All language subtitles for I.Bastardi.Di.Pizzofalcone.S03e03.Rose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,330 --> 00:02:09,870 Non puoi stare, sono io! 2 00:03:14,920 --> 00:03:17,260 No, no, grazie Ale. Devo ancora dirgli quello di Pisanelli. 3 00:03:17,500 --> 00:03:20,200 Quello lo fa stretto stretto, ti rimane sullo stomaco, guarda. 4 00:03:20,940 --> 00:03:21,980 Come stai, Letizia? 5 00:03:22,180 --> 00:03:25,160 Grazie. E ora proveranno a farlo uscire dal coma farmacologico? 6 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 Speriamo bene. 7 00:03:27,300 --> 00:03:32,720 Scusate, mi dispiace rovinarvi la colazione, ma è arrivata una telefonata 8 00:03:32,720 --> 00:03:36,580 straniero, si sentiva che era filippino. Io c 'ho l 'orecchio, voi vedete i 9 00:03:36,580 --> 00:03:37,680 linguaggi. Sì, ma che ha detto? 10 00:03:38,040 --> 00:03:42,580 Eh, ha detto che c 'è stato un omicidio. Ha detto, signora, essere morta. 11 00:03:43,370 --> 00:03:44,790 Si chiama Aaron. 12 00:03:45,130 --> 00:03:46,470 Ma chi, la donna uccisa? 13 00:03:46,750 --> 00:03:49,870 No, guarda, ma questo è la telefonata, diciamo, il filippino. 14 00:03:50,370 --> 00:03:51,370 Ah. 15 00:04:15,760 --> 00:04:19,320 E niente, Palma non risponde al telefono, andiamo noi. Sì. Ha lasciato 16 00:04:19,320 --> 00:04:20,740 indirizzo questo Filippino? Sì, Filippino. Eccolo qua. 17 00:04:21,160 --> 00:04:22,500 Bravo a Maduro. Grazie. 18 00:04:29,360 --> 00:04:31,400 No, ma che fai sempre attaccato al suo telefono? 19 00:04:32,040 --> 00:04:33,040 Aspetta una telefonata. 20 00:04:34,600 --> 00:04:37,100 Le chiamate sono come l 'acqua che deve bollire. 21 00:04:37,340 --> 00:04:39,900 Più guardi e più non succede niente. 22 00:04:41,040 --> 00:04:43,600 A forza di stare con Pisane li parli come numerico? 23 00:04:43,820 --> 00:04:44,820 Eh. 24 00:04:45,800 --> 00:04:47,380 Te la danno, te la danno Roma? 25 00:04:47,900 --> 00:04:49,160 Te la danno la bambina? 26 00:04:50,980 --> 00:04:53,040 Senti ma sei esperto di adozioni tu? 27 00:04:53,500 --> 00:04:55,800 Detto così mi metto una parola... Ma perché non ti stai zitto? 28 00:05:01,260 --> 00:05:02,900 Speriamo che la danno presto però. 29 00:05:03,400 --> 00:05:05,240 Speriamo, però tu fatti, fatti tu. 30 00:05:53,570 --> 00:05:56,110 La scientifica si riserva un tempo per l 'autopsia. 31 00:05:56,810 --> 00:05:59,950 Comunque un primo esame è stato ucciso da un colpo di pistola all 'altezza dell 32 00:05:59,950 --> 00:06:00,950 'addome. 33 00:06:01,570 --> 00:06:03,110 Circa dieci o dodici ore fa. 34 00:06:03,430 --> 00:06:04,630 Almeno così sembra. 35 00:06:05,130 --> 00:06:06,130 La pistola? 36 00:06:06,450 --> 00:06:07,470 Non l 'hanno trovata. 37 00:06:08,350 --> 00:06:09,930 Qualcuno nel palazzo ha sentito lo sparo? 38 00:06:10,430 --> 00:06:11,730 Nessuno ha sentito niente. 39 00:06:13,130 --> 00:06:15,550 Si chiamava Emanuela Vitiello. 40 00:06:17,210 --> 00:06:22,430 25 anni, nata a Bacoli e residente qui a questo indirizzo. 41 00:06:25,440 --> 00:06:26,440 Professione modella? 42 00:06:27,080 --> 00:06:28,960 Sì, così sembra. 43 00:06:29,240 --> 00:06:30,219 E invece? 44 00:06:30,220 --> 00:06:34,000 E invece nei cassetti la scientifica ha trovato un sacco di confezioni di 45 00:06:34,000 --> 00:06:35,360 profilattici di tutti i tipi. 46 00:06:35,800 --> 00:06:38,460 Classica ricerca dei clienti abituali, tanto per cominciare. 47 00:06:38,800 --> 00:06:40,180 Sì, ma non sarà affatto facile. 48 00:06:40,700 --> 00:06:44,560 Perché? Perché non c 'è traccia né di un computer né di telefono cellulare. 49 00:06:47,060 --> 00:06:48,060 Possibilità che non ne avessi? 50 00:06:48,760 --> 00:06:51,160 Il ragazzo delle polizie dice che ne aveva. 51 00:06:51,620 --> 00:06:53,180 Dove? Di là. 52 00:06:53,620 --> 00:06:54,620 Andiamo. 53 00:07:49,840 --> 00:07:54,240 Io non c 'entro, io non lo so niente, io non lo so niente. Sì, sì, no, ma questo 54 00:07:54,240 --> 00:07:57,060 l 'abbiamo capito, io le sto chiedendo se ha visto qualcosa di strano, qualcosa 55 00:07:57,060 --> 00:07:58,060 di anomalo. 56 00:07:58,460 --> 00:08:04,520 Sì, è un uomo scappato, io quando è arrivato. 57 00:08:04,720 --> 00:08:08,180 E quest 'uomo riuscirebbe a descriverlo come era fatto fisicamente? 58 00:08:09,060 --> 00:08:15,940 Io ho visto alle spalle, con camicia selette, capelli grigi e corti. 59 00:08:16,350 --> 00:08:20,650 E non ha riuscito a vedere se aveva con sé un computer o un telefono? Non lo so. 60 00:08:21,350 --> 00:08:22,350 Non lo so. 61 00:08:24,470 --> 00:08:28,250 Cioè, lei ci ha detto che viene qui tutti i giorni, no? Quindi forse ci sa 62 00:08:28,250 --> 00:08:30,270 che le ha portato quelle rose rosse che abbiamo trovato lì là? 63 00:08:30,690 --> 00:08:31,990 No, io no. 64 00:08:32,669 --> 00:08:34,450 Ieri non rossa, niente rossa. 65 00:08:35,330 --> 00:08:37,270 E quindi potrebbe essere stato l 'assassino. 66 00:08:37,830 --> 00:08:40,110 Allora vado a far fare un giro per i fiori della zona. 67 00:08:41,490 --> 00:08:44,430 Senta, un 'ultima cosa. Stasera aveva parenti perché dovremmo informarli dell 68 00:08:44,430 --> 00:08:45,430 'accaduto. 69 00:08:46,280 --> 00:08:47,280 Fratello, sì. 70 00:08:48,100 --> 00:08:49,420 Si chiama Tony. 71 00:08:49,840 --> 00:08:52,260 Lui di Bacoli, dove è nato Manu. 72 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 Sì. 73 00:08:53,880 --> 00:08:57,760 Bene, grazie. Se tengo a disposizione, per cortesia, grazie meglio. 74 00:09:03,320 --> 00:09:04,720 Mi piaceva cambiare. 75 00:09:06,260 --> 00:09:07,800 Chissà, magari non si piaceva. 76 00:09:08,820 --> 00:09:09,820 Sì. 77 00:09:10,300 --> 00:09:12,420 Forse stava solo cercando di capire chi era. 78 00:10:39,180 --> 00:10:40,520 Vorrei sapere dove è andato a finire. 79 00:10:41,700 --> 00:10:42,700 Permesso. 80 00:10:42,740 --> 00:10:43,920 Fatemi passare, permesso. 81 00:10:44,540 --> 00:10:45,640 Fatemi passare, la voglio vedere. 82 00:10:46,140 --> 00:10:47,420 Fatemela vedere, mi prego. Signora. 83 00:10:47,800 --> 00:10:48,599 Fatemela vedere. 84 00:10:48,600 --> 00:10:51,340 Signora, lei non può entrare qui. Signora, lei chi è? Una parente? Chi è? 85 00:10:51,340 --> 00:10:54,160 un 'amica, fatemela vedere, mi prego. Signora, adesso non è possibile, ci sono 86 00:10:54,160 --> 00:10:57,120 ancora i rilievi della scientifica. Andiamo a parlarne fuori. Allora è vero. 87 00:10:57,680 --> 00:11:00,340 Ma che le hanno fatto? Signora, andiamo a parlarne fuori. Venga con noi. 88 00:11:09,580 --> 00:11:10,920 Lei quando l 'ha vista l 'ultima volta? 89 00:11:11,180 --> 00:11:13,860 Ieri. Ieri pomeriggio le ho fatti i capelli. 90 00:11:14,240 --> 00:11:15,240 Lei fa la parrucchiera? 91 00:11:16,160 --> 00:11:19,300 Io le faccio sempre io i capelli a Manu. Le piace cambiare. 92 00:11:20,440 --> 00:11:21,540 Le piaceva. 93 00:11:23,700 --> 00:11:25,860 Sa se c 'è qualcuno che poteva avercela con lei? 94 00:11:26,520 --> 00:11:30,280 Un amico geloso, un fidanzato, una donna? No. 95 00:11:30,920 --> 00:11:32,620 Li volevano tutti quanti bene, tutti. 96 00:11:34,440 --> 00:11:37,020 Quando lei dice le volevano bene tutti, che cosa intende? 97 00:11:38,220 --> 00:11:41,020 Intende il fatto che conosceva parecchie persone? 98 00:11:41,440 --> 00:11:42,440 Come tutti. 99 00:11:42,600 --> 00:11:43,980 Ma perché voi ci state male? 100 00:11:46,000 --> 00:11:48,560 Gianna, se vogliamo scoprire chi è stato noi dobbiamo sapere tutto. 101 00:11:49,100 --> 00:11:50,880 Non possono esserci segreti. 102 00:11:53,240 --> 00:11:54,240 Ma non facevo. 103 00:11:56,860 --> 00:11:58,140 Sentite, siete stati sopra. 104 00:11:58,540 --> 00:11:59,540 Avete visto? 105 00:12:00,280 --> 00:12:02,360 Perché lo devo dire io adesso che è morta? 106 00:12:15,760 --> 00:12:17,600 Quanto tempo era che faceva la prostituta? 107 00:12:19,480 --> 00:12:20,480 Escort. 108 00:12:22,900 --> 00:12:23,900 Teneva glatte. 109 00:12:26,620 --> 00:12:28,260 Quanto tempo era che faceva l 'escort? 110 00:12:28,480 --> 00:12:29,480 Non lo so. 111 00:12:29,880 --> 00:12:31,300 Mi ha detto qualche anno. 112 00:12:32,440 --> 00:12:35,280 E i clienti li riceveva in casa o anche fuori? 113 00:12:36,020 --> 00:12:37,420 Se dite io questo non lo so. 114 00:12:37,980 --> 00:12:42,060 Non erano proprio clienti, erano spasimanti. Le facevano un sacco di 115 00:12:42,180 --> 00:12:43,180 impazzivano per lei. 116 00:12:43,460 --> 00:12:45,140 Ma questi spasimanti lei li conosce? 117 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 Ci sta a dire qualche nome? 118 00:12:46,740 --> 00:12:48,020 No, non faceva i nomi. 119 00:12:48,560 --> 00:12:51,220 Era una persona riservata, meravigliosa. 120 00:12:51,960 --> 00:12:55,040 Gianna, la persona che ha ucciso Manu ha preso il suo telefono e il suo 121 00:12:55,040 --> 00:12:58,960 computer. Noi non abbiamo nomi, non abbiamo riferimenti. Lo capisce quanto è 122 00:12:58,960 --> 00:13:02,600 importante per noi avere delle informazioni su questi clienti? Sentite, 123 00:13:02,600 --> 00:13:03,559 so. 124 00:13:03,560 --> 00:13:04,820 Non gli faceva i nomi. 125 00:13:39,260 --> 00:13:41,840 Revitiello, Emanuela... Beh, l 'indirizzo corrisponde. 126 00:13:42,400 --> 00:13:45,240 Comunque questa c 'ha la fedina penale pulita, è immacolata. 127 00:13:45,480 --> 00:13:48,860 C 'ha un fratello, rintracciamolo e diciamogli di tenersi a disposizione per 128 00:13:48,860 --> 00:13:49,860 colloquio. 129 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 Buongiorno a tutti. 130 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 Buongiorno, capo. 131 00:13:54,180 --> 00:13:55,180 Ciao, capo. 132 00:13:57,280 --> 00:13:59,000 Ti ho cercato tutta la mattina. 133 00:13:59,500 --> 00:14:03,120 Non lo so, hai ragione. Il cellulare lo avevo dimenticato in macchina. 134 00:14:03,580 --> 00:14:06,200 Novità? Un colpo di pistola a bruciapelo. 135 00:14:06,760 --> 00:14:07,820 25 anni. 136 00:14:08,650 --> 00:14:09,910 Però abbiamo un testimone. 137 00:14:10,910 --> 00:14:13,650 Hanno visto un uomo che si allontanava dalla scena del delitto. 