Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,330 --> 00:02:09,870
Non puoi stare, sono io!
2
00:03:14,920 --> 00:03:17,260
No, no, grazie Ale. Devo ancora dirgli
quello di Pisanelli.
3
00:03:17,500 --> 00:03:20,200
Quello lo fa stretto stretto, ti rimane
sullo stomaco, guarda.
4
00:03:20,940 --> 00:03:21,980
Come stai, Letizia?
5
00:03:22,180 --> 00:03:25,160
Grazie. E ora proveranno a farlo uscire
dal coma farmacologico?
6
00:03:25,860 --> 00:03:26,860
Speriamo bene.
7
00:03:27,300 --> 00:03:32,720
Scusate, mi dispiace rovinarvi la
colazione, ma è arrivata una telefonata
8
00:03:32,720 --> 00:03:36,580
straniero, si sentiva che era filippino.
Io c 'ho l 'orecchio, voi vedete i
9
00:03:36,580 --> 00:03:37,680
linguaggi. Sì, ma che ha detto?
10
00:03:38,040 --> 00:03:42,580
Eh, ha detto che c 'è stato un omicidio.
Ha detto, signora, essere morta.
11
00:03:43,370 --> 00:03:44,790
Si chiama Aaron.
12
00:03:45,130 --> 00:03:46,470
Ma chi, la donna uccisa?
13
00:03:46,750 --> 00:03:49,870
No, guarda, ma questo è la telefonata,
diciamo, il filippino.
14
00:03:50,370 --> 00:03:51,370
Ah.
15
00:04:15,760 --> 00:04:19,320
E niente, Palma non risponde al
telefono, andiamo noi. Sì. Ha lasciato
16
00:04:19,320 --> 00:04:20,740
indirizzo questo Filippino? Sì,
Filippino. Eccolo qua.
17
00:04:21,160 --> 00:04:22,500
Bravo a Maduro. Grazie.
18
00:04:29,360 --> 00:04:31,400
No, ma che fai sempre attaccato al suo
telefono?
19
00:04:32,040 --> 00:04:33,040
Aspetta una telefonata.
20
00:04:34,600 --> 00:04:37,100
Le chiamate sono come l 'acqua che deve
bollire.
21
00:04:37,340 --> 00:04:39,900
Più guardi e più non succede niente.
22
00:04:41,040 --> 00:04:43,600
A forza di stare con Pisane li parli
come numerico?
23
00:04:43,820 --> 00:04:44,820
Eh.
24
00:04:45,800 --> 00:04:47,380
Te la danno, te la danno Roma?
25
00:04:47,900 --> 00:04:49,160
Te la danno la bambina?
26
00:04:50,980 --> 00:04:53,040
Senti ma sei esperto di adozioni tu?
27
00:04:53,500 --> 00:04:55,800
Detto così mi metto una parola... Ma
perché non ti stai zitto?
28
00:05:01,260 --> 00:05:02,900
Speriamo che la danno presto però.
29
00:05:03,400 --> 00:05:05,240
Speriamo, però tu fatti, fatti tu.
30
00:05:53,570 --> 00:05:56,110
La scientifica si riserva un tempo per l
'autopsia.
31
00:05:56,810 --> 00:05:59,950
Comunque un primo esame è stato ucciso
da un colpo di pistola all 'altezza dell
32
00:05:59,950 --> 00:06:00,950
'addome.
33
00:06:01,570 --> 00:06:03,110
Circa dieci o dodici ore fa.
34
00:06:03,430 --> 00:06:04,630
Almeno così sembra.
35
00:06:05,130 --> 00:06:06,130
La pistola?
36
00:06:06,450 --> 00:06:07,470
Non l 'hanno trovata.
37
00:06:08,350 --> 00:06:09,930
Qualcuno nel palazzo ha sentito lo
sparo?
38
00:06:10,430 --> 00:06:11,730
Nessuno ha sentito niente.
39
00:06:13,130 --> 00:06:15,550
Si chiamava Emanuela Vitiello.
40
00:06:17,210 --> 00:06:22,430
25 anni, nata a Bacoli e residente qui a
questo indirizzo.
41
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
Professione modella?
42
00:06:27,080 --> 00:06:28,960
Sì, così sembra.
43
00:06:29,240 --> 00:06:30,219
E invece?
44
00:06:30,220 --> 00:06:34,000
E invece nei cassetti la scientifica ha
trovato un sacco di confezioni di
45
00:06:34,000 --> 00:06:35,360
profilattici di tutti i tipi.
46
00:06:35,800 --> 00:06:38,460
Classica ricerca dei clienti abituali,
tanto per cominciare.
47
00:06:38,800 --> 00:06:40,180
Sì, ma non sarà affatto facile.
48
00:06:40,700 --> 00:06:44,560
Perché? Perché non c 'è traccia né di un
computer né di telefono cellulare.
49
00:06:47,060 --> 00:06:48,060
Possibilità che non ne avessi?
50
00:06:48,760 --> 00:06:51,160
Il ragazzo delle polizie dice che ne
aveva.
51
00:06:51,620 --> 00:06:53,180
Dove? Di là.
52
00:06:53,620 --> 00:06:54,620
Andiamo.
53
00:07:49,840 --> 00:07:54,240
Io non c 'entro, io non lo so niente, io
non lo so niente. Sì, sì, no, ma questo
54
00:07:54,240 --> 00:07:57,060
l 'abbiamo capito, io le sto chiedendo
se ha visto qualcosa di strano, qualcosa
55
00:07:57,060 --> 00:07:58,060
di anomalo.
56
00:07:58,460 --> 00:08:04,520
Sì, è un uomo scappato, io quando è
arrivato.
57
00:08:04,720 --> 00:08:08,180
E quest 'uomo riuscirebbe a descriverlo
come era fatto fisicamente?
58
00:08:09,060 --> 00:08:15,940
Io ho visto alle spalle, con camicia
selette, capelli grigi e corti.
59
00:08:16,350 --> 00:08:20,650
E non ha riuscito a vedere se aveva con
sé un computer o un telefono? Non lo so.
60
00:08:21,350 --> 00:08:22,350
Non lo so.
61
00:08:24,470 --> 00:08:28,250
Cioè, lei ci ha detto che viene qui
tutti i giorni, no? Quindi forse ci sa
62
00:08:28,250 --> 00:08:30,270
che le ha portato quelle rose rosse che
abbiamo trovato lì là?
63
00:08:30,690 --> 00:08:31,990
No, io no.
64
00:08:32,669 --> 00:08:34,450
Ieri non rossa, niente rossa.
65
00:08:35,330 --> 00:08:37,270
E quindi potrebbe essere stato l
'assassino.
66
00:08:37,830 --> 00:08:40,110
Allora vado a far fare un giro per i
fiori della zona.
67
00:08:41,490 --> 00:08:44,430
Senta, un 'ultima cosa. Stasera aveva
parenti perché dovremmo informarli dell
68
00:08:44,430 --> 00:08:45,430
'accaduto.
69
00:08:46,280 --> 00:08:47,280
Fratello, sì.
70
00:08:48,100 --> 00:08:49,420
Si chiama Tony.
71
00:08:49,840 --> 00:08:52,260
Lui di Bacoli, dove è nato Manu.
72
00:08:52,480 --> 00:08:53,480
Sì.
73
00:08:53,880 --> 00:08:57,760
Bene, grazie. Se tengo a disposizione,
per cortesia, grazie meglio.
74
00:09:03,320 --> 00:09:04,720
Mi piaceva cambiare.
75
00:09:06,260 --> 00:09:07,800
Chissà, magari non si piaceva.
76
00:09:08,820 --> 00:09:09,820
Sì.
77
00:09:10,300 --> 00:09:12,420
Forse stava solo cercando di capire chi
era.
78
00:10:39,180 --> 00:10:40,520
Vorrei sapere dove è andato a finire.
79
00:10:41,700 --> 00:10:42,700
Permesso.
80
00:10:42,740 --> 00:10:43,920
Fatemi passare, permesso.
81
00:10:44,540 --> 00:10:45,640
Fatemi passare, la voglio vedere.
82
00:10:46,140 --> 00:10:47,420
Fatemela vedere, mi prego. Signora.
83
00:10:47,800 --> 00:10:48,599
Fatemela vedere.
84
00:10:48,600 --> 00:10:51,340
Signora, lei non può entrare qui.
Signora, lei chi è? Una parente? Chi è?
85
00:10:51,340 --> 00:10:54,160
un 'amica, fatemela vedere, mi prego.
Signora, adesso non è possibile, ci sono
86
00:10:54,160 --> 00:10:57,120
ancora i rilievi della scientifica.
Andiamo a parlarne fuori. Allora è vero.
87
00:10:57,680 --> 00:11:00,340
Ma che le hanno fatto? Signora, andiamo
a parlarne fuori. Venga con noi.
88
00:11:09,580 --> 00:11:10,920
Lei quando l 'ha vista l 'ultima volta?
89
00:11:11,180 --> 00:11:13,860
Ieri. Ieri pomeriggio le ho fatti i
capelli.
90
00:11:14,240 --> 00:11:15,240
Lei fa la parrucchiera?
91
00:11:16,160 --> 00:11:19,300
Io le faccio sempre io i capelli a Manu.
Le piace cambiare.
92
00:11:20,440 --> 00:11:21,540
Le piaceva.
93
00:11:23,700 --> 00:11:25,860
Sa se c 'è qualcuno che poteva avercela
con lei?
94
00:11:26,520 --> 00:11:30,280
Un amico geloso, un fidanzato, una
donna? No.
95
00:11:30,920 --> 00:11:32,620
Li volevano tutti quanti bene, tutti.
96
00:11:34,440 --> 00:11:37,020
Quando lei dice le volevano bene tutti,
che cosa intende?
97
00:11:38,220 --> 00:11:41,020
Intende il fatto che conosceva parecchie
persone?
98
00:11:41,440 --> 00:11:42,440
Come tutti.
99
00:11:42,600 --> 00:11:43,980
Ma perché voi ci state male?
100
00:11:46,000 --> 00:11:48,560
Gianna, se vogliamo scoprire chi è stato
noi dobbiamo sapere tutto.
101
00:11:49,100 --> 00:11:50,880
Non possono esserci segreti.
102
00:11:53,240 --> 00:11:54,240
Ma non facevo.
103
00:11:56,860 --> 00:11:58,140
Sentite, siete stati sopra.
104
00:11:58,540 --> 00:11:59,540
Avete visto?
105
00:12:00,280 --> 00:12:02,360
Perché lo devo dire io adesso che è
morta?
106
00:12:15,760 --> 00:12:17,600
Quanto tempo era che faceva la
prostituta?
107
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
Escort.
108
00:12:22,900 --> 00:12:23,900
Teneva glatte.
109
00:12:26,620 --> 00:12:28,260
Quanto tempo era che faceva l 'escort?
110
00:12:28,480 --> 00:12:29,480
Non lo so.
111
00:12:29,880 --> 00:12:31,300
Mi ha detto qualche anno.
112
00:12:32,440 --> 00:12:35,280
E i clienti li riceveva in casa o anche
fuori?
113
00:12:36,020 --> 00:12:37,420
Se dite io questo non lo so.
114
00:12:37,980 --> 00:12:42,060
Non erano proprio clienti, erano
spasimanti. Le facevano un sacco di
115
00:12:42,180 --> 00:12:43,180
impazzivano per lei.
116
00:12:43,460 --> 00:12:45,140
Ma questi spasimanti lei li conosce?
117
00:12:45,500 --> 00:12:46,500
Ci sta a dire qualche nome?
118
00:12:46,740 --> 00:12:48,020
No, non faceva i nomi.
119
00:12:48,560 --> 00:12:51,220
Era una persona riservata, meravigliosa.
120
00:12:51,960 --> 00:12:55,040
Gianna, la persona che ha ucciso Manu ha
preso il suo telefono e il suo
121
00:12:55,040 --> 00:12:58,960
computer. Noi non abbiamo nomi, non
abbiamo riferimenti. Lo capisce quanto è
122
00:12:58,960 --> 00:13:02,600
importante per noi avere delle
informazioni su questi clienti? Sentite,
123
00:13:02,600 --> 00:13:03,559
so.
124
00:13:03,560 --> 00:13:04,820
Non gli faceva i nomi.
125
00:13:39,260 --> 00:13:41,840
Revitiello, Emanuela... Beh, l
'indirizzo corrisponde.
126
00:13:42,400 --> 00:13:45,240
Comunque questa c 'ha la fedina penale
pulita, è immacolata.
127
00:13:45,480 --> 00:13:48,860
C 'ha un fratello, rintracciamolo e
diciamogli di tenersi a disposizione per
128
00:13:48,860 --> 00:13:49,860
colloquio.
129
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
Buongiorno a tutti.
130
00:13:52,880 --> 00:13:53,880
Buongiorno, capo.
131
00:13:54,180 --> 00:13:55,180
Ciao, capo.
132
00:13:57,280 --> 00:13:59,000
Ti ho cercato tutta la mattina.
133
00:13:59,500 --> 00:14:03,120
Non lo so, hai ragione. Il cellulare lo
avevo dimenticato in macchina.
134
00:14:03,580 --> 00:14:06,200
Novità? Un colpo di pistola a
bruciapelo.
135
00:14:06,760 --> 00:14:07,820
25 anni.
136
00:14:08,650 --> 00:14:09,910
Però abbiamo un testimone.
137
00:14:10,910 --> 00:14:13,650
Hanno visto un uomo che si allontanava
dalla scena del delitto.
138
00:14:15,670 --> 00:14:16,930
Saprebbe riconoscerlo?
139
00:14:17,450 --> 00:14:18,930
No, perché era di spalle.
140
00:14:19,350 --> 00:14:22,810
Aveva una camicia celeste e dei capelli
grigi corti, non sappiamo altro.
