All language subtitles for I.Bastardi.Di.Pizzofalcone.S03e03.Rose
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,330 --> 00:02:09,870
Non puoi stare, sono io!
2
00:03:14,920 --> 00:03:17,260
No, no, grazie Ale. Devo ancora dirgli
quello di Pisanelli.
3
00:03:17,500 --> 00:03:20,200
Quello lo fa stretto stretto, ti rimane
sullo stomaco, guarda.
4
00:03:20,940 --> 00:03:21,980
Come stai, Letizia?
5
00:03:22,180 --> 00:03:25,160
Grazie. E ora proveranno a farlo uscire
dal coma farmacologico?
6
00:03:25,860 --> 00:03:26,860
Speriamo bene.
7
00:03:27,300 --> 00:03:32,720
Scusate, mi dispiace rovinarvi la
colazione, ma è arrivata una telefonata
8
00:03:32,720 --> 00:03:36,580
straniero, si sentiva che era filippino.
Io c 'ho l 'orecchio, voi vedete i
9
00:03:36,580 --> 00:03:37,680
linguaggi. Sì, ma che ha detto?
10
00:03:38,040 --> 00:03:42,580
Eh, ha detto che c 'è stato un omicidio.
Ha detto, signora, essere morta.
11
00:03:43,370 --> 00:03:44,790
Si chiama Aaron.
12
00:03:45,130 --> 00:03:46,470
Ma chi, la donna uccisa?
13
00:03:46,750 --> 00:03:49,870
No, guarda, ma questo è la telefonata,
diciamo, il filippino.
14
00:03:50,370 --> 00:03:51,370
Ah.
15
00:04:15,760 --> 00:04:19,320
E niente, Palma non risponde al
telefono, andiamo noi. Sì. Ha lasciato
16
00:04:19,320 --> 00:04:20,740
indirizzo questo Filippino? Sì,
Filippino. Eccolo qua.
17
00:04:21,160 --> 00:04:22,500
Bravo a Maduro. Grazie.
18
00:04:29,360 --> 00:04:31,400
No, ma che fai sempre attaccato al suo
telefono?
19
00:04:32,040 --> 00:04:33,040
Aspetta una telefonata.
20
00:04:34,600 --> 00:04:37,100
Le chiamate sono come l 'acqua che deve
bollire.
21
00:04:37,340 --> 00:04:39,900
Più guardi e più non succede niente.
22
00:04:41,040 --> 00:04:43,600
A forza di stare con Pisane li parli
come numerico?
23
00:04:43,820 --> 00:04:44,820
Eh.
24
00:04:45,800 --> 00:04:47,380
Te la danno, te la danno Roma?
25
00:04:47,900 --> 00:04:49,160
Te la danno la bambina?
26
00:04:50,980 --> 00:04:53,040
Senti ma sei esperto di adozioni tu?
27
00:04:53,500 --> 00:04:55,800
Detto così mi metto una parola... Ma
perché non ti stai zitto?
28
00:05:01,260 --> 00:05:02,900
Speriamo che la danno presto però.
29
00:05:03,400 --> 00:05:05,240
Speriamo, però tu fatti, fatti tu.
30
00:05:53,570 --> 00:05:56,110
La scientifica si riserva un tempo per l
'autopsia.
31
00:05:56,810 --> 00:05:59,950
Comunque un primo esame è stato ucciso
da un colpo di pistola all 'altezza dell
32
00:05:59,950 --> 00:06:00,950
'addome.
33
00:06:01,570 --> 00:06:03,110
Circa dieci o dodici ore fa.
34
00:06:03,430 --> 00:06:04,630
Almeno così sembra.
35
00:06:05,130 --> 00:06:06,130
La pistola?
36
00:06:06,450 --> 00:06:07,470
Non l 'hanno trovata.
37
00:06:08,350 --> 00:06:09,930
Qualcuno nel palazzo ha sentito lo
sparo?
38
00:06:10,430 --> 00:06:11,730
Nessuno ha sentito niente.
39
00:06:13,130 --> 00:06:15,550
Si chiamava Emanuela Vitiello.
40
00:06:17,210 --> 00:06:22,430
25 anni, nata a Bacoli e residente qui a
questo indirizzo.
41
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
Professione modella?
42
00:06:27,080 --> 00:06:28,960
Sì, così sembra.
43
00:06:29,240 --> 00:06:30,219
E invece?
44
00:06:30,220 --> 00:06:34,000
E invece nei cassetti la scientifica ha
trovato un sacco di confezioni di
45
00:06:34,000 --> 00:06:35,360
profilattici di tutti i tipi.
46
00:06:35,800 --> 00:06:38,460
Classica ricerca dei clienti abituali,
tanto per cominciare.
47
00:06:38,800 --> 00:06:40,180
Sì, ma non sarà affatto facile.
48
00:06:40,700 --> 00:06:44,560
Perché? Perché non c 'è traccia né di un
computer né di telefono cellulare.
49
00:06:47,060 --> 00:06:48,060
Possibilità che non ne avessi?
50
00:06:48,760 --> 00:06:51,160
Il ragazzo delle polizie dice che ne
aveva.
51
00:06:51,620 --> 00:06:53,180
Dove? Di là.
52
00:06:53,620 --> 00:06:54,620
Andiamo.
53
00:07:49,840 --> 00:07:54,240
Io non c 'entro, io non lo so niente, io
non lo so niente. Sì, sì, no, ma questo
54
00:07:54,240 --> 00:07:57,060
l 'abbiamo capito, io le sto chiedendo
se ha visto qualcosa di strano, qualcosa
55
00:07:57,060 --> 00:07:58,060
di anomalo.
56
00:07:58,460 --> 00:08:04,520
Sì, è un uomo scappato, io quando è
arrivato.
57
00:08:04,720 --> 00:08:08,180
E quest 'uomo riuscirebbe a descriverlo
come era fatto fisicamente?
58
00:08:09,060 --> 00:08:15,940
Io ho visto alle spalle, con camicia
selette, capelli grigi e corti.
59
00:08:16,350 --> 00:08:20,650
E non ha riuscito a vedere se aveva con
sé un computer o un telefono? Non lo so.
60
00:08:21,350 --> 00:08:22,350
Non lo so.
61
00:08:24,470 --> 00:08:28,250
Cioè, lei ci ha detto che viene qui
tutti i giorni, no? Quindi forse ci sa
62
00:08:28,250 --> 00:08:30,270
che le ha portato quelle rose rosse che
abbiamo trovato lì là?
63
00:08:30,690 --> 00:08:31,990
No, io no.
64
00:08:32,669 --> 00:08:34,450
Ieri non rossa, niente rossa.
65
00:08:35,330 --> 00:08:37,270
E quindi potrebbe essere stato l
'assassino.
66
00:08:37,830 --> 00:08:40,110
Allora vado a far fare un giro per i
fiori della zona.
67
00:08:41,490 --> 00:08:44,430
Senta, un 'ultima cosa. Stasera aveva
parenti perché dovremmo informarli dell
68
00:08:44,430 --> 00:08:45,430
'accaduto.
69
00:08:46,280 --> 00:08:47,280
Fratello, sì.
70
00:08:48,100 --> 00:08:49,420
Si chiama Tony.
71
00:08:49,840 --> 00:08:52,260
Lui di Bacoli, dove è nato Manu.
72
00:08:52,480 --> 00:08:53,480
Sì.
73
00:08:53,880 --> 00:08:57,760
Bene, grazie. Se tengo a disposizione,
per cortesia, grazie meglio.
74
00:09:03,320 --> 00:09:04,720
Mi piaceva cambiare.
75
00:09:06,260 --> 00:09:07,800
Chissà, magari non si piaceva.
76
00:09:08,820 --> 00:09:09,820
Sì.
77
00:09:10,300 --> 00:09:12,420
Forse stava solo cercando di capire chi
era.
78
00:10:39,180 --> 00:10:40,520
Vorrei sapere dove è andato a finire.
79
00:10:41,700 --> 00:10:42,700
Permesso.
80
00:10:42,740 --> 00:10:43,920
Fatemi passare, permesso.
81
00:10:44,540 --> 00:10:45,640
Fatemi passare, la voglio vedere.
82
00:10:46,140 --> 00:10:47,420
Fatemela vedere, mi prego. Signora.
83
00:10:47,800 --> 00:10:48,599
Fatemela vedere.
84
00:10:48,600 --> 00:10:51,340
Signora, lei non può entrare qui.
Signora, lei chi è? Una parente? Chi è?
85
00:10:51,340 --> 00:10:54,160
un 'amica, fatemela vedere, mi prego.
Signora, adesso non è possibile, ci sono
86
00:10:54,160 --> 00:10:57,120
ancora i rilievi della scientifica.
Andiamo a parlarne fuori. Allora è vero.
87
00:10:57,680 --> 00:11:00,340
Ma che le hanno fatto? Signora, andiamo
a parlarne fuori. Venga con noi.
88
00:11:09,580 --> 00:11:10,920
Lei quando l 'ha vista l 'ultima volta?
89
00:11:11,180 --> 00:11:13,860
Ieri. Ieri pomeriggio le ho fatti i
capelli.
90
00:11:14,240 --> 00:11:15,240
Lei fa la parrucchiera?
91
00:11:16,160 --> 00:11:19,300
Io le faccio sempre io i capelli a Manu.
Le piace cambiare.
92
00:11:20,440 --> 00:11:21,540
Le piaceva.
93
00:11:23,700 --> 00:11:25,860
Sa se c 'è qualcuno che poteva avercela
con lei?
94
00:11:26,520 --> 00:11:30,280
Un amico geloso, un fidanzato, una
donna? No.
95
00:11:30,920 --> 00:11:32,620
Li volevano tutti quanti bene, tutti.
96
00:11:34,440 --> 00:11:37,020
Quando lei dice le volevano bene tutti,
che cosa intende?
97
00:11:38,220 --> 00:11:41,020
Intende il fatto che conosceva parecchie
persone?
98
00:11:41,440 --> 00:11:42,440
Come tutti.
99
00:11:42,600 --> 00:11:43,980
Ma perché voi ci state male?
100
00:11:46,000 --> 00:11:48,560
Gianna, se vogliamo scoprire chi è stato
noi dobbiamo sapere tutto.
101
00:11:49,100 --> 00:11:50,880
Non possono esserci segreti.
102
00:11:53,240 --> 00:11:54,240
Ma non facevo.
103
00:11:56,860 --> 00:11:58,140
Sentite, siete stati sopra.
104
00:11:58,540 --> 00:11:59,540
Avete visto?
105
00:12:00,280 --> 00:12:02,360
Perché lo devo dire io adesso che è
morta?
106
00:12:15,760 --> 00:12:17,600
Quanto tempo era che faceva la
prostituta?
107
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
Escort.
108
00:12:22,900 --> 00:12:23,900
Teneva glatte.
109
00:12:26,620 --> 00:12:28,260
Quanto tempo era che faceva l 'escort?
110
00:12:28,480 --> 00:12:29,480
Non lo so.
111
00:12:29,880 --> 00:12:31,300
Mi ha detto qualche anno.
112
00:12:32,440 --> 00:12:35,280
E i clienti li riceveva in casa o anche
fuori?
113
00:12:36,020 --> 00:12:37,420
Se dite io questo non lo so.
114
00:12:37,980 --> 00:12:42,060
Non erano proprio clienti, erano
spasimanti. Le facevano un sacco di
115
00:12:42,180 --> 00:12:43,180
impazzivano per lei.
116
00:12:43,460 --> 00:12:45,140
Ma questi spasimanti lei li conosce?
117
00:12:45,500 --> 00:12:46,500
Ci sta a dire qualche nome?
118
00:12:46,740 --> 00:12:48,020
No, non faceva i nomi.
119
00:12:48,560 --> 00:12:51,220
Era una persona riservata, meravigliosa.
120
00:12:51,960 --> 00:12:55,040
Gianna, la persona che ha ucciso Manu ha
preso il suo telefono e il suo
121
00:12:55,040 --> 00:12:58,960
computer. Noi non abbiamo nomi, non
abbiamo riferimenti. Lo capisce quanto è
122
00:12:58,960 --> 00:13:02,600
importante per noi avere delle
informazioni su questi clienti? Sentite,
123
00:13:02,600 --> 00:13:03,559
so.
124
00:13:03,560 --> 00:13:04,820
Non gli faceva i nomi.
125
00:13:39,260 --> 00:13:41,840
Revitiello, Emanuela... Beh, l
'indirizzo corrisponde.
126
00:13:42,400 --> 00:13:45,240
Comunque questa c 'ha la fedina penale
pulita, è immacolata.
127
00:13:45,480 --> 00:13:48,860
C 'ha un fratello, rintracciamolo e
diciamogli di tenersi a disposizione per
128
00:13:48,860 --> 00:13:49,860
colloquio.
129
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
Buongiorno a tutti.
130
00:13:52,880 --> 00:13:53,880
Buongiorno, capo.
131
00:13:54,180 --> 00:13:55,180
Ciao, capo.
132
00:13:57,280 --> 00:13:59,000
Ti ho cercato tutta la mattina.
133
00:13:59,500 --> 00:14:03,120
Non lo so, hai ragione. Il cellulare lo
avevo dimenticato in macchina.
134
00:14:03,580 --> 00:14:06,200
Novità? Un colpo di pistola a
bruciapelo.
135
00:14:06,760 --> 00:14:07,820
25 anni.
136
00:14:08,650 --> 00:14:09,910
Però abbiamo un testimone.
137
00:14:10,910 --> 00:14:13,650
Hanno visto un uomo che si allontanava
dalla scena del delitto.
138
00:14:15,670 --> 00:14:16,930
Saprebbe riconoscerlo?
139
00:14:17,450 --> 00:14:18,930
No, perché era di spalle.
