:21,028
every holiday a siege.
347
00:16:21,064 --> 00:16:23,464
Huh. Thank you.
348
00:16:24,534 --> 00:16:25,850
Sweetie. Hmm.
349
00:16:25,885 --> 00:16:27,652
Tiner.
350
00:16:27,687 --> 00:16:29,036
Sir?
351
00:16:29,072 --> 00:16:31,072
What do you know
about teenage girls?
352
00:16:34,693 --> 00:16:36,427
They look good in shorts, sir.
353
00:16:37,430 --> 00:16:38,579
Dismissed.
354
00:16:38,615 --> 00:16:40,665
Aye, sir.
355
00:16:40,700 --> 00:16:42,210
Sir, are you looking for advice
356
00:16:42,234 --> 00:16:43,378
on how to talk to one?
357
00:16:43,402 --> 00:16:44,368
Yeah.
358
00:16:44,403 --> 00:16:46,181
Well, our baby-sitter
is 15 years old,
359
00:16:46,205 --> 00:16:47,282
and I drive her home.
360
00:16:47,306 --> 00:16:48,634
And from what I can tell,
361
00:16:48,658 --> 00:16:50,736
"sweet" has nothing
to do with sugary
362
00:16:50,760 --> 00:16:52,705
"chill" has nothing
to do with cold
363
00:16:52,729 --> 00:16:55,930
and "whack" has absolutely
nothing to do with mob murder.
364
00:16:55,965 --> 00:16:59,884
Actually, I was looking
for psychological insights.
365
00:16:59,919 --> 00:17:03,721
Well, reason is as useful
as a square tennis ball, sir.
366
00:17:03,756 --> 00:17:05,556
Thank you, Lieutenant.
367
00:17:05,591 --> 00:17:07,291
You're welcome, sir.
368
00:17:07,327 --> 00:17:10,361
The planets must
be out of alignment.
369
00:17:10,396 --> 00:17:12,129
Ah, good morning, Commander.
370
00:17:12,165 --> 00:17:13,464
Hmm, Lieutenant.
371
00:17:13,499 --> 00:17:14,643
So, how is everything?
372
00:17:14,667 --> 00:17:16,846
You finding everything
okay? Any questions?
373
00:17:16,870 --> 00:17:19,536
I understand there's
a file storage room.
374
00:17:19,572 --> 00:17:21,183
Ah, yes, sir, it's upstairs.
375
00:17:21,207 --> 00:17:23,841
The easiest way is to
go through the bullpen
376
00:17:23,877 --> 00:17:26,377
catch the stairs
opposite the roster board
377
00:17:26,412 --> 00:17:28,846
and make a right at
the top of the stairs
378
00:17:28,882 --> 00:17:31,682
and it's the first
left after the library.
379
00:17:31,717 --> 00:17:33,495
Do you like donuts, Lieutenant?
380
00:17:33,519 --> 00:17:35,253
Hmm-hmm, afraid so, sir.
381
00:17:35,288 --> 00:17:37,799
I've been meaning to talk to
you about the Wohlers appeal.
382
00:17:37,823 --> 00:17:40,135
You were trial counsel at
his court-martial, correct?
383
00:17:40,159 --> 00:17:42,137
Yes, sir. Interested
in catching me up?
384
00:17:42,161 --> 00:17:43,660
Well, absolutely, sir.
385
00:17:43,696 --> 00:17:44,661
I'm on a deadline.
386
00:17:44,697 --> 00:17:47,137
The only time I have
free is Thursday night.
387
00:17:47,166 --> 00:17:48,377
2200 suit you?
388
00:17:48,401 --> 00:17:50,368
Well, it's a little late, sir.
389
00:17:50,403 --> 00:17:52,714
I'll provide refreshments.
390
00:17:52,738 --> 00:17:54,822
Hmm. Hmm.
391
00:17:54,857 --> 00:17:56,890
I'm aware of the rumors, sir.
392
00:17:56,926 --> 00:18:00,928
In fact, I'm sure that's why
I was passed over last year.
393
00:18:00,963 --> 00:18:03,664
Any truth to them?
394
00:18:03,700 --> 00:18:05,633
Talk to my men, sir.
395
00:18:05,668 --> 00:18:10,404
If they felt this way, how
could I motivate them?
396
00:18:10,440 --> 00:18:12,551
You know how these
rumors get started, Major?
397
00:18:12,575 --> 00:18:14,742
I have the best
trained assault unit
398
00:18:14,777 --> 00:18:16,677
in the Marine Corps, Commander.
399
00:18:16,712 --> 00:18:19,797
You might start with
those who have the worst.
400
00:18:19,832 --> 00:18:20,965
Well, it's a problem.
401
00:18:21,000 --> 00:18:22,432
It could affect the trial.
402
00:18:22,468 --> 00:18:25,386
Some of the members may
already have heard something.
403
00:18:25,421 --> 00:18:28,622
But won't you be questioning
them before they're chosen, sir?
404
00:18:28,658 --> 00:18:30,018
Yes, but I can't guarantee
405
00:18:30,042 --> 00:18:31,642
they're not tainted already.
406
00:18:31,678 --> 00:18:33,210
I'd rather overcome the issue
407
00:18:33,245 --> 00:18:35,729
by discovering exactly
what happened out there.
408
00:18:35,764 --> 00:18:39,033
Something went wrong, sir.
409
00:18:39,068 --> 00:18:40,684
What?
410
00:18:40,719 --> 00:18:43,187
I'm not sure, sir. I was
on board ship at the time.
411
00:18:43,222 --> 00:18:46,073
That's not a very
useful answer, Major.
412
00:18:46,108 --> 00:18:47,586
It's the only one I
have, Commander.
413
00:18:47,610 --> 00:18:49,254
Look, if we don't
come up with something
414
00:18:49,278 --> 00:18:51,339
and your men were as
prepared as you say they are,
415
00:18:51,363 --> 00:18:53,864
prosecution is going to
assert that they were victims
416
00:18:53,900 --> 00:18:56,066
of extraordinary weather,
in which case, Major,
417
00:18:56,102 --> 00:18:58,803
the blame for what happened
out there could fall on you.
418
00:19:02,241 --> 00:19:06,510
So, what's your plan, sir?
419
00:19:09,999 --> 00:19:11,966
It's so cool.
420
00:19:12,001 --> 00:19:13,212
How'd you like it?