141
00:14:25,950 --> 00:14:31,330
Capo, qua c 'è scritto nome, cognome,
indirizzo. Le cose che solitamente ci
142
00:14:31,330 --> 00:14:32,810
chiedi. Sì,
143
00:14:33,570 --> 00:14:35,550
mi studio il rapporto in ufficio.
144
00:14:36,330 --> 00:14:37,970
Solo che ci verrà un po' di tempo, capo.
145
00:14:38,700 --> 00:14:41,300
Cioè, la ragazza faceva da prostituta,
chissà quanti clienti.
146
00:15:06,320 --> 00:15:07,580
Si può sapere che cos 'hai?
147
00:15:08,730 --> 00:15:09,730
Niente.
148
00:15:10,950 --> 00:15:11,950
E questo libro?
149
00:15:12,210 --> 00:15:13,210
Sono caduto.
150
00:15:13,290 --> 00:15:14,209
Sì, certo.
151
00:15:14,210 --> 00:15:15,089
La cabota?
152
00:15:15,090 --> 00:15:16,009
Che puoi?
153
00:15:16,010 --> 00:15:20,690
Io? Tu mi lasci i miei messaggi, mi
chiami nel cuore della notte, adesso mi
154
00:15:20,690 --> 00:15:23,250
io che cosa voglio da te. Non ti
preoccupare, non succederà più.
155
00:15:23,710 --> 00:15:25,170
Ma che cosa sta succedendo, eh?
156
00:15:25,590 --> 00:15:26,750
Io non ti riconosco più.
157
00:15:27,090 --> 00:15:30,850
Sono preoccupata per te, ma non lo
capisci? Prima mi lasci, poi sei
158
00:15:30,850 --> 00:15:31,850
per me, eh?
159
00:15:33,430 --> 00:15:34,650
Ma che cosa stai dicendo?
160
00:15:35,250 --> 00:15:36,890
Abbiamo parlato mille... Vai, ottava,
vai.
161
00:15:37,090 --> 00:15:38,090
Vai a lavorare.
162
00:15:38,300 --> 00:15:39,300
Vai.
163
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
Vai.
164
00:15:41,120 --> 00:15:42,120
Vai!
165
00:15:42,540 --> 00:15:43,540
Come vuoi tu.
166
00:16:35,180 --> 00:16:37,060
Che bello che è qua. Eh sì.
167
00:16:37,840 --> 00:16:41,680
Lascio solo immaginare che quando mi
hanno trasferito detestavo Napoli e
168
00:16:41,680 --> 00:16:42,680
quello che la circonda.
169
00:16:43,080 --> 00:16:44,180
E adesso invece?
170
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
Eh.
171
00:16:46,200 --> 00:16:50,400
La verità è che quando una cosa proprio
non la vuoi e poi malgrado tutto ti
172
00:16:50,400 --> 00:16:51,660
entra nel cuore e sei fregato.
173
00:16:51,860 --> 00:16:53,420
Perché? Perché ci resta per sempre.
174
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
Stai attento.
175
00:16:55,940 --> 00:16:56,940
Sì.
176
00:16:58,140 --> 00:17:01,080
Allora, vediamo di far parlare questo
Tony Vitiello che pare che sia uno da
177
00:17:01,080 --> 00:17:04,640
evitare. Non so se ha letto l
'informativa precedente per spaccio,
178
00:17:04,760 --> 00:17:05,760
violenza privata.
179
00:17:06,200 --> 00:17:10,000
Ma la cosa strana è che Ottavio l 'ha
avvisato e lui non è voluto venire,
180
00:17:10,020 --> 00:17:11,020
neanche vedere l 'accurato. Sì, è tutto.
181
00:17:13,420 --> 00:17:14,780
Dovrebbe essere lui. Sì, è lui.
182
00:17:15,540 --> 00:17:16,540
Vitiello!
183
00:17:19,060 --> 00:17:20,079
Facciamo due chiacchiere?
184
00:17:33,230 --> 00:17:35,090
Ma non faceva la puttana perché era una
puttana.
185
00:17:35,290 --> 00:17:37,830
A miso scorna faccia tutta famiglia già
da quando era ragazzino.
186
00:17:38,030 --> 00:17:39,950
Ma non per questo meritava di finire
così, no?
187
00:17:40,150 --> 00:17:43,130
Ah, non se lo meritava. E che altro si
meritava dopo aver scusato una stata?
188
00:17:43,450 --> 00:17:45,450
Ma voi lo sapete che mi faccio il mazzo
per fare il muratore?
189
00:17:45,650 --> 00:17:48,550
Che mio padre stesso faceva il muratore.
Mia mamma faceva la vitella, lavoravano
190
00:17:48,550 --> 00:17:51,310
onestamente loro. E sono morti tutti e
due con questa vergogna addosso. Per
191
00:17:51,390 --> 00:17:52,390
Per colpa della sua.
192
00:17:52,610 --> 00:17:53,670
Come sono morti?
193
00:17:54,150 --> 00:17:55,870
Un incidente stradale l 'anno scorso.
194
00:17:57,370 --> 00:17:59,410
Secondo me se lo sono pure cercato, per
non soffrire più.
195
00:18:00,830 --> 00:18:02,150
Non è sembra di esagerare?
196
00:18:02,990 --> 00:18:05,050
Ma senza è presentata manco funerale mia
sorella.
197
00:18:05,750 --> 00:18:07,190
Teneva la coscienza sporca,
evidentemente.
198
00:18:09,190 --> 00:18:10,490
Tutto il paese si è fatto, tutto.
199
00:18:10,850 --> 00:18:13,690
Alla fine se ne è dovuta scappare, se no
le mogli la massacravano.
200
00:18:14,110 --> 00:18:17,430
Senta, io posso capire la sua rabbia nei
confronti di sua sorella, ma lei non
201
00:18:17,430 --> 00:18:20,910
può dirci che potesse avercela con lei
proprio per motivi, non so, di vendetta,
202
00:18:20,930 --> 00:18:21,869
di gelosia?
203
00:18:21,870 --> 00:18:22,870
Non sa c 'è niente.
204
00:18:23,370 --> 00:18:25,910
Ci siamo appiccicati tante di quelle
volte che alla fine non l 'ho voluto più
205
00:18:25,910 --> 00:18:27,970
vedere. Che se sembra tale che s 'ha
avuto.
206
00:18:28,170 --> 00:18:29,290
Non tengo più niente da parire.
207
00:18:29,710 --> 00:18:30,710
Ma ci ho affaticato.
208
00:18:35,760 --> 00:18:38,300
La poveretta aveva assunto parecchio
alcol prima di morire.
209
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
Sicuramente era ubriaca.
210
00:18:40,920 --> 00:18:42,520
Ci sono segni di colluttazione.
211
00:18:42,940 --> 00:18:45,680
Probabilmente il colpo della pistola che
l 'ha ucciso è partito proprio durante
212
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
la colluttazione.
213
00:18:46,880 --> 00:18:48,040
È molto ravvicinato.
214
00:18:49,720 --> 00:18:52,300
È stata una colluttazione violenta.
215
00:18:52,760 --> 00:18:53,880
E chi non si è polso?
216
00:18:55,480 --> 00:19:01,180
Si riesce a capire se la corporatura, l
'altizia, se questo uomo era ubriaco.
217
00:19:01,440 --> 00:19:04,660
Questa è una domanda da incompetente, ma
non me l 'aspettavo da lei.
218
00:19:06,380 --> 00:19:09,100
Ha ragione, scusi. E poi chi l 'ha
stabilito che era un uomo?
219
00:19:09,600 --> 00:19:10,800
Ci sono già degli indizi?
220
00:19:11,520 --> 00:19:18,440
No, visto il mestiere che faceva,
pensavo che... Comunque c 'è una
221
00:19:18,440 --> 00:19:19,440
cosa molto importante.
222
00:19:20,080 --> 00:19:23,820
Il proiettile che l 'ha uccisa è uno di
quelli in dotazione alla polizia.
223
00:19:25,160 --> 00:19:27,020
E questa è una cosa grave per voi,
penso.
224
00:19:35,950 --> 00:19:36,950
Vito, dimmi.
225
00:19:37,790 --> 00:19:40,990
Sì, arrivo un attimo. Ok, arrivo.
226
00:20:32,350 --> 00:20:33,350
Ben trovato, eh?
227
00:20:33,890 --> 00:20:34,890
E che?
228
00:20:35,110 --> 00:20:35,849
Come che?
229
00:20:35,850 --> 00:20:38,350
A mantenerti vingato, si stava
azzeccando tutto.
230
00:20:39,870 --> 00:20:40,990
Avevo detto all 'una.
231
00:20:41,250 --> 00:20:42,250
Che ora sono?
232
00:20:42,310 --> 00:20:43,289
Che ora sono?
233
00:20:43,290 --> 00:20:44,430
Una e dieci.
234
00:20:44,630 --> 00:20:48,330
Eh, mi devi scusare, pisane. Solo che io
lavoro, sai come è che sto pensionato.
235
00:20:49,070 --> 00:20:50,070
Lavora.
236
00:20:50,950 --> 00:20:53,690
Vai presto, eh. Me lo sta azzeccando
ancora di più.
237
00:20:54,930 --> 00:20:55,930
Siediti.
238
00:20:56,630 --> 00:20:59,670
Ti sei lavato le mani? Pisane, mi ha già
saltato o mi devo lavare le mani?
239
00:20:59,970 --> 00:21:00,949
Fai con modo.
240
00:21:00,950 --> 00:21:01,950
Eh. Servi.
241
00:21:02,210 --> 00:21:03,210
Prima io.
242
00:21:03,530 --> 00:21:08,950
Guttanesca di mare, sotani, pomodorini,
olive e cappere. Queste ti rimettono in
243
00:21:08,950 --> 00:21:11,050
vita, eh? E allora dovevamo invitare
Appalmo.
244
00:21:11,290 --> 00:21:14,330
Perché? Perché sta come un pazzo.
245
00:21:14,650 --> 00:21:18,890
È strano, è apatico, non parla con
nessuno, sta sempre incazzato.
246
00:21:19,270 --> 00:21:22,350
Oggi per esempio c 'è stato un delitto,
no? Sembra che la cosa neanche lo
247
00:21:22,350 --> 00:21:23,350
riguardasse.
248
00:21:23,550 --> 00:21:25,390
È stata la bomba del ristorante.
249
00:21:25,810 --> 00:21:28,770
Stresso, posto traumatico, però gli è
venuto in ritardo.
250
00:21:29,970 --> 00:21:32,350
Invece a Rina lo stress post -traumatico
gli è venuto subito.
251
00:21:33,150 --> 00:21:35,590
Non ti preoccupare, non ti preoccupare
che torna.
252
00:21:35,790 --> 00:21:37,330
Tu per lei sei agitato, eh?
253
00:21:37,810 --> 00:21:39,530
Chi ti sente che a notte non torna?
254
00:21:40,890 --> 00:21:41,970
Sai che ti dico, Pisane?
255
00:21:42,490 --> 00:21:43,770
Ma chi se ne è in forza di Rina?
256
00:21:44,010 --> 00:21:45,010
Ma quella che si pensa?
257
00:21:45,330 --> 00:21:48,290
Io sono giovane in carriera, sai quante
femmine mi restano appiccicate addosso a
258
00:21:48,290 --> 00:21:49,290
me? Così.
259
00:21:50,030 --> 00:21:51,990
Mangia, eh? Ma se permetti, mangia.
260
00:21:58,120 --> 00:22:01,740
A quanto pare l 'etema cerebrale si sta
riassorbendo. Una bella notizia.
261
00:22:02,300 --> 00:22:06,260
Stiamo valutando la possibilità di
sospendere il coma farmacologico. Ma
262
00:22:06,860 --> 00:22:09,960
Vediamo. Per adesso la teniamo ancora un
po' sotto osservazione.
263
00:22:11,060 --> 00:22:12,340
Ma si riprenderà completamente?
264
00:22:13,340 --> 00:22:16,880
Il guaio è che non possiamo ancora
stabilire con quali conseguenze.
265
00:22:18,700 --> 00:22:19,960
Grazie, dottore. Prego.
266
00:22:46,660 --> 00:22:47,660
Problemi?
267
00:22:47,760 --> 00:22:50,960
Ciao. No, è che non riesco a capire
perché non va.
268
00:22:51,360 --> 00:22:52,360
Fammi vedere.
269
00:22:55,660 --> 00:22:56,660
Ecco.
270
00:22:57,060 --> 00:23:00,180
Perché tu sei troppo deciso, Antonio. La
macchina si intimorisce.
271
00:23:03,440 --> 00:23:04,720
Vieni. Grazie.
272
00:23:05,480 --> 00:23:08,940
Ci riprovo, eh? No, no, no, ma io non lo
prendo. L 'ho preso troppo. Poi ti
273
00:23:08,940 --> 00:23:09,940
faccio compagnia. Vieni da me.
274
00:23:11,260 --> 00:23:12,260
Ok.
275
00:23:19,660 --> 00:23:20,660
Non lo bevi?
276
00:23:20,680 --> 00:23:21,700
Ah, sì.
277
00:23:26,480 --> 00:23:28,520
Scotta, aspetta.
278
00:23:29,960 --> 00:23:33,180
Ci sono novità sul caso della bomba
esplosa al ristorante?
279
00:23:35,140 --> 00:23:37,920
Tipo che avete scoperto chi è l 'uomo
che ha rubato la macchina per l
280
00:23:37,920 --> 00:23:38,920
'esplosione?
281
00:23:39,680 --> 00:23:41,940
Lo zoppo non ha ancora un nome e un
cognome.
282
00:23:42,400 --> 00:23:44,880
Ma però io mi aspettavo qualcosa di più,
Antonio.
