All language subtitles for I.Bastardi.Di.Pizzofalcone.S03e04.Nozze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,070 --> 00:00:46,650
Viaggio, ma stai ancora dormendo?
2
00:00:46,970 --> 00:00:49,130
No, no. Tuo fratello è quasi arrivato.
3
00:00:49,610 --> 00:00:54,630
Sì, sì, ma arrivo, ho avuto un problema
con la moto, perciò... E allora
4
00:00:54,630 --> 00:00:58,190
sbrigati, il testimone deve entrare in
chiesa assieme allo sport. Sì, ho
5
00:00:58,190 --> 00:00:59,950
ma arrivo, non ce l 'ho ancora. Fai
presto.
6
00:02:25,000 --> 00:02:26,660
Sei davvero bellissima.
7
00:02:27,100 --> 00:02:30,400
Io e tuo padre siamo orgogliosi di te.
8
00:02:31,300 --> 00:02:33,880
Lo sarebbero stati anche i tuoi
fratelli.
9
00:02:38,720 --> 00:02:43,240
Da oggi comincia una nuova vita per te e
anche per noi, Valletta.
10
00:02:46,000 --> 00:02:48,300
No, non dico muore, però.
11
00:02:48,840 --> 00:02:51,020
Io non ho più gli orecchini, sono qua
giù.
12
00:02:51,500 --> 00:02:53,660
Ok, vado subito, figlia mia.
13
00:02:54,060 --> 00:02:55,260
Ma quando si bella.
14
00:03:58,800 --> 00:03:59,800
Ecco, dottore.
15
00:04:02,540 --> 00:04:03,540
Allora, dottore.
16
00:04:04,080 --> 00:04:07,640
È ancora debolo e un po' stordita, ma l
'esame neurologico è stato più questo
17
00:04:07,640 --> 00:04:10,020
disfacente. Quindi non ha riportato
danni cerebrali?
18
00:04:10,280 --> 00:04:12,040
No, l 'edema si era assorbito
completamente.
19
00:04:12,720 --> 00:04:15,540
Del resto questo è il motivo per cui
avevamo deciso di sospendere il coma
20
00:04:15,540 --> 00:04:17,980
farmacologico. Ora ha solo bisogno di
riposo.
21
00:04:18,260 --> 00:04:21,839
Ma ricorda qualcosa di quello che è
successo? Solo qualche immagine
22
00:04:21,839 --> 00:04:22,840
all 'esplosione.
23
00:04:22,920 --> 00:04:25,900
Ma la prima cosa che ha fatto è stata
chiedere di lei.
24
00:04:27,440 --> 00:04:31,500
E posso andarla a salutare? Sì, ma pochi
minuti, mi raccomando. E niente domande
25
00:04:31,500 --> 00:04:33,520
stressanti. Non deve assolutamente
agitarsi.
26
00:04:33,820 --> 00:04:35,120
Grazie, dottore. Lo vedo.
27
00:04:36,560 --> 00:04:40,560
Loya, questi portagli li tuoi? Sì. Sono
pure da parte del capo di pisamento.
28
00:04:41,680 --> 00:04:46,300
Ok. Loya, voglio che mi racconti tutto
quello che ti dice. E ricordati che
29
00:04:46,300 --> 00:04:49,360
Letizia non è soltanto un 'amica, ma
anche un testimone fondamentale
30
00:04:49,360 --> 00:04:50,660
Sì, certo, lo so, naturalmente.
31
00:06:05,710 --> 00:06:06,970
Giovanni come sei bello.
32
00:06:07,250 --> 00:06:08,430
Tu sei bella mamma.
33
00:06:13,190 --> 00:06:15,510
Ti auguro l 'intensità.
34
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
Grazie mamma.
35
00:06:19,850 --> 00:06:20,850
Grazie a te.
36
00:06:23,350 --> 00:06:27,650
Signore un attimo di attenzione,
facciamo un bel gruppo, lo sposo al
37
00:06:27,650 --> 00:06:29,250
madre, il padre, i bambini davanti.
38
00:06:29,790 --> 00:06:34,850
Allora, al mio tre, ci sarà Cosimo che
farà salire il drone in aria. Ci siete?
39
00:06:36,910 --> 00:06:41,350
Uno, due e tre.
40
00:06:51,010 --> 00:06:53,410
Ecco, ho tanta confusione nella testa.
41
00:06:55,070 --> 00:06:56,810
Non ti devi scusare di niente.
42
00:06:59,270 --> 00:07:05,290
È solo che quando mi sono svegliata e
non mi ho visto.
43
00:07:08,240 --> 00:07:09,480
Mi ha perso il panico.
44
00:07:10,140 --> 00:07:12,740
Marinella sta bene, ti saluta, in
Sicilia con la mamma.
45
00:07:13,780 --> 00:07:14,780
E io sono qua.
46
00:07:17,940 --> 00:07:18,940
E gli altri?
47
00:07:19,700 --> 00:07:21,480
No, i bastardi non li ferma nessuno.
48
00:07:21,920 --> 00:07:22,980
Sono qui in corridoio.
49
00:07:25,540 --> 00:07:26,980
Ma non c 'eravate solo voi.
50
00:07:27,880 --> 00:07:29,040
Voglio sapere che cosa...
51
00:07:38,020 --> 00:07:39,200
Permesso? Buongiorno.
52
00:07:40,020 --> 00:07:41,020
Buongiorno.
53
00:07:42,320 --> 00:07:44,420
Mi fa piacere che ti sia ripresa,
signorina.
54
00:07:44,800 --> 00:07:47,100
Sono il PM Pennacchi, dovrei farle
qualche domanda.
55
00:07:48,480 --> 00:07:50,260
Qualcosa di blu per la sposa.
56
00:07:51,260 --> 00:07:52,760
Eccoli qua, Francesca.
57
00:07:57,380 --> 00:07:58,380
Francesca?
58
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
Francesca?
59
00:08:00,880 --> 00:08:02,900
E dai, hai voglia di scherzare?
60
00:08:03,680 --> 00:08:04,680
Francesca?
61
00:08:05,740 --> 00:08:06,740
Francesca?
62
00:08:07,830 --> 00:08:09,310
Abbiamo fatto tardi, su.
63
00:08:10,670 --> 00:08:12,670
Ehi, ma vi spiegate a scendere qui o no?
64
00:08:14,590 --> 00:08:18,970
Ma nonna, mi è come busto il listo. Ah,
Francesca.
65
00:08:21,450 --> 00:08:22,450
Francesca.
66
00:08:23,850 --> 00:08:24,850
Genna. Che c 'è?
67
00:08:25,590 --> 00:08:26,850
Non c 'è. Ma chi?
68
00:08:27,110 --> 00:08:30,250
Nostra figlia. Ho provato a cercarla per
tutta la casa.
69
00:08:30,510 --> 00:08:33,470
Ho provato pure a chiamarla. Tieni il
telefonino, sta a casa.
70
00:08:33,890 --> 00:08:34,890
E andai giù.
71
00:08:43,380 --> 00:08:45,220
Allora, li hai mai visti questi due?
72
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
Non mi pare.
73
00:08:49,980 --> 00:08:53,640
Guardi bene, magari come clienti qualche
volta al ristorante.
74
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
Non lo so.
75
00:08:58,860 --> 00:08:59,860
Non lo sa?
76
00:09:01,760 --> 00:09:03,020
Ma non puoi escluderlo?
77
00:09:04,560 --> 00:09:05,560
No.
78
00:09:05,960 --> 00:09:07,380
Va bene, mi batta.
79
00:09:08,840 --> 00:09:12,340
Rimetta presto, signorina. È
condogliante per la sua cameriera.
80
00:09:16,500 --> 00:09:17,500
Condogliante?
81
00:09:18,160 --> 00:09:20,320
Che è successo, Giuseppe, mi prego?
82
00:09:21,240 --> 00:09:23,560
Stai tranquilla. Allora, stai
tranquilla.
83
00:09:26,120 --> 00:09:32,240
Allora... Alma, in quel momento, stava
servendo un cliente
84
00:09:32,240 --> 00:09:34,760
vicino alla vetrata laterale.
85
00:09:36,490 --> 00:09:38,870
La macchina con dentro l 'ordigno era
proprio là fuori.
86
00:09:46,870 --> 00:09:48,150
Mi dispiace tanto.
87
00:09:52,570 --> 00:09:53,750
Che succede qua?
88
00:09:54,690 --> 00:09:57,230
Il dottore non le aveva detto che non si
doveva agitare?
89
00:09:58,610 --> 00:10:01,210
Esca per favore, la paziente deve
riposare.
90
00:10:01,530 --> 00:10:02,530
Mi dispiace.
91
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Sia tranquilla.
92
00:10:08,380 --> 00:10:12,120
Non lo so, dottoressa, dovrei andare a
cercare... Dottor Pernetti, quelli che
93
00:10:12,120 --> 00:10:14,440
lei non può venire qui e maltrattare una
donna appena uscita dal coma.
94
00:10:14,700 --> 00:10:16,100
Lo Iacono, stia calmo.
95
00:10:16,520 --> 00:10:21,080
Ecco, segua il consiglio della
dottoressa, ispettore, e stira sereni.
96
00:10:21,080 --> 00:10:22,100
tormenterà più la sua amica.
97
00:10:22,720 --> 00:10:24,300
Le indagini sono chiuse.
98
00:10:24,580 --> 00:10:28,300
Come? Quei due tizi hanno confessato.
Sono loro che hanno messo la bomba al
99
00:10:28,300 --> 00:10:29,300
ristorante.
100
00:10:29,820 --> 00:10:32,020
Volevano conquistare il territorio di un
clan avversario.
101
00:10:32,910 --> 00:10:36,350
Hanno combinato un bel casino. Ora, se
mi perdonate, dovrei andare in procura.
102
00:10:36,830 --> 00:10:39,490
Ovviamente mi farà avere tutti i
fascicoli dell 'indagine. Ovviamente.
103
00:10:42,950 --> 00:10:43,950
Ha detto detto.
104
00:11:28,470 --> 00:11:35,050
Non c 'è
105
00:11:35,050 --> 00:11:41,770
niente,
106
00:11:45,330 --> 00:11:48,350
la figlia è scomparsa. A te che cazzo ti
fa parlare a me?
107
00:11:48,610 --> 00:11:50,370
E ora non cominciate tutti e due.
108
00:11:51,090 --> 00:11:52,850
Giovanni, calmati. Ma già calma.
109
00:11:53,910 --> 00:11:56,130
Torniamo in macchina. Per favore,
torniamo in macchina.
110
00:11:56,330 --> 00:11:57,330
Raggi, capito, qual è il problema?
111
00:11:58,510 --> 00:12:00,210
Cercate di calmare un po' il vostro
figlio, Carmela.
112
00:12:00,750 --> 00:12:02,290
E dateci una mano a trovare Francesco.
113
00:12:15,250 --> 00:12:17,610
Auguri allo sposo.
114
00:12:20,790 --> 00:12:22,430
Cazzo, Picazzo ci ha fatto l 'onore, oi?
115
00:12:23,290 --> 00:12:27,150
Ma come ti sei combinato? Di che? Come c
'è... Come c 'è avvenuto?
116
00:12:27,870 --> 00:12:29,530
E' povero tu, tuo esposo, no, eh?
117
00:12:29,950 --> 00:12:33,810
Da là, eh? Ma come c 'è avvenuto? Era
proprio un fratello, cazzo.
118
00:12:34,090 --> 00:12:35,590
E mi ha fornito a struntare.
119
00:12:36,590 --> 00:12:37,590
C 'è stato bisogno.
120
00:12:40,590 --> 00:12:41,590
Francesco non ci ha presentato.
121
00:12:42,030 --> 00:12:44,950
Ma non c 'è perché non ci ha presentato.
122
00:12:46,670 --> 00:12:48,030
Perché ha trovato a uno, no?
123
00:12:49,420 --> 00:12:51,360
Che tu mi hai aiutato, eh?
124
00:13:46,560 --> 00:13:49,680
Tranquilla, non serve, non serve. No,
no, no, serve, perché sennò... E guarda
125
00:13:49,680 --> 00:13:52,680
qua, l 'effetto del tigrotto. Eh, papà?
126
00:13:52,900 --> 00:13:55,100
Sì, però poi non dorme. No, no, no.
127
00:13:55,580 --> 00:13:56,580
Inizia a dormire.
128
00:13:56,900 --> 00:13:58,940
No, non inizi a dormire, è mezza cotta.
129
00:13:59,700 --> 00:14:01,040
Un abbraccio a mamma.
130
00:14:01,520 --> 00:14:02,580
Questo è il pannolino.
131
00:14:03,760 --> 00:14:05,840
Il tigrotto papà te lo mette qua.
132
00:14:06,280 --> 00:14:09,080
Amore, mi raccomando, il latte sta nel
microonde.
133
00:14:10,100 --> 00:14:13,660
Quando la metti a letto, la luce del
bagno è accesa e non tenete il volume
134
00:14:13,660 --> 00:14:15,580
televisione troppo alto. Va bene, papà.
135
00:14:16,120 --> 00:14:17,620
E soprattutto il tigrotto vicino.
136
00:14:18,320 --> 00:14:22,320
Che le piace, eh? È vero? Dai, ci
vediamo domani mattina.
137
00:14:22,760 --> 00:14:23,820
Dai, dammi un bacio.
138
00:15:48,970 --> 00:15:50,670
Il caffè è pronto se vuoi. Ah, grazie.
139
00:15:55,050 --> 00:15:57,790
Abbiamo poi avuto notizie di due tizie
che erano state da Pernacchi.
140
00:15:58,190 --> 00:15:59,630
Sì, ho il fascicolo qui. Il caffè è tu?
141
00:16:00,070 --> 00:16:01,070
No, grazie.
142
00:16:02,070 --> 00:16:06,470
Allora, rapina aggravata, estorsione e
ricettazione. Un bel curriculum.
143
00:16:06,770 --> 00:16:11,150
Complimenti. Poi, visto che la moglie di
Piscopo non ti ha dato altri elementi,
144
00:16:11,150 --> 00:16:13,190
forse Pernacchi ci ha visto lungo?
145
00:16:14,410 --> 00:16:18,070
Ecco, no, in realtà... In realtà un
elemento ce l 'ha dato.
146
00:16:22,000 --> 00:16:23,680
Le tizie episcopo si conoscevano.
147
00:16:24,200 --> 00:16:25,280
E perché non me l 'hai detto?
148
00:16:27,420 --> 00:16:30,420
Beh, non te l 'ho detto intanto perché
volevo sentire la sua versione, poi
149
00:16:30,420 --> 00:16:33,740
perché, insomma, sono arrivato lì in
ospedale con lei sul letto in quelle
150
00:16:33,740 --> 00:16:37,300
condizioni, è arrivato Pennacchi... No,
Giuseppe, scusa, qui non è una questione
151
00:16:37,300 --> 00:16:40,660
di sincerità. Qui ci sono io che rischio
la carriera. Perché io ti ho procurato
152
00:16:40,660 --> 00:16:44,020
l 'appuntamento con la moglie episcopo.
Il minimo che puoi fare è tenermi
153
00:16:44,020 --> 00:16:45,660
informata. Hai ragione, non accadrà più.
154
00:17:20,760 --> 00:17:22,920
E l 'ha potuto fare questo.
155
00:17:27,640 --> 00:17:30,220
Zia, ti giuro che chiunque è stato l 'ha
ammazzato, le mani mie.
156
00:17:33,480 --> 00:17:34,500
Spettore, buongiorno.
157
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Buongiorno. Ciao.
158
00:17:36,220 --> 00:17:37,700
Buongiorno, dottoressa. Spettore.
159
00:17:38,820 --> 00:17:40,080
Da quanto è morta?
160
00:17:40,740 --> 00:17:42,720
24 ore, forse meno.
161
00:17:42,940 --> 00:17:44,700
Ma è difficile dirlo senza autopsia.
162
00:17:45,480 --> 00:17:46,880
Di certo non è annegata.
163
00:17:47,800 --> 00:17:48,800
Come fa a dirlo?
164
00:17:49,200 --> 00:17:50,260
Le macchie apostatiche.