138 00:14:15,670 --> 00:14:16,930 Saprebbe riconoscerlo? 139 00:14:17,450 --> 00:14:18,930 No, perché era di spalle. 140 00:14:19,350 --> 00:14:22,810 Aveva una camicia celeste e dei capelli grigi corti, non sappiamo altro. 141 00:14:25,950 --> 00:14:31,330 Capo, qua c 'è scritto nome, cognome, indirizzo. Le cose che solitamente ci 142 00:14:31,330 --> 00:14:32,810 chiedi. Sì, 143 00:14:33,570 --> 00:14:35,550 mi studio il rapporto in ufficio. 144 00:14:36,330 --> 00:14:37,970 Solo che ci verrà un po' di tempo, capo. 145 00:14:38,700 --> 00:14:41,300 Cioè, la ragazza faceva da prostituta, chissà quanti clienti. 146 00:15:06,320 --> 00:15:07,580 Si può sapere che cos 'hai? 147 00:15:08,730 --> 00:15:09,730 Niente. 148 00:15:10,950 --> 00:15:11,950 E questo libro? 149 00:15:12,210 --> 00:15:13,210 Sono caduto. 150 00:15:13,290 --> 00:15:14,209 Sì, certo. 151 00:15:14,210 --> 00:15:15,089 La cabota? 152 00:15:15,090 --> 00:15:16,009 Che puoi? 153 00:15:16,010 --> 00:15:20,690 Io? Tu mi lasci i miei messaggi, mi chiami nel cuore della notte, adesso mi 154 00:15:20,690 --> 00:15:23,250 io che cosa voglio da te. Non ti preoccupare, non succederà più. 155 00:15:23,710 --> 00:15:25,170 Ma che cosa sta succedendo, eh? 156 00:15:25,590 --> 00:15:26,750 Io non ti riconosco più. 157 00:15:27,090 --> 00:15:30,850 Sono preoccupata per te, ma non lo capisci? Prima mi lasci, poi sei 158 00:15:30,850 --> 00:15:31,850 per me, eh? 159 00:15:33,430 --> 00:15:34,650 Ma che cosa stai dicendo? 160 00:15:35,250 --> 00:15:36,890 Abbiamo parlato mille... Vai, ottava, vai. 161 00:15:37,090 --> 00:15:38,090 Vai a lavorare. 162 00:15:38,300 --> 00:15:39,300 Vai. 163 00:15:39,360 --> 00:15:40,360 Vai. 164 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 Vai! 165 00:15:42,540 --> 00:15:43,540 Come vuoi tu. 166 00:16:35,180 --> 00:16:37,060 Che bello che è qua. Eh sì. 167 00:16:37,840 --> 00:16:41,680 Lascio solo immaginare che quando mi hanno trasferito detestavo Napoli e 168 00:16:41,680 --> 00:16:42,680 quello che la circonda. 169 00:16:43,080 --> 00:16:44,180 E adesso invece? 170 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 Eh. 171 00:16:46,200 --> 00:16:50,400 La verità è che quando una cosa proprio non la vuoi e poi malgrado tutto ti 172 00:16:50,400 --> 00:16:51,660 entra nel cuore e sei fregato. 173 00:16:51,860 --> 00:16:53,420 Perché? Perché ci resta per sempre. 174 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 Stai attento. 175 00:16:55,940 --> 00:16:56,940 Sì. 176 00:16:58,140 --> 00:17:01,080 Allora, vediamo di far parlare questo Tony Vitiello che pare che sia uno da 177 00:17:01,080 --> 00:17:04,640 evitare. Non so se ha letto l 'informativa precedente per spaccio, 178 00:17:04,760 --> 00:17:05,760 violenza privata. 179 00:17:06,200 --> 00:17:10,000 Ma la cosa strana è che Ottavio l 'ha avvisato e lui non è voluto venire, 180 00:17:10,020 --> 00:17:11,020 neanche vedere l 'accurato. Sì, è tutto. 181 00:17:13,420 --> 00:17:14,780 Dovrebbe essere lui. Sì, è lui. 182 00:17:15,540 --> 00:17:16,540 Vitiello! 183 00:17:19,060 --> 00:17:20,079 Facciamo due chiacchiere? 184 00:17:33,230 --> 00:17:35,090 Ma non faceva la puttana perché era una puttana. 185 00:17:35,290 --> 00:17:37,830 A miso scorna faccia tutta famiglia già da quando era ragazzino. 186 00:17:38,030 --> 00:17:39,950 Ma non per questo meritava di finire così, no? 187 00:17:40,150 --> 00:17:43,130 Ah, non se lo meritava. E che altro si meritava dopo aver scusato una stata? 188 00:17:43,450 --> 00:17:45,450 Ma voi lo sapete che mi faccio il mazzo per fare il muratore? 189 00:17:45,650 --> 00:17:48,550 Che mio padre stesso faceva il muratore. Mia mamma faceva la vitella, lavoravano 190 00:17:48,550 --> 00:17:51,310 onestamente loro. E sono morti tutti e due con questa vergogna addosso. Per 191 00:17:51,390 --> 00:17:52,390 Per colpa della sua. 192 00:17:52,610 --> 00:17:53,670 Come sono morti? 193 00:17:54,150 --> 00:17:55,870 Un incidente stradale l 'anno scorso. 194 00:17:57,370 --> 00:17:59,410 Secondo me se lo sono pure cercato, per non soffrire più. 195 00:18:00,830 --> 00:18:02,150 Non è sembra di esagerare? 196 00:18:02,990 --> 00:18:05,050 Ma senza è presentata manco funerale mia sorella. 197 00:18:05,750 --> 00:18:07,190 Teneva la coscienza sporca, evidentemente. 198 00:18:09,190 --> 00:18:10,490 Tutto il paese si è fatto, tutto. 199 00:18:10,850 --> 00:18:13,690 Alla fine se ne è dovuta scappare, se no le mogli la massacravano. 200 00:18:14,110 --> 00:18:17,430 Senta, io posso capire la sua rabbia nei confronti di sua sorella, ma lei non 201 00:18:17,430 --> 00:18:20,910 può dirci che potesse avercela con lei proprio per motivi, non so, di vendetta, 202 00:18:20,930 --> 00:18:21,869 di gelosia? 203 00:18:21,870 --> 00:18:22,870 Non sa c 'è niente. 204 00:18:23,370 --> 00:18:25,910 Ci siamo appiccicati tante di quelle volte che alla fine non l 'ho voluto più 205 00:18:25,910 --> 00:18:27,970 vedere. Che se sembra tale che s 'ha avuto. 206 00:18:28,170 --> 00:18:29,290 Non tengo più niente da parire. 207 00:18:29,710 --> 00:18:30,710 Ma ci ho affaticato. 208 00:18:35,760 --> 00:18:38,300 La poveretta aveva assunto parecchio alcol prima di morire. 209 00:18:39,160 --> 00:18:40,160 Sicuramente era ubriaca. 210 00:18:40,920 --> 00:18:42,520 Ci sono segni di colluttazione. 211 00:18:42,940 --> 00:18:45,680 Probabilmente il colpo della pistola che l 'ha ucciso è partito proprio durante 212 00:18:45,680 --> 00:18:46,680 la colluttazione. 213 00:18:46,880 --> 00:18:48,040 È molto ravvicinato. 214 00:18:49,720 --> 00:18:52,300 È stata una colluttazione violenta. 215 00:18:52,760 --> 00:18:53,880 E chi non si è polso? 216 00:18:55,480 --> 00:19:01,180 Si riesce a capire se la corporatura, l 'altizia, se questo uomo era ubriaco. 217 00:19:01,440 --> 00:19:04,660 Questa è una domanda da incompetente, ma non me l 'aspettavo da lei. 218 00:19:06,380 --> 00:19:09,100 Ha ragione, scusi. E poi chi l 'ha stabilito che era un uomo? 219 00:19:09,600 --> 00:19:10,800 Ci sono già degli indizi? 220 00:19:11,520 --> 00:19:18,440 No, visto il mestiere che faceva, pensavo che... Comunque c 'è una 221 00:19:18,440 --> 00:19:19,440 cosa molto importante. 222 00:19:20,080 --> 00:19:23,820 Il proiettile che l 'ha uccisa è uno di quelli in dotazione alla polizia. 223 00:19:25,160 --> 00:19:27,020 E questa è una cosa grave per voi, penso. 224 00:19:35,950 --> 00:19:36,950 Vito, dimmi. 225 00:19:37,790 --> 00:19:40,990 Sì, arrivo un attimo. Ok, arrivo. 226 00:20:32,350 --> 00:20:33,350 Ben trovato, eh? 227 00:20:33,890 --> 00:20:34,890 E che? 228 00:20:35,110 --> 00:20:35,849 Come che? 229 00:20:35,850 --> 00:20:38,350 A mantenerti vingato, si stava azzeccando tutto. 230 00:20:39,870 --> 00:20:40,990 Avevo detto all 'una. 231 00:20:41,250 --> 00:20:42,250 Che ora sono? 232 00:20:42,310 --> 00:20:43,289 Che ora sono? 233 00:20:43,290 --> 00:20:44,430 Una e dieci. 234 00:20:44,630 --> 00:20:48,330 Eh, mi devi scusare, pisane. Solo che io lavoro, sai come è che sto pensionato. 235 00:20:49,070 --> 00:20:50,070 Lavora. 236 00:20:50,950 --> 00:20:53,690 Vai presto, eh. Me lo sta azzeccando ancora di più. 237 00:20:54,930 --> 00:20:55,930 Siediti. 238 00:20:56,630 --> 00:20:59,670 Ti sei lavato le mani? Pisane, mi ha già saltato o mi devo lavare le mani? 239 00:20:59,970 --> 00:21:00,949 Fai con modo. 240 00:21:00,950 --> 00:21:01,950 Eh. Servi. 241 00:21:02,210 --> 00:21:03,210 Prima io. 242 00:21:03,530 --> 00:21:08,950 Guttanesca di mare, sotani, pomodorini, olive e cappere. Queste ti rimettono in 243 00:21:08,950 --> 00:21:11,050 vita, eh? E allora dovevamo invitare Appalmo. 244 00:21:11,290 --> 00:21:14,330 Perché? Perché sta come un pazzo. 245 00:21:14,650 --> 00:21:18,890 È strano, è apatico, non parla con nessuno, sta sempre incazzato. 246 00:21:19,270 --> 00:21:22,350 Oggi per esempio c 'è stato un delitto, no? Sembra che la cosa neanche lo 247 00:21:22,350 --> 00:21:23,350 riguardasse. 248 00:21:23,550 --> 00:21:25,390 È stata la bomba del ristorante. 249 00:21:25,810 --> 00:21:28,770 Stresso, posto traumatico, però gli è venuto in ritardo. 250 00:21:29,970 --> 00:21:32,350 Invece a Rina lo stress post -traumatico gli è venuto subito. 251 00:21:33,150 --> 00:21:35,590 Non ti preoccupare, non ti preoccupare che torna. 252 00:21:35,790 --> 00:21:37,330 Tu per lei sei agitato, eh? 253 00:21:37,810 --> 00:21:39,530 Chi ti sente che a notte non torna? 254 00:21:40,890 --> 00:21:41,970 Sai che ti dico, Pisane? 255 00:21:42,490 --> 00:21:43,770 Ma chi se ne è in forza di Rina? 256 00:21:44,010 --> 00:21:45,010 Ma quella che si pensa? 257 00:21:45,330 --> 00:21:48,290 Io sono giovane in carriera, sai quante femmine mi restano appiccicate addosso a 258 00:21:48,290 --> 00:21:49,290 me? Così. 259 00:21:50,030 --> 00:21:51,990 Mangia, eh? Ma se permetti, mangia. 260 00:21:58,120 --> 00:22:01,740 A quanto pare l 'etema cerebrale si sta riassorbendo. Una bella notizia. 261 00:22:02,300 --> 00:22:06,260 Stiamo valutando la possibilità di sospendere il coma farmacologico. Ma 262 00:22:06,860 --> 00:22:09,960 Vediamo. Per adesso la teniamo ancora un po' sotto osservazione. 263 00:22:11,060 --> 00:22:12,340 Ma si riprenderà completamente? 264 00:22:13,340 --> 00:22:16,880 Il guaio è che non possiamo ancora stabilire con quali conseguenze. 265 00:22:18,700 --> 00:22:19,960 Grazie, dottore. Prego. 266 00:22:46,660 --> 00:22:47,660 Problemi? 267 00:22:47,760 --> 00:22:50,960 Ciao. No, è che non riesco a capire perché non va. 268 00:22:51,360 --> 00:22:52,360 Fammi vedere. 269 00:22:55,660 --> 00:22:56,660 Ecco. 270 00:22:57,060 --> 00:23:00,180 Perché tu sei troppo deciso, Antonio. La macchina si intimorisce. 271 00:23:03,440 --> 00:23:04,720 Vieni. Grazie. 272 00:23:05,480 --> 00:23:08,940 Ci riprovo, eh? No, no, no, ma io non lo prendo. L 'ho preso troppo. Poi ti 273 00:23:08,940 --> 00:23:09,940 faccio compagnia. Vieni da me. 274 00:23:11,260 --> 00:23:12,260 Ok. 275 00:23:19,660 --> 00:23:20,660 Non lo bevi? 276 00:23:20,680 --> 00:23:21,700 Ah, sì. 277 00:23:26,480 --> 00:23:28,520 Scotta, aspetta. 