All language subtitles for I.Bastardi.Di.Pizzofalcone.S03e04.Nozze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,070 --> 00:00:46,650 Viaggio, ma stai ancora dormendo? 2 00:00:46,970 --> 00:00:49,130 No, no. Tuo fratello è quasi arrivato. 3 00:00:49,610 --> 00:00:54,630 Sì, sì, ma arrivo, ho avuto un problema con la moto, perciò... E allora 4 00:00:54,630 --> 00:00:58,190 sbrigati, il testimone deve entrare in chiesa assieme allo sport. Sì, ho 5 00:00:58,190 --> 00:00:59,950 ma arrivo, non ce l 'ho ancora. Fai presto. 6 00:02:25,000 --> 00:02:26,660 Sei davvero bellissima. 7 00:02:27,100 --> 00:02:30,400 Io e tuo padre siamo orgogliosi di te. 8 00:02:31,300 --> 00:02:33,880 Lo sarebbero stati anche i tuoi fratelli. 9 00:02:38,720 --> 00:02:43,240 Da oggi comincia una nuova vita per te e anche per noi, Valletta. 10 00:02:46,000 --> 00:02:48,300 No, non dico muore, però. 11 00:02:48,840 --> 00:02:51,020 Io non ho più gli orecchini, sono qua giù. 12 00:02:51,500 --> 00:02:53,660 Ok, vado subito, figlia mia. 13 00:02:54,060 --> 00:02:55,260 Ma quando si bella. 14 00:03:58,800 --> 00:03:59,800 Ecco, dottore. 15 00:04:02,540 --> 00:04:03,540 Allora, dottore. 16 00:04:04,080 --> 00:04:07,640 È ancora debolo e un po' stordita, ma l 'esame neurologico è stato più questo 17 00:04:07,640 --> 00:04:10,020 disfacente. Quindi non ha riportato danni cerebrali? 18 00:04:10,280 --> 00:04:12,040 No, l 'edema si era assorbito completamente. 19 00:04:12,720 --> 00:04:15,540 Del resto questo è il motivo per cui avevamo deciso di sospendere il coma 20 00:04:15,540 --> 00:04:17,980 farmacologico. Ora ha solo bisogno di riposo. 21 00:04:18,260 --> 00:04:21,839 Ma ricorda qualcosa di quello che è successo? Solo qualche immagine 22 00:04:21,839 --> 00:04:22,840 all 'esplosione. 23 00:04:22,920 --> 00:04:25,900 Ma la prima cosa che ha fatto è stata chiedere di lei. 24 00:04:27,440 --> 00:04:31,500 E posso andarla a salutare? Sì, ma pochi minuti, mi raccomando. E niente domande 25 00:04:31,500 --> 00:04:33,520 stressanti. Non deve assolutamente agitarsi. 26 00:04:33,820 --> 00:04:35,120 Grazie, dottore. Lo vedo. 27 00:04:36,560 --> 00:04:40,560 Loya, questi portagli li tuoi? Sì. Sono pure da parte del capo di pisamento. 28 00:04:41,680 --> 00:04:46,300 Ok. Loya, voglio che mi racconti tutto quello che ti dice. E ricordati che 29 00:04:46,300 --> 00:04:49,360 Letizia non è soltanto un 'amica, ma anche un testimone fondamentale 30 00:04:49,360 --> 00:04:50,660 Sì, certo, lo so, naturalmente. 31 00:06:05,710 --> 00:06:06,970 Giovanni come sei bello. 32 00:06:07,250 --> 00:06:08,430 Tu sei bella mamma. 33 00:06:13,190 --> 00:06:15,510 Ti auguro l 'intensità. 34 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 Grazie mamma. 35 00:06:19,850 --> 00:06:20,850 Grazie a te. 36 00:06:23,350 --> 00:06:27,650 Signore un attimo di attenzione, facciamo un bel gruppo, lo sposo al 37 00:06:27,650 --> 00:06:29,250 madre, il padre, i bambini davanti. 38 00:06:29,790 --> 00:06:34,850 Allora, al mio tre, ci sarà Cosimo che farà salire il drone in aria. Ci siete? 39 00:06:36,910 --> 00:06:41,350 Uno, due e tre. 40 00:06:51,010 --> 00:06:53,410 Ecco, ho tanta confusione nella testa. 41 00:06:55,070 --> 00:06:56,810 Non ti devi scusare di niente. 42 00:06:59,270 --> 00:07:05,290 È solo che quando mi sono svegliata e non mi ho visto. 43 00:07:08,240 --> 00:07:09,480 Mi ha perso il panico. 44 00:07:10,140 --> 00:07:12,740 Marinella sta bene, ti saluta, in Sicilia con la mamma. 45 00:07:13,780 --> 00:07:14,780 E io sono qua. 46 00:07:17,940 --> 00:07:18,940 E gli altri? 47 00:07:19,700 --> 00:07:21,480 No, i bastardi non li ferma nessuno. 48 00:07:21,920 --> 00:07:22,980 Sono qui in corridoio. 49 00:07:25,540 --> 00:07:26,980 Ma non c 'eravate solo voi. 50 00:07:27,880 --> 00:07:29,040 Voglio sapere che cosa... 51 00:07:38,020 --> 00:07:39,200 Permesso? Buongiorno. 52 00:07:40,020 --> 00:07:41,020 Buongiorno. 53 00:07:42,320 --> 00:07:44,420 Mi fa piacere che ti sia ripresa, signorina. 54 00:07:44,800 --> 00:07:47,100 Sono il PM Pennacchi, dovrei farle qualche domanda. 55 00:07:48,480 --> 00:07:50,260 Qualcosa di blu per la sposa. 56 00:07:51,260 --> 00:07:52,760 Eccoli qua, Francesca. 57 00:07:57,380 --> 00:07:58,380 Francesca? 58 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 Francesca? 59 00:08:00,880 --> 00:08:02,900 E dai, hai voglia di scherzare? 60 00:08:03,680 --> 00:08:04,680 Francesca? 61 00:08:05,740 --> 00:08:06,740 Francesca? 62 00:08:07,830 --> 00:08:09,310 Abbiamo fatto tardi, su. 63 00:08:10,670 --> 00:08:12,670 Ehi, ma vi spiegate a scendere qui o no? 64 00:08:14,590 --> 00:08:18,970 Ma nonna, mi è come busto il listo. Ah, Francesca. 65 00:08:21,450 --> 00:08:22,450 Francesca. 66 00:08:23,850 --> 00:08:24,850 Genna. Che c 'è? 67 00:08:25,590 --> 00:08:26,850 Non c 'è. Ma chi? 68 00:08:27,110 --> 00:08:30,250 Nostra figlia. Ho provato a cercarla per tutta la casa. 69 00:08:30,510 --> 00:08:33,470 Ho provato pure a chiamarla. Tieni il telefonino, sta a casa. 70 00:08:33,890 --> 00:08:34,890 E andai giù. 71 00:08:43,380 --> 00:08:45,220 Allora, li hai mai visti questi due? 72 00:08:48,080 --> 00:08:49,080 Non mi pare. 73 00:08:49,980 --> 00:08:53,640 Guardi bene, magari come clienti qualche volta al ristorante. 74 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 Non lo so. 75 00:08:58,860 --> 00:08:59,860 Non lo sa? 76 00:09:01,760 --> 00:09:03,020 Ma non puoi escluderlo? 77 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 No. 78 00:09:05,960 --> 00:09:07,380 Va bene, mi batta. 79 00:09:08,840 --> 00:09:12,340 Rimetta presto, signorina. È condogliante per la sua cameriera. 80 00:09:16,500 --> 00:09:17,500 Condogliante? 81 00:09:18,160 --> 00:09:20,320 Che è successo, Giuseppe, mi prego? 82 00:09:21,240 --> 00:09:23,560 Stai tranquilla. Allora, stai tranquilla. 83 00:09:26,120 --> 00:09:32,240 Allora... Alma, in quel momento, stava servendo un cliente 84 00:09:32,240 --> 00:09:34,760 vicino alla vetrata laterale. 85 00:09:36,490 --> 00:09:38,870 La macchina con dentro l 'ordigno era proprio là fuori. 86 00:09:46,870 --> 00:09:48,150 Mi dispiace tanto. 87 00:09:52,570 --> 00:09:53,750 Che succede qua? 88 00:09:54,690 --> 00:09:57,230 Il dottore non le aveva detto che non si doveva agitare? 89 00:09:58,610 --> 00:10:01,210 Esca per favore, la paziente deve riposare. 90 00:10:01,530 --> 00:10:02,530 Mi dispiace. 91 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Sia tranquilla. 92 00:10:08,380 --> 00:10:12,120 Non lo so, dottoressa, dovrei andare a cercare... Dottor Pernetti, quelli che 93 00:10:12,120 --> 00:10:14,440 lei non può venire qui e maltrattare una donna appena uscita dal coma. 94 00:10:14,700 --> 00:10:16,100 Lo Iacono, stia calmo. 95 00:10:16,520 --> 00:10:21,080 Ecco, segua il consiglio della dottoressa, ispettore, e stira sereni. 96 00:10:21,080 --> 00:10:22,100 tormenterà più la sua amica. 97 00:10:22,720 --> 00:10:24,300 Le indagini sono chiuse. 98 00:10:24,580 --> 00:10:28,300 Come? Quei due tizi hanno confessato. Sono loro che hanno messo la bomba al 99 00:10:28,300 --> 00:10:29,300 ristorante. 100 00:10:29,820 --> 00:10:32,020 Volevano conquistare il territorio di un clan avversario. 101 00:10:32,910 --> 00:10:36,350 Hanno combinato un bel casino. Ora, se mi perdonate, dovrei andare in procura. 102 00:10:36,830 --> 00:10:39,490 Ovviamente mi farà avere tutti i fascicoli dell 'indagine. Ovviamente. 103 00:10:42,950 --> 00:10:43,950 Ha detto detto. 104 00:11:28,470 --> 00:11:35,050 Non c 'è 105 00:11:35,050 --> 00:11:41,770 niente, 106 00:11:45,330 --> 00:11:48,350 la figlia è scomparsa. A te che cazzo ti fa parlare a me? 107 00:11:48,610 --> 00:11:50,370 E ora non cominciate tutti e due. 108 00:11:51,090 --> 00:11:52,850 Giovanni, calmati. Ma già calma. 109 00:11:53,910 --> 00:11:56,130 Torniamo in macchina. Per favore, torniamo in macchina. 110 00:11:56,330 --> 00:11:57,330 Raggi, capito, qual è il problema? 111 00:11:58,510 --> 00:12:00,210 Cercate di calmare un po' il vostro figlio, Carmela. 112 00:12:00,750 --> 00:12:02,290 E dateci una mano a trovare Francesco. 113 00:12:15,250 --> 00:12:17,610 Auguri allo sposo. 114 00:12:20,790 --> 00:12:22,430 Cazzo, Picazzo ci ha fatto l 'onore, oi? 115 00:12:23,290 --> 00:12:27,150 Ma come ti sei combinato? Di che? Come c 'è... Come c 'è avvenuto? 116 00:12:27,870 --> 00:12:29,530 E' povero tu, tuo esposo, no, eh? 117 00:12:29,950 --> 00:12:33,810 Da là, eh? Ma come c 'è avvenuto? Era proprio un fratello, cazzo. 118 00:12:34,090 --> 00:12:35,590 E mi ha fornito a struntare. 119 00:12:36,590 --> 00:12:37,590 C 'è stato bisogno. 120 00:12:40,590 --> 00:12:41,590 Francesco non ci ha presentato. 121 00:12:42,030 --> 00:12:44,950 Ma non c 'è perché non ci ha presentato. 122 00:12:46,670 --> 00:12:48,030 Perché ha trovato a uno, no? 123 00:12:49,420 --> 00:12:51,360 Che tu mi hai aiutato, eh? 124 00:13:46,560 --> 00:13:49,680 Tranquilla, non serve, non serve. No, no, no, serve, perché sennò... E guarda 125 00:13:49,680 --> 00:13:52,680 qua, l 'effetto del tigrotto. Eh, papà? 126 00:13:52,900 --> 00:13:55,100 Sì, però poi non dorme. No, no, no. 127 00:13:55,580 --> 00:13:56,580 Inizia a dormire. 128 00:13:56,900 --> 00:13:58,940 No, non inizi a dormire, è mezza cotta. 129 00:13:59,700 --> 00:14:01,040 Un abbraccio a mamma. 130 00:14:01,520 --> 00:14:02,580 Questo è il pannolino. 131 00:14:03,760 --> 00:14:05,840 Il tigrotto papà te lo mette qua. 132 00:14:06,280 --> 00:14:09,080 Amore, mi raccomando, il latte sta nel microonde. 133 00:14:10,100 --> 00:14:13,660 Quando la metti a letto, la luce del bagno è accesa e non tenete il volume 134 00:14:13,660 --> 00:14:15,580 televisione troppo alto. Va bene, papà. 135 00:14:16,120 --> 00:14:17,620 E soprattutto il tigrotto vicino. 136 00:14:18,320 --> 00:14:22,320 Che le piace, eh? È vero? Dai, ci vediamo domani mattina. 137 00:14:22,760 --> 00:14:23,820 Dai, dammi un bacio. 138 00:15:48,970 --> 00:15:50,670 Il caffè è pronto se vuoi. Ah, grazie. 139 00:15:55,050 --> 00:15:57,790 Abbiamo poi avuto notizie di due tizie che erano state da Pernacchi. 140 00:15:58,190 --> 00:15:59,630 Sì, ho il fascicolo qui. Il caffè è tu? 141 00:16:00,070 --> 00:16:01,070 No, grazie. 142 00:16:02,070 --> 00:16:06,470 Allora, rapina aggravata, estorsione e ricettazione. Un bel curriculum. 143 00:16:06,770 --> 00:16:11,150 Complimenti. Poi, visto che la moglie di Piscopo non ti ha dato altri elementi, 144 00:16:11,150 --> 00:16:13,190 forse Pernacchi ci ha visto lungo? 145 00:16:14,410 --> 00:16:18,070 Ecco, no, in realtà... In realtà un elemento ce l 'ha dato. 146 00:16:22,000 --> 00:16:23,680 Le tizie episcopo si conoscevano. 147 00:16:24,200 --> 00:16:25,280 E perché non me l 'hai detto? 148 00:16:27,420 --> 00:16:30,420 Beh, non te l 'ho detto intanto perché volevo sentire la sua versione, poi 149 00:16:30,420 --> 00:16:33,740 perché, insomma, sono arrivato lì in ospedale con lei sul letto in quelle 150 00:16:33,740 --> 00:16:37,300 condizioni, è arrivato Pennacchi... No, Giuseppe, scusa, qui non è una questione 151 00:16:37,300 --> 00:16:40,660 di sincerità. Qui ci sono io che rischio la carriera. Perché io ti ho procurato 152 00:16:40,660 --> 00:16:44,020 l 'appuntamento con la moglie episcopo. Il minimo che puoi fare è tenermi 153 00:16:44,020 --> 00:16:45,660 informata. Hai ragione, non accadrà più. 154 00:17:20,760 --> 00:17:22,920 E l 'ha potuto fare questo. 155 00:17:27,640 --> 00:17:30,220 Zia, ti giuro che chiunque è stato l 'ha ammazzato, le mani mie. 156 00:17:33,480 --> 00:17:34,500 Spettore, buongiorno. 157 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Buongiorno. Ciao. 158 00:17:36,220 --> 00:17:37,700 Buongiorno, dottoressa. Spettore. 159 00:17:38,820 --> 00:17:40,080 Da quanto è morta? 160 00:17:40,740 --> 00:17:42,720 24 ore, forse meno. 161 00:17:42,940 --> 00:17:44,700 Ma è difficile dirlo senza autopsia. 