140
00:14:19,350 --> 00:14:22,810
Aveva una camicia celeste e dei capelli
grigi corti, non sappiamo altro.
141
00:14:25,950 --> 00:14:31,330
Capo, qua c 'è scritto nome, cognome,
indirizzo. Le cose che solitamente ci
142
00:14:31,330 --> 00:14:32,810
chiedi. Sì,
143
00:14:33,570 --> 00:14:35,550
mi studio il rapporto in ufficio.
144
00:14:36,330 --> 00:14:37,970
Solo che ci verrà un po' di tempo, capo.
145
00:14:38,700 --> 00:14:41,300
Cioè, la ragazza faceva da prostituta,
chissà quanti clienti.
146
00:15:06,320 --> 00:15:07,580
Si può sapere che cos 'hai?
147
00:15:08,730 --> 00:15:09,730
Niente.
148
00:15:10,950 --> 00:15:11,950
E questo libro?
149
00:15:12,210 --> 00:15:13,210
Sono caduto.
150
00:15:13,290 --> 00:15:14,209
Sì, certo.
151
00:15:14,210 --> 00:15:15,089
La cabota?
152
00:15:15,090 --> 00:15:16,009
Che puoi?
153
00:15:16,010 --> 00:15:20,690
Io? Tu mi lasci i miei messaggi, mi
chiami nel cuore della notte, adesso mi
154
00:15:20,690 --> 00:15:23,250
io che cosa voglio da te. Non ti
preoccupare, non succederà più.
155
00:15:23,710 --> 00:15:25,170
Ma che cosa sta succedendo, eh?
156
00:15:25,590 --> 00:15:26,750
Io non ti riconosco più.
157
00:15:27,090 --> 00:15:30,850
Sono preoccupata per te, ma non lo
capisci? Prima mi lasci, poi sei
158
00:15:30,850 --> 00:15:31,850
per me, eh?
159
00:15:33,430 --> 00:15:34,650
Ma che cosa stai dicendo?
160
00:15:35,250 --> 00:15:36,890
Abbiamo parlato mille... Vai, ottava,
vai.
161
00:15:37,090 --> 00:15:38,090
Vai a lavorare.
162
00:15:38,300 --> 00:15:39,300
Vai.
163
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
Vai.
164
00:15:41,120 --> 00:15:42,120
Vai!
165
00:15:42,540 --> 00:15:43,540
Come vuoi tu.
166
00:16:35,180 --> 00:16:37,060
Che bello che è qua. Eh sì.
167
00:16:37,840 --> 00:16:41,680
Lascio solo immaginare che quando mi
hanno trasferito detestavo Napoli e
168
00:16:41,680 --> 00:16:42,680
quello che la circonda.
169
00:16:43,080 --> 00:16:44,180
E adesso invece?
170
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
Eh.
171
00:16:46,200 --> 00:16:50,400
La verità è che quando una cosa proprio
non la vuoi e poi malgrado tutto ti
172
00:16:50,400 --> 00:16:51,660
entra nel cuore e sei fregato.
173
00:16:51,860 --> 00:16:53,420
Perché? Perché ci resta per sempre.
174
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
Stai attento.
175
00:16:55,940 --> 00:16:56,940
Sì.
176
00:16:58,140 --> 00:17:01,080
Allora, vediamo di far parlare questo
Tony Vitiello che pare che sia uno da
177
00:17:01,080 --> 00:17:04,640
evitare. Non so se ha letto l
'informativa precedente per spaccio,
178
00:17:04,760 --> 00:17:05,760
violenza privata.
179
00:17:06,200 --> 00:17:10,000
Ma la cosa strana è che Ottavio l 'ha
avvisato e lui non è voluto venire,
180
00:17:10,020 --> 00:17:11,020
neanche vedere l 'accurato. Sì, è tutto.
181
00:17:13,420 --> 00:17:14,780
Dovrebbe essere lui. Sì, è lui.
182
00:17:15,540 --> 00:17:16,540
Vitiello!
183
00:17:19,060 --> 00:17:20,079
Facciamo due chiacchiere?
184
00:17:33,230 --> 00:17:35,090
Ma non faceva la puttana perché era una
puttana.
185
00:17:35,290 --> 00:17:37,830
A miso scorna faccia tutta famiglia già
da quando era ragazzino.
186
00:17:38,030 --> 00:17:39,950
Ma non per questo meritava di finire
così, no?
187
00:17:40,150 --> 00:17:43,130
Ah, non se lo meritava. E che altro si
meritava dopo aver scusato una stata?
188
00:17:43,450 --> 00:17:45,450
Ma voi lo sapete che mi faccio il mazzo
per fare il muratore?
189
00:17:45,650 --> 00:17:48,550
Che mio padre stesso faceva il muratore.
Mia mamma faceva la vitella, lavoravano
190
00:17:48,550 --> 00:17:51,310
onestamente loro. E sono morti tutti e
due con questa vergogna addosso. Per
191
00:17:51,390 --> 00:17:52,390
Per colpa della sua.
192
00:17:52,610 --> 00:17:53,670
Come sono morti?
193
00:17:54,150 --> 00:17:55,870
Un incidente stradale l 'anno scorso.
194
00:17:57,370 --> 00:17:59,410
Secondo me se lo sono pure cercato, per
non soffrire più.
195
00:18:00,830 --> 00:18:02,150
Non è sembra di esagerare?
196
00:18:02,990 --> 00:18:05,050
Ma senza è presentata manco funerale mia
sorella.
197
00:18:05,750 --> 00:18:07,190
Teneva la coscienza sporca,
evidentemente.
198
00:18:09,190 --> 00:18:10,490
Tutto il paese si è fatto, tutto.
199
00:18:10,850 --> 00:18:13,690
Alla fine se ne è dovuta scappare, se no
le mogli la massacravano.
200
00:18:14,110 --> 00:18:17,430
Senta, io posso capire la sua rabbia nei
confronti di sua sorella, ma lei non
201
00:18:17,430 --> 00:18:20,910
può dirci che potesse avercela con lei
proprio per motivi, non so, di vendetta,
202
00:18:20,930 --> 00:18:21,869
di gelosia?
203
00:18:21,870 --> 00:18:22,870
Non sa c 'è niente.
204
00:18:23,370 --> 00:18:25,910
Ci siamo appiccicati tante di quelle
volte che alla fine non l 'ho voluto più
205
00:18:25,910 --> 00:18:27,970
vedere. Che se sembra tale che s 'ha
avuto.
206
00:18:28,170 --> 00:18:29,290
Non tengo più niente da parire.
207
00:18:29,710 --> 00:18:30,710
Ma ci ho affaticato.
208
00:18:35,760 --> 00:18:38,300
La poveretta aveva assunto parecchio
alcol prima di morire.
209
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
Sicuramente era ubriaca.
210
00:18:40,920 --> 00:18:42,520
Ci sono segni di colluttazione.
211
00:18:42,940 --> 00:18:45,680
Probabilmente il colpo della pistola che
l 'ha ucciso è partito proprio durante
212
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
la colluttazione.
213
00:18:46,880 --> 00:18:48,040
È molto ravvicinato.
214
00:18:49,720 --> 00:18:52,300
È stata una colluttazione violenta.
215
00:18:52,760 --> 00:18:53,880
E chi non si è polso?
216
00:18:55,480 --> 00:19:01,180
Si riesce a capire se la corporatura, l
'altizia, se questo uomo era ubriaco.
217
00:19:01,440 --> 00:19:04,660
Questa è una domanda da incompetente, ma
non me l 'aspettavo da lei.
218
00:19:06,380 --> 00:19:09,100
Ha ragione, scusi. E poi chi l 'ha
stabilito che era un uomo?
219
00:19:09,600 --> 00:19:10,800
Ci sono già degli indizi?
220
00:19:11,520 --> 00:19:18,440
No, visto il mestiere che faceva,
pensavo che... Comunque c 'è una
221
00:19:18,440 --> 00:19:19,440
cosa molto importante.
222
00:19:20,080 --> 00:19:23,820
Il proiettile che l 'ha uccisa è uno di
quelli in dotazione alla polizia.
223
00:19:25,160 --> 00:19:27,020
E questa è una cosa grave per voi,
penso.
224
00:19:35,950 --> 00:19:36,950
Vito, dimmi.
225
00:19:37,790 --> 00:19:40,990
Sì, arrivo un attimo. Ok, arrivo.
226
00:20:32,350 --> 00:20:33,350
Ben trovato, eh?
227
00:20:33,890 --> 00:20:34,890
E che?
228
00:20:35,110 --> 00:20:35,849
Come che?
229
00:20:35,850 --> 00:20:38,350
A mantenerti vingato, si stava
azzeccando tutto.
230
00:20:39,870 --> 00:20:40,990
Avevo detto all 'una.
231
00:20:41,250 --> 00:20:42,250
Che ora sono?
232
00:20:42,310 --> 00:20:43,289
Che ora sono?
233
00:20:43,290 --> 00:20:44,430
Una e dieci.
234
00:20:44,630 --> 00:20:48,330
Eh, mi devi scusare, pisane. Solo che io
lavoro, sai come è che sto pensionato.
235
00:20:49,070 --> 00:20:50,070
Lavora.
236
00:20:50,950 --> 00:20:53,690
Vai presto, eh. Me lo sta azzeccando
ancora di più.
237
00:20:54,930 --> 00:20:55,930
Siediti.
238
00:20:56,630 --> 00:20:59,670
Ti sei lavato le mani? Pisane, mi ha già
saltato o mi devo lavare le mani?
239
00:20:59,970 --> 00:21:00,949
Fai con modo.
240
00:21:00,950 --> 00:21:01,950
Eh. Servi.
241
00:21:02,210 --> 00:21:03,210
Prima io.
242
00:21:03,530 --> 00:21:08,950
Guttanesca di mare, sotani, pomodorini,
olive e cappere. Queste ti rimettono in
243
00:21:08,950 --> 00:21:11,050
vita, eh? E allora dovevamo invitare
Appalmo.
244
00:21:11,290 --> 00:21:14,330
Perché? Perché sta come un pazzo.
245
00:21:14,650 --> 00:21:18,890
È strano, è apatico, non parla con
nessuno, sta sempre incazzato.
246
00:21:19,270 --> 00:21:22,350
Oggi per esempio c 'è stato un delitto,
no? Sembra che la cosa neanche lo
247
00:21:22,350 --> 00:21:23,350
riguardasse.
248
00:21:23,550 --> 00:21:25,390
È stata la bomba del ristorante.
249
00:21:25,810 --> 00:21:28,770
Stresso, posto traumatico, però gli è
venuto in ritardo.
250
00:21:29,970 --> 00:21:32,350
Invece a Rina lo stress post -traumatico
gli è venuto subito.
251
00:21:33,150 --> 00:21:35,590
Non ti preoccupare, non ti preoccupare
che torna.
252
00:21:35,790 --> 00:21:37,330
Tu per lei sei agitato, eh?
253
00:21:37,810 --> 00:21:39,530
Chi ti sente che a notte non torna?
254
00:21:40,890 --> 00:21:41,970
Sai che ti dico, Pisane?
255
00:21:42,490 --> 00:21:43,770
Ma chi se ne è in forza di Rina?
256
00:21:44,010 --> 00:21:45,010
Ma quella che si pensa?
257
00:21:45,330 --> 00:21:48,290
Io sono giovane in carriera, sai quante
femmine mi restano appiccicate addosso a
258
00:21:48,290 --> 00:21:49,290
me? Così.
259
00:21:50,030 --> 00:21:51,990
Mangia, eh? Ma se permetti, mangia.
260
00:21:58,120 --> 00:22:01,740
A quanto pare l 'etema cerebrale si sta
riassorbendo. Una bella notizia.
261
00:22:02,300 --> 00:22:06,260
Stiamo valutando la possibilità di
sospendere il coma farmacologico. Ma
262
00:22:06,860 --> 00:22:09,960
Vediamo. Per adesso la teniamo ancora un
po' sotto osservazione.
263
00:22:11,060 --> 00:22:12,340
Ma si riprenderà completamente?
264
00:22:13,340 --> 00:22:16,880
Il guaio è che non possiamo ancora
stabilire con quali conseguenze.
265
00:22:18,700 --> 00:22:19,960
Grazie, dottore. Prego.
266
00:22:46,660 --> 00:22:47,660
Problemi?
267
00:22:47,760 --> 00:22:50,960
Ciao. No, è che non riesco a capire
perché non va.
268
00:22:51,360 --> 00:22:52,360
Fammi vedere.
269
00:22:55,660 --> 00:22:56,660
Ecco.
270
00:22:57,060 --> 00:23:00,180
Perché tu sei troppo deciso, Antonio. La
macchina si intimorisce.
271
00:23:03,440 --> 00:23:04,720
Vieni. Grazie.
272
00:23:05,480 --> 00:23:08,940
Ci riprovo, eh? No, no, no, ma io non lo
prendo. L 'ho preso troppo. Poi ti
273
00:23:08,940 --> 00:23:09,940
faccio compagnia. Vieni da me.
274
00:23:11,260 --> 00:23:12,260
Ok.
275
00:23:19,660 --> 00:23:20,660
Non lo bevi?
276
00:23:20,680 --> 00:23:21,700
Ah, sì.
277
00:23:26,480 --> 00:23:28,520
Scotta, aspetta.
278
00:23:29,960 --> 00:23:33,180
Ci sono novità sul caso della bomba
esplosa al ristorante?
279
00:23:35,140 --> 00:23:37,920
Tipo che avete scoperto chi è l 'uomo
che ha rubato la macchina per l
280
00:23:37,920 --> 00:23:38,920
'esplosione?
281
00:23:39,680 --> 00:23:41,940
Lo zoppo non ha ancora un nome e un
cognome.
282
00:23:42,400 --> 00:23:44,880
Ma però io mi aspettavo qualcosa di più,
Antonio.