421
00:19:13,236 --> 00:19:14,768
I love it.
422
00:19:14,804 --> 00:19:15,769
Cool. What'd you get?
423
00:19:15,805 --> 00:19:17,238
Just a navel ring.
424
00:19:17,273 --> 00:19:18,539
Oh. Any problems?
425
00:19:18,574 --> 00:19:21,142
Uh... the only problem I've
had was when my aunt's cat
426
00:19:21,177 --> 00:19:22,888
reached up and got
his claw caught on it.
427
00:19:22,912 --> 00:19:26,180
And I stood up and he was,
like, hanging from my stomach.
428
00:19:27,200 --> 00:19:29,500
No!
429
00:19:29,535 --> 00:19:30,968
What does it look like?
430
00:19:31,004 --> 00:19:32,536
Totally cool.
431
00:19:32,571 --> 00:19:34,538
Oh, my gosh, I've got to see it.
432
00:19:34,573 --> 00:19:37,041
Did they, like, have to
freeze your eyebrow?
433
00:19:37,076 --> 00:19:40,428
Ooh, gosh!
434
00:19:40,463 --> 00:19:41,273
Did it hurt?
435
00:19:41,297 --> 00:19:42,763
Lisa?
436
00:19:42,799 --> 00:19:44,632
Is it ready?
437
00:19:44,667 --> 00:19:45,649
Yeah.
438
00:19:45,685 --> 00:19:46,817
I got to go.
439
00:19:46,853 --> 00:19:49,281
Bye.
440
00:19:49,305 --> 00:19:52,690
Hey, I think you're
getting another call.
441
00:19:52,725 --> 00:19:55,226
Hello?
442
00:19:57,963 --> 00:20:00,130
Yeah, he's here.
443
00:20:02,201 --> 00:20:04,468
It's the XO on the USS Akron.
444
00:20:04,503 --> 00:20:07,421
The captain's inquiring
about her daughter.
445
00:20:33,382 --> 00:20:34,348
Major?
446
00:20:34,383 --> 00:20:36,751
Did I leave you
waiting, Commander?
447
00:20:36,786 --> 00:20:38,319
What's going on?
448
00:20:38,354 --> 00:20:41,455
I had to take care
of this, sir. Sorry.
449
00:20:43,076 --> 00:20:44,041
Who is he?
450
00:20:44,077 --> 00:20:45,743
Larry Kaliski, sir.
451
00:20:45,778 --> 00:20:47,111
Welcome aboard.
452
00:20:47,146 --> 00:20:49,480
Major, this is incredible!
453
00:20:49,515 --> 00:20:50,831
Do you know Commander Rabb?
454
00:20:50,867 --> 00:20:51,944
I've heard the name.
455
00:20:51,968 --> 00:20:53,645
It's a pleasure, Commander.
456
00:20:53,669 --> 00:20:56,254
Mr. Kaliski is a
civilian attorney, sir.
457
00:20:56,289 --> 00:20:59,189
I've hired him to
be my lead counsel.
458
00:21:11,537 --> 00:21:14,233
The commander just found
out that I've been hired?
459
00:21:14,257 --> 00:21:15,389
Yes, sir.
460
00:21:15,424 --> 00:21:16,724
Bad manners, Major.
461
00:21:16,759 --> 00:21:18,559
Apologize to the man.
462
00:21:18,594 --> 00:21:19,893
I'm sorry, sir.
463
00:21:19,928 --> 00:21:21,673
I didn't know how
to put it to you.
464
00:21:21,697 --> 00:21:22,796
Any particular reason
465
00:21:22,831 --> 00:21:24,776
you decided to knock
me out of the box
466
00:21:24,800 --> 00:21:26,578
before I'd even
come to bat, Major?
467
00:21:26,602 --> 00:21:27,934
Fair question.
468
00:21:27,970 --> 00:21:32,172
A Marine drowned while
under my command, sir.
469
00:21:32,207 --> 00:21:34,241
You said it yourself.
470
00:21:34,277 --> 00:21:36,660
It's me against my peers.
471
00:21:36,696 --> 00:21:38,640
I need an advocate who's
not going to be influenced
472
00:21:38,664 --> 00:21:40,792
by his military status, sir.
473
00:21:40,816 --> 00:21:42,294
Good point.
474
00:21:42,318 --> 00:21:43,695
So I did some research, sir,
475
00:21:43,719 --> 00:21:45,330
and discovered that Mr. Kaliski
476
00:21:45,354 --> 00:21:46,631
had successfully defended
477
00:21:46,655 --> 00:21:48,700
a military client in
the JAG courtroom.
478
00:21:48,724 --> 00:21:50,869
In fact, he beat
Colonel MacKenzie.
479
00:21:50,893 --> 00:21:53,961
Look, Major, if there's
a confidence issue,
480
00:21:53,996 --> 00:21:56,914
maybe I should remove
myself from this case altogether.
481
00:21:56,949 --> 00:21:59,383
Don't make me handcuff
you to my wrist, Commander.
482
00:21:59,419 --> 00:22:00,751
You're invaluable to me.
483
00:22:00,787 --> 00:22:02,664
I want to be able to draw
upon your knowledge
484
00:22:02,688 --> 00:22:03,937
of military law and procedure.
485
00:22:03,973 --> 00:22:05,506
Who does the litigating?
486
00:22:05,541 --> 00:22:06,541
We share!
487
00:22:06,592 --> 00:22:09,677
You want me on this case, Major?
488
00:22:09,712 --> 00:22:11,595
I do, sir.
489
00:22:13,265 --> 00:22:15,082
What's your strategy?
490
00:22:16,802 --> 00:22:18,969
We emphasize Major
Lasley's responsibility
491
00:22:19,004 --> 00:22:20,271
to the overall exercise.
492
00:22:20,306 --> 00:22:22,072
We use a respectful
junior officer
493
00:22:22,107 --> 00:22:24,241
to present him as a
well-prepared leader.
494
00:22:24,276 --> 00:22:26,343
We present examples
of training exercises
495
00:22:26,378 --> 00:22:28,056
performed in
challenging weather.
496
00:22:28,080 --> 00:22:30,476
In other words, we nail
his image to the floor.
497
00:22:30,500 --> 00:22:32,466
You'll lose.
498
00:22:32,502 --> 00:22:34,468
Oh... that hurts.