278 00:23:29,960 --> 00:23:33,180 Ci sono novità sul caso della bomba esplosa al ristorante? 279 00:23:35,140 --> 00:23:37,920 Tipo che avete scoperto chi è l 'uomo che ha rubato la macchina per l 280 00:23:37,920 --> 00:23:38,920 'esplosione? 281 00:23:39,680 --> 00:23:41,940 Lo zoppo non ha ancora un nome e un cognome. 282 00:23:42,400 --> 00:23:44,880 Ma però io mi aspettavo qualcosa di più, Antonio. 283 00:23:45,620 --> 00:23:48,380 Però posso dirti chi è quel poveretto che è rimasto carbonizzato? 284 00:23:48,890 --> 00:23:49,890 E chi è? 285 00:23:50,010 --> 00:23:52,990 Matteo Piscopo, avvocato, cinquantenne. 286 00:23:53,670 --> 00:23:54,670 Bravo Antonio. 287 00:23:55,070 --> 00:23:58,670 Grazie. Ora però scusami ma ho da fare. 288 00:23:59,290 --> 00:24:00,530 Lo immagino. 289 00:24:02,510 --> 00:24:03,850 Eh, però Antonio. 290 00:24:05,430 --> 00:24:06,430 Scusami. 291 00:24:07,490 --> 00:24:08,530 Allora buon lavoro. 292 00:24:08,850 --> 00:24:09,850 Grazie. 293 00:24:10,010 --> 00:24:11,010 Niente. 294 00:24:22,440 --> 00:24:26,220 L 'avvocato era impegnato in un 'attività di import -export con la 295 00:24:26,500 --> 00:24:27,700 Sai come l 'hanno scoperto? 296 00:24:28,240 --> 00:24:31,860 Tramite l 'ex moglie che è spagnola, lei ha denunciato la scomparsa. Spagnola? 297 00:24:32,260 --> 00:24:35,200 E perché ha impegnato tutto questo tempo per denunciare la scomparsa? 298 00:24:35,600 --> 00:24:39,160 Perché loro non è che si frequentino più tanto, però si dovevano vedere dal 299 00:24:39,160 --> 00:24:42,000 notaio perché devono vendere una casa che hanno ancora in comune e lui non si 300 00:24:42,000 --> 00:24:43,560 presentato e l 'ha denunciata. 301 00:24:43,820 --> 00:24:45,600 Dico che sono un antropiscopo, che altro sappiamo. 302 00:24:45,940 --> 00:24:50,060 Poco perché non ci sono precedenti, però girano delle voci poco raccomandabili 303 00:24:50,060 --> 00:24:51,060 sulla sua attività. 304 00:24:51,200 --> 00:24:54,160 Infatti i pennacchi sono soprattutto un 'attività di riciclaggio. 305 00:24:54,740 --> 00:24:59,220 La fazzata... Quello che non riesco a capire è cosa senti Letizia con tutta 306 00:24:59,220 --> 00:25:00,159 questa storia. 307 00:25:00,160 --> 00:25:02,220 Andando avanti con le indagini si capiranno? 308 00:25:02,480 --> 00:25:06,460 Sì, no, questo è probabile, però come la conosco io, Letizia? Come la conosci 309 00:25:06,460 --> 00:25:09,140 tu? Dai, non ricominciare con questa storia, dai! 310 00:25:09,920 --> 00:25:11,080 Laura, per favore! 311 00:25:19,559 --> 00:25:24,360 Invece, cambiando argomento, giovedì sera c 'è un ricevimento, una cosa di 312 00:25:24,360 --> 00:25:26,160 magistrati, sai com 'è? C 'è. 313 00:25:26,480 --> 00:25:29,040 Una cosa semplice, buffet, chiacchiere. 314 00:25:29,260 --> 00:25:30,920 Vai, tranquilla, che problema c 'è? 315 00:25:31,700 --> 00:25:35,900 Non mi chiedevo se tu avessi voglia di venire con me. Ma venire con te sotto 316 00:25:35,900 --> 00:25:36,900 quale veste? 317 00:25:37,120 --> 00:25:39,440 Mi capito, non ne ho specificare, vieni con me e basta. 318 00:25:39,680 --> 00:25:41,900 Ma poi cominciano le chiacchiere, le fette ai colizzi, le sei perdette, anche 319 00:25:41,900 --> 00:25:42,879 tu. 320 00:25:42,880 --> 00:25:43,880 Facciamoli parlare. 321 00:26:03,379 --> 00:26:06,080 Ho dimenticato le chiavi, aspetta. Non ce le hai in mano? 322 00:26:06,380 --> 00:26:07,380 No, queste sono tue. 323 00:26:07,620 --> 00:26:09,980 Così non mi devi aspettare quando faccio tardi. 324 00:26:11,380 --> 00:26:12,380 Roba seria. 325 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 Chi senti? 326 00:26:56,480 --> 00:27:00,160 Sì. Ma voi ve lo ricordate quell 'avvocato nel ristorante, no? 327 00:27:00,560 --> 00:27:01,560 No? 328 00:27:02,740 --> 00:27:06,380 Eccolo. Ah, grazie. L 'ho trovato, Matteo Piscopo. 329 00:27:06,800 --> 00:27:07,800 Grazie. 330 00:27:09,840 --> 00:27:15,180 Guardate un po'. Vai lì. 331 00:27:23,600 --> 00:27:26,280 In effetti, guardandolo bene, forse qualcosa mi ricordo. 332 00:27:28,120 --> 00:27:29,120 Sì. 333 00:27:29,780 --> 00:27:31,620 L 'ho visto fuori al ristorante di Letizia. 334 00:27:32,520 --> 00:27:35,840 Adesso concentriamoci sul caso di omicidio. Appena torna Alex, poi lei è 335 00:27:35,840 --> 00:27:38,640 a fare due chiacchiere con la parrucchiera di Emanuele Vitello. Dice 336 00:27:38,640 --> 00:27:40,220 'amica e magari riuscita a scoprire qualcosa. 337 00:27:40,560 --> 00:27:41,840 All right. Tu, capo, che dici? 338 00:27:42,140 --> 00:27:43,140 Sì, va bene. 339 00:27:43,600 --> 00:27:45,480 Devo spericare delle cose in ufficio. 340 00:27:46,360 --> 00:27:51,680 Poi, capo, me lo avete lasciato un po' di caffè o siete dei bastardi? No, baby, 341 00:27:51,820 --> 00:27:52,820 it's too late. 342 00:27:52,920 --> 00:27:54,120 Se non mai, vieni con me. 343 00:28:03,720 --> 00:28:04,840 Buongiorno. Buongiorno. 344 00:28:05,720 --> 00:28:06,800 Posso esservi utile? 345 00:28:07,220 --> 00:28:08,179 Speriamo, signori. 346 00:28:08,180 --> 00:28:09,300 Cerchiamo Gianna Pirro. 347 00:28:10,520 --> 00:28:11,520 E su io? 348 00:28:11,560 --> 00:28:13,920 E di questo Tony Vitello, che ci dici? 349 00:28:14,260 --> 00:28:15,260 Che è uno stronzo. 350 00:28:16,040 --> 00:28:17,240 Scusatemi. Prego, prego. 351 00:28:17,700 --> 00:28:18,920 Ma perché era uno stronzo? 352 00:28:19,950 --> 00:28:23,330 Perché Manu gli prestava i soldi e lui non gliel 'ha mai tornato indietro, mai. 353 00:28:23,650 --> 00:28:27,150 Pure quando stava in difficoltà economica. Neanche un euro gli ha 354 00:28:27,610 --> 00:28:29,490 Ma fa pure il sostenuto quel delinquente. 355 00:28:31,150 --> 00:28:32,790 Comunque Manu non teneva i clienti. 356 00:28:32,990 --> 00:28:34,250 Erano spasimanti. 357 00:28:34,570 --> 00:28:36,370 E si innamoravano tutti quanti di lei. 358 00:28:36,610 --> 00:28:39,010 E chi erano questi spasimanti che impazzivano per lei? 359 00:28:39,250 --> 00:28:40,270 Non lo so, ve l 'ho detto. 360 00:28:41,010 --> 00:28:42,390 Era una persona riservata. 361 00:28:42,890 --> 00:28:45,870 Se eravate così amiche qualche confidenza te l 'avrà fatto, no? 362 00:28:46,850 --> 00:28:47,850 Un nome. 363 00:28:48,780 --> 00:28:51,440 Non so, un episodio un po' particolare, non si ricorda niente. 364 00:28:52,520 --> 00:28:55,480 Gianna, Gianna, ma com 'è possibile che lei non si ricorda proprio niente? 365 00:28:56,040 --> 00:28:57,040 Niente. 366 00:28:58,100 --> 00:29:00,120 Non le interessa sapere come è morta la sua amica, no? 367 00:29:02,200 --> 00:29:04,640 Ogni tanto mi parlava di questo spazimante anziano. 368 00:29:05,220 --> 00:29:06,260 E come si chiamava? 369 00:29:06,620 --> 00:29:08,800 Flamini. L 'architetto Flamini. 370 00:29:09,060 --> 00:29:10,900 Abita al palazzo che sta vicino a quello di Manu. 371 00:29:11,120 --> 00:29:12,980 Io lo sapevo che ci sarebbe stata l 'aiuto. 372 00:29:13,200 --> 00:29:14,200 Grazie. 373 00:29:14,640 --> 00:29:15,700 Arrivederci. Arrivederci. 374 00:29:26,170 --> 00:29:28,650 Palma, buongiorno. Questore, buongiorno. 375 00:29:29,690 --> 00:29:30,910 Come mai qua? 376 00:29:31,430 --> 00:29:36,430 Sono passato per un giro e volevo parlarti un attimo dell 'omicidio di 377 00:29:36,430 --> 00:29:37,430 Vitiello. 378 00:29:38,330 --> 00:29:40,390 Prego. Grazie. D 'accordo. 379 00:29:41,210 --> 00:29:42,750 Innanzitutto ci sono novità? 380 00:29:43,730 --> 00:29:44,990 Stiamo indagando. 381 00:29:45,490 --> 00:29:52,130 Mai come questa volta. Io ho bisogno di solitudine e riservo. Soprattutto 382 00:29:52,130 --> 00:29:53,370 riservo. Certo. 383 00:29:53,790 --> 00:29:54,790 Hai capito? 384 00:29:55,790 --> 00:29:59,410 La povera vittima pare che frequentasse persone in vista, molto in vista. 385 00:30:00,810 --> 00:30:06,270 A questo proposito pare che il fratello della vittima sia un poco di buono. 386 00:30:07,030 --> 00:30:09,430 Io lo attenzionerei molto a fondo. 387 00:30:10,490 --> 00:30:11,710 Mi sono spiegato? 388 00:30:11,930 --> 00:30:12,930 Certamente. 389 00:30:13,310 --> 00:30:16,930 Ma che c 'hai? Ti vedo strano, sei stanco, hai una pessima cena. 390 00:30:17,210 --> 00:30:18,210 No, no. Che c 'è? 391 00:30:18,990 --> 00:30:23,190 È un periodo un po' particolare, dopo l 'esplosione al ristorante e tutto il 392 00:30:23,190 --> 00:30:24,190 resto. 393 00:30:24,330 --> 00:30:25,390 Certo, capisco. 394 00:30:26,830 --> 00:30:29,130 Senti, se hai bisogno di una vacanza, dillo, eh. 395 00:30:29,390 --> 00:30:30,390 Non si preoccupi. 396 00:30:30,690 --> 00:30:34,090 Questo caso è delicato, non lo puoi affrontare in questo stato. Scoprirò la 397 00:30:34,090 --> 00:30:35,090 verità. 398 00:30:35,510 --> 00:30:36,850 A qualunque costo. 399 00:30:37,070 --> 00:30:38,070 Va bene. 400 00:30:40,270 --> 00:30:41,830 Grazie. Mi raccomando, allora. 401 00:30:47,270 --> 00:30:48,270 Buon lavoro. 402 00:32:04,490 --> 00:32:07,990 Per caso ne hai trovato un portapillole in cibo? Adesso controlliamo un momento. 403 00:32:08,170 --> 00:32:12,970 Questo è come proprio il giudizio marino. 404 00:32:14,450 --> 00:32:16,450 L 'altro giorno c 'è pure un altro settore. 405 00:32:18,090 --> 00:32:19,410 Lascia stare, non fa niente. 406 00:32:19,990 --> 00:32:24,390 Esco. Se chiedono dove siete, che devo dire? Devo verificare una cosa sul luogo 407 00:32:24,390 --> 00:32:25,530 del delitto. Ci vediamo dopo. 408 00:32:50,030 --> 00:32:51,350 Amaturo? Scusami, al lavoro. 409 00:32:52,050 --> 00:32:54,990 Scusa, ma Palma non era in ufficio? Sì, ma poi è uscito. 410 00:32:55,470 --> 00:32:56,470 E dove è andato? 411 00:32:56,950 --> 00:32:58,450 Detti il luogo del delitto. 412 00:32:58,730 --> 00:33:00,010 Ma poi quale delitto? 413 00:33:01,370 --> 00:33:02,370 Grazie. 414 00:34:00,010 --> 00:34:01,010 Ma che fai? 415 00:34:04,470 --> 00:34:05,670 Sto facendo il mio lavoro. 416 00:34:08,730 --> 00:34:10,530 Tu non vieni mai sul luogo del delitto. 417 00:34:11,350 --> 00:34:12,350 E poi tu solo. 418 00:34:16,469 --> 00:34:17,469 Adesso è così. 419 00:34:23,889 --> 00:34:26,870 Chi ci fai qua? 420 00:34:28,350 --> 00:34:29,389 Mi stai seguendo? 