165
00:17:50,780 --> 00:17:55,420
Esatto. In caso di morte per asfissia di
solito sono più scure e diffuse.
166
00:17:56,560 --> 00:17:57,640
Comunque c 'è dell 'altro.
167
00:17:59,600 --> 00:18:01,140
Un corpo contundente.
168
00:18:01,620 --> 00:18:06,220
Con ogni probabilità è stata uccisa e
poi gettata o caduta a mare.
169
00:18:07,380 --> 00:18:08,380
Che ho scusa?
170
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
Muffardi, buongiorno.
171
00:18:12,360 --> 00:18:13,360
Buongiorno.
172
00:18:13,860 --> 00:18:14,860
Francesca Valletta.
173
00:18:15,900 --> 00:18:16,980
Perché la conosceva?
174
00:18:17,800 --> 00:18:21,680
Sì, è la figlia di quel signore là che
sta nelle scale.
175
00:18:21,900 --> 00:18:22,900
Ah, cioè?
176
00:18:23,660 --> 00:18:27,940
Cioè il clan Valletta agli inizi degli
anni 2000 controllava tutto il centro di
177
00:18:27,940 --> 00:18:31,540
Napoli. Prima che con la famiglia
Pesacane scoppiasse una terribile guerra
178
00:18:31,540 --> 00:18:32,540
la cocaina.
179
00:18:33,020 --> 00:18:36,280
Quindi secondo te l 'hanno sfida per un
regolamento di conti?
180
00:18:36,780 --> 00:18:39,560
Non lo so, dico solo che nella famiglia
ne sono morti decine.
181
00:18:40,000 --> 00:18:43,980
Anche se questo non sembrerebbe un
delitto di camorra perché erano colpite
182
00:18:43,980 --> 00:18:45,160
nuca senza preavviso.
183
00:18:45,640 --> 00:18:49,390
Strano. Non è stato fatto nessun
tentativo di occultare il cadavere o di
184
00:18:49,390 --> 00:18:53,950
affondarlo. Esatto. E questa
sorprendente ipotesi arriva da Elsa.
185
00:18:55,230 --> 00:18:56,230
Commissario Martini.
186
00:18:56,390 --> 00:18:57,390
Ah, commissario.
187
00:18:58,690 --> 00:19:02,750
Congratulazioni, ti trovo in ottima
forma, direi splendida.
188
00:19:03,030 --> 00:19:04,710
Vorrei poter dire lo stesso di te.
189
00:19:05,810 --> 00:19:08,410
Andiamo a sentire i parenti della
vittima? Sì, con permesso.
190
00:19:09,990 --> 00:19:13,870
Diego, hanno ragione. Ha tutta l 'aria
di essere un delitto privato.
191
00:19:14,160 --> 00:19:17,540
Pubblico e privato, nel crimine
organizzato non esistono, Piero, se lo
192
00:19:17,540 --> 00:19:18,540
saperlo benissimo.
193
00:19:19,080 --> 00:19:23,140
Magari esistono e tu non riesci a
distinguere il confine. Perché, Piero?
194
00:19:23,280 --> 00:19:25,540
Dimmi, perché ti vuoi incasinare con un
'altra indagine? Perché?
195
00:19:26,380 --> 00:19:31,580
Tu e il tuo bel ispettore dovreste
essere a casa a prepararvi le valigie.
196
00:19:31,600 --> 00:19:33,160
eh, eh, zitto, zitto.
197
00:19:33,900 --> 00:19:36,360
Perché? Perché? Non gliel 'hai ancora
detto? Non gliel 'ho ancora detto, non
198
00:19:36,360 --> 00:19:37,360
deve capire la testa.
199
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
Questo caso?
200
00:19:42,300 --> 00:19:43,300
Te ne occupi tu.
201
00:19:44,140 --> 00:19:45,660
E ringrazio la mia bronchite.
202
00:19:47,380 --> 00:19:54,120
C 'era qualcun altro in casa quando è
203
00:19:54,120 --> 00:19:55,120
sparita?
204
00:19:55,880 --> 00:19:56,880
Soltanto io.
205
00:19:57,180 --> 00:20:00,460
Il marito era in macchina, giù, con i
parenti.
206
00:20:00,880 --> 00:20:03,860
Scusi signora, ma i vicini? Nessuno ha
visto, non ha sentito niente.
207
00:20:04,360 --> 00:20:05,900
Stavano tutti in chiesa.
208
00:20:06,120 --> 00:20:09,040
I conoscenti del quartiere li abbiamo
chiamati uno a uno.
209
00:20:09,560 --> 00:20:11,040
È stata rapida, aspetta.
210
00:20:11,920 --> 00:20:14,940
È stata rapita e assassinata ancora col
vestito da sposa addosso.
211
00:20:15,440 --> 00:20:16,900
Chi è stato secondo lei?
212
00:20:17,340 --> 00:20:19,660
C 'è qualcuno che poteva avercela con
sua cugina?
213
00:20:20,100 --> 00:20:21,340
È impossibile.
214
00:20:21,620 --> 00:20:23,220
Tutti volevano bene a Francesco.
215
00:20:23,500 --> 00:20:24,500
Sì.
216
00:20:24,660 --> 00:20:26,080
Vagliala a dire a quei serpenti.
217
00:20:26,760 --> 00:20:27,760
Achille, basta.
218
00:20:28,320 --> 00:20:30,580
Basta. Ma chi c 'è città?
219
00:20:30,960 --> 00:20:34,620
Non l 'avete vista quello fuori dalla
chiesa, no? Pare che non gliene pregava
220
00:20:34,620 --> 00:20:35,740
cazzo. Ma non gliene era.
221
00:20:36,400 --> 00:20:37,960
Pure lui stava sotto shock.
222
00:20:38,320 --> 00:20:39,520
Sono stronzata, Albia.
223
00:20:39,760 --> 00:20:40,760
Non gliene era.
224
00:20:41,070 --> 00:20:42,070
Io li conosco.
225
00:20:42,370 --> 00:20:44,950
Conosco bene a lui e a quella famiglia
di infami.
226
00:20:46,710 --> 00:20:47,810
Questa città chi?
227
00:20:48,230 --> 00:20:51,590
Ma quando lei dice infami a chi si
riferisce? A nessuno, rispettone.
228
00:20:51,950 --> 00:20:54,550
Mio nipote è sconvolto, siamo tutti
quanti sconvolti.
229
00:20:55,030 --> 00:20:56,090
Però vi dico una cosa.
230
00:20:56,710 --> 00:21:00,070
È meglio che lo trovate prima voi a
quello che ha ucciso la mia figlia.
231
00:21:00,070 --> 00:21:04,150
se lo trovo io, vi giuro su Dio, e
questa è la volta buona che mi becco nel
232
00:21:04,150 --> 00:21:05,150
gasto.
233
00:21:06,210 --> 00:21:07,550
Faremo in modo di evitarglielo.
234
00:21:17,659 --> 00:21:22,440
Signora. Ero lì e non potevo fare niente
per lei.
235
00:21:26,740 --> 00:21:28,440
Mi sentivo impotente.
236
00:21:29,240 --> 00:21:30,840
Mi sentivo disarmata.
237
00:21:31,680 --> 00:21:35,560
E quando ha quegli attacchi prova la
stessa sensazione.
238
00:21:38,929 --> 00:21:40,690
Qualcosa da cui non posso difendermi.
239
00:21:45,390 --> 00:21:46,670
Gira sempre con la pistola?
240
00:21:48,310 --> 00:21:51,330
Venivo da casa dopo il turno e non
potevo lasciarla in macchina.
241
00:21:52,230 --> 00:21:53,230
Perché?
242
00:21:53,390 --> 00:21:55,810
Penso che lei si sia costruita una bella
corazza.
243
00:21:57,050 --> 00:21:58,750
Il lavoro, le armi.
244
00:21:59,230 --> 00:22:01,870
Mi ha detto anche che ha una compagna
più grande di lei, giusto?
245
00:22:02,250 --> 00:22:04,290
Sì, ma non ho bisogno di un 'altra
madre.
246
00:22:04,490 --> 00:22:06,210
Cioè, è quello che sta cercando di
dirmi.
247
00:22:06,620 --> 00:22:10,160
Nella scorsa seduta mi ha accennato al
fatto di aver sparato per sbaglio al suo
248
00:22:10,160 --> 00:22:11,160
capo anni fa.
249
00:22:12,220 --> 00:22:15,960
Non pensa che le cose possano essere
collegate in qualche modo?
250
00:22:17,920 --> 00:22:19,420
Ma che cazzo stai dicendo?
251
00:22:22,120 --> 00:22:29,120
Che forse la sua corazza la rende più
vulnerabile anziché proteggerla. E se
252
00:22:29,120 --> 00:22:33,240
lei non la rompe e non inizia a vivere
rischia di farsi del male o di farlo
253
00:22:33,240 --> 00:22:34,420
altri come a quel suo superiore.
254
00:22:35,150 --> 00:22:38,890
Senti, tu mi devi curare l 'ansia. Non
devi dire stronzate sul mio passato.
255
00:22:39,310 --> 00:22:40,310
Ok?
256
00:22:41,090 --> 00:22:42,090
Sì.
257
00:22:45,050 --> 00:22:46,350
La seduta è terminata.
258
00:22:46,590 --> 00:22:48,410
Ci vediamo al prossimo appuntamento,
grazie.
259
00:22:56,410 --> 00:22:59,570
Dunque, noi non sappiamo dove è venuto l
'omicidio, ma sappiamo che durante la
260
00:22:59,570 --> 00:23:01,150
notte la corrente ha trasportato il
corpo.
261
00:23:01,550 --> 00:23:04,030
Beh, quindi zero indizi, zero pista.
262
00:23:04,240 --> 00:23:05,159
Non proprio.
263
00:23:05,160 --> 00:23:08,920
I Valletta aspettano dei pesacane. E
questo è un guaio. Perché?
264
00:23:09,660 --> 00:23:11,680
Perché lo conosco a Gennaro Valletta.
265
00:23:12,080 --> 00:23:15,220
Eravamo amici da ragazzi. L 'ho
arrestato pure diverse volte.
266
00:23:15,560 --> 00:23:16,560
Bella amica.
267
00:23:16,580 --> 00:23:17,680
Non è scherzare.
268
00:23:18,080 --> 00:23:22,100
Ha perso due figli nella fai da quei
pesacane che ha durato anni. Ma ha perso
269
00:23:22,100 --> 00:23:25,080
pure l 'ultima figlia. Ehi, caro. Non lo
sai che significa?
270
00:23:25,680 --> 00:23:29,320
Che il matrimonio serviva a siglare la
pace. Ma forse qualcuno non la voleva.
271
00:23:29,520 --> 00:23:32,380
Ad ogni modo basterà scintilla per far
scoppiare la guerra, eh?
272
00:23:33,240 --> 00:23:36,760
Vabbè, il cellulare della vittima... No,
non è stato ritrovato. Infatti si deve
273
00:23:36,760 --> 00:23:40,200
contattare il gestore telefonico e
avvisare la scientifica. Allora, ci
274
00:23:40,200 --> 00:23:40,879
con Romani?
275
00:23:40,880 --> 00:23:43,180
Capo, se non ti dispiace, stamattina
passerei da Letizia.
276
00:23:43,740 --> 00:23:45,220
Ma perché? Ci sono novità?
277
00:23:45,660 --> 00:23:50,480
No, soltanto che secondo me Pernacchi ha
tirato le conclusioni troppo in fretta.
278
00:23:50,480 --> 00:23:51,480
Tutto qua. Va bene, ok.
279
00:23:51,760 --> 00:23:53,860
I tabulati ci pensano Romani a ragione.
280
00:23:54,080 --> 00:23:55,300
No, ci andiamo io e Di Nardo.
281
00:23:56,100 --> 00:23:59,360
Voi parlate con lo sposo. Tra uomini è
più probabile che si sbottoni.
282
00:24:03,370 --> 00:24:05,350
D 'accordo, facciamo così.
283
00:24:05,550 --> 00:24:06,550
Dai, alla buca.
284
00:24:06,650 --> 00:24:07,650
Mettiamoci alla buca. Su.
285
00:24:13,050 --> 00:24:14,690
Ma questo graffio non c 'è stava.
286
00:24:15,550 --> 00:24:17,150
Ma quella non era la tua, però.
287
00:24:18,590 --> 00:24:19,590
Ah, no?
288
00:24:19,750 --> 00:24:20,750
No.
289
00:24:49,580 --> 00:24:53,860
Prima di rispondere alle tue domande,
devo dirti una cosa, Giuseppe.
290
00:24:56,120 --> 00:24:58,480
Quel cliente io lo conoscevo bene.
291
00:25:01,120 --> 00:25:02,840
Si chiamava Matteo Biscopo.
292
00:25:04,720 --> 00:25:06,260
E perché me lo stai dicendo?
293
00:25:06,860 --> 00:25:08,960
Perché avrei dovuto dirtelo tanto tempo
fa.
294
00:25:10,380 --> 00:25:14,000
Ma non ne ho avuto il coraggio di
coinvolgerti.
295
00:25:15,560 --> 00:25:18,340
Ero sul punto di mollare tutto e di
scappare da Napoli.
296
00:25:20,940 --> 00:25:21,980
Ma non ci sono riuscita.
297
00:25:24,940 --> 00:25:27,320
Non volevo dover ricominciare tutto da
capo.
298
00:25:30,180 --> 00:25:31,340
Non senza di te.
299
00:25:51,280 --> 00:25:52,280
Accomodatevi, dai.
300
00:25:53,040 --> 00:25:55,100
Infatti, si vede proprio che sta sotto
sciocco.
301
00:25:55,760 --> 00:25:57,320
Ha proprio l 'aria turbata.
302
00:25:57,920 --> 00:25:58,920
E che ha già fatto?
303
00:26:00,140 --> 00:26:01,640
Rici di mamma, ci ha messo da chiangere.
304
00:26:03,120 --> 00:26:04,120
Ho devo urlare.
305
00:26:06,860 --> 00:26:08,060
Francesca era tutta la vita mia.
306
00:26:09,400 --> 00:26:11,680
Voi non avete idea, no, di chi possa
averla uccisa?
307
00:26:11,940 --> 00:26:12,940
No.
308
00:26:13,400 --> 00:26:14,500
Però una cosa sulla sua.
309
00:26:15,580 --> 00:26:17,360
Che questo matrimonio era un bene per
tutti.
310
00:26:18,120 --> 00:26:19,620
E chi l 'ha ubbia niente che l 'ha
rapita.
311
00:26:20,080 --> 00:26:21,780
Ha fatto un affronto innanzitutto alla
mia famiglia.
312
00:26:24,600 --> 00:26:27,420
Sentite, che fine ha fatto l 'altro
vostro figlio?
313
00:26:27,780 --> 00:26:29,160
Chi viaggia? Eh, dove sta?
314
00:26:30,360 --> 00:26:31,360
Eh, chi lo sa.
315
00:26:31,700 --> 00:26:33,240
Chi lo va, viene, sparisce.
316
00:26:33,560 --> 00:26:35,060
Fino a quando non finiscono i soldi.
317
00:26:35,780 --> 00:26:36,780
Posso farmi aggazzare.
318
00:26:37,240 --> 00:26:39,520
Scommetto che ogni tanto gli scappo per
qualche cazzo di tempo.
319
00:26:39,940 --> 00:26:40,940
Non è colpa sua.
320
00:26:41,900 --> 00:26:44,800
Il viaggio è fatto così fin da
piccolino. Gli piace bene.
321
00:26:46,280 --> 00:26:49,100
Pensate che ha voluto non ricettare l
'indagine solo per fare un dispetto a
322
00:26:49,520 --> 00:26:50,840
Il ragazzo mi è uscito debole.
323
00:26:51,160 --> 00:26:52,260
È troppo sensibile.
324
00:26:52,640 --> 00:26:54,000
Però Francesca la voleva bene.
325
00:26:54,680 --> 00:26:57,260
Si vede che si è andato a nascondere
come i cani quando non stanno bene.