499
00:22:34,504 --> 00:22:36,236
Okay.
500
00:22:36,271 --> 00:22:37,755
So where's my flaw?
501
00:22:37,790 --> 00:22:41,175
We need to pinpoint culpability
for members of the major's unit.
502
00:22:41,210 --> 00:22:42,510
Your evidence?
503
00:22:42,545 --> 00:22:45,179
Well, that's yet to be found.
504
00:22:45,214 --> 00:22:47,275
Even if you dig up something
you can sell, it's too risky.
505
00:22:47,299 --> 00:22:49,328
It'll make him look
like he's shifting
506
00:22:49,352 --> 00:22:50,829
the responsibility to his men.
507
00:22:50,853 --> 00:22:52,447
Better to suggest culpability.
508
00:22:52,471 --> 00:22:54,805
They'll have a clear
shot at the major.
509
00:22:54,840 --> 00:22:55,984
Come on, Commander,
510
00:22:56,008 --> 00:22:57,952
we're building the
man of steel here.
511
00:22:57,976 --> 00:23:00,416
Their bullets will
bounce off his chest!
512
00:23:09,588 --> 00:23:11,388
Oh, thanks.
513
00:23:11,423 --> 00:23:13,123
Not a problem.
514
00:23:13,159 --> 00:23:14,159
Whoo!
515
00:23:16,094 --> 00:23:18,061
I got to start
eating my spinach.
516
00:23:18,096 --> 00:23:19,896
What's your max?
517
00:23:19,931 --> 00:23:21,565
275 on a good day.
518
00:23:21,600 --> 00:23:23,534
Yours?
519
00:23:23,569 --> 00:23:24,701
315.
520
00:23:24,736 --> 00:23:26,803
Ooh, impressive.
521
00:23:26,838 --> 00:23:28,772
It's incentive driven.
522
00:23:34,112 --> 00:23:36,079
What do you get, a gold star?
523
00:23:36,114 --> 00:23:37,247
Try Gold Label.
524
00:23:38,283 --> 00:23:39,916
It's expensive stuff.
525
00:23:39,952 --> 00:23:41,352
Yeah, it is.
526
00:23:41,387 --> 00:23:43,415
Who's your C.O.?
527
00:23:43,439 --> 00:23:44,738
Major Lasley.
528
00:23:44,773 --> 00:23:46,506
Captain Tripp.
529
00:23:46,542 --> 00:23:48,275
Gunnery Sergeant Galindez, sir.
530
00:23:48,311 --> 00:23:50,010
Please excuse the informality.
531
00:23:50,046 --> 00:23:53,180
Not a problem, Gunnery Sergeant.
532
00:23:53,215 --> 00:23:54,793
You the major's X.O., sir?
533
00:23:54,817 --> 00:23:55,782
I am.
534
00:23:55,818 --> 00:23:56,784
How's he doing?
535
00:23:56,819 --> 00:24:00,120
Ah, the major will be fine.
536
00:24:00,156 --> 00:24:01,354
Ooh!
537
00:24:01,390 --> 00:24:03,690
He never lands on his head.
538
00:24:03,725 --> 00:24:06,026
And why's that, sir?
539
00:24:06,061 --> 00:24:08,662
We won't let him.
540
00:24:15,221 --> 00:24:19,590
♪ Just tell me
how I got this far ♪
541
00:24:19,625 --> 00:24:23,059
♪ Just tell me why you're
here and who you are ♪
542
00:24:23,095 --> 00:24:28,064
♪ 'Cause every time I
look, you're never there ♪
543
00:24:28,100 --> 00:24:33,737
♪ And every time I seek,
you're always there ♪
544
00:24:33,772 --> 00:24:38,074
♪ 'Cause you're
everywhere to me ♪
545
00:24:38,110 --> 00:24:41,811
♪ And when I close my
eyes, it's you I see... ♪
546
00:24:42,848 --> 00:24:44,915
Lisa?!
547
00:24:44,950 --> 00:24:47,168
I can't hear it now.
548
00:24:47,203 --> 00:24:50,137
♪ I'm not alone ♪
549
00:24:50,173 --> 00:24:51,138
Who's this?
550
00:24:51,174 --> 00:24:53,957
Michelle Branch.
551
00:24:53,992 --> 00:24:58,095
Uh... she, um, copied your look.
552
00:25:00,600 --> 00:25:02,066
Going out?
553
00:25:02,101 --> 00:25:03,400
Uh-huh.
554
00:25:03,435 --> 00:25:05,102
Where?
555
00:25:05,137 --> 00:25:06,999
To meet a friend.
556
00:25:07,023 --> 00:25:09,156
Is this a, uh, male friend?
557
00:25:09,192 --> 00:25:10,457
We're just going to talk.
558
00:25:10,493 --> 00:25:12,538
Why don't you invite
him over the house?
559
00:25:12,562 --> 00:25:13,694
No way!
560
00:25:13,729 --> 00:25:15,362
That's the rule.
561
00:25:15,398 --> 00:25:17,476
My mother's rule.
562
00:25:17,500 --> 00:25:18,749
I agree with it.
563
00:25:20,353 --> 00:25:22,620
Why is everyone in
the navy so tense?!
564
00:25:22,655 --> 00:25:24,321
Why are you so defensive?
565
00:25:24,356 --> 00:25:26,624
You expecting
something to happen?
566
00:25:26,659 --> 00:25:28,626
I know what I'm doing.
567
00:25:28,661 --> 00:25:30,772
I bet that young man's
counting on the fact
568
00:25:30,796 --> 00:25:31,762
that you don't.
569
00:25:31,797 --> 00:25:34,231
Good-bye.
570
00:25:34,267 --> 00:25:36,300
Lisa, how fast
571
00:25:36,335 --> 00:25:38,518
is your car?
572
00:25:38,554 --> 00:25:41,639
What, are you planning
on following me?
573
00:25:41,674 --> 00:25:44,207
Everywhere you go.
574
00:25:53,935 --> 00:25:56,381
I love teenagers.
575
00:25:56,405 --> 00:25:58,772
Lieutenant Gladden, you
were the raid force commander
576
00:25:58,807 --> 00:26:00,007
the night of the incident?
577
00:26:00,042 --> 00:26:01,341
I was, ma'am.
578
00:26:01,377 --> 00:26:02,620
Would you tell the
court what happened
579
00:26:02,644 --> 00:26:05,178
as you approached the beach?