162 00:17:45,480 --> 00:17:46,880 Di certo non è annegata. 163 00:17:47,800 --> 00:17:48,800 Come fa a dirlo? 164 00:17:49,200 --> 00:17:50,260 Le macchie apostatiche. 165 00:17:50,780 --> 00:17:55,420 Esatto. In caso di morte per asfissia di solito sono più scure e diffuse. 166 00:17:56,560 --> 00:17:57,640 Comunque c 'è dell 'altro. 167 00:17:59,600 --> 00:18:01,140 Un corpo contundente. 168 00:18:01,620 --> 00:18:06,220 Con ogni probabilità è stata uccisa e poi gettata o caduta a mare. 169 00:18:07,380 --> 00:18:08,380 Che ho scusa? 170 00:18:10,960 --> 00:18:11,960 Muffardi, buongiorno. 171 00:18:12,360 --> 00:18:13,360 Buongiorno. 172 00:18:13,860 --> 00:18:14,860 Francesca Valletta. 173 00:18:15,900 --> 00:18:16,980 Perché la conosceva? 174 00:18:17,800 --> 00:18:21,680 Sì, è la figlia di quel signore là che sta nelle scale. 175 00:18:21,900 --> 00:18:22,900 Ah, cioè? 176 00:18:23,660 --> 00:18:27,940 Cioè il clan Valletta agli inizi degli anni 2000 controllava tutto il centro di 177 00:18:27,940 --> 00:18:31,540 Napoli. Prima che con la famiglia Pesacane scoppiasse una terribile guerra 178 00:18:31,540 --> 00:18:32,540 la cocaina. 179 00:18:33,020 --> 00:18:36,280 Quindi secondo te l 'hanno sfida per un regolamento di conti? 180 00:18:36,780 --> 00:18:39,560 Non lo so, dico solo che nella famiglia ne sono morti decine. 181 00:18:40,000 --> 00:18:43,980 Anche se questo non sembrerebbe un delitto di camorra perché erano colpite 182 00:18:43,980 --> 00:18:45,160 nuca senza preavviso. 183 00:18:45,640 --> 00:18:49,390 Strano. Non è stato fatto nessun tentativo di occultare il cadavere o di 184 00:18:49,390 --> 00:18:53,950 affondarlo. Esatto. E questa sorprendente ipotesi arriva da Elsa. 185 00:18:55,230 --> 00:18:56,230 Commissario Martini. 186 00:18:56,390 --> 00:18:57,390 Ah, commissario. 187 00:18:58,690 --> 00:19:02,750 Congratulazioni, ti trovo in ottima forma, direi splendida. 188 00:19:03,030 --> 00:19:04,710 Vorrei poter dire lo stesso di te. 189 00:19:05,810 --> 00:19:08,410 Andiamo a sentire i parenti della vittima? Sì, con permesso. 190 00:19:09,990 --> 00:19:13,870 Diego, hanno ragione. Ha tutta l 'aria di essere un delitto privato. 191 00:19:14,160 --> 00:19:17,540 Pubblico e privato, nel crimine organizzato non esistono, Piero, se lo 192 00:19:17,540 --> 00:19:18,540 saperlo benissimo. 193 00:19:19,080 --> 00:19:23,140 Magari esistono e tu non riesci a distinguere il confine. Perché, Piero? 194 00:19:23,280 --> 00:19:25,540 Dimmi, perché ti vuoi incasinare con un 'altra indagine? Perché? 195 00:19:26,380 --> 00:19:31,580 Tu e il tuo bel ispettore dovreste essere a casa a prepararvi le valigie. 196 00:19:31,600 --> 00:19:33,160 eh, eh, zitto, zitto. 197 00:19:33,900 --> 00:19:36,360 Perché? Perché? Non gliel 'hai ancora detto? Non gliel 'ho ancora detto, non 198 00:19:36,360 --> 00:19:37,360 deve capire la testa. 199 00:19:41,120 --> 00:19:42,120 Questo caso? 200 00:19:42,300 --> 00:19:43,300 Te ne occupi tu. 201 00:19:44,140 --> 00:19:45,660 E ringrazio la mia bronchite. 202 00:19:47,380 --> 00:19:54,120 C 'era qualcun altro in casa quando è 203 00:19:54,120 --> 00:19:55,120 sparita? 204 00:19:55,880 --> 00:19:56,880 Soltanto io. 205 00:19:57,180 --> 00:20:00,460 Il marito era in macchina, giù, con i parenti. 206 00:20:00,880 --> 00:20:03,860 Scusi signora, ma i vicini? Nessuno ha visto, non ha sentito niente. 207 00:20:04,360 --> 00:20:05,900 Stavano tutti in chiesa. 208 00:20:06,120 --> 00:20:09,040 I conoscenti del quartiere li abbiamo chiamati uno a uno. 209 00:20:09,560 --> 00:20:11,040 È stata rapida, aspetta. 210 00:20:11,920 --> 00:20:14,940 È stata rapita e assassinata ancora col vestito da sposa addosso. 211 00:20:15,440 --> 00:20:16,900 Chi è stato secondo lei? 212 00:20:17,340 --> 00:20:19,660 C 'è qualcuno che poteva avercela con sua cugina? 213 00:20:20,100 --> 00:20:21,340 È impossibile. 214 00:20:21,620 --> 00:20:23,220 Tutti volevano bene a Francesco. 215 00:20:23,500 --> 00:20:24,500 Sì. 216 00:20:24,660 --> 00:20:26,080 Vagliala a dire a quei serpenti. 217 00:20:26,760 --> 00:20:27,760 Achille, basta. 218 00:20:28,320 --> 00:20:30,580 Basta. Ma chi c 'è città? 219 00:20:30,960 --> 00:20:34,620 Non l 'avete vista quello fuori dalla chiesa, no? Pare che non gliene pregava 220 00:20:34,620 --> 00:20:35,740 cazzo. Ma non gliene era. 221 00:20:36,400 --> 00:20:37,960 Pure lui stava sotto shock. 222 00:20:38,320 --> 00:20:39,520 Sono stronzata, Albia. 223 00:20:39,760 --> 00:20:40,760 Non gliene era. 224 00:20:41,070 --> 00:20:42,070 Io li conosco. 225 00:20:42,370 --> 00:20:44,950 Conosco bene a lui e a quella famiglia di infami. 226 00:20:46,710 --> 00:20:47,810 Questa città chi? 227 00:20:48,230 --> 00:20:51,590 Ma quando lei dice infami a chi si riferisce? A nessuno, rispettone. 228 00:20:51,950 --> 00:20:54,550 Mio nipote è sconvolto, siamo tutti quanti sconvolti. 229 00:20:55,030 --> 00:20:56,090 Però vi dico una cosa. 230 00:20:56,710 --> 00:21:00,070 È meglio che lo trovate prima voi a quello che ha ucciso la mia figlia. 231 00:21:00,070 --> 00:21:04,150 se lo trovo io, vi giuro su Dio, e questa è la volta buona che mi becco nel 232 00:21:04,150 --> 00:21:05,150 gasto. 233 00:21:06,210 --> 00:21:07,550 Faremo in modo di evitarglielo. 234 00:21:17,659 --> 00:21:22,440 Signora. Ero lì e non potevo fare niente per lei. 235 00:21:26,740 --> 00:21:28,440 Mi sentivo impotente. 236 00:21:29,240 --> 00:21:30,840 Mi sentivo disarmata. 237 00:21:31,680 --> 00:21:35,560 E quando ha quegli attacchi prova la stessa sensazione. 238 00:21:38,929 --> 00:21:40,690 Qualcosa da cui non posso difendermi. 239 00:21:45,390 --> 00:21:46,670 Gira sempre con la pistola? 240 00:21:48,310 --> 00:21:51,330 Venivo da casa dopo il turno e non potevo lasciarla in macchina. 241 00:21:52,230 --> 00:21:53,230 Perché? 242 00:21:53,390 --> 00:21:55,810 Penso che lei si sia costruita una bella corazza. 243 00:21:57,050 --> 00:21:58,750 Il lavoro, le armi. 244 00:21:59,230 --> 00:22:01,870 Mi ha detto anche che ha una compagna più grande di lei, giusto? 245 00:22:02,250 --> 00:22:04,290 Sì, ma non ho bisogno di un 'altra madre. 246 00:22:04,490 --> 00:22:06,210 Cioè, è quello che sta cercando di dirmi. 247 00:22:06,620 --> 00:22:10,160 Nella scorsa seduta mi ha accennato al fatto di aver sparato per sbaglio al suo 248 00:22:10,160 --> 00:22:11,160 capo anni fa. 249 00:22:12,220 --> 00:22:15,960 Non pensa che le cose possano essere collegate in qualche modo? 250 00:22:17,920 --> 00:22:19,420 Ma che cazzo stai dicendo? 251 00:22:22,120 --> 00:22:29,120 Che forse la sua corazza la rende più vulnerabile anziché proteggerla. E se 252 00:22:29,120 --> 00:22:33,240 lei non la rompe e non inizia a vivere rischia di farsi del male o di farlo 253 00:22:33,240 --> 00:22:34,420 altri come a quel suo superiore. 254 00:22:35,150 --> 00:22:38,890 Senti, tu mi devi curare l 'ansia. Non devi dire stronzate sul mio passato. 255 00:22:39,310 --> 00:22:40,310 Ok? 256 00:22:41,090 --> 00:22:42,090 Sì. 257 00:22:45,050 --> 00:22:46,350 La seduta è terminata. 258 00:22:46,590 --> 00:22:48,410 Ci vediamo al prossimo appuntamento, grazie. 259 00:22:56,410 --> 00:22:59,570 Dunque, noi non sappiamo dove è venuto l 'omicidio, ma sappiamo che durante la 260 00:22:59,570 --> 00:23:01,150 notte la corrente ha trasportato il corpo. 261 00:23:01,550 --> 00:23:04,030 Beh, quindi zero indizi, zero pista. 262 00:23:04,240 --> 00:23:05,159 Non proprio. 263 00:23:05,160 --> 00:23:08,920 I Valletta aspettano dei pesacane. E questo è un guaio. Perché? 264 00:23:09,660 --> 00:23:11,680 Perché lo conosco a Gennaro Valletta. 265 00:23:12,080 --> 00:23:15,220 Eravamo amici da ragazzi. L 'ho arrestato pure diverse volte. 266 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 Bella amica. 267 00:23:16,580 --> 00:23:17,680 Non è scherzare. 268 00:23:18,080 --> 00:23:22,100 Ha perso due figli nella fai da quei pesacane che ha durato anni. Ma ha perso 269 00:23:22,100 --> 00:23:25,080 pure l 'ultima figlia. Ehi, caro. Non lo sai che significa? 270 00:23:25,680 --> 00:23:29,320 Che il matrimonio serviva a siglare la pace. Ma forse qualcuno non la voleva. 271 00:23:29,520 --> 00:23:32,380 Ad ogni modo basterà scintilla per far scoppiare la guerra, eh? 272 00:23:33,240 --> 00:23:36,760 Vabbè, il cellulare della vittima... No, non è stato ritrovato. Infatti si deve 273 00:23:36,760 --> 00:23:40,200 contattare il gestore telefonico e avvisare la scientifica. Allora, ci 274 00:23:40,200 --> 00:23:40,879 con Romani? 275 00:23:40,880 --> 00:23:43,180 Capo, se non ti dispiace, stamattina passerei da Letizia. 276 00:23:43,740 --> 00:23:45,220 Ma perché? Ci sono novità? 277 00:23:45,660 --> 00:23:50,480 No, soltanto che secondo me Pernacchi ha tirato le conclusioni troppo in fretta. 278 00:23:50,480 --> 00:23:51,480 Tutto qua. Va bene, ok. 279 00:23:51,760 --> 00:23:53,860 I tabulati ci pensano Romani a ragione. 280 00:23:54,080 --> 00:23:55,300 No, ci andiamo io e Di Nardo. 281 00:23:56,100 --> 00:23:59,360 Voi parlate con lo sposo. Tra uomini è più probabile che si sbottoni. 282 00:24:03,370 --> 00:24:05,350 D 'accordo, facciamo così. 283 00:24:05,550 --> 00:24:06,550 Dai, alla buca. 284 00:24:06,650 --> 00:24:07,650 Mettiamoci alla buca. Su. 285 00:24:13,050 --> 00:24:14,690 Ma questo graffio non c 'è stava. 286 00:24:15,550 --> 00:24:17,150 Ma quella non era la tua, però. 287 00:24:18,590 --> 00:24:19,590 Ah, no? 288 00:24:19,750 --> 00:24:20,750 No. 289 00:24:49,580 --> 00:24:53,860 Prima di rispondere alle tue domande, devo dirti una cosa, Giuseppe. 290 00:24:56,120 --> 00:24:58,480 Quel cliente io lo conoscevo bene. 291 00:25:01,120 --> 00:25:02,840 Si chiamava Matteo Biscopo. 292 00:25:04,720 --> 00:25:06,260 E perché me lo stai dicendo? 293 00:25:06,860 --> 00:25:08,960 Perché avrei dovuto dirtelo tanto tempo fa. 294 00:25:10,380 --> 00:25:14,000 Ma non ne ho avuto il coraggio di coinvolgerti. 295 00:25:15,560 --> 00:25:18,340 Ero sul punto di mollare tutto e di scappare da Napoli. 296 00:25:20,940 --> 00:25:21,980 Ma non ci sono riuscita. 297 00:25:24,940 --> 00:25:27,320 Non volevo dover ricominciare tutto da capo. 298 00:25:30,180 --> 00:25:31,340 Non senza di te. 299 00:25:51,280 --> 00:25:52,280 Accomodatevi, dai. 300 00:25:53,040 --> 00:25:55,100 Infatti, si vede proprio che sta sotto sciocco. 301 00:25:55,760 --> 00:25:57,320 Ha proprio l 'aria turbata. 302 00:25:57,920 --> 00:25:58,920 E che ha già fatto? 303 00:26:00,140 --> 00:26:01,640 Rici di mamma, ci ha messo da chiangere. 304 00:26:03,120 --> 00:26:04,120 Ho devo urlare. 305 00:26:06,860 --> 00:26:08,060 Francesca era tutta la vita mia. 306 00:26:09,400 --> 00:26:11,680 Voi non avete idea, no, di chi possa averla uccisa? 307 00:26:11,940 --> 00:26:12,940 No. 308 00:26:13,400 --> 00:26:14,500 Però una cosa sulla sua. 309 00:26:15,580 --> 00:26:17,360 Che questo matrimonio era un bene per tutti. 310 00:26:18,120 --> 00:26:19,620 E chi l 'ha ubbia niente che l 'ha rapita. 311 00:26:20,080 --> 00:26:21,780 Ha fatto un affronto innanzitutto alla mia famiglia. 312 00:26:24,600 --> 00:26:27,420 Sentite, che fine ha fatto l 'altro vostro figlio? 313 00:26:27,780 --> 00:26:29,160 Chi viaggia? Eh, dove sta? 314 00:26:30,360 --> 00:26:31,360 Eh, chi lo sa. 315 00:26:31,700 --> 00:26:33,240 Chi lo va, viene, sparisce. 316 00:26:33,560 --> 00:26:35,060 Fino a quando non finiscono i soldi. 317 00:26:35,780 --> 00:26:36,780 Posso farmi aggazzare. 318 00:26:37,240 --> 00:26:39,520 Scommetto che ogni tanto gli scappo per qualche cazzo di tempo. 319 00:26:39,940 --> 00:26:40,940 Non è colpa sua. 320 00:26:41,900 --> 00:26:44,800 Il viaggio è fatto così fin da piccolino. Gli piace bene. 321 00:26:46,280 --> 00:26:49,100 Pensate che ha voluto non ricettare l 'indagine solo per fare un dispetto a 322 00:26:49,520 --> 00:26:50,840 Il ragazzo mi è uscito debole. 