326
00:26:57,880 --> 00:27:01,100
Beh, quelli cani prima o poi tornano
sempre a casa, no?
327
00:27:03,360 --> 00:27:08,180
E vuol dire che quando torna a casa a
mangiare un 'altra volta dalla ciotola
328
00:27:08,180 --> 00:27:09,180
dico di contattarli.
329
00:27:09,480 --> 00:27:10,480
Va bene?
330
00:27:11,180 --> 00:27:12,180
Vuoi il caffè?
331
00:27:12,820 --> 00:27:14,320
No, no, no. Senza offesa.
332
00:27:15,480 --> 00:27:16,800
Arrivederci. Arrivederci. Arrivederci.
333
00:27:17,380 --> 00:27:18,380
Arrivederci.
334
00:27:25,260 --> 00:27:29,880
Dopo la ristrutturazione del locale, le
banche mi assediavano.
335
00:27:31,360 --> 00:27:34,140
Lui mi vide sconfortata e mi offrì il
suo aiuto.
336
00:27:35,440 --> 00:27:36,640
Quanti soldi ti ha prestato?
337
00:27:38,220 --> 00:27:39,320
200 .000 euro.
338
00:27:40,600 --> 00:27:43,340
E poi con me si era sempre mostrato
disinteressato.
339
00:27:44,100 --> 00:27:46,820
Invece stavo usando il tuo ristorante
per riciclare il suo denaro.
340
00:27:47,180 --> 00:27:51,440
Meggio. Mi ha fatto entrare in un giro
di affari torbidi a mia insaputa.
341
00:27:51,680 --> 00:27:52,279
Ma come?
342
00:27:52,280 --> 00:27:54,080
Ha corrotto il mio commercialista.
343
00:27:55,400 --> 00:27:57,480
Quando l 'ho scoperto era troppo tardi.
344
00:27:57,900 --> 00:27:59,240
Mi teneva in pugno.
345
00:27:59,820 --> 00:28:01,500
Avrebbe potuto mandarmi in rovina.
346
00:28:02,640 --> 00:28:06,240
Ma tu perché non mi hai parlato? Avrei
potuto aiutarti, avremmo trovato delle
347
00:28:06,240 --> 00:28:09,020
soluzioni. Credi che non ci abbia
trovato?
348
00:28:10,580 --> 00:28:12,540
Ma tu eri troppo preso dal tuo lavoro.
349
00:28:13,760 --> 00:28:15,020
Dalla tua storia con Laura.
350
00:28:17,840 --> 00:28:20,240
Tu non hai mai avuto tempo per
accorgerti di me.
351
00:28:27,270 --> 00:28:28,270
Buongiorno. Buongiorno.
352
00:28:29,550 --> 00:28:30,550
Allora?
353
00:28:31,030 --> 00:28:34,830
Stavo proprio esaminando i tabulati. La
vittima ha ricevuto decine di messaggi
354
00:28:34,830 --> 00:28:38,170
poco prima che il telefono si spegnesse.
Certo, messaggi di auguri.
355
00:28:38,390 --> 00:28:39,530
E li potete recuperare?
356
00:28:39,870 --> 00:28:43,490
No, a meno che non mettiamo le mani sul
telefono che li ha ricevuti o spediti.
357
00:28:43,910 --> 00:28:46,710
E il cellulare della Valletta non è
stato ancora ritrovato.
358
00:28:47,070 --> 00:28:49,210
Però potete risalire a ciascun mittente.
359
00:28:49,910 --> 00:28:51,850
Ci vuole un po' di tempo, però sì.
360
00:28:52,630 --> 00:28:55,330
Va bene, allora io avverto il
commissariato.
361
00:28:55,830 --> 00:28:57,220
Andiamo. Ah, è venuto.
362
00:28:58,980 --> 00:28:59,980
Mi aspetti giù?
363
00:29:00,900 --> 00:29:01,900
Sì.
364
00:29:04,380 --> 00:29:05,380
Che c 'è?
365
00:29:07,480 --> 00:29:08,780
Volevo sapere com 'è andata.
366
00:29:10,720 --> 00:29:12,380
Non mi serve uno psicologo.
367
00:29:12,800 --> 00:29:14,280
Ne avevamo parlato, Alex.
368
00:29:15,180 --> 00:29:17,420
Prima che mi consigliassi uno stronzo,
Rosaria.
369
00:29:20,000 --> 00:29:23,040
Amore, lo so, non è facile, ci vuole
pazienza.
370
00:29:24,240 --> 00:29:27,240
Però vedrai che dopo qualche istituto...
Sono stanca di sentirmi dire che cosa
371
00:29:27,240 --> 00:29:28,280
devo fare, Rotaria.
372
00:29:29,140 --> 00:29:30,140
Sono stanca.
373
00:29:31,480 --> 00:29:33,400
Mi sei troppo addosso, me l 'ha detto
anche lui.
374
00:29:33,660 --> 00:29:37,460
Ma io non ti sto addosso, sto cercando
tanto di aiutarti. No, no, stai addosso,
375
00:29:37,460 --> 00:29:38,460
tu e la tua pressione.
376
00:29:39,020 --> 00:29:41,300
Sempre, costantemente a dire quello che
devo fare.
377
00:29:49,160 --> 00:29:51,020
Se tutto quello che mi hai raccontato è
vero...
378
00:29:56,680 --> 00:29:57,680
Questa come la spieghi?
379
00:29:58,660 --> 00:30:00,360
Hai parlato con Ines Garzia?
380
00:30:00,840 --> 00:30:02,200
Lei sostiene che eravate amanti?
381
00:30:02,680 --> 00:30:03,780
E tu le credi?
382
00:30:04,560 --> 00:30:05,740
Quella donna è perfida.
383
00:30:06,080 --> 00:30:07,160
È degna di lui.
384
00:30:07,780 --> 00:30:11,540
Aveva ingaggiato un investigatore per
ricattarlo durante il divorzio. E ha
385
00:30:11,540 --> 00:30:12,439
in mezzo anche me.
386
00:30:12,440 --> 00:30:13,840
A giudicare dalla foto non si direbbe.
387
00:30:15,160 --> 00:30:20,180
Se proprio lo vuoi sapere, era andata
per dirgli che aveva vinto lui e che
388
00:30:20,180 --> 00:30:21,180
mollava tutto.
389
00:30:22,160 --> 00:30:25,700
Proprio tu, Giuseppe, che dovresti
sapere che cosa ti prova.
390
00:30:27,020 --> 00:30:29,800
Che sei scappato dalla Sicilia perché
qualcuno ti ha calugnato.
391
00:30:31,000 --> 00:30:32,360
Come fai a non credermi?
392
00:30:38,040 --> 00:30:41,740
Quando beve diventa violento. A quanto
pare il giorno del matrimonio stava
393
00:30:41,740 --> 00:30:42,740
piuttosto ubriaco.
394
00:30:42,860 --> 00:30:45,980
Il fatto di bere non fa di lui per forza
un assassino, no?
395
00:30:46,900 --> 00:30:50,680
No, certo capo che no. Solo che dovevi
vedere il fratello come stava
396
00:30:52,300 --> 00:30:54,900
Certo, è arrivato tardi al matrimonio,
poi è sparito.
397
00:30:55,330 --> 00:30:57,110
Tutto questo non depone a suo favore.
398
00:30:58,270 --> 00:31:02,230
Vabbè, capo, domani mattina noi battiamo
al tappeto tutta la città. No, Aragò,
399
00:31:02,330 --> 00:31:06,250
no, non c 'è problema, perché tanto
Ottavia ha già cercato negli archivi
400
00:31:06,250 --> 00:31:10,790
quello che c 'era da cercare, quindi
adesso bisogna mettersi sulle sue
401
00:31:11,070 --> 00:31:14,150
Eh, però mica adesso, capo, il turno è
finito da un pezzo.
402
00:31:14,850 --> 00:31:17,610
Scusi, non me ne raccolto. È certo che
adesso.
403
00:31:18,250 --> 00:31:19,510
È un ordine, Aragò.
404
00:31:24,360 --> 00:31:28,260
Lo preferivo quando beveva, guarda. Dai,
attiviamoci che sennò facciamo mattina
405
00:31:28,260 --> 00:31:30,760
qua. Vabbè, però almeno facciamoci un
caffè.
406
00:31:31,400 --> 00:31:32,400
Ottima idea.
407
00:31:43,160 --> 00:31:46,880
Vediamo. Giorgia, non la smetta di
piangere, non vuole dormire, non so più
408
00:31:46,880 --> 00:31:50,540
fare. Amore, calmati, saranno i dentini.
409
00:31:52,430 --> 00:31:55,230
Ma ho provato con tutto, Francesco. Ma
tu quando torni?
410
00:31:56,270 --> 00:31:57,910
Stanotte non credo che posso.
411
00:31:58,270 --> 00:31:59,470
Che significa non puoi?
412
00:31:59,950 --> 00:32:03,810
Il capo ci ha dato una montagna di cose
da fare. In questo caso ci sta solo...
413
00:32:56,810 --> 00:33:01,430
condotta dal sostituto procuratore Luigi
Pennacchi e relativa all 'attentato al
414
00:33:01,430 --> 00:33:03,730
ristorante Letizia di Pizzo Falcone.
415
00:33:06,050 --> 00:33:08,750
E Letizia dice la verità, ma chi l 'ha
messa quella bomba?
416
00:33:08,970 --> 00:33:10,030
No, questo non lo so.
417
00:33:10,590 --> 00:33:13,170
Io comunque sono convinto che qualcuno
ce l 'avesse con Pisco.
418
00:33:14,650 --> 00:33:17,570
E poi il tizio è quello che ho visto
entrare nella stanza di Letizia, non
419
00:33:17,570 --> 00:33:18,570
somiglia affatto a quei due.
420
00:33:18,930 --> 00:33:22,310
Non capisco perché lei ci ha tenuto
nascosta la cosa per tutto questo tempo.
421
00:33:22,880 --> 00:33:25,760
Magari non ce l 'ha tenuta nascosta,
magari mi è sfuggito qualcosa, magari mi
422
00:33:25,760 --> 00:33:28,780
sono distratto. Tu sei tutto, tranne che
addormuto, come dicono qua.
423
00:33:32,680 --> 00:33:34,700
E poi Letizia è fin troppo intelligente.
424
00:33:35,240 --> 00:33:36,239
E che vuoi dire?
425
00:33:36,240 --> 00:33:39,820
Dico che ci sono tante cose che non
tornano, per esempio quel
426
00:33:39,820 --> 00:33:43,720
comparso? Allora tu aiutami a cercarlo
invece di fare delle insinuazioni. Ma io
427
00:33:43,720 --> 00:33:46,800
non sto facendo nessuna insinuazione. Ma
tu stai facendo delle insinuazioni. Ma
428
00:33:46,800 --> 00:33:49,140
guarda che ci sono migliaia di motivi
per nascondere cose, magari anche
429
00:33:49,140 --> 00:33:50,900
tremende, alle persone alle quali si
vuole bene.
430
00:33:51,880 --> 00:33:52,980
A te non mi è mai successo?
431
00:33:54,680 --> 00:33:55,960
Non sta crescendo quel tempo.
432
00:33:56,520 --> 00:33:58,240
Vabbè, finisci tu, io mi devo preparare.
433
00:34:03,720 --> 00:34:04,720
Ragazzi, forse ci siamo.
434
00:34:05,980 --> 00:34:09,159
Nell 'archivio della Polizia Municipale
c 'era una multa intestata a Pesacana e
435
00:34:09,159 --> 00:34:11,880
Piaggio. Ottava, ma noi c 'era un
indirizzo, qualcosa. Noi dove andiamo?
436
00:34:11,880 --> 00:34:15,960
facciamo? Aspe, era una multa pagata e
sulle ricevute c 'era un vecchio
437
00:34:15,960 --> 00:34:19,199
recapito. Recapito che non corrisponde a
nessuno di tutti quelli che abbiamo
438
00:34:19,199 --> 00:34:21,280
visionato. Tu sei un genio. Dai qua.
439
00:34:22,679 --> 00:34:23,678
Rago, vieni con me.
440
00:34:23,679 --> 00:34:24,679
Che cos 'è questo?
441
00:34:24,880 --> 00:34:27,340
Hai vinto un aspirino, Ottava, bevila
tutta. Ma che ha già fatto questo
442
00:34:27,340 --> 00:34:28,340
aspirino?
443
00:34:29,440 --> 00:34:31,560
Mamma mia, ora che mette tutto a posto.
444
00:35:26,280 --> 00:35:27,300
Poi andate sul retro.
445
00:35:30,900 --> 00:35:31,900
Sei pronta, Di Nardo?
446
00:36:28,710 --> 00:36:30,310
Sono tutti i quadri della sposa.
447
00:36:34,670 --> 00:36:35,670
Sì.
448
00:36:40,030 --> 00:36:41,190
Guarda che c 'è qua Elsa.
449
00:36:41,610 --> 00:36:42,610
Io non posso vedere.
450
00:36:45,770 --> 00:36:46,910
Sembra il nostro uomo.
451
00:36:48,390 --> 00:36:49,870
Questo tizio mi dà i brividi.
452
00:36:50,250 --> 00:36:51,490
Ha un 'ossessione.
453
00:36:51,790 --> 00:36:54,490
Non è ossessionato. Solo sofferente.
Guarda i colori.
454
00:37:01,770 --> 00:37:03,150
averlo colpito nel profondo.
455
00:37:06,050 --> 00:37:07,050
Fermo!
456
00:37:08,730 --> 00:37:10,810
Romano! Fermo! Fermo!
457
00:37:13,450 --> 00:37:15,410
Guarda che tu solo lo spari in aria!
458
00:37:15,770 --> 00:37:17,470
Fermo! Fermo!
459
00:37:18,050 --> 00:37:19,050
Eccolo, eccolo!
460
00:37:38,700 --> 00:37:39,700
Ma quanto corre?
461
00:37:40,000 --> 00:37:41,200
E tu chi cazzo sei?
462
00:37:41,480 --> 00:37:44,260
Sono un videomigliere. Un videochè? Un
regista.
463
00:37:44,500 --> 00:37:46,800
Un regista di matrimonio. Un regista.
464
00:37:47,240 --> 00:37:48,640
E allora che cazzo vorrei fare?
465
00:37:49,300 --> 00:37:51,580
Quattro poliziotti con le pistole in
pugno. Fate un po' voi.
466
00:37:52,500 --> 00:37:53,640
Tirati sul regista.
467
00:37:55,740 --> 00:37:57,740
Allora? Il viaggio dov 'è?
468
00:37:58,400 --> 00:37:59,400
Non lo so.
469
00:37:59,980 --> 00:38:01,280
Ve lo giuro, non lo so.
470
00:38:01,540 --> 00:38:04,960
Non lo so. Io sono venuto solo perché
nessuno mi ha rimborsato la videocamera
471
00:38:04,960 --> 00:38:08,510
rotta. Che quando lui e il suo fratello
si sono presi a ammazzare davanti alla
472
00:38:08,510 --> 00:38:10,950
chiesa io ci sono capitato di mezzo e mi
hanno rottato la telecamera.
473
00:38:11,710 --> 00:38:14,850
Mannaggia. Guarda caso, questi proprio
nel giorno del matrimonio si sono presi
474
00:38:14,850 --> 00:38:16,670
ammazzare. Quelli non si sono mai potuti
vedere.
475
00:38:17,450 --> 00:38:20,310
E mo che è successa questa cosa di
Francesca hanno dato proprio di matto.
476
00:38:21,710 --> 00:38:24,910
Tu non ci hai pensato no? Che magari
venivi qua e chiappai pure il resto.
477
00:38:25,210 --> 00:38:26,850
Io a Biagio lo conosco da una vita.
478
00:38:27,470 --> 00:38:30,010
È l 'unico dei pesacani con cui ci si
può parlare.
479
00:38:30,270 --> 00:38:32,390
Per questo sapevi già dove era questo
posto? Sì.
480
00:38:33,030 --> 00:38:35,110
Ci vivevamo assieme ai tempi dell
'accademia.
481
00:38:36,360 --> 00:38:39,880
Lo so, lo divertiva l 'idea di occupare
una fabbrica del padre a sua insaputa.