283
00:23:45,620 --> 00:23:48,380
Però posso dirti chi è quel poveretto
che è rimasto carbonizzato?
284
00:23:48,890 --> 00:23:49,890
E chi è?
285
00:23:50,010 --> 00:23:52,990
Matteo Piscopo, avvocato, cinquantenne.
286
00:23:53,670 --> 00:23:54,670
Bravo Antonio.
287
00:23:55,070 --> 00:23:58,670
Grazie. Ora però scusami ma ho da fare.
288
00:23:59,290 --> 00:24:00,530
Lo immagino.
289
00:24:02,510 --> 00:24:03,850
Eh, però Antonio.
290
00:24:05,430 --> 00:24:06,430
Scusami.
291
00:24:07,490 --> 00:24:08,530
Allora buon lavoro.
292
00:24:08,850 --> 00:24:09,850
Grazie.
293
00:24:10,010 --> 00:24:11,010
Niente.
294
00:24:22,440 --> 00:24:26,220
L 'avvocato era impegnato in un
'attività di import -export con la
295
00:24:26,500 --> 00:24:27,700
Sai come l 'hanno scoperto?
296
00:24:28,240 --> 00:24:31,860
Tramite l 'ex moglie che è spagnola, lei
ha denunciato la scomparsa. Spagnola?
297
00:24:32,260 --> 00:24:35,200
E perché ha impegnato tutto questo tempo
per denunciare la scomparsa?
298
00:24:35,600 --> 00:24:39,160
Perché loro non è che si frequentino più
tanto, però si dovevano vedere dal
299
00:24:39,160 --> 00:24:42,000
notaio perché devono vendere una casa
che hanno ancora in comune e lui non si
300
00:24:42,000 --> 00:24:43,560
presentato e l 'ha denunciata.
301
00:24:43,820 --> 00:24:45,600
Dico che sono un antropiscopo, che altro
sappiamo.
302
00:24:45,940 --> 00:24:50,060
Poco perché non ci sono precedenti, però
girano delle voci poco raccomandabili
303
00:24:50,060 --> 00:24:51,060
sulla sua attività.
304
00:24:51,200 --> 00:24:54,160
Infatti i pennacchi sono soprattutto un
'attività di riciclaggio.
305
00:24:54,740 --> 00:24:59,220
La fazzata... Quello che non riesco a
capire è cosa senti Letizia con tutta
306
00:24:59,220 --> 00:25:00,159
questa storia.
307
00:25:00,160 --> 00:25:02,220
Andando avanti con le indagini si
capiranno?
308
00:25:02,480 --> 00:25:06,460
Sì, no, questo è probabile, però come la
conosco io, Letizia? Come la conosci
309
00:25:06,460 --> 00:25:09,140
tu? Dai, non ricominciare con questa
storia, dai!
310
00:25:09,920 --> 00:25:11,080
Laura, per favore!
311
00:25:19,559 --> 00:25:24,360
Invece, cambiando argomento, giovedì
sera c 'è un ricevimento, una cosa di
312
00:25:24,360 --> 00:25:26,160
magistrati, sai com 'è? C 'è.
313
00:25:26,480 --> 00:25:29,040
Una cosa semplice, buffet, chiacchiere.
314
00:25:29,260 --> 00:25:30,920
Vai, tranquilla, che problema c 'è?
315
00:25:31,700 --> 00:25:35,900
Non mi chiedevo se tu avessi voglia di
venire con me. Ma venire con te sotto
316
00:25:35,900 --> 00:25:36,900
quale veste?
317
00:25:37,120 --> 00:25:39,440
Mi capito, non ne ho specificare, vieni
con me e basta.
318
00:25:39,680 --> 00:25:41,900
Ma poi cominciano le chiacchiere, le
fette ai colizzi, le sei perdette, anche
319
00:25:41,900 --> 00:25:42,879
tu.
320
00:25:42,880 --> 00:25:43,880
Facciamoli parlare.
321
00:26:03,379 --> 00:26:06,080
Ho dimenticato le chiavi, aspetta. Non
ce le hai in mano?
322
00:26:06,380 --> 00:26:07,380
No, queste sono tue.
323
00:26:07,620 --> 00:26:09,980
Così non mi devi aspettare quando faccio
tardi.
324
00:26:11,380 --> 00:26:12,380
Roba seria.
325
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
Chi senti?
326
00:26:56,480 --> 00:27:00,160
Sì. Ma voi ve lo ricordate quell
'avvocato nel ristorante, no?
327
00:27:00,560 --> 00:27:01,560
No?
328
00:27:02,740 --> 00:27:06,380
Eccolo. Ah, grazie. L 'ho trovato,
Matteo Piscopo.
329
00:27:06,800 --> 00:27:07,800
Grazie.
330
00:27:09,840 --> 00:27:15,180
Guardate un po'. Vai lì.
331
00:27:23,600 --> 00:27:26,280
In effetti, guardandolo bene, forse
qualcosa mi ricordo.
332
00:27:28,120 --> 00:27:29,120
Sì.
333
00:27:29,780 --> 00:27:31,620
L 'ho visto fuori al ristorante di
Letizia.
334
00:27:32,520 --> 00:27:35,840
Adesso concentriamoci sul caso di
omicidio. Appena torna Alex, poi lei è
335
00:27:35,840 --> 00:27:38,640
a fare due chiacchiere con la
parrucchiera di Emanuele Vitello. Dice
336
00:27:38,640 --> 00:27:40,220
'amica e magari riuscita a scoprire
qualcosa.
337
00:27:40,560 --> 00:27:41,840
All right. Tu, capo, che dici?
338
00:27:42,140 --> 00:27:43,140
Sì, va bene.
339
00:27:43,600 --> 00:27:45,480
Devo spericare delle cose in ufficio.
340
00:27:46,360 --> 00:27:51,680
Poi, capo, me lo avete lasciato un po'
di caffè o siete dei bastardi? No, baby,
341
00:27:51,820 --> 00:27:52,820
it's too late.
342
00:27:52,920 --> 00:27:54,120
Se non mai, vieni con me.
343
00:28:03,720 --> 00:28:04,840
Buongiorno. Buongiorno.
344
00:28:05,720 --> 00:28:06,800
Posso esservi utile?
345
00:28:07,220 --> 00:28:08,179
Speriamo, signori.
346
00:28:08,180 --> 00:28:09,300
Cerchiamo Gianna Pirro.
347
00:28:10,520 --> 00:28:11,520
E su io?
348
00:28:11,560 --> 00:28:13,920
E di questo Tony Vitello, che ci dici?
349
00:28:14,260 --> 00:28:15,260
Che è uno stronzo.
350
00:28:16,040 --> 00:28:17,240
Scusatemi. Prego, prego.
351
00:28:17,700 --> 00:28:18,920
Ma perché era uno stronzo?
352
00:28:19,950 --> 00:28:23,330
Perché Manu gli prestava i soldi e lui
non gliel 'ha mai tornato indietro, mai.
353
00:28:23,650 --> 00:28:27,150
Pure quando stava in difficoltà
economica. Neanche un euro gli ha
354
00:28:27,610 --> 00:28:29,490
Ma fa pure il sostenuto quel
delinquente.
355
00:28:31,150 --> 00:28:32,790
Comunque Manu non teneva i clienti.
356
00:28:32,990 --> 00:28:34,250
Erano spasimanti.
357
00:28:34,570 --> 00:28:36,370
E si innamoravano tutti quanti di lei.
358
00:28:36,610 --> 00:28:39,010
E chi erano questi spasimanti che
impazzivano per lei?
359
00:28:39,250 --> 00:28:40,270
Non lo so, ve l 'ho detto.
360
00:28:41,010 --> 00:28:42,390
Era una persona riservata.
361
00:28:42,890 --> 00:28:45,870
Se eravate così amiche qualche
confidenza te l 'avrà fatto, no?
362
00:28:46,850 --> 00:28:47,850
Un nome.
363
00:28:48,780 --> 00:28:51,440
Non so, un episodio un po' particolare,
non si ricorda niente.
364
00:28:52,520 --> 00:28:55,480
Gianna, Gianna, ma com 'è possibile che
lei non si ricorda proprio niente?
365
00:28:56,040 --> 00:28:57,040
Niente.
366
00:28:58,100 --> 00:29:00,120
Non le interessa sapere come è morta la
sua amica, no?
367
00:29:02,200 --> 00:29:04,640
Ogni tanto mi parlava di questo
spazimante anziano.
368
00:29:05,220 --> 00:29:06,260
E come si chiamava?
369
00:29:06,620 --> 00:29:08,800
Flamini. L 'architetto Flamini.
370
00:29:09,060 --> 00:29:10,900
Abita al palazzo che sta vicino a quello
di Manu.
371
00:29:11,120 --> 00:29:12,980
Io lo sapevo che ci sarebbe stata l
'aiuto.
372
00:29:13,200 --> 00:29:14,200
Grazie.
373
00:29:14,640 --> 00:29:15,700
Arrivederci. Arrivederci.
374
00:29:26,170 --> 00:29:28,650
Palma, buongiorno. Questore, buongiorno.
375
00:29:29,690 --> 00:29:30,910
Come mai qua?
376
00:29:31,430 --> 00:29:36,430
Sono passato per un giro e volevo
parlarti un attimo dell 'omicidio di
377
00:29:36,430 --> 00:29:37,430
Vitiello.
378
00:29:38,330 --> 00:29:40,390
Prego. Grazie. D 'accordo.
379
00:29:41,210 --> 00:29:42,750
Innanzitutto ci sono novità?
380
00:29:43,730 --> 00:29:44,990
Stiamo indagando.
381
00:29:45,490 --> 00:29:52,130
Mai come questa volta. Io ho bisogno di
solitudine e riservo. Soprattutto
382
00:29:52,130 --> 00:29:53,370
riservo. Certo.
383
00:29:53,790 --> 00:29:54,790
Hai capito?
384
00:29:55,790 --> 00:29:59,410
La povera vittima pare che frequentasse
persone in vista, molto in vista.
385
00:30:00,810 --> 00:30:06,270
A questo proposito pare che il fratello
della vittima sia un poco di buono.
386
00:30:07,030 --> 00:30:09,430
Io lo attenzionerei molto a fondo.
387
00:30:10,490 --> 00:30:11,710
Mi sono spiegato?
388
00:30:11,930 --> 00:30:12,930
Certamente.
389
00:30:13,310 --> 00:30:16,930
Ma che c 'hai? Ti vedo strano, sei
stanco, hai una pessima cena.
390
00:30:17,210 --> 00:30:18,210
No, no. Che c 'è?
391
00:30:18,990 --> 00:30:23,190
È un periodo un po' particolare, dopo l
'esplosione al ristorante e tutto il
392
00:30:23,190 --> 00:30:24,190
resto.
393
00:30:24,330 --> 00:30:25,390
Certo, capisco.
394
00:30:26,830 --> 00:30:29,130
Senti, se hai bisogno di una vacanza,
dillo, eh.
395
00:30:29,390 --> 00:30:30,390
Non si preoccupi.
396
00:30:30,690 --> 00:30:34,090
Questo caso è delicato, non lo puoi
affrontare in questo stato. Scoprirò la
397
00:30:34,090 --> 00:30:35,090
verità.
398
00:30:35,510 --> 00:30:36,850
A qualunque costo.
399
00:30:37,070 --> 00:30:38,070
Va bene.
400
00:30:40,270 --> 00:30:41,830
Grazie. Mi raccomando, allora.
401
00:30:47,270 --> 00:30:48,270
Buon lavoro.
402
00:32:04,490 --> 00:32:07,990
Per caso ne hai trovato un portapillole
in cibo? Adesso controlliamo un momento.
403
00:32:08,170 --> 00:32:12,970
Questo è come proprio il giudizio
marino.
404
00:32:14,450 --> 00:32:16,450
L 'altro giorno c 'è pure un altro
settore.
405
00:32:18,090 --> 00:32:19,410
Lascia stare, non fa niente.
406
00:32:19,990 --> 00:32:24,390
Esco. Se chiedono dove siete, che devo
dire? Devo verificare una cosa sul luogo
407
00:32:24,390 --> 00:32:25,530
del delitto. Ci vediamo dopo.
408
00:32:50,030 --> 00:32:51,350
Amaturo? Scusami, al lavoro.
409
00:32:52,050 --> 00:32:54,990
Scusa, ma Palma non era in ufficio? Sì,
ma poi è uscito.
410
00:32:55,470 --> 00:32:56,470
E dove è andato?
411
00:32:56,950 --> 00:32:58,450
Detti il luogo del delitto.
412
00:32:58,730 --> 00:33:00,010
Ma poi quale delitto?
413
00:33:01,370 --> 00:33:02,370
Grazie.
414
00:34:00,010 --> 00:34:01,010
Ma che fai?
415
00:34:04,470 --> 00:34:05,670
Sto facendo il mio lavoro.
416
00:34:08,730 --> 00:34:10,530
Tu non vieni mai sul luogo del delitto.
417
00:34:11,350 --> 00:34:12,350
E poi tu solo.
418
00:34:16,469 --> 00:34:17,469
Adesso è così.
419
00:34:23,889 --> 00:34:26,870
Chi ci fai qua?
420
00:34:28,350 --> 00:34:29,389
Mi stai seguendo?
421
00:34:31,259 --> 00:34:32,739
No, ero preoccupata.
422
00:34:34,320 --> 00:34:35,420
Ti posso dare una mano?
423
00:34:35,719 --> 00:34:37,000
No, no.
424
00:34:41,000 --> 00:34:46,199
Stavo soltanto cercando un po' di
ricostruire meglio la dinamica.
425
00:34:48,260 --> 00:34:50,340
Ti è tornata la voglia di fare il
puliziotto?
426
00:34:58,160 --> 00:34:59,560
Guarda che dura per tutti quanti.