283
00:23:45,620 --> 00:23:48,380
Però posso dirti chi è quel poveretto
che è rimasto carbonizzato?
284
00:23:48,890 --> 00:23:49,890
E chi è?
285
00:23:50,010 --> 00:23:52,990
Matteo Piscopo, avvocato, cinquantenne.
286
00:23:53,670 --> 00:23:54,670
Bravo Antonio.
287
00:23:55,070 --> 00:23:58,670
Grazie. Ora però scusami ma ho da fare.
288
00:23:59,290 --> 00:24:00,530
Lo immagino.
289
00:24:02,510 --> 00:24:03,850
Eh, però Antonio.
290
00:24:05,430 --> 00:24:06,430
Scusami.
291
00:24:07,490 --> 00:24:08,530
Allora buon lavoro.
292
00:24:08,850 --> 00:24:09,850
Grazie.
293
00:24:10,010 --> 00:24:11,010
Niente.
294
00:24:22,440 --> 00:24:26,220
L 'avvocato era impegnato in un
'attività di import -export con la
295
00:24:26,500 --> 00:24:27,700
Sai come l 'hanno scoperto?
296
00:24:28,240 --> 00:24:31,860
Tramite l 'ex moglie che è spagnola, lei
ha denunciato la scomparsa. Spagnola?
297
00:24:32,260 --> 00:24:35,200
E perché ha impegnato tutto questo tempo
per denunciare la scomparsa?
298
00:24:35,600 --> 00:24:39,160
Perché loro non è che si frequentino più
tanto, però si dovevano vedere dal
299
00:24:39,160 --> 00:24:42,000
notaio perché devono vendere una casa
che hanno ancora in comune e lui non si
300
00:24:42,000 --> 00:24:43,560
presentato e l 'ha denunciata.
301
00:24:43,820 --> 00:24:45,600
Dico che sono un antropiscopo, che altro
sappiamo.
302
00:24:45,940 --> 00:24:50,060
Poco perché non ci sono precedenti, però
girano delle voci poco raccomandabili
303
00:24:50,060 --> 00:24:51,060
sulla sua attività.
304
00:24:51,200 --> 00:24:54,160
Infatti i pennacchi sono soprattutto un
'attività di riciclaggio.
305
00:24:54,740 --> 00:24:59,220
La fazzata... Quello che non riesco a
capire è cosa senti Letizia con tutta
306
00:24:59,220 --> 00:25:00,159
questa storia.
307
00:25:00,160 --> 00:25:02,220
Andando avanti con le indagini si
capiranno?
308
00:25:02,480 --> 00:25:06,460
Sì, no, questo è probabile, però come la
conosco io, Letizia? Come la conosci
309
00:25:06,460 --> 00:25:09,140
tu? Dai, non ricominciare con questa
storia, dai!
310
00:25:09,920 --> 00:25:11,080
Laura, per favore!
311
00:25:19,559 --> 00:25:24,360
Invece, cambiando argomento, giovedì
sera c 'è un ricevimento, una cosa di
312
00:25:24,360 --> 00:25:26,160
magistrati, sai com 'è? C 'è.
313
00:25:26,480 --> 00:25:29,040
Una cosa semplice, buffet, chiacchiere.
314
00:25:29,260 --> 00:25:30,920
Vai, tranquilla, che problema c 'è?
315
00:25:31,700 --> 00:25:35,900
Non mi chiedevo se tu avessi voglia di
venire con me. Ma venire con te sotto
316
00:25:35,900 --> 00:25:36,900
quale veste?
317
00:25:37,120 --> 00:25:39,440
Mi capito, non ne ho specificare, vieni
con me e basta.
318
00:25:39,680 --> 00:25:41,900
Ma poi cominciano le chiacchiere, le
fette ai colizzi, le sei perdette, anche
319
00:25:41,900 --> 00:25:42,879
tu.
320
00:25:42,880 --> 00:25:43,880
Facciamoli parlare.
321
00:26:03,379 --> 00:26:06,080
Ho dimenticato le chiavi, aspetta. Non
ce le hai in mano?
322
00:26:06,380 --> 00:26:07,380
No, queste sono tue.
323
00:26:07,620 --> 00:26:09,980
Così non mi devi aspettare quando faccio
tardi.
324
00:26:11,380 --> 00:26:12,380
Roba seria.
325
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
Chi senti?
326
00:26:56,480 --> 00:27:00,160
Sì. Ma voi ve lo ricordate quell
'avvocato nel ristorante, no?
327
00:27:00,560 --> 00:27:01,560
No?
328
00:27:02,740 --> 00:27:06,380
Eccolo. Ah, grazie. L 'ho trovato,
Matteo Piscopo.
329
00:27:06,800 --> 00:27:07,800
Grazie.
330
00:27:09,840 --> 00:27:15,180
Guardate un po'. Vai lì.
331
00:27:23,600 --> 00:27:26,280
In effetti, guardandolo bene, forse
qualcosa mi ricordo.
332
00:27:28,120 --> 00:27:29,120
Sì.
333
00:27:29,780 --> 00:27:31,620
L 'ho visto fuori al ristorante di
Letizia.
334
00:27:32,520 --> 00:27:35,840
Adesso concentriamoci sul caso di
omicidio. Appena torna Alex, poi lei è
335
00:27:35,840 --> 00:27:38,640
a fare due chiacchiere con la
parrucchiera di Emanuele Vitello. Dice
336
00:27:38,640 --> 00:27:40,220
'amica e magari riuscita a scoprire
qualcosa.
337
00:27:40,560 --> 00:27:41,840
All right. Tu, capo, che dici?
338
00:27:42,140 --> 00:27:43,140
Sì, va bene.
339
00:27:43,600 --> 00:27:45,480
Devo spericare delle cose in ufficio.
340
00:27:46,360 --> 00:27:51,680
Poi, capo, me lo avete lasciato un po'
di caffè o siete dei bastardi? No, baby,
341
00:27:51,820 --> 00:27:52,820
it's too late.
342
00:27:52,920 --> 00:27:54,120
Se non mai, vieni con me.
343
00:28:03,720 --> 00:28:04,840
Buongiorno. Buongiorno.
344
00:28:05,720 --> 00:28:06,800
Posso esservi utile?
345
00:28:07,220 --> 00:28:08,179
Speriamo, signori.
346
00:28:08,180 --> 00:28:09,300
Cerchiamo Gianna Pirro.
347
00:28:10,520 --> 00:28:11,520
E su io?
348
00:28:11,560 --> 00:28:13,920
E di questo Tony Vitello, che ci dici?
349
00:28:14,260 --> 00:28:15,260
Che è uno stronzo.
350
00:28:16,040 --> 00:28:17,240
Scusatemi. Prego, prego.
351
00:28:17,700 --> 00:28:18,920
Ma perché era uno stronzo?
352
00:28:19,950 --> 00:28:23,330
Perché Manu gli prestava i soldi e lui
non gliel 'ha mai tornato indietro, mai.
353
00:28:23,650 --> 00:28:27,150
Pure quando stava in difficoltà
economica. Neanche un euro gli ha
354
00:28:27,610 --> 00:28:29,490
Ma fa pure il sostenuto quel
delinquente.
355
00:28:31,150 --> 00:28:32,790
Comunque Manu non teneva i clienti.
356
00:28:32,990 --> 00:28:34,250
Erano spasimanti.
357
00:28:34,570 --> 00:28:36,370
E si innamoravano tutti quanti di lei.
358
00:28:36,610 --> 00:28:39,010
E chi erano questi spasimanti che
impazzivano per lei?
359
00:28:39,250 --> 00:28:40,270
Non lo so, ve l 'ho detto.
360
00:28:41,010 --> 00:28:42,390
Era una persona riservata.
361
00:28:42,890 --> 00:28:45,870
Se eravate così amiche qualche
confidenza te l 'avrà fatto, no?
362
00:28:46,850 --> 00:28:47,850
Un nome.
363
00:28:48,780 --> 00:28:51,440
Non so, un episodio un po' particolare,
non si ricorda niente.
364
00:28:52,520 --> 00:28:55,480
Gianna, Gianna, ma com 'è possibile che
lei non si ricorda proprio niente?
365
00:28:56,040 --> 00:28:57,040
Niente.
366
00:28:58,100 --> 00:29:00,120
Non le interessa sapere come è morta la
sua amica, no?
367
00:29:02,200 --> 00:29:04,640
Ogni tanto mi parlava di questo
spazimante anziano.
368
00:29:05,220 --> 00:29:06,260
E come si chiamava?
369
00:29:06,620 --> 00:29:08,800
Flamini. L 'architetto Flamini.
370
00:29:09,060 --> 00:29:10,900
Abita al palazzo che sta vicino a quello
di Manu.
371
00:29:11,120 --> 00:29:12,980
Io lo sapevo che ci sarebbe stata l
'aiuto.
372
00:29:13,200 --> 00:29:14,200
Grazie.
373
00:29:14,640 --> 00:29:15,700
Arrivederci. Arrivederci.
374
00:29:26,170 --> 00:29:28,650
Palma, buongiorno. Questore, buongiorno.
375
00:29:29,690 --> 00:29:30,910
Come mai qua?
376
00:29:31,430 --> 00:29:36,430
Sono passato per un giro e volevo
parlarti un attimo dell 'omicidio di
377
00:29:36,430 --> 00:29:37,430
Vitiello.
378
00:29:38,330 --> 00:29:40,390
Prego. Grazie. D 'accordo.
379
00:29:41,210 --> 00:29:42,750
Innanzitutto ci sono novità?
380
00:29:43,730 --> 00:29:44,990
Stiamo indagando.
381
00:29:45,490 --> 00:29:52,130
Mai come questa volta. Io ho bisogno di
solitudine e riservo. Soprattutto
382
00:29:52,130 --> 00:29:53,370
riservo. Certo.
383
00:29:53,790 --> 00:29:54,790
Hai capito?
384
00:29:55,790 --> 00:29:59,410
La povera vittima pare che frequentasse
persone in vista, molto in vista.
385
00:30:00,810 --> 00:30:06,270
A questo proposito pare che il fratello
della vittima sia un poco di buono.
386
00:30:07,030 --> 00:30:09,430
Io lo attenzionerei molto a fondo.
387
00:30:10,490 --> 00:30:11,710
Mi sono spiegato?
388
00:30:11,930 --> 00:30:12,930
Certamente.
389
00:30:13,310 --> 00:30:16,930
Ma che c 'hai? Ti vedo strano, sei
stanco, hai una pessima cena.
390
00:30:17,210 --> 00:30:18,210
No, no. Che c 'è?
391
00:30:18,990 --> 00:30:23,190
È un periodo un po' particolare, dopo l
'esplosione al ristorante e tutto il
392
00:30:23,190 --> 00:30:24,190
resto.
393
00:30:24,330 --> 00:30:25,390
Certo, capisco.
394
00:30:26,830 --> 00:30:29,130
Senti, se hai bisogno di una vacanza,
dillo, eh.
395
00:30:29,390 --> 00:30:30,390
Non si preoccupi.
396
00:30:30,690 --> 00:30:34,090
Questo caso è delicato, non lo puoi
affrontare in questo stato. Scoprirò la
397
00:30:34,090 --> 00:30:35,090
verità.
398
00:30:35,510 --> 00:30:36,850
A qualunque costo.
399
00:30:37,070 --> 00:30:38,070
Va bene.
400
00:30:40,270 --> 00:30:41,830
Grazie. Mi raccomando, allora.
401
00:30:47,270 --> 00:30:48,270
Buon lavoro.
402
00:32:04,490 --> 00:32:07,990
Per caso ne hai trovato un portapillole
in cibo? Adesso controlliamo un momento.
403
00:32:08,170 --> 00:32:12,970
Questo è come proprio il giudizio
marino.
404
00:32:14,450 --> 00:32:16,450
L 'altro giorno c 'è pure un altro
settore.
405
00:32:18,090 --> 00:32:19,410
Lascia stare, non fa niente.
406
00:32:19,990 --> 00:32:24,390
Esco. Se chiedono dove siete, che devo
dire? Devo verificare una cosa sul luogo
407
00:32:24,390 --> 00:32:25,530
del delitto. Ci vediamo dopo.
408
00:32:50,030 --> 00:32:51,350
Amaturo? Scusami, al lavoro.
409
00:32:52,050 --> 00:32:54,990
Scusa, ma Palma non era in ufficio? Sì,
ma poi è uscito.
410
00:32:55,470 --> 00:32:56,470
E dove è andato?
411
00:32:56,950 --> 00:32:58,450
Detti il luogo del delitto.
412
00:32:58,730 --> 00:33:00,010
Ma poi quale delitto?
413
00:33:01,370 --> 00:33:02,370
Grazie.
414
00:34:00,010 --> 00:34:01,010
Ma che fai?
415
00:34:04,470 --> 00:34:05,670
Sto facendo il mio lavoro.
416
00:34:08,730 --> 00:34:10,530
Tu non vieni mai sul luogo del delitto.
417
00:34:11,350 --> 00:34:12,350
E poi tu solo.
418
00:34:16,469 --> 00:34:17,469
Adesso è così.
419
00:34:23,889 --> 00:34:26,870
Chi ci fai qua?
420
00:34:28,350 --> 00:34:29,389
Mi stai seguendo?
421
00:34:31,259 --> 00:34:32,739
No, ero preoccupata.
422
00:34:34,320 --> 00:34:35,420
Ti posso dare una mano?
423
00:34:35,719 --> 00:34:37,000
No, no.
424
00:34:41,000 --> 00:34:46,199
Stavo soltanto cercando un po' di
ricostruire meglio la dinamica.
425
00:34:48,260 --> 00:34:50,340
Ti è tornata la voglia di fare il
puliziotto?
426
00:34:58,160 --> 00:34:59,560
Guarda che dura per tutti quanti.