580
00:26:05,214 --> 00:26:07,915
Both the C.R.R.C.s capsized
in the high surf, ma'am.
581
00:26:07,950 --> 00:26:09,950
The undertow was
fierce, so first thing
582
00:26:09,985 --> 00:26:11,885
I dumped some of
my heavier equipment,
583
00:26:11,920 --> 00:26:16,090
surfaced, looked around...
584
00:26:16,125 --> 00:26:18,459
Heads were bobbing all over.
585
00:26:18,494 --> 00:26:21,095
The beach was 100 meters off.
586
00:26:21,130 --> 00:26:24,030
As I started in, I was
bumped by the second boat
587
00:26:24,066 --> 00:26:25,215
which was belly-up
588
00:26:25,250 --> 00:26:28,285
a pair of legs sticking
out from underneath.
589
00:26:28,320 --> 00:26:30,437
They were
kicking... pretty hard.
590
00:26:30,472 --> 00:26:31,771
Was this Lieutenant Venuto?
591
00:26:31,807 --> 00:26:33,390
As I found out
later, yes, ma'am.
592
00:26:33,425 --> 00:26:36,893
He was tangled in the
boat's equipment lines.
593
00:26:36,928 --> 00:26:38,662
I tried to pull him free.
594
00:26:38,697 --> 00:26:41,799
I yanked so hard that
his left boot came off.
595
00:26:41,834 --> 00:26:44,468
But by that time, his legs
596
00:26:44,503 --> 00:26:45,635
had stopped moving.
597
00:26:45,670 --> 00:26:47,253
Did you try to cut him free?
598
00:26:47,290 --> 00:26:48,634
No, ma'am, the
surf was too rough.
599
00:26:48,658 --> 00:26:49,735
The boat got away from me.
600
00:26:49,759 --> 00:26:52,058
Thank you, Lieutenant.
601
00:26:52,094 --> 00:26:54,894
Your witness.
602
00:26:57,983 --> 00:27:00,484
The defense has no questions
at this time, Your Honor.
603
00:27:00,519 --> 00:27:01,485
Lieutenant Gladden,
604
00:27:01,520 --> 00:27:02,486
why do you believe
605
00:27:02,521 --> 00:27:04,332
Lieutenant Venuto became tangled
606
00:27:04,356 --> 00:27:06,084
in the boat's equipment lines?
607
00:27:06,108 --> 00:27:08,491
I don't know, sir; I
was on the other boat.
608
00:27:08,527 --> 00:27:10,739
Did anyone else on the
boat have this problem?
609
00:27:10,763 --> 00:27:13,280
No, sir, not that I'm aware of.
610
00:27:13,315 --> 00:27:14,425
Could that be
611
00:27:14,449 --> 00:27:15,460
because they were seated
612
00:27:15,484 --> 00:27:16,794
out of the way of the equipment
613
00:27:16,818 --> 00:27:17,784
and were not vulnerable
614
00:27:17,819 --> 00:27:19,348
to the possibility
of entanglement?
615
00:27:19,372 --> 00:27:21,605
Objection. The defense
is asking for an opinion.
616
00:27:21,640 --> 00:27:22,756
Sustained.
617
00:27:22,791 --> 00:27:24,942
Don't do that, Commander.
618
00:27:24,977 --> 00:27:26,460
I'm sorry, Your Honor.
619
00:27:26,495 --> 00:27:29,996
Nothing further.
620
00:27:35,554 --> 00:27:37,554
Hang on, please.
621
00:27:39,257 --> 00:27:41,202
Not to have crossed would
have been bad lawyering.
622
00:27:41,226 --> 00:27:43,266
Members would enter
the deliberation room
623
00:27:43,295 --> 00:27:44,594
with those images in mind.
624
00:27:44,630 --> 00:27:46,997
At least now there's a
question of culpability.
625
00:27:47,032 --> 00:27:49,027
We're not going for culpability.
Where have you been?
626
00:27:49,051 --> 00:27:50,784
You're making a mistake.
627
00:27:50,819 --> 00:27:52,764
We interviewed the Marines
in Lieutenant Venuto's boat.
628
00:27:52,788 --> 00:27:54,432
Not one said anything
about his vulnerability.
629
00:27:54,456 --> 00:27:56,756
Because they were
concentrating on ten-foot surf.
630
00:27:56,792 --> 00:27:58,720
They weren't looking
at him, which means
631
00:27:58,744 --> 00:27:59,809
the possibility exists.
632
00:27:59,845 --> 00:28:00,793
We can't prove it.
633
00:28:00,829 --> 00:28:02,763
We don't have to prove anything.
634
00:28:02,798 --> 00:28:05,965
All we have to do is shoot
holes in their theories.
635
00:28:06,001 --> 00:28:08,101
What is it with you
and ballistic imagery?
636
00:28:08,137 --> 00:28:10,137
This is a courtroom,
not Omaha Beach!
637
00:28:15,828 --> 00:28:18,295
Now you listen to me.
638
00:28:18,330 --> 00:28:20,430
I'm sitting first chair here.
639
00:28:20,466 --> 00:28:21,843
You want to participate?
640
00:28:21,867 --> 00:28:23,217
You pass every thought
641
00:28:23,269 --> 00:28:25,736
every idea, every
impulse by me first.
642
00:28:25,771 --> 00:28:27,054
Is that understood?
643
00:28:27,106 --> 00:28:28,388
And if I don't?
644
00:28:28,441 --> 00:28:30,961
I'll file a grievance with the
Judge Advocate General's Office.
645
00:28:30,992 --> 00:28:33,060
Are you aggrieved, Mr. Kaliski?
646
00:29:00,423 --> 00:29:02,601
Captain Tripp, would you explain
647
00:29:02,625 --> 00:29:05,426
your professional
relationship with Major Lasley?
648
00:29:05,461 --> 00:29:07,060
I'm his Executive Officer.
649
00:29:07,095 --> 00:29:09,930
Can you tell me how the
major prepares his men
650
00:29:09,965 --> 00:29:10,965
for an exercise?
651
00:29:10,999 --> 00:29:12,566
He stresses three areas:
652
00:29:12,601 --> 00:29:14,801
preparation, teamwork
and physical conditioning.
653
00:29:14,836 --> 00:29:16,548
The major does
the briefings himself.