323 00:26:51,160 --> 00:26:52,260 È troppo sensibile. 324 00:26:52,640 --> 00:26:54,000 Però Francesca la voleva bene. 325 00:26:54,680 --> 00:26:57,260 Si vede che si è andato a nascondere come i cani quando non stanno bene. 326 00:26:57,880 --> 00:27:01,100 Beh, quelli cani prima o poi tornano sempre a casa, no? 327 00:27:03,360 --> 00:27:08,180 E vuol dire che quando torna a casa a mangiare un 'altra volta dalla ciotola 328 00:27:08,180 --> 00:27:09,180 dico di contattarli. 329 00:27:09,480 --> 00:27:10,480 Va bene? 330 00:27:11,180 --> 00:27:12,180 Vuoi il caffè? 331 00:27:12,820 --> 00:27:14,320 No, no, no. Senza offesa. 332 00:27:15,480 --> 00:27:16,800 Arrivederci. Arrivederci. Arrivederci. 333 00:27:17,380 --> 00:27:18,380 Arrivederci. 334 00:27:25,260 --> 00:27:29,880 Dopo la ristrutturazione del locale, le banche mi assediavano. 335 00:27:31,360 --> 00:27:34,140 Lui mi vide sconfortata e mi offrì il suo aiuto. 336 00:27:35,440 --> 00:27:36,640 Quanti soldi ti ha prestato? 337 00:27:38,220 --> 00:27:39,320 200 .000 euro. 338 00:27:40,600 --> 00:27:43,340 E poi con me si era sempre mostrato disinteressato. 339 00:27:44,100 --> 00:27:46,820 Invece stavo usando il tuo ristorante per riciclare il suo denaro. 340 00:27:47,180 --> 00:27:51,440 Meggio. Mi ha fatto entrare in un giro di affari torbidi a mia insaputa. 341 00:27:51,680 --> 00:27:52,279 Ma come? 342 00:27:52,280 --> 00:27:54,080 Ha corrotto il mio commercialista. 343 00:27:55,400 --> 00:27:57,480 Quando l 'ho scoperto era troppo tardi. 344 00:27:57,900 --> 00:27:59,240 Mi teneva in pugno. 345 00:27:59,820 --> 00:28:01,500 Avrebbe potuto mandarmi in rovina. 346 00:28:02,640 --> 00:28:06,240 Ma tu perché non mi hai parlato? Avrei potuto aiutarti, avremmo trovato delle 347 00:28:06,240 --> 00:28:09,020 soluzioni. Credi che non ci abbia trovato? 348 00:28:10,580 --> 00:28:12,540 Ma tu eri troppo preso dal tuo lavoro. 349 00:28:13,760 --> 00:28:15,020 Dalla tua storia con Laura. 350 00:28:17,840 --> 00:28:20,240 Tu non hai mai avuto tempo per accorgerti di me. 351 00:28:27,270 --> 00:28:28,270 Buongiorno. Buongiorno. 352 00:28:29,550 --> 00:28:30,550 Allora? 353 00:28:31,030 --> 00:28:34,830 Stavo proprio esaminando i tabulati. La vittima ha ricevuto decine di messaggi 354 00:28:34,830 --> 00:28:38,170 poco prima che il telefono si spegnesse. Certo, messaggi di auguri. 355 00:28:38,390 --> 00:28:39,530 E li potete recuperare? 356 00:28:39,870 --> 00:28:43,490 No, a meno che non mettiamo le mani sul telefono che li ha ricevuti o spediti. 357 00:28:43,910 --> 00:28:46,710 E il cellulare della Valletta non è stato ancora ritrovato. 358 00:28:47,070 --> 00:28:49,210 Però potete risalire a ciascun mittente. 359 00:28:49,910 --> 00:28:51,850 Ci vuole un po' di tempo, però sì. 360 00:28:52,630 --> 00:28:55,330 Va bene, allora io avverto il commissariato. 361 00:28:55,830 --> 00:28:57,220 Andiamo. Ah, è venuto. 362 00:28:58,980 --> 00:28:59,980 Mi aspetti giù? 363 00:29:00,900 --> 00:29:01,900 Sì. 364 00:29:04,380 --> 00:29:05,380 Che c 'è? 365 00:29:07,480 --> 00:29:08,780 Volevo sapere com 'è andata. 366 00:29:10,720 --> 00:29:12,380 Non mi serve uno psicologo. 367 00:29:12,800 --> 00:29:14,280 Ne avevamo parlato, Alex. 368 00:29:15,180 --> 00:29:17,420 Prima che mi consigliassi uno stronzo, Rosaria. 369 00:29:20,000 --> 00:29:23,040 Amore, lo so, non è facile, ci vuole pazienza. 370 00:29:24,240 --> 00:29:27,240 Però vedrai che dopo qualche istituto... Sono stanca di sentirmi dire che cosa 371 00:29:27,240 --> 00:29:28,280 devo fare, Rotaria. 372 00:29:29,140 --> 00:29:30,140 Sono stanca. 373 00:29:31,480 --> 00:29:33,400 Mi sei troppo addosso, me l 'ha detto anche lui. 374 00:29:33,660 --> 00:29:37,460 Ma io non ti sto addosso, sto cercando tanto di aiutarti. No, no, stai addosso, 375 00:29:37,460 --> 00:29:38,460 tu e la tua pressione. 376 00:29:39,020 --> 00:29:41,300 Sempre, costantemente a dire quello che devo fare. 377 00:29:49,160 --> 00:29:51,020 Se tutto quello che mi hai raccontato è vero... 378 00:29:56,680 --> 00:29:57,680 Questa come la spieghi? 379 00:29:58,660 --> 00:30:00,360 Hai parlato con Ines Garzia? 380 00:30:00,840 --> 00:30:02,200 Lei sostiene che eravate amanti? 381 00:30:02,680 --> 00:30:03,780 E tu le credi? 382 00:30:04,560 --> 00:30:05,740 Quella donna è perfida. 383 00:30:06,080 --> 00:30:07,160 È degna di lui. 384 00:30:07,780 --> 00:30:11,540 Aveva ingaggiato un investigatore per ricattarlo durante il divorzio. E ha 385 00:30:11,540 --> 00:30:12,439 in mezzo anche me. 386 00:30:12,440 --> 00:30:13,840 A giudicare dalla foto non si direbbe. 387 00:30:15,160 --> 00:30:20,180 Se proprio lo vuoi sapere, era andata per dirgli che aveva vinto lui e che 388 00:30:20,180 --> 00:30:21,180 mollava tutto. 389 00:30:22,160 --> 00:30:25,700 Proprio tu, Giuseppe, che dovresti sapere che cosa ti prova. 390 00:30:27,020 --> 00:30:29,800 Che sei scappato dalla Sicilia perché qualcuno ti ha calugnato. 391 00:30:31,000 --> 00:30:32,360 Come fai a non credermi? 392 00:30:38,040 --> 00:30:41,740 Quando beve diventa violento. A quanto pare il giorno del matrimonio stava 393 00:30:41,740 --> 00:30:42,740 piuttosto ubriaco. 394 00:30:42,860 --> 00:30:45,980 Il fatto di bere non fa di lui per forza un assassino, no? 395 00:30:46,900 --> 00:30:50,680 No, certo capo che no. Solo che dovevi vedere il fratello come stava 396 00:30:52,300 --> 00:30:54,900 Certo, è arrivato tardi al matrimonio, poi è sparito. 397 00:30:55,330 --> 00:30:57,110 Tutto questo non depone a suo favore. 398 00:30:58,270 --> 00:31:02,230 Vabbè, capo, domani mattina noi battiamo al tappeto tutta la città. No, Aragò, 399 00:31:02,330 --> 00:31:06,250 no, non c 'è problema, perché tanto Ottavia ha già cercato negli archivi 400 00:31:06,250 --> 00:31:10,790 quello che c 'era da cercare, quindi adesso bisogna mettersi sulle sue 401 00:31:11,070 --> 00:31:14,150 Eh, però mica adesso, capo, il turno è finito da un pezzo. 402 00:31:14,850 --> 00:31:17,610 Scusi, non me ne raccolto. È certo che adesso. 403 00:31:18,250 --> 00:31:19,510 È un ordine, Aragò. 404 00:31:24,360 --> 00:31:28,260 Lo preferivo quando beveva, guarda. Dai, attiviamoci che sennò facciamo mattina 405 00:31:28,260 --> 00:31:30,760 qua. Vabbè, però almeno facciamoci un caffè. 406 00:31:31,400 --> 00:31:32,400 Ottima idea. 407 00:31:43,160 --> 00:31:46,880 Vediamo. Giorgia, non la smetta di piangere, non vuole dormire, non so più 408 00:31:46,880 --> 00:31:50,540 fare. Amore, calmati, saranno i dentini. 409 00:31:52,430 --> 00:31:55,230 Ma ho provato con tutto, Francesco. Ma tu quando torni? 410 00:31:56,270 --> 00:31:57,910 Stanotte non credo che posso. 411 00:31:58,270 --> 00:31:59,470 Che significa non puoi? 412 00:31:59,950 --> 00:32:03,810 Il capo ci ha dato una montagna di cose da fare. In questo caso ci sta solo... 413 00:32:56,810 --> 00:33:01,430 condotta dal sostituto procuratore Luigi Pennacchi e relativa all 'attentato al 414 00:33:01,430 --> 00:33:03,730 ristorante Letizia di Pizzo Falcone. 415 00:33:06,050 --> 00:33:08,750 E Letizia dice la verità, ma chi l 'ha messa quella bomba? 416 00:33:08,970 --> 00:33:10,030 No, questo non lo so. 417 00:33:10,590 --> 00:33:13,170 Io comunque sono convinto che qualcuno ce l 'avesse con Pisco. 418 00:33:14,650 --> 00:33:17,570 E poi il tizio è quello che ho visto entrare nella stanza di Letizia, non 419 00:33:17,570 --> 00:33:18,570 somiglia affatto a quei due. 420 00:33:18,930 --> 00:33:22,310 Non capisco perché lei ci ha tenuto nascosta la cosa per tutto questo tempo. 421 00:33:22,880 --> 00:33:25,760 Magari non ce l 'ha tenuta nascosta, magari mi è sfuggito qualcosa, magari mi 422 00:33:25,760 --> 00:33:28,780 sono distratto. Tu sei tutto, tranne che addormuto, come dicono qua. 423 00:33:32,680 --> 00:33:34,700 E poi Letizia è fin troppo intelligente. 424 00:33:35,240 --> 00:33:36,239 E che vuoi dire? 425 00:33:36,240 --> 00:33:39,820 Dico che ci sono tante cose che non tornano, per esempio quel 426 00:33:39,820 --> 00:33:43,720 comparso? Allora tu aiutami a cercarlo invece di fare delle insinuazioni. Ma io 427 00:33:43,720 --> 00:33:46,800 non sto facendo nessuna insinuazione. Ma tu stai facendo delle insinuazioni. Ma 428 00:33:46,800 --> 00:33:49,140 guarda che ci sono migliaia di motivi per nascondere cose, magari anche 429 00:33:49,140 --> 00:33:50,900 tremende, alle persone alle quali si vuole bene. 430 00:33:51,880 --> 00:33:52,980 A te non mi è mai successo? 431 00:33:54,680 --> 00:33:55,960 Non sta crescendo quel tempo. 432 00:33:56,520 --> 00:33:58,240 Vabbè, finisci tu, io mi devo preparare. 433 00:34:03,720 --> 00:34:04,720 Ragazzi, forse ci siamo. 434 00:34:05,980 --> 00:34:09,159 Nell 'archivio della Polizia Municipale c 'era una multa intestata a Pesacana e 435 00:34:09,159 --> 00:34:11,880 Piaggio. Ottava, ma noi c 'era un indirizzo, qualcosa. Noi dove andiamo? 436 00:34:11,880 --> 00:34:15,960 facciamo? Aspe, era una multa pagata e sulle ricevute c 'era un vecchio 437 00:34:15,960 --> 00:34:19,199 recapito. Recapito che non corrisponde a nessuno di tutti quelli che abbiamo 438 00:34:19,199 --> 00:34:21,280 visionato. Tu sei un genio. Dai qua. 439 00:34:22,679 --> 00:34:23,678 Rago, vieni con me. 440 00:34:23,679 --> 00:34:24,679 Che cos 'è questo? 441 00:34:24,880 --> 00:34:27,340 Hai vinto un aspirino, Ottava, bevila tutta. Ma che ha già fatto questo 442 00:34:27,340 --> 00:34:28,340 aspirino? 443 00:34:29,440 --> 00:34:31,560 Mamma mia, ora che mette tutto a posto. 444 00:35:26,280 --> 00:35:27,300 Poi andate sul retro. 445 00:35:30,900 --> 00:35:31,900 Sei pronta, Di Nardo? 446 00:36:28,710 --> 00:36:30,310 Sono tutti i quadri della sposa. 447 00:36:34,670 --> 00:36:35,670 Sì. 448 00:36:40,030 --> 00:36:41,190 Guarda che c 'è qua Elsa. 449 00:36:41,610 --> 00:36:42,610 Io non posso vedere. 450 00:36:45,770 --> 00:36:46,910 Sembra il nostro uomo. 451 00:36:48,390 --> 00:36:49,870 Questo tizio mi dà i brividi. 452 00:36:50,250 --> 00:36:51,490 Ha un 'ossessione. 453 00:36:51,790 --> 00:36:54,490 Non è ossessionato. Solo sofferente. Guarda i colori. 454 00:37:01,770 --> 00:37:03,150 averlo colpito nel profondo. 455 00:37:06,050 --> 00:37:07,050 Fermo! 456 00:37:08,730 --> 00:37:10,810 Romano! Fermo! Fermo! 457 00:37:13,450 --> 00:37:15,410 Guarda che tu solo lo spari in aria! 458 00:37:15,770 --> 00:37:17,470 Fermo! Fermo! 459 00:37:18,050 --> 00:37:19,050 Eccolo, eccolo! 460 00:37:38,700 --> 00:37:39,700 Ma quanto corre? 461 00:37:40,000 --> 00:37:41,200 E tu chi cazzo sei? 462 00:37:41,480 --> 00:37:44,260 Sono un videomigliere. Un videochè? Un regista. 463 00:37:44,500 --> 00:37:46,800 Un regista di matrimonio. Un regista. 464 00:37:47,240 --> 00:37:48,640 E allora che cazzo vorrei fare? 465 00:37:49,300 --> 00:37:51,580 Quattro poliziotti con le pistole in pugno. Fate un po' voi. 466 00:37:52,500 --> 00:37:53,640 Tirati sul regista. 467 00:37:55,740 --> 00:37:57,740 Allora? Il viaggio dov 'è? 468 00:37:58,400 --> 00:37:59,400 Non lo so. 469 00:37:59,980 --> 00:38:01,280 Ve lo giuro, non lo so. 470 00:38:01,540 --> 00:38:04,960 Non lo so. Io sono venuto solo perché nessuno mi ha rimborsato la videocamera 471 00:38:04,960 --> 00:38:08,510 rotta. Che quando lui e il suo fratello si sono presi a ammazzare davanti alla 472 00:38:08,510 --> 00:38:10,950 chiesa io ci sono capitato di mezzo e mi hanno rottato la telecamera. 473 00:38:11,710 --> 00:38:14,850 Mannaggia. Guarda caso, questi proprio nel giorno del matrimonio si sono presi 474 00:38:14,850 --> 00:38:16,670 ammazzare. Quelli non si sono mai potuti vedere. 475 00:38:17,450 --> 00:38:20,310 E mo che è successa questa cosa di Francesca hanno dato proprio di matto. 476 00:38:21,710 --> 00:38:24,910 Tu non ci hai pensato no? Che magari venivi qua e chiappai pure il resto. 477 00:38:25,210 --> 00:38:26,850 Io a Biagio lo conosco da una vita. 478 00:38:27,470 --> 00:38:30,010 È l 'unico dei pesacani con cui ci si può parlare. 