427
00:35:10,020 --> 00:35:12,740
Mamma mia, quanto è bella sta ragazza.
428
00:35:15,000 --> 00:35:17,760
Non ci credo che poi gli uomini
perdevano la testa.
429
00:35:19,440 --> 00:35:21,780
Cicci, ti senti male?
430
00:35:22,340 --> 00:35:24,260
Andiamoci a prendere un caffè. Un
bicchiere d 'acqua.
431
00:35:24,940 --> 00:35:25,940
Lasciami, cazzo!
432
00:36:50,060 --> 00:36:51,060
Amore, ci sei?
433
00:36:51,880 --> 00:36:52,880
Eccomi.
434
00:36:53,340 --> 00:36:55,900
Ecco qua, vieni che dobbiamo
festeggiare.
435
00:36:56,380 --> 00:36:58,100
Hai fatto tutto tu, da solo?
436
00:36:58,480 --> 00:36:59,480
Eh certo.
437
00:36:59,820 --> 00:37:01,620
Ma che cosa hai detto questo sfarzo?
438
00:37:02,700 --> 00:37:04,340
Allora, stammi a sentire.
439
00:37:06,180 --> 00:37:08,060
Finalmente ho ricevuto la chiamata che
aspettavo.
440
00:37:09,120 --> 00:37:11,760
Pare che la commissione abbia deciso di
affidarci la bambina.
441
00:37:12,260 --> 00:37:13,580
Oddio, bellissimo.
442
00:37:17,140 --> 00:37:19,440
Ma è sicuro, sì?
443
00:37:20,040 --> 00:37:21,040
Così mi hanno detto.
444
00:37:23,420 --> 00:37:24,420
Amore mio.
445
00:37:26,800 --> 00:37:30,180
Che c 'è?
446
00:37:32,200 --> 00:37:33,200
Niente, che c 'è?
447
00:37:33,520 --> 00:37:38,080
Dobbiamo mangiare. Stai ancora col
cappottino? Dai, la prendo sul fuoco. Mi
448
00:37:38,080 --> 00:37:40,220
cambio e vengo, dai. Vai, vai.
449
00:38:11,500 --> 00:38:12,520
Dovevamo ordinare il giapponese.
450
00:38:12,760 --> 00:38:14,160
Ho voluto fare qualcosa io.
451
00:38:14,620 --> 00:38:15,620
Grazie.
452
00:38:20,720 --> 00:38:21,720
Che cos 'è?
453
00:38:23,220 --> 00:38:24,320
Un appuntamento.
454
00:38:27,780 --> 00:38:29,160
Tu vedi solo di andarti.
455
00:38:29,860 --> 00:38:31,460
Dici ha scritto indirizzo e orario.
456
00:38:32,940 --> 00:38:35,980
Rosaria, io non ho bisogno di uno
psicologo. Te l 'ho detto mille volte.
457
00:38:37,460 --> 00:38:38,460
Fallo per me.
458
00:38:38,760 --> 00:38:41,440
Che significa fallo per me? Ti sembra
una bambina. Allora fallo per te.
459
00:38:42,300 --> 00:38:44,600
Alex, non ti ricordare che tu sei un
agente di polizia.
460
00:38:44,980 --> 00:38:48,120
Se ti viene un attacco quando inseghi
qualcuno, me lo spieghi come fai? Non lo
461
00:38:48,120 --> 00:38:49,340
so. Faccio in qualche modo.
462
00:38:49,700 --> 00:38:50,700
Vabbè, in qualche modo.
463
00:38:52,340 --> 00:38:53,760
Scusa. Io non ce la faccio.
464
00:38:54,960 --> 00:38:57,000
Non ce la faccio a fare finta di niente
come fai tu.
465
00:38:59,280 --> 00:39:00,280
Sto male.
466
00:39:01,380 --> 00:39:02,380
Anzi, mettiamola così.
467
00:39:04,180 --> 00:39:07,240
Se tu stai male, io sto peggio.
468
00:39:15,760 --> 00:39:16,860
in qualche modo faccio, ok?
469
00:39:21,920 --> 00:39:22,920
Vado a spegnere il fuoco.
470
00:39:33,960 --> 00:39:35,640
Scusi, mi puoi fare un gin tonic per
piacere?
471
00:39:36,140 --> 00:39:37,140
Grazie.
472
00:39:37,580 --> 00:39:40,620
Voilà. Non ti preoccupare, veramente.
No, no, è triste, sono serio.
473
00:39:41,320 --> 00:39:42,320
Grazie. Prego.
474
00:39:43,899 --> 00:39:46,580
Detective Marco Aragona, polizia di
Stato. Ah, detective.
475
00:39:47,060 --> 00:39:47,979
Esatto, esatto.
476
00:39:47,980 --> 00:39:48,980
E dimmi un po', che c 'è qua?
477
00:39:49,640 --> 00:39:52,920
Indagini? No, no, no, in questo momento
mi sto rilassando.
478
00:39:54,180 --> 00:39:57,980
Sai come anche noi detective abbiamo
bisogno di... Una pausa? Sì, lasciare
479
00:39:57,980 --> 00:39:59,780
andare, insomma, le brutture... Vabbè,
ci sta, ci sta.
480
00:40:00,100 --> 00:40:01,100
Esatto.
481
00:40:01,280 --> 00:40:04,580
Si vedono tante cose, però è un lavoro
di responsabilità, sa?
482
00:40:05,180 --> 00:40:08,500
Molto... Telefono. Prego, prego, vai,
vai.
483
00:40:08,740 --> 00:40:09,740
È il tuo.
484
00:40:10,420 --> 00:40:11,620
È il mio telefono? Sì.
485
00:40:12,000 --> 00:40:13,320
È che non avevo capito che...
486
00:40:17,200 --> 00:40:18,420
Tranquillo. Detecting Marco Raguna.
487
00:40:19,560 --> 00:40:20,980
Vuoi sapere dove caccio sei?
488
00:40:21,680 --> 00:40:23,900
Bisane, adesso non posso rispondere, per
favore.
489
00:40:24,360 --> 00:40:25,740
Tengo da fare. Perché? Che c 'è?
490
00:40:26,040 --> 00:40:26,939
Ma come perché?
491
00:40:26,940 --> 00:40:28,180
Ha la zuppa di pesce, è tutto pronto.
492
00:40:28,660 --> 00:40:31,740
Bisane, ma io non è che vi posso stare a
ricordare la zuppa di pesce, il pistola
493
00:40:31,740 --> 00:40:35,160
genoese, la lasagna? Per favore, Bisane.
Perché te credi che sia ancora in
494
00:40:35,160 --> 00:40:36,160
albergo?
495
00:40:36,360 --> 00:40:39,920
Qui ci c 'è un orario, lo vuoi capire o
no? Poi tu discordi. Capito, capito.
496
00:40:40,240 --> 00:40:43,640
Ma preoccupati che non si preoccupa mio
padre, ti preoccupi tu. Allora non
497
00:40:43,640 --> 00:40:44,640
torni. Non vengo, ciao.
498
00:40:46,140 --> 00:40:47,140
Scusami.
499
00:40:48,820 --> 00:40:50,200
Scusa, la ragazza che sta qua?
500
00:40:50,480 --> 00:40:51,480
Non andate via?
501
00:40:52,100 --> 00:40:53,100
Comunque sono a 18.
502
00:40:54,540 --> 00:40:55,540
Grazie.
503
00:40:55,700 --> 00:40:56,700
Prego.
504
00:41:03,060 --> 00:41:04,060
Che c 'è?
505
00:41:04,830 --> 00:41:09,250
Ma lo vedi che non ti sei offeso? Stavo
scherzando, ormai non capisci neanche
506
00:41:09,250 --> 00:41:10,490
chi ti scherzi. Sto arrivando, eh.
507
00:41:22,130 --> 00:41:23,130
Martini!
508
00:41:24,710 --> 00:41:25,710
Ecco, mi piacciono.
509
00:41:26,490 --> 00:41:27,550
Scusa per il ritardo.
510
00:41:28,650 --> 00:41:30,410
Però sei perfettamente in orario.
511
00:41:32,490 --> 00:41:35,650
Ma abita qui lo spasimante Nardiello?
Già, niente male, eh?
512
00:41:36,190 --> 00:41:37,190
Casa e studio.
513
00:41:38,030 --> 00:41:39,970
Vabbè, che facciamo? Andiamo. Aspetta un
attimo.
514
00:41:40,810 --> 00:41:42,310
Guarda che ti ho portato. E che cos 'è?
515
00:41:42,530 --> 00:41:43,530
E guarda.
516
00:41:46,130 --> 00:41:47,330
Chiamasi sfogliatella.
517
00:41:48,470 --> 00:41:50,430
No, prima si lavora e poi si mangia, tu.
518
00:41:50,890 --> 00:41:52,650
Che metti da dentro, un morso e via,
ecco.
519
00:41:58,130 --> 00:41:59,410
Insomma sì, lo ammetto.
520
00:42:00,490 --> 00:42:02,630
Ero innamorato perdutamente di Manu.
521
00:42:03,290 --> 00:42:04,470
Prego, accomodatevi.
522
00:42:05,390 --> 00:42:06,390
Grazie.
523
00:42:09,650 --> 00:42:12,510
Sì, lo so, poteva essere mia figlia.
524
00:42:14,210 --> 00:42:19,530
Insomma, quello che voglio dire è che io
non ero solo innamorato di Manu.
525
00:42:20,390 --> 00:42:22,870
Ero anche geloso, alla follia.
526
00:42:23,910 --> 00:42:27,710
Gli avevo proposto di lasciare il
lavoro, magari di vivere insieme.
527
00:42:28,110 --> 00:42:30,520
Insomma... Avrei provveduto io a lei.
528
00:42:31,820 --> 00:42:32,920
A lei niente.
529
00:42:34,300 --> 00:42:36,000
Sei troppo vecchio, diceva.
530
00:42:38,480 --> 00:42:40,680
Me l 'ha solo presa male, perché
negarlo?
531
00:42:41,780 --> 00:42:46,180
In realtà Manu era piena di uomini che
si innamoravano di lei.
532
00:42:46,880 --> 00:42:47,880
Questa è la verità.
533
00:42:49,120 --> 00:42:51,360
E questo purtroppo capitava spesso.
534
00:42:53,500 --> 00:42:55,340
Manu le ha mai parlato di questi uomini?
535
00:42:55,760 --> 00:42:57,160
Magari le ha fatto qualche nome?
536
00:42:58,460 --> 00:42:59,460
No, mai.
537
00:43:00,140 --> 00:43:01,500
Era molto riservata.
538
00:43:04,100 --> 00:43:05,100
Grazie mille.
539
00:43:05,300 --> 00:43:06,300
Grazie.
540
00:43:07,320 --> 00:43:10,100
Erano tutti innamorati di lei come
cercherà un ago in un pagliaio.
541
00:43:10,340 --> 00:43:13,260
Già. Certo, avere qualche nome in più
non sarebbe male.
542
00:43:14,420 --> 00:43:15,420
Aspetta un attimo.
543
00:43:17,580 --> 00:43:18,580
Sì, eccomi.
544
00:43:20,540 --> 00:43:21,540
Ah.
545
00:43:22,620 --> 00:43:23,620
Va bene, arrivo.
546
00:43:23,960 --> 00:43:24,960
Arrivo.
547
00:43:25,180 --> 00:43:27,100
Andiamo, vanno, aspettano in procura.
Com 'è?
548
00:43:31,150 --> 00:43:33,290
Buonissimo. Ehi, eccomi.
549
00:43:34,050 --> 00:43:35,230
Novità sul caso Vitello?
550
00:43:35,710 --> 00:43:39,290
Dunque, la ragazza aveva molto successo,
il delitto passionale rimane l 'ipotesi
551
00:43:39,290 --> 00:43:40,410
più concreta, staremo a vedere.
552
00:43:40,910 --> 00:43:44,430
Invece io ho scoperto che Ines Garzia,
la moglie dell 'avvocato morto bruciato,
553
00:43:44,490 --> 00:43:47,890
sta per arrivare a Napoli perché deve
sbrigare le pratiche del riconoscimento.
554
00:43:48,090 --> 00:43:50,070
Ah, allora farei modo di incontrarla e
fare le quattro domande.
555
00:43:50,490 --> 00:43:53,690
Sì, però io non ti ho detto niente. E tu
non mi dici mai niente?
556
00:43:55,690 --> 00:43:56,690
In che senso?
557
00:43:57,320 --> 00:43:58,320
Sto pensando.
558
00:44:00,780 --> 00:44:01,840
Tè, caffè?
559
00:44:02,140 --> 00:44:03,560
Un tè, grazie.
560
00:44:03,760 --> 00:44:04,760
Ok.
561
00:44:30,750 --> 00:44:31,990
Salve, dottor Palmieri?
562
00:44:32,190 --> 00:44:34,850
Alessandra Di Nardo, immagino. L
'aspettavo, venga.
563
00:44:38,090 --> 00:44:39,090
Venga, venga.
564
00:44:39,950 --> 00:44:44,230
È uno studio un po' particolare, non ci
faccia caso, ma a volte ci dormo pure.
565
00:44:47,010 --> 00:44:49,870
È la sua prima volta da uno psicologo?
566
00:44:51,550 --> 00:44:52,550
Sì.
567
00:44:52,810 --> 00:44:55,150
Bene, allora si accomodi.
568
00:44:55,890 --> 00:44:56,890
Cominciamo pure.
569
00:44:59,920 --> 00:45:00,920
Ha lavorato oggi?
570
00:45:04,380 --> 00:45:05,840
Abbastanza. Bene.
571
00:45:11,460 --> 00:45:12,460
Grazie. Prego.
572
00:45:17,480 --> 00:45:18,480
Buongiorno.
573
00:45:18,800 --> 00:45:19,800
Giorgio, come stai?