427
00:35:10,020 --> 00:35:12,740
Mamma mia, quanto è bella sta ragazza.
428
00:35:15,000 --> 00:35:17,760
Non ci credo che poi gli uomini
perdevano la testa.
429
00:35:19,440 --> 00:35:21,780
Cicci, ti senti male?
430
00:35:22,340 --> 00:35:24,260
Andiamoci a prendere un caffè. Un
bicchiere d 'acqua.
431
00:35:24,940 --> 00:35:25,940
Lasciami, cazzo!
432
00:36:50,060 --> 00:36:51,060
Amore, ci sei?
433
00:36:51,880 --> 00:36:52,880
Eccomi.
434
00:36:53,340 --> 00:36:55,900
Ecco qua, vieni che dobbiamo
festeggiare.
435
00:36:56,380 --> 00:36:58,100
Hai fatto tutto tu, da solo?
436
00:36:58,480 --> 00:36:59,480
Eh certo.
437
00:36:59,820 --> 00:37:01,620
Ma che cosa hai detto questo sfarzo?
438
00:37:02,700 --> 00:37:04,340
Allora, stammi a sentire.
439
00:37:06,180 --> 00:37:08,060
Finalmente ho ricevuto la chiamata che
aspettavo.
440
00:37:09,120 --> 00:37:11,760
Pare che la commissione abbia deciso di
affidarci la bambina.
441
00:37:12,260 --> 00:37:13,580
Oddio, bellissimo.
442
00:37:17,140 --> 00:37:19,440
Ma è sicuro, sì?
443
00:37:20,040 --> 00:37:21,040
Così mi hanno detto.
444
00:37:23,420 --> 00:37:24,420
Amore mio.
445
00:37:26,800 --> 00:37:30,180
Che c 'è?
446
00:37:32,200 --> 00:37:33,200
Niente, che c 'è?
447
00:37:33,520 --> 00:37:38,080
Dobbiamo mangiare. Stai ancora col
cappottino? Dai, la prendo sul fuoco. Mi
448
00:37:38,080 --> 00:37:40,220
cambio e vengo, dai. Vai, vai.
449
00:38:11,500 --> 00:38:12,520
Dovevamo ordinare il giapponese.
450
00:38:12,760 --> 00:38:14,160
Ho voluto fare qualcosa io.
451
00:38:14,620 --> 00:38:15,620
Grazie.
452
00:38:20,720 --> 00:38:21,720
Che cos 'è?
453
00:38:23,220 --> 00:38:24,320
Un appuntamento.
454
00:38:27,780 --> 00:38:29,160
Tu vedi solo di andarti.
455
00:38:29,860 --> 00:38:31,460
Dici ha scritto indirizzo e orario.
456
00:38:32,940 --> 00:38:35,980
Rosaria, io non ho bisogno di uno
psicologo. Te l 'ho detto mille volte.
457
00:38:37,460 --> 00:38:38,460
Fallo per me.
458
00:38:38,760 --> 00:38:41,440
Che significa fallo per me? Ti sembra
una bambina. Allora fallo per te.
459
00:38:42,300 --> 00:38:44,600
Alex, non ti ricordare che tu sei un
agente di polizia.
460
00:38:44,980 --> 00:38:48,120
Se ti viene un attacco quando inseghi
qualcuno, me lo spieghi come fai? Non lo
461
00:38:48,120 --> 00:38:49,340
so. Faccio in qualche modo.
462
00:38:49,700 --> 00:38:50,700
Vabbè, in qualche modo.
463
00:38:52,340 --> 00:38:53,760
Scusa. Io non ce la faccio.
464
00:38:54,960 --> 00:38:57,000
Non ce la faccio a fare finta di niente
come fai tu.
465
00:38:59,280 --> 00:39:00,280
Sto male.
466
00:39:01,380 --> 00:39:02,380
Anzi, mettiamola così.
467
00:39:04,180 --> 00:39:07,240
Se tu stai male, io sto peggio.
468
00:39:15,760 --> 00:39:16,860
in qualche modo faccio, ok?
469
00:39:21,920 --> 00:39:22,920
Vado a spegnere il fuoco.
470
00:39:33,960 --> 00:39:35,640
Scusi, mi puoi fare un gin tonic per
piacere?
471
00:39:36,140 --> 00:39:37,140
Grazie.
472
00:39:37,580 --> 00:39:40,620
Voilà. Non ti preoccupare, veramente.
No, no, è triste, sono serio.
473
00:39:41,320 --> 00:39:42,320
Grazie. Prego.
474
00:39:43,899 --> 00:39:46,580
Detective Marco Aragona, polizia di
Stato. Ah, detective.
475
00:39:47,060 --> 00:39:47,979
Esatto, esatto.
476
00:39:47,980 --> 00:39:48,980
E dimmi un po', che c 'è qua?
477
00:39:49,640 --> 00:39:52,920
Indagini? No, no, no, in questo momento
mi sto rilassando.
478
00:39:54,180 --> 00:39:57,980
Sai come anche noi detective abbiamo
bisogno di... Una pausa? Sì, lasciare
479
00:39:57,980 --> 00:39:59,780
andare, insomma, le brutture... Vabbè,
ci sta, ci sta.
480
00:40:00,100 --> 00:40:01,100
Esatto.
481
00:40:01,280 --> 00:40:04,580
Si vedono tante cose, però è un lavoro
di responsabilità, sa?
482
00:40:05,180 --> 00:40:08,500
Molto... Telefono. Prego, prego, vai,
vai.
483
00:40:08,740 --> 00:40:09,740
È il tuo.
484
00:40:10,420 --> 00:40:11,620
È il mio telefono? Sì.
485
00:40:12,000 --> 00:40:13,320
È che non avevo capito che...
486
00:40:17,200 --> 00:40:18,420
Tranquillo. Detecting Marco Raguna.
487
00:40:19,560 --> 00:40:20,980
Vuoi sapere dove caccio sei?
488
00:40:21,680 --> 00:40:23,900
Bisane, adesso non posso rispondere, per
favore.
489
00:40:24,360 --> 00:40:25,740
Tengo da fare. Perché? Che c 'è?
490
00:40:26,040 --> 00:40:26,939
Ma come perché?
491
00:40:26,940 --> 00:40:28,180
Ha la zuppa di pesce, è tutto pronto.
492
00:40:28,660 --> 00:40:31,740
Bisane, ma io non è che vi posso stare a
ricordare la zuppa di pesce, il pistola
493
00:40:31,740 --> 00:40:35,160
genoese, la lasagna? Per favore, Bisane.
Perché te credi che sia ancora in
494
00:40:35,160 --> 00:40:36,160
albergo?
495
00:40:36,360 --> 00:40:39,920
Qui ci c 'è un orario, lo vuoi capire o
no? Poi tu discordi. Capito, capito.
496
00:40:40,240 --> 00:40:43,640
Ma preoccupati che non si preoccupa mio
padre, ti preoccupi tu. Allora non
497
00:40:43,640 --> 00:40:44,640
torni. Non vengo, ciao.
498
00:40:46,140 --> 00:40:47,140
Scusami.
499
00:40:48,820 --> 00:40:50,200
Scusa, la ragazza che sta qua?
500
00:40:50,480 --> 00:40:51,480
Non andate via?
501
00:40:52,100 --> 00:40:53,100
Comunque sono a 18.
502
00:40:54,540 --> 00:40:55,540
Grazie.
503
00:40:55,700 --> 00:40:56,700
Prego.
504
00:41:03,060 --> 00:41:04,060
Che c 'è?
505
00:41:04,830 --> 00:41:09,250
Ma lo vedi che non ti sei offeso? Stavo
scherzando, ormai non capisci neanche
506
00:41:09,250 --> 00:41:10,490
chi ti scherzi. Sto arrivando, eh.
507
00:41:22,130 --> 00:41:23,130
Martini!
508
00:41:24,710 --> 00:41:25,710
Ecco, mi piacciono.
509
00:41:26,490 --> 00:41:27,550
Scusa per il ritardo.
510
00:41:28,650 --> 00:41:30,410
Però sei perfettamente in orario.
511
00:41:32,490 --> 00:41:35,650
Ma abita qui lo spasimante Nardiello?
Già, niente male, eh?
512
00:41:36,190 --> 00:41:37,190
Casa e studio.
513
00:41:38,030 --> 00:41:39,970
Vabbè, che facciamo? Andiamo. Aspetta un
attimo.
514
00:41:40,810 --> 00:41:42,310
Guarda che ti ho portato. E che cos 'è?
515
00:41:42,530 --> 00:41:43,530
E guarda.
516
00:41:46,130 --> 00:41:47,330
Chiamasi sfogliatella.
517
00:41:48,470 --> 00:41:50,430
No, prima si lavora e poi si mangia, tu.
518
00:41:50,890 --> 00:41:52,650
Che metti da dentro, un morso e via,
ecco.
519
00:41:58,130 --> 00:41:59,410
Insomma sì, lo ammetto.
520
00:42:00,490 --> 00:42:02,630
Ero innamorato perdutamente di Manu.
521
00:42:03,290 --> 00:42:04,470
Prego, accomodatevi.
522
00:42:05,390 --> 00:42:06,390
Grazie.
523
00:42:09,650 --> 00:42:12,510
Sì, lo so, poteva essere mia figlia.
524
00:42:14,210 --> 00:42:19,530
Insomma, quello che voglio dire è che io
non ero solo innamorato di Manu.
525
00:42:20,390 --> 00:42:22,870
Ero anche geloso, alla follia.
526
00:42:23,910 --> 00:42:27,710
Gli avevo proposto di lasciare il
lavoro, magari di vivere insieme.
527
00:42:28,110 --> 00:42:30,520
Insomma... Avrei provveduto io a lei.
528
00:42:31,820 --> 00:42:32,920
A lei niente.
529
00:42:34,300 --> 00:42:36,000
Sei troppo vecchio, diceva.
530
00:42:38,480 --> 00:42:40,680
Me l 'ha solo presa male, perché
negarlo?
531
00:42:41,780 --> 00:42:46,180
In realtà Manu era piena di uomini che
si innamoravano di lei.
532
00:42:46,880 --> 00:42:47,880
Questa è la verità.
533
00:42:49,120 --> 00:42:51,360
E questo purtroppo capitava spesso.
534
00:42:53,500 --> 00:42:55,340
Manu le ha mai parlato di questi uomini?
535
00:42:55,760 --> 00:42:57,160
Magari le ha fatto qualche nome?
536
00:42:58,460 --> 00:42:59,460
No, mai.
537
00:43:00,140 --> 00:43:01,500
Era molto riservata.
538
00:43:04,100 --> 00:43:05,100
Grazie mille.
539
00:43:05,300 --> 00:43:06,300
Grazie.
540
00:43:07,320 --> 00:43:10,100
Erano tutti innamorati di lei come
cercherà un ago in un pagliaio.
541
00:43:10,340 --> 00:43:13,260
Già. Certo, avere qualche nome in più
non sarebbe male.
542
00:43:14,420 --> 00:43:15,420
Aspetta un attimo.
543
00:43:17,580 --> 00:43:18,580
Sì, eccomi.
544
00:43:20,540 --> 00:43:21,540
Ah.
545
00:43:22,620 --> 00:43:23,620
Va bene, arrivo.
546
00:43:23,960 --> 00:43:24,960
Arrivo.
547
00:43:25,180 --> 00:43:27,100
Andiamo, vanno, aspettano in procura.
Com 'è?
548
00:43:31,150 --> 00:43:33,290
Buonissimo. Ehi, eccomi.
549
00:43:34,050 --> 00:43:35,230
Novità sul caso Vitello?
550
00:43:35,710 --> 00:43:39,290
Dunque, la ragazza aveva molto successo,
il delitto passionale rimane l 'ipotesi
551
00:43:39,290 --> 00:43:40,410
più concreta, staremo a vedere.
552
00:43:40,910 --> 00:43:44,430
Invece io ho scoperto che Ines Garzia,
la moglie dell 'avvocato morto bruciato,
553
00:43:44,490 --> 00:43:47,890
sta per arrivare a Napoli perché deve
sbrigare le pratiche del riconoscimento.
554
00:43:48,090 --> 00:43:50,070
Ah, allora farei modo di incontrarla e
fare le quattro domande.
555
00:43:50,490 --> 00:43:53,690
Sì, però io non ti ho detto niente. E tu
non mi dici mai niente?
556
00:43:55,690 --> 00:43:56,690
In che senso?
557
00:43:57,320 --> 00:43:58,320
Sto pensando.
558
00:44:00,780 --> 00:44:01,840
Tè, caffè?
559
00:44:02,140 --> 00:44:03,560
Un tè, grazie.
560
00:44:03,760 --> 00:44:04,760
Ok.
561
00:44:30,750 --> 00:44:31,990
Salve, dottor Palmieri?
562
00:44:32,190 --> 00:44:34,850
Alessandra Di Nardo, immagino. L
'aspettavo, venga.
563
00:44:38,090 --> 00:44:39,090
Venga, venga.
564
00:44:39,950 --> 00:44:44,230
È uno studio un po' particolare, non ci
faccia caso, ma a volte ci dormo pure.
565
00:44:47,010 --> 00:44:49,870
È la sua prima volta da uno psicologo?
566
00:44:51,550 --> 00:44:52,550
Sì.
567
00:44:52,810 --> 00:44:55,150
Bene, allora si accomodi.
568
00:44:55,890 --> 00:44:56,890
Cominciamo pure.
569
00:44:59,920 --> 00:45:00,920
Ha lavorato oggi?
570
00:45:04,380 --> 00:45:05,840
Abbastanza. Bene.
571
00:45:11,460 --> 00:45:12,460
Grazie. Prego.
572
00:45:17,480 --> 00:45:18,480
Buongiorno.
573
00:45:18,800 --> 00:45:19,800
Giorgio, come stai?