479 00:38:30,270 --> 00:38:32,390 Per questo sapevi già dove era questo posto? Sì. 480 00:38:33,030 --> 00:38:35,110 Ci vivevamo assieme ai tempi dell 'accademia. 481 00:38:36,360 --> 00:38:39,880 Lo so, lo divertiva l 'idea di occupare una fabbrica del padre a sua insaputa. 482 00:38:40,360 --> 00:38:42,100 Questo quando riusciva ancora a ridere. 483 00:38:42,300 --> 00:38:43,300 Che significa? 484 00:38:44,040 --> 00:38:47,380 Che poi ha iniziato a bere e a imbottirsi di psicofarmaci. 485 00:38:48,220 --> 00:38:50,860 Non è facile fare l 'artista se sei figlio di camorri. 486 00:38:52,120 --> 00:38:54,860 Poi quando ha saputo di suo fratello Francesca è andato pure peggio. 487 00:38:55,800 --> 00:38:56,860 Che vuol dire scusa? 488 00:38:57,320 --> 00:38:59,500 Che Francesca era una specie di musa. 489 00:39:00,560 --> 00:39:01,560 Sposava per lui. 490 00:39:02,440 --> 00:39:05,780 E l 'idea di perdere la sua medicina deve averlo mandato fuori di testa. 491 00:39:06,000 --> 00:39:07,140 Che significa medicina? 492 00:39:07,800 --> 00:39:11,300 Perché Francesca gli permetteva di volare con la mente lontano da una 493 00:39:11,300 --> 00:39:12,300 che odiava. 494 00:39:12,500 --> 00:39:15,220 Ecco, visto che non ha mai trovato il coraggio di farlo davvero. 495 00:39:26,260 --> 00:39:28,940 Le cause coincidono con quelle ipotizzate in precedenza. 496 00:39:29,720 --> 00:39:32,360 Trauma cranico per un colpo inferto alla base del cranio. 497 00:39:32,580 --> 00:39:33,580 Orario della morte? 498 00:39:33,740 --> 00:39:34,940 Siamo tra le 10 e le 13. 499 00:39:35,390 --> 00:39:37,110 È proprio l 'orario previsto per il matrimonio. 500 00:39:37,970 --> 00:39:38,970 Nient 'altro? 501 00:39:39,070 --> 00:39:43,010 Sì, il corpo della vittima è stato ritrovato senza indumenti intimi. O 502 00:39:43,170 --> 00:39:45,010 aveva il reggiseno ma non aveva gli slip. 503 00:39:45,330 --> 00:39:46,470 Quindi l 'hanno violentata? 504 00:39:46,890 --> 00:39:50,730 No, questa è la cosa strana. Non ci sono né spegne di lotta e né tracce di 505 00:39:50,730 --> 00:39:51,730 rapporti sessuali. 506 00:39:51,950 --> 00:39:54,630 Però abbiamo trovato questo impiegato nell 'abbigliamento. 507 00:39:55,970 --> 00:39:59,070 Ed è una lenta a contatto per miopi da sette di otterie. 508 00:39:59,410 --> 00:40:02,890 Prima che me lo chiediate voi, la vittima non aveva nessun deficit visivo. 509 00:40:04,880 --> 00:40:08,240 Quindi potrebbe essere dell 'assassino. Vabbè, questo tocca a voi scoprirlo. 510 00:40:08,840 --> 00:40:10,240 Grazie, dottore, come sempre. 511 00:40:10,520 --> 00:40:11,840 E non volete sapere la cosa più importante? 512 00:40:14,340 --> 00:40:15,760 Incinta di nove settimane. 513 00:40:16,260 --> 00:40:18,360 Io cominciò a pensare che il rabbimento non c 'entra in niente. 514 00:40:18,580 --> 00:40:22,140 Quindi stai pensando che la ragazza potrebbe essersi allontanata 515 00:40:22,140 --> 00:40:24,340 volontariamente. Per andare al suo ultimo appuntamento. 516 00:40:24,760 --> 00:40:25,760 Sì, ma con chi? 517 00:40:26,600 --> 00:40:28,800 Con il pittore geloso del matrimonio. 518 00:40:29,140 --> 00:40:30,140 È un 'ipotesi. 519 00:40:30,340 --> 00:40:34,100 L 'ora di ritardo le avrebbe permesso di assassinarla e poi di andare in chiesa. 520 00:40:36,490 --> 00:40:43,070 A meno che il figlio non fosse poi il futuro sposo. Però no, noi siamo punti 521 00:40:43,070 --> 00:40:44,070 capo. 522 00:40:44,350 --> 00:40:47,990 Vabbè, una notte porta consiglio? Sì, a te che dormi in un letto normale. 523 00:40:49,670 --> 00:40:52,370 Comunque domani mattina ho convocato i parenti per le nove. 524 00:40:52,570 --> 00:40:53,529 Ok, 525 00:40:53,530 --> 00:40:54,530 ok. 526 00:40:54,610 --> 00:40:57,270 Domani mattina siamo al caffè di Amaduro, ti merita anche una bella 527 00:40:57,450 --> 00:41:01,090 Fammi prendere tutte e due cose al bar, perché Amaduro il caffè lo fa bruciare. 528 00:41:01,370 --> 00:41:04,770 Te lo faceva con tanto amore? Sì, con amore, ma lo fa una cioffetta. 529 00:41:05,890 --> 00:41:06,890 Notte, capo. 530 00:41:13,550 --> 00:41:16,830 Prosecco per i sensi di colpa o vino rosso per i problemi di cuore? 531 00:41:17,370 --> 00:41:18,990 Nell 'incertezza ho preso entrambi. 532 00:41:19,210 --> 00:41:21,530 Perché tu sì che sai come far felice una donna. 533 00:41:22,870 --> 00:41:24,750 Me lo dicesti anche quando mi hai lasciato. 534 00:41:24,990 --> 00:41:27,930 Lo si darà una fortuna, visto come vanno a finire le mie storie. 535 00:41:29,850 --> 00:41:31,170 Che è successo stavolta? 536 00:41:32,530 --> 00:41:34,530 Scommetto che c 'entra qualcosa alla mia nuova paziente. 537 00:41:41,770 --> 00:41:47,050 Carlo io non dovrei dirtelo, però sul serio non so più cosa fare. 538 00:41:48,330 --> 00:41:53,410 Mi sembra un ottimo inizio, Rosaria Martone fuori dalla sua comfort zone. 539 00:41:53,410 --> 00:41:57,570 sul serio, io l 'amo, ma non riesco ad aiutarla. 540 00:41:59,170 --> 00:42:05,850 Forse non devi aiutarla, forse devi solo lasciare che trovi da sola la sua 541 00:42:05,850 --> 00:42:10,030 strada. È una ragazza in gamba, è ruente. 542 00:42:12,660 --> 00:42:14,420 Eguente. Diciamo pure burascosa. 543 00:42:15,780 --> 00:42:17,200 E che cosa avrà mai fatto? 544 00:42:18,700 --> 00:42:20,160 Ti ha puntato una pistola contro? 545 00:42:21,820 --> 00:42:22,820 Era lì, lì. 546 00:42:54,120 --> 00:42:55,078 Buongiorno a tutti. 547 00:42:55,080 --> 00:42:56,080 Buongiorno. 548 00:42:58,500 --> 00:43:02,760 Allora, ho da farvi subito una domanda. 549 00:43:04,180 --> 00:43:06,800 Qualcuno di voi usa lenti a contatto? 550 00:43:07,140 --> 00:43:08,140 No. 551 00:43:11,800 --> 00:43:13,300 Nemmeno suo figlio, Biagio? 552 00:43:13,620 --> 00:43:14,680 No. No. 553 00:43:15,180 --> 00:43:16,240 Anche gli occhiali? 554 00:43:16,500 --> 00:43:18,340 No. Ma che domande tu? 555 00:43:18,800 --> 00:43:20,460 Sono le domande che ci serve fare. 556 00:43:20,840 --> 00:43:22,100 Risponda al vicequestore. 557 00:43:23,210 --> 00:43:25,490 In famiglia nessuno tiene problemi di vista. 558 00:43:25,970 --> 00:43:29,530 Grazie. A oggi non avete notizia di Biagio. 559 00:43:30,390 --> 00:43:34,110 Perché ce lo chiedete? Signore, perché dal giorno del matrimonio è scomparso. 560 00:43:34,810 --> 00:43:37,030 Ma quello Biagio è fatto così. 561 00:43:37,810 --> 00:43:39,070 Diglielo pure tu, Giovanni. 562 00:43:42,130 --> 00:43:43,130 Giovanni? 563 00:43:46,490 --> 00:43:47,870 Mio fratello è strano. 564 00:43:49,210 --> 00:43:50,710 Ma è un bravo ragazzo, però. 565 00:43:52,229 --> 00:43:53,230 Mica sospettate di lui? 566 00:43:53,770 --> 00:43:54,970 Certo che sospettiamo di lui. 567 00:43:55,650 --> 00:43:58,370 Forse era l 'amante della ragazza. Forse non lo era, ma è l 'unico. 568 00:44:00,150 --> 00:44:03,530 Signore, il commissario Martini voleva dire... Francesca era incinta. 569 00:44:04,210 --> 00:44:05,690 Incinta? Incinta. Martini. 570 00:44:07,070 --> 00:44:08,170 E tu non lo sai niente. 571 00:44:08,850 --> 00:44:10,790 Tu non lo sai niente. 572 00:44:11,690 --> 00:44:12,690 Cominciamo la tavola, andiamo. 573 00:44:13,250 --> 00:44:14,250 Calma, calma. 574 00:44:14,950 --> 00:44:19,410 Ho chiesto di mantenere la calma. Aveva un bicchiere d 'acqua, si calma. 575 00:44:19,870 --> 00:44:21,110 Stiamo tranquilli, per piacere. 576 00:44:24,980 --> 00:44:29,540 Martì, tu la devi smettere di usare certi metodi. È chiaro? La stavate 577 00:44:29,540 --> 00:44:33,360 per le lunghe. No, no, no, no, si chiama psicologia. Io stavo cercando 578 00:44:33,360 --> 00:44:36,900 semplicemente di ottenere delle informazioni da persone che hanno appena 579 00:44:36,900 --> 00:44:37,759 la figlia. 580 00:44:37,760 --> 00:44:41,080 Sono criminali e non mi sembrava il caso di trattarli con i guanti bianchi. Ma 581 00:44:41,080 --> 00:44:42,840 se è il caso questo lo decido io, non tu. 582 00:44:43,280 --> 00:44:45,180 Adesso per colpa tua non sapremo più niente. 583 00:44:45,600 --> 00:44:48,620 Martì, tu avrai preso pure il mio posto per qualche giorno, ma fin quando siamo 584 00:44:48,620 --> 00:44:50,140 a pizzo qualcuno comando io, è chiaro? 585 00:44:58,560 --> 00:45:01,140 Ecco lei, buona giornata. Buona giornata. 586 00:46:19,759 --> 00:46:20,759 Buongiorno. Buongiorno. 587 00:46:21,480 --> 00:46:22,900 Prego, la video è girata. 588 00:46:23,820 --> 00:46:24,820 Grazie. 589 00:46:33,840 --> 00:46:37,520 Zio, tu dammi un ordine. Uno solamente e poi me la vedo io. Tu devi stare 590 00:46:37,520 --> 00:46:39,960 tranquillo, capito? E non negli asfogliare a casa loro. 591 00:47:10,220 --> 00:47:11,220 Devi essere forte. 592 00:47:11,440 --> 00:47:12,980 Lo so che lavorevi bene. 593 00:47:13,300 --> 00:47:15,860 Era una brava ragazza. Anche tu lo sei. 594 00:47:16,920 --> 00:47:20,760 Grazie signora, però noi siamo della polizia. Come, polizia? No, no, no. 595 00:47:21,500 --> 00:47:23,360 Lasciate il signor. Vai in cucina. 596 00:47:24,060 --> 00:47:25,060 Scusatela. 597 00:47:27,380 --> 00:47:29,220 Siamo tutti stanchi una giornata dura. 598 00:47:29,720 --> 00:47:31,140 Noi dobbiamo controllare la casa. 599 00:47:35,920 --> 00:47:38,080 Fate pure ma con discrezione per cortesia. 600 00:48:22,360 --> 00:48:25,260 Elsa? Sono uguali al reggisino che aveva addosso Francesca. 601 00:48:25,600 --> 00:48:28,800 Questo significa che è uscita di casa volutamente senza delitto? 602 00:48:29,580 --> 00:48:31,220 Sì. Ma perché? 603 00:48:33,020 --> 00:48:34,600 Allora, facciamo delle ipotesi. 604 00:48:35,360 --> 00:48:38,680 Diciamo che lei abbia lasciato gli slip a casa per un gioco erotico. 605 00:48:39,020 --> 00:48:42,780 Una complicità con il suo amante. Se che potrebbe essere il padre del bambino. 606 00:48:42,970 --> 00:48:47,110 Giusto. E quando servi sei sempre in ritardo. 607 00:48:47,430 --> 00:48:50,350 Bisane. Ciao, Bisanelli. Tu vuoi un caffè? 608 00:48:50,630 --> 00:48:53,270 No, no, grazie. È un periodo che già torno poco. 609 00:48:53,650 --> 00:48:57,950 Capo, ma ritornando alla sposa, è possibile che il pittore abbia tagliato 610 00:48:57,950 --> 00:48:59,090 tela non solo per gelosia? 611 00:48:59,730 --> 00:49:02,170 Pensi che l 'ha uccisa perché non voleva avere un figlio? 612 00:49:02,490 --> 00:49:05,670 Magari non sapeva che aspettava un bambino, o comunque non voleva che si 613 00:49:05,670 --> 00:49:08,190 sapesse. E tu, che dici? 614 00:49:08,790 --> 00:49:11,130 Tu che conosci bene queste famiglie, Bisane? 615 00:49:11,530 --> 00:49:12,530 Che cosa? 616 00:49:13,190 --> 00:49:15,150 Qui se ne mette a posto, pare che ha visto un fantasma. 617 00:49:15,530 --> 00:49:16,448 Quale fantasma? 618 00:49:16,450 --> 00:49:17,450 No, no, ho capito. 619 00:49:18,090 --> 00:49:21,450 Riconosco, secondo me le famiglie dei due si stanno facendo le stesse nostre 620 00:49:21,450 --> 00:49:22,450 domande. 621 00:49:22,850 --> 00:49:25,570 E forse vogliono trovare le risposte prima di noi. 622 00:49:25,870 --> 00:49:26,870 Sono d 'accordo. 623 00:49:27,210 --> 00:49:29,610 In casa Valletta ti respirava un 'aria tedissima. 624 00:49:30,110 --> 00:49:33,150 E il nipote, Achille, era sul piede di guerra. 625 00:49:34,490 --> 00:49:36,030 Achille, cavallo pazzo. 626 00:49:36,970 --> 00:49:39,050 Allora le cose stanno peggio di come pensavo. 627 00:49:40,030 --> 00:49:41,029 Tenitelo d 'occhio. 628 00:49:41,030 --> 00:49:42,070 L 'avete sentito, Ragù? 629 00:49:42,590 --> 00:49:47,350 Di Nardo, andate a controllare questo cavallo pazzo che vuole fare. Ok, capo. 630 00:49:48,230 --> 00:49:50,230 Alex, state a corto. Ok. 631 00:49:54,870 --> 00:49:58,730 Piras, sto facendo delle ricerche sul commercialista che ha truffato Letizia. 632 00:50:00,210 --> 00:50:01,350 Sì, dottoressa, pronto. 