421 00:34:31,259 --> 00:34:32,739 No, ero preoccupata. 422 00:34:34,320 --> 00:34:35,420 Ti posso dare una mano? 423 00:34:35,719 --> 00:34:37,000 No, no. 424 00:34:41,000 --> 00:34:46,199 Stavo soltanto cercando un po' di ricostruire meglio la dinamica. 425 00:34:48,260 --> 00:34:50,340 Ti è tornata la voglia di fare il puliziotto? 426 00:34:58,160 --> 00:34:59,560 Guarda che dura per tutti quanti. 427 00:35:10,020 --> 00:35:12,740 Mamma mia, quanto è bella sta ragazza. 428 00:35:15,000 --> 00:35:17,760 Non ci credo che poi gli uomini perdevano la testa. 429 00:35:19,440 --> 00:35:21,780 Cicci, ti senti male? 430 00:35:22,340 --> 00:35:24,260 Andiamoci a prendere un caffè. Un bicchiere d 'acqua. 431 00:35:24,940 --> 00:35:25,940 Lasciami, cazzo! 432 00:36:50,060 --> 00:36:51,060 Amore, ci sei? 433 00:36:51,880 --> 00:36:52,880 Eccomi. 434 00:36:53,340 --> 00:36:55,900 Ecco qua, vieni che dobbiamo festeggiare. 435 00:36:56,380 --> 00:36:58,100 Hai fatto tutto tu, da solo? 436 00:36:58,480 --> 00:36:59,480 Eh certo. 437 00:36:59,820 --> 00:37:01,620 Ma che cosa hai detto questo sfarzo? 438 00:37:02,700 --> 00:37:04,340 Allora, stammi a sentire. 439 00:37:06,180 --> 00:37:08,060 Finalmente ho ricevuto la chiamata che aspettavo. 440 00:37:09,120 --> 00:37:11,760 Pare che la commissione abbia deciso di affidarci la bambina. 441 00:37:12,260 --> 00:37:13,580 Oddio, bellissimo. 442 00:37:17,140 --> 00:37:19,440 Ma è sicuro, sì? 443 00:37:20,040 --> 00:37:21,040 Così mi hanno detto. 444 00:37:23,420 --> 00:37:24,420 Amore mio. 445 00:37:26,800 --> 00:37:30,180 Che c 'è? 446 00:37:32,200 --> 00:37:33,200 Niente, che c 'è? 447 00:37:33,520 --> 00:37:38,080 Dobbiamo mangiare. Stai ancora col cappottino? Dai, la prendo sul fuoco. Mi 448 00:37:38,080 --> 00:37:40,220 cambio e vengo, dai. Vai, vai. 449 00:38:11,500 --> 00:38:12,520 Dovevamo ordinare il giapponese. 450 00:38:12,760 --> 00:38:14,160 Ho voluto fare qualcosa io. 451 00:38:14,620 --> 00:38:15,620 Grazie. 452 00:38:20,720 --> 00:38:21,720 Che cos 'è? 453 00:38:23,220 --> 00:38:24,320 Un appuntamento. 454 00:38:27,780 --> 00:38:29,160 Tu vedi solo di andarti. 455 00:38:29,860 --> 00:38:31,460 Dici ha scritto indirizzo e orario. 456 00:38:32,940 --> 00:38:35,980 Rosaria, io non ho bisogno di uno psicologo. Te l 'ho detto mille volte. 457 00:38:37,460 --> 00:38:38,460 Fallo per me. 458 00:38:38,760 --> 00:38:41,440 Che significa fallo per me? Ti sembra una bambina. Allora fallo per te. 459 00:38:42,300 --> 00:38:44,600 Alex, non ti ricordare che tu sei un agente di polizia. 460 00:38:44,980 --> 00:38:48,120 Se ti viene un attacco quando inseghi qualcuno, me lo spieghi come fai? Non lo 461 00:38:48,120 --> 00:38:49,340 so. Faccio in qualche modo. 462 00:38:49,700 --> 00:38:50,700 Vabbè, in qualche modo. 463 00:38:52,340 --> 00:38:53,760 Scusa. Io non ce la faccio. 464 00:38:54,960 --> 00:38:57,000 Non ce la faccio a fare finta di niente come fai tu. 465 00:38:59,280 --> 00:39:00,280 Sto male. 466 00:39:01,380 --> 00:39:02,380 Anzi, mettiamola così. 467 00:39:04,180 --> 00:39:07,240 Se tu stai male, io sto peggio. 468 00:39:15,760 --> 00:39:16,860 in qualche modo faccio, ok? 469 00:39:21,920 --> 00:39:22,920 Vado a spegnere il fuoco. 470 00:39:33,960 --> 00:39:35,640 Scusi, mi puoi fare un gin tonic per piacere? 471 00:39:36,140 --> 00:39:37,140 Grazie. 472 00:39:37,580 --> 00:39:40,620 Voilà. Non ti preoccupare, veramente. No, no, è triste, sono serio. 473 00:39:41,320 --> 00:39:42,320 Grazie. Prego. 474 00:39:43,899 --> 00:39:46,580 Detective Marco Aragona, polizia di Stato. Ah, detective. 475 00:39:47,060 --> 00:39:47,979 Esatto, esatto. 476 00:39:47,980 --> 00:39:48,980 E dimmi un po', che c 'è qua? 477 00:39:49,640 --> 00:39:52,920 Indagini? No, no, no, in questo momento mi sto rilassando. 478 00:39:54,180 --> 00:39:57,980 Sai come anche noi detective abbiamo bisogno di... Una pausa? Sì, lasciare 479 00:39:57,980 --> 00:39:59,780 andare, insomma, le brutture... Vabbè, ci sta, ci sta. 480 00:40:00,100 --> 00:40:01,100 Esatto. 481 00:40:01,280 --> 00:40:04,580 Si vedono tante cose, però è un lavoro di responsabilità, sa? 482 00:40:05,180 --> 00:40:08,500 Molto... Telefono. Prego, prego, vai, vai. 483 00:40:08,740 --> 00:40:09,740 È il tuo. 484 00:40:10,420 --> 00:40:11,620 È il mio telefono? Sì. 485 00:40:12,000 --> 00:40:13,320 È che non avevo capito che... 486 00:40:17,200 --> 00:40:18,420 Tranquillo. Detecting Marco Raguna. 487 00:40:19,560 --> 00:40:20,980 Vuoi sapere dove caccio sei? 488 00:40:21,680 --> 00:40:23,900 Bisane, adesso non posso rispondere, per favore. 489 00:40:24,360 --> 00:40:25,740 Tengo da fare. Perché? Che c 'è? 490 00:40:26,040 --> 00:40:26,939 Ma come perché? 491 00:40:26,940 --> 00:40:28,180 Ha la zuppa di pesce, è tutto pronto. 492 00:40:28,660 --> 00:40:31,740 Bisane, ma io non è che vi posso stare a ricordare la zuppa di pesce, il pistola 493 00:40:31,740 --> 00:40:35,160 genoese, la lasagna? Per favore, Bisane. Perché te credi che sia ancora in 494 00:40:35,160 --> 00:40:36,160 albergo? 495 00:40:36,360 --> 00:40:39,920 Qui ci c 'è un orario, lo vuoi capire o no? Poi tu discordi. Capito, capito. 496 00:40:40,240 --> 00:40:43,640 Ma preoccupati che non si preoccupa mio padre, ti preoccupi tu. Allora non 497 00:40:43,640 --> 00:40:44,640 torni. Non vengo, ciao. 498 00:40:46,140 --> 00:40:47,140 Scusami. 499 00:40:48,820 --> 00:40:50,200 Scusa, la ragazza che sta qua? 500 00:40:50,480 --> 00:40:51,480 Non andate via? 501 00:40:52,100 --> 00:40:53,100 Comunque sono a 18. 502 00:40:54,540 --> 00:40:55,540 Grazie. 503 00:40:55,700 --> 00:40:56,700 Prego. 504 00:41:03,060 --> 00:41:04,060 Che c 'è? 505 00:41:04,830 --> 00:41:09,250 Ma lo vedi che non ti sei offeso? Stavo scherzando, ormai non capisci neanche 506 00:41:09,250 --> 00:41:10,490 chi ti scherzi. Sto arrivando, eh. 507 00:41:22,130 --> 00:41:23,130 Martini! 508 00:41:24,710 --> 00:41:25,710 Ecco, mi piacciono. 509 00:41:26,490 --> 00:41:27,550 Scusa per il ritardo. 510 00:41:28,650 --> 00:41:30,410 Però sei perfettamente in orario. 511 00:41:32,490 --> 00:41:35,650 Ma abita qui lo spasimante Nardiello? Già, niente male, eh? 512 00:41:36,190 --> 00:41:37,190 Casa e studio. 513 00:41:38,030 --> 00:41:39,970 Vabbè, che facciamo? Andiamo. Aspetta un attimo. 514 00:41:40,810 --> 00:41:42,310 Guarda che ti ho portato. E che cos 'è? 515 00:41:42,530 --> 00:41:43,530 E guarda. 516 00:41:46,130 --> 00:41:47,330 Chiamasi sfogliatella. 517 00:41:48,470 --> 00:41:50,430 No, prima si lavora e poi si mangia, tu. 518 00:41:50,890 --> 00:41:52,650 Che metti da dentro, un morso e via, ecco. 519 00:41:58,130 --> 00:41:59,410 Insomma sì, lo ammetto. 520 00:42:00,490 --> 00:42:02,630 Ero innamorato perdutamente di Manu. 521 00:42:03,290 --> 00:42:04,470 Prego, accomodatevi. 522 00:42:05,390 --> 00:42:06,390 Grazie. 523 00:42:09,650 --> 00:42:12,510 Sì, lo so, poteva essere mia figlia. 524 00:42:14,210 --> 00:42:19,530 Insomma, quello che voglio dire è che io non ero solo innamorato di Manu. 525 00:42:20,390 --> 00:42:22,870 Ero anche geloso, alla follia. 526 00:42:23,910 --> 00:42:27,710 Gli avevo proposto di lasciare il lavoro, magari di vivere insieme. 527 00:42:28,110 --> 00:42:30,520 Insomma... Avrei provveduto io a lei. 528 00:42:31,820 --> 00:42:32,920 A lei niente. 529 00:42:34,300 --> 00:42:36,000 Sei troppo vecchio, diceva. 530 00:42:38,480 --> 00:42:40,680 Me l 'ha solo presa male, perché negarlo? 531 00:42:41,780 --> 00:42:46,180 In realtà Manu era piena di uomini che si innamoravano di lei. 532 00:42:46,880 --> 00:42:47,880 Questa è la verità. 533 00:42:49,120 --> 00:42:51,360 E questo purtroppo capitava spesso. 534 00:42:53,500 --> 00:42:55,340 Manu le ha mai parlato di questi uomini? 535 00:42:55,760 --> 00:42:57,160 Magari le ha fatto qualche nome? 536 00:42:58,460 --> 00:42:59,460 No, mai. 537 00:43:00,140 --> 00:43:01,500 Era molto riservata. 538 00:43:04,100 --> 00:43:05,100 Grazie mille. 539 00:43:05,300 --> 00:43:06,300 Grazie. 540 00:43:07,320 --> 00:43:10,100 Erano tutti innamorati di lei come cercherà un ago in un pagliaio. 541 00:43:10,340 --> 00:43:13,260 Già. Certo, avere qualche nome in più non sarebbe male. 542 00:43:14,420 --> 00:43:15,420 Aspetta un attimo. 543 00:43:17,580 --> 00:43:18,580 Sì, eccomi. 544 00:43:20,540 --> 00:43:21,540 Ah. 545 00:43:22,620 --> 00:43:23,620 Va bene, arrivo. 546 00:43:23,960 --> 00:43:24,960 Arrivo. 547 00:43:25,180 --> 00:43:27,100 Andiamo, vanno, aspettano in procura. Com 'è? 548 00:43:31,150 --> 00:43:33,290 Buonissimo. Ehi, eccomi. 549 00:43:34,050 --> 00:43:35,230 Novità sul caso Vitello? 550 00:43:35,710 --> 00:43:39,290 Dunque, la ragazza aveva molto successo, il delitto passionale rimane l 'ipotesi 551 00:43:39,290 --> 00:43:40,410 più concreta, staremo a vedere. 552 00:43:40,910 --> 00:43:44,430 Invece io ho scoperto che Ines Garzia, la moglie dell 'avvocato morto bruciato, 553 00:43:44,490 --> 00:43:47,890 sta per arrivare a Napoli perché deve sbrigare le pratiche del riconoscimento. 554 00:43:48,090 --> 00:43:50,070 Ah, allora farei modo di incontrarla e fare le quattro domande. 555 00:43:50,490 --> 00:43:53,690 Sì, però io non ti ho detto niente. E tu non mi dici mai niente? 556 00:43:55,690 --> 00:43:56,690 In che senso? 557 00:43:57,320 --> 00:43:58,320 Sto pensando. 558 00:44:00,780 --> 00:44:01,840 Tè, caffè? 559 00:44:02,140 --> 00:44:03,560 Un tè, grazie. 560 00:44:03,760 --> 00:44:04,760 Ok. 561 00:44:30,750 --> 00:44:31,990 Salve, dottor Palmieri? 562 00:44:32,190 --> 00:44:34,850 Alessandra Di Nardo, immagino. L 'aspettavo, venga. 563 00:44:38,090 --> 00:44:39,090 Venga, venga. 564 00:44:39,950 --> 00:44:44,230 È uno studio un po' particolare, non ci faccia caso, ma a volte ci dormo pure. 565 00:44:47,010 --> 00:44:49,870 È la sua prima volta da uno psicologo? 566 00:44:51,550 --> 00:44:52,550 Sì. 567 00:44:52,810 --> 00:44:55,150 Bene, allora si accomodi. 568 00:44:55,890 --> 00:44:56,890 Cominciamo pure. 569 00:44:59,920 --> 00:45:00,920 Ha lavorato oggi? 570 00:45:04,380 --> 00:45:05,840 Abbastanza. Bene. 571 00:45:11,460 --> 00:45:12,460 Grazie. Prego. 