574
00:45:20,120 --> 00:45:22,860
Passavo di qua, ho pensato ora faccio un
salutino.
575
00:45:23,100 --> 00:45:24,100
Hai fatto bene.
576
00:45:24,160 --> 00:45:28,040
Solo che mi devi spiegare come fai a
passare di qua. Ci devi venire apposta.
577
00:45:29,100 --> 00:45:31,500
Ma che non sai tu, dei giri che devo
fare?
578
00:45:33,460 --> 00:45:35,200
Cara collega. Collega.
579
00:45:35,560 --> 00:45:37,520
I passaggi di consegna sono sempre
lunghi.
580
00:45:37,980 --> 00:45:39,040
Comunque, io sto qua.
581
00:45:39,400 --> 00:45:41,520
Grazie mille. Tu stai sempre qua.
582
00:45:43,080 --> 00:45:44,540
Io sto sempre qua.
583
00:45:44,960 --> 00:45:46,820
E tu stai sempre a casa mia.
584
00:45:47,140 --> 00:45:48,720
E non pago neanche in bolletta.
585
00:45:49,060 --> 00:45:50,600
E allora?
586
00:45:51,020 --> 00:45:51,779
E allora?
587
00:45:51,780 --> 00:45:54,160
Permesso? Dobbiamo lavorare. Prego,
prego.
588
00:45:54,480 --> 00:45:56,940
Il vostro collega all 'ingresso mi ha
detto di rivolgermi qui.
589
00:45:57,180 --> 00:45:58,169
Sì, dica.
590
00:45:58,170 --> 00:46:03,930
Mi chiamo Dario Marone e sono... Anzi,
purtroppo ero il commercialista della
591
00:46:03,930 --> 00:46:04,930
povera Emanuela Vitiello.
592
00:46:06,030 --> 00:46:08,290
È venuto per fare una dichiarazione
spontanea?
593
00:46:08,710 --> 00:46:11,690
Ha un 'idea di chi possa essere l
'omicida, qualche indizio?
594
00:46:12,210 --> 00:46:13,270
Magari, no.
595
00:46:13,670 --> 00:46:17,330
A dire il vero io sono qui per
denunciare Tony Vitiello, il fratello di
596
00:46:17,330 --> 00:46:18,330
Emanuela.
597
00:46:20,490 --> 00:46:24,250
È un violento e questo si sapeva,
Emanuela me lo aveva già detto.
598
00:46:24,710 --> 00:46:26,870
Ma il problema è che adesso ha
cominciato a minacciarmi.
599
00:46:27,820 --> 00:46:28,820
Il motivo?
600
00:46:29,020 --> 00:46:33,280
Sostiene che Emanuela mi abbia dato 30
.000 euro da gestire per conto suo. Ma è
601
00:46:33,280 --> 00:46:36,040
assolutamente falso, io non ho mai
ricevuto quei soldi.
602
00:46:36,380 --> 00:46:37,960
Quanto? 30 .000.
603
00:46:38,740 --> 00:46:42,260
Tanto più che la povera Emanuela stava
per lasciare l 'Italia e aveva bisogno
604
00:46:42,260 --> 00:46:44,000
contanti. Ne è sicuro?
605
00:46:44,700 --> 00:46:45,760
Così mi aveva detto.
606
00:46:46,560 --> 00:46:50,160
Lei sa se voleva partire con qualcuno o
da sola?
607
00:46:50,580 --> 00:46:53,560
No, mi dispiace, so solo che voleva
lasciare l 'Italia.
608
00:46:54,940 --> 00:46:56,660
Era così contenta di partire.
609
00:46:57,190 --> 00:46:58,190
Povera ragazza.
610
00:46:58,930 --> 00:46:59,990
Di cambiare vita.
611
00:47:01,710 --> 00:47:04,470
Anche perché così si sarebbe tolta dalle
grinfie di suo fratello.
612
00:47:05,050 --> 00:47:08,550
Voi non potete immaginare quanto la
tormentasse, povera ragazza. Era
613
00:47:08,550 --> 00:47:11,190
addirittura a sostenere che i suoi
genitori fossero morti per colpa sua.
614
00:47:11,690 --> 00:47:13,070
Sì, questo lo sapevamo.
615
00:47:13,530 --> 00:47:14,950
Era tutta una scusa, secondo me.
616
00:47:15,330 --> 00:47:18,570
Voleva solo farla sentire più in colpa
per attorcerle sempre più soldi.
617
00:47:19,310 --> 00:47:22,870
E per comprarsi la droga, detto tra noi.
Non ho alcun problema a dirlo.
618
00:47:23,210 --> 00:47:25,710
Ma lei come l 'ha conosciuta, l
'Avidiello?
619
00:47:26,140 --> 00:47:27,960
Cioè, com 'è diventato il suo
commercialista?
620
00:47:28,180 --> 00:47:31,000
Me l 'aveva presentata un amico in
comune, l 'architetto Flamini.
621
00:47:31,260 --> 00:47:35,380
Lei aveva dei problemi con le tasse di
successione dopo la morte dei genitori.
622
00:47:35,380 --> 00:47:38,400
noi risulta che l 'architetto fosse
innamorato di Emanuela.
623
00:47:39,660 --> 00:47:40,700
Sì, è vero.
624
00:47:41,600 --> 00:47:45,960
Però Manu, Emanuela, lo considerava come
un padre.
625
00:47:47,860 --> 00:47:52,940
Era davvero una brava ragazza,
nonostante... nonostante tutto.
626
00:47:55,779 --> 00:48:00,300
Comunque se sono venuto qua è perché ho
davvero paura e non me ne vergogno. Ieri
627
00:48:00,300 --> 00:48:01,900
sera Tony Vitiello mi ha minacciato
seriamente.
628
00:48:02,540 --> 00:48:03,720
Cosa le ha detto di preciso?
629
00:48:04,100 --> 00:48:05,660
Che vuole i 30 .000 euro.
630
00:48:06,380 --> 00:48:10,500
Mi ha dato di tempo fino a questa sera,
verrà allo studio e dice che se non
631
00:48:10,500 --> 00:48:11,500
glieli do mi ammazza.
632
00:48:25,320 --> 00:48:26,320
La conosco, la strada.
633
00:48:36,320 --> 00:48:37,320
Allora?
634
00:48:41,380 --> 00:48:42,380
Allora cosa?
635
00:48:42,480 --> 00:48:44,520
Foste un summa, marò. Caccia e sorta.
636
00:48:56,880 --> 00:48:59,940
i 30 .000 euro sua sorella non me li ha
mai dati. Non ci capito. Tu per i soldi
637
00:48:59,940 --> 00:49:00,819
mi eri tu stesso.
638
00:49:00,820 --> 00:49:01,820
Tu mi hai capito buono.
639
00:49:01,920 --> 00:49:04,800
Quante volte devo ripeterlo e non ce li
ho. Questo non c 'è neanche niente. Fa
640
00:49:04,800 --> 00:49:05,800
un buon fronte.
641
00:49:07,560 --> 00:49:09,520
Passa quella pistola. Fa me merda.
642
00:49:10,140 --> 00:49:11,340
Passa quella pistola. Vai.
643
00:49:15,460 --> 00:49:16,460
Città, erano soldi miei.
644
00:49:16,580 --> 00:49:18,180
Erano soldi miei. Vai, vai, vai.
645
00:49:19,100 --> 00:49:20,100
Guardalo via.
646
00:49:20,640 --> 00:49:21,640
Via. La mano.
647
00:49:25,140 --> 00:49:27,600
Vedete come sono fatto? Ma quel povero
ragazzo mi fa pena.
648
00:49:27,860 --> 00:49:31,200
Quel povero ragazzo era armato e poteva
sparare da un momento all 'altro.
649
00:49:31,660 --> 00:49:32,660
Lo so.
650
00:49:33,580 --> 00:49:37,040
Però io per la memoria di Manu la
denuncia non voglio farla.
651
00:49:37,260 --> 00:49:39,380
Ma questa non è una cosa che può
decidere lei.
652
00:49:39,680 --> 00:49:41,860
In questi casi la denuncia parte d
'ufficio.
653
00:49:42,820 --> 00:49:49,440
Perché mi ero affezionato a quella
povera
654
00:49:49,440 --> 00:49:50,440
ragazza.
655
00:49:51,480 --> 00:49:52,900
Come si faceva a non volerle bene.
656
00:49:54,540 --> 00:50:00,260
Una che cambiava continuamente
pettinatura, che si era fatta i capelli
657
00:50:00,260 --> 00:50:02,980
se ne fregava di tutto e tutti per
dividere la vita che sognava.
658
00:50:08,600 --> 00:50:09,920
Comunque grazie di tutto, eh.
659
00:50:10,920 --> 00:50:11,940
Davvero, grazie mille.
660
00:50:16,560 --> 00:50:17,560
Arrivederci.
661
00:51:53,620 --> 00:51:54,620
Ispettore, prende qualcosa?
662
00:51:54,920 --> 00:51:55,940
No, la ringrazio. Buonasera.
663
00:51:56,260 --> 00:51:57,260
Un altro per me.
664
00:52:02,380 --> 00:52:06,420
Presumo che abbia qualcosa da chiedermi
sulla bomba al ristorante, vista la
665
00:52:06,420 --> 00:52:07,420
premura con che mi ha cercato.
666
00:52:07,680 --> 00:52:10,760
Innanzitutto volevo fare le mie
condoglianze per la scomparsa di suo
667
00:52:11,040 --> 00:52:12,040
Ex marito.
668
00:52:14,060 --> 00:52:15,760
Diciamo che si è bruciato prima del
tempo.
669
00:52:16,380 --> 00:52:18,060
Comunque gli sarebbe toccato l 'inferno.
670
00:52:19,480 --> 00:52:22,080
Immagino che apposta non sia stato un
divorzio consensuale.
671
00:52:22,330 --> 00:52:25,870
L 'unica cosa consensuale che ho avuto
con Matteo è stata la nostra
672
00:52:27,490 --> 00:52:28,830
Prego signora. Grazie.
673
00:52:30,910 --> 00:52:32,710
Prima e dopo ho cercato solo di
fregarmi.
674
00:52:34,830 --> 00:52:36,970
Ecco, potrebbe parlarmi un po' di lui,
di suo marito?
675
00:52:37,430 --> 00:52:41,370
Per esempio mi ha tenuto nascoste una
serie di beni e proprietà per
676
00:52:41,370 --> 00:52:42,370
sugli alimenti.
677
00:52:43,850 --> 00:52:46,310
Poi mi ha tradito non so quante volte.
678
00:52:48,070 --> 00:52:49,630
E l 'ultima non gliel 'ho perdonata.
679
00:52:52,129 --> 00:52:55,370
Lei è sicura di quello che sta dicendo?
Perché a volte in queste cose ci si può
680
00:52:55,370 --> 00:53:02,270
magari sbagliare, si può... Mi
681
00:53:02,270 --> 00:53:03,270
dica lei.
682
00:53:08,690 --> 00:53:09,690
Scuola, scuola pure.
683
00:53:30,320 --> 00:53:32,400
Lei può metterci a disposizione queste
foto, sì?
684
00:53:33,140 --> 00:53:34,140
Certo.
685
00:53:36,200 --> 00:53:37,200
Grazie.
686
00:53:45,140 --> 00:53:47,520
Dottore, questo ragazzo vuole fare una
testimonianza.
687
00:53:47,900 --> 00:53:50,640
Buongiorno. Buongiorno. Come si chiama?
Sandro Ferrante.
688
00:53:51,020 --> 00:53:54,560
Dica. È per il caso di quella ragazza
che è stata uccisa dentro casa sua.
689
00:53:54,800 --> 00:53:55,980
Emanuela Vitelli? Sì, sì.
690
00:53:56,420 --> 00:54:01,200
Dica. Vede, io la notte dell 'omicidio
ho visto un uomo uscire da dentro a un
691
00:54:01,200 --> 00:54:02,200
bar ubriaco.
692
00:54:02,500 --> 00:54:06,080
E questo cosa c 'entra con il caso? Eh
no, c 'entra perché questo stava per
693
00:54:06,080 --> 00:54:07,740
essere messo sotto da una macchina
sportiva.
694
00:54:09,280 --> 00:54:14,220
Che era guidata da una ragazza che poi è
scesa dalla macchina, la soccorso se l
695
00:54:14,220 --> 00:54:15,220
'è caricata.
696
00:54:20,080 --> 00:54:21,880
Venga, ci trasferiamo in un 'altra
stanza.
697
00:54:26,800 --> 00:54:30,660
E che poi quando ho visto le foto sul
giornale della ragazza uccisa, quelle
698
00:54:30,660 --> 00:54:35,000
prese social, ce n 'era una con i
capelli biondi vicino alla stessa
699
00:54:35,000 --> 00:54:37,160
quella sera e ho capito che era la
stessa ragazza.
700
00:54:37,700 --> 00:54:39,620
E quindi lo saprebbe riconoscere?
701
00:54:40,400 --> 00:54:44,060
Stiamo lavorando, io faccio lo spazzino,
ero in ritardo col turno e sono andato
702
00:54:44,060 --> 00:54:44,819
via subito.
703
00:54:44,820 --> 00:54:46,400
Ha però visto tutte queste cose?
704
00:54:46,940 --> 00:54:47,940
Eh beh, ho dato una guardata.
705
00:54:50,180 --> 00:54:54,880
E lo saprebbe descrivere quel tuo uomo?
Beh, era normale.
706
00:54:56,319 --> 00:54:58,160
Brizzolato, vestito marrone.
707
00:54:58,680 --> 00:55:00,480
E quindi potrei essere pure io.
708
00:55:02,060 --> 00:55:04,480
Ma che dite, commissario, era uno
normale.
709
00:55:04,900 --> 00:55:05,900
Perché io non sono normale.