654
00:29:16,572 --> 00:29:18,633
He uses charts,
audio-visual and other aids.
655
00:29:18,657 --> 00:29:20,697
In fact, hasn't the
major been the source
656
00:29:20,726 --> 00:29:23,292
of good-natured ribbing
concerning these briefings?
657
00:29:23,328 --> 00:29:24,294
Yes, sir.
658
00:29:24,330 --> 00:29:25,795
They call him Major Workload.
659
00:29:26,999 --> 00:29:28,210
What are your duties, Captain?
660
00:29:28,234 --> 00:29:29,182
I'm in charge
661
00:29:29,217 --> 00:29:30,362
of making sure
662
00:29:30,386 --> 00:29:31,529
all aspects of the exercise
663
00:29:31,553 --> 00:29:32,697
are fully coordinated.
664
00:29:32,721 --> 00:29:34,049
The major's big
on communication.
665
00:29:34,073 --> 00:29:35,922
And what about
personal conditioning?
666
00:29:35,957 --> 00:29:38,875
Our unit has the highest PFT
scores three years running.
667
00:29:38,911 --> 00:29:41,428
Major Lasley believes casualties
should never be the result
668
00:29:41,464 --> 00:29:42,428
of unfit personnel.
669
00:29:42,464 --> 00:29:43,580
Had these men been trained
670
00:29:43,616 --> 00:29:45,081
under difficult
weather conditions?
671
00:29:45,117 --> 00:29:46,082
Yes, they had, sir.
672
00:29:46,118 --> 00:29:47,629
Was there a problem
during training?
673
00:29:47,653 --> 00:29:49,297
No, sir. Any reason
to believe these men
674
00:29:49,321 --> 00:29:51,132
could not handle the
conditions presented to them?
675
00:29:51,156 --> 00:29:52,422
None at all, sir.
676
00:29:52,458 --> 00:29:54,402
Did anyone in your unit
on the night of the exercise
677
00:29:54,426 --> 00:29:56,504
question the wisdom of
launching under such conditions?
678
00:29:56,528 --> 00:29:58,428
No, sir.
679
00:30:00,198 --> 00:30:01,330
Thank you.
680
00:30:01,366 --> 00:30:02,498
Your witness.
681
00:30:02,534 --> 00:30:04,200
So, Captain,
682
00:30:04,235 --> 00:30:05,435
given your testimony
683
00:30:05,470 --> 00:30:07,565
would you say that Major
Lasley's men believe in him?
684
00:30:07,589 --> 00:30:08,989
Yes, I would, ma'am.
685
00:30:09,024 --> 00:30:10,624
Is he good to them?
686
00:30:10,659 --> 00:30:11,641
Yes, ma'am.
687
00:30:11,676 --> 00:30:12,943
In what way?
688
00:30:12,978 --> 00:30:14,895
Excuse me, ma'am?
689
00:30:14,930 --> 00:30:17,397
Well, does he buy them gifts?
690
00:30:19,051 --> 00:30:20,650
He has.
691
00:30:20,686 --> 00:30:22,079
Has he ever bought
you any gifts, Captain?
692
00:30:22,103 --> 00:30:25,205
Yes, ma'am, all
within regulations.
693
00:30:25,240 --> 00:30:26,706
Does he let his men have fun?
694
00:30:26,741 --> 00:30:28,141
Within reason.
695
00:30:28,177 --> 00:30:30,543
Captain, isn't there an
understanding in your unit
696
00:30:30,578 --> 00:30:31,989
that certain rules can be bent
697
00:30:32,013 --> 00:30:34,009
as long as the major
receives complete allegiance
698
00:30:34,033 --> 00:30:35,393
in return?
Objection. Irrelevant!
699
00:30:35,417 --> 00:30:37,701
Where are you going
with this, Colonel?
700
00:30:37,736 --> 00:30:40,419
To the heart of the
Captain's testimony, sir.
701
00:30:40,455 --> 00:30:41,688
We're allowed to impeach.
702
00:30:41,724 --> 00:30:43,991
Overruled.
703
00:30:44,026 --> 00:30:47,127
Captain, I'm talking
about the kind of loyalty
704
00:30:47,162 --> 00:30:48,595
where responsibility
705
00:30:48,630 --> 00:30:51,070
is diverted away from the top.
706
00:30:52,217 --> 00:30:54,033
Answer the question, Captain.
707
00:30:54,069 --> 00:30:57,053
I'm not sure I
understand it, sir.
708
00:30:57,089 --> 00:30:59,689
Has any member of your
unit consciously taken the heat
709
00:30:59,725 --> 00:31:00,807
for the major?
710
00:31:06,448 --> 00:31:09,699
That may have happened, ma'am.
711
00:31:35,361 --> 00:31:37,172
Whoa, you... Sorry.
712
00:31:37,196 --> 00:31:38,362
It's okay.
713
00:31:38,397 --> 00:31:39,562
No problem.
714
00:31:39,598 --> 00:31:40,730
Hey, look.
715
00:31:40,766 --> 00:31:42,244
I don't want to
get into it, Harm.
716
00:31:42,268 --> 00:31:43,416
All right.
717
00:31:43,452 --> 00:31:45,185
Yeah, where are you headed?
718
00:31:45,220 --> 00:31:48,266
I thought I'd take a quick nap.
719
00:31:48,290 --> 00:31:52,659
Oh. I'm going to take a swim,
maybe do a header off the bow.
720
00:31:53,962 --> 00:31:55,929
Harm...
721
00:31:55,965 --> 00:31:59,216
I... I feel bad
for you in there.
722
00:31:59,251 --> 00:32:01,362
Must be hard to watch
from the rear seat
723
00:32:01,386 --> 00:32:03,198
when you know
you could do better.
724
00:32:03,222 --> 00:32:04,187
Tell me about it.
725
00:32:04,223 --> 00:32:05,889
The guy's handing you the case.
726
00:32:05,924 --> 00:32:09,120
Or I'm taking it from him.
727
00:32:09,144 --> 00:32:10,343
Yeah, well, you know.
728
00:32:10,378 --> 00:32:12,812
Either way, it's a
cake walk for you, huh?
729
00:32:12,848 --> 00:32:14,392
That's because
your client's guilty
730
00:32:14,416 --> 00:32:15,627
and a bad Marine to boot.
731
00:32:15,651 --> 00:32:20,287
Since when does challenging
your men make you a bad Marine?