572 00:45:17,480 --> 00:45:18,480 Buongiorno. 573 00:45:18,800 --> 00:45:19,800 Giorgio, come stai? 574 00:45:20,120 --> 00:45:22,860 Passavo di qua, ho pensato ora faccio un salutino. 575 00:45:23,100 --> 00:45:24,100 Hai fatto bene. 576 00:45:24,160 --> 00:45:28,040 Solo che mi devi spiegare come fai a passare di qua. Ci devi venire apposta. 577 00:45:29,100 --> 00:45:31,500 Ma che non sai tu, dei giri che devo fare? 578 00:45:33,460 --> 00:45:35,200 Cara collega. Collega. 579 00:45:35,560 --> 00:45:37,520 I passaggi di consegna sono sempre lunghi. 580 00:45:37,980 --> 00:45:39,040 Comunque, io sto qua. 581 00:45:39,400 --> 00:45:41,520 Grazie mille. Tu stai sempre qua. 582 00:45:43,080 --> 00:45:44,540 Io sto sempre qua. 583 00:45:44,960 --> 00:45:46,820 E tu stai sempre a casa mia. 584 00:45:47,140 --> 00:45:48,720 E non pago neanche in bolletta. 585 00:45:49,060 --> 00:45:50,600 E allora? 586 00:45:51,020 --> 00:45:51,779 E allora? 587 00:45:51,780 --> 00:45:54,160 Permesso? Dobbiamo lavorare. Prego, prego. 588 00:45:54,480 --> 00:45:56,940 Il vostro collega all 'ingresso mi ha detto di rivolgermi qui. 589 00:45:57,180 --> 00:45:58,169 Sì, dica. 590 00:45:58,170 --> 00:46:03,930 Mi chiamo Dario Marone e sono... Anzi, purtroppo ero il commercialista della 591 00:46:03,930 --> 00:46:04,930 povera Emanuela Vitiello. 592 00:46:06,030 --> 00:46:08,290 È venuto per fare una dichiarazione spontanea? 593 00:46:08,710 --> 00:46:11,690 Ha un 'idea di chi possa essere l 'omicida, qualche indizio? 594 00:46:12,210 --> 00:46:13,270 Magari, no. 595 00:46:13,670 --> 00:46:17,330 A dire il vero io sono qui per denunciare Tony Vitiello, il fratello di 596 00:46:17,330 --> 00:46:18,330 Emanuela. 597 00:46:20,490 --> 00:46:24,250 È un violento e questo si sapeva, Emanuela me lo aveva già detto. 598 00:46:24,710 --> 00:46:26,870 Ma il problema è che adesso ha cominciato a minacciarmi. 599 00:46:27,820 --> 00:46:28,820 Il motivo? 600 00:46:29,020 --> 00:46:33,280 Sostiene che Emanuela mi abbia dato 30 .000 euro da gestire per conto suo. Ma è 601 00:46:33,280 --> 00:46:36,040 assolutamente falso, io non ho mai ricevuto quei soldi. 602 00:46:36,380 --> 00:46:37,960 Quanto? 30 .000. 603 00:46:38,740 --> 00:46:42,260 Tanto più che la povera Emanuela stava per lasciare l 'Italia e aveva bisogno 604 00:46:42,260 --> 00:46:44,000 contanti. Ne è sicuro? 605 00:46:44,700 --> 00:46:45,760 Così mi aveva detto. 606 00:46:46,560 --> 00:46:50,160 Lei sa se voleva partire con qualcuno o da sola? 607 00:46:50,580 --> 00:46:53,560 No, mi dispiace, so solo che voleva lasciare l 'Italia. 608 00:46:54,940 --> 00:46:56,660 Era così contenta di partire. 609 00:46:57,190 --> 00:46:58,190 Povera ragazza. 610 00:46:58,930 --> 00:46:59,990 Di cambiare vita. 611 00:47:01,710 --> 00:47:04,470 Anche perché così si sarebbe tolta dalle grinfie di suo fratello. 612 00:47:05,050 --> 00:47:08,550 Voi non potete immaginare quanto la tormentasse, povera ragazza. Era 613 00:47:08,550 --> 00:47:11,190 addirittura a sostenere che i suoi genitori fossero morti per colpa sua. 614 00:47:11,690 --> 00:47:13,070 Sì, questo lo sapevamo. 615 00:47:13,530 --> 00:47:14,950 Era tutta una scusa, secondo me. 616 00:47:15,330 --> 00:47:18,570 Voleva solo farla sentire più in colpa per attorcerle sempre più soldi. 617 00:47:19,310 --> 00:47:22,870 E per comprarsi la droga, detto tra noi. Non ho alcun problema a dirlo. 618 00:47:23,210 --> 00:47:25,710 Ma lei come l 'ha conosciuta, l 'Avidiello? 619 00:47:26,140 --> 00:47:27,960 Cioè, com 'è diventato il suo commercialista? 620 00:47:28,180 --> 00:47:31,000 Me l 'aveva presentata un amico in comune, l 'architetto Flamini. 621 00:47:31,260 --> 00:47:35,380 Lei aveva dei problemi con le tasse di successione dopo la morte dei genitori. 622 00:47:35,380 --> 00:47:38,400 noi risulta che l 'architetto fosse innamorato di Emanuela. 623 00:47:39,660 --> 00:47:40,700 Sì, è vero. 624 00:47:41,600 --> 00:47:45,960 Però Manu, Emanuela, lo considerava come un padre. 625 00:47:47,860 --> 00:47:52,940 Era davvero una brava ragazza, nonostante... nonostante tutto. 626 00:47:55,779 --> 00:48:00,300 Comunque se sono venuto qua è perché ho davvero paura e non me ne vergogno. Ieri 627 00:48:00,300 --> 00:48:01,900 sera Tony Vitiello mi ha minacciato seriamente. 628 00:48:02,540 --> 00:48:03,720 Cosa le ha detto di preciso? 629 00:48:04,100 --> 00:48:05,660 Che vuole i 30 .000 euro. 630 00:48:06,380 --> 00:48:10,500 Mi ha dato di tempo fino a questa sera, verrà allo studio e dice che se non 631 00:48:10,500 --> 00:48:11,500 glieli do mi ammazza. 632 00:48:25,320 --> 00:48:26,320 La conosco, la strada. 633 00:48:36,320 --> 00:48:37,320 Allora? 634 00:48:41,380 --> 00:48:42,380 Allora cosa? 635 00:48:42,480 --> 00:48:44,520 Foste un summa, marò. Caccia e sorta. 636 00:48:56,880 --> 00:48:59,940 i 30 .000 euro sua sorella non me li ha mai dati. Non ci capito. Tu per i soldi 637 00:48:59,940 --> 00:49:00,819 mi eri tu stesso. 638 00:49:00,820 --> 00:49:01,820 Tu mi hai capito buono. 639 00:49:01,920 --> 00:49:04,800 Quante volte devo ripeterlo e non ce li ho. Questo non c 'è neanche niente. Fa 640 00:49:04,800 --> 00:49:05,800 un buon fronte. 641 00:49:07,560 --> 00:49:09,520 Passa quella pistola. Fa me merda. 642 00:49:10,140 --> 00:49:11,340 Passa quella pistola. Vai. 643 00:49:15,460 --> 00:49:16,460 Città, erano soldi miei. 644 00:49:16,580 --> 00:49:18,180 Erano soldi miei. Vai, vai, vai. 645 00:49:19,100 --> 00:49:20,100 Guardalo via. 646 00:49:20,640 --> 00:49:21,640 Via. La mano. 647 00:49:25,140 --> 00:49:27,600 Vedete come sono fatto? Ma quel povero ragazzo mi fa pena. 648 00:49:27,860 --> 00:49:31,200 Quel povero ragazzo era armato e poteva sparare da un momento all 'altro. 649 00:49:31,660 --> 00:49:32,660 Lo so. 650 00:49:33,580 --> 00:49:37,040 Però io per la memoria di Manu la denuncia non voglio farla. 651 00:49:37,260 --> 00:49:39,380 Ma questa non è una cosa che può decidere lei. 652 00:49:39,680 --> 00:49:41,860 In questi casi la denuncia parte d 'ufficio. 653 00:49:42,820 --> 00:49:49,440 Perché mi ero affezionato a quella povera 654 00:49:49,440 --> 00:49:50,440 ragazza. 655 00:49:51,480 --> 00:49:52,900 Come si faceva a non volerle bene. 656 00:49:54,540 --> 00:50:00,260 Una che cambiava continuamente pettinatura, che si era fatta i capelli 657 00:50:00,260 --> 00:50:02,980 se ne fregava di tutto e tutti per dividere la vita che sognava. 658 00:50:08,600 --> 00:50:09,920 Comunque grazie di tutto, eh. 659 00:50:10,920 --> 00:50:11,940 Davvero, grazie mille. 660 00:50:16,560 --> 00:50:17,560 Arrivederci. 661 00:51:53,620 --> 00:51:54,620 Ispettore, prende qualcosa? 662 00:51:54,920 --> 00:51:55,940 No, la ringrazio. Buonasera. 663 00:51:56,260 --> 00:51:57,260 Un altro per me. 664 00:52:02,380 --> 00:52:06,420 Presumo che abbia qualcosa da chiedermi sulla bomba al ristorante, vista la 665 00:52:06,420 --> 00:52:07,420 premura con che mi ha cercato. 666 00:52:07,680 --> 00:52:10,760 Innanzitutto volevo fare le mie condoglianze per la scomparsa di suo 667 00:52:11,040 --> 00:52:12,040 Ex marito. 668 00:52:14,060 --> 00:52:15,760 Diciamo che si è bruciato prima del tempo. 669 00:52:16,380 --> 00:52:18,060 Comunque gli sarebbe toccato l 'inferno. 670 00:52:19,480 --> 00:52:22,080 Immagino che apposta non sia stato un divorzio consensuale. 671 00:52:22,330 --> 00:52:25,870 L 'unica cosa consensuale che ho avuto con Matteo è stata la nostra 672 00:52:27,490 --> 00:52:28,830 Prego signora. Grazie. 673 00:52:30,910 --> 00:52:32,710 Prima e dopo ho cercato solo di fregarmi. 674 00:52:34,830 --> 00:52:36,970 Ecco, potrebbe parlarmi un po' di lui, di suo marito? 675 00:52:37,430 --> 00:52:41,370 Per esempio mi ha tenuto nascoste una serie di beni e proprietà per 676 00:52:41,370 --> 00:52:42,370 sugli alimenti. 677 00:52:43,850 --> 00:52:46,310 Poi mi ha tradito non so quante volte. 678 00:52:48,070 --> 00:52:49,630 E l 'ultima non gliel 'ho perdonata. 679 00:52:52,129 --> 00:52:55,370 Lei è sicura di quello che sta dicendo? Perché a volte in queste cose ci si può 680 00:52:55,370 --> 00:53:02,270 magari sbagliare, si può... Mi 681 00:53:02,270 --> 00:53:03,270 dica lei. 682 00:53:08,690 --> 00:53:09,690 Scuola, scuola pure. 683 00:53:30,320 --> 00:53:32,400 Lei può metterci a disposizione queste foto, sì? 684 00:53:33,140 --> 00:53:34,140 Certo. 685 00:53:36,200 --> 00:53:37,200 Grazie. 686 00:53:45,140 --> 00:53:47,520 Dottore, questo ragazzo vuole fare una testimonianza. 687 00:53:47,900 --> 00:53:50,640 Buongiorno. Buongiorno. Come si chiama? Sandro Ferrante. 688 00:53:51,020 --> 00:53:54,560 Dica. È per il caso di quella ragazza che è stata uccisa dentro casa sua. 689 00:53:54,800 --> 00:53:55,980 Emanuela Vitelli? Sì, sì. 690 00:53:56,420 --> 00:54:01,200 Dica. Vede, io la notte dell 'omicidio ho visto un uomo uscire da dentro a un 691 00:54:01,200 --> 00:54:02,200 bar ubriaco. 692 00:54:02,500 --> 00:54:06,080 E questo cosa c 'entra con il caso? Eh no, c 'entra perché questo stava per 693 00:54:06,080 --> 00:54:07,740 essere messo sotto da una macchina sportiva. 694 00:54:09,280 --> 00:54:14,220 Che era guidata da una ragazza che poi è scesa dalla macchina, la soccorso se l 695 00:54:14,220 --> 00:54:15,220 'è caricata. 696 00:54:20,080 --> 00:54:21,880 Venga, ci trasferiamo in un 'altra stanza. 697 00:54:26,800 --> 00:54:30,660 E che poi quando ho visto le foto sul giornale della ragazza uccisa, quelle 698 00:54:30,660 --> 00:54:35,000 prese social, ce n 'era una con i capelli biondi vicino alla stessa 699 00:54:35,000 --> 00:54:37,160 quella sera e ho capito che era la stessa ragazza. 700 00:54:37,700 --> 00:54:39,620 E quindi lo saprebbe riconoscere? 701 00:54:40,400 --> 00:54:44,060 Stiamo lavorando, io faccio lo spazzino, ero in ritardo col turno e sono andato 702 00:54:44,060 --> 00:54:44,819 via subito. 703 00:54:44,820 --> 00:54:46,400 Ha però visto tutte queste cose? 704 00:54:46,940 --> 00:54:47,940 Eh beh, ho dato una guardata. 