710
00:55:06,740 --> 00:55:08,640
Sì, no, intendo dire meno importante.
711
00:55:10,620 --> 00:55:13,300
E poi la ragazza se l 'è caricato in
macchina e se ne sono andati.
712
00:55:15,580 --> 00:55:17,000
Vabbè, lo pensavo di essere utile.
713
00:55:17,420 --> 00:55:18,860
No, no, utilissimo.
714
00:55:19,380 --> 00:55:22,020
Ma lei si ricorda anche il nome di
questo bar?
715
00:55:22,320 --> 00:55:23,560
Sì, Roxy Bar.
716
00:55:23,980 --> 00:55:25,360
È l 'unico che fa sulla strada.
717
00:55:37,360 --> 00:55:41,620
Vabbè, mi si aspetta un attimo, sta un
po' il verbale, così lo firma.
718
00:55:47,440 --> 00:55:49,620
Grazie. Buona giornata. Arrivederci.
719
00:55:50,740 --> 00:55:51,740
La rock si va.
720
00:55:52,330 --> 00:55:56,030
Cerco di capire qualcosa dell
'incidente, se qualcuno conosce questa
721
00:55:56,270 --> 00:55:57,610
insomma ci penso io.
722
00:58:26,310 --> 00:58:27,310
Buongiorno, da tu.
723
00:58:27,430 --> 00:58:28,430
Solito?
724
00:58:29,050 --> 00:58:30,050
Sì, grazie.
725
00:58:56,520 --> 00:59:01,180
Per te ho comprato davvero.
726
00:59:01,880 --> 00:59:06,200
Non ci vedrai, ma qua c 'è un
commissario di polizia.
727
00:59:09,300 --> 00:59:15,660
Si chiama Luigi Palma e non si sveglia
manco con le
728
00:59:15,660 --> 00:59:16,660
cannonate.
729
00:59:18,080 --> 00:59:19,660
Ubriaco pratico.
730
00:59:28,490 --> 00:59:32,910
Non sono proprio felice, proprio per
niente.
731
01:00:07,470 --> 01:00:08,730
A questo ti credi tutto?
732
01:00:09,250 --> 01:00:10,770
Così risolvi i tuoi problemi?
733
01:00:12,810 --> 01:00:13,810
Che cos 'è?
734
01:00:14,710 --> 01:00:16,490
Vuoi dire che cosa sta succedendo?
735
01:00:16,850 --> 01:00:18,030
Non te lo posso dire.
736
01:00:18,950 --> 01:00:19,950
Aspetta, aspetta.
737
01:00:21,610 --> 01:00:23,330
Dimmi una cosa sinceramente.
738
01:00:25,690 --> 01:00:27,250
Quando mi guardi che cosa vedi?
739
01:00:31,450 --> 01:00:33,390
Io vedo la persona migliore che conosco.
740
01:00:36,080 --> 01:00:37,320
E vedo che ti stai rovinando.
741
01:00:38,620 --> 01:00:39,720
Ti sei isolato.
742
01:00:39,920 --> 01:00:41,060
Sei pieno di rabbia.
743
01:00:41,980 --> 01:00:43,600
Invece dovresti tornare a come eri
prima.
744
01:00:44,880 --> 01:00:49,000
Un uomo speciale. Un uomo affidabile. A
cui avresti dato tutto, pure la mia
745
01:00:49,000 --> 01:00:50,000
vita.
746
01:00:51,260 --> 01:00:52,360
E mi dispiace.
747
01:00:53,860 --> 01:00:55,060
Io ti chiedo scusa.
748
01:00:56,440 --> 01:00:58,320
Non tengo la forza di tenerti vicino.
749
01:01:01,060 --> 01:01:02,920
Sarai il rimpianto più grande della vita
mia.
750
01:01:03,680 --> 01:01:04,680
Ma ti amo.
751
01:01:06,160 --> 01:01:07,220
Ti chiamerò per sempre.
752
01:01:13,860 --> 01:01:14,860
Grazie a te.
753
01:01:19,480 --> 01:01:20,600
E ora dove vai?
754
01:01:24,360 --> 01:01:26,520
Vado a riprendermi la persona che ero.
755
01:01:28,300 --> 01:01:30,800
Così avrò di nuovo il diritto di
guardarti negli occhi.
756
01:01:43,210 --> 01:01:44,210
Ma voi che dite?
757
01:01:47,370 --> 01:01:48,370
Veramente?
758
01:01:50,310 --> 01:01:54,910
No, non è che... È una cosa terribile.
759
01:01:57,510 --> 01:01:58,550
Capisco, capisco.
760
01:02:00,850 --> 01:02:01,850
Grazie.
761
01:02:02,790 --> 01:02:04,330
E scusate il disturbo.
762
01:02:06,930 --> 01:02:07,930
Che?
763
01:02:08,130 --> 01:02:09,130
Eh?
764
01:02:09,530 --> 01:02:12,510
No, per caso, stavo qua e ho sentito una
cosa terribile. Che cosa?
765
01:02:13,450 --> 01:02:14,450
Frate Leonardo.
766
01:02:15,550 --> 01:02:20,230
Un 'altra volta frate Leonardo,
bisogna... I coccodrilli.
767
01:02:21,190 --> 01:02:24,210
I coccodrilli. Che cazzo è che di
coccodrilli dico frate Leonardo?
768
01:02:25,550 --> 01:02:26,930
Che lo sono mangiato.
769
01:02:28,230 --> 01:02:30,610
I coccodrilli si sono mangiati a frate
Leonardo?
770
01:02:32,050 --> 01:02:34,650
Così mi hanno detto dal convento,
adesso.
771
01:02:35,470 --> 01:02:38,410
I coccodrilli si sono mangiati frate
Leonardo nel convento.
772
01:02:38,790 --> 01:02:42,330
Monsignori, i coccodrilli nel convento,
in Amazzonia, a Ragù.
773
01:02:43,370 --> 01:02:46,310
La dell 'Ionarda era in Amazzoni per un
'opera di Fede.
774
01:02:48,750 --> 01:02:50,290
Il corpo non si è trovato.
775
01:02:57,050 --> 01:02:58,390
Una fine tremenda.
776
01:02:59,270 --> 01:03:00,270
Bisogna sentire a me.
777
01:03:01,370 --> 01:03:03,470
Qua se non triplosi un po', la fine
tremenda la fai tu.
778
01:03:04,070 --> 01:03:05,790
Non è cosa troppo assurda, eh?
779
01:04:06,030 --> 01:04:07,030
Tutto a posto.
780
01:04:07,270 --> 01:04:09,810
Che ci fai qua? Come che ci faccio qua?
Tu sai, Luca, in questa maniera...
781
01:04:09,810 --> 01:04:11,030
Aiuto, aiuto, aiuto.
782
01:04:12,570 --> 01:04:13,570
Vieni qua.
783
01:04:16,490 --> 01:04:17,490
Tutto a posto.
784
01:04:17,710 --> 01:04:18,710
Vieni, eh?
785
01:04:18,770 --> 01:04:20,070
Vai, vai. Eh, vai.
786
01:04:22,330 --> 01:04:23,330
Vabbè, sto qua con te, eh?
787
01:04:24,210 --> 01:04:27,850
Ma che stai qua con me? Eh, ma che stai
qua con me? Dormo con te, sennò poi ti
788
01:04:27,850 --> 01:04:28,850
metto proprio un 'altra volta.
789
01:04:29,070 --> 01:04:30,070
Ma non te preoccupare.
790
01:04:30,270 --> 01:04:31,270
Te la puoi andare.
791
01:04:31,330 --> 01:04:32,330
Eh, te la puoi andare.
792
01:07:04,520 --> 01:07:05,780
Mi vergogno, commissario.
793
01:07:06,260 --> 01:07:07,780
Non sapete quanto mi vergogno.
794
01:07:09,060 --> 01:07:12,460
Ma io tengo un figlio adolescente. Il
padre non ha mai saputo chi era.
795
01:07:13,360 --> 01:07:14,600
È l 'unico amore mio.
796
01:07:15,380 --> 01:07:16,580
È l 'unico bene mio.
797
01:07:17,820 --> 01:07:20,080
Però ora me l 'ha giurato. Non si droga
più.
798
01:07:20,760 --> 01:07:23,440
Sta in una clinica di recupero e lo vedo
poco.
799
01:07:23,860 --> 01:07:25,760
E la clinica mi costa più della droga.
800
01:07:26,840 --> 01:07:27,840
Questa è la verità.
801
01:07:29,560 --> 01:07:32,340
Commissario, io mi faccio uccidere per
lui.
802
01:07:38,160 --> 01:07:44,700
E così... Hai pensato bene che era
meglio ricattare me?
803
01:07:46,700 --> 01:07:50,620
Quando mi sono trovata quel video sopra
il cellulare, io ho pensato che avevo
804
01:07:50,620 --> 01:07:54,620
risolto tutti i miei problemi. Ho
pensato subito a mio figlio Maurizio,
805
01:07:54,620 --> 01:07:55,780
potevo togliere da quel lingumo.
806
01:07:56,300 --> 01:07:57,900
Mi sono dimenticata di tutto.
807
01:07:58,780 --> 01:08:00,020
Pure della vergogna.
808
01:08:06,180 --> 01:08:07,420
Senti, Gianna, io...
809
01:08:09,870 --> 01:08:11,690
Io non sono il mostro che pensi.
810
01:08:13,530 --> 01:08:15,270
A Manu non l 'ho uccisa io.
811
01:08:17,069 --> 01:08:19,210
Altrimenti avresti fatto la stessa fine
con lui.
812
01:08:20,850 --> 01:08:21,850
Vi credo.
813
01:08:25,189 --> 01:08:30,630
E allora, invece dei regatti, io...
Voglio fare un patto con te.
814
01:08:31,810 --> 01:08:35,470
Perciò prendi che non è successo niente,
non ti denuncio. Grazie, grazie.
815
01:08:36,640 --> 01:08:40,779
Non ti denuncio, ma mi devi dire tutto
quello che sai su Manu e su chi potrebbe
816
01:08:40,779 --> 01:08:41,779
essere stato.
817
01:08:49,240 --> 01:08:50,240
Allora?
818
01:08:54,040 --> 01:08:56,180
Manu li usava gli uomini, come sa.
819
01:08:56,840 --> 01:08:58,300
Li attirava come il miele.
820
01:08:59,020 --> 01:09:02,260
Li metteva sotto e li spremeva. Quello
era troppo bello, voi lo sapete.
821
01:09:03,660 --> 01:09:06,000
Però io ultimamente l 'ho vista
veramente innamorata.
822
01:09:06,540 --> 01:09:08,060
Teneva una luce diversa.
823
01:09:08,760 --> 01:09:12,120
E lui le aveva promesso che se la
portava fuori dall 'Italia a vivere con
824
01:09:12,120 --> 01:09:13,120
alle Seychelles.
825
01:09:13,180 --> 01:09:14,840
E dovevano partire pure presto.
826
01:09:15,819 --> 01:09:16,698
Lui chi?
827
01:09:16,700 --> 01:09:17,599
Chi lui?
828
01:09:17,600 --> 01:09:18,920
Non lo so, ve l 'ho detto.
829
01:09:19,300 --> 01:09:22,580
Quella era una stronza con gli uomini
che frequentava, però li proteggeva, non
830
01:09:22,580 --> 01:09:23,580
faceva nomi.
831
01:09:24,720 --> 01:09:26,000
Uno l 'ha fatto però.
832
01:09:26,880 --> 01:09:27,880
Il mio, lo so.
833
01:09:28,080 --> 01:09:31,100
No, no, era troppo ubriaca quando ha
fatto quel video.
834
01:09:31,420 --> 01:09:32,720
Altrimenti non l 'avrebbe mai fatto.
835
01:09:33,000 --> 01:09:33,938
E allora chi?
836
01:09:33,939 --> 01:09:35,500
L 'ho detto pure ai colleghi vostri.
837
01:09:35,740 --> 01:09:38,560
L 'architetto Flamini. Sì. Era un
vecchio.
838
01:09:39,300 --> 01:09:40,740
Sì, sì, ho capito chi è, continua.
839
01:09:41,220 --> 01:09:44,180
Pare che abbiano litigato fortemente,
non so come lui l 'ha convinta a non
840
01:09:44,180 --> 01:09:47,279
partire più per le sescelle con l
'innamorato suo, a cambiare tutti i suoi
841
01:09:47,279 --> 01:09:49,899
progetti. Ma quando è successo tutto
questo?
842
01:09:50,180 --> 01:09:51,460
Il giorno che è stata ammazzata.
843
01:09:51,740 --> 01:09:55,000
Lo so perché è venuta da me, si è fatta
fare i capelli blu per la prima volta.
844
01:09:55,240 --> 01:09:57,900
Ha detto, se non posso cambiare vita,
almeno cambio il look.
845
01:09:58,680 --> 01:10:00,720
Però non so niente più, ve lo giuro.
846
01:10:16,300 --> 01:10:17,320
Buongiorno, mi dica.
847
01:10:17,960 --> 01:10:22,400
Buongiorno, è un caffè o una stranuta d
'arancia? Arrivano.
848
01:10:53,640 --> 01:10:56,680
Ecco a lei la spremuta e il caffè.
849
01:11:24,959 --> 01:11:29,840
Non ci crederai, ma qua c 'è un
commissario di polizia.
850
01:11:33,860 --> 01:11:38,140
Si chiama Luigi Palma.
851
01:11:38,400 --> 01:11:40,800
E non si sveglia manco con le cannonate.
852
01:11:42,680 --> 01:11:44,140
Ubriaco Pradiso.
853
01:11:48,940 --> 01:11:50,560
Non sono proprio felice.
854
01:11:53,070 --> 01:11:54,090
Proprio per niente.
855
01:12:00,030 --> 01:12:01,030
Franca.