633 00:50:01,870 --> 00:50:05,970 Ehi, allora, di quel commercialista non c 'è traccia, però ho trovato una cosa e 634 00:50:05,970 --> 00:50:06,629 te l 'ho inviata. 635 00:50:06,630 --> 00:50:07,348 Che cosa? 636 00:50:07,350 --> 00:50:09,170 È una denuncia per minacce. 637 00:50:09,610 --> 00:50:13,470 che poi è stata ritirata da un ingegnere che si chiama Vita Amore. Ma una 638 00:50:13,470 --> 00:50:14,470 denuncia contro Piscopo? 639 00:50:14,930 --> 00:50:19,230 Sì. Ora, inutile dirti che io non ne sapevo nulla, ma neanche il mio collega 640 00:50:19,230 --> 00:50:20,230 l 'ha trovata in archivio. 641 00:50:20,650 --> 00:50:23,670 Grazie. No, aspetta, perché oggi ho sentito una cosa in procura. 642 00:50:24,210 --> 00:50:27,490 Praticamente da quando quei due si sono consegnati a Pennacchi le loro famiglie 643 00:50:27,490 --> 00:50:29,210 stanno ricevendo un mucchio di soldi. 644 00:50:30,550 --> 00:50:32,310 Ancora grazie, dottoressa. Grazie. 645 00:50:32,670 --> 00:50:34,350 Allora, novità sulla bomba. 646 00:50:34,700 --> 00:50:39,240 Sì, pare che i responsabili non lo siano, cioè si sono fatti pagare per 647 00:50:39,240 --> 00:50:39,919 di essere. 648 00:50:39,920 --> 00:50:45,260 Beh, le famiglie di questi signori adesso stanno facendo una bella 649 00:50:45,260 --> 00:50:49,380 vero responsabile sta ancora in giro e noi siamo pronti a caso. 650 00:50:49,740 --> 00:50:51,620 Ma forse una pista da seguire ce l 'abbiamo. 651 00:50:51,900 --> 00:50:52,900 Cioè? 652 00:50:54,160 --> 00:50:55,400 Ottavio, mi stappi una cosa? 653 00:50:56,180 --> 00:50:57,320 Sì, mi stappi, vieni. 654 00:51:06,190 --> 00:51:08,670 Amore, scusa, sono in ritardo. Non ti preoccupare, amore. 655 00:51:13,550 --> 00:51:15,530 Sta sulla porta, sta uscendo. 656 00:51:15,930 --> 00:51:21,550 Vieni qua, vieni qua. C 'è una copertura. 657 00:51:22,350 --> 00:51:23,350 Ma dove sta andando? 658 00:51:24,630 --> 00:51:27,130 Non lo so, ma qua inizia il territorio dei pesacani. 659 00:51:45,980 --> 00:51:46,980 Facciamo? Oh! 660 00:51:51,780 --> 00:51:54,500 Leonardo mi sa che qua c 'è l 'aereo di Mazzatella. Eh, chiamare Romano. 661 00:51:56,020 --> 00:51:57,020 Dobbiamo prenderlo. 662 00:51:57,740 --> 00:51:58,740 Dopo, dopo. 663 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 Dopo, dopo. 664 00:52:04,520 --> 00:52:07,680 Tutta la notte di ieri, tutta la giornata di oggi. Ma non urlare. 665 00:52:09,880 --> 00:52:10,880 Aspetta, aspetta. 666 00:52:11,280 --> 00:52:17,420 Euta, lei... Uè, Arago? Uè, Roma, 667 00:52:17,560 --> 00:52:22,600 penso che è meglio che vieni, perché qua siamo proprio alla rissa, capì? Ma dove 668 00:52:22,600 --> 00:52:25,340 siete? Siamo proprio qui, pronti al bar di Pesacale. 669 00:52:26,440 --> 00:52:28,080 Ok, vi raggiungo subito. 670 00:52:29,280 --> 00:52:30,560 Entri qua, entri qua, entri qua. 671 00:52:32,660 --> 00:52:33,660 Di nuovo? 672 00:52:34,760 --> 00:52:36,580 Dai, amico, subito torno. 673 00:52:36,800 --> 00:52:38,420 Ma che cazzo, Francio, lo fai sempre così? 674 00:52:40,940 --> 00:52:41,940 Così come? 675 00:52:42,820 --> 00:52:44,140 Sembra che non vedi magari un 'altra. 676 00:54:01,250 --> 00:54:03,090 Fermo! Pistola a terra, veloce! 677 00:54:07,750 --> 00:54:08,750 Andiamo? Dai. 678 00:54:10,570 --> 00:54:11,570 Dai, Fino. 679 00:54:11,710 --> 00:54:14,330 Oh, Sabè. Sta a posto? È brava qui. 680 00:54:14,530 --> 00:54:15,530 La macchina? 681 00:54:15,610 --> 00:54:16,830 Salì là, sulla salita. 682 00:54:17,090 --> 00:54:18,090 Sulla salita? 683 00:54:18,230 --> 00:54:19,230 Sì. 684 00:54:19,450 --> 00:54:25,090 Ti sei abbracciata prima, eh? Ti sei messa la... Che ci facevi con questa nel 685 00:54:25,090 --> 00:54:26,090 bar? 686 00:54:26,250 --> 00:54:28,350 È regolarmente denunciata. 687 00:54:28,750 --> 00:54:29,790 Tengo il porto d 'armi. 688 00:54:30,550 --> 00:54:31,850 E poi l 'avete visto pure voi, no? 689 00:54:32,090 --> 00:54:35,250 Mi stavo solo difendendo. No, noi abbiamo visto che hai massacrato di 690 00:54:35,250 --> 00:54:37,550 tizi. Mi hanno provocato, io volevo solo una birra. 691 00:54:38,250 --> 00:54:40,270 E guarda caso proprio nel bar dei pesacani. 692 00:54:40,530 --> 00:54:41,530 Perché crevi, è dato. 693 00:54:43,250 --> 00:54:44,590 E adesso che succederà? 694 00:54:46,050 --> 00:54:50,030 Qualcuno di voi risponderà all 'affronto, magari si scapperà il morto. 695 00:54:50,030 --> 00:54:51,070 veramente si è già scappato. 696 00:54:51,350 --> 00:54:52,550 E che vuoi dire con questo? 697 00:54:56,030 --> 00:54:57,030 Allora... 698 00:54:58,920 --> 00:55:00,500 Che avete in mente tu e tuo zio? 699 00:55:04,600 --> 00:55:05,600 Proprio niente. 700 00:55:06,700 --> 00:55:07,700 Avete finito qua? 701 00:55:08,320 --> 00:55:10,120 Me ne posso andare o devo chiamare l 'avvocato? 702 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Vai, vai. 703 00:55:14,360 --> 00:55:16,420 No, no, no, no, no. Questo guarda l 'immunio. 704 00:55:16,860 --> 00:55:17,860 Vai. 705 00:55:21,060 --> 00:55:22,060 Arrivederci. 706 00:55:31,880 --> 00:55:35,660 Buongiorno, sono l 'ispettore Loiacono, cerco l 'ingegnere Vitamore. Ingeniere 707 00:55:35,660 --> 00:55:37,360 in giardino, prego. Grazie. 708 00:55:38,120 --> 00:55:42,900 Quando mi ha nominato l 'avvocato episcopo, quasi mi ha fatto saltare 709 00:55:42,900 --> 00:55:45,640 carrozzella dopo 15 anni, ispettore. 710 00:55:45,900 --> 00:55:47,120 Come l 'ha conosciuto? 711 00:55:47,520 --> 00:55:52,380 Aveva una ditta di costruzioni, ma la concorrenza era spietata. 712 00:55:54,840 --> 00:55:59,060 Lui mi propose una società, io accettai al volo. 713 00:55:59,880 --> 00:56:00,880 Grazie. 714 00:56:02,160 --> 00:56:04,900 Ma dopo un anno mi aveva già fregato. 715 00:56:05,120 --> 00:56:06,120 In che modo? 716 00:56:06,180 --> 00:56:07,180 In che modo? 717 00:56:07,980 --> 00:56:13,960 Fatture false, contabili ricattati. Era un genio della matematica. 718 00:56:14,880 --> 00:56:18,600 Scoprì che aveva mandato in rovina decine di piccole aziende. 719 00:56:19,460 --> 00:56:21,780 Scusi, ma lei poi perché ritirò la querela? 720 00:56:22,880 --> 00:56:27,260 Un volo di sette metri e alla mia famiglia avrebbe fatto di peggio. 721 00:56:28,500 --> 00:56:31,080 Pace all 'anima sua, ispettore. 722 00:56:31,640 --> 00:56:35,360 E spero che anche il socio sia morto. Perché aveva un socio? 723 00:56:35,820 --> 00:56:37,780 Sì, uno dell 'Alta Italia. 724 00:56:39,260 --> 00:56:43,720 Quello che stava con quella tizia che hanno fatto esplodere il ristorante. 725 00:56:44,860 --> 00:56:48,820 Quando l 'ho vista in tv quasi mi veniva un colpo. 726 00:56:50,440 --> 00:56:53,760 L 'avvocato Piscopo e il suo socio. 727 00:56:54,280 --> 00:56:55,500 Due diavoli. 728 00:56:56,260 --> 00:56:58,280 Uno il braccio, l 'altro la mente. 729 00:56:59,080 --> 00:57:01,280 Due veri diavoli. 730 00:57:11,070 --> 00:57:12,110 Buonasera, salve. 731 00:57:16,550 --> 00:57:17,550 Ciao. 732 00:57:18,750 --> 00:57:20,430 Poco fa è passato il dottore. 733 00:57:20,650 --> 00:57:24,770 Ha detto che se continuo così, tra qualche giorno posso tornare a casa. 734 00:57:26,230 --> 00:57:27,230 Paolo Manetti. 735 00:57:32,410 --> 00:57:33,410 Chi è? 736 00:57:33,850 --> 00:57:34,910 Non posso dirlo. 737 00:57:40,720 --> 00:57:41,720 E uccide pure te. 738 00:58:08,750 --> 00:58:10,170 Qui a Napoli non c 'era molto lavoro. 739 00:58:12,010 --> 00:58:16,650 Alla fine mi sono scocciata e ho deciso di trasferirmi a Barcellona. 740 00:58:16,990 --> 00:58:18,690 Ma a me non hai mai raccontato niente. 741 00:58:19,750 --> 00:58:21,410 Non è successo tanto tempo fa. 742 00:58:23,250 --> 00:58:24,870 Era un 'altra vita, Giuseppe. 743 00:58:27,430 --> 00:58:29,930 E così ho iniziato a lavorare in un locale. 744 00:58:31,750 --> 00:58:33,590 E ho conosciuto Paolo Manetti. 745 00:58:34,390 --> 00:58:37,170 Era l 'uomo più affascinante che avessi mai conosciuto. 746 00:58:41,100 --> 00:58:44,120 Sfrontato, seducente, ma completamente pazzo. 747 00:58:44,540 --> 00:58:46,640 Tirava più coca di quanta ne commerciante. 748 00:58:47,140 --> 00:58:50,840 E quando era strafatto cominciava a delirare, faceva delle cose orribili. 749 00:58:51,400 --> 00:58:53,060 Ma era un narcotrafficante? 750 00:58:53,460 --> 00:58:54,460 Ah, sì. 751 00:58:55,100 --> 00:58:57,120 Persino i suoi uomini avevano il terrore di lui. 752 00:58:57,600 --> 00:58:59,720 Ma tu perché non chiedesti aiuto? A chi? 753 00:59:00,660 --> 00:59:01,660 Conosceva tutti. 754 00:59:02,800 --> 00:59:05,240 Magistrati, politici, malavitosi. 755 00:59:05,780 --> 00:59:08,460 Solo quando lo arrestarono che riuscì a scappare a Napoli. 756 00:59:09,740 --> 00:59:13,240 Ero libera, ma senza un soldo. 757 00:59:15,040 --> 00:59:19,220 Ho dovuto ipotecare la casa dei miei per aprire il mio ristorante. 758 00:59:22,320 --> 00:59:25,040 L 'episcopo? L 'avevo conosciuto anni prima. 759 00:59:27,380 --> 00:59:28,940 A una festa all 'ambasciata. 760 00:59:29,600 --> 00:59:32,540 Paolo ci aveva visto parlare insieme e mi aveva strattonato via. 761 00:59:33,360 --> 00:59:35,360 Io pensavo che era la solita gelosia. 762 00:59:35,740 --> 00:59:37,120 Invece erano soci in affari? 763 00:59:37,340 --> 00:59:38,340 Non più. 764 00:59:39,300 --> 00:59:40,920 Piscopo voleva uscire dal giro. 765 00:59:41,460 --> 00:59:43,560 Voglio diventare una persona onesta, mi disse. 766 00:59:43,800 --> 00:59:44,940 E io gli ho creduto. 767 00:59:45,600 --> 00:59:47,340 Che stupida che sono stata. 768 00:59:56,160 --> 00:59:57,160 Gisanelli! 769 00:59:59,180 --> 01:00:01,100 Giorgino, ma non hai cucinato niente stasera? 770 01:00:01,300 --> 01:00:04,200 Non dico il ragù, però almeno una frittatina, un filoccio, qualcosa. 771 01:00:05,160 --> 01:00:06,660 Ci hai suggesto un 'altra volta. 772 01:00:09,000 --> 01:00:12,780 C 'è il polpettone avanzato da ieri, sta nel forno, lo devi solo riscaldare, 773 01:00:12,820 --> 01:00:16,420 vai. Ma non avevamo detto che era chiusa questa storia? 774 01:00:16,660 --> 01:00:20,200 Avevamo chiuso perché non è successo questo. È di oggi, dì, leggi, leggi. 775 01:00:20,400 --> 01:00:21,400 Leggi, leggi. 776 01:00:21,440 --> 01:00:23,580 Suicidio di un 'anziana a pizzo fatto. Aiutami due riti. 777 01:00:24,020 --> 01:00:27,360 Vedi com 'è morto? L 'autopsia ha avuto modo di ripelare... Com 'è morto? Com 'è 778 01:00:27,360 --> 01:00:32,800 morto? Le modalità sono le scherze di questo, di questo e di questo. 779 01:00:33,520 --> 01:00:34,520 Hai capito? 780 01:00:34,780 --> 01:00:36,000 La mano è sempre la stessa. 781 01:00:40,230 --> 01:00:41,430 Bisane, quale mano? 782 01:00:41,730 --> 01:00:42,730 La mano di fratello Leonardo. 783 01:00:43,450 --> 01:00:45,350 È tornato e non molla. 784 01:00:45,850 --> 01:00:47,310 Ma nemmeno io mollo, eh. 785 01:00:47,710 --> 01:00:50,290 Forse l 'ultima cosa che devo fare nella vita lo acchiappo. 786 01:00:51,370 --> 01:00:55,210 Vabbè, comunque, allora deduco che stasera non hai preparato niente, quindi 787 01:00:55,210 --> 01:00:55,888 ti mangio. 788 01:00:55,890 --> 01:00:58,170 Il polpettone, regù, il polpettone. 789 01:00:58,430 --> 01:00:59,930 Il polpettone non mi piace. Il polpettone, vai. 790 01:01:03,530 --> 01:01:05,890 Credevo di averlo cancellato per sempre dalla mia vita. 791 01:01:06,530 --> 01:01:08,170 E invece... È tornato. 792 01:01:12,590 --> 01:01:13,590 Due mesi fa. 793 01:01:15,150 --> 01:01:16,190 Era appena evaso. 794 01:01:18,610 --> 01:01:25,310 Diceva che doveva restituire dei soldi rubati alla mala spagnola e si era 795 01:01:25,310 --> 01:01:27,870 convinto che eravamo stati in episcopo a rubarglieli. 796 01:01:28,090 --> 01:01:29,410 E quindi li rivoleva da voi due? 797 01:01:29,730 --> 01:01:31,890 Sì, e voleva pure me. 798 01:01:33,610 --> 01:01:37,570 Io non lo so come, ma conoscevo ogni dettaglio della mia vita. 799 01:01:38,530 --> 01:01:42,050 Tu, il mio ristorante, le Marinella. 