482
00:38:40,360 --> 00:38:42,100
Questo quando riusciva ancora a ridere.
483
00:38:42,300 --> 00:38:43,300
Che significa?
484
00:38:44,040 --> 00:38:47,380
Che poi ha iniziato a bere e a
imbottirsi di psicofarmaci.
485
00:38:48,220 --> 00:38:50,860
Non è facile fare l 'artista se sei
figlio di camorri.
486
00:38:52,120 --> 00:38:54,860
Poi quando ha saputo di suo fratello
Francesca è andato pure peggio.
487
00:38:55,800 --> 00:38:56,860
Che vuol dire scusa?
488
00:38:57,320 --> 00:38:59,500
Che Francesca era una specie di musa.
489
00:39:00,560 --> 00:39:01,560
Sposava per lui.
490
00:39:02,440 --> 00:39:05,780
E l 'idea di perdere la sua medicina
deve averlo mandato fuori di testa.
491
00:39:06,000 --> 00:39:07,140
Che significa medicina?
492
00:39:07,800 --> 00:39:11,300
Perché Francesca gli permetteva di
volare con la mente lontano da una
493
00:39:11,300 --> 00:39:12,300
che odiava.
494
00:39:12,500 --> 00:39:15,220
Ecco, visto che non ha mai trovato il
coraggio di farlo davvero.
495
00:39:26,260 --> 00:39:28,940
Le cause coincidono con quelle
ipotizzate in precedenza.
496
00:39:29,720 --> 00:39:32,360
Trauma cranico per un colpo inferto alla
base del cranio.
497
00:39:32,580 --> 00:39:33,580
Orario della morte?
498
00:39:33,740 --> 00:39:34,940
Siamo tra le 10 e le 13.
499
00:39:35,390 --> 00:39:37,110
È proprio l 'orario previsto per il
matrimonio.
500
00:39:37,970 --> 00:39:38,970
Nient 'altro?
501
00:39:39,070 --> 00:39:43,010
Sì, il corpo della vittima è stato
ritrovato senza indumenti intimi. O
502
00:39:43,170 --> 00:39:45,010
aveva il reggiseno ma non aveva gli
slip.
503
00:39:45,330 --> 00:39:46,470
Quindi l 'hanno violentata?
504
00:39:46,890 --> 00:39:50,730
No, questa è la cosa strana. Non ci sono
né spegne di lotta e né tracce di
505
00:39:50,730 --> 00:39:51,730
rapporti sessuali.
506
00:39:51,950 --> 00:39:54,630
Però abbiamo trovato questo impiegato
nell 'abbigliamento.
507
00:39:55,970 --> 00:39:59,070
Ed è una lenta a contatto per miopi da
sette di otterie.
508
00:39:59,410 --> 00:40:02,890
Prima che me lo chiediate voi, la
vittima non aveva nessun deficit visivo.
509
00:40:04,880 --> 00:40:08,240
Quindi potrebbe essere dell 'assassino.
Vabbè, questo tocca a voi scoprirlo.
510
00:40:08,840 --> 00:40:10,240
Grazie, dottore, come sempre.
511
00:40:10,520 --> 00:40:11,840
E non volete sapere la cosa più
importante?
512
00:40:14,340 --> 00:40:15,760
Incinta di nove settimane.
513
00:40:16,260 --> 00:40:18,360
Io cominciò a pensare che il rabbimento
non c 'entra in niente.
514
00:40:18,580 --> 00:40:22,140
Quindi stai pensando che la ragazza
potrebbe essersi allontanata
515
00:40:22,140 --> 00:40:24,340
volontariamente. Per andare al suo
ultimo appuntamento.
516
00:40:24,760 --> 00:40:25,760
Sì, ma con chi?
517
00:40:26,600 --> 00:40:28,800
Con il pittore geloso del matrimonio.
518
00:40:29,140 --> 00:40:30,140
È un 'ipotesi.
519
00:40:30,340 --> 00:40:34,100
L 'ora di ritardo le avrebbe permesso di
assassinarla e poi di andare in chiesa.
520
00:40:36,490 --> 00:40:43,070
A meno che il figlio non fosse poi il
futuro sposo. Però no, noi siamo punti
521
00:40:43,070 --> 00:40:44,070
capo.
522
00:40:44,350 --> 00:40:47,990
Vabbè, una notte porta consiglio? Sì, a
te che dormi in un letto normale.
523
00:40:49,670 --> 00:40:52,370
Comunque domani mattina ho convocato i
parenti per le nove.
524
00:40:52,570 --> 00:40:53,529
Ok,
525
00:40:53,530 --> 00:40:54,530
ok.
526
00:40:54,610 --> 00:40:57,270
Domani mattina siamo al caffè di
Amaduro, ti merita anche una bella
527
00:40:57,450 --> 00:41:01,090
Fammi prendere tutte e due cose al bar,
perché Amaduro il caffè lo fa bruciare.
528
00:41:01,370 --> 00:41:04,770
Te lo faceva con tanto amore? Sì, con
amore, ma lo fa una cioffetta.
529
00:41:05,890 --> 00:41:06,890
Notte, capo.
530
00:41:13,550 --> 00:41:16,830
Prosecco per i sensi di colpa o vino
rosso per i problemi di cuore?
531
00:41:17,370 --> 00:41:18,990
Nell 'incertezza ho preso entrambi.
532
00:41:19,210 --> 00:41:21,530
Perché tu sì che sai come far felice una
donna.
533
00:41:22,870 --> 00:41:24,750
Me lo dicesti anche quando mi hai
lasciato.
534
00:41:24,990 --> 00:41:27,930
Lo si darà una fortuna, visto come vanno
a finire le mie storie.
535
00:41:29,850 --> 00:41:31,170
Che è successo stavolta?
536
00:41:32,530 --> 00:41:34,530
Scommetto che c 'entra qualcosa alla mia
nuova paziente.
537
00:41:41,770 --> 00:41:47,050
Carlo io non dovrei dirtelo, però sul
serio non so più cosa fare.
538
00:41:48,330 --> 00:41:53,410
Mi sembra un ottimo inizio, Rosaria
Martone fuori dalla sua comfort zone.
539
00:41:53,410 --> 00:41:57,570
sul serio, io l 'amo, ma non riesco ad
aiutarla.
540
00:41:59,170 --> 00:42:05,850
Forse non devi aiutarla, forse devi solo
lasciare che trovi da sola la sua
541
00:42:05,850 --> 00:42:10,030
strada. È una ragazza in gamba, è
ruente.
542
00:42:12,660 --> 00:42:14,420
Eguente. Diciamo pure burascosa.
543
00:42:15,780 --> 00:42:17,200
E che cosa avrà mai fatto?
544
00:42:18,700 --> 00:42:20,160
Ti ha puntato una pistola contro?
545
00:42:21,820 --> 00:42:22,820
Era lì, lì.
546
00:42:54,120 --> 00:42:55,078
Buongiorno a tutti.
547
00:42:55,080 --> 00:42:56,080
Buongiorno.
548
00:42:58,500 --> 00:43:02,760
Allora, ho da farvi subito una domanda.
549
00:43:04,180 --> 00:43:06,800
Qualcuno di voi usa lenti a contatto?
550
00:43:07,140 --> 00:43:08,140
No.
551
00:43:11,800 --> 00:43:13,300
Nemmeno suo figlio, Biagio?
552
00:43:13,620 --> 00:43:14,680
No. No.
553
00:43:15,180 --> 00:43:16,240
Anche gli occhiali?
554
00:43:16,500 --> 00:43:18,340
No. Ma che domande tu?
555
00:43:18,800 --> 00:43:20,460
Sono le domande che ci serve fare.
556
00:43:20,840 --> 00:43:22,100
Risponda al vicequestore.
557
00:43:23,210 --> 00:43:25,490
In famiglia nessuno tiene problemi di
vista.
558
00:43:25,970 --> 00:43:29,530
Grazie. A oggi non avete notizia di
Biagio.
559
00:43:30,390 --> 00:43:34,110
Perché ce lo chiedete? Signore, perché
dal giorno del matrimonio è scomparso.
560
00:43:34,810 --> 00:43:37,030
Ma quello Biagio è fatto così.
561
00:43:37,810 --> 00:43:39,070
Diglielo pure tu, Giovanni.
562
00:43:42,130 --> 00:43:43,130
Giovanni?
563
00:43:46,490 --> 00:43:47,870
Mio fratello è strano.
564
00:43:49,210 --> 00:43:50,710
Ma è un bravo ragazzo, però.
565
00:43:52,229 --> 00:43:53,230
Mica sospettate di lui?
566
00:43:53,770 --> 00:43:54,970
Certo che sospettiamo di lui.
567
00:43:55,650 --> 00:43:58,370
Forse era l 'amante della ragazza. Forse
non lo era, ma è l 'unico.
568
00:44:00,150 --> 00:44:03,530
Signore, il commissario Martini voleva
dire... Francesca era incinta.
569
00:44:04,210 --> 00:44:05,690
Incinta? Incinta. Martini.
570
00:44:07,070 --> 00:44:08,170
E tu non lo sai niente.
571
00:44:08,850 --> 00:44:10,790
Tu non lo sai niente.
572
00:44:11,690 --> 00:44:12,690
Cominciamo la tavola, andiamo.
573
00:44:13,250 --> 00:44:14,250
Calma, calma.
574
00:44:14,950 --> 00:44:19,410
Ho chiesto di mantenere la calma. Aveva
un bicchiere d 'acqua, si calma.
575
00:44:19,870 --> 00:44:21,110
Stiamo tranquilli, per piacere.
576
00:44:24,980 --> 00:44:29,540
Martì, tu la devi smettere di usare
certi metodi. È chiaro? La stavate
577
00:44:29,540 --> 00:44:33,360
per le lunghe. No, no, no, no, si chiama
psicologia. Io stavo cercando
578
00:44:33,360 --> 00:44:36,900
semplicemente di ottenere delle
informazioni da persone che hanno appena
579
00:44:36,900 --> 00:44:37,759
la figlia.
580
00:44:37,760 --> 00:44:41,080
Sono criminali e non mi sembrava il caso
di trattarli con i guanti bianchi. Ma
581
00:44:41,080 --> 00:44:42,840
se è il caso questo lo decido io, non
tu.
582
00:44:43,280 --> 00:44:45,180
Adesso per colpa tua non sapremo più
niente.
583
00:44:45,600 --> 00:44:48,620
Martì, tu avrai preso pure il mio posto
per qualche giorno, ma fin quando siamo
584
00:44:48,620 --> 00:44:50,140
a pizzo qualcuno comando io, è chiaro?
585
00:44:58,560 --> 00:45:01,140
Ecco lei, buona giornata. Buona
giornata.
586
00:46:19,759 --> 00:46:20,759
Buongiorno. Buongiorno.
587
00:46:21,480 --> 00:46:22,900
Prego, la video è girata.
588
00:46:23,820 --> 00:46:24,820
Grazie.
589
00:46:33,840 --> 00:46:37,520
Zio, tu dammi un ordine. Uno solamente e
poi me la vedo io. Tu devi stare
590
00:46:37,520 --> 00:46:39,960
tranquillo, capito? E non negli
asfogliare a casa loro.
591
00:47:10,220 --> 00:47:11,220
Devi essere forte.
592
00:47:11,440 --> 00:47:12,980
Lo so che lavorevi bene.
593
00:47:13,300 --> 00:47:15,860
Era una brava ragazza. Anche tu lo sei.
594
00:47:16,920 --> 00:47:20,760
Grazie signora, però noi siamo della
polizia. Come, polizia? No, no, no.
595
00:47:21,500 --> 00:47:23,360
Lasciate il signor. Vai in cucina.
596
00:47:24,060 --> 00:47:25,060
Scusatela.
597
00:47:27,380 --> 00:47:29,220
Siamo tutti stanchi una giornata dura.
598
00:47:29,720 --> 00:47:31,140
Noi dobbiamo controllare la casa.
599
00:47:35,920 --> 00:47:38,080
Fate pure ma con discrezione per
cortesia.
600
00:48:22,360 --> 00:48:25,260
Elsa? Sono uguali al reggisino che aveva
addosso Francesca.
601
00:48:25,600 --> 00:48:28,800
Questo significa che è uscita di casa
volutamente senza delitto?
602
00:48:29,580 --> 00:48:31,220
Sì. Ma perché?
603
00:48:33,020 --> 00:48:34,600
Allora, facciamo delle ipotesi.
604
00:48:35,360 --> 00:48:38,680
Diciamo che lei abbia lasciato gli slip
a casa per un gioco erotico.
605
00:48:39,020 --> 00:48:42,780
Una complicità con il suo amante. Se che
potrebbe essere il padre del bambino.
606
00:48:42,970 --> 00:48:47,110
Giusto. E quando servi sei sempre in
ritardo.
607
00:48:47,430 --> 00:48:50,350
Bisane. Ciao, Bisanelli. Tu vuoi un
caffè?
608
00:48:50,630 --> 00:48:53,270
No, no, grazie. È un periodo che già
torno poco.
609
00:48:53,650 --> 00:48:57,950
Capo, ma ritornando alla sposa, è
possibile che il pittore abbia tagliato
610
00:48:57,950 --> 00:48:59,090
tela non solo per gelosia?
611
00:48:59,730 --> 00:49:02,170
Pensi che l 'ha uccisa perché non voleva
avere un figlio?
612
00:49:02,490 --> 00:49:05,670
Magari non sapeva che aspettava un
bambino, o comunque non voleva che si
613
00:49:05,670 --> 00:49:08,190
sapesse. E tu, che dici?
614
00:49:08,790 --> 00:49:11,130
Tu che conosci bene queste famiglie,
Bisane?
615
00:49:11,530 --> 00:49:12,530
Che cosa?
616
00:49:13,190 --> 00:49:15,150
Qui se ne mette a posto, pare che ha
visto un fantasma.
617
00:49:15,530 --> 00:49:16,448
Quale fantasma?
618
00:49:16,450 --> 00:49:17,450
No, no, ho capito.
619
00:49:18,090 --> 00:49:21,450
Riconosco, secondo me le famiglie dei
due si stanno facendo le stesse nostre
620
00:49:21,450 --> 00:49:22,450
domande.
621
00:49:22,850 --> 00:49:25,570
E forse vogliono trovare le risposte
prima di noi.
622
00:49:25,870 --> 00:49:26,870
Sono d 'accordo.
623
00:49:27,210 --> 00:49:29,610
In casa Valletta ti respirava un 'aria
tedissima.
624
00:49:30,110 --> 00:49:33,150
E il nipote, Achille, era sul piede di
guerra.
625
00:49:34,490 --> 00:49:36,030
Achille, cavallo pazzo.
626
00:49:36,970 --> 00:49:39,050
Allora le cose stanno peggio di come
pensavo.
627
00:49:40,030 --> 00:49:41,029
Tenitelo d 'occhio.
628
00:49:41,030 --> 00:49:42,070
L 'avete sentito, Ragù?
629
00:49:42,590 --> 00:49:47,350
Di Nardo, andate a controllare questo
cavallo pazzo che vuole fare. Ok, capo.
630
00:49:48,230 --> 00:49:50,230
Alex, state a corto. Ok.
631
00:49:54,870 --> 00:49:58,730
Piras, sto facendo delle ricerche sul
commercialista che ha truffato Letizia.
632
00:50:00,210 --> 00:50:01,350
Sì, dottoressa, pronto.
633
00:50:01,870 --> 00:50:05,970
Ehi, allora, di quel commercialista non
c 'è traccia, però ho trovato una cosa e
634
00:50:05,970 --> 00:50:06,629
te l 'ho inviata.
635
00:50:06,630 --> 00:50:07,348
Che cosa?
636
00:50:07,350 --> 00:50:09,170
È una denuncia per minacce.
637
00:50:09,610 --> 00:50:13,470
che poi è stata ritirata da un ingegnere
che si chiama Vita Amore. Ma una
638
00:50:13,470 --> 00:50:14,470
denuncia contro Piscopo?