732
00:32:20,322 --> 00:32:21,432
It's easy to push people
733
00:32:21,456 --> 00:32:23,301
knowing you don't
have to take the fall
734
00:32:23,325 --> 00:32:24,291
if things go south.
735
00:32:24,326 --> 00:32:25,770
Mac, why would
he have risked it?
736
00:32:25,794 --> 00:32:27,471
I mean, what was
to be gained from it?
737
00:32:27,495 --> 00:32:29,440
If he didn't believe
his men could handle it,
738
00:32:29,464 --> 00:32:30,584
why send them out there?
739
00:32:30,615 --> 00:32:31,615
I don't know.
740
00:32:31,649 --> 00:32:33,966
That's for you to figure out.
741
00:32:34,003 --> 00:32:36,236
Well, what makes
you think I won't?
742
00:32:44,429 --> 00:32:45,807
Why are you calling
this late, Admiral?
743
00:32:45,831 --> 00:32:46,871
Should I be worried?
744
00:32:46,899 --> 00:32:48,015
Well...
745
00:32:48,050 --> 00:32:51,051
Lisa snuck out and
hasn't come back.
746
00:32:51,086 --> 00:32:54,137
Admiral, you know what
my nickname is aboard ship?
747
00:32:54,172 --> 00:32:56,006
Captain Mom.
748
00:32:56,041 --> 00:32:57,990
Do you see
749
00:32:58,027 --> 00:32:59,259
the irony in that?
750
00:32:59,294 --> 00:33:02,362
The difference is that our
children are not obligated
751
00:33:02,398 --> 00:33:04,481
by regulation to obey our rules.
752
00:33:04,516 --> 00:33:06,094
Are you saying I'm
a bad mother, sir?
753
00:33:06,118 --> 00:33:07,951
No, Merrill.
754
00:33:07,986 --> 00:33:10,554
I'm saying that you're
a damn good captain,
755
00:33:10,589 --> 00:33:11,955
a squared-away officer,
756
00:33:11,990 --> 00:33:14,558
but because of that,
your sense of command
757
00:33:14,593 --> 00:33:17,293
can't help but filter
down to your daughter.
758
00:33:17,329 --> 00:33:20,630
Do you have a suggestion
on how to rectify this, Admiral?
759
00:33:20,666 --> 00:33:24,195
Well, yeah, but it
comes with a price.
760
00:33:24,219 --> 00:33:26,853
Is this based on your experience
with your own daughter?
761
00:33:28,223 --> 00:33:30,489
The road not taken.
762
00:33:30,525 --> 00:33:32,558
You rarely talk about her, A.J.
763
00:33:32,594 --> 00:33:35,628
That's 'cause I rarely see her.
764
00:33:40,853 --> 00:33:43,453
Here they are, sir.
765
00:33:43,488 --> 00:33:45,499
Are you looking for
anything in particular, sir?
766
00:33:45,523 --> 00:33:47,390
Looking for some
help, Lieutenant.
767
00:33:47,425 --> 00:33:49,537
I'll assist you
any way I can, sir.
768
00:33:49,561 --> 00:33:51,094
Are any of these seaworthy?
769
00:33:51,129 --> 00:33:53,796
My boat, sir.
770
00:33:53,832 --> 00:33:56,233
Well, you feel like
taking her for a ride?
771
00:34:02,708 --> 00:34:05,441
We encountered lightning
at about this point, sir.
772
00:34:05,476 --> 00:34:06,988
Did anything happen as a result?
773
00:34:07,012 --> 00:34:08,178
No, sir.
774
00:34:08,213 --> 00:34:09,996
Carry on.
775
00:34:10,049 --> 00:34:11,347
Yes, sir.
776
00:34:13,068 --> 00:34:16,035
I made an angle shift
about right here, sir.
777
00:34:16,071 --> 00:34:17,237
Do it.
778
00:34:17,272 --> 00:34:18,438
Yes, sir.
779
00:34:20,893 --> 00:34:22,359
Slow us down.
780
00:34:22,394 --> 00:34:23,760
Yes, sir.
781
00:34:24,830 --> 00:34:26,041
The waves seem to be breaking
782
00:34:26,065 --> 00:34:28,498
a little harder on this angle.
783
00:34:28,534 --> 00:34:29,833
Can you get us in closer?
784
00:34:29,868 --> 00:34:31,251
Yes, sir.
785
00:34:37,159 --> 00:34:38,758
What was that, sir?
786
00:34:44,083 --> 00:34:45,882
Sandbar.
787
00:35:06,671 --> 00:35:08,649
Miss him?
788
00:35:10,675 --> 00:35:12,670
What are you doing here?
789
00:35:12,694 --> 00:35:15,228
Looking for my goddaughter.
790
00:35:15,263 --> 00:35:17,463
Well, she's not
coming back to you.
791
00:35:17,499 --> 00:35:19,732
She doesn't belong to me.
792
00:35:24,005 --> 00:35:27,073
I didn't go see that boy.
793
00:35:27,108 --> 00:35:30,460
You ruined it for me.
794
00:35:30,495 --> 00:35:33,229
Well, my apologies
795
00:35:33,265 --> 00:35:35,765
if I don't feel
guilty about that.
796
00:35:39,654 --> 00:35:42,522
I could always talk to my dad.
797
00:35:42,558 --> 00:35:45,274
You can still talk
to your mother.
798
00:35:45,310 --> 00:35:48,562
She doesn't know
a thing about me.
799
00:35:48,614 --> 00:35:50,496
She knew where to find you.
800
00:35:50,532 --> 00:35:51,664
Big deal!
801
00:35:51,699 --> 00:35:53,699
She sent you to take care of it.
802
00:35:53,735 --> 00:35:56,353
Not this time.
803
00:36:02,760 --> 00:36:05,211
Lisa?
804
00:36:05,247 --> 00:36:08,881
I love you.
805
00:36:20,429 --> 00:36:22,562
New evidence.
806
00:36:26,668 --> 00:36:29,802
Make any sense to you?
807
00:36:29,838 --> 00:36:31,338
Sure does.
808
00:36:31,373 --> 00:36:32,539
What does it say?
809
00:36:32,574 --> 00:36:34,474
That I'm innocent.
810
00:36:34,509 --> 00:36:36,476
Corporal Bardu,
811
00:36:36,528 --> 00:36:37,494
what were your duties
812
00:36:37,529 --> 00:36:39,374
during the preparation
for the exercise?