856
01:12:06,910 --> 01:12:13,790
È così.
857
01:12:17,470 --> 01:12:19,850
Io dovevo essere l 'esempio.
858
01:12:21,610 --> 01:12:24,450
E invece sono stato il peggiore di tutti
i bastardi.
859
01:12:27,410 --> 01:12:34,130
Pensavo di aver risolto tutti i miei
problemi, ma poi... La bomba e tutto il
860
01:12:34,130 --> 01:12:39,230
resto io... Io non riuscivo a pensare.
861
01:12:41,010 --> 01:12:44,510
Io vi ho mentito.
862
01:12:45,910 --> 01:12:46,910
A tutti.
863
01:12:50,700 --> 01:12:53,000
Da quei giorni io vivo come dentro a un
incubo.
864
01:12:53,460 --> 01:12:55,980
Di quella notte io non ricordo niente.
865
01:12:57,600 --> 01:13:02,840
Quindi se voi pensate che abbia ucciso
la ragazza, mi capisco.
866
01:13:04,480 --> 01:13:06,360
Tanto pure io dubito di me stesso.
867
01:13:21,290 --> 01:13:22,810
C 'è la vergogna di tutti i poliziotti.
868
01:13:30,050 --> 01:13:33,430
Però hai avuto le palle di essere
sincero.
869
01:13:34,770 --> 01:13:38,390
E ti sei riguadagnato la stima che
meriti.
870
01:14:09,930 --> 01:14:11,990
Questa è la pistola che ha ucciso Manu?
871
01:14:15,110 --> 01:14:16,290
La mia pistola.
872
01:14:19,550 --> 01:14:21,190
Io ho fatto un 'altra cazzata.
873
01:14:22,730 --> 01:14:24,290
Era sporca di sangue.
874
01:14:25,910 --> 01:14:26,910
L 'ho pulita.
875
01:14:27,390 --> 01:14:30,070
Se c 'erano delle impronte adesso non ci
sono più.
876
01:14:31,370 --> 01:14:33,730
Quindi adesso ditemi voi che cosa devo
fare.
877
01:14:35,350 --> 01:14:37,270
Ti rendi conto della cazzata che hai
fatto?
878
01:14:38,540 --> 01:14:41,120
Se non hai sparato tu, gli avevamo l
'infronte dell 'assassino.
879
01:14:42,020 --> 01:14:43,020
Lo so.
880
01:14:46,140 --> 01:14:47,460
Bisogna avvertire subito il curatore.
881
01:14:48,820 --> 01:14:49,880
Non l 'abbiamo scelta.
882
01:14:51,140 --> 01:14:55,240
Non so, io capisco che voi vi fidiate di
lui, ma... Non è una questione di
883
01:14:55,240 --> 01:14:56,620
fiducia nei confronti di Palma.
884
01:14:58,300 --> 01:14:59,700
Perché non sei stato tu a sparare.
885
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
Ne sono certo.
886
01:15:06,830 --> 01:15:09,390
Tu avevi portato delle rose rosse alla
ragazza? No.
887
01:15:10,510 --> 01:15:12,770
No, almeno di questo sono certo, no?
888
01:15:16,270 --> 01:15:22,250
Perché se guardi attentamente, mentre
lei ti faceva il video e tu dormivi, non
889
01:15:22,250 --> 01:15:25,630
ci sono le rose e tutti i petali che
abbiamo trovato per terra.
890
01:15:29,290 --> 01:15:30,950
Quelle rose le ha portate l 'assassino.
891
01:15:42,140 --> 01:15:43,600
Questa è una questione di giustizia.
892
01:15:45,680 --> 01:15:47,660
Palma andrà da quest 'ora soltanto
quando sarà il momento.
893
01:15:51,020 --> 01:15:52,020
Siete d 'accordo?
894
01:15:53,820 --> 01:15:54,820
Sì.
895
01:16:04,500 --> 01:16:05,500
Grazie, ragazzi.
896
01:16:06,400 --> 01:16:08,460
Capo, ma com 'hai fatto per non sentire
nemmeno lo sparo?
897
01:16:08,680 --> 01:16:10,020
Cioè, che tipo di liquore vi siete messi
per capire?
898
01:16:10,820 --> 01:16:11,820
Dai.
899
01:16:12,430 --> 01:16:13,430
A lui.
900
01:16:14,170 --> 01:16:15,170
Piuttosto.
901
01:16:15,670 --> 01:16:18,830
La parrucchiera che mi ricattava mi ha
dato un 'informazione importante.
902
01:16:21,010 --> 01:16:22,010
È vero.
903
01:16:22,210 --> 01:16:26,130
Avevo detto a Manu che se mi avesse
lasciato, se fosse partita per le
904
01:16:26,150 --> 01:16:27,570
io avrei fatto una pazzia.
905
01:16:29,230 --> 01:16:30,730
Che ero pronto a uccidermi.
906
01:16:31,390 --> 01:16:32,710
E Manu come ha reagito?
907
01:16:33,770 --> 01:16:35,470
Lì per lì si è arrabbiata con me.
908
01:16:35,810 --> 01:16:38,350
Mi ha detto che non poteva comportarmi
così.
909
01:16:39,370 --> 01:16:41,670
Ma io invece ho insistito.
910
01:16:42,170 --> 01:16:43,510
Le ho giurato che lo avrei fatto.
911
01:16:45,790 --> 01:16:46,790
Forse ha avuto paura.
912
01:16:47,770 --> 01:16:50,330
Forse ha detto a quell 'uomo che non
sarebbe più partita con lui.
913
01:16:51,170 --> 01:16:52,910
E lui allora... Lui l 'ha uccisa.
914
01:16:53,290 --> 01:16:54,610
È questo che voleva dire.
915
01:16:56,470 --> 01:16:57,470
È colpa mia.
916
01:16:58,310 --> 01:17:01,270
Se è così è colpa mia. Sì, ma in nome di
nessuno, perché non ce lo dici?
917
01:17:02,910 --> 01:17:03,990
Non lo so, lo giuro.
918
01:17:05,090 --> 01:17:06,090
Altrimenti l 'avrei già detto.
919
01:17:07,550 --> 01:17:08,550
Lo giuro.
920
01:17:15,430 --> 01:17:16,430
Come sta?
921
01:17:24,410 --> 01:17:25,410
Buona giornata.
922
01:17:44,930 --> 01:17:51,790
La stellina, la notte si avvicina, la
notte si fa notte, sono già le nove,
923
01:17:51,970 --> 01:17:53,430
manco da addormenti tu, eh?
924
01:17:54,110 --> 01:17:58,390
Dai, dai, dai, che è tardi. Eh, bimbi,
voi neanche andate a dormire, no?
925
01:18:00,190 --> 01:18:04,430
Beh, sfrutterò l 'invisibilità per
sconvincere il male, eh?
926
01:18:06,690 --> 01:18:07,690
Perché ridi?
927
01:18:07,890 --> 01:18:09,790
Perché ridi? Come fai questi sorrisi?
928
01:18:11,090 --> 01:18:12,330
Ma io c 'ho da fare.
929
01:18:13,900 --> 01:18:15,040
Lo sai che c 'ho da fare?
930
01:18:15,400 --> 01:18:16,740
Guarda quanto sei bella.
931
01:18:18,460 --> 01:18:20,060
Beh, vogliamo dormire.
932
01:18:21,260 --> 01:18:22,760
Dai, andiamo a dormire, ti prego.
933
01:18:26,380 --> 01:18:27,380
Ehi!
934
01:18:27,740 --> 01:18:28,740
Ciao!
935
01:18:34,740 --> 01:18:37,320
Che è successo?
936
01:18:37,520 --> 01:18:38,980
Ti sei dimenticato del ricevimento?
937
01:18:39,280 --> 01:18:42,480
Ma perché, era stasera? No, è stasera,
dai preparati che è tardi.
938
01:18:43,000 --> 01:18:44,380
Ok, vado a mettermi una camicia.
939
01:18:44,800 --> 01:18:45,960
Aspetta, aspetta, aspetta.
940
01:18:48,180 --> 01:18:49,180
La muccia.
941
01:18:51,320 --> 01:18:52,320
L 'ho fatta per te.
942
01:18:54,060 --> 01:18:55,060
E' di seta?
943
01:18:55,340 --> 01:18:56,620
Addirittura. L 'ho scelta io.
944
01:18:57,680 --> 01:18:59,100
Grazie. Ti starà bene.
945
01:18:59,540 --> 01:19:00,540
Grazie.
946
01:19:02,900 --> 01:19:03,900
Che c 'è?
947
01:19:04,660 --> 01:19:07,780
Non lo sai come sono fatto, non conosco
nessuno, non saprei cosa dire, sarei
948
01:19:07,780 --> 01:19:08,780
soltanto un peso.
949
01:19:10,160 --> 01:19:11,160
Eh, ci vai tu?
950
01:19:11,370 --> 01:19:12,750
Io ti aspetto qui, tranquilla.
951
01:19:13,350 --> 01:19:15,290
Va bene, va bene.
952
01:19:19,510 --> 01:19:20,850
Tu sei bellissima così.
953
01:19:25,150 --> 01:19:26,150
Cravatta di seta.
954
01:19:32,870 --> 01:19:38,970
C 'è qualcosa di incredibile.
955
01:19:39,250 --> 01:19:40,710
E me lo fa male un braccio.
956
01:19:40,940 --> 01:19:41,940
Non è possibile.
957
01:19:43,000 --> 01:19:44,360
Cioè, il braccio mi fa male.
958
01:19:45,000 --> 01:19:47,760
E un 'ora l 'ho tenuto in braccio. Un
'ora per farla addornare.
959
01:19:48,620 --> 01:19:50,900
Che ci tieni? È troppo bello, vero?
960
01:19:51,620 --> 01:19:52,620
Troppo divertente.
961
01:19:54,680 --> 01:19:57,400
Comunque, capite, già mi guarda con
quegli occhi proprio da figlia.
962
01:19:57,700 --> 01:19:58,700
E abbiamo capito.
963
01:19:59,200 --> 01:20:02,940
Bella, bella, bella, bella. Ma non è che
per pensare a lei ti scordi di me, no?
964
01:20:05,240 --> 01:20:06,240
Ma che dici?
965
01:20:07,780 --> 01:20:08,840
A me così mi pare.
966
01:20:10,209 --> 01:20:13,210
Tanto mi guardi, come se non ti
interessassi più.
967
01:20:13,710 --> 01:20:15,290
Ma che dici, amore?
968
01:20:15,930 --> 01:20:17,030
Guarda che dico tutto il serio.
969
01:20:21,410 --> 01:20:22,410
Cos 'è questo libro?
970
01:20:22,750 --> 01:20:24,050
Leggere troppo fa male.
971
01:20:25,610 --> 01:20:29,310
Chi è che non ti guarda? Tu.
972
01:20:30,210 --> 01:20:33,670
Tu. Tu? No, tu, stupido.
973
01:20:46,920 --> 01:20:47,920
Ma sei sicuro?
974
01:20:48,220 --> 01:20:50,760
Sicuro. No, che io sappia, la mia è
soltanto una candidatura.
975
01:20:51,020 --> 01:20:53,440
A voci di corridoio, però pare che tu ce
l 'abbia fatta.
976
01:20:55,320 --> 01:20:59,640
Laura, bellissima Piras, giudice presso
la corte di Cassazione a Roma.
977
01:21:00,140 --> 01:21:01,140
Suona mica male.
978
01:21:01,560 --> 01:21:05,720
Così mi fa anche un po' paura. Quale
paura, Piras? Tu qui sei sprecata e lo
979
01:21:05,720 --> 01:21:07,560
benissimo. Non mi adulare.
980
01:21:07,840 --> 01:21:09,640
No, no, no, nessuna adulazione.
981
01:21:10,220 --> 01:21:14,000
Dico le cose come stanno. Quindi ti
prego, fai le valigie e vai.
982
01:21:14,580 --> 01:21:16,140
Vai senza guardarti indietro.
983
01:21:17,130 --> 01:21:19,170
In realtà è un problema anche questo.
984
01:21:19,670 --> 01:21:20,670
Quale problema?
985
01:21:21,550 --> 01:21:25,170
Lo iacono. Io immagino che lo iacono.
Posso solo che essere felice per te.
986
01:21:25,410 --> 01:21:26,410
Dai.
987
01:21:27,050 --> 01:21:28,190
Non gliel 'hai detto.
988
01:21:28,510 --> 01:21:29,890
È che non so come fare.
989
01:21:30,890 --> 01:21:32,650
Posso permettermi un suggerimento?
990
01:21:33,690 --> 01:21:34,690
Scappa.
991
01:21:36,130 --> 01:21:39,790
Dico davvero. Sei un cretino. Oramai fai
parte degli intoccabili.
992
01:21:40,010 --> 01:21:41,430
Vai, scappa. Cretino.
993
01:21:43,630 --> 01:21:45,390
Buonasera. Sera.
994
01:21:48,880 --> 01:21:51,080
No, andate avanti, io sono steso solo
per la spazzatura.
995
01:21:53,040 --> 01:21:54,040
Vabbè.
996
01:21:56,420 --> 01:21:57,780
Buona serata. Ciao. Ciao.
997
01:21:58,960 --> 01:21:59,960
Ehi.
998
01:22:01,880 --> 01:22:03,580
Insomma, com 'è andata la serata? Ha
mangiato bene?
999
01:22:04,140 --> 01:22:04,919
Sì, bene.
1000
01:22:04,920 --> 01:22:06,040
Bella gente, belle cravate.
1001
01:22:11,480 --> 01:22:16,180
Comunque, mi sono sbagliato.