800 01:01:42,540 --> 01:01:44,220 Mi ordinò di non parlare con nessuno. 801 01:01:45,960 --> 01:01:49,480 Altrimenti avrebbe fatto del male alle persone a cui volevo bene. 802 01:01:50,740 --> 01:01:54,540 Ma Paola... Ma 803 01:01:54,540 --> 01:02:00,800 Paola... Allora... 804 01:02:00,800 --> 01:02:07,520 Questo... Questo Paolo... È un tipo alto, atletico, 805 01:02:07,520 --> 01:02:08,520 con i capelli scuri. 806 01:02:09,560 --> 01:02:10,960 Come fai a saperlo? 807 01:02:11,790 --> 01:02:15,090 Poche notti fa qualcuno si è intruvolato nella tua stanza sulla rianimazione. 808 01:02:17,970 --> 01:02:18,970 E lui? 809 01:02:19,690 --> 01:02:21,610 Tu non sai dove potrebbe essere adesso? 810 01:02:22,570 --> 01:02:24,110 No, no, no, io non lo so. 811 01:02:24,370 --> 01:02:26,270 Non lo so veramente, non lo so. 812 01:02:27,870 --> 01:02:32,290 Forse... Forse l 'avevo sentito dare a qualcuno. 813 01:02:36,790 --> 01:02:38,070 Pensione sorriso, mi pare. 814 01:02:39,910 --> 01:02:41,210 Giuseppe, ti prego, aiuta. 815 01:02:51,730 --> 01:02:52,730 Buongiorno, Maturo. 816 01:02:52,830 --> 01:02:56,510 Buongiorno. Ciao. Stai una sorpresa a scuola. Brava. Le braccia. 817 01:02:57,290 --> 01:02:58,970 Mi raccomando, obbedisci ad Amaturo. 818 01:02:59,350 --> 01:03:00,350 Sì, ok. 819 01:03:00,390 --> 01:03:01,129 Ecco, ecco. 820 01:03:01,130 --> 01:03:05,190 Aiutami a fare questo gioco complicato, perché questa è una questione di 821 01:03:05,190 --> 01:03:10,170 intelligenza. Guarda che devi spostare la regina, se no il cavallo te la 822 01:03:12,130 --> 01:03:13,130 Come hai fatto? 823 01:03:13,910 --> 01:03:15,510 Dimmelo, tu sei un mostro, forse. 824 01:03:16,870 --> 01:03:17,870 Dunque. 825 01:03:19,920 --> 01:03:26,860 Paolo Manetti, nato a Milano, ultimo domicilio Barcellona, precedenti penali, 826 01:03:26,920 --> 01:03:32,320 minacce aggravate con armi, narcotraffico, estorsione, omicidio, 827 01:03:32,320 --> 01:03:33,440 anni, latitante. 828 01:03:33,700 --> 01:03:38,760 Pare che questa brava persona sia stata già attenzionata dalla criminalità 829 01:03:38,760 --> 01:03:43,240 organizzata spagnola. Hanno tentato di ucciderlo quando era in galera e quindi 830 01:03:43,240 --> 01:03:46,120 sarebbe lui che avrebbe voluto spaventarla. 831 01:03:46,620 --> 01:03:50,520 Sì, l 'ipotesi più probabile è un attentato dimostrativo per colpire 832 01:03:50,520 --> 01:03:51,740 nella cosa alla quale teneva di più. 833 01:03:53,140 --> 01:03:57,140 Intanto un malfunzionamento del timer per poco non provocava una strage. 834 01:03:57,320 --> 01:03:58,420 C 'avevi ragione tu, Loia. 835 01:03:58,980 --> 01:04:00,000 Pernacchietto fa dalla grande. 836 01:04:00,240 --> 01:04:04,220 Sì, ma che sia il mandante o l 'esecutore non si fermerà finché non 837 01:04:04,220 --> 01:04:06,500 Letizia. Era terrorizzato, tremava. 838 01:04:07,660 --> 01:04:11,260 Terrorizzato. No, no, ma infatti fin quando non arrestiamo Manetti noi 839 01:04:11,260 --> 01:04:14,340 proteggere Letizia. Loia, ci pensi tu? Ok. 840 01:04:15,999 --> 01:04:19,360 Loiacono, Letizia cos 'altro ti ha detto su Manetti? Ma non un granchere. Sì, 841 01:04:19,400 --> 01:04:20,860 che alloggiava in un alberghetto alla stazione. 842 01:04:21,220 --> 01:04:22,560 Vabbè, allora vieni a controllare. 843 01:04:22,760 --> 01:04:24,820 Ok. Posso andare pure io con lui? Vai pure tu, guarda tu. 844 01:04:25,800 --> 01:04:29,060 Beh, non è poi così male come dicevano questo posto. 845 01:04:29,300 --> 01:04:30,300 Buongiorno. 846 01:04:30,540 --> 01:04:33,180 Signore. Dottore, che sorpresa, che ci fa qui? Già passata la brocchita? 847 01:04:33,800 --> 01:04:35,660 Sì, Loiacono, grazie per l 'interessamento. 848 01:04:35,880 --> 01:04:37,920 Ok. Se fuma però le torna, eh? 849 01:04:39,760 --> 01:04:41,360 Deve essere ancora arrabbiato per qualcosa. 850 01:04:42,800 --> 01:04:46,460 Ad ogni modo sono passato perché ho bisogno di essere aggiornato sulla 851 01:04:46,460 --> 01:04:49,960 indagine dopo la sparatoria. Dottor, qua c 'è tutto il fascicolo, se vuole dare 852 01:04:49,960 --> 01:04:53,860 un 'occhiata... In realtà non c 'è granché da sapere. 853 01:04:54,800 --> 01:04:57,700 Sappiamo solo che il nostro sospettato era innamorato della vittima. 854 01:04:58,280 --> 01:05:02,040 L 'amore, l 'amore, l 'amore che muove il mondo dalla vista dei ciechi, 855 01:05:02,040 --> 01:05:03,040 i magistrati. 856 01:05:04,060 --> 01:05:06,780 A proposito, dottore, vogliamo andare a lavorare? 857 01:05:08,280 --> 01:05:09,280 Sembra un 'ottima idea. 858 01:05:15,950 --> 01:05:16,970 Ma che già l 'ha fatta? 859 01:05:21,850 --> 01:05:24,410 Così. Ma che fai? Facciare il tuo cuore. 860 01:05:24,890 --> 01:05:26,090 Sì, però calma. 861 01:05:26,350 --> 01:05:27,350 Aspetta. 862 01:05:29,470 --> 01:05:30,470 Ah. 863 01:05:32,650 --> 01:05:33,650 Eccoti finalmente. 864 01:05:34,570 --> 01:05:37,070 Sai che è stato davvero difficile trovarti. 865 01:05:37,550 --> 01:05:38,630 Mi hai trovato qui. 866 01:05:39,350 --> 01:05:43,610 Vero, ma se solo tu avessi aggiornato il tuo numero di telefono in archivio 867 01:05:43,610 --> 01:05:45,430 sarebbe stato molto più semplice. 868 01:05:46,350 --> 01:05:49,670 Tu lo sai che è contro la privacy frugare negli archivi personali? 869 01:05:51,450 --> 01:05:55,430 Assolutamente sì, ma io non volevo commettere alcun reato. Le mie 870 01:05:55,430 --> 01:05:56,430 sono nobili. 871 01:05:56,830 --> 01:05:58,190 Volevo solo invitarti a cena. 872 01:05:59,210 --> 01:06:00,210 Certo. 873 01:06:00,630 --> 01:06:01,630 Certo? 874 01:06:02,850 --> 01:06:04,550 Certo. Vicky, andiamo, dai. 875 01:06:05,230 --> 01:06:08,990 Vai con mamma, eh? Un bel appetito la bimba, eh? Sull 'alimentazione non dà 876 01:06:08,990 --> 01:06:10,530 problemi. Grazie di tutta matura. 877 01:06:10,770 --> 01:06:13,490 Andiamo. Quindi lei sarebbe tua... Mia figlia. 878 01:06:13,970 --> 01:06:14,970 Figlia? 879 01:06:15,530 --> 01:06:16,530 E tu chi sei? 880 01:06:16,930 --> 01:06:19,870 Io sono un vecchio amico di mamma, ecco chi sono. 881 01:06:20,110 --> 01:06:23,990 E tu sembri una bambina molto intelligente, quindi dimmi, ti piacciono 882 01:06:23,990 --> 01:06:25,210 ragoste? Certo. 883 01:06:25,750 --> 01:06:29,670 Certo, e allora che ne dici se io, te e mamma andiamo a mangiarci una cosa tutti 884 01:06:29,670 --> 01:06:30,670 insieme? 885 01:06:31,190 --> 01:06:34,750 Troppo allergica, e anche io. Dai Vicky andiamo. Ah, ecco. 886 01:06:35,470 --> 01:06:36,470 Vicky. 887 01:06:37,110 --> 01:06:38,110 Ciao Vicky. 888 01:06:39,290 --> 01:06:41,030 Ciao. Ciao, sì. 889 01:06:44,620 --> 01:06:47,320 Deve spostare la torre, sennò è scacco matto in due moti. 890 01:06:47,880 --> 01:06:50,960 Perché se dobbiamo giocare sul lavoro, giochiamo bene. 891 01:06:52,000 --> 01:06:53,000 Eh sì. 892 01:06:53,840 --> 01:06:55,760 Te esperti scacchi. 893 01:06:56,480 --> 01:06:57,480 Scacchi a ragù. 894 01:07:03,820 --> 01:07:04,820 Prego. 895 01:07:05,400 --> 01:07:06,400 Bello albergato. 896 01:07:06,640 --> 01:07:07,900 Rimani concentrato, ragù. 897 01:07:11,340 --> 01:07:12,680 Signora, buongiorno. Buongiorno. 898 01:07:13,050 --> 01:07:14,050 Vorremmo delle informazioni. 899 01:07:14,290 --> 01:07:16,930 Ce l 'hai la foto? Quale foto? La foto. Sto scherzando. 900 01:07:19,610 --> 01:07:20,730 Vi riconosce quest 'uomo? 901 01:07:24,670 --> 01:07:27,170 Pare che è stato qua, due mesi fa. 902 01:07:28,350 --> 01:07:30,770 Lo signore che veniva dalla Spagna. 903 01:07:31,370 --> 01:07:33,690 Un attimo, controllo qua. 904 01:07:38,230 --> 01:07:39,990 E' Giulio Glezia. 905 01:07:40,210 --> 01:07:41,410 Giulio, signore, si dice Giulio. 906 01:07:42,049 --> 01:07:43,730 Guarda che più giorni che ti mi chiudo. 907 01:07:44,390 --> 01:07:45,890 Lo stesso giorno dell 'attentato. 908 01:07:46,790 --> 01:07:50,270 Senta signora, lei si ricorda se ha incontrato qualcuno perché ha lasciato 909 01:07:50,270 --> 01:07:51,029 suo recapito? 910 01:07:51,030 --> 01:07:54,390 Dovete parlare con mio marito, è lui che si occupa dell 'albergo. 911 01:07:54,870 --> 01:07:57,530 Mo' è fuori Napoli, chi lo cerca? 912 01:07:57,910 --> 01:08:00,530 Dica, ispettore Loiacono del commissariato di Pizzo Falcone. 913 01:08:02,190 --> 01:08:04,530 Loiacono del commissariato di Pizzo Falcone. 914 01:08:04,810 --> 01:08:07,450 Loiacono è staccato signora, se no voi fate la stessa cosa in giugno. 915 01:08:07,770 --> 01:08:10,130 Signora grazie, buongiorno. Grazie, buona giornata. 916 01:08:10,830 --> 01:08:13,410 Sennò ti chiamano lo sciacquo o no? Lo sciacquo. 917 01:08:23,910 --> 01:08:24,910 Otta. 918 01:08:27,310 --> 01:08:28,310 Allora? 919 01:08:30,609 --> 01:08:32,770 Di che cosa mi dovevi parlare? 920 01:08:33,910 --> 01:08:35,689 Ho pensato molto a noi due. 921 01:08:36,430 --> 01:08:37,770 Sì, ci ho pensato. 922 01:08:40,910 --> 01:08:46,010 Tu sei un uomo fantastico, ma io in questo momento... Non so, devi 923 01:08:46,010 --> 01:08:47,069 tua famiglia, non è giusto. 924 01:08:50,790 --> 01:08:55,210 Se ci fossimo conosciuti dieci anni fa... Probabilmente non stavo a pizza 925 01:08:55,210 --> 01:08:56,210 qualcuno. 926 01:08:57,029 --> 01:08:58,970 Ma te e per te ci sarò sempre. 927 01:09:00,490 --> 01:09:06,450 Se ti servirà un sostegno, un consiglio di un amico, 928 01:09:06,550 --> 01:09:09,750 io ci sarò. 929 01:09:18,740 --> 01:09:19,740 Amici. Amici. 930 01:09:26,740 --> 01:09:27,740 Pisani, che c 'è? 931 01:09:28,479 --> 01:09:29,560 Ma non ti senti bene? 932 01:09:29,840 --> 01:09:30,840 Siedi. 933 01:09:31,439 --> 01:09:32,460 Vuoi un bicchiere d 'acqua? 934 01:09:37,660 --> 01:09:40,620 Pisani. Ho avuto una soffiata. 935 01:09:41,200 --> 01:09:43,939 I Valletta vogliono mendicarsi della sparatoria. 936 01:09:44,340 --> 01:09:46,500 Stanno preparando qualcosa di grosso. 937 01:09:46,720 --> 01:09:49,279 Allora dobbiamo trovare questo piaccio per saccare. Dai. 938 01:09:52,120 --> 01:09:54,100 Ti faccio vedere che questi non vengono. 939 01:09:54,500 --> 01:09:55,500 Smettono a paura. 940 01:09:56,100 --> 01:09:57,700 E birlo che bisogna arrivare. 941 01:10:07,080 --> 01:10:08,080 Oggi no. 942 01:10:08,420 --> 01:10:10,100 Se mi dà passione per piantare. 943 01:10:10,520 --> 01:10:11,840 A noi ci piace nel serra. 944 01:10:13,620 --> 01:10:15,000 A che dobbiamo questi incontri? 945 01:10:15,980 --> 01:10:19,400 Nostro figlio minore, Don Carmè, è chiaro quello che ha fatto. 946 01:10:20,360 --> 01:10:23,860 Ma io non voglio nemmeno essere distrutto. E ora non lo potremo 947 01:10:24,560 --> 01:10:28,560 Però se volete possiamo raddrizzare la situazione. La giornata che volete, 948 01:10:28,600 --> 01:10:29,600 viaggio. 949 01:10:41,840 --> 01:10:43,440 Sventi. Ma rimacosti a loro? 950 01:10:44,420 --> 01:10:45,480 A prendermi a capo. 951 01:10:46,860 --> 01:10:47,860 Arrivederci. 952 01:10:50,280 --> 01:10:51,540 Ma non lo farà mai. 953 01:10:52,260 --> 01:10:53,940 Quello è il fratello, è quando ne parlo. 954 01:10:57,480 --> 01:10:59,460 Ed è per questo che tu devi scoprire dove sta. 955 01:11:01,500 --> 01:11:03,500 E se non mandirà la parola ci pensi tu. 956 01:11:03,840 --> 01:11:04,840 A tutti e due. 957 01:11:05,740 --> 01:11:06,740 A buono sì. 958 01:11:07,120 --> 01:11:08,480 C 'è già qualche informatore? 959 01:11:08,980 --> 01:11:09,980 Sì. 960 01:11:10,440 --> 01:11:11,840 Stamattina mi dà l 'indirizzo preciso. 961 01:11:12,200 --> 01:11:17,480 Dice che stai in un vecchio edificio. E se non mi dirà la parola ci pensi tu. 962 01:11:17,780 --> 01:11:18,780 A tutti e due. 963 01:11:21,980 --> 01:11:23,000 Sentiamola un 'altra volta? 964 01:11:23,260 --> 01:11:25,360 No, no, no. L 'abbiamo sentita dieci volte. 965 01:11:25,680 --> 01:11:27,240 Di quale vecchio edificio parla? 966 01:11:27,540 --> 01:11:29,100 Non lo so, ma non abbiamo più tempo. 