574
00:45:20,120 --> 00:45:22,860
Passavo di qua, ho pensato ora faccio un
salutino.
575
00:45:23,100 --> 00:45:24,100
Hai fatto bene.
576
00:45:24,160 --> 00:45:28,040
Solo che mi devi spiegare come fai a
passare di qua. Ci devi venire apposta.
577
00:45:29,100 --> 00:45:31,500
Ma che non sai tu, dei giri che devo
fare?
578
00:45:33,460 --> 00:45:35,200
Cara collega. Collega.
579
00:45:35,560 --> 00:45:37,520
I passaggi di consegna sono sempre
lunghi.
580
00:45:37,980 --> 00:45:39,040
Comunque, io sto qua.
581
00:45:39,400 --> 00:45:41,520
Grazie mille. Tu stai sempre qua.
582
00:45:43,080 --> 00:45:44,540
Io sto sempre qua.
583
00:45:44,960 --> 00:45:46,820
E tu stai sempre a casa mia.
584
00:45:47,140 --> 00:45:48,720
E non pago neanche in bolletta.
585
00:45:49,060 --> 00:45:50,600
E allora?
586
00:45:51,020 --> 00:45:51,779
E allora?
587
00:45:51,780 --> 00:45:54,160
Permesso? Dobbiamo lavorare. Prego,
prego.
588
00:45:54,480 --> 00:45:56,940
Il vostro collega all 'ingresso mi ha
detto di rivolgermi qui.
589
00:45:57,180 --> 00:45:58,169
Sì, dica.
590
00:45:58,170 --> 00:46:03,930
Mi chiamo Dario Marone e sono... Anzi,
purtroppo ero il commercialista della
591
00:46:03,930 --> 00:46:04,930
povera Emanuela Vitiello.
592
00:46:06,030 --> 00:46:08,290
È venuto per fare una dichiarazione
spontanea?
593
00:46:08,710 --> 00:46:11,690
Ha un 'idea di chi possa essere l
'omicida, qualche indizio?
594
00:46:12,210 --> 00:46:13,270
Magari, no.
595
00:46:13,670 --> 00:46:17,330
A dire il vero io sono qui per
denunciare Tony Vitiello, il fratello di
596
00:46:17,330 --> 00:46:18,330
Emanuela.
597
00:46:20,490 --> 00:46:24,250
È un violento e questo si sapeva,
Emanuela me lo aveva già detto.
598
00:46:24,710 --> 00:46:26,870
Ma il problema è che adesso ha
cominciato a minacciarmi.
599
00:46:27,820 --> 00:46:28,820
Il motivo?
600
00:46:29,020 --> 00:46:33,280
Sostiene che Emanuela mi abbia dato 30
.000 euro da gestire per conto suo. Ma è
601
00:46:33,280 --> 00:46:36,040
assolutamente falso, io non ho mai
ricevuto quei soldi.
602
00:46:36,380 --> 00:46:37,960
Quanto? 30 .000.
603
00:46:38,740 --> 00:46:42,260
Tanto più che la povera Emanuela stava
per lasciare l 'Italia e aveva bisogno
604
00:46:42,260 --> 00:46:44,000
contanti. Ne è sicuro?
605
00:46:44,700 --> 00:46:45,760
Così mi aveva detto.
606
00:46:46,560 --> 00:46:50,160
Lei sa se voleva partire con qualcuno o
da sola?
607
00:46:50,580 --> 00:46:53,560
No, mi dispiace, so solo che voleva
lasciare l 'Italia.
608
00:46:54,940 --> 00:46:56,660
Era così contenta di partire.
609
00:46:57,190 --> 00:46:58,190
Povera ragazza.
610
00:46:58,930 --> 00:46:59,990
Di cambiare vita.
611
00:47:01,710 --> 00:47:04,470
Anche perché così si sarebbe tolta dalle
grinfie di suo fratello.
612
00:47:05,050 --> 00:47:08,550
Voi non potete immaginare quanto la
tormentasse, povera ragazza. Era
613
00:47:08,550 --> 00:47:11,190
addirittura a sostenere che i suoi
genitori fossero morti per colpa sua.
614
00:47:11,690 --> 00:47:13,070
Sì, questo lo sapevamo.
615
00:47:13,530 --> 00:47:14,950
Era tutta una scusa, secondo me.
616
00:47:15,330 --> 00:47:18,570
Voleva solo farla sentire più in colpa
per attorcerle sempre più soldi.
617
00:47:19,310 --> 00:47:22,870
E per comprarsi la droga, detto tra noi.
Non ho alcun problema a dirlo.
618
00:47:23,210 --> 00:47:25,710
Ma lei come l 'ha conosciuta, l
'Avidiello?
619
00:47:26,140 --> 00:47:27,960
Cioè, com 'è diventato il suo
commercialista?
620
00:47:28,180 --> 00:47:31,000
Me l 'aveva presentata un amico in
comune, l 'architetto Flamini.
621
00:47:31,260 --> 00:47:35,380
Lei aveva dei problemi con le tasse di
successione dopo la morte dei genitori.
622
00:47:35,380 --> 00:47:38,400
noi risulta che l 'architetto fosse
innamorato di Emanuela.
623
00:47:39,660 --> 00:47:40,700
Sì, è vero.
624
00:47:41,600 --> 00:47:45,960
Però Manu, Emanuela, lo considerava come
un padre.
625
00:47:47,860 --> 00:47:52,940
Era davvero una brava ragazza,
nonostante... nonostante tutto.
626
00:47:55,779 --> 00:48:00,300
Comunque se sono venuto qua è perché ho
davvero paura e non me ne vergogno. Ieri
627
00:48:00,300 --> 00:48:01,900
sera Tony Vitiello mi ha minacciato
seriamente.
628
00:48:02,540 --> 00:48:03,720
Cosa le ha detto di preciso?
629
00:48:04,100 --> 00:48:05,660
Che vuole i 30 .000 euro.
630
00:48:06,380 --> 00:48:10,500
Mi ha dato di tempo fino a questa sera,
verrà allo studio e dice che se non
631
00:48:10,500 --> 00:48:11,500
glieli do mi ammazza.
632
00:48:25,320 --> 00:48:26,320
La conosco, la strada.
633
00:48:36,320 --> 00:48:37,320
Allora?
634
00:48:41,380 --> 00:48:42,380
Allora cosa?
635
00:48:42,480 --> 00:48:44,520
Foste un summa, marò. Caccia e sorta.
636
00:48:56,880 --> 00:48:59,940
i 30 .000 euro sua sorella non me li ha
mai dati. Non ci capito. Tu per i soldi
637
00:48:59,940 --> 00:49:00,819
mi eri tu stesso.
638
00:49:00,820 --> 00:49:01,820
Tu mi hai capito buono.
639
00:49:01,920 --> 00:49:04,800
Quante volte devo ripeterlo e non ce li
ho. Questo non c 'è neanche niente. Fa
640
00:49:04,800 --> 00:49:05,800
un buon fronte.
641
00:49:07,560 --> 00:49:09,520
Passa quella pistola. Fa me merda.
642
00:49:10,140 --> 00:49:11,340
Passa quella pistola. Vai.
643
00:49:15,460 --> 00:49:16,460
Città, erano soldi miei.
644
00:49:16,580 --> 00:49:18,180
Erano soldi miei. Vai, vai, vai.
645
00:49:19,100 --> 00:49:20,100
Guardalo via.
646
00:49:20,640 --> 00:49:21,640
Via. La mano.
647
00:49:25,140 --> 00:49:27,600
Vedete come sono fatto? Ma quel povero
ragazzo mi fa pena.
648
00:49:27,860 --> 00:49:31,200
Quel povero ragazzo era armato e poteva
sparare da un momento all 'altro.
649
00:49:31,660 --> 00:49:32,660
Lo so.
650
00:49:33,580 --> 00:49:37,040
Però io per la memoria di Manu la
denuncia non voglio farla.
651
00:49:37,260 --> 00:49:39,380
Ma questa non è una cosa che può
decidere lei.
652
00:49:39,680 --> 00:49:41,860
In questi casi la denuncia parte d
'ufficio.
653
00:49:42,820 --> 00:49:49,440
Perché mi ero affezionato a quella
povera
654
00:49:49,440 --> 00:49:50,440
ragazza.
655
00:49:51,480 --> 00:49:52,900
Come si faceva a non volerle bene.
656
00:49:54,540 --> 00:50:00,260
Una che cambiava continuamente
pettinatura, che si era fatta i capelli
657
00:50:00,260 --> 00:50:02,980
se ne fregava di tutto e tutti per
dividere la vita che sognava.
658
00:50:08,600 --> 00:50:09,920
Comunque grazie di tutto, eh.
659
00:50:10,920 --> 00:50:11,940
Davvero, grazie mille.
660
00:50:16,560 --> 00:50:17,560
Arrivederci.
661
00:51:53,620 --> 00:51:54,620
Ispettore, prende qualcosa?
662
00:51:54,920 --> 00:51:55,940
No, la ringrazio. Buonasera.
663
00:51:56,260 --> 00:51:57,260
Un altro per me.
664
00:52:02,380 --> 00:52:06,420
Presumo che abbia qualcosa da chiedermi
sulla bomba al ristorante, vista la
665
00:52:06,420 --> 00:52:07,420
premura con che mi ha cercato.
666
00:52:07,680 --> 00:52:10,760
Innanzitutto volevo fare le mie
condoglianze per la scomparsa di suo
667
00:52:11,040 --> 00:52:12,040
Ex marito.
668
00:52:14,060 --> 00:52:15,760
Diciamo che si è bruciato prima del
tempo.
669
00:52:16,380 --> 00:52:18,060
Comunque gli sarebbe toccato l 'inferno.
670
00:52:19,480 --> 00:52:22,080
Immagino che apposta non sia stato un
divorzio consensuale.
671
00:52:22,330 --> 00:52:25,870
L 'unica cosa consensuale che ho avuto
con Matteo è stata la nostra
672
00:52:27,490 --> 00:52:28,830
Prego signora. Grazie.
673
00:52:30,910 --> 00:52:32,710
Prima e dopo ho cercato solo di
fregarmi.
674
00:52:34,830 --> 00:52:36,970
Ecco, potrebbe parlarmi un po' di lui,
di suo marito?
675
00:52:37,430 --> 00:52:41,370
Per esempio mi ha tenuto nascoste una
serie di beni e proprietà per
676
00:52:41,370 --> 00:52:42,370
sugli alimenti.
677
00:52:43,850 --> 00:52:46,310
Poi mi ha tradito non so quante volte.
678
00:52:48,070 --> 00:52:49,630
E l 'ultima non gliel 'ho perdonata.
679
00:52:52,129 --> 00:52:55,370
Lei è sicura di quello che sta dicendo?
Perché a volte in queste cose ci si può
680
00:52:55,370 --> 00:53:02,270
magari sbagliare, si può... Mi
681
00:53:02,270 --> 00:53:03,270
dica lei.
682
00:53:08,690 --> 00:53:09,690
Scuola, scuola pure.
683
00:53:30,320 --> 00:53:32,400
Lei può metterci a disposizione queste
foto, sì?
684
00:53:33,140 --> 00:53:34,140
Certo.
685
00:53:36,200 --> 00:53:37,200
Grazie.
686
00:53:45,140 --> 00:53:47,520
Dottore, questo ragazzo vuole fare una
testimonianza.
687
00:53:47,900 --> 00:53:50,640
Buongiorno. Buongiorno. Come si chiama?
Sandro Ferrante.
688
00:53:51,020 --> 00:53:54,560
Dica. È per il caso di quella ragazza
che è stata uccisa dentro casa sua.
689
00:53:54,800 --> 00:53:55,980
Emanuela Vitelli? Sì, sì.
690
00:53:56,420 --> 00:54:01,200
Dica. Vede, io la notte dell 'omicidio
ho visto un uomo uscire da dentro a un
691
00:54:01,200 --> 00:54:02,200
bar ubriaco.
692
00:54:02,500 --> 00:54:06,080
E questo cosa c 'entra con il caso? Eh
no, c 'entra perché questo stava per
693
00:54:06,080 --> 00:54:07,740
essere messo sotto da una macchina
sportiva.
694
00:54:09,280 --> 00:54:14,220
Che era guidata da una ragazza che poi è
scesa dalla macchina, la soccorso se l
695
00:54:14,220 --> 00:54:15,220
'è caricata.
696
00:54:20,080 --> 00:54:21,880
Venga, ci trasferiamo in un 'altra
stanza.
697
00:54:26,800 --> 00:54:30,660
E che poi quando ho visto le foto sul
giornale della ragazza uccisa, quelle
698
00:54:30,660 --> 00:54:35,000
prese social, ce n 'era una con i
capelli biondi vicino alla stessa
699
00:54:35,000 --> 00:54:37,160
quella sera e ho capito che era la
stessa ragazza.
700
00:54:37,700 --> 00:54:39,620
E quindi lo saprebbe riconoscere?
701
00:54:40,400 --> 00:54:44,060
Stiamo lavorando, io faccio lo spazzino,
ero in ritardo col turno e sono andato
702
00:54:44,060 --> 00:54:44,819
via subito.
703
00:54:44,820 --> 00:54:46,400
Ha però visto tutte queste cose?
704
00:54:46,940 --> 00:54:47,940
Eh beh, ho dato una guardata.
705
00:54:50,180 --> 00:54:54,880
E lo saprebbe descrivere quel tuo uomo?
Beh, era normale.
706
00:54:56,319 --> 00:54:58,160
Brizzolato, vestito marrone.
707
00:54:58,680 --> 00:55:00,480
E quindi potrei essere pure io.
708
00:55:02,060 --> 00:55:04,480
Ma che dite, commissario, era uno
normale.
709
00:55:04,900 --> 00:55:05,900
Perché io non sono normale.