705 00:54:50,180 --> 00:54:54,880 E lo saprebbe descrivere quel tuo uomo? Beh, era normale. 706 00:54:56,319 --> 00:54:58,160 Brizzolato, vestito marrone. 707 00:54:58,680 --> 00:55:00,480 E quindi potrei essere pure io. 708 00:55:02,060 --> 00:55:04,480 Ma che dite, commissario, era uno normale. 709 00:55:04,900 --> 00:55:05,900 Perché io non sono normale. 710 00:55:06,740 --> 00:55:08,640 Sì, no, intendo dire meno importante. 711 00:55:10,620 --> 00:55:13,300 E poi la ragazza se l 'è caricato in macchina e se ne sono andati. 712 00:55:15,580 --> 00:55:17,000 Vabbè, lo pensavo di essere utile. 713 00:55:17,420 --> 00:55:18,860 No, no, utilissimo. 714 00:55:19,380 --> 00:55:22,020 Ma lei si ricorda anche il nome di questo bar? 715 00:55:22,320 --> 00:55:23,560 Sì, Roxy Bar. 716 00:55:23,980 --> 00:55:25,360 È l 'unico che fa sulla strada. 717 00:55:37,360 --> 00:55:41,620 Vabbè, mi si aspetta un attimo, sta un po' il verbale, così lo firma. 718 00:55:47,440 --> 00:55:49,620 Grazie. Buona giornata. Arrivederci. 719 00:55:50,740 --> 00:55:51,740 La rock si va. 720 00:55:52,330 --> 00:55:56,030 Cerco di capire qualcosa dell 'incidente, se qualcuno conosce questa 721 00:55:56,270 --> 00:55:57,610 insomma ci penso io. 722 00:58:26,310 --> 00:58:27,310 Buongiorno, da tu. 723 00:58:27,430 --> 00:58:28,430 Solito? 724 00:58:29,050 --> 00:58:30,050 Sì, grazie. 725 00:58:56,520 --> 00:59:01,180 Per te ho comprato davvero. 726 00:59:01,880 --> 00:59:06,200 Non ci vedrai, ma qua c 'è un commissario di polizia. 727 00:59:09,300 --> 00:59:15,660 Si chiama Luigi Palma e non si sveglia manco con le 728 00:59:15,660 --> 00:59:16,660 cannonate. 729 00:59:18,080 --> 00:59:19,660 Ubriaco pratico. 730 00:59:28,490 --> 00:59:32,910 Non sono proprio felice, proprio per niente. 731 01:00:07,470 --> 01:00:08,730 A questo ti credi tutto? 732 01:00:09,250 --> 01:00:10,770 Così risolvi i tuoi problemi? 733 01:00:12,810 --> 01:00:13,810 Che cos 'è? 734 01:00:14,710 --> 01:00:16,490 Vuoi dire che cosa sta succedendo? 735 01:00:16,850 --> 01:00:18,030 Non te lo posso dire. 736 01:00:18,950 --> 01:00:19,950 Aspetta, aspetta. 737 01:00:21,610 --> 01:00:23,330 Dimmi una cosa sinceramente. 738 01:00:25,690 --> 01:00:27,250 Quando mi guardi che cosa vedi? 739 01:00:31,450 --> 01:00:33,390 Io vedo la persona migliore che conosco. 740 01:00:36,080 --> 01:00:37,320 E vedo che ti stai rovinando. 741 01:00:38,620 --> 01:00:39,720 Ti sei isolato. 742 01:00:39,920 --> 01:00:41,060 Sei pieno di rabbia. 743 01:00:41,980 --> 01:00:43,600 Invece dovresti tornare a come eri prima. 744 01:00:44,880 --> 01:00:49,000 Un uomo speciale. Un uomo affidabile. A cui avresti dato tutto, pure la mia 745 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 vita. 746 01:00:51,260 --> 01:00:52,360 E mi dispiace. 747 01:00:53,860 --> 01:00:55,060 Io ti chiedo scusa. 748 01:00:56,440 --> 01:00:58,320 Non tengo la forza di tenerti vicino. 749 01:01:01,060 --> 01:01:02,920 Sarai il rimpianto più grande della vita mia. 750 01:01:03,680 --> 01:01:04,680 Ma ti amo. 751 01:01:06,160 --> 01:01:07,220 Ti chiamerò per sempre. 752 01:01:13,860 --> 01:01:14,860 Grazie a te. 753 01:01:19,480 --> 01:01:20,600 E ora dove vai? 754 01:01:24,360 --> 01:01:26,520 Vado a riprendermi la persona che ero. 755 01:01:28,300 --> 01:01:30,800 Così avrò di nuovo il diritto di guardarti negli occhi. 756 01:01:43,210 --> 01:01:44,210 Ma voi che dite? 757 01:01:47,370 --> 01:01:48,370 Veramente? 758 01:01:50,310 --> 01:01:54,910 No, non è che... È una cosa terribile. 759 01:01:57,510 --> 01:01:58,550 Capisco, capisco. 760 01:02:00,850 --> 01:02:01,850 Grazie. 761 01:02:02,790 --> 01:02:04,330 E scusate il disturbo. 762 01:02:06,930 --> 01:02:07,930 Che? 763 01:02:08,130 --> 01:02:09,130 Eh? 764 01:02:09,530 --> 01:02:12,510 No, per caso, stavo qua e ho sentito una cosa terribile. Che cosa? 765 01:02:13,450 --> 01:02:14,450 Frate Leonardo. 766 01:02:15,550 --> 01:02:20,230 Un 'altra volta frate Leonardo, bisogna... I coccodrilli. 767 01:02:21,190 --> 01:02:24,210 I coccodrilli. Che cazzo è che di coccodrilli dico frate Leonardo? 768 01:02:25,550 --> 01:02:26,930 Che lo sono mangiato. 769 01:02:28,230 --> 01:02:30,610 I coccodrilli si sono mangiati a frate Leonardo? 770 01:02:32,050 --> 01:02:34,650 Così mi hanno detto dal convento, adesso. 771 01:02:35,470 --> 01:02:38,410 I coccodrilli si sono mangiati frate Leonardo nel convento. 772 01:02:38,790 --> 01:02:42,330 Monsignori, i coccodrilli nel convento, in Amazzonia, a Ragù. 773 01:02:43,370 --> 01:02:46,310 La dell 'Ionarda era in Amazzoni per un 'opera di Fede. 774 01:02:48,750 --> 01:02:50,290 Il corpo non si è trovato. 775 01:02:57,050 --> 01:02:58,390 Una fine tremenda. 776 01:02:59,270 --> 01:03:00,270 Bisogna sentire a me. 777 01:03:01,370 --> 01:03:03,470 Qua se non triplosi un po', la fine tremenda la fai tu. 778 01:03:04,070 --> 01:03:05,790 Non è cosa troppo assurda, eh? 779 01:04:06,030 --> 01:04:07,030 Tutto a posto. 780 01:04:07,270 --> 01:04:09,810 Che ci fai qua? Come che ci faccio qua? Tu sai, Luca, in questa maniera... 781 01:04:09,810 --> 01:04:11,030 Aiuto, aiuto, aiuto. 782 01:04:12,570 --> 01:04:13,570 Vieni qua. 783 01:04:16,490 --> 01:04:17,490 Tutto a posto. 784 01:04:17,710 --> 01:04:18,710 Vieni, eh? 785 01:04:18,770 --> 01:04:20,070 Vai, vai. Eh, vai. 786 01:04:22,330 --> 01:04:23,330 Vabbè, sto qua con te, eh? 787 01:04:24,210 --> 01:04:27,850 Ma che stai qua con me? Eh, ma che stai qua con me? Dormo con te, sennò poi ti 788 01:04:27,850 --> 01:04:28,850 metto proprio un 'altra volta. 789 01:04:29,070 --> 01:04:30,070 Ma non te preoccupare. 790 01:04:30,270 --> 01:04:31,270 Te la puoi andare. 791 01:04:31,330 --> 01:04:32,330 Eh, te la puoi andare. 792 01:07:04,520 --> 01:07:05,780 Mi vergogno, commissario. 793 01:07:06,260 --> 01:07:07,780 Non sapete quanto mi vergogno. 794 01:07:09,060 --> 01:07:12,460 Ma io tengo un figlio adolescente. Il padre non ha mai saputo chi era. 795 01:07:13,360 --> 01:07:14,600 È l 'unico amore mio. 796 01:07:15,380 --> 01:07:16,580 È l 'unico bene mio. 797 01:07:17,820 --> 01:07:20,080 Però ora me l 'ha giurato. Non si droga più. 798 01:07:20,760 --> 01:07:23,440 Sta in una clinica di recupero e lo vedo poco. 799 01:07:23,860 --> 01:07:25,760 E la clinica mi costa più della droga. 800 01:07:26,840 --> 01:07:27,840 Questa è la verità. 801 01:07:29,560 --> 01:07:32,340 Commissario, io mi faccio uccidere per lui. 802 01:07:38,160 --> 01:07:44,700 E così... Hai pensato bene che era meglio ricattare me? 803 01:07:46,700 --> 01:07:50,620 Quando mi sono trovata quel video sopra il cellulare, io ho pensato che avevo 804 01:07:50,620 --> 01:07:54,620 risolto tutti i miei problemi. Ho pensato subito a mio figlio Maurizio, 805 01:07:54,620 --> 01:07:55,780 potevo togliere da quel lingumo. 806 01:07:56,300 --> 01:07:57,900 Mi sono dimenticata di tutto. 807 01:07:58,780 --> 01:08:00,020 Pure della vergogna. 808 01:08:06,180 --> 01:08:07,420 Senti, Gianna, io... 809 01:08:09,870 --> 01:08:11,690 Io non sono il mostro che pensi. 810 01:08:13,530 --> 01:08:15,270 A Manu non l 'ho uccisa io. 811 01:08:17,069 --> 01:08:19,210 Altrimenti avresti fatto la stessa fine con lui. 812 01:08:20,850 --> 01:08:21,850 Vi credo. 813 01:08:25,189 --> 01:08:30,630 E allora, invece dei regatti, io... Voglio fare un patto con te. 814 01:08:31,810 --> 01:08:35,470 Perciò prendi che non è successo niente, non ti denuncio. Grazie, grazie. 815 01:08:36,640 --> 01:08:40,779 Non ti denuncio, ma mi devi dire tutto quello che sai su Manu e su chi potrebbe 816 01:08:40,779 --> 01:08:41,779 essere stato. 817 01:08:49,240 --> 01:08:50,240 Allora? 818 01:08:54,040 --> 01:08:56,180 Manu li usava gli uomini, come sa. 819 01:08:56,840 --> 01:08:58,300 Li attirava come il miele. 820 01:08:59,020 --> 01:09:02,260 Li metteva sotto e li spremeva. Quello era troppo bello, voi lo sapete. 821 01:09:03,660 --> 01:09:06,000 Però io ultimamente l 'ho vista veramente innamorata. 822 01:09:06,540 --> 01:09:08,060 Teneva una luce diversa. 823 01:09:08,760 --> 01:09:12,120 E lui le aveva promesso che se la portava fuori dall 'Italia a vivere con 824 01:09:12,120 --> 01:09:13,120 alle Seychelles. 825 01:09:13,180 --> 01:09:14,840 E dovevano partire pure presto. 826 01:09:15,819 --> 01:09:16,698 Lui chi? 827 01:09:16,700 --> 01:09:17,599 Chi lui? 828 01:09:17,600 --> 01:09:18,920 Non lo so, ve l 'ho detto. 829 01:09:19,300 --> 01:09:22,580 Quella era una stronza con gli uomini che frequentava, però li proteggeva, non 830 01:09:22,580 --> 01:09:23,580 faceva nomi. 831 01:09:24,720 --> 01:09:26,000 Uno l 'ha fatto però. 832 01:09:26,880 --> 01:09:27,880 Il mio, lo so. 833 01:09:28,080 --> 01:09:31,100 No, no, era troppo ubriaca quando ha fatto quel video. 834 01:09:31,420 --> 01:09:32,720 Altrimenti non l 'avrebbe mai fatto. 835 01:09:33,000 --> 01:09:33,938 E allora chi? 836 01:09:33,939 --> 01:09:35,500 L 'ho detto pure ai colleghi vostri. 837 01:09:35,740 --> 01:09:38,560 L 'architetto Flamini. Sì. Era un vecchio. 838 01:09:39,300 --> 01:09:40,740 Sì, sì, ho capito chi è, continua. 839 01:09:41,220 --> 01:09:44,180 Pare che abbiano litigato fortemente, non so come lui l 'ha convinta a non 840 01:09:44,180 --> 01:09:47,279 partire più per le sescelle con l 'innamorato suo, a cambiare tutti i suoi 841 01:09:47,279 --> 01:09:49,899 progetti. Ma quando è successo tutto questo? 842 01:09:50,180 --> 01:09:51,460 Il giorno che è stata ammazzata. 843 01:09:51,740 --> 01:09:55,000 Lo so perché è venuta da me, si è fatta fare i capelli blu per la prima volta. 844 01:09:55,240 --> 01:09:57,900 Ha detto, se non posso cambiare vita, almeno cambio il look. 845 01:09:58,680 --> 01:10:00,720 Però non so niente più, ve lo giuro. 846 01:10:16,300 --> 01:10:17,320 Buongiorno, mi dica. 847 01:10:17,960 --> 01:10:22,400 Buongiorno, è un caffè o una stranuta d 'arancia? Arrivano. 848 01:10:53,640 --> 01:10:56,680 Ecco a lei la spremuta e il caffè. 849 01:11:24,959 --> 01:11:29,840 Non ci crederai, ma qua c 'è un commissario di polizia. 850 01:11:33,860 --> 01:11:38,140 Si chiama Luigi Palma. 