639
00:50:14,930 --> 00:50:19,230
Sì. Ora, inutile dirti che io non ne
sapevo nulla, ma neanche il mio collega
640
00:50:19,230 --> 00:50:20,230
l 'ha trovata in archivio.
641
00:50:20,650 --> 00:50:23,670
Grazie. No, aspetta, perché oggi ho
sentito una cosa in procura.
642
00:50:24,210 --> 00:50:27,490
Praticamente da quando quei due si sono
consegnati a Pennacchi le loro famiglie
643
00:50:27,490 --> 00:50:29,210
stanno ricevendo un mucchio di soldi.
644
00:50:30,550 --> 00:50:32,310
Ancora grazie, dottoressa. Grazie.
645
00:50:32,670 --> 00:50:34,350
Allora, novità sulla bomba.
646
00:50:34,700 --> 00:50:39,240
Sì, pare che i responsabili non lo
siano, cioè si sono fatti pagare per
647
00:50:39,240 --> 00:50:39,919
di essere.
648
00:50:39,920 --> 00:50:45,260
Beh, le famiglie di questi signori
adesso stanno facendo una bella
649
00:50:45,260 --> 00:50:49,380
vero responsabile sta ancora in giro e
noi siamo pronti a caso.
650
00:50:49,740 --> 00:50:51,620
Ma forse una pista da seguire ce l
'abbiamo.
651
00:50:51,900 --> 00:50:52,900
Cioè?
652
00:50:54,160 --> 00:50:55,400
Ottavio, mi stappi una cosa?
653
00:50:56,180 --> 00:50:57,320
Sì, mi stappi, vieni.
654
00:51:06,190 --> 00:51:08,670
Amore, scusa, sono in ritardo. Non ti
preoccupare, amore.
655
00:51:13,550 --> 00:51:15,530
Sta sulla porta, sta uscendo.
656
00:51:15,930 --> 00:51:21,550
Vieni qua, vieni qua. C 'è una
copertura.
657
00:51:22,350 --> 00:51:23,350
Ma dove sta andando?
658
00:51:24,630 --> 00:51:27,130
Non lo so, ma qua inizia il territorio
dei pesacani.
659
00:51:45,980 --> 00:51:46,980
Facciamo? Oh!
660
00:51:51,780 --> 00:51:54,500
Leonardo mi sa che qua c 'è l 'aereo di
Mazzatella. Eh, chiamare Romano.
661
00:51:56,020 --> 00:51:57,020
Dobbiamo prenderlo.
662
00:51:57,740 --> 00:51:58,740
Dopo, dopo.
663
00:51:59,000 --> 00:52:00,000
Dopo, dopo.
664
00:52:04,520 --> 00:52:07,680
Tutta la notte di ieri, tutta la
giornata di oggi. Ma non urlare.
665
00:52:09,880 --> 00:52:10,880
Aspetta, aspetta.
666
00:52:11,280 --> 00:52:17,420
Euta, lei... Uè, Arago? Uè, Roma,
667
00:52:17,560 --> 00:52:22,600
penso che è meglio che vieni, perché qua
siamo proprio alla rissa, capì? Ma dove
668
00:52:22,600 --> 00:52:25,340
siete? Siamo proprio qui, pronti al bar
di Pesacale.
669
00:52:26,440 --> 00:52:28,080
Ok, vi raggiungo subito.
670
00:52:29,280 --> 00:52:30,560
Entri qua, entri qua, entri qua.
671
00:52:32,660 --> 00:52:33,660
Di nuovo?
672
00:52:34,760 --> 00:52:36,580
Dai, amico, subito torno.
673
00:52:36,800 --> 00:52:38,420
Ma che cazzo, Francio, lo fai sempre
così?
674
00:52:40,940 --> 00:52:41,940
Così come?
675
00:52:42,820 --> 00:52:44,140
Sembra che non vedi magari un 'altra.
676
00:54:01,250 --> 00:54:03,090
Fermo! Pistola a terra, veloce!
677
00:54:07,750 --> 00:54:08,750
Andiamo? Dai.
678
00:54:10,570 --> 00:54:11,570
Dai, Fino.
679
00:54:11,710 --> 00:54:14,330
Oh, Sabè. Sta a posto? È brava qui.
680
00:54:14,530 --> 00:54:15,530
La macchina?
681
00:54:15,610 --> 00:54:16,830
Salì là, sulla salita.
682
00:54:17,090 --> 00:54:18,090
Sulla salita?
683
00:54:18,230 --> 00:54:19,230
Sì.
684
00:54:19,450 --> 00:54:25,090
Ti sei abbracciata prima, eh? Ti sei
messa la... Che ci facevi con questa nel
685
00:54:25,090 --> 00:54:26,090
bar?
686
00:54:26,250 --> 00:54:28,350
È regolarmente denunciata.
687
00:54:28,750 --> 00:54:29,790
Tengo il porto d 'armi.
688
00:54:30,550 --> 00:54:31,850
E poi l 'avete visto pure voi, no?
689
00:54:32,090 --> 00:54:35,250
Mi stavo solo difendendo. No, noi
abbiamo visto che hai massacrato di
690
00:54:35,250 --> 00:54:37,550
tizi. Mi hanno provocato, io volevo solo
una birra.
691
00:54:38,250 --> 00:54:40,270
E guarda caso proprio nel bar dei
pesacani.
692
00:54:40,530 --> 00:54:41,530
Perché crevi, è dato.
693
00:54:43,250 --> 00:54:44,590
E adesso che succederà?
694
00:54:46,050 --> 00:54:50,030
Qualcuno di voi risponderà all
'affronto, magari si scapperà il morto.
695
00:54:50,030 --> 00:54:51,070
veramente si è già scappato.
696
00:54:51,350 --> 00:54:52,550
E che vuoi dire con questo?
697
00:54:56,030 --> 00:54:57,030
Allora...
698
00:54:58,920 --> 00:55:00,500
Che avete in mente tu e tuo zio?
699
00:55:04,600 --> 00:55:05,600
Proprio niente.
700
00:55:06,700 --> 00:55:07,700
Avete finito qua?
701
00:55:08,320 --> 00:55:10,120
Me ne posso andare o devo chiamare l
'avvocato?
702
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Vai, vai.
703
00:55:14,360 --> 00:55:16,420
No, no, no, no, no. Questo guarda l
'immunio.
704
00:55:16,860 --> 00:55:17,860
Vai.
705
00:55:21,060 --> 00:55:22,060
Arrivederci.
706
00:55:31,880 --> 00:55:35,660
Buongiorno, sono l 'ispettore Loiacono,
cerco l 'ingegnere Vitamore. Ingeniere
707
00:55:35,660 --> 00:55:37,360
in giardino, prego. Grazie.
708
00:55:38,120 --> 00:55:42,900
Quando mi ha nominato l 'avvocato
episcopo, quasi mi ha fatto saltare
709
00:55:42,900 --> 00:55:45,640
carrozzella dopo 15 anni, ispettore.
710
00:55:45,900 --> 00:55:47,120
Come l 'ha conosciuto?
711
00:55:47,520 --> 00:55:52,380
Aveva una ditta di costruzioni, ma la
concorrenza era spietata.
712
00:55:54,840 --> 00:55:59,060
Lui mi propose una società, io accettai
al volo.
713
00:55:59,880 --> 00:56:00,880
Grazie.
714
00:56:02,160 --> 00:56:04,900
Ma dopo un anno mi aveva già fregato.
715
00:56:05,120 --> 00:56:06,120
In che modo?
716
00:56:06,180 --> 00:56:07,180
In che modo?
717
00:56:07,980 --> 00:56:13,960
Fatture false, contabili ricattati. Era
un genio della matematica.
718
00:56:14,880 --> 00:56:18,600
Scoprì che aveva mandato in rovina
decine di piccole aziende.
719
00:56:19,460 --> 00:56:21,780
Scusi, ma lei poi perché ritirò la
querela?
720
00:56:22,880 --> 00:56:27,260
Un volo di sette metri e alla mia
famiglia avrebbe fatto di peggio.
721
00:56:28,500 --> 00:56:31,080
Pace all 'anima sua, ispettore.
722
00:56:31,640 --> 00:56:35,360
E spero che anche il socio sia morto.
Perché aveva un socio?
723
00:56:35,820 --> 00:56:37,780
Sì, uno dell 'Alta Italia.
724
00:56:39,260 --> 00:56:43,720
Quello che stava con quella tizia che
hanno fatto esplodere il ristorante.
725
00:56:44,860 --> 00:56:48,820
Quando l 'ho vista in tv quasi mi veniva
un colpo.
726
00:56:50,440 --> 00:56:53,760
L 'avvocato Piscopo e il suo socio.
727
00:56:54,280 --> 00:56:55,500
Due diavoli.
728
00:56:56,260 --> 00:56:58,280
Uno il braccio, l 'altro la mente.
729
00:56:59,080 --> 00:57:01,280
Due veri diavoli.
730
00:57:11,070 --> 00:57:12,110
Buonasera, salve.
731
00:57:16,550 --> 00:57:17,550
Ciao.
732
00:57:18,750 --> 00:57:20,430
Poco fa è passato il dottore.
733
00:57:20,650 --> 00:57:24,770
Ha detto che se continuo così, tra
qualche giorno posso tornare a casa.
734
00:57:26,230 --> 00:57:27,230
Paolo Manetti.
735
00:57:32,410 --> 00:57:33,410
Chi è?
736
00:57:33,850 --> 00:57:34,910
Non posso dirlo.
737
00:57:40,720 --> 00:57:41,720
E uccide pure te.
738
00:58:08,750 --> 00:58:10,170
Qui a Napoli non c 'era molto lavoro.
739
00:58:12,010 --> 00:58:16,650
Alla fine mi sono scocciata e ho deciso
di trasferirmi a Barcellona.
740
00:58:16,990 --> 00:58:18,690
Ma a me non hai mai raccontato niente.
741
00:58:19,750 --> 00:58:21,410
Non è successo tanto tempo fa.
742
00:58:23,250 --> 00:58:24,870
Era un 'altra vita, Giuseppe.
743
00:58:27,430 --> 00:58:29,930
E così ho iniziato a lavorare in un
locale.
744
00:58:31,750 --> 00:58:33,590
E ho conosciuto Paolo Manetti.
745
00:58:34,390 --> 00:58:37,170
Era l 'uomo più affascinante che avessi
mai conosciuto.
746
00:58:41,100 --> 00:58:44,120
Sfrontato, seducente, ma completamente
pazzo.
747
00:58:44,540 --> 00:58:46,640
Tirava più coca di quanta ne
commerciante.
748
00:58:47,140 --> 00:58:50,840
E quando era strafatto cominciava a
delirare, faceva delle cose orribili.
749
00:58:51,400 --> 00:58:53,060
Ma era un narcotrafficante?
750
00:58:53,460 --> 00:58:54,460
Ah, sì.
751
00:58:55,100 --> 00:58:57,120
Persino i suoi uomini avevano il terrore
di lui.
752
00:58:57,600 --> 00:58:59,720
Ma tu perché non chiedesti aiuto? A chi?
753
00:59:00,660 --> 00:59:01,660
Conosceva tutti.
754
00:59:02,800 --> 00:59:05,240
Magistrati, politici, malavitosi.
755
00:59:05,780 --> 00:59:08,460
Solo quando lo arrestarono che riuscì a
scappare a Napoli.
756
00:59:09,740 --> 00:59:13,240
Ero libera, ma senza un soldo.
757
00:59:15,040 --> 00:59:19,220
Ho dovuto ipotecare la casa dei miei per
aprire il mio ristorante.
758
00:59:22,320 --> 00:59:25,040
L 'episcopo? L 'avevo conosciuto anni
prima.
759
00:59:27,380 --> 00:59:28,940
A una festa all 'ambasciata.
760
00:59:29,600 --> 00:59:32,540
Paolo ci aveva visto parlare insieme e
mi aveva strattonato via.
761
00:59:33,360 --> 00:59:35,360
Io pensavo che era la solita gelosia.
762
00:59:35,740 --> 00:59:37,120
Invece erano soci in affari?
763
00:59:37,340 --> 00:59:38,340
Non più.
764
00:59:39,300 --> 00:59:40,920
Piscopo voleva uscire dal giro.
765
00:59:41,460 --> 00:59:43,560
Voglio diventare una persona onesta, mi
disse.
766
00:59:43,800 --> 00:59:44,940
E io gli ho creduto.
767
00:59:45,600 --> 00:59:47,340
Che stupida che sono stata.
768
00:59:56,160 --> 00:59:57,160
Gisanelli!
769
00:59:59,180 --> 01:00:01,100
Giorgino, ma non hai cucinato niente
stasera?
770
01:00:01,300 --> 01:00:04,200
Non dico il ragù, però almeno una
frittatina, un filoccio, qualcosa.
771
01:00:05,160 --> 01:00:06,660
Ci hai suggesto un 'altra volta.
772
01:00:09,000 --> 01:00:12,780
C 'è il polpettone avanzato da ieri, sta
nel forno, lo devi solo riscaldare,
773
01:00:12,820 --> 01:00:16,420
vai. Ma non avevamo detto che era chiusa
questa storia?
774
01:00:16,660 --> 01:00:20,200
Avevamo chiuso perché non è successo
questo. È di oggi, dì, leggi, leggi.
775
01:00:20,400 --> 01:00:21,400
Leggi, leggi.
776
01:00:21,440 --> 01:00:23,580
Suicidio di un 'anziana a pizzo fatto.
Aiutami due riti.
777
01:00:24,020 --> 01:00:27,360
Vedi com 'è morto? L 'autopsia ha avuto
modo di ripelare... Com 'è morto? Com 'è
778
01:00:27,360 --> 01:00:32,800
morto? Le modalità sono le scherze di
questo, di questo e di questo.
779
01:00:33,520 --> 01:00:34,520
Hai capito?
780
01:00:34,780 --> 01:00:36,000
La mano è sempre la stessa.
781
01:00:40,230 --> 01:00:41,430
Bisane, quale mano?
782
01:00:41,730 --> 01:00:42,730
La mano di fratello Leonardo.
783
01:00:43,450 --> 01:00:45,350
È tornato e non molla.
784
01:00:45,850 --> 01:00:47,310
Ma nemmeno io mollo, eh.
785
01:00:47,710 --> 01:00:50,290
Forse l 'ultima cosa che devo fare nella
vita lo acchiappo.
786
01:00:51,370 --> 01:00:55,210
Vabbè, comunque, allora deduco che
stasera non hai preparato niente, quindi
787
01:00:55,210 --> 01:00:55,888
ti mangio.
788
01:00:55,890 --> 01:00:58,170
Il polpettone, regù, il polpettone.
789
01:00:58,430 --> 01:00:59,930
Il polpettone non mi piace. Il
polpettone, vai.
790
01:01:03,530 --> 01:01:05,890
Credevo di averlo cancellato per sempre
dalla mia vita.
791
01:01:06,530 --> 01:01:08,170
E invece... È tornato.
792
01:01:12,590 --> 01:01:13,590
Due mesi fa.
793
01:01:15,150 --> 01:01:16,190
Era appena evaso.
794
01:01:18,610 --> 01:01:25,310
Diceva che doveva restituire dei soldi
rubati alla mala spagnola e si era
795
01:01:25,310 --> 01:01:27,870
convinto che eravamo stati in episcopo a
rubarglieli.
796
01:01:28,090 --> 01:01:29,410
E quindi li rivoleva da voi due?
797
01:01:29,730 --> 01:01:31,890
Sì, e voleva pure me.
798
01:01:33,610 --> 01:01:37,570
Io non lo so come, ma conoscevo ogni
dettaglio della mia vita.
799
01:01:38,530 --> 01:01:42,050
Tu, il mio ristorante, le Marinella.
800
01:01:42,540 --> 01:01:44,220
Mi ordinò di non parlare con nessuno.
801
01:01:45,960 --> 01:01:49,480
Altrimenti avrebbe fatto del male alle
persone a cui volevo bene.
802
01:01:50,740 --> 01:01:54,540
Ma Paola... Ma
803
01:01:54,540 --> 01:02:00,800
Paola... Allora...