813
00:36:39,398 --> 00:36:40,763
I was in charge of distributing
814
00:36:40,798 --> 00:36:42,132
all briefing materials, sir.
815
00:36:42,167 --> 00:36:44,312
Did you distribute
oceanographic charts, Corporal?
816
00:36:44,336 --> 00:36:45,668
I did, sir.
817
00:36:45,704 --> 00:36:46,947
The originals?
818
00:36:46,971 --> 00:36:48,816
No, sir. We were
short on originals.
819
00:36:48,840 --> 00:36:49,973
I had to make copies.
820
00:36:50,008 --> 00:36:51,774
At the original size?
821
00:36:51,810 --> 00:36:54,110
Well, they were too
big for the machine, sir,
822
00:36:54,145 --> 00:36:55,245
so I had to reduce them.
823
00:36:55,280 --> 00:36:56,896
By how much, Corporal?
824
00:36:56,932 --> 00:36:59,515
40 percent, sir.
825
00:36:59,551 --> 00:37:01,934
Lieutenant, can you see a
sandbar on this chart copy?
826
00:37:01,970 --> 00:37:04,337
No, sir, the scale is
insufficient to reveal it, sir.
827
00:37:04,373 --> 00:37:06,767
So you were unaware of
it the night of the exercise?
828
00:37:06,791 --> 00:37:08,592
Yes, sir.
829
00:37:08,627 --> 00:37:10,705
Is it in the way of your
designated approach route?
830
00:37:10,729 --> 00:37:12,478
Just to the left, sir.
831
00:37:12,531 --> 00:37:14,631
Doesn't give you much
of an alley, does it?
832
00:37:14,666 --> 00:37:15,915
No, sir.
833
00:37:15,951 --> 00:37:18,918
Did you lead your team
over that sandbar, Lieutenant?
834
00:37:18,954 --> 00:37:21,087
I'm afraid I did, sir.
835
00:37:21,122 --> 00:37:23,489
Not knowing it was there, I
made an approach adjustment
836
00:37:23,525 --> 00:37:24,507
that subjected us
837
00:37:24,543 --> 00:37:26,208
to increased surf activity.
838
00:37:26,244 --> 00:37:28,745
Now, how did you make
this adjustment, Lieutenant?
839
00:37:28,780 --> 00:37:29,863
With my compass, sir.
840
00:37:29,915 --> 00:37:31,926
It was pretty stormy out
there and hard to read,
841
00:37:31,950 --> 00:37:33,027
but thinking we had room,
842
00:37:33,051 --> 00:37:34,946
I figured a few degrees
one way or the other
843
00:37:34,970 --> 00:37:35,935
wouldn't matter, sir.
844
00:37:35,971 --> 00:37:37,481
Well, why did you have
to use your compass?
845
00:37:37,505 --> 00:37:38,471
Why couldn't you follow
846
00:37:38,506 --> 00:37:40,401
the infrared chemical
markers into the beach?
847
00:37:40,425 --> 00:37:42,692
There was only one
chem marker visible, sir,
848
00:37:42,727 --> 00:37:44,060
so I couldn't line us up.
849
00:37:48,433 --> 00:37:49,782
Getting comfortable, sir?
850
00:37:49,818 --> 00:37:51,785
Heading out, Lieutenant.
851
00:37:51,820 --> 00:37:53,614
I thought we were going
to have a meeting, sir.
852
00:37:53,638 --> 00:37:55,955
We are. We can
talk during our run.
853
00:37:56,992 --> 00:37:58,157
We're running?
854
00:37:58,193 --> 00:38:00,777
We look like we have
the same size shoe.
855
00:38:00,812 --> 00:38:02,379
A little worn, but
those should work.
856
00:38:02,414 --> 00:38:05,998
Well, exactly how far
are we running, sir?
857
00:38:06,034 --> 00:38:07,812
It's eight miles
to my apartment.
858
00:38:07,836 --> 00:38:09,953
I can drive you back from there.
859
00:38:09,988 --> 00:38:12,755
I jog to and from work.
860
00:38:12,790 --> 00:38:14,641
Is that a problem, Lieutenant?
861
00:38:14,676 --> 00:38:15,808
No, no, sir.
862
00:38:15,844 --> 00:38:17,555
It's just I'm a
little confused, sir.
863
00:38:17,579 --> 00:38:20,046
I thought you mentioned
something about refreshments.
864
00:38:22,500 --> 00:38:23,632
Trail mix.
865
00:38:23,668 --> 00:38:24,801
Trail mix?
866
00:38:24,836 --> 00:38:26,303
Energy food.
867
00:38:26,338 --> 00:38:28,700
Sir, does this have anything
to do with my weight?
868
00:38:28,724 --> 00:38:30,957
This is about your
career, Lieutenant.
869
00:38:36,681 --> 00:38:37,813
Sergeant Batacan,
870
00:38:37,849 --> 00:38:41,351
you placed the I-R chem
markers on the beach?
871
00:38:41,386 --> 00:38:44,287
In advance of the
assault team, sir.
872
00:38:44,322 --> 00:38:46,789
Did you place them as
indicated by the attack plan?
873
00:38:46,824 --> 00:38:47,957
Yes, sir.
874
00:38:47,992 --> 00:38:50,360
I could see them as we
headed back into the surf.
875
00:38:50,395 --> 00:38:51,739
Why was only one visible
876
00:38:51,763 --> 00:38:53,974
to the raid force
commander, Sergeant?
877
00:38:53,998 --> 00:38:56,666
I don't know, sir.
878
00:38:56,701 --> 00:38:58,679
Did the exercise
begin on schedule?
879
00:38:58,703 --> 00:39:00,732
It was delayed one hour, sir.
880
00:39:00,756 --> 00:39:02,600
Did you take into
account the rising tide
881
00:39:02,624 --> 00:39:04,568
when you placed the
lower marker, Sergeant?
882
00:39:04,592 --> 00:39:07,593
No, sir, I'm afraid I did not.
883
00:39:07,628 --> 00:39:09,240
Is it possible, then, Sergeant
884
00:39:09,264 --> 00:39:11,397
that that marker
was washed away?
885
00:39:13,402 --> 00:39:16,069
Probable, sir.
886
00:39:16,104 --> 00:39:20,506
Captain Huddleston...