851 01:11:38,400 --> 01:11:40,800 E non si sveglia manco con le cannonate. 852 01:11:42,680 --> 01:11:44,140 Ubriaco Pradiso. 853 01:11:48,940 --> 01:11:50,560 Non sono proprio felice. 854 01:11:53,070 --> 01:11:54,090 Proprio per niente. 855 01:12:00,030 --> 01:12:01,030 Franca. 856 01:12:06,910 --> 01:12:13,790 È così. 857 01:12:17,470 --> 01:12:19,850 Io dovevo essere l 'esempio. 858 01:12:21,610 --> 01:12:24,450 E invece sono stato il peggiore di tutti i bastardi. 859 01:12:27,410 --> 01:12:34,130 Pensavo di aver risolto tutti i miei problemi, ma poi... La bomba e tutto il 860 01:12:34,130 --> 01:12:39,230 resto io... Io non riuscivo a pensare. 861 01:12:41,010 --> 01:12:44,510 Io vi ho mentito. 862 01:12:45,910 --> 01:12:46,910 A tutti. 863 01:12:50,700 --> 01:12:53,000 Da quei giorni io vivo come dentro a un incubo. 864 01:12:53,460 --> 01:12:55,980 Di quella notte io non ricordo niente. 865 01:12:57,600 --> 01:13:02,840 Quindi se voi pensate che abbia ucciso la ragazza, mi capisco. 866 01:13:04,480 --> 01:13:06,360 Tanto pure io dubito di me stesso. 867 01:13:21,290 --> 01:13:22,810 C 'è la vergogna di tutti i poliziotti. 868 01:13:30,050 --> 01:13:33,430 Però hai avuto le palle di essere sincero. 869 01:13:34,770 --> 01:13:38,390 E ti sei riguadagnato la stima che meriti. 870 01:14:09,930 --> 01:14:11,990 Questa è la pistola che ha ucciso Manu? 871 01:14:15,110 --> 01:14:16,290 La mia pistola. 872 01:14:19,550 --> 01:14:21,190 Io ho fatto un 'altra cazzata. 873 01:14:22,730 --> 01:14:24,290 Era sporca di sangue. 874 01:14:25,910 --> 01:14:26,910 L 'ho pulita. 875 01:14:27,390 --> 01:14:30,070 Se c 'erano delle impronte adesso non ci sono più. 876 01:14:31,370 --> 01:14:33,730 Quindi adesso ditemi voi che cosa devo fare. 877 01:14:35,350 --> 01:14:37,270 Ti rendi conto della cazzata che hai fatto? 878 01:14:38,540 --> 01:14:41,120 Se non hai sparato tu, gli avevamo l 'infronte dell 'assassino. 879 01:14:42,020 --> 01:14:43,020 Lo so. 880 01:14:46,140 --> 01:14:47,460 Bisogna avvertire subito il curatore. 881 01:14:48,820 --> 01:14:49,880 Non l 'abbiamo scelta. 882 01:14:51,140 --> 01:14:55,240 Non so, io capisco che voi vi fidiate di lui, ma... Non è una questione di 883 01:14:55,240 --> 01:14:56,620 fiducia nei confronti di Palma. 884 01:14:58,300 --> 01:14:59,700 Perché non sei stato tu a sparare. 885 01:15:02,000 --> 01:15:03,000 Ne sono certo. 886 01:15:06,830 --> 01:15:09,390 Tu avevi portato delle rose rosse alla ragazza? No. 887 01:15:10,510 --> 01:15:12,770 No, almeno di questo sono certo, no? 888 01:15:16,270 --> 01:15:22,250 Perché se guardi attentamente, mentre lei ti faceva il video e tu dormivi, non 889 01:15:22,250 --> 01:15:25,630 ci sono le rose e tutti i petali che abbiamo trovato per terra. 890 01:15:29,290 --> 01:15:30,950 Quelle rose le ha portate l 'assassino. 891 01:15:42,140 --> 01:15:43,600 Questa è una questione di giustizia. 892 01:15:45,680 --> 01:15:47,660 Palma andrà da quest 'ora soltanto quando sarà il momento. 893 01:15:51,020 --> 01:15:52,020 Siete d 'accordo? 894 01:15:53,820 --> 01:15:54,820 Sì. 895 01:16:04,500 --> 01:16:05,500 Grazie, ragazzi. 896 01:16:06,400 --> 01:16:08,460 Capo, ma com 'hai fatto per non sentire nemmeno lo sparo? 897 01:16:08,680 --> 01:16:10,020 Cioè, che tipo di liquore vi siete messi per capire? 898 01:16:10,820 --> 01:16:11,820 Dai. 899 01:16:12,430 --> 01:16:13,430 A lui. 900 01:16:14,170 --> 01:16:15,170 Piuttosto. 901 01:16:15,670 --> 01:16:18,830 La parrucchiera che mi ricattava mi ha dato un 'informazione importante. 902 01:16:21,010 --> 01:16:22,010 È vero. 903 01:16:22,210 --> 01:16:26,130 Avevo detto a Manu che se mi avesse lasciato, se fosse partita per le 904 01:16:26,150 --> 01:16:27,570 io avrei fatto una pazzia. 905 01:16:29,230 --> 01:16:30,730 Che ero pronto a uccidermi. 906 01:16:31,390 --> 01:16:32,710 E Manu come ha reagito? 907 01:16:33,770 --> 01:16:35,470 Lì per lì si è arrabbiata con me. 908 01:16:35,810 --> 01:16:38,350 Mi ha detto che non poteva comportarmi così. 909 01:16:39,370 --> 01:16:41,670 Ma io invece ho insistito. 910 01:16:42,170 --> 01:16:43,510 Le ho giurato che lo avrei fatto. 911 01:16:45,790 --> 01:16:46,790 Forse ha avuto paura. 912 01:16:47,770 --> 01:16:50,330 Forse ha detto a quell 'uomo che non sarebbe più partita con lui. 913 01:16:51,170 --> 01:16:52,910 E lui allora... Lui l 'ha uccisa. 914 01:16:53,290 --> 01:16:54,610 È questo che voleva dire. 915 01:16:56,470 --> 01:16:57,470 È colpa mia. 916 01:16:58,310 --> 01:17:01,270 Se è così è colpa mia. Sì, ma in nome di nessuno, perché non ce lo dici? 917 01:17:02,910 --> 01:17:03,990 Non lo so, lo giuro. 918 01:17:05,090 --> 01:17:06,090 Altrimenti l 'avrei già detto. 919 01:17:07,550 --> 01:17:08,550 Lo giuro. 920 01:17:15,430 --> 01:17:16,430 Come sta? 921 01:17:24,410 --> 01:17:25,410 Buona giornata. 922 01:17:44,930 --> 01:17:51,790 La stellina, la notte si avvicina, la notte si fa notte, sono già le nove, 923 01:17:51,970 --> 01:17:53,430 manco da addormenti tu, eh? 924 01:17:54,110 --> 01:17:58,390 Dai, dai, dai, che è tardi. Eh, bimbi, voi neanche andate a dormire, no? 925 01:18:00,190 --> 01:18:04,430 Beh, sfrutterò l 'invisibilità per sconvincere il male, eh? 926 01:18:06,690 --> 01:18:07,690 Perché ridi? 927 01:18:07,890 --> 01:18:09,790 Perché ridi? Come fai questi sorrisi? 928 01:18:11,090 --> 01:18:12,330 Ma io c 'ho da fare. 929 01:18:13,900 --> 01:18:15,040 Lo sai che c 'ho da fare? 930 01:18:15,400 --> 01:18:16,740 Guarda quanto sei bella. 931 01:18:18,460 --> 01:18:20,060 Beh, vogliamo dormire. 932 01:18:21,260 --> 01:18:22,760 Dai, andiamo a dormire, ti prego. 933 01:18:26,380 --> 01:18:27,380 Ehi! 934 01:18:27,740 --> 01:18:28,740 Ciao! 935 01:18:34,740 --> 01:18:37,320 Che è successo? 936 01:18:37,520 --> 01:18:38,980 Ti sei dimenticato del ricevimento? 937 01:18:39,280 --> 01:18:42,480 Ma perché, era stasera? No, è stasera, dai preparati che è tardi. 938 01:18:43,000 --> 01:18:44,380 Ok, vado a mettermi una camicia. 939 01:18:44,800 --> 01:18:45,960 Aspetta, aspetta, aspetta. 940 01:18:48,180 --> 01:18:49,180 La muccia. 941 01:18:51,320 --> 01:18:52,320 L 'ho fatta per te. 942 01:18:54,060 --> 01:18:55,060 E' di seta? 943 01:18:55,340 --> 01:18:56,620 Addirittura. L 'ho scelta io. 944 01:18:57,680 --> 01:18:59,100 Grazie. Ti starà bene. 945 01:18:59,540 --> 01:19:00,540 Grazie. 946 01:19:02,900 --> 01:19:03,900 Che c 'è? 947 01:19:04,660 --> 01:19:07,780 Non lo sai come sono fatto, non conosco nessuno, non saprei cosa dire, sarei 948 01:19:07,780 --> 01:19:08,780 soltanto un peso. 949 01:19:10,160 --> 01:19:11,160 Eh, ci vai tu? 950 01:19:11,370 --> 01:19:12,750 Io ti aspetto qui, tranquilla. 951 01:19:13,350 --> 01:19:15,290 Va bene, va bene. 952 01:19:19,510 --> 01:19:20,850 Tu sei bellissima così. 953 01:19:25,150 --> 01:19:26,150 Cravatta di seta. 954 01:19:32,870 --> 01:19:38,970 C 'è qualcosa di incredibile. 955 01:19:39,250 --> 01:19:40,710 E me lo fa male un braccio. 956 01:19:40,940 --> 01:19:41,940 Non è possibile. 957 01:19:43,000 --> 01:19:44,360 Cioè, il braccio mi fa male. 958 01:19:45,000 --> 01:19:47,760 E un 'ora l 'ho tenuto in braccio. Un 'ora per farla addornare. 959 01:19:48,620 --> 01:19:50,900 Che ci tieni? È troppo bello, vero? 960 01:19:51,620 --> 01:19:52,620 Troppo divertente. 961 01:19:54,680 --> 01:19:57,400 Comunque, capite, già mi guarda con quegli occhi proprio da figlia. 962 01:19:57,700 --> 01:19:58,700 E abbiamo capito. 963 01:19:59,200 --> 01:20:02,940 Bella, bella, bella, bella. Ma non è che per pensare a lei ti scordi di me, no? 964 01:20:05,240 --> 01:20:06,240 Ma che dici? 965 01:20:07,780 --> 01:20:08,840 A me così mi pare. 966 01:20:10,209 --> 01:20:13,210 Tanto mi guardi, come se non ti interessassi più. 967 01:20:13,710 --> 01:20:15,290 Ma che dici, amore? 968 01:20:15,930 --> 01:20:17,030 Guarda che dico tutto il serio. 969 01:20:21,410 --> 01:20:22,410 Cos 'è questo libro? 970 01:20:22,750 --> 01:20:24,050 Leggere troppo fa male. 971 01:20:25,610 --> 01:20:29,310 Chi è che non ti guarda? Tu. 972 01:20:30,210 --> 01:20:33,670 Tu. Tu? No, tu, stupido. 973 01:20:46,920 --> 01:20:47,920 Ma sei sicuro? 974 01:20:48,220 --> 01:20:50,760 Sicuro. No, che io sappia, la mia è soltanto una candidatura. 975 01:20:51,020 --> 01:20:53,440 A voci di corridoio, però pare che tu ce l 'abbia fatta. 976 01:20:55,320 --> 01:20:59,640 Laura, bellissima Piras, giudice presso la corte di Cassazione a Roma. 977 01:21:00,140 --> 01:21:01,140 Suona mica male. 978 01:21:01,560 --> 01:21:05,720 Così mi fa anche un po' paura. Quale paura, Piras? Tu qui sei sprecata e lo 979 01:21:05,720 --> 01:21:07,560 benissimo. Non mi adulare. 980 01:21:07,840 --> 01:21:09,640 No, no, no, nessuna adulazione. 981 01:21:10,220 --> 01:21:14,000 Dico le cose come stanno. Quindi ti prego, fai le valigie e vai. 982 01:21:14,580 --> 01:21:16,140 Vai senza guardarti indietro. 983 01:21:17,130 --> 01:21:19,170 In realtà è un problema anche questo. 984 01:21:19,670 --> 01:21:20,670 Quale problema? 985 01:21:21,550 --> 01:21:25,170 Lo iacono. Io immagino che lo iacono. Posso solo che essere felice per te. 986 01:21:25,410 --> 01:21:26,410 Dai. 987 01:21:27,050 --> 01:21:28,190 Non gliel 'hai detto. 988 01:21:28,510 --> 01:21:29,890 È che non so come fare. 989 01:21:30,890 --> 01:21:32,650 Posso permettermi un suggerimento? 990 01:21:33,690 --> 01:21:34,690 Scappa. 991 01:21:36,130 --> 01:21:39,790 Dico davvero. Sei un cretino. Oramai fai parte degli intoccabili. 992 01:21:40,010 --> 01:21:41,430 Vai, scappa. Cretino. 993 01:21:43,630 --> 01:21:45,390 Buonasera. Sera. 994 01:21:48,880 --> 01:21:51,080 No, andate avanti, io sono steso solo per la spazzatura. 995 01:21:53,040 --> 01:21:54,040 Vabbè. 996 01:21:56,420 --> 01:21:57,780 Buona serata. Ciao. Ciao. 997 01:21:58,960 --> 01:21:59,960 Ehi. 998 01:22:01,880 --> 01:22:03,580 Insomma, com 'è andata la serata? Ha mangiato bene? 999 01:22:04,140 --> 01:22:04,919 Sì, bene. 1000 01:22:04,920 --> 01:22:06,040 Bella gente, belle cravate. 1001 01:22:11,480 --> 01:22:16,180 Comunque, mi sono sbagliato. 