804
01:02:00,800 --> 01:02:07,520
Questo... Questo Paolo... È un tipo
alto, atletico,
805
01:02:07,520 --> 01:02:08,520
con i capelli scuri.
806
01:02:09,560 --> 01:02:10,960
Come fai a saperlo?
807
01:02:11,790 --> 01:02:15,090
Poche notti fa qualcuno si è intruvolato
nella tua stanza sulla rianimazione.
808
01:02:17,970 --> 01:02:18,970
E lui?
809
01:02:19,690 --> 01:02:21,610
Tu non sai dove potrebbe essere adesso?
810
01:02:22,570 --> 01:02:24,110
No, no, no, io non lo so.
811
01:02:24,370 --> 01:02:26,270
Non lo so veramente, non lo so.
812
01:02:27,870 --> 01:02:32,290
Forse... Forse l 'avevo sentito dare a
qualcuno.
813
01:02:36,790 --> 01:02:38,070
Pensione sorriso, mi pare.
814
01:02:39,910 --> 01:02:41,210
Giuseppe, ti prego, aiuta.
815
01:02:51,730 --> 01:02:52,730
Buongiorno, Maturo.
816
01:02:52,830 --> 01:02:56,510
Buongiorno. Ciao. Stai una sorpresa a
scuola. Brava. Le braccia.
817
01:02:57,290 --> 01:02:58,970
Mi raccomando, obbedisci ad Amaturo.
818
01:02:59,350 --> 01:03:00,350
Sì, ok.
819
01:03:00,390 --> 01:03:01,129
Ecco, ecco.
820
01:03:01,130 --> 01:03:05,190
Aiutami a fare questo gioco complicato,
perché questa è una questione di
821
01:03:05,190 --> 01:03:10,170
intelligenza. Guarda che devi spostare
la regina, se no il cavallo te la
822
01:03:12,130 --> 01:03:13,130
Come hai fatto?
823
01:03:13,910 --> 01:03:15,510
Dimmelo, tu sei un mostro, forse.
824
01:03:16,870 --> 01:03:17,870
Dunque.
825
01:03:19,920 --> 01:03:26,860
Paolo Manetti, nato a Milano, ultimo
domicilio Barcellona, precedenti penali,
826
01:03:26,920 --> 01:03:32,320
minacce aggravate con armi,
narcotraffico, estorsione, omicidio,
827
01:03:32,320 --> 01:03:33,440
anni, latitante.
828
01:03:33,700 --> 01:03:38,760
Pare che questa brava persona sia stata
già attenzionata dalla criminalità
829
01:03:38,760 --> 01:03:43,240
organizzata spagnola. Hanno tentato di
ucciderlo quando era in galera e quindi
830
01:03:43,240 --> 01:03:46,120
sarebbe lui che avrebbe voluto
spaventarla.
831
01:03:46,620 --> 01:03:50,520
Sì, l 'ipotesi più probabile è un
attentato dimostrativo per colpire
832
01:03:50,520 --> 01:03:51,740
nella cosa alla quale teneva di più.
833
01:03:53,140 --> 01:03:57,140
Intanto un malfunzionamento del timer
per poco non provocava una strage.
834
01:03:57,320 --> 01:03:58,420
C 'avevi ragione tu, Loia.
835
01:03:58,980 --> 01:04:00,000
Pernacchietto fa dalla grande.
836
01:04:00,240 --> 01:04:04,220
Sì, ma che sia il mandante o l
'esecutore non si fermerà finché non
837
01:04:04,220 --> 01:04:06,500
Letizia. Era terrorizzato, tremava.
838
01:04:07,660 --> 01:04:11,260
Terrorizzato. No, no, ma infatti fin
quando non arrestiamo Manetti noi
839
01:04:11,260 --> 01:04:14,340
proteggere Letizia. Loia, ci pensi tu?
Ok.
840
01:04:15,999 --> 01:04:19,360
Loiacono, Letizia cos 'altro ti ha detto
su Manetti? Ma non un granchere. Sì,
841
01:04:19,400 --> 01:04:20,860
che alloggiava in un alberghetto alla
stazione.
842
01:04:21,220 --> 01:04:22,560
Vabbè, allora vieni a controllare.
843
01:04:22,760 --> 01:04:24,820
Ok. Posso andare pure io con lui? Vai
pure tu, guarda tu.
844
01:04:25,800 --> 01:04:29,060
Beh, non è poi così male come dicevano
questo posto.
845
01:04:29,300 --> 01:04:30,300
Buongiorno.
846
01:04:30,540 --> 01:04:33,180
Signore. Dottore, che sorpresa, che ci
fa qui? Già passata la brocchita?
847
01:04:33,800 --> 01:04:35,660
Sì, Loiacono, grazie per l
'interessamento.
848
01:04:35,880 --> 01:04:37,920
Ok. Se fuma però le torna, eh?
849
01:04:39,760 --> 01:04:41,360
Deve essere ancora arrabbiato per
qualcosa.
850
01:04:42,800 --> 01:04:46,460
Ad ogni modo sono passato perché ho
bisogno di essere aggiornato sulla
851
01:04:46,460 --> 01:04:49,960
indagine dopo la sparatoria. Dottor, qua
c 'è tutto il fascicolo, se vuole dare
852
01:04:49,960 --> 01:04:53,860
un 'occhiata... In realtà non c 'è
granché da sapere.
853
01:04:54,800 --> 01:04:57,700
Sappiamo solo che il nostro sospettato
era innamorato della vittima.
854
01:04:58,280 --> 01:05:02,040
L 'amore, l 'amore, l 'amore che muove
il mondo dalla vista dei ciechi,
855
01:05:02,040 --> 01:05:03,040
i magistrati.
856
01:05:04,060 --> 01:05:06,780
A proposito, dottore, vogliamo andare a
lavorare?
857
01:05:08,280 --> 01:05:09,280
Sembra un 'ottima idea.
858
01:05:15,950 --> 01:05:16,970
Ma che già l 'ha fatta?
859
01:05:21,850 --> 01:05:24,410
Così. Ma che fai? Facciare il tuo cuore.
860
01:05:24,890 --> 01:05:26,090
Sì, però calma.
861
01:05:26,350 --> 01:05:27,350
Aspetta.
862
01:05:29,470 --> 01:05:30,470
Ah.
863
01:05:32,650 --> 01:05:33,650
Eccoti finalmente.
864
01:05:34,570 --> 01:05:37,070
Sai che è stato davvero difficile
trovarti.
865
01:05:37,550 --> 01:05:38,630
Mi hai trovato qui.
866
01:05:39,350 --> 01:05:43,610
Vero, ma se solo tu avessi aggiornato il
tuo numero di telefono in archivio
867
01:05:43,610 --> 01:05:45,430
sarebbe stato molto più semplice.
868
01:05:46,350 --> 01:05:49,670
Tu lo sai che è contro la privacy
frugare negli archivi personali?
869
01:05:51,450 --> 01:05:55,430
Assolutamente sì, ma io non volevo
commettere alcun reato. Le mie
870
01:05:55,430 --> 01:05:56,430
sono nobili.
871
01:05:56,830 --> 01:05:58,190
Volevo solo invitarti a cena.
872
01:05:59,210 --> 01:06:00,210
Certo.
873
01:06:00,630 --> 01:06:01,630
Certo?
874
01:06:02,850 --> 01:06:04,550
Certo. Vicky, andiamo, dai.
875
01:06:05,230 --> 01:06:08,990
Vai con mamma, eh? Un bel appetito la
bimba, eh? Sull 'alimentazione non dà
876
01:06:08,990 --> 01:06:10,530
problemi. Grazie di tutta matura.
877
01:06:10,770 --> 01:06:13,490
Andiamo. Quindi lei sarebbe tua... Mia
figlia.
878
01:06:13,970 --> 01:06:14,970
Figlia?
879
01:06:15,530 --> 01:06:16,530
E tu chi sei?
880
01:06:16,930 --> 01:06:19,870
Io sono un vecchio amico di mamma, ecco
chi sono.
881
01:06:20,110 --> 01:06:23,990
E tu sembri una bambina molto
intelligente, quindi dimmi, ti piacciono
882
01:06:23,990 --> 01:06:25,210
ragoste? Certo.
883
01:06:25,750 --> 01:06:29,670
Certo, e allora che ne dici se io, te e
mamma andiamo a mangiarci una cosa tutti
884
01:06:29,670 --> 01:06:30,670
insieme?
885
01:06:31,190 --> 01:06:34,750
Troppo allergica, e anche io. Dai Vicky
andiamo. Ah, ecco.
886
01:06:35,470 --> 01:06:36,470
Vicky.
887
01:06:37,110 --> 01:06:38,110
Ciao Vicky.
888
01:06:39,290 --> 01:06:41,030
Ciao. Ciao, sì.
889
01:06:44,620 --> 01:06:47,320
Deve spostare la torre, sennò è scacco
matto in due moti.
890
01:06:47,880 --> 01:06:50,960
Perché se dobbiamo giocare sul lavoro,
giochiamo bene.
891
01:06:52,000 --> 01:06:53,000
Eh sì.
892
01:06:53,840 --> 01:06:55,760
Te esperti scacchi.
893
01:06:56,480 --> 01:06:57,480
Scacchi a ragù.
894
01:07:03,820 --> 01:07:04,820
Prego.
895
01:07:05,400 --> 01:07:06,400
Bello albergato.
896
01:07:06,640 --> 01:07:07,900
Rimani concentrato, ragù.
897
01:07:11,340 --> 01:07:12,680
Signora, buongiorno. Buongiorno.
898
01:07:13,050 --> 01:07:14,050
Vorremmo delle informazioni.
899
01:07:14,290 --> 01:07:16,930
Ce l 'hai la foto? Quale foto? La foto.
Sto scherzando.
900
01:07:19,610 --> 01:07:20,730
Vi riconosce quest 'uomo?
901
01:07:24,670 --> 01:07:27,170
Pare che è stato qua, due mesi fa.
902
01:07:28,350 --> 01:07:30,770
Lo signore che veniva dalla Spagna.
903
01:07:31,370 --> 01:07:33,690
Un attimo, controllo qua.
904
01:07:38,230 --> 01:07:39,990
E' Giulio Glezia.
905
01:07:40,210 --> 01:07:41,410
Giulio, signore, si dice Giulio.
906
01:07:42,049 --> 01:07:43,730
Guarda che più giorni che ti mi chiudo.
907
01:07:44,390 --> 01:07:45,890
Lo stesso giorno dell 'attentato.
908
01:07:46,790 --> 01:07:50,270
Senta signora, lei si ricorda se ha
incontrato qualcuno perché ha lasciato
909
01:07:50,270 --> 01:07:51,029
suo recapito?
910
01:07:51,030 --> 01:07:54,390
Dovete parlare con mio marito, è lui che
si occupa dell 'albergo.
911
01:07:54,870 --> 01:07:57,530
Mo' è fuori Napoli, chi lo cerca?
912
01:07:57,910 --> 01:08:00,530
Dica, ispettore Loiacono del
commissariato di Pizzo Falcone.
913
01:08:02,190 --> 01:08:04,530
Loiacono del commissariato di Pizzo
Falcone.
914
01:08:04,810 --> 01:08:07,450
Loiacono è staccato signora, se no voi
fate la stessa cosa in giugno.
915
01:08:07,770 --> 01:08:10,130
Signora grazie, buongiorno. Grazie,
buona giornata.
916
01:08:10,830 --> 01:08:13,410
Sennò ti chiamano lo sciacquo o no? Lo
sciacquo.
917
01:08:23,910 --> 01:08:24,910
Otta.
918
01:08:27,310 --> 01:08:28,310
Allora?
919
01:08:30,609 --> 01:08:32,770
Di che cosa mi dovevi parlare?
920
01:08:33,910 --> 01:08:35,689
Ho pensato molto a noi due.
921
01:08:36,430 --> 01:08:37,770
Sì, ci ho pensato.
922
01:08:40,910 --> 01:08:46,010
Tu sei un uomo fantastico, ma io in
questo momento... Non so, devi
923
01:08:46,010 --> 01:08:47,069
tua famiglia, non è giusto.
924
01:08:50,790 --> 01:08:55,210
Se ci fossimo conosciuti dieci anni
fa... Probabilmente non stavo a pizza
925
01:08:55,210 --> 01:08:56,210
qualcuno.
926
01:08:57,029 --> 01:08:58,970
Ma te e per te ci sarò sempre.
927
01:09:00,490 --> 01:09:06,450
Se ti servirà un sostegno, un consiglio
di un amico,
928
01:09:06,550 --> 01:09:09,750
io ci sarò.
929
01:09:18,740 --> 01:09:19,740
Amici. Amici.
930
01:09:26,740 --> 01:09:27,740
Pisani, che c 'è?
931
01:09:28,479 --> 01:09:29,560
Ma non ti senti bene?
932
01:09:29,840 --> 01:09:30,840
Siedi.
933
01:09:31,439 --> 01:09:32,460
Vuoi un bicchiere d 'acqua?
934
01:09:37,660 --> 01:09:40,620
Pisani. Ho avuto una soffiata.
935
01:09:41,200 --> 01:09:43,939
I Valletta vogliono mendicarsi della
sparatoria.
936
01:09:44,340 --> 01:09:46,500
Stanno preparando qualcosa di grosso.
937
01:09:46,720 --> 01:09:49,279
Allora dobbiamo trovare questo piaccio
per saccare. Dai.
938
01:09:52,120 --> 01:09:54,100
Ti faccio vedere che questi non vengono.
939
01:09:54,500 --> 01:09:55,500
Smettono a paura.
940
01:09:56,100 --> 01:09:57,700
E birlo che bisogna arrivare.
941
01:10:07,080 --> 01:10:08,080
Oggi no.
942
01:10:08,420 --> 01:10:10,100
Se mi dà passione per piantare.
943
01:10:10,520 --> 01:10:11,840
A noi ci piace nel serra.
944
01:10:13,620 --> 01:10:15,000
A che dobbiamo questi incontri?
945
01:10:15,980 --> 01:10:19,400
Nostro figlio minore, Don Carmè, è
chiaro quello che ha fatto.
946
01:10:20,360 --> 01:10:23,860
Ma io non voglio nemmeno essere
distrutto. E ora non lo potremo
947
01:10:24,560 --> 01:10:28,560
Però se volete possiamo raddrizzare la
situazione. La giornata che volete,
948
01:10:28,600 --> 01:10:29,600
viaggio.
949
01:10:41,840 --> 01:10:43,440
Sventi. Ma rimacosti a loro?
950
01:10:44,420 --> 01:10:45,480
A prendermi a capo.
951
01:10:46,860 --> 01:10:47,860
Arrivederci.
952
01:10:50,280 --> 01:10:51,540
Ma non lo farà mai.
953
01:10:52,260 --> 01:10:53,940
Quello è il fratello, è quando ne parlo.
954
01:10:57,480 --> 01:10:59,460
Ed è per questo che tu devi scoprire
dove sta.
955
01:11:01,500 --> 01:11:03,500
E se non mandirà la parola ci pensi tu.
956
01:11:03,840 --> 01:11:04,840
A tutti e due.
957
01:11:05,740 --> 01:11:06,740
A buono sì.
958
01:11:07,120 --> 01:11:08,480
C 'è già qualche informatore?
959
01:11:08,980 --> 01:11:09,980
Sì.
960
01:11:10,440 --> 01:11:11,840
Stamattina mi dà l 'indirizzo preciso.
961
01:11:12,200 --> 01:11:17,480
Dice che stai in un vecchio edificio. E
se non mi dirà la parola ci pensi tu.
962
01:11:17,780 --> 01:11:18,780
A tutti e due.
963
01:11:21,980 --> 01:11:23,000
Sentiamola un 'altra volta?
964
01:11:23,260 --> 01:11:25,360
No, no, no. L 'abbiamo sentita dieci
volte.
965
01:11:25,680 --> 01:11:27,240
Di quale vecchio edificio parla?
966
01:11:27,540 --> 01:11:29,100
Non lo so, ma non abbiamo più tempo.
967
01:11:30,740 --> 01:11:31,740
Forse ho trovato qualcosa.
968
01:11:33,440 --> 01:11:34,820
La sua pagina personale.