710
00:55:06,740 --> 00:55:08,640
Sì, no, intendo dire meno importante.
711
00:55:10,620 --> 00:55:13,300
E poi la ragazza se l 'è caricato in
macchina e se ne sono andati.
712
00:55:15,580 --> 00:55:17,000
Vabbè, lo pensavo di essere utile.
713
00:55:17,420 --> 00:55:18,860
No, no, utilissimo.
714
00:55:19,380 --> 00:55:22,020
Ma lei si ricorda anche il nome di
questo bar?
715
00:55:22,320 --> 00:55:23,560
Sì, Roxy Bar.
716
00:55:23,980 --> 00:55:25,360
È l 'unico che fa sulla strada.
717
00:55:37,360 --> 00:55:41,620
Vabbè, mi si aspetta un attimo, sta un
po' il verbale, così lo firma.
718
00:55:47,440 --> 00:55:49,620
Grazie. Buona giornata. Arrivederci.
719
00:55:50,740 --> 00:55:51,740
La rock si va.
720
00:55:52,330 --> 00:55:56,030
Cerco di capire qualcosa dell
'incidente, se qualcuno conosce questa
721
00:55:56,270 --> 00:55:57,610
insomma ci penso io.
722
00:58:26,310 --> 00:58:27,310
Buongiorno, da tu.
723
00:58:27,430 --> 00:58:28,430
Solito?
724
00:58:29,050 --> 00:58:30,050
Sì, grazie.
725
00:58:56,520 --> 00:59:01,180
Per te ho comprato davvero.
726
00:59:01,880 --> 00:59:06,200
Non ci vedrai, ma qua c 'è un
commissario di polizia.
727
00:59:09,300 --> 00:59:15,660
Si chiama Luigi Palma e non si sveglia
manco con le
728
00:59:15,660 --> 00:59:16,660
cannonate.
729
00:59:18,080 --> 00:59:19,660
Ubriaco pratico.
730
00:59:28,490 --> 00:59:32,910
Non sono proprio felice, proprio per
niente.
731
01:00:07,470 --> 01:00:08,730
A questo ti credi tutto?
732
01:00:09,250 --> 01:00:10,770
Così risolvi i tuoi problemi?
733
01:00:12,810 --> 01:00:13,810
Che cos 'è?
734
01:00:14,710 --> 01:00:16,490
Vuoi dire che cosa sta succedendo?
735
01:00:16,850 --> 01:00:18,030
Non te lo posso dire.
736
01:00:18,950 --> 01:00:19,950
Aspetta, aspetta.
737
01:00:21,610 --> 01:00:23,330
Dimmi una cosa sinceramente.
738
01:00:25,690 --> 01:00:27,250
Quando mi guardi che cosa vedi?
739
01:00:31,450 --> 01:00:33,390
Io vedo la persona migliore che conosco.
740
01:00:36,080 --> 01:00:37,320
E vedo che ti stai rovinando.
741
01:00:38,620 --> 01:00:39,720
Ti sei isolato.
742
01:00:39,920 --> 01:00:41,060
Sei pieno di rabbia.
743
01:00:41,980 --> 01:00:43,600
Invece dovresti tornare a come eri
prima.
744
01:00:44,880 --> 01:00:49,000
Un uomo speciale. Un uomo affidabile. A
cui avresti dato tutto, pure la mia
745
01:00:49,000 --> 01:00:50,000
vita.
746
01:00:51,260 --> 01:00:52,360
E mi dispiace.
747
01:00:53,860 --> 01:00:55,060
Io ti chiedo scusa.
748
01:00:56,440 --> 01:00:58,320
Non tengo la forza di tenerti vicino.
749
01:01:01,060 --> 01:01:02,920
Sarai il rimpianto più grande della vita
mia.
750
01:01:03,680 --> 01:01:04,680
Ma ti amo.
751
01:01:06,160 --> 01:01:07,220
Ti chiamerò per sempre.
752
01:01:13,860 --> 01:01:14,860
Grazie a te.
753
01:01:19,480 --> 01:01:20,600
E ora dove vai?
754
01:01:24,360 --> 01:01:26,520
Vado a riprendermi la persona che ero.
755
01:01:28,300 --> 01:01:30,800
Così avrò di nuovo il diritto di
guardarti negli occhi.
756
01:01:43,210 --> 01:01:44,210
Ma voi che dite?
757
01:01:47,370 --> 01:01:48,370
Veramente?
758
01:01:50,310 --> 01:01:54,910
No, non è che... È una cosa terribile.
759
01:01:57,510 --> 01:01:58,550
Capisco, capisco.
760
01:02:00,850 --> 01:02:01,850
Grazie.
761
01:02:02,790 --> 01:02:04,330
E scusate il disturbo.
762
01:02:06,930 --> 01:02:07,930
Che?
763
01:02:08,130 --> 01:02:09,130
Eh?
764
01:02:09,530 --> 01:02:12,510
No, per caso, stavo qua e ho sentito una
cosa terribile. Che cosa?
765
01:02:13,450 --> 01:02:14,450
Frate Leonardo.
766
01:02:15,550 --> 01:02:20,230
Un 'altra volta frate Leonardo,
bisogna... I coccodrilli.
767
01:02:21,190 --> 01:02:24,210
I coccodrilli. Che cazzo è che di
coccodrilli dico frate Leonardo?
768
01:02:25,550 --> 01:02:26,930
Che lo sono mangiato.
769
01:02:28,230 --> 01:02:30,610
I coccodrilli si sono mangiati a frate
Leonardo?
770
01:02:32,050 --> 01:02:34,650
Così mi hanno detto dal convento,
adesso.
771
01:02:35,470 --> 01:02:38,410
I coccodrilli si sono mangiati frate
Leonardo nel convento.
772
01:02:38,790 --> 01:02:42,330
Monsignori, i coccodrilli nel convento,
in Amazzonia, a Ragù.
773
01:02:43,370 --> 01:02:46,310
La dell 'Ionarda era in Amazzoni per un
'opera di Fede.
774
01:02:48,750 --> 01:02:50,290
Il corpo non si è trovato.
775
01:02:57,050 --> 01:02:58,390
Una fine tremenda.
776
01:02:59,270 --> 01:03:00,270
Bisogna sentire a me.
777
01:03:01,370 --> 01:03:03,470
Qua se non triplosi un po', la fine
tremenda la fai tu.
778
01:03:04,070 --> 01:03:05,790
Non è cosa troppo assurda, eh?
779
01:04:06,030 --> 01:04:07,030
Tutto a posto.
780
01:04:07,270 --> 01:04:09,810
Che ci fai qua? Come che ci faccio qua?
Tu sai, Luca, in questa maniera...
781
01:04:09,810 --> 01:04:11,030
Aiuto, aiuto, aiuto.
782
01:04:12,570 --> 01:04:13,570
Vieni qua.
783
01:04:16,490 --> 01:04:17,490
Tutto a posto.
784
01:04:17,710 --> 01:04:18,710
Vieni, eh?
785
01:04:18,770 --> 01:04:20,070
Vai, vai. Eh, vai.
786
01:04:22,330 --> 01:04:23,330
Vabbè, sto qua con te, eh?
787
01:04:24,210 --> 01:04:27,850
Ma che stai qua con me? Eh, ma che stai
qua con me? Dormo con te, sennò poi ti
788
01:04:27,850 --> 01:04:28,850
metto proprio un 'altra volta.
789
01:04:29,070 --> 01:04:30,070
Ma non te preoccupare.
790
01:04:30,270 --> 01:04:31,270
Te la puoi andare.
791
01:04:31,330 --> 01:04:32,330
Eh, te la puoi andare.
792
01:07:04,520 --> 01:07:05,780
Mi vergogno, commissario.
793
01:07:06,260 --> 01:07:07,780
Non sapete quanto mi vergogno.
794
01:07:09,060 --> 01:07:12,460
Ma io tengo un figlio adolescente. Il
padre non ha mai saputo chi era.
795
01:07:13,360 --> 01:07:14,600
È l 'unico amore mio.
796
01:07:15,380 --> 01:07:16,580
È l 'unico bene mio.
797
01:07:17,820 --> 01:07:20,080
Però ora me l 'ha giurato. Non si droga
più.
798
01:07:20,760 --> 01:07:23,440
Sta in una clinica di recupero e lo vedo
poco.
799
01:07:23,860 --> 01:07:25,760
E la clinica mi costa più della droga.
800
01:07:26,840 --> 01:07:27,840
Questa è la verità.
801
01:07:29,560 --> 01:07:32,340
Commissario, io mi faccio uccidere per
lui.
802
01:07:38,160 --> 01:07:44,700
E così... Hai pensato bene che era
meglio ricattare me?
803
01:07:46,700 --> 01:07:50,620
Quando mi sono trovata quel video sopra
il cellulare, io ho pensato che avevo
804
01:07:50,620 --> 01:07:54,620
risolto tutti i miei problemi. Ho
pensato subito a mio figlio Maurizio,
805
01:07:54,620 --> 01:07:55,780
potevo togliere da quel lingumo.
806
01:07:56,300 --> 01:07:57,900
Mi sono dimenticata di tutto.
807
01:07:58,780 --> 01:08:00,020
Pure della vergogna.
808
01:08:06,180 --> 01:08:07,420
Senti, Gianna, io...
809
01:08:09,870 --> 01:08:11,690
Io non sono il mostro che pensi.
810
01:08:13,530 --> 01:08:15,270
A Manu non l 'ho uccisa io.
811
01:08:17,069 --> 01:08:19,210
Altrimenti avresti fatto la stessa fine
con lui.
812
01:08:20,850 --> 01:08:21,850
Vi credo.
813
01:08:25,189 --> 01:08:30,630
E allora, invece dei regatti, io...
Voglio fare un patto con te.
814
01:08:31,810 --> 01:08:35,470
Perciò prendi che non è successo niente,
non ti denuncio. Grazie, grazie.
815
01:08:36,640 --> 01:08:40,779
Non ti denuncio, ma mi devi dire tutto
quello che sai su Manu e su chi potrebbe
816
01:08:40,779 --> 01:08:41,779
essere stato.
817
01:08:49,240 --> 01:08:50,240
Allora?
818
01:08:54,040 --> 01:08:56,180
Manu li usava gli uomini, come sa.
819
01:08:56,840 --> 01:08:58,300
Li attirava come il miele.
820
01:08:59,020 --> 01:09:02,260
Li metteva sotto e li spremeva. Quello
era troppo bello, voi lo sapete.
821
01:09:03,660 --> 01:09:06,000
Però io ultimamente l 'ho vista
veramente innamorata.
822
01:09:06,540 --> 01:09:08,060
Teneva una luce diversa.
823
01:09:08,760 --> 01:09:12,120
E lui le aveva promesso che se la
portava fuori dall 'Italia a vivere con
824
01:09:12,120 --> 01:09:13,120
alle Seychelles.
825
01:09:13,180 --> 01:09:14,840
E dovevano partire pure presto.
826
01:09:15,819 --> 01:09:16,698
Lui chi?
827
01:09:16,700 --> 01:09:17,599
Chi lui?
828
01:09:17,600 --> 01:09:18,920
Non lo so, ve l 'ho detto.
829
01:09:19,300 --> 01:09:22,580
Quella era una stronza con gli uomini
che frequentava, però li proteggeva, non
830
01:09:22,580 --> 01:09:23,580
faceva nomi.
831
01:09:24,720 --> 01:09:26,000
Uno l 'ha fatto però.
832
01:09:26,880 --> 01:09:27,880
Il mio, lo so.
833
01:09:28,080 --> 01:09:31,100
No, no, era troppo ubriaca quando ha
fatto quel video.
834
01:09:31,420 --> 01:09:32,720
Altrimenti non l 'avrebbe mai fatto.
835
01:09:33,000 --> 01:09:33,938
E allora chi?
836
01:09:33,939 --> 01:09:35,500
L 'ho detto pure ai colleghi vostri.
837
01:09:35,740 --> 01:09:38,560
L 'architetto Flamini. Sì. Era un
vecchio.
838
01:09:39,300 --> 01:09:40,740
Sì, sì, ho capito chi è, continua.
839
01:09:41,220 --> 01:09:44,180
Pare che abbiano litigato fortemente,
non so come lui l 'ha convinta a non
840
01:09:44,180 --> 01:09:47,279
partire più per le sescelle con l
'innamorato suo, a cambiare tutti i suoi
841
01:09:47,279 --> 01:09:49,899
progetti. Ma quando è successo tutto
questo?
842
01:09:50,180 --> 01:09:51,460
Il giorno che è stata ammazzata.
843
01:09:51,740 --> 01:09:55,000
Lo so perché è venuta da me, si è fatta
fare i capelli blu per la prima volta.
844
01:09:55,240 --> 01:09:57,900
Ha detto, se non posso cambiare vita,
almeno cambio il look.
845
01:09:58,680 --> 01:10:00,720
Però non so niente più, ve lo giuro.
846
01:10:16,300 --> 01:10:17,320
Buongiorno, mi dica.
847
01:10:17,960 --> 01:10:22,400
Buongiorno, è un caffè o una stranuta d
'arancia? Arrivano.
848
01:10:53,640 --> 01:10:56,680
Ecco a lei la spremuta e il caffè.
849
01:11:24,959 --> 01:11:29,840
Non ci crederai, ma qua c 'è un
commissario di polizia.
850
01:11:33,860 --> 01:11:38,140
Si chiama Luigi Palma.
851
01:11:38,400 --> 01:11:40,800
E non si sveglia manco con le cannonate.
852
01:11:42,680 --> 01:11:44,140
Ubriaco Pradiso.
853
01:11:48,940 --> 01:11:50,560
Non sono proprio felice.
854
01:11:53,070 --> 01:11:54,090
Proprio per niente.
855
01:12:00,030 --> 01:12:01,030
Franca.