967 01:11:30,740 --> 01:11:31,740 Forse ho trovato qualcosa. 968 01:11:33,440 --> 01:11:34,820 La sua pagina personale. 969 01:11:37,710 --> 01:11:40,970 Ci sono foto di dipinti, di ritratti. 970 01:11:42,510 --> 01:11:44,170 Sì, ma non vedo nessun vecchio edificio. 971 01:11:44,670 --> 01:11:46,190 Aspetta, ingrandisci quell 'immagine. 972 01:11:46,410 --> 01:11:47,410 Perché? 973 01:11:47,610 --> 01:11:49,070 Perché io quella roulotte l 'ho già vista. 974 01:11:49,750 --> 01:11:53,250 Era in un quadro a casa sua e in quel quadro c 'era un vecchio edificio. 975 01:11:54,130 --> 01:11:58,070 Riusciamo a capire dove è stata scattata questa foto? C 'è una localizzazione. 976 01:12:00,410 --> 01:12:01,410 Bacoli. 977 01:12:01,610 --> 01:12:02,710 Proviamo. Proviamo. 978 01:12:03,210 --> 01:12:06,110 Vi mando l 'indirizzo per telefono. Sì, ok. Grazie. 979 01:12:06,310 --> 01:12:07,310 Grazie. 980 01:13:04,750 --> 01:13:05,830 Non sei benvenuto, già. 981 01:13:15,010 --> 01:13:16,530 Questo posto era anche mio. 982 01:13:20,510 --> 01:13:22,930 Il rifugio segreto dei fratelli Pesacane. 983 01:13:24,730 --> 01:13:26,350 Qua non ci trovava nessuno. 984 01:13:32,650 --> 01:13:35,310 Fino a che tu non hai deciso di bruciare tutta la terra del nonno? 985 01:13:36,530 --> 01:13:38,230 Ti dico che cazzo ti è passato per cavolo? 986 01:13:41,090 --> 01:13:44,510 Allora, forse ce l 'avevo con lui, mi ricordo tanto. 987 01:13:45,310 --> 01:13:49,070 E quello mi ha buffato i pacchi. Io gli dicevo, nonno, quello è stato Giovanni, 988 01:13:49,170 --> 01:13:53,030 è stato Giovanni. E quello non se ne fotteva, tu sei uno scornacciato. 989 01:13:53,810 --> 01:13:55,050 Figli di canto, non mi ricordi? 990 01:13:55,410 --> 01:13:56,490 Non posso voler cagare sotto. 991 01:13:56,970 --> 01:13:58,170 C 'è qualcuno che non l 'ha fatto. 992 01:13:58,510 --> 01:13:59,478 È morto. 993 01:13:59,480 --> 01:14:00,478 Chi l 'ha abbuffato? 994 01:14:00,480 --> 01:14:01,960 L 'ha fatto buono. 995 01:14:02,280 --> 01:14:05,220 L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L 996 01:14:05,220 --> 01:14:05,840 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L 997 01:14:05,840 --> 01:14:06,159 fatto buono. 998 01:14:06,160 --> 01:14:06,499 L 'ha fatto buono. 999 01:14:06,500 --> 01:14:10,540 L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. 1000 01:14:11,200 --> 01:14:14,400 L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L 1001 01:14:14,400 --> 01:14:14,840 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L 1002 01:14:14,840 --> 01:14:16,260 fatto buono. L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. 1003 01:14:16,600 --> 01:14:17,680 L 'ha fatto buono. 1004 01:14:18,200 --> 01:14:23,880 L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. L 'ha fatto buono. 1005 01:14:28,970 --> 01:14:30,450 Siendo io avessi voluto farlo. 1006 01:14:58,570 --> 01:14:59,570 Francesca era incinta. 1007 01:15:01,350 --> 01:15:02,350 Lo sapevo. 1008 01:15:06,430 --> 01:15:07,430 Non era figlia a me. 1009 01:15:08,810 --> 01:15:10,990 Però questa sgarra mi ha fatto un bastardo che l 'ha uccisa. 1010 01:15:12,010 --> 01:15:13,010 Ciao. 1011 01:15:14,110 --> 01:15:15,550 Francesca era un spirito libero. 1012 01:15:15,790 --> 01:15:16,870 Questo non l 'hai mai capito. 1013 01:15:17,230 --> 01:15:20,370 E se ti avessi voluto sposare uno come te? E non l 'hai scelto a te, no? Ha 1014 01:15:20,370 --> 01:15:21,910 dovuto scegliere me, Biaggi. 1015 01:15:22,170 --> 01:15:23,490 Ha dovuto, è di vero. 1016 01:15:25,890 --> 01:15:27,130 E ma come resta, Biaggi? 1017 01:15:28,650 --> 01:15:30,030 Ma che cazzo mi hai detto? 1018 01:15:34,450 --> 01:15:39,450 Che cazzo mi hai detto? 1019 01:15:40,210 --> 01:15:41,290 Non è natissima. 1020 01:15:41,510 --> 01:15:42,510 Non è natissima. 1021 01:15:43,210 --> 01:15:44,210 Non è natissima. Non è natissima. 1022 01:15:44,910 --> 01:15:47,730 Non è natissima. 1023 01:15:49,090 --> 01:15:51,210 Non è natissima. Non è natissima. 1024 01:15:52,030 --> 01:15:53,090 Non è natissima. 1025 01:15:58,490 --> 01:15:59,490 Dove va il rubio? 1026 01:16:27,100 --> 01:16:31,000 Ma che cazzo fai? Ma ti lascio a bacio a me! Che cazzo stai facendo? Bia! 1027 01:16:31,820 --> 01:16:32,820 Guarda la pistola. 1028 01:16:32,880 --> 01:16:34,260 Ho creato uno nero qui. 1029 01:16:34,860 --> 01:16:35,860 Lo so. 1030 01:16:37,200 --> 01:16:38,960 Lo so, stavo con chi non lo ha. 1031 01:16:40,320 --> 01:16:41,540 E tu che cazzo ne sai? 1032 01:16:41,800 --> 01:16:42,860 Ti ho citato il mio cifrato. 1033 01:16:43,420 --> 01:16:44,760 Ti ho contato e non me lo so mai ancora. 1034 01:16:44,980 --> 01:16:45,919 Cazzo, ferma! 1035 01:16:45,920 --> 01:16:47,480 Calma. Che cazzo ti puoi fare? 1036 01:16:47,900 --> 01:16:49,120 Che palletta ti fanno nascere. 1037 01:16:49,880 --> 01:16:50,880 Ce l 'ha mafio in bia. 1038 01:16:51,500 --> 01:16:52,500 Ce l 'ha mafio in mo. 1039 01:16:52,800 --> 01:16:53,800 Subito, bia giù. 1040 01:16:56,330 --> 01:16:59,270 Non ci dammai subito. Non ci dammai subito, Biagio. 1041 01:16:59,610 --> 01:17:01,370 Polizia al centro con la pistola! 1042 01:17:03,710 --> 01:17:05,450 Biagio! Biagio! 1043 01:18:08,300 --> 01:18:09,300 Chiama l 'ambulanza. 1044 01:18:13,020 --> 01:18:14,220 Adesso chiama l 'ambulanza! 1045 01:18:56,840 --> 01:18:58,660 Io e Francesca avevamo fatto un patto. 1046 01:19:00,580 --> 01:19:03,780 Che qualunque cosa fosse successa noi ci dovevamo sempre dire tutto. 1047 01:19:04,960 --> 01:19:06,040 E così è stato. 1048 01:19:08,880 --> 01:19:10,260 Il primo bacio. 1049 01:19:11,400 --> 01:19:13,060 La paura durante la faida. 1050 01:19:14,920 --> 01:19:16,960 Eppure quando mio fratello ha chiesto di sposarmi. 1051 01:19:19,620 --> 01:19:21,040 Fino a quel pomeriggio. 1052 01:19:23,880 --> 01:19:25,580 Io l 'ho vista dentro quella grotta. 1053 01:19:26,670 --> 01:19:28,070 L 'ho vista con i miei occhi. 1054 01:19:28,950 --> 01:19:33,490 Era la grotta dove giocavamo da bambini, dove avevamo fatto il patto. 1055 01:19:35,490 --> 01:19:36,650 Stava là, io l 'ho vista. 1056 01:19:37,250 --> 01:19:39,050 Stava con suo cugino Achille Valletta. 1057 01:19:39,270 --> 01:19:40,690 È per questo che l 'hai uscita? 1058 01:19:41,330 --> 01:19:43,750 Non sono stato io. E allora dov 'era quella mattina? 1059 01:19:45,590 --> 01:19:51,310 Ero... Ero... Io ero al mio atelier. 1060 01:19:51,650 --> 01:19:53,610 In compagnia di qualcuno? No, di nessuno. 1061 01:20:06,760 --> 01:20:07,940 Lei non ha un alibi. 1062 01:20:09,400 --> 01:20:11,100 Da adesso ha due moventi. 1063 01:20:13,400 --> 01:20:14,560 Si rende conto, sì? 1064 01:20:16,700 --> 01:20:20,080 Biagio, se confessa adesso, può alleggerire la sua posizione. 1065 01:20:22,300 --> 01:20:23,680 Io non ho fatto niente. 1066 01:20:25,160 --> 01:20:26,940 Io non potevo mai farle del male. 1067 01:20:27,760 --> 01:20:29,560 Francesca era l 'unica famiglia che avevo. 1068 01:20:31,220 --> 01:20:33,540 E ora è morta lei, è morto mio fratello. 1069 01:20:33,940 --> 01:20:35,240 A me non mi resta niente. 1070 01:20:36,620 --> 01:20:37,680 Non mi resta niente. 1071 01:20:57,080 --> 01:20:58,400 E chi è questo testimone? 1072 01:20:58,740 --> 01:20:59,740 Viaggio Pesacane. 1073 01:21:02,140 --> 01:21:03,280 E voi gli credete? 1074 01:21:03,500 --> 01:21:05,540 Perché no? Perché è stato lui ad ucciderla. 1075 01:21:05,790 --> 01:21:09,270 Era geloso del fratello e a Francesca la tormentava, le mandava tonnellate di 1076 01:21:09,270 --> 01:21:11,730 messaggi ogni giorno. Vabbè, non sia, non sia, ci mette seduta, non stiamo qui 1077 01:21:11,730 --> 01:21:12,730 per litigare. 1078 01:21:13,270 --> 01:21:17,230 Ma sta dicendo la verità. Qui la scientifica ci fa sapere che nei giorni 1079 01:21:17,230 --> 01:21:20,490 precedenti alla sua uccisione sua cugina ha ricevuto parecchi messaggi proprio 1080 01:21:20,490 --> 01:21:24,350 dall 'utenza di Biagio Petragana e nessuno dalla sua. Infatti non la 1081 01:21:24,350 --> 01:21:27,970 almeno una settimana. Sì, però se mi fa finire, la scientifica ci dice anche che 1082 01:21:27,970 --> 01:21:32,050 poco prima che venisse uccisa è partito un messaggio per lei proprio dalla sua 1083 01:21:32,050 --> 01:21:33,850 utenza. Che dice non è possibile. 1084 01:21:36,330 --> 01:21:37,710 Dov 'era quella mattina Achille? 1085 01:22:05,150 --> 01:22:06,410 Non ne voglio parlare, lo so. 1086 01:22:07,190 --> 01:22:10,130 Mi hanno detto che è successo tutto sotto i tuoi occhi, proprio come con 1087 01:22:10,350 --> 01:22:12,850 Che cosa non ti è chiaro del concetto non ne voglio parlare? 1088 01:22:14,010 --> 01:22:17,410 È che ho avuto soltanto paura, amore. Ti ho detto che sto bene, cazzo! 1089 01:23:06,990 --> 01:23:07,990 Ci sei? 1090 01:23:08,090 --> 01:23:09,510 Ehi, sono in bagno. 1091 01:23:10,010 --> 01:23:11,010 Novità? 1092 01:23:11,850 --> 01:23:14,950 Novità? L 'indagine è in stallo. 1093 01:23:16,650 --> 01:23:20,830 I due sospetti hanno entrambi un movente, ma non hanno un alibi. Quindi a 1094 01:23:20,830 --> 01:23:25,430 punto l 'unica cosa che ci rimane da fare è fare un confronto con il DNA del 1095 01:23:25,430 --> 01:23:26,430 bambino. 1096 01:23:27,010 --> 01:23:29,250 E cercare di capire che ci sta dicendo bugia. 1097 01:23:31,370 --> 01:23:32,790 Stavo pensando a quel pittore. 1098 01:23:34,760 --> 01:23:37,920 Tutta la vita in preda a un 'ossessione e poi... Che gli rimane? 1099 01:23:38,240 --> 01:23:40,780 Almeno lui è vivo. Il fratello e la ragazza no. 1100 01:23:41,180 --> 01:23:42,180 E chiami vita quella? 1101 01:23:44,060 --> 01:23:45,060 No. 1102 01:23:46,000 --> 01:23:47,000 Apri il vino. 1103 01:23:47,700 --> 01:23:48,700 Sì. 1104 01:24:28,270 --> 01:24:29,270 Perché non me l 'hai detto? 1105 01:24:31,810 --> 01:24:32,810 No. 1106 01:24:34,530 --> 01:24:37,350 In realtà te lo stavo per dire. 1107 01:24:37,610 --> 01:24:40,610 E quando me lo vorrei dire? Il giorno prima di partire? No, amore. 1108 01:24:41,010 --> 01:24:44,430 Se tu non ti fossi messo a frugare tra noi... Mi sono messo a frugare lì sul 1109 01:24:44,430 --> 01:24:47,910 tavolo. Forse magari cosciamente hai voluto farmelo trovare per evitarti il 1110 01:24:47,910 --> 01:24:48,930 discorsetto imbarazzante. 1111 01:24:49,250 --> 01:24:50,450 Posso ancora rinunciare? 1112 01:24:51,670 --> 01:24:53,330 È solo che è tutto un po'... 1113 01:24:54,930 --> 01:24:55,889 Complicato, capisci? 1114 01:24:55,890 --> 01:24:58,770 Complicato? Perché complicato? È sempre stato il sogno della tua vita, il 1115 01:24:58,770 --> 01:25:01,030 trasferimento alla corte di Cassazione, o no? 1116 01:25:01,870 --> 01:25:05,390 Tu parli sempre di verità, ma in realtà sei la prima a nascondere le cose. 1117 01:25:05,730 --> 01:25:09,010 Ma io non t 'ho nascosto niente, non mi confondere con Letizia. Che cosa c 1118 01:25:09,010 --> 01:25:12,290 'entra Letizia? Letizia aveva un motivo, era stata minacciata, no? Ah, perché io 1119 01:25:12,290 --> 01:25:15,690 no, non sono stata minacciata. Mi hanno spaccato la macchina, mi hanno sparato 1120 01:25:15,690 --> 01:25:16,489 dentro casa. 1121 01:25:16,490 --> 01:25:19,510 Ma c 'eri anche tu, o? Sì, certo che c 'ero, io ci sono sempre quando si tratta 1122 01:25:19,510 --> 01:25:20,349 del tuo lavoro. 1123 01:25:20,350 --> 01:25:21,510 Io mi sono trasferito qui. 1124 01:25:21,840 --> 01:25:25,320 Non mi sono mai fatto vedere dai colleghi. Adesso quest 'altra storia. La 1125 01:25:25,320 --> 01:25:28,520 è che noi siamo sempre qui a parlare soltanto dei cazzi tuoi. No, la verità è 1126 01:25:28,520 --> 01:25:30,260 che se tu mi avassi, verresti con me. 1127 01:25:30,940 --> 01:25:34,860 Perché faresti qualunque cosa per avere un trasferimento. Io sto bene qui a fare 1128 01:25:34,860 --> 01:25:37,960 gli spettori. È certo che stai bene qui perché tu ti accontenti. Perché c 'è 1129 01:25:37,960 --> 01:25:40,180 qualcosa di male nella vita da accontentare. Possiamo avere di più. 1130 01:25:42,500 --> 01:25:45,740 È sempre meglio che passare mesi a raccontare cazzate alle persone che ami. 1131 01:25:45,740 --> 01:25:47,880 non ti ho raccontato cazzate, sei un grandissimo strano. 