887
00:39:20,541 --> 00:39:23,409
why did you
convince Major Lasley
888
00:39:23,444 --> 00:39:25,522
to delay the exercise, sir?
889
00:39:25,546 --> 00:39:28,648
I was unhappy with
our position in the water.
890
00:39:28,683 --> 00:39:30,850
I felt that because
of the bad weather
891
00:39:30,885 --> 00:39:32,168
that it would subject
892
00:39:32,203 --> 00:39:34,671
the assault team to undue risk,
893
00:39:34,706 --> 00:39:38,774
and I thought that
repositioning would be helpful.
894
00:39:41,313 --> 00:39:44,013
Sir, I'd like to review for
you what I now understand
895
00:39:44,049 --> 00:39:46,098
to be the circumstances
of that evening.
896
00:39:46,134 --> 00:39:49,179
If the exercise had been
allowed to happen on schedule
897
00:39:49,203 --> 00:39:52,116
the lower chem-marker
would not have been swallowed
898
00:39:52,140 --> 00:39:54,107
by the advancing tide.
899
00:39:54,142 --> 00:39:56,909
The raid force commander
could then have properly lined up
900
00:39:56,945 --> 00:39:58,572
on the beach,
avoided the sandbar
901
00:39:58,596 --> 00:40:01,125
and the resulting high surf.
902
00:40:01,149 --> 00:40:03,650
Does this suggest
anything to you, sir,
903
00:40:03,685 --> 00:40:05,868
about your role in this tragedy?
904
00:40:09,324 --> 00:40:11,691
Yes.
905
00:40:11,726 --> 00:40:15,412
That it's possible
that I contributed.
906
00:40:15,447 --> 00:40:18,180
Thank you, sir.
907
00:40:20,285 --> 00:40:22,685
Sir, if the launch was
aborted and rescheduled
908
00:40:22,721 --> 00:40:23,986
during calmer conditions,
909
00:40:24,022 --> 00:40:26,818
would there have been
ten-foot swells at the sandbar?
910
00:40:26,842 --> 00:40:29,058
No.
911
00:40:29,093 --> 00:40:31,811
Thank you.
912
00:40:49,531 --> 00:40:51,764
What did she want?
913
00:40:51,800 --> 00:40:54,417
She's looking for a settlement.
914
00:40:54,452 --> 00:40:57,787
The commander pulled
this one out of his hat.
915
00:40:57,822 --> 00:40:59,500
So what do we do, sir?
916
00:40:59,524 --> 00:41:01,758
I need you to do me
a favor now, Major.
917
00:41:01,793 --> 00:41:04,093
Anything, sir.
918
00:41:04,128 --> 00:41:05,795
I want to put you on the stand
919
00:41:05,830 --> 00:41:08,848
so that you can accept
responsibility for the incident.
920
00:41:10,252 --> 00:41:11,468
Funny, sir.
921
00:41:11,503 --> 00:41:12,818
I'm serious.
922
00:41:12,854 --> 00:41:16,823
Why in the world
would I do that?
923
00:41:16,858 --> 00:41:18,235
Because it will show the members
924
00:41:18,259 --> 00:41:20,237
that you have the
integrity and the maturity
925
00:41:20,261 --> 00:41:21,339
to accept accountability
926
00:41:21,363 --> 00:41:23,240
regardless of the
mistakes made by others.
927
00:41:23,264 --> 00:41:24,497
I agree with him, Major.
928
00:41:24,532 --> 00:41:26,999
It's time to put yourself back
in the hands of your peers.
929
00:41:27,034 --> 00:41:29,369
You need to show the
members that you're one of them.
930
00:41:29,404 --> 00:41:30,954
But I'm not.
931
00:41:30,989 --> 00:41:34,006
They all resent me.
932
00:41:34,042 --> 00:41:37,677
If I give them the
opportunity, they'll put it to me.
933
00:41:37,712 --> 00:41:39,996
Major, it's a matter of trust.
934
00:41:40,031 --> 00:41:42,365
No, sir. It's a matter
of right and wrong.
935
00:41:42,400 --> 00:41:44,167
The evidence speaks for itself.
936
00:41:44,202 --> 00:41:46,347
The evidence is still
open to interpretation.
937
00:41:46,371 --> 00:41:47,836
The members could still decide
938
00:41:47,872 --> 00:41:50,189
that the safest choice
was to abort the mission.
939
00:41:50,225 --> 00:41:52,558
This way, you show
them that you're willing
940
00:41:52,594 --> 00:41:54,093
to accept that possibility.
941
00:41:54,128 --> 00:41:55,894
But I'm not.
942
00:41:55,930 --> 00:41:57,430
Nor should any leader
943
00:41:57,465 --> 00:42:00,049
who prepares his
men properly... sir.
944
00:42:02,103 --> 00:42:04,804
Forget it.
945
00:42:04,839 --> 00:42:07,356
I'm not testifying.
946
00:42:08,443 --> 00:42:10,659
Major Warren Lasley...
947
00:42:10,695 --> 00:42:12,906
United States Marine Corps
948
00:42:12,930 --> 00:42:17,466
on the charge and specification
of negligent homicide
949
00:42:17,502 --> 00:42:21,003
this court-martial
finds you not guilty.
950
00:42:21,038 --> 00:42:24,340
On the charge and specification
951
00:42:24,375 --> 00:42:29,712
of dereliction of duty,
the court finds you guilty.
952
00:42:29,747 --> 00:42:31,714
This court is dismissed.
953
00:42:47,065 --> 00:42:49,748
I love this stuff.
954
00:42:49,784 --> 00:42:53,118
Looking for someone?
955
00:42:53,154 --> 00:42:55,120
Yeah, a friend.
956
00:42:55,156 --> 00:42:57,468
I couldn't find her below.
957
00:42:57,492 --> 00:42:59,492
A "she," huh?
958
00:42:59,527 --> 00:43:00,493
Don't understand
959
00:43:00,528 --> 00:43:02,428
how men and women
get it on in the military.
960
00:43:02,463 --> 00:43:04,363
It's got to be daunting.
961
00:43:06,066 --> 00:43:08,634
Serious?
962
00:43:08,670 --> 00:43:10,603
Maybe not.
963
00:43:11,773 --> 00:43:13,053
Bird's ready, sir.
964
00:43:32,310 --> 00:43:37,212
♪ ♪
66885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.