1002 01:22:17,450 --> 01:22:20,650 Cioè, non pensavo che Letizia potesse essere coinvolta in una storia di 1003 01:22:20,650 --> 01:22:24,830 riciclaggio o aver avuto una storia con Piscopo. Guarda che due persone che 1004 01:22:24,830 --> 01:22:26,410 stanno insieme non devono condividere tutto. 1005 01:22:28,370 --> 01:22:29,370 Infatti. 1006 01:22:30,630 --> 01:22:31,650 Vabbè, andiamo su? 1007 01:22:32,450 --> 01:22:33,690 Sì, sì sì. 1008 01:23:17,420 --> 01:23:18,420 E già sei qua? 1009 01:23:18,580 --> 01:23:20,360 Ho portato i cornetti. 1010 01:23:21,420 --> 01:23:22,420 Caffè? 1011 01:23:24,780 --> 01:23:28,520 In verità, non ho chiuso gli occhi. 1012 01:23:30,880 --> 01:23:32,560 Non riesco a dormire. 1013 01:23:33,520 --> 01:23:35,460 Troppi pensieri che non vanno via. 1014 01:23:39,000 --> 01:23:42,120 Ma tu non ti ricordi proprio niente di quella notte? 1015 01:23:42,400 --> 01:23:43,640 Sera assoluto. 1016 01:23:45,180 --> 01:23:46,420 Completamente ubriaco. 1017 01:23:52,140 --> 01:23:54,000 Io non mi sono mai odiato così tanto. 1018 01:23:55,440 --> 01:23:57,360 Forse avevo solo bisogno di aiuto. 1019 01:24:06,420 --> 01:24:10,540 Quello che non capisco è che cosa si è scattato nella testa di questa povera 1020 01:24:10,540 --> 01:24:14,800 ragazza. Ma come tu hai l 'occasione di poter cambiare la tua vita? Di poter 1021 01:24:14,800 --> 01:24:16,520 partire con l 'uomo che dice di amarti? 1022 01:24:17,320 --> 01:24:21,160 E niente, cambi idea perché un vecchio dice se parti mi uccido. 1023 01:24:22,030 --> 01:24:26,330 Chissà che cosa le è passata in testa. L 'importante sarebbe capire chi era 1024 01:24:26,330 --> 01:24:27,330 questo innamorato. 1025 01:24:27,570 --> 01:24:30,130 Ma tu perché ci sei andato con questo? 1026 01:24:31,270 --> 01:24:32,830 Mi sentivo solo tanto. 1027 01:24:35,430 --> 01:24:36,430 E certo. 1028 01:24:37,390 --> 01:24:40,330 Perché lei era una donna libera. 1029 01:24:41,550 --> 01:24:42,550 Giovane. 1030 01:24:42,810 --> 01:24:43,810 Bella. 1031 01:24:44,650 --> 01:24:47,830 Coraggiosa. Cambiava colore di capelli ogni giorno. 1032 01:24:48,170 --> 01:24:50,870 Ma lo sai che gli sono vent 'anni che non cambio il colore dei capelli? 1033 01:24:51,610 --> 01:24:52,610 Aspetta, aspetta, aspetta. 1034 01:24:52,890 --> 01:24:55,070 Il giorno che è stata ammazzata. 1035 01:24:55,290 --> 01:24:58,570 Lo so perché è venuta da me, si è fatta fare i capelli blu per la prima volta. 1036 01:24:58,910 --> 01:25:02,770 Una che cambiava continuamente pettinatura, che si era fatta i capelli 1037 01:25:03,830 --> 01:25:07,910 Manu, si è fatta i capelli blu poco prima di essere uccisa. 1038 01:25:08,430 --> 01:25:09,430 E allora? 1039 01:25:10,110 --> 01:25:11,590 E allora ho capito chi è stato. 1040 01:25:14,770 --> 01:25:15,770 L 'ho trovato. 1041 01:25:15,970 --> 01:25:20,630 Due biglietti per le secelle, a nome Vitiello Emanuela e Dario Maroni. 1042 01:25:21,900 --> 01:25:23,980 E' bravo il nostro commercialista. 1043 01:25:24,680 --> 01:25:27,360 Veramente voleva partire con Manu. La partenza è per oggi. 1044 01:25:38,500 --> 01:25:42,620 Aragone e Di Nardo, voi andate al suo studio e se non lo trovate fatevi dire 1045 01:25:42,620 --> 01:25:47,340 'è. Romano e Martini a Capodichino, che da là deve passare. Loia, tu vieni con 1046 01:25:47,340 --> 01:25:48,740 me, che questo sarà ancora a casa. 1047 01:25:49,500 --> 01:25:51,740 Voglio prendere con le mie mani il suo bastardo. 1048 01:25:52,260 --> 01:25:54,360 Oh, bastardo, ancora qua. Andiamo! 1049 01:26:32,460 --> 01:26:34,180 La prego, faccia presto che la dobbiamo prendere. 1050 01:26:36,140 --> 01:26:37,240 Guarda che perdo l 'aereo. 1051 01:26:39,300 --> 01:26:40,860 Mario, ehi, ehi, ehi. 1052 01:26:42,640 --> 01:26:45,320 Io penso che... Ma che vuole? C 'è la mia ombra. 1053 01:26:46,140 --> 01:26:49,040 Oh, ma siete impazziti? Vai, vai, vai. Non ho fatto niente. 1054 01:26:49,300 --> 01:26:50,300 Oh, vai, vai. 1055 01:26:50,460 --> 01:26:53,120 Stiamo? Dai, ci seguo al commissariato di Pizzo Falcone. 1056 01:26:53,340 --> 01:26:54,340 Vai, 1057 01:26:54,860 --> 01:26:55,860 vai. 1058 01:27:01,639 --> 01:27:05,480 Emanuele Avitiello quel pomeriggio, il pomeriggio dell 'omicidio, è andata 1059 01:27:05,480 --> 01:27:06,480 sua amica parrucchiera. 1060 01:27:08,320 --> 01:27:10,140 Prima non aveva i capelli blu. 1061 01:27:11,520 --> 01:27:14,500 E per tutto il giorno ha portato una parrucca bionda. 1062 01:27:15,100 --> 01:27:16,100 E allora? 1063 01:27:16,560 --> 01:27:17,560 E allora? 1064 01:27:18,680 --> 01:27:22,400 È stato lei a dire che l 'Avitiello aveva i capelli blu o no? 1065 01:27:23,380 --> 01:27:24,880 Come faceva a saperlo? 1066 01:27:25,240 --> 01:27:28,620 Non ne aveva parlato nessuno. Non c 'era neanche una foto sui giornali. 1067 01:27:29,040 --> 01:27:30,040 Eh? 1068 01:27:32,910 --> 01:27:34,810 C 'era un uomo quella notte con lei. 1069 01:27:35,110 --> 01:27:38,550 L 'ho visto ieri, era sul suo letto. Ah, quindi lei emette di esserci stato lì? 1070 01:27:43,470 --> 01:27:45,810 Sì, sì, ci sono stato, ma non vuol dire nulla. 1071 01:27:46,310 --> 01:27:47,310 Cercate quell 'uomo. 1072 01:27:48,670 --> 01:27:51,570 Noi l 'abbiamo cercato, ci abbiamo parlato e non è stato lui a sparare. 1073 01:27:54,270 --> 01:27:58,390 Mentre è stato lei a invitare Emanuela alle Seychelles, come dimostrano i 1074 01:27:58,390 --> 01:27:59,390 biglietti. 1075 01:28:04,200 --> 01:28:05,460 E poi ha continuato a mentire. 1076 01:28:06,080 --> 01:28:07,940 E ha mentito pure sul fratello di Manu. 1077 01:28:08,960 --> 01:28:10,820 Ma a noi 30 .000 euro glielo ha dati veramente. 1078 01:28:11,440 --> 01:28:14,620 E guarda caso, ora sono stati trasferiti su un conto alle tescelle. 1079 01:28:19,300 --> 01:28:20,300 Allora? 1080 01:28:22,040 --> 01:28:23,840 Io ero andato da lei per fare la pace. 1081 01:28:26,660 --> 01:28:28,100 Le avevo portato pure le rose. 1082 01:28:29,700 --> 01:28:31,620 Le piacevano tantissimo le rose rosse. 1083 01:28:33,060 --> 01:28:34,700 Quella della tua canzone preferita. 1084 01:28:35,040 --> 01:28:36,600 Ti ho detto che te ne devi andare. 1085 01:28:37,100 --> 01:28:38,980 Aspetta. Non ti voglio vedere più. 1086 01:28:44,680 --> 01:28:46,360 Ma tu non puoi lasciarmi così. 1087 01:28:47,020 --> 01:28:48,180 Io lo so chi sei. 1088 01:28:48,600 --> 01:28:49,600 Me l 'hanno detto. 1089 01:28:50,240 --> 01:28:51,800 Tu hai ucciso tua moglie. 1090 01:28:52,420 --> 01:28:53,480 Ma che cazzo dici? 1091 01:28:54,420 --> 01:28:56,260 Sì, l 'hai uccisa. 1092 01:28:56,800 --> 01:28:59,820 L 'hai gettata giù per le scale del palazzo. Hai detto che era stato un 1093 01:28:59,820 --> 01:29:03,790 incidente. Non è vero, ma non è stato un incidente quello con mia moglie. Tu l 1094 01:29:03,790 --> 01:29:06,010 'hai fatto passare per un incidente. 1095 01:29:07,070 --> 01:29:08,990 Io non ci voglio stare più con te, capito? 1096 01:29:09,970 --> 01:29:11,190 Sei un assassino. 1097 01:29:12,270 --> 01:29:13,670 Mi fai schifo. 1098 01:29:16,510 --> 01:29:18,290 Ti porti a letto gli ubriaconi. 1099 01:29:19,330 --> 01:29:20,430 Poi vuoi rispingere me? 1100 01:29:37,740 --> 01:29:38,740 Manu, porta questa pistola. 1101 01:29:40,320 --> 01:29:42,460 Ci ho detto vattene. Ti amo. 1102 01:29:44,900 --> 01:29:48,140 Sono io, sono io, ti amo. 1103 01:29:48,540 --> 01:29:50,380 Oh, Paola. Sono io. 1104 01:29:51,940 --> 01:29:52,940 Porta questa pistola. 1105 01:29:53,220 --> 01:29:55,000 Porta questa cazzo di pistola! 1106 01:30:08,580 --> 01:30:10,220 Capo, l 'abbiamo trovato. 1107 01:30:13,240 --> 01:30:17,220 Dieci anni fa, Maria Zappardo, sposata con Dario Marunne. 1108 01:30:17,940 --> 01:30:19,500 Un incidente domestico. 1109 01:30:19,940 --> 01:30:22,860 Io non ho ucciso mia moglie. 1110 01:30:24,640 --> 01:30:25,640 È la verità. 1111 01:30:27,060 --> 01:30:30,660 È tutta colpa di quel figlio di puttana che l 'ha imbrogliato. Il tuo figlio di 1112 01:30:30,660 --> 01:30:33,020 puttana! Oh, calma. Vieni con me. 1113 01:30:34,580 --> 01:30:35,580 Andiamo. 1114 01:31:11,370 --> 01:31:12,370 È vero. 1115 01:31:12,890 --> 01:31:16,930 Ho detto una bugia, Manu. Ma avrei fatto qualunque cosa. 1116 01:31:18,070 --> 01:31:20,870 È un rimorso che mi porterò dentro per tutta la vita. 1117 01:31:21,850 --> 01:31:23,230 Perché io l 'amavo davvero. 1118 01:31:24,550 --> 01:31:26,950 Il resto, come si faceva a non amarla? 1119 01:31:27,770 --> 01:31:29,190 Bella dentro e bella fuori. 1120 01:31:29,430 --> 01:31:31,370 Sì, al di là delle frasi tatte, lei ci ha mentito. 1121 01:31:31,830 --> 01:31:34,350 Ci ha detto di non conoscere l 'uomo innamorato di Manu. 1122 01:31:34,650 --> 01:31:38,170 Ha sviato le indagini e per poco Marone non riusciva a lasciare paese. 1123 01:31:39,190 --> 01:31:40,230 Ma guardate. 1124 01:31:40,940 --> 01:31:43,080 Guardate che cosa mi ha fatto Marrone quando ha capito. 1125 01:31:43,460 --> 01:31:45,980 Guardate. Ma guardi che lei deve ringraziare il fatto che l 'abbia 1126 01:31:45,980 --> 01:31:48,120 picchiata. Lei si rende conto di quello che ha fatto sì o no? 1127 01:31:51,280 --> 01:31:52,480 Che vi succederà ora? 1128 01:31:54,600 --> 01:31:58,060 E questo lo deciderà il magistrato. Lei si tenga a disposizione o non lascia la 1129 01:31:58,060 --> 01:31:59,060 città. È chiaro? 1130 01:32:00,280 --> 01:32:01,280 Va bene. 1131 01:32:02,560 --> 01:32:03,560 Va bene. 1132 01:33:02,060 --> 01:33:04,000 Ciao Maria, va bene? 1133 01:33:04,580 --> 01:33:08,120 No, no, no, tutto a posto, un po' di chiodoni che sono appena rientrato dalla 1134 01:33:08,120 --> 01:33:09,120 paletta. 1135 01:33:37,980 --> 01:33:41,640 Ispettore? Sì? Questi due signori vorrebbero parlare con voi. 1136 01:33:41,960 --> 01:33:42,960 Falli accomodarsi. 1137 01:33:43,120 --> 01:33:44,120 Prego. 1138 01:33:50,820 --> 01:33:52,000 Di che si tratta? 1139 01:33:55,040 --> 01:34:01,680 Ispettore, la bomba di stronante di donna Letizia l 'abbiamo messa noi. 1140 01:34:02,240 --> 01:34:03,740 A che seggio dicevi? 82133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.