969
01:11:37,710 --> 01:11:40,970
Ci sono foto di dipinti, di ritratti.
970
01:11:42,510 --> 01:11:44,170
Sì, ma non vedo nessun vecchio edificio.
971
01:11:44,670 --> 01:11:46,190
Aspetta, ingrandisci quell 'immagine.
972
01:11:46,410 --> 01:11:47,410
Perché?
973
01:11:47,610 --> 01:11:49,070
Perché io quella roulotte l 'ho già
vista.
974
01:11:49,750 --> 01:11:53,250
Era in un quadro a casa sua e in quel
quadro c 'era un vecchio edificio.
975
01:11:54,130 --> 01:11:58,070
Riusciamo a capire dove è stata scattata
questa foto? C 'è una localizzazione.
976
01:12:00,410 --> 01:12:01,410
Bacoli.
977
01:12:01,610 --> 01:12:02,710
Proviamo. Proviamo.
978
01:12:03,210 --> 01:12:06,110
Vi mando l 'indirizzo per telefono. Sì,
ok. Grazie.
979
01:12:06,310 --> 01:12:07,310
Grazie.
980
01:13:04,750 --> 01:13:05,830
Non sei benvenuto, già.
981
01:13:15,010 --> 01:13:16,530
Questo posto era anche mio.
982
01:13:20,510 --> 01:13:22,930
Il rifugio segreto dei fratelli
Pesacane.
983
01:13:24,730 --> 01:13:26,350
Qua non ci trovava nessuno.
984
01:13:32,650 --> 01:13:35,310
Fino a che tu non hai deciso di bruciare
tutta la terra del nonno?
985
01:13:36,530 --> 01:13:38,230
Ti dico che cazzo ti è passato per
cavolo?
986
01:13:41,090 --> 01:13:44,510
Allora, forse ce l 'avevo con lui, mi
ricordo tanto.
987
01:13:45,310 --> 01:13:49,070
E quello mi ha buffato i pacchi. Io gli
dicevo, nonno, quello è stato Giovanni,
988
01:13:49,170 --> 01:13:53,030
è stato Giovanni. E quello non se ne
fotteva, tu sei uno scornacciato.
989
01:13:53,810 --> 01:13:55,050
Figli di canto, non mi ricordi?
990
01:13:55,410 --> 01:13:56,490
Non posso voler cagare sotto.
991
01:13:56,970 --> 01:13:58,170
C 'è qualcuno che non l 'ha fatto.
992
01:13:58,510 --> 01:13:59,478
È morto.
993
01:13:59,480 --> 01:14:00,478
Chi l 'ha abbuffato?
994
01:14:00,480 --> 01:14:01,960
L 'ha fatto buono.
995
01:14:02,280 --> 01:14:05,220
L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L
'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L
996
01:14:05,220 --> 01:14:05,840
'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L
'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L
997
01:14:05,840 --> 01:14:06,159
fatto buono.
998
01:14:06,160 --> 01:14:06,499
L 'ha fatto buono.
999
01:14:06,500 --> 01:14:10,540
L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono.
1000
01:14:11,200 --> 01:14:14,400
L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L
'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L
1001
01:14:14,400 --> 01:14:14,840
'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L
'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L
1002
01:14:14,840 --> 01:14:16,260
fatto buono. L 'ha fatto buono. L 'ha
fatto buono.
1003
01:14:16,600 --> 01:14:17,680
L 'ha fatto buono.
1004
01:14:18,200 --> 01:14:23,880
L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L
'ha fatto buono.
1005
01:14:28,970 --> 01:14:30,450
Siendo io avessi voluto farlo.
1006
01:14:58,570 --> 01:14:59,570
Francesca era incinta.
1007
01:15:01,350 --> 01:15:02,350
Lo sapevo.
1008
01:15:06,430 --> 01:15:07,430
Non era figlia a me.
1009
01:15:08,810 --> 01:15:10,990
Però questa sgarra mi ha fatto un
bastardo che l 'ha uccisa.
1010
01:15:12,010 --> 01:15:13,010
Ciao.
1011
01:15:14,110 --> 01:15:15,550
Francesca era un spirito libero.
1012
01:15:15,790 --> 01:15:16,870
Questo non l 'hai mai capito.
1013
01:15:17,230 --> 01:15:20,370
E se ti avessi voluto sposare uno come
te? E non l 'hai scelto a te, no? Ha
1014
01:15:20,370 --> 01:15:21,910
dovuto scegliere me, Biaggi.
1015
01:15:22,170 --> 01:15:23,490
Ha dovuto, è di vero.
1016
01:15:25,890 --> 01:15:27,130
E ma come resta, Biaggi?
1017
01:15:28,650 --> 01:15:30,030
Ma che cazzo mi hai detto?
1018
01:15:34,450 --> 01:15:39,450
Che cazzo mi hai detto?
1019
01:15:40,210 --> 01:15:41,290
Non è natissima.
1020
01:15:41,510 --> 01:15:42,510
Non è natissima.
1021
01:15:43,210 --> 01:15:44,210
Non è natissima. Non è natissima.
1022
01:15:44,910 --> 01:15:47,730
Non è natissima.
1023
01:15:49,090 --> 01:15:51,210
Non è natissima. Non è natissima.
1024
01:15:52,030 --> 01:15:53,090
Non è natissima.
1025
01:15:58,490 --> 01:15:59,490
Dove va il rubio?
1026
01:16:27,100 --> 01:16:31,000
Ma che cazzo fai? Ma ti lascio a bacio a
me! Che cazzo stai facendo? Bia!
1027
01:16:31,820 --> 01:16:32,820
Guarda la pistola.
1028
01:16:32,880 --> 01:16:34,260
Ho creato uno nero qui.
1029
01:16:34,860 --> 01:16:35,860
Lo so.
1030
01:16:37,200 --> 01:16:38,960
Lo so, stavo con chi non lo ha.
1031
01:16:40,320 --> 01:16:41,540
E tu che cazzo ne sai?
1032
01:16:41,800 --> 01:16:42,860
Ti ho citato il mio cifrato.
1033
01:16:43,420 --> 01:16:44,760
Ti ho contato e non me lo so mai ancora.
1034
01:16:44,980 --> 01:16:45,919
Cazzo, ferma!
1035
01:16:45,920 --> 01:16:47,480
Calma. Che cazzo ti puoi fare?
1036
01:16:47,900 --> 01:16:49,120
Che palletta ti fanno nascere.
1037
01:16:49,880 --> 01:16:50,880
Ce l 'ha mafio in bia.
1038
01:16:51,500 --> 01:16:52,500
Ce l 'ha mafio in mo.
1039
01:16:52,800 --> 01:16:53,800
Subito, bia giù.
1040
01:16:56,330 --> 01:16:59,270
Non ci dammai subito. Non ci dammai
subito, Biagio.
1041
01:16:59,610 --> 01:17:01,370
Polizia al centro con la pistola!
1042
01:17:03,710 --> 01:17:05,450
Biagio! Biagio!
1043
01:18:08,300 --> 01:18:09,300
Chiama l 'ambulanza.
1044
01:18:13,020 --> 01:18:14,220
Adesso chiama l 'ambulanza!
1045
01:18:56,840 --> 01:18:58,660
Io e Francesca avevamo fatto un patto.
1046
01:19:00,580 --> 01:19:03,780
Che qualunque cosa fosse successa noi ci
dovevamo sempre dire tutto.
1047
01:19:04,960 --> 01:19:06,040
E così è stato.
1048
01:19:08,880 --> 01:19:10,260
Il primo bacio.
1049
01:19:11,400 --> 01:19:13,060
La paura durante la faida.
1050
01:19:14,920 --> 01:19:16,960
Eppure quando mio fratello ha chiesto di
sposarmi.
1051
01:19:19,620 --> 01:19:21,040
Fino a quel pomeriggio.
1052
01:19:23,880 --> 01:19:25,580
Io l 'ho vista dentro quella grotta.
1053
01:19:26,670 --> 01:19:28,070
L 'ho vista con i miei occhi.
1054
01:19:28,950 --> 01:19:33,490
Era la grotta dove giocavamo da bambini,
dove avevamo fatto il patto.
1055
01:19:35,490 --> 01:19:36,650
Stava là, io l 'ho vista.
1056
01:19:37,250 --> 01:19:39,050
Stava con suo cugino Achille Valletta.
1057
01:19:39,270 --> 01:19:40,690
È per questo che l 'hai uscita?
1058
01:19:41,330 --> 01:19:43,750
Non sono stato io. E allora dov 'era
quella mattina?
1059
01:19:45,590 --> 01:19:51,310
Ero... Ero... Io ero al mio atelier.
1060
01:19:51,650 --> 01:19:53,610
In compagnia di qualcuno? No, di
nessuno.
1061
01:20:06,760 --> 01:20:07,940
Lei non ha un alibi.
1062
01:20:09,400 --> 01:20:11,100
Da adesso ha due moventi.
1063
01:20:13,400 --> 01:20:14,560
Si rende conto, sì?
1064
01:20:16,700 --> 01:20:20,080
Biagio, se confessa adesso, può
alleggerire la sua posizione.
1065
01:20:22,300 --> 01:20:23,680
Io non ho fatto niente.
1066
01:20:25,160 --> 01:20:26,940
Io non potevo mai farle del male.
1067
01:20:27,760 --> 01:20:29,560
Francesca era l 'unica famiglia che
avevo.
1068
01:20:31,220 --> 01:20:33,540
E ora è morta lei, è morto mio fratello.
1069
01:20:33,940 --> 01:20:35,240
A me non mi resta niente.
1070
01:20:36,620 --> 01:20:37,680
Non mi resta niente.
1071
01:20:57,080 --> 01:20:58,400
E chi è questo testimone?
1072
01:20:58,740 --> 01:20:59,740
Viaggio Pesacane.
1073
01:21:02,140 --> 01:21:03,280
E voi gli credete?
1074
01:21:03,500 --> 01:21:05,540
Perché no? Perché è stato lui ad
ucciderla.
1075
01:21:05,790 --> 01:21:09,270
Era geloso del fratello e a Francesca la
tormentava, le mandava tonnellate di
1076
01:21:09,270 --> 01:21:11,730
messaggi ogni giorno. Vabbè, non sia,
non sia, ci mette seduta, non stiamo qui
1077
01:21:11,730 --> 01:21:12,730
per litigare.
1078
01:21:13,270 --> 01:21:17,230
Ma sta dicendo la verità. Qui la
scientifica ci fa sapere che nei giorni
1079
01:21:17,230 --> 01:21:20,490
precedenti alla sua uccisione sua cugina
ha ricevuto parecchi messaggi proprio
1080
01:21:20,490 --> 01:21:24,350
dall 'utenza di Biagio Petragana e
nessuno dalla sua. Infatti non la
1081
01:21:24,350 --> 01:21:27,970
almeno una settimana. Sì, però se mi fa
finire, la scientifica ci dice anche che
1082
01:21:27,970 --> 01:21:32,050
poco prima che venisse uccisa è partito
un messaggio per lei proprio dalla sua
1083
01:21:32,050 --> 01:21:33,850
utenza. Che dice non è possibile.
1084
01:21:36,330 --> 01:21:37,710
Dov 'era quella mattina Achille?
1085
01:22:05,150 --> 01:22:06,410
Non ne voglio parlare, lo so.
1086
01:22:07,190 --> 01:22:10,130
Mi hanno detto che è successo tutto
sotto i tuoi occhi, proprio come con
1087
01:22:10,350 --> 01:22:12,850
Che cosa non ti è chiaro del concetto
non ne voglio parlare?
1088
01:22:14,010 --> 01:22:17,410
È che ho avuto soltanto paura, amore. Ti
ho detto che sto bene, cazzo!
1089
01:23:06,990 --> 01:23:07,990
Ci sei?
1090
01:23:08,090 --> 01:23:09,510
Ehi, sono in bagno.
1091
01:23:10,010 --> 01:23:11,010
Novità?
1092
01:23:11,850 --> 01:23:14,950
Novità? L 'indagine è in stallo.
1093
01:23:16,650 --> 01:23:20,830
I due sospetti hanno entrambi un
movente, ma non hanno un alibi. Quindi a
1094
01:23:20,830 --> 01:23:25,430
punto l 'unica cosa che ci rimane da
fare è fare un confronto con il DNA del
1095
01:23:25,430 --> 01:23:26,430
bambino.
1096
01:23:27,010 --> 01:23:29,250
E cercare di capire che ci sta dicendo
bugia.
1097
01:23:31,370 --> 01:23:32,790
Stavo pensando a quel pittore.
1098
01:23:34,760 --> 01:23:37,920
Tutta la vita in preda a un 'ossessione
e poi... Che gli rimane?
1099
01:23:38,240 --> 01:23:40,780
Almeno lui è vivo. Il fratello e la
ragazza no.
1100
01:23:41,180 --> 01:23:42,180
E chiami vita quella?
1101
01:23:44,060 --> 01:23:45,060
No.
1102
01:23:46,000 --> 01:23:47,000
Apri il vino.
1103
01:23:47,700 --> 01:23:48,700
Sì.
1104
01:24:28,270 --> 01:24:29,270
Perché non me l 'hai detto?
1105
01:24:31,810 --> 01:24:32,810
No.
1106
01:24:34,530 --> 01:24:37,350
In realtà te lo stavo per dire.
1107
01:24:37,610 --> 01:24:40,610
E quando me lo vorrei dire? Il giorno
prima di partire? No, amore.
1108
01:24:41,010 --> 01:24:44,430
Se tu non ti fossi messo a frugare tra
noi... Mi sono messo a frugare lì sul
1109
01:24:44,430 --> 01:24:47,910
tavolo. Forse magari cosciamente hai
voluto farmelo trovare per evitarti il
1110
01:24:47,910 --> 01:24:48,930
discorsetto imbarazzante.
1111
01:24:49,250 --> 01:24:50,450
Posso ancora rinunciare?
1112
01:24:51,670 --> 01:24:53,330
È solo che è tutto un po'...
1113
01:24:54,930 --> 01:24:55,889
Complicato, capisci?
1114
01:24:55,890 --> 01:24:58,770
Complicato? Perché complicato? È sempre
stato il sogno della tua vita, il
1115
01:24:58,770 --> 01:25:01,030
trasferimento alla corte di Cassazione,
o no?
1116
01:25:01,870 --> 01:25:05,390
Tu parli sempre di verità, ma in realtà
sei la prima a nascondere le cose.
1117
01:25:05,730 --> 01:25:09,010
Ma io non t 'ho nascosto niente, non mi
confondere con Letizia. Che cosa c
1118
01:25:09,010 --> 01:25:12,290
'entra Letizia? Letizia aveva un motivo,
era stata minacciata, no? Ah, perché io
1119
01:25:12,290 --> 01:25:15,690
no, non sono stata minacciata. Mi hanno
spaccato la macchina, mi hanno sparato
1120
01:25:15,690 --> 01:25:16,489
dentro casa.
1121
01:25:16,490 --> 01:25:19,510
Ma c 'eri anche tu, o? Sì, certo che c
'ero, io ci sono sempre quando si tratta
1122
01:25:19,510 --> 01:25:20,349
del tuo lavoro.
1123
01:25:20,350 --> 01:25:21,510
Io mi sono trasferito qui.
1124
01:25:21,840 --> 01:25:25,320
Non mi sono mai fatto vedere dai
colleghi. Adesso quest 'altra storia. La
1125
01:25:25,320 --> 01:25:28,520
è che noi siamo sempre qui a parlare
soltanto dei cazzi tuoi. No, la verità è
1126
01:25:28,520 --> 01:25:30,260
che se tu mi avassi, verresti con me.
1127
01:25:30,940 --> 01:25:34,860
Perché faresti qualunque cosa per avere
un trasferimento. Io sto bene qui a fare
1128
01:25:34,860 --> 01:25:37,960
gli spettori. È certo che stai bene qui
perché tu ti accontenti. Perché c 'è
1129
01:25:37,960 --> 01:25:40,180
qualcosa di male nella vita da
accontentare. Possiamo avere di più.