1132 01:26:20,390 --> 01:26:21,450 Meno male che mi hai chiamato. 1133 01:26:22,070 --> 01:26:23,670 Non avevo voglia di stare a casa. 1134 01:26:25,170 --> 01:26:26,170 Che tieni? 1135 01:26:28,630 --> 01:26:29,770 Niente, che tengo, niente. 1136 01:26:34,810 --> 01:26:36,210 Scommetto che c 'entra una donna. 1137 01:26:40,270 --> 01:26:41,430 In realtà sono due. 1138 01:26:42,730 --> 01:26:43,810 Che hai combinato. 1139 01:26:50,160 --> 01:26:56,700 l 'ho trascurata per troppo tempo e... e con l 'altra si è rotto qualcosa. 1140 01:27:01,440 --> 01:27:04,560 Ed è troppo tardi per riparare, no? 1141 01:27:05,440 --> 01:27:06,440 E tu che ne sai? 1142 01:27:08,160 --> 01:27:10,400 Siamo molto più simili di quanto credi, Luia. 1143 01:27:12,180 --> 01:27:13,280 Mi sa proprio di sì. 1144 01:27:18,650 --> 01:27:19,650 Ricordami perché siamo qui? 1145 01:27:20,690 --> 01:27:23,270 Per un mio presentimento. Per un tuo presentimento. 1146 01:27:23,730 --> 01:27:26,970 Ma ce l 'ho forte questo presentimento. No, ma... 1147 01:27:26,970 --> 01:27:35,150 Eccoli, 1148 01:27:35,290 --> 01:27:36,290 lo io. 1149 01:27:44,310 --> 01:27:45,310 Petacane! 1150 01:27:48,620 --> 01:27:49,620 E voi che ci fate qua? 1151 01:27:51,440 --> 01:27:53,620 Eravate insieme quella mattina, no? 1152 01:27:59,100 --> 01:28:00,100 Diglielo, Biagio. 1153 01:28:03,940 --> 01:28:05,320 Ma lei perché non ce l 'ha detto? 1154 01:28:08,640 --> 01:28:13,280 Ma secondo lei, un figlio di un camorrista potrebbe mai rivelare un 1155 01:28:13,280 --> 01:28:14,280 genere? 1156 01:28:19,150 --> 01:28:20,590 Non ha ucciso lui Francesca? 1157 01:28:22,010 --> 01:28:23,330 È vero, non l 'ho uccisa io. 1158 01:28:25,370 --> 01:28:26,830 Ma comunque mi sento in colpa. 1159 01:28:27,610 --> 01:28:29,430 E mi sento in colpa pure per mio fratello. 1160 01:28:30,770 --> 01:28:32,330 È morto solo per proteggerlo. 1161 01:28:32,850 --> 01:28:36,030 Sì, ma non è stato lei a gettarlo da quella terrazza? Sì, sì, è vero. 1162 01:28:37,370 --> 01:28:38,890 Però io ho una seconda occasione, no? 1163 01:28:40,230 --> 01:28:41,390 E non voglio sprecarla. 1164 01:28:46,070 --> 01:28:47,070 Adesso possiamo andare. 1165 01:29:17,200 --> 01:29:18,360 Ma tu come hai fatto a capire? 1166 01:29:20,700 --> 01:29:23,640 Diciamo che so riconoscere quando qualcuno vuole sembrare quello che non 1167 01:29:29,060 --> 01:29:32,640 Adesso se mi trovi anche le prove per incastrare Achille Valletta siamo a 1168 01:29:32,640 --> 01:29:33,640 cavallo. 1169 01:29:38,500 --> 01:29:40,240 Questo è il tuo giorno fortunato, loia. 1170 01:29:40,460 --> 01:29:41,480 Tu eh? Rosaria! 1171 01:29:44,540 --> 01:29:45,540 Arriviamo. 1172 01:30:08,080 --> 01:30:11,860 Il telefono di Francesca Valletta era connesso ad un cloud. I tecnici hanno 1173 01:30:11,860 --> 01:30:13,500 lavorato duro per forzare l 'accesso. 1174 01:30:13,760 --> 01:30:18,300 Ma alla fine... Leggete voi stessi. 1175 01:30:35,780 --> 01:30:37,520 Signor Valletta, la dichiaro in arresto. 1176 01:30:37,740 --> 01:30:38,740 Che cosa? Perché? 1177 01:30:39,100 --> 01:30:42,640 Amore, voglio essere il primo a possederti nel tuo abito da sposa. Ti 1178 01:30:42,660 --> 01:30:45,520 raggiungimi alla grotta. Questo gliel 'hai detto tu prima di ammazzarla. 1179 01:30:45,780 --> 01:30:49,980 Io? Sì. Ma non è possibile. Non sono stato io. Io l 'amavo. 1180 01:30:51,040 --> 01:30:52,120 Siete sbagliati. 1181 01:30:59,420 --> 01:31:00,540 Alec. Andiamo. 1182 01:31:04,980 --> 01:31:07,060 Il test del DNA l 'ha confermato. 1183 01:31:07,360 --> 01:31:08,440 Il bambino era di Achille. 1184 01:31:09,320 --> 01:31:10,800 Vabbè, quindi il caso è chiuso. 1185 01:31:11,700 --> 01:31:13,500 Lui continua a professarsi innocente. 1186 01:31:13,880 --> 01:31:16,680 Non ho mai visto un camorista professarsi colpevole. 1187 01:31:16,960 --> 01:31:20,760 Forse era un modo di negare anche a se stesso l 'accaduto. In fondo sembrava si 1188 01:31:20,760 --> 01:31:21,760 amassero veramente. 1189 01:31:21,840 --> 01:31:28,160 E quando lei ha deciso di non tenerlo, o magari di crescerlo col futuro sposo, 1190 01:31:28,280 --> 01:31:32,260 lui non è riuscito a sopportarlo e l 'ha ucciso. 1191 01:31:33,460 --> 01:31:35,540 L 'amore fa fare delle cose orribili. 1192 01:31:37,500 --> 01:31:38,860 Loia, a che stai pensando? 1193 01:31:42,020 --> 01:31:45,180 Che c 'è ancora qualcosa che non mi torna? Con la lenta contatto Achille non 1194 01:31:45,180 --> 01:31:46,460 aveva problemi di vista, no? 1195 01:31:46,760 --> 01:31:50,420 Ma tu non sei contento manco quando il colpevole di te le sbarra, Marò. 1196 01:31:51,100 --> 01:31:54,120 Allora, Aragona, ti posso dare un consiglio? Ogni tanto pensa. 1197 01:31:55,920 --> 01:32:00,760 Ecco. Allora, tu alla grotta ci sei potuto arrivare soltanto in macchina. 1198 01:32:01,680 --> 01:32:03,700 Nella grotta hai ucciso una ragazza. 1199 01:32:04,080 --> 01:32:07,180 Hai perso una lente a contatto, non sappiamo perché, una colluttazione, non 1200 01:32:07,180 --> 01:32:08,180 possiamo saperlo. 1201 01:32:08,700 --> 01:32:10,000 Hai una forte miopia. 1202 01:32:11,260 --> 01:32:12,400 Come fai a guidare? 1203 01:32:13,240 --> 01:32:16,980 Male, ho bisogno di altre lente a contatto. Hai bisogno di altre lente a 1204 01:32:16,980 --> 01:32:18,500 contatto, infatti se venite qua... 1205 01:32:18,500 --> 01:32:25,420 Questa è la 1206 01:32:25,420 --> 01:32:30,320 grotta dove è stata uccisa la ragazza e questo è il negozio di ottica più 1207 01:32:30,320 --> 01:32:31,320 vicino. 1208 01:32:33,230 --> 01:32:35,490 Io vado a controllare. Io vengo con te. Ok? 1209 01:32:46,250 --> 01:32:47,570 Buongiorno. Buongiorno. 1210 01:32:47,930 --> 01:32:49,810 Buongiorno. Ispettore Loiacono. 1211 01:32:50,670 --> 01:32:54,650 Senta, solo un 'informazione. Voi il sabato siete aperti? Per questo anche la 1212 01:32:54,650 --> 01:32:55,449 domenica, sì. 1213 01:32:55,450 --> 01:32:58,650 Ah, ecco. E si ricorda se il sabato scorso intorno a mezzogiorno è venuto 1214 01:32:58,650 --> 01:33:01,370 qualcuno a chiedere delle lenti a contatto con sette diottrie? 1215 01:33:02,250 --> 01:33:06,270 L 'avevo notato, ispettore, non ricordo adesso. Vabbè, provi a sforzarsi, è 1216 01:33:06,270 --> 01:33:07,270 importante, veramente. 1217 01:33:09,430 --> 01:33:12,310 No, non ricordo, non posso aiutarla, mi spiace. Vabbè. 1218 01:33:13,050 --> 01:33:16,190 E niente, mi spiace soltanto di non aver reso giustizia alla sposa, tutto qua. 1219 01:33:16,270 --> 01:33:17,950 Buona giornata, grazie. Salve, grazie a lei. 1220 01:33:19,330 --> 01:33:22,230 Ispettore, mi perdoni, ha detto sposa, giusto? 1221 01:33:22,450 --> 01:33:23,450 Sì. 1222 01:33:23,590 --> 01:33:28,250 Perché? Mi pare di ricordare una donna ben vestita che parlava al telefono 1223 01:33:28,250 --> 01:33:30,530 dicendo che si sarebbe dovuta regalare un matrimonio. 1224 01:33:31,410 --> 01:33:32,490 Grazie mille. Grazie. 1225 01:33:32,710 --> 01:33:33,710 Prego. 1226 01:33:46,350 --> 01:33:48,310 Buonasera. Buonasera, il signore c 'è? 1227 01:33:48,770 --> 01:33:49,970 Eccomi. Ah, buonasera. 1228 01:33:50,410 --> 01:33:52,190 Buonasera, buonasera. Buonasera. 1229 01:33:52,750 --> 01:33:54,130 Che altro volete, aspetto? 1230 01:33:54,350 --> 01:33:57,110 Soltanto una precisazione. Le portiamo via a poco tempo. 1231 01:33:59,560 --> 01:34:00,478 Prego, aspetto. 1232 01:34:00,480 --> 01:34:02,980 Grazie. Ah, buonasera, noi cercavamo lei. 1233 01:34:04,240 --> 01:34:06,260 Accomodatevi. Grazie mille. Prego, grazie. Con permesso. 1234 01:34:10,460 --> 01:34:12,460 Ecco, in realtà noi vorremmo fare soltanto una domanda. 1235 01:34:13,440 --> 01:34:16,800 Lei ha per caso ricevuto una telefonata da suo marito alla mattina in cui 1236 01:34:16,800 --> 01:34:17,800 Francesca è morta? 1237 01:34:20,580 --> 01:34:21,580 Sì. 1238 01:34:21,980 --> 01:34:25,100 Sì, prima di mezzogiorno mi ha detto che stava andando in ospedale a cercarla. 1239 01:34:25,340 --> 01:34:26,340 E lei dov 'era? 1240 01:34:26,410 --> 01:34:29,130 Io stavo recuperando i sacchetti di riso per gli sposi. 1241 01:34:29,450 --> 01:34:30,450 Dove di preciso? 1242 01:34:31,030 --> 01:34:34,710 Qua a Pizzo Falcone, nella boutique di articoli per matrimonio. 1243 01:34:37,710 --> 01:34:41,710 E allora come spiega il fatto che contemporaneamente lei si trovava anche 1244 01:34:41,710 --> 01:34:43,010 negozio di ottica a Positivo? 1245 01:34:45,670 --> 01:34:46,830 Ma che state dicendo? 1246 01:34:47,710 --> 01:34:49,270 Lei porta lenti a contatto? 1247 01:34:50,290 --> 01:34:51,290 Io? 1248 01:34:52,610 --> 01:34:53,610 No. 1249 01:34:59,020 --> 01:35:00,640 Quante bugie ci vuole ancora raccontare? 1250 01:35:03,000 --> 01:35:04,000 Alvia. 1251 01:35:56,380 --> 01:35:57,380 Perché Alvia? 1252 01:35:57,740 --> 01:35:59,040 E proprio tu me lo chiedi. 1253 01:36:00,320 --> 01:36:03,500 Era la tua migliore amica. Che amica? Uno che si è rubato a un marito. 1254 01:36:05,240 --> 01:36:06,840 Te ne volevi scappare con lei, eh? 1255 01:36:16,880 --> 01:36:18,260 Ma io ho visto il messaggio. 1256 01:36:20,540 --> 01:36:22,960 E ho capito che ci stava soltanto un modo per separarvi. 1257 01:36:41,290 --> 01:36:43,210 L 'ho aspettata nella vostra alcova segreta. 1258 01:37:53,650 --> 01:37:55,530 Pregati di non uscire più perché ti ammazzo. 1259 01:39:14,680 --> 01:39:15,680 Avevi ragione tu. 1260 01:39:20,460 --> 01:39:22,360 Questa cosa non riguarda più soltanto me. 1261 01:39:22,680 --> 01:39:24,320 Se non la risolvo rovinerà tutto. 1262 01:39:28,260 --> 01:39:31,720 Però devo trovare il modo da sola perché il tuo amico non è la soluzione giusta. 1263 01:39:57,840 --> 01:39:58,840 Sì, fa male. 1264 01:41:15,950 --> 01:41:17,190 Sembrano passati mille anni. 1265 01:41:18,410 --> 01:41:20,430 Ma non ti vuole sedere un po'? 1266 01:41:20,430 --> 01:41:27,930 E 1267 01:41:27,930 --> 01:41:28,930 se lui torna? 1268 01:41:29,410 --> 01:41:30,630 Magari, così lo prenderemo. 1269 01:41:31,230 --> 01:41:32,230 Ma non è così scemo. 1270 01:41:33,130 --> 01:41:34,890 Comunque qui sotto c 'è una scorta, stai tranquillo. 1271 01:41:35,370 --> 01:41:37,070 Per uno come lui ce le vorrebbero mille. 1272 01:41:40,490 --> 01:41:42,390 Non so se riuscirò a dormire stanotte. 1273 01:41:43,310 --> 01:41:44,310 Io dico di sì. 1274 01:41:45,450 --> 01:41:47,370 Vuoi che ti preparo qualcosa di caldo da bere? 1275 01:41:48,810 --> 01:41:50,930 Un bicchiere d 'acqua, grazie. Ok. 1276 01:41:55,630 --> 01:41:59,070 Quando ti trasferisti a Napoli i primi tempi sembravi così imbranato, ti 1277 01:41:59,070 --> 01:42:00,070 ricordi? Eh? 1278 01:42:06,550 --> 01:42:08,730 Perdevi le chiavi di casa almeno una volta alla settimana. 1279 01:42:13,520 --> 01:42:17,100 Una sera fossi anche costretto a restare a dormire qui sul divano. Ti ricordi? 1280 01:42:17,100 --> 01:42:18,100 Certo che mi ricordo. 1281 01:42:18,540 --> 01:42:22,600 Ti sentivo russare e pensavo che non mi mancasse più nulla. 1282 01:42:50,500 --> 01:42:53,360 Pensavo... Non potresti perdere le chiavi anche stavolta. 1283 01:42:57,820 --> 01:42:59,560 Adesso c 'è qualcuno che mi aspetta a casa. 1284 01:43:00,580 --> 01:43:02,540 Anch 'io qui sarei pronta ad aspettarsi. 1285 01:43:03,000 --> 01:43:04,560 Ed è per questo che non posso restare. 1286 01:43:06,720 --> 01:43:08,000 Ma una notte è una vita. 1287 01:43:08,280 --> 01:43:09,460 Cosa importa adesso? 1288 01:43:41,720 --> 01:43:42,720 Buonanotte, buon lavoro. 96704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.