1002
01:22:17,450 --> 01:22:20,650
Cioè, non pensavo che Letizia potesse
essere coinvolta in una storia di
1003
01:22:20,650 --> 01:22:24,830
riciclaggio o aver avuto una storia con
Piscopo. Guarda che due persone che
1004
01:22:24,830 --> 01:22:26,410
stanno insieme non devono condividere
tutto.
1005
01:22:28,370 --> 01:22:29,370
Infatti.
1006
01:22:30,630 --> 01:22:31,650
Vabbè, andiamo su?
1007
01:22:32,450 --> 01:22:33,690
Sì, sì sì.
1008
01:23:17,420 --> 01:23:18,420
E già sei qua?
1009
01:23:18,580 --> 01:23:20,360
Ho portato i cornetti.
1010
01:23:21,420 --> 01:23:22,420
Caffè?
1011
01:23:24,780 --> 01:23:28,520
In verità, non ho chiuso gli occhi.
1012
01:23:30,880 --> 01:23:32,560
Non riesco a dormire.
1013
01:23:33,520 --> 01:23:35,460
Troppi pensieri che non vanno via.
1014
01:23:39,000 --> 01:23:42,120
Ma tu non ti ricordi proprio niente di
quella notte?
1015
01:23:42,400 --> 01:23:43,640
Sera assoluto.
1016
01:23:45,180 --> 01:23:46,420
Completamente ubriaco.
1017
01:23:52,140 --> 01:23:54,000
Io non mi sono mai odiato così tanto.
1018
01:23:55,440 --> 01:23:57,360
Forse avevo solo bisogno di aiuto.
1019
01:24:06,420 --> 01:24:10,540
Quello che non capisco è che cosa si è
scattato nella testa di questa povera
1020
01:24:10,540 --> 01:24:14,800
ragazza. Ma come tu hai l 'occasione di
poter cambiare la tua vita? Di poter
1021
01:24:14,800 --> 01:24:16,520
partire con l 'uomo che dice di amarti?
1022
01:24:17,320 --> 01:24:21,160
E niente, cambi idea perché un vecchio
dice se parti mi uccido.
1023
01:24:22,030 --> 01:24:26,330
Chissà che cosa le è passata in testa. L
'importante sarebbe capire chi era
1024
01:24:26,330 --> 01:24:27,330
questo innamorato.
1025
01:24:27,570 --> 01:24:30,130
Ma tu perché ci sei andato con questo?
1026
01:24:31,270 --> 01:24:32,830
Mi sentivo solo tanto.
1027
01:24:35,430 --> 01:24:36,430
E certo.
1028
01:24:37,390 --> 01:24:40,330
Perché lei era una donna libera.
1029
01:24:41,550 --> 01:24:42,550
Giovane.
1030
01:24:42,810 --> 01:24:43,810
Bella.
1031
01:24:44,650 --> 01:24:47,830
Coraggiosa. Cambiava colore di capelli
ogni giorno.
1032
01:24:48,170 --> 01:24:50,870
Ma lo sai che gli sono vent 'anni che
non cambio il colore dei capelli?
1033
01:24:51,610 --> 01:24:52,610
Aspetta, aspetta, aspetta.
1034
01:24:52,890 --> 01:24:55,070
Il giorno che è stata ammazzata.
1035
01:24:55,290 --> 01:24:58,570
Lo so perché è venuta da me, si è fatta
fare i capelli blu per la prima volta.
1036
01:24:58,910 --> 01:25:02,770
Una che cambiava continuamente
pettinatura, che si era fatta i capelli
1037
01:25:03,830 --> 01:25:07,910
Manu, si è fatta i capelli blu poco
prima di essere uccisa.
1038
01:25:08,430 --> 01:25:09,430
E allora?
1039
01:25:10,110 --> 01:25:11,590
E allora ho capito chi è stato.
1040
01:25:14,770 --> 01:25:15,770
L 'ho trovato.
1041
01:25:15,970 --> 01:25:20,630
Due biglietti per le secelle, a nome
Vitiello Emanuela e Dario Maroni.
1042
01:25:21,900 --> 01:25:23,980
E' bravo il nostro commercialista.
1043
01:25:24,680 --> 01:25:27,360
Veramente voleva partire con Manu. La
partenza è per oggi.
1044
01:25:38,500 --> 01:25:42,620
Aragone e Di Nardo, voi andate al suo
studio e se non lo trovate fatevi dire
1045
01:25:42,620 --> 01:25:47,340
'è. Romano e Martini a Capodichino, che
da là deve passare. Loia, tu vieni con
1046
01:25:47,340 --> 01:25:48,740
me, che questo sarà ancora a casa.
1047
01:25:49,500 --> 01:25:51,740
Voglio prendere con le mie mani il suo
bastardo.
1048
01:25:52,260 --> 01:25:54,360
Oh, bastardo, ancora qua. Andiamo!
1049
01:26:32,460 --> 01:26:34,180
La prego, faccia presto che la dobbiamo
prendere.
1050
01:26:36,140 --> 01:26:37,240
Guarda che perdo l 'aereo.
1051
01:26:39,300 --> 01:26:40,860
Mario, ehi, ehi, ehi.
1052
01:26:42,640 --> 01:26:45,320
Io penso che... Ma che vuole? C 'è la
mia ombra.
1053
01:26:46,140 --> 01:26:49,040
Oh, ma siete impazziti? Vai, vai, vai.
Non ho fatto niente.
1054
01:26:49,300 --> 01:26:50,300
Oh, vai, vai.
1055
01:26:50,460 --> 01:26:53,120
Stiamo? Dai, ci seguo al commissariato
di Pizzo Falcone.
1056
01:26:53,340 --> 01:26:54,340
Vai,
1057
01:26:54,860 --> 01:26:55,860
vai.
1058
01:27:01,639 --> 01:27:05,480
Emanuele Avitiello quel pomeriggio, il
pomeriggio dell 'omicidio, è andata
1059
01:27:05,480 --> 01:27:06,480
sua amica parrucchiera.
1060
01:27:08,320 --> 01:27:10,140
Prima non aveva i capelli blu.
1061
01:27:11,520 --> 01:27:14,500
E per tutto il giorno ha portato una
parrucca bionda.
1062
01:27:15,100 --> 01:27:16,100
E allora?
1063
01:27:16,560 --> 01:27:17,560
E allora?
1064
01:27:18,680 --> 01:27:22,400
È stato lei a dire che l 'Avitiello
aveva i capelli blu o no?
1065
01:27:23,380 --> 01:27:24,880
Come faceva a saperlo?
1066
01:27:25,240 --> 01:27:28,620
Non ne aveva parlato nessuno. Non c 'era
neanche una foto sui giornali.
1067
01:27:29,040 --> 01:27:30,040
Eh?
1068
01:27:32,910 --> 01:27:34,810
C 'era un uomo quella notte con lei.
1069
01:27:35,110 --> 01:27:38,550
L 'ho visto ieri, era sul suo letto. Ah,
quindi lei emette di esserci stato lì?
1070
01:27:43,470 --> 01:27:45,810
Sì, sì, ci sono stato, ma non vuol dire
nulla.
1071
01:27:46,310 --> 01:27:47,310
Cercate quell 'uomo.
1072
01:27:48,670 --> 01:27:51,570
Noi l 'abbiamo cercato, ci abbiamo
parlato e non è stato lui a sparare.
1073
01:27:54,270 --> 01:27:58,390
Mentre è stato lei a invitare Emanuela
alle Seychelles, come dimostrano i
1074
01:27:58,390 --> 01:27:59,390
biglietti.
1075
01:28:04,200 --> 01:28:05,460
E poi ha continuato a mentire.
1076
01:28:06,080 --> 01:28:07,940
E ha mentito pure sul fratello di Manu.
1077
01:28:08,960 --> 01:28:10,820
Ma a noi 30 .000 euro glielo ha dati
veramente.
1078
01:28:11,440 --> 01:28:14,620
E guarda caso, ora sono stati trasferiti
su un conto alle tescelle.
1079
01:28:19,300 --> 01:28:20,300
Allora?
1080
01:28:22,040 --> 01:28:23,840
Io ero andato da lei per fare la pace.
1081
01:28:26,660 --> 01:28:28,100
Le avevo portato pure le rose.
1082
01:28:29,700 --> 01:28:31,620
Le piacevano tantissimo le rose rosse.
1083
01:28:33,060 --> 01:28:34,700
Quella della tua canzone preferita.
1084
01:28:35,040 --> 01:28:36,600
Ti ho detto che te ne devi andare.
1085
01:28:37,100 --> 01:28:38,980
Aspetta. Non ti voglio vedere più.
1086
01:28:44,680 --> 01:28:46,360
Ma tu non puoi lasciarmi così.
1087
01:28:47,020 --> 01:28:48,180
Io lo so chi sei.
1088
01:28:48,600 --> 01:28:49,600
Me l 'hanno detto.
1089
01:28:50,240 --> 01:28:51,800
Tu hai ucciso tua moglie.
1090
01:28:52,420 --> 01:28:53,480
Ma che cazzo dici?
1091
01:28:54,420 --> 01:28:56,260
Sì, l 'hai uccisa.
1092
01:28:56,800 --> 01:28:59,820
L 'hai gettata giù per le scale del
palazzo. Hai detto che era stato un
1093
01:28:59,820 --> 01:29:03,790
incidente. Non è vero, ma non è stato un
incidente quello con mia moglie. Tu l
1094
01:29:03,790 --> 01:29:06,010
'hai fatto passare per un incidente.
1095
01:29:07,070 --> 01:29:08,990
Io non ci voglio stare più con te,
capito?
1096
01:29:09,970 --> 01:29:11,190
Sei un assassino.
1097
01:29:12,270 --> 01:29:13,670
Mi fai schifo.
1098
01:29:16,510 --> 01:29:18,290
Ti porti a letto gli ubriaconi.
1099
01:29:19,330 --> 01:29:20,430
Poi vuoi rispingere me?
1100
01:29:37,740 --> 01:29:38,740
Manu, porta questa pistola.
1101
01:29:40,320 --> 01:29:42,460
Ci ho detto vattene. Ti amo.
1102
01:29:44,900 --> 01:29:48,140
Sono io, sono io, ti amo.
1103
01:29:48,540 --> 01:29:50,380
Oh, Paola. Sono io.
1104
01:29:51,940 --> 01:29:52,940
Porta questa pistola.
1105
01:29:53,220 --> 01:29:55,000
Porta questa cazzo di pistola!
1106
01:30:08,580 --> 01:30:10,220
Capo, l 'abbiamo trovato.
1107
01:30:13,240 --> 01:30:17,220
Dieci anni fa, Maria Zappardo, sposata
con Dario Marunne.
1108
01:30:17,940 --> 01:30:19,500
Un incidente domestico.
1109
01:30:19,940 --> 01:30:22,860
Io non ho ucciso mia moglie.
1110
01:30:24,640 --> 01:30:25,640
È la verità.
1111
01:30:27,060 --> 01:30:30,660
È tutta colpa di quel figlio di puttana
che l 'ha imbrogliato. Il tuo figlio di
1112
01:30:30,660 --> 01:30:33,020
puttana! Oh, calma. Vieni con me.
1113
01:30:34,580 --> 01:30:35,580
Andiamo.
1114
01:31:11,370 --> 01:31:12,370
È vero.
1115
01:31:12,890 --> 01:31:16,930
Ho detto una bugia, Manu. Ma avrei fatto
qualunque cosa.
1116
01:31:18,070 --> 01:31:20,870
È un rimorso che mi porterò dentro per
tutta la vita.
1117
01:31:21,850 --> 01:31:23,230
Perché io l 'amavo davvero.
1118
01:31:24,550 --> 01:31:26,950
Il resto, come si faceva a non amarla?
1119
01:31:27,770 --> 01:31:29,190
Bella dentro e bella fuori.
1120
01:31:29,430 --> 01:31:31,370
Sì, al di là delle frasi tatte, lei ci
ha mentito.
1121
01:31:31,830 --> 01:31:34,350
Ci ha detto di non conoscere l 'uomo
innamorato di Manu.
1122
01:31:34,650 --> 01:31:38,170
Ha sviato le indagini e per poco Marone
non riusciva a lasciare paese.
1123
01:31:39,190 --> 01:31:40,230
Ma guardate.
1124
01:31:40,940 --> 01:31:43,080
Guardate che cosa mi ha fatto Marrone
quando ha capito.
1125
01:31:43,460 --> 01:31:45,980
Guardate. Ma guardi che lei deve
ringraziare il fatto che l 'abbia
1126
01:31:45,980 --> 01:31:48,120
picchiata. Lei si rende conto di quello
che ha fatto sì o no?
1127
01:31:51,280 --> 01:31:52,480
Che vi succederà ora?
1128
01:31:54,600 --> 01:31:58,060
E questo lo deciderà il magistrato. Lei
si tenga a disposizione o non lascia la
1129
01:31:58,060 --> 01:31:59,060
città. È chiaro?
1130
01:32:00,280 --> 01:32:01,280
Va bene.
1131
01:32:02,560 --> 01:32:03,560
Va bene.
1132
01:33:02,060 --> 01:33:04,000
Ciao Maria, va bene?
1133
01:33:04,580 --> 01:33:08,120
No, no, no, tutto a posto, un po' di
chiodoni che sono appena rientrato dalla
1134
01:33:08,120 --> 01:33:09,120
paletta.
1135
01:33:37,980 --> 01:33:41,640
Ispettore? Sì? Questi due signori
vorrebbero parlare con voi.
1136
01:33:41,960 --> 01:33:42,960
Falli accomodarsi.
1137
01:33:43,120 --> 01:33:44,120
Prego.
1138
01:33:50,820 --> 01:33:52,000
Di che si tratta?
1139
01:33:55,040 --> 01:34:01,680
Ispettore, la bomba di stronante di
donna Letizia l 'abbiamo messa noi.
1140
01:34:02,240 --> 01:34:03,740
A che seggio dicevi?
82133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.