1130
01:25:42,500 --> 01:25:45,740
È sempre meglio che passare mesi a
raccontare cazzate alle persone che ami.
1131
01:25:45,740 --> 01:25:47,880
non ti ho raccontato cazzate, sei un
grandissimo strano.
1132
01:26:20,390 --> 01:26:21,450
Meno male che mi hai chiamato.
1133
01:26:22,070 --> 01:26:23,670
Non avevo voglia di stare a casa.
1134
01:26:25,170 --> 01:26:26,170
Che tieni?
1135
01:26:28,630 --> 01:26:29,770
Niente, che tengo, niente.
1136
01:26:34,810 --> 01:26:36,210
Scommetto che c 'entra una donna.
1137
01:26:40,270 --> 01:26:41,430
In realtà sono due.
1138
01:26:42,730 --> 01:26:43,810
Che hai combinato.
1139
01:26:50,160 --> 01:26:56,700
l 'ho trascurata per troppo tempo e... e
con l 'altra si è rotto qualcosa.
1140
01:27:01,440 --> 01:27:04,560
Ed è troppo tardi per riparare, no?
1141
01:27:05,440 --> 01:27:06,440
E tu che ne sai?
1142
01:27:08,160 --> 01:27:10,400
Siamo molto più simili di quanto credi,
Luia.
1143
01:27:12,180 --> 01:27:13,280
Mi sa proprio di sì.
1144
01:27:18,650 --> 01:27:19,650
Ricordami perché siamo qui?
1145
01:27:20,690 --> 01:27:23,270
Per un mio presentimento. Per un tuo
presentimento.
1146
01:27:23,730 --> 01:27:26,970
Ma ce l 'ho forte questo presentimento.
No, ma...
1147
01:27:26,970 --> 01:27:35,150
Eccoli,
1148
01:27:35,290 --> 01:27:36,290
lo io.
1149
01:27:44,310 --> 01:27:45,310
Petacane!
1150
01:27:48,620 --> 01:27:49,620
E voi che ci fate qua?
1151
01:27:51,440 --> 01:27:53,620
Eravate insieme quella mattina, no?
1152
01:27:59,100 --> 01:28:00,100
Diglielo, Biagio.
1153
01:28:03,940 --> 01:28:05,320
Ma lei perché non ce l 'ha detto?
1154
01:28:08,640 --> 01:28:13,280
Ma secondo lei, un figlio di un
camorrista potrebbe mai rivelare un
1155
01:28:13,280 --> 01:28:14,280
genere?
1156
01:28:19,150 --> 01:28:20,590
Non ha ucciso lui Francesca?
1157
01:28:22,010 --> 01:28:23,330
È vero, non l 'ho uccisa io.
1158
01:28:25,370 --> 01:28:26,830
Ma comunque mi sento in colpa.
1159
01:28:27,610 --> 01:28:29,430
E mi sento in colpa pure per mio
fratello.
1160
01:28:30,770 --> 01:28:32,330
È morto solo per proteggerlo.
1161
01:28:32,850 --> 01:28:36,030
Sì, ma non è stato lei a gettarlo da
quella terrazza? Sì, sì, è vero.
1162
01:28:37,370 --> 01:28:38,890
Però io ho una seconda occasione, no?
1163
01:28:40,230 --> 01:28:41,390
E non voglio sprecarla.
1164
01:28:46,070 --> 01:28:47,070
Adesso possiamo andare.
1165
01:29:17,200 --> 01:29:18,360
Ma tu come hai fatto a capire?
1166
01:29:20,700 --> 01:29:23,640
Diciamo che so riconoscere quando
qualcuno vuole sembrare quello che non
1167
01:29:29,060 --> 01:29:32,640
Adesso se mi trovi anche le prove per
incastrare Achille Valletta siamo a
1168
01:29:32,640 --> 01:29:33,640
cavallo.
1169
01:29:38,500 --> 01:29:40,240
Questo è il tuo giorno fortunato, loia.
1170
01:29:40,460 --> 01:29:41,480
Tu eh? Rosaria!
1171
01:29:44,540 --> 01:29:45,540
Arriviamo.
1172
01:30:08,080 --> 01:30:11,860
Il telefono di Francesca Valletta era
connesso ad un cloud. I tecnici hanno
1173
01:30:11,860 --> 01:30:13,500
lavorato duro per forzare l 'accesso.
1174
01:30:13,760 --> 01:30:18,300
Ma alla fine... Leggete voi stessi.
1175
01:30:35,780 --> 01:30:37,520
Signor Valletta, la dichiaro in arresto.
1176
01:30:37,740 --> 01:30:38,740
Che cosa? Perché?
1177
01:30:39,100 --> 01:30:42,640
Amore, voglio essere il primo a
possederti nel tuo abito da sposa. Ti
1178
01:30:42,660 --> 01:30:45,520
raggiungimi alla grotta. Questo gliel
'hai detto tu prima di ammazzarla.
1179
01:30:45,780 --> 01:30:49,980
Io? Sì. Ma non è possibile. Non sono
stato io. Io l 'amavo.
1180
01:30:51,040 --> 01:30:52,120
Siete sbagliati.
1181
01:30:59,420 --> 01:31:00,540
Alec. Andiamo.
1182
01:31:04,980 --> 01:31:07,060
Il test del DNA l 'ha confermato.
1183
01:31:07,360 --> 01:31:08,440
Il bambino era di Achille.
1184
01:31:09,320 --> 01:31:10,800
Vabbè, quindi il caso è chiuso.
1185
01:31:11,700 --> 01:31:13,500
Lui continua a professarsi innocente.
1186
01:31:13,880 --> 01:31:16,680
Non ho mai visto un camorista
professarsi colpevole.
1187
01:31:16,960 --> 01:31:20,760
Forse era un modo di negare anche a se
stesso l 'accaduto. In fondo sembrava si
1188
01:31:20,760 --> 01:31:21,760
amassero veramente.
1189
01:31:21,840 --> 01:31:28,160
E quando lei ha deciso di non tenerlo, o
magari di crescerlo col futuro sposo,
1190
01:31:28,280 --> 01:31:32,260
lui non è riuscito a sopportarlo e l 'ha
ucciso.
1191
01:31:33,460 --> 01:31:35,540
L 'amore fa fare delle cose orribili.
1192
01:31:37,500 --> 01:31:38,860
Loia, a che stai pensando?
1193
01:31:42,020 --> 01:31:45,180
Che c 'è ancora qualcosa che non mi
torna? Con la lenta contatto Achille non
1194
01:31:45,180 --> 01:31:46,460
aveva problemi di vista, no?
1195
01:31:46,760 --> 01:31:50,420
Ma tu non sei contento manco quando il
colpevole di te le sbarra, Marò.
1196
01:31:51,100 --> 01:31:54,120
Allora, Aragona, ti posso dare un
consiglio? Ogni tanto pensa.
1197
01:31:55,920 --> 01:32:00,760
Ecco. Allora, tu alla grotta ci sei
potuto arrivare soltanto in macchina.
1198
01:32:01,680 --> 01:32:03,700
Nella grotta hai ucciso una ragazza.
1199
01:32:04,080 --> 01:32:07,180
Hai perso una lente a contatto, non
sappiamo perché, una colluttazione, non
1200
01:32:07,180 --> 01:32:08,180
possiamo saperlo.
1201
01:32:08,700 --> 01:32:10,000
Hai una forte miopia.
1202
01:32:11,260 --> 01:32:12,400
Come fai a guidare?
1203
01:32:13,240 --> 01:32:16,980
Male, ho bisogno di altre lente a
contatto. Hai bisogno di altre lente a
1204
01:32:16,980 --> 01:32:18,500
contatto, infatti se venite qua...
1205
01:32:18,500 --> 01:32:25,420
Questa è la
1206
01:32:25,420 --> 01:32:30,320
grotta dove è stata uccisa la ragazza e
questo è il negozio di ottica più
1207
01:32:30,320 --> 01:32:31,320
vicino.
1208
01:32:33,230 --> 01:32:35,490
Io vado a controllare. Io vengo con te.
Ok?
1209
01:32:46,250 --> 01:32:47,570
Buongiorno. Buongiorno.
1210
01:32:47,930 --> 01:32:49,810
Buongiorno. Ispettore Loiacono.
1211
01:32:50,670 --> 01:32:54,650
Senta, solo un 'informazione. Voi il
sabato siete aperti? Per questo anche la
1212
01:32:54,650 --> 01:32:55,449
domenica, sì.
1213
01:32:55,450 --> 01:32:58,650
Ah, ecco. E si ricorda se il sabato
scorso intorno a mezzogiorno è venuto
1214
01:32:58,650 --> 01:33:01,370
qualcuno a chiedere delle lenti a
contatto con sette diottrie?
1215
01:33:02,250 --> 01:33:06,270
L 'avevo notato, ispettore, non ricordo
adesso. Vabbè, provi a sforzarsi, è
1216
01:33:06,270 --> 01:33:07,270
importante, veramente.
1217
01:33:09,430 --> 01:33:12,310
No, non ricordo, non posso aiutarla, mi
spiace. Vabbè.
1218
01:33:13,050 --> 01:33:16,190
E niente, mi spiace soltanto di non aver
reso giustizia alla sposa, tutto qua.
1219
01:33:16,270 --> 01:33:17,950
Buona giornata, grazie. Salve, grazie a
lei.
1220
01:33:19,330 --> 01:33:22,230
Ispettore, mi perdoni, ha detto sposa,
giusto?
1221
01:33:22,450 --> 01:33:23,450
Sì.
1222
01:33:23,590 --> 01:33:28,250
Perché? Mi pare di ricordare una donna
ben vestita che parlava al telefono
1223
01:33:28,250 --> 01:33:30,530
dicendo che si sarebbe dovuta regalare
un matrimonio.
1224
01:33:31,410 --> 01:33:32,490
Grazie mille. Grazie.
1225
01:33:32,710 --> 01:33:33,710
Prego.
1226
01:33:46,350 --> 01:33:48,310
Buonasera. Buonasera, il signore c 'è?
1227
01:33:48,770 --> 01:33:49,970
Eccomi. Ah, buonasera.
1228
01:33:50,410 --> 01:33:52,190
Buonasera, buonasera. Buonasera.
1229
01:33:52,750 --> 01:33:54,130
Che altro volete, aspetto?
1230
01:33:54,350 --> 01:33:57,110
Soltanto una precisazione. Le portiamo
via a poco tempo.
1231
01:33:59,560 --> 01:34:00,478
Prego, aspetto.
1232
01:34:00,480 --> 01:34:02,980
Grazie. Ah, buonasera, noi cercavamo
lei.
1233
01:34:04,240 --> 01:34:06,260
Accomodatevi. Grazie mille. Prego,
grazie. Con permesso.
1234
01:34:10,460 --> 01:34:12,460
Ecco, in realtà noi vorremmo fare
soltanto una domanda.
1235
01:34:13,440 --> 01:34:16,800
Lei ha per caso ricevuto una telefonata
da suo marito alla mattina in cui
1236
01:34:16,800 --> 01:34:17,800
Francesca è morta?
1237
01:34:20,580 --> 01:34:21,580
Sì.
1238
01:34:21,980 --> 01:34:25,100
Sì, prima di mezzogiorno mi ha detto che
stava andando in ospedale a cercarla.
1239
01:34:25,340 --> 01:34:26,340
E lei dov 'era?
1240
01:34:26,410 --> 01:34:29,130
Io stavo recuperando i sacchetti di riso
per gli sposi.
1241
01:34:29,450 --> 01:34:30,450
Dove di preciso?
1242
01:34:31,030 --> 01:34:34,710
Qua a Pizzo Falcone, nella boutique di
articoli per matrimonio.
1243
01:34:37,710 --> 01:34:41,710
E allora come spiega il fatto che
contemporaneamente lei si trovava anche
1244
01:34:41,710 --> 01:34:43,010
negozio di ottica a Positivo?
1245
01:34:45,670 --> 01:34:46,830
Ma che state dicendo?
1246
01:34:47,710 --> 01:34:49,270
Lei porta lenti a contatto?
1247
01:34:50,290 --> 01:34:51,290
Io?
1248
01:34:52,610 --> 01:34:53,610
No.
1249
01:34:59,020 --> 01:35:00,640
Quante bugie ci vuole ancora raccontare?
1250
01:35:03,000 --> 01:35:04,000
Alvia.
1251
01:35:56,380 --> 01:35:57,380
Perché Alvia?
1252
01:35:57,740 --> 01:35:59,040
E proprio tu me lo chiedi.
1253
01:36:00,320 --> 01:36:03,500
Era la tua migliore amica. Che amica?
Uno che si è rubato a un marito.
1254
01:36:05,240 --> 01:36:06,840
Te ne volevi scappare con lei, eh?
1255
01:36:16,880 --> 01:36:18,260
Ma io ho visto il messaggio.
1256
01:36:20,540 --> 01:36:22,960
E ho capito che ci stava soltanto un
modo per separarvi.
1257
01:36:41,290 --> 01:36:43,210
L 'ho aspettata nella vostra alcova
segreta.
1258
01:37:53,650 --> 01:37:55,530
Pregati di non uscire più perché ti
ammazzo.
1259
01:39:14,680 --> 01:39:15,680
Avevi ragione tu.
1260
01:39:20,460 --> 01:39:22,360
Questa cosa non riguarda più soltanto
me.
1261
01:39:22,680 --> 01:39:24,320
Se non la risolvo rovinerà tutto.
1262
01:39:28,260 --> 01:39:31,720
Però devo trovare il modo da sola perché
il tuo amico non è la soluzione giusta.
1263
01:39:57,840 --> 01:39:58,840
Sì, fa male.
1264
01:41:15,950 --> 01:41:17,190
Sembrano passati mille anni.
1265
01:41:18,410 --> 01:41:20,430
Ma non ti vuole sedere un po'?
1266
01:41:20,430 --> 01:41:27,930
E
1267
01:41:27,930 --> 01:41:28,930
se lui torna?
1268
01:41:29,410 --> 01:41:30,630
Magari, così lo prenderemo.
1269
01:41:31,230 --> 01:41:32,230
Ma non è così scemo.
1270
01:41:33,130 --> 01:41:34,890
Comunque qui sotto c 'è una scorta, stai
tranquillo.
1271
01:41:35,370 --> 01:41:37,070
Per uno come lui ce le vorrebbero mille.
1272
01:41:40,490 --> 01:41:42,390
Non so se riuscirò a dormire stanotte.
1273
01:41:43,310 --> 01:41:44,310
Io dico di sì.
1274
01:41:45,450 --> 01:41:47,370
Vuoi che ti preparo qualcosa di caldo da
bere?
1275
01:41:48,810 --> 01:41:50,930
Un bicchiere d 'acqua, grazie. Ok.
1276
01:41:55,630 --> 01:41:59,070
Quando ti trasferisti a Napoli i primi
tempi sembravi così imbranato, ti
1277
01:41:59,070 --> 01:42:00,070
ricordi? Eh?
1278
01:42:06,550 --> 01:42:08,730
Perdevi le chiavi di casa almeno una
volta alla settimana.
1279
01:42:13,520 --> 01:42:17,100
Una sera fossi anche costretto a restare
a dormire qui sul divano. Ti ricordi?
1280
01:42:17,100 --> 01:42:18,100
Certo che mi ricordo.
1281
01:42:18,540 --> 01:42:22,600
Ti sentivo russare e pensavo che non mi
mancasse più nulla.
1282
01:42:50,500 --> 01:42:53,360
Pensavo... Non potresti perdere le
chiavi anche stavolta.
1283
01:42:57,820 --> 01:42:59,560
Adesso c 'è qualcuno che mi aspetta a
casa.
1284
01:43:00,580 --> 01:43:02,540
Anch 'io qui sarei pronta ad aspettarsi.
1285
01:43:03,000 --> 01:43:04,560
Ed è per questo che non posso restare.
1286
01:43:06,720 --> 01:43:08,000
Ma una notte è una vita.
1287
01:43:08,280 --> 01:43:09,460
Cosa importa adesso?
1288
01:43:41,720 --> 01:43:42,720
Buonanotte, buon lavoro.
96704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.