856
01:12:06,910 --> 01:12:13,790
È così.
857
01:12:17,470 --> 01:12:19,850
Io dovevo essere l 'esempio.
858
01:12:21,610 --> 01:12:24,450
E invece sono stato il peggiore di tutti
i bastardi.
859
01:12:27,410 --> 01:12:34,130
Pensavo di aver risolto tutti i miei
problemi, ma poi... La bomba e tutto il
860
01:12:34,130 --> 01:12:39,230
resto io... Io non riuscivo a pensare.
861
01:12:41,010 --> 01:12:44,510
Io vi ho mentito.
862
01:12:45,910 --> 01:12:46,910
A tutti.
863
01:12:50,700 --> 01:12:53,000
Da quei giorni io vivo come dentro a un
incubo.
864
01:12:53,460 --> 01:12:55,980
Di quella notte io non ricordo niente.
865
01:12:57,600 --> 01:13:02,840
Quindi se voi pensate che abbia ucciso
la ragazza, mi capisco.
866
01:13:04,480 --> 01:13:06,360
Tanto pure io dubito di me stesso.
867
01:13:21,290 --> 01:13:22,810
C 'è la vergogna di tutti i poliziotti.
868
01:13:30,050 --> 01:13:33,430
Però hai avuto le palle di essere
sincero.
869
01:13:34,770 --> 01:13:38,390
E ti sei riguadagnato la stima che
meriti.
870
01:14:09,930 --> 01:14:11,990
Questa è la pistola che ha ucciso Manu?
871
01:14:15,110 --> 01:14:16,290
La mia pistola.
872
01:14:19,550 --> 01:14:21,190
Io ho fatto un 'altra cazzata.
873
01:14:22,730 --> 01:14:24,290
Era sporca di sangue.
874
01:14:25,910 --> 01:14:26,910
L 'ho pulita.
875
01:14:27,390 --> 01:14:30,070
Se c 'erano delle impronte adesso non ci
sono più.
876
01:14:31,370 --> 01:14:33,730
Quindi adesso ditemi voi che cosa devo
fare.
877
01:14:35,350 --> 01:14:37,270
Ti rendi conto della cazzata che hai
fatto?
878
01:14:38,540 --> 01:14:41,120
Se non hai sparato tu, gli avevamo l
'infronte dell 'assassino.
879
01:14:42,020 --> 01:14:43,020
Lo so.
880
01:14:46,140 --> 01:14:47,460
Bisogna avvertire subito il curatore.
881
01:14:48,820 --> 01:14:49,880
Non l 'abbiamo scelta.
882
01:14:51,140 --> 01:14:55,240
Non so, io capisco che voi vi fidiate di
lui, ma... Non è una questione di
883
01:14:55,240 --> 01:14:56,620
fiducia nei confronti di Palma.
884
01:14:58,300 --> 01:14:59,700
Perché non sei stato tu a sparare.
885
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
Ne sono certo.
886
01:15:06,830 --> 01:15:09,390
Tu avevi portato delle rose rosse alla
ragazza? No.
887
01:15:10,510 --> 01:15:12,770
No, almeno di questo sono certo, no?
888
01:15:16,270 --> 01:15:22,250
Perché se guardi attentamente, mentre
lei ti faceva il video e tu dormivi, non
889
01:15:22,250 --> 01:15:25,630
ci sono le rose e tutti i petali che
abbiamo trovato per terra.
890
01:15:29,290 --> 01:15:30,950
Quelle rose le ha portate l 'assassino.
891
01:15:42,140 --> 01:15:43,600
Questa è una questione di giustizia.
892
01:15:45,680 --> 01:15:47,660
Palma andrà da quest 'ora soltanto
quando sarà il momento.
893
01:15:51,020 --> 01:15:52,020
Siete d 'accordo?
894
01:15:53,820 --> 01:15:54,820
Sì.
895
01:16:04,500 --> 01:16:05,500
Grazie, ragazzi.
896
01:16:06,400 --> 01:16:08,460
Capo, ma com 'hai fatto per non sentire
nemmeno lo sparo?
897
01:16:08,680 --> 01:16:10,020
Cioè, che tipo di liquore vi siete messi
per capire?
898
01:16:10,820 --> 01:16:11,820
Dai.
899
01:16:12,430 --> 01:16:13,430
A lui.
900
01:16:14,170 --> 01:16:15,170
Piuttosto.
901
01:16:15,670 --> 01:16:18,830
La parrucchiera che mi ricattava mi ha
dato un 'informazione importante.
902
01:16:21,010 --> 01:16:22,010
È vero.
903
01:16:22,210 --> 01:16:26,130
Avevo detto a Manu che se mi avesse
lasciato, se fosse partita per le
904
01:16:26,150 --> 01:16:27,570
io avrei fatto una pazzia.
905
01:16:29,230 --> 01:16:30,730
Che ero pronto a uccidermi.
906
01:16:31,390 --> 01:16:32,710
E Manu come ha reagito?
907
01:16:33,770 --> 01:16:35,470
Lì per lì si è arrabbiata con me.
908
01:16:35,810 --> 01:16:38,350
Mi ha detto che non poteva comportarmi
così.
909
01:16:39,370 --> 01:16:41,670
Ma io invece ho insistito.
910
01:16:42,170 --> 01:16:43,510
Le ho giurato che lo avrei fatto.
911
01:16:45,790 --> 01:16:46,790
Forse ha avuto paura.
912
01:16:47,770 --> 01:16:50,330
Forse ha detto a quell 'uomo che non
sarebbe più partita con lui.
913
01:16:51,170 --> 01:16:52,910
E lui allora... Lui l 'ha uccisa.
914
01:16:53,290 --> 01:16:54,610
È questo che voleva dire.
915
01:16:56,470 --> 01:16:57,470
È colpa mia.
916
01:16:58,310 --> 01:17:01,270
Se è così è colpa mia. Sì, ma in nome di
nessuno, perché non ce lo dici?
917
01:17:02,910 --> 01:17:03,990
Non lo so, lo giuro.
918
01:17:05,090 --> 01:17:06,090
Altrimenti l 'avrei già detto.
919
01:17:07,550 --> 01:17:08,550
Lo giuro.
920
01:17:15,430 --> 01:17:16,430
Come sta?
921
01:17:24,410 --> 01:17:25,410
Buona giornata.
922
01:17:44,930 --> 01:17:51,790
La stellina, la notte si avvicina, la
notte si fa notte, sono già le nove,
923
01:17:51,970 --> 01:17:53,430
manco da addormenti tu, eh?
924
01:17:54,110 --> 01:17:58,390
Dai, dai, dai, che è tardi. Eh, bimbi,
voi neanche andate a dormire, no?
925
01:18:00,190 --> 01:18:04,430
Beh, sfrutterò l 'invisibilità per
sconvincere il male, eh?
926
01:18:06,690 --> 01:18:07,690
Perché ridi?
927
01:18:07,890 --> 01:18:09,790
Perché ridi? Come fai questi sorrisi?
928
01:18:11,090 --> 01:18:12,330
Ma io c 'ho da fare.
929
01:18:13,900 --> 01:18:15,040
Lo sai che c 'ho da fare?
930
01:18:15,400 --> 01:18:16,740
Guarda quanto sei bella.
931
01:18:18,460 --> 01:18:20,060
Beh, vogliamo dormire.
932
01:18:21,260 --> 01:18:22,760
Dai, andiamo a dormire, ti prego.
933
01:18:26,380 --> 01:18:27,380
Ehi!
934
01:18:27,740 --> 01:18:28,740
Ciao!
935
01:18:34,740 --> 01:18:37,320
Che è successo?
936
01:18:37,520 --> 01:18:38,980
Ti sei dimenticato del ricevimento?
937
01:18:39,280 --> 01:18:42,480
Ma perché, era stasera? No, è stasera,
dai preparati che è tardi.
938
01:18:43,000 --> 01:18:44,380
Ok, vado a mettermi una camicia.
939
01:18:44,800 --> 01:18:45,960
Aspetta, aspetta, aspetta.
940
01:18:48,180 --> 01:18:49,180
La muccia.
941
01:18:51,320 --> 01:18:52,320
L 'ho fatta per te.
942
01:18:54,060 --> 01:18:55,060
E' di seta?
943
01:18:55,340 --> 01:18:56,620
Addirittura. L 'ho scelta io.
944
01:18:57,680 --> 01:18:59,100
Grazie. Ti starà bene.
945
01:18:59,540 --> 01:19:00,540
Grazie.
946
01:19:02,900 --> 01:19:03,900
Che c 'è?
947
01:19:04,660 --> 01:19:07,780
Non lo sai come sono fatto, non conosco
nessuno, non saprei cosa dire, sarei
948
01:19:07,780 --> 01:19:08,780
soltanto un peso.
949
01:19:10,160 --> 01:19:11,160
Eh, ci vai tu?
950
01:19:11,370 --> 01:19:12,750
Io ti aspetto qui, tranquilla.
951
01:19:13,350 --> 01:19:15,290
Va bene, va bene.
952
01:19:19,510 --> 01:19:20,850
Tu sei bellissima così.
953
01:19:25,150 --> 01:19:26,150
Cravatta di seta.
954
01:19:32,870 --> 01:19:38,970
C 'è qualcosa di incredibile.
955
01:19:39,250 --> 01:19:40,710
E me lo fa male un braccio.
956
01:19:40,940 --> 01:19:41,940
Non è possibile.
957
01:19:43,000 --> 01:19:44,360
Cioè, il braccio mi fa male.
958
01:19:45,000 --> 01:19:47,760
E un 'ora l 'ho tenuto in braccio. Un
'ora per farla addornare.
959
01:19:48,620 --> 01:19:50,900
Che ci tieni? È troppo bello, vero?
960
01:19:51,620 --> 01:19:52,620
Troppo divertente.
961
01:19:54,680 --> 01:19:57,400
Comunque, capite, già mi guarda con
quegli occhi proprio da figlia.
962
01:19:57,700 --> 01:19:58,700
E abbiamo capito.
963
01:19:59,200 --> 01:20:02,940
Bella, bella, bella, bella. Ma non è che
per pensare a lei ti scordi di me, no?
964
01:20:05,240 --> 01:20:06,240
Ma che dici?
965
01:20:07,780 --> 01:20:08,840
A me così mi pare.
966
01:20:10,209 --> 01:20:13,210
Tanto mi guardi, come se non ti
interessassi più.
967
01:20:13,710 --> 01:20:15,290
Ma che dici, amore?
968
01:20:15,930 --> 01:20:17,030
Guarda che dico tutto il serio.
969
01:20:21,410 --> 01:20:22,410
Cos 'è questo libro?
970
01:20:22,750 --> 01:20:24,050
Leggere troppo fa male.
971
01:20:25,610 --> 01:20:29,310
Chi è che non ti guarda? Tu.
972
01:20:30,210 --> 01:20:33,670
Tu. Tu? No, tu, stupido.
973
01:20:46,920 --> 01:20:47,920
Ma sei sicuro?
974
01:20:48,220 --> 01:20:50,760
Sicuro. No, che io sappia, la mia è
soltanto una candidatura.
975
01:20:51,020 --> 01:20:53,440
A voci di corridoio, però pare che tu ce
l 'abbia fatta.
976
01:20:55,320 --> 01:20:59,640
Laura, bellissima Piras, giudice presso
la corte di Cassazione a Roma.
977
01:21:00,140 --> 01:21:01,140
Suona mica male.
978
01:21:01,560 --> 01:21:05,720
Così mi fa anche un po' paura. Quale
paura, Piras? Tu qui sei sprecata e lo
979
01:21:05,720 --> 01:21:07,560
benissimo. Non mi adulare.
980
01:21:07,840 --> 01:21:09,640
No, no, no, nessuna adulazione.
981
01:21:10,220 --> 01:21:14,000
Dico le cose come stanno. Quindi ti
prego, fai le valigie e vai.
982
01:21:14,580 --> 01:21:16,140
Vai senza guardarti indietro.
983
01:21:17,130 --> 01:21:19,170
In realtà è un problema anche questo.
984
01:21:19,670 --> 01:21:20,670
Quale problema?
985
01:21:21,550 --> 01:21:25,170
Lo iacono. Io immagino che lo iacono.
Posso solo che essere felice per te.
986
01:21:25,410 --> 01:21:26,410
Dai.
987
01:21:27,050 --> 01:21:28,190
Non gliel 'hai detto.
988
01:21:28,510 --> 01:21:29,890
È che non so come fare.
989
01:21:30,890 --> 01:21:32,650
Posso permettermi un suggerimento?
990
01:21:33,690 --> 01:21:34,690
Scappa.
991
01:21:36,130 --> 01:21:39,790
Dico davvero. Sei un cretino. Oramai fai
parte degli intoccabili.
992
01:21:40,010 --> 01:21:41,430
Vai, scappa. Cretino.
993
01:21:43,630 --> 01:21:45,390
Buonasera. Sera.
994
01:21:48,880 --> 01:21:51,080
No, andate avanti, io sono steso solo
per la spazzatura.
995
01:21:53,040 --> 01:21:54,040
Vabbè.
996
01:21:56,420 --> 01:21:57,780
Buona serata. Ciao. Ciao.
997
01:21:58,960 --> 01:21:59,960
Ehi.
998
01:22:01,880 --> 01:22:03,580
Insomma, com 'è andata la serata? Ha
mangiato bene?
999
01:22:04,140 --> 01:22:04,919
Sì, bene.
1000
01:22:04,920 --> 01:22:06,040
Bella gente, belle cravate.
1001
01:22:11,480 --> 01:22:16,180
Comunque, mi sono sbagliato.
1002
01:22:17,450 --> 01:22:20,650
Cioè, non pensavo che Letizia potesse
essere coinvolta in una storia di
1003
01:22:20,650 --> 01:22:24,830
riciclaggio o aver avuto una storia con
Piscopo. Guarda che due persone che
1004
01:22:24,830 --> 01:22:26,410
stanno insieme non devono condividere
tutto.
1005
01:22:28,370 --> 01:22:29,370
Infatti.
1006
01:22:30,630 --> 01:22:31,650
Vabbè, andiamo su?
1007
01:22:32,450 --> 01:22:33,690
Sì, sì sì.
1008
01:23:17,420 --> 01:23:18,420
E già sei qua?
1009
01:23:18,580 --> 01:23:20,360
Ho portato i cornetti.
1010
01:23:21,420 --> 01:23:22,420
Caffè?
1011
01:23:24,780 --> 01:23:28,520
In verità, non ho chiuso gli occhi.
1012
01:23:30,880 --> 01:23:32,560
Non riesco a dormire.
1013
01:23:33,520 --> 01:23:35,460
Troppi pensieri che non vanno via.
1014
01:23:39,000 --> 01:23:42,120
Ma tu non ti ricordi proprio niente di
quella notte?
1015
01:23:42,400 --> 01:23:43,640
Sera assoluto.
1016
01:23:45,180 --> 01:23:46,420
Completamente ubriaco.
1017
01:23:52,140 --> 01:23:54,000
Io non mi sono mai odiato così tanto.
1018
01:23:55,440 --> 01:23:57,360
Forse avevo solo bisogno di aiuto.
1019
01:24:06,420 --> 01:24:10,540
Quello che non capisco è che cosa si è
scattato nella testa di questa povera
1020
01:24:10,540 --> 01:24:14,800
ragazza. Ma come tu hai l 'occasione di
poter cambiare la tua vita? Di poter
1021
01:24:14,800 --> 01:24:16,520
partire con l 'uomo che dice di amarti?
1022
01:24:17,320 --> 01:24:21,160
E niente, cambi idea perché un vecchio
dice se parti mi uccido.
1023
01:24:22,030 --> 01:24:26,330
Chissà che cosa le è passata in testa. L
'importante sarebbe capire chi era
1024
01:24:26,330 --> 01:24:27,330
questo innamorato.
1025
01:24:27,570 --> 01:24:30,130
Ma tu perché ci sei andato con questo?
1026
01:24:31,270 --> 01:24:32,830
Mi sentivo solo tanto.
1027
01:24:35,430 --> 01:24:36,430
E certo.
1028
01:24:37,390 --> 01:24:40,330
Perché lei era una donna libera.
1029
01:24:41,550 --> 01:24:42,550
Giovane.
1030
01:24:42,810 --> 01:24:43,810
Bella.
1031
01:24:44,650 --> 01:24:47,830
Coraggiosa. Cambiava colore di capelli
ogni giorno.
1032
01:24:48,170 --> 01:24:50,870
Ma lo sai che gli sono vent 'anni che
non cambio il colore dei capelli?
1033
01:24:51,610 --> 01:24:52,610
Aspetta, aspetta, aspetta.
1034
01:24:52,890 --> 01:24:55,070
Il giorno che è stata ammazzata.
1035
01:24:55,290 --> 01:24:58,570
Lo so perché è venuta da me, si è fatta
fare i capelli blu per la prima volta.
1036
01:24:58,910 --> 01:25:02,770
Una che cambiava continuamente
pettinatura, che si era fatta i capelli
1037
01:25:03,830 --> 01:25:07,910
Manu, si è fatta i capelli blu poco
prima di essere uccisa.
1038
01:25:08,430 --> 01:25:09,430
E allora?
1039
01:25:10,110 --> 01:25:11,590
E allora ho capito chi è stato.
1040
01:25:14,770 --> 01:25:15,770
L 'ho trovato.
1041
01:25:15,970 --> 01:25:20,630
Due biglietti per le secelle, a nome
Vitiello Emanuela e Dario Maroni.
1042
01:25:21,900 --> 01:25:23,980
E' bravo il nostro commercialista.
1043
01:25:24,680 --> 01:25:27,360
Veramente voleva partire con Manu. La
partenza è per oggi.
1044
01:25:38,500 --> 01:25:42,620
Aragone e Di Nardo, voi andate al suo
studio e se non lo trovate fatevi dire
1045
01:25:42,620 --> 01:25:47,340
'è. Romano e Martini a Capodichino, che
da là deve passare. Loia, tu vieni con
1046
01:25:47,340 --> 01:25:48,740
me, che questo sarà ancora a casa.
1047
01:25:49,500 --> 01:25:51,740
Voglio prendere con le mie mani il suo
bastardo.
1048
01:25:52,260 --> 01:25:54,360
Oh, bastardo, ancora qua. Andiamo!
1049
01:26:32,460 --> 01:26:34,180
La prego, faccia presto che la dobbiamo
prendere.
1050
01:26:36,140 --> 01:26:37,240
Guarda che perdo l 'aereo.
1051
01:26:39,300 --> 01:26:40,860
Mario, ehi, ehi, ehi.
1052
01:26:42,640 --> 01:26:45,320
Io penso che... Ma che vuole? C 'è la
mia ombra.
1053
01:26:46,140 --> 01:26:49,040
Oh, ma siete impazziti? Vai, vai, vai.
Non ho fatto niente.
1054
01:26:49,300 --> 01:26:50,300
Oh, vai, vai.
1055
01:26:50,460 --> 01:26:53,120
Stiamo? Dai, ci seguo al commissariato
di Pizzo Falcone.
1056
01:26:53,340 --> 01:26:54,340
Vai,
1057
01:26:54,860 --> 01:26:55,860
vai.
1058
01:27:01,639 --> 01:27:05,480
Emanuele Avitiello quel pomeriggio, il
pomeriggio dell 'omicidio, è andata
1059
01:27:05,480 --> 01:27:06,480
sua amica parrucchiera.
1060
01:27:08,320 --> 01:27:10,140
Prima non aveva i capelli blu.
1061
01:27:11,520 --> 01:27:14,500
E per tutto il giorno ha portato una
parrucca bionda.
1062
01:27:15,100 --> 01:27:16,100
E allora?
1063
01:27:16,560 --> 01:27:17,560
E allora?
1064
01:27:18,680 --> 01:27:22,400
È stato lei a dire che l 'Avitiello
aveva i capelli blu o no?
1065
01:27:23,380 --> 01:27:24,880
Come faceva a saperlo?
1066
01:27:25,240 --> 01:27:28,620
Non ne aveva parlato nessuno. Non c 'era
neanche una foto sui giornali.
1067
01:27:29,040 --> 01:27:30,040
Eh?
1068
01:27:32,910 --> 01:27:34,810
C 'era un uomo quella notte con lei.
1069
01:27:35,110 --> 01:27:38,550
L 'ho visto ieri, era sul suo letto. Ah,
quindi lei emette di esserci stato lì?
1070
01:27:43,470 --> 01:27:45,810
Sì, sì, ci sono stato, ma non vuol dire
nulla.
1071
01:27:46,310 --> 01:27:47,310
Cercate quell 'uomo.
1072
01:27:48,670 --> 01:27:51,570
Noi l 'abbiamo cercato, ci abbiamo
parlato e non è stato lui a sparare.
1073
01:27:54,270 --> 01:27:58,390
Mentre è stato lei a invitare Emanuela
alle Seychelles, come dimostrano i
1074
01:27:58,390 --> 01:27:59,390
biglietti.
1075
01:28:04,200 --> 01:28:05,460
E poi ha continuato a mentire.
1076
01:28:06,080 --> 01:28:07,940
E ha mentito pure sul fratello di Manu.
1077
01:28:08,960 --> 01:28:10,820
Ma a noi 30 .000 euro glielo ha dati
veramente.
1078
01:28:11,440 --> 01:28:14,620
E guarda caso, ora sono stati trasferiti
su un conto alle tescelle.
1079
01:28:19,300 --> 01:28:20,300
Allora?
1080
01:28:22,040 --> 01:28:23,840
Io ero andato da lei per fare la pace.
1081
01:28:26,660 --> 01:28:28,100
Le avevo portato pure le rose.
1082
01:28:29,700 --> 01:28:31,620
Le piacevano tantissimo le rose rosse.
1083
01:28:33,060 --> 01:28:34,700
Quella della tua canzone preferita.
1084
01:28:35,040 --> 01:28:36,600
Ti ho detto che te ne devi andare.
1085
01:28:37,100 --> 01:28:38,980
Aspetta. Non ti voglio vedere più.
1086
01:28:44,680 --> 01:28:46,360
Ma tu non puoi lasciarmi così.
1087
01:28:47,020 --> 01:28:48,180
Io lo so chi sei.
1088
01:28:48,600 --> 01:28:49,600
Me l 'hanno detto.
1089
01:28:50,240 --> 01:28:51,800
Tu hai ucciso tua moglie.
1090
01:28:52,420 --> 01:28:53,480
Ma che cazzo dici?
1091
01:28:54,420 --> 01:28:56,260
Sì, l 'hai uccisa.
1092
01:28:56,800 --> 01:28:59,820
L 'hai gettata giù per le scale del
palazzo. Hai detto che era stato un
1093
01:28:59,820 --> 01:29:03,790
incidente. Non è vero, ma non è stato un
incidente quello con mia moglie. Tu l
1094
01:29:03,790 --> 01:29:06,010
'hai fatto passare per un incidente.
1095
01:29:07,070 --> 01:29:08,990
Io non ci voglio stare più con te,
capito?
1096
01:29:09,970 --> 01:29:11,190
Sei un assassino.
1097
01:29:12,270 --> 01:29:13,670
Mi fai schifo.
1098
01:29:16,510 --> 01:29:18,290
Ti porti a letto gli ubriaconi.
1099
01:29:19,330 --> 01:29:20,430
Poi vuoi rispingere me?
1100
01:29:37,740 --> 01:29:38,740
Manu, porta questa pistola.
1101
01:29:40,320 --> 01:29:42,460
Ci ho detto vattene. Ti amo.
1102
01:29:44,900 --> 01:29:48,140
Sono io, sono io, ti amo.
1103
01:29:48,540 --> 01:29:50,380
Oh, Paola. Sono io.
1104
01:29:51,940 --> 01:29:52,940
Porta questa pistola.
1105
01:29:53,220 --> 01:29:55,000
Porta questa cazzo di pistola!
1106
01:30:08,580 --> 01:30:10,220
Capo, l 'abbiamo trovato.
1107
01:30:13,240 --> 01:30:17,220
Dieci anni fa, Maria Zappardo, sposata
con Dario Marunne.
1108
01:30:17,940 --> 01:30:19,500
Un incidente domestico.
1109
01:30:19,940 --> 01:30:22,860
Io non ho ucciso mia moglie.
1110
01:30:24,640 --> 01:30:25,640
È la verità.
1111
01:30:27,060 --> 01:30:30,660
È tutta colpa di quel figlio di puttana
che l 'ha imbrogliato. Il tuo figlio di
1112
01:30:30,660 --> 01:30:33,020
puttana! Oh, calma. Vieni con me.
1113
01:30:34,580 --> 01:30:35,580
Andiamo.
1114
01:31:11,370 --> 01:31:12,370
È vero.
1115
01:31:12,890 --> 01:31:16,930
Ho detto una bugia, Manu. Ma avrei fatto
qualunque cosa.
1116
01:31:18,070 --> 01:31:20,870
È un rimorso che mi porterò dentro per
tutta la vita.
1117
01:31:21,850 --> 01:31:23,230
Perché io l 'amavo davvero.
1118
01:31:24,550 --> 01:31:26,950
Il resto, come si faceva a non amarla?
1119
01:31:27,770 --> 01:31:29,190
Bella dentro e bella fuori.
1120
01:31:29,430 --> 01:31:31,370
Sì, al di là delle frasi tatte, lei ci
ha mentito.
1121
01:31:31,830 --> 01:31:34,350
Ci ha detto di non conoscere l 'uomo
innamorato di Manu.
1122
01:31:34,650 --> 01:31:38,170
Ha sviato le indagini e per poco Marone
non riusciva a lasciare paese.
1123
01:31:39,190 --> 01:31:40,230
Ma guardate.
1124
01:31:40,940 --> 01:31:43,080
Guardate che cosa mi ha fatto Marrone
quando ha capito.
1125
01:31:43,460 --> 01:31:45,980
Guardate. Ma guardi che lei deve
ringraziare il fatto che l 'abbia
1126
01:31:45,980 --> 01:31:48,120
picchiata. Lei si rende conto di quello
che ha fatto sì o no?
1127
01:31:51,280 --> 01:31:52,480
Che vi succederà ora?
1128
01:31:54,600 --> 01:31:58,060
E questo lo deciderà il magistrato. Lei
si tenga a disposizione o non lascia la
1129
01:31:58,060 --> 01:31:59,060
città. È chiaro?
1130
01:32:00,280 --> 01:32:01,280
Va bene.
1131
01:32:02,560 --> 01:32:03,560
Va bene.
1132
01:33:02,060 --> 01:33:04,000
Ciao Maria, va bene?
1133
01:33:04,580 --> 01:33:08,120
No, no, no, tutto a posto, un po' di
chiodoni che sono appena rientrato dalla
1134
01:33:08,120 --> 01:33:09,120
paletta.
1135
01:33:37,980 --> 01:33:41,640
Ispettore? Sì? Questi due signori
vorrebbero parlare con voi.
1136
01:33:41,960 --> 01:33:42,960
Falli accomodarsi.
1137
01:33:43,120 --> 01:33:44,120
Prego.
1138
01:33:50,820 --> 01:33:52,000
Di che si tratta?
1139
01:33:55,040 --> 01:34:01,680
Ispettore, la bomba di stronante di
donna Letizia l 'abbiamo messa noi.
1140
01:34:02,240 --> 01:34:03,740
A che seggio dicevi?
82133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.