All language subtitles for I Bastardi Di Pizzofalcone - 2X06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,310 --> 00:01:20,710 Li vedo quei due poliziotti. 2 00:01:23,970 --> 00:01:26,350 Fanno la guardia ai domiciliari di Carmine Sorbi. 3 00:01:27,310 --> 00:01:28,870 E sono il suo primo problema. 4 00:01:30,670 --> 00:01:34,570 Si faccia fare un permesso che l 'autorizzi a allontanare le guardie e 5 00:01:34,570 --> 00:01:36,130 lei Sorbi in un posto che le diremo noi. 6 00:01:37,030 --> 00:01:40,450 Non sarà facile, lo controllano 24 ore su 24. 7 00:01:40,970 --> 00:01:43,370 Stiamo parlando di un capoclan, non di un camorrista qualunque. 8 00:01:44,290 --> 00:01:46,770 Infatti noi abbiamo scelto lei, ispettore Loiacono. 9 00:01:47,370 --> 00:01:48,870 Non mi spezzare qualunque. 10 00:02:01,890 --> 00:02:02,890 Che hai bisogno? 11 00:02:05,790 --> 00:02:07,510 Niente. Eh, niente? 12 00:02:08,090 --> 00:02:09,690 Tu c 'hai questa faccia da funerare. 13 00:02:11,550 --> 00:02:13,730 Oh, non ce la vedo. 14 00:02:14,330 --> 00:02:15,710 Ti metti paura di morire? 15 00:02:20,170 --> 00:02:26,410 Nemmeno un po'. Ma la che vada, abbraccerò prima la mia carne. 16 00:02:27,390 --> 00:02:30,590 Mamma mia, pisane, no, non le direste cose in tutti, eh? 17 00:02:31,290 --> 00:02:36,230 Tu sei giovane, Aragono, non puoi sapere che cos 'è la solitudine. 18 00:02:36,770 --> 00:02:38,070 Oh, ma quale solitudine? 19 00:02:38,370 --> 00:02:39,710 C 'è tutti noi. 20 00:02:40,310 --> 00:02:43,490 E poi scusa, allora io che ci sto a fare con te? 21 00:02:45,970 --> 00:02:48,630 Ma stai dicendo che posso contare su di te? 22 00:03:05,200 --> 00:03:07,240 Buon bacetto. Buon bacetto. Sì, grazie. 23 00:03:08,360 --> 00:03:09,920 Devi venire d 'occhio all 'oiacono. 24 00:03:11,600 --> 00:03:14,880 Io prima di entrare in ospedale ho sentito una cosa strana. 25 00:03:16,040 --> 00:03:17,140 Ma strana di che? 26 00:03:17,940 --> 00:03:21,880 Mentre usci, sborsi, perdete da brutta gente, persone sbagliate. 27 00:03:23,140 --> 00:03:25,820 Bisogna di persone sbagliate e brutta gente, non ti sto capendo, che stai 28 00:03:25,820 --> 00:03:30,260 dicendo? Tra cui io facevo il poliziotto quando dubitava con il latte di mamma. 29 00:03:30,420 --> 00:03:33,140 Sì, vabbè, ho capito, tu hai i tuoi informatori, i tuoi giri. 30 00:03:33,550 --> 00:03:34,550 E quindi allora? 31 00:03:34,650 --> 00:03:36,590 E allora sento un po' di bruciato. 32 00:03:37,110 --> 00:03:38,590 Lo devi tenere d 'occhio. 33 00:03:38,970 --> 00:03:40,390 Non mollarlo mai. 34 00:03:40,930 --> 00:03:42,450 E poi mi fai sapere. 35 00:03:42,970 --> 00:03:43,970 Capito? 36 00:03:46,770 --> 00:03:47,770 Scusa, che sai? 37 00:03:48,390 --> 00:03:52,110 Ma tu veramente credi che un poliziotto onesto come lo Iaco lo possa... Non lo 38 00:03:52,110 --> 00:03:53,110 voglio credere. 39 00:03:53,550 --> 00:03:54,850 Però voglio stare tranquillo. 40 00:03:55,850 --> 00:03:58,250 C 'è una volta dei colleghi che mi hanno fatto fissa. 41 00:03:58,570 --> 00:03:59,570 E tu lo sai. 42 00:04:00,010 --> 00:04:01,830 Sì, vabbè, però quelli vendicono la droga. 43 00:04:02,170 --> 00:04:03,170 La droga? 44 00:04:03,260 --> 00:04:04,580 Questa cosa la puoi fare o no? 45 00:04:07,520 --> 00:04:08,520 Sì. 46 00:04:08,760 --> 00:04:09,760 Sì. 47 00:04:10,220 --> 00:04:12,280 Beh. Ma solo perché me lo chiedi tu. 48 00:04:13,160 --> 00:04:15,120 E perché sai a cui sei, come stai. 49 00:04:17,019 --> 00:04:19,420 Mi raccomando però, sono solo voce. 50 00:04:19,959 --> 00:04:23,360 Massima descrizione. E non una parola con nessuno. 51 00:04:23,920 --> 00:04:25,740 Tanto meno con i colleghi, me lo giuri? 52 00:04:27,900 --> 00:04:30,600 Sì. No, sì, sì. Me lo giuri? 53 00:04:31,080 --> 00:04:32,400 Te lo giuro, ho detto sì. 54 00:04:34,540 --> 00:04:35,540 Va bene. 55 00:04:39,180 --> 00:04:40,180 Eh? 56 00:04:56,100 --> 00:04:57,360 Ciao, buongiorno. 57 00:04:58,280 --> 00:04:59,880 Il caffè è un baragalto. 58 00:05:00,420 --> 00:05:01,600 Ah, grazie. 59 00:05:38,060 --> 00:05:39,060 Ah, sì. 60 00:05:42,320 --> 00:05:44,080 Sei rientrato tardi stanotte? 61 00:05:45,100 --> 00:05:48,380 Sì, sono rientrato tardi perché ho avuto da fare sul lavoro. 62 00:05:50,020 --> 00:05:51,440 E c 'era anche la birra? 63 00:06:01,220 --> 00:06:05,420 Ecco appunto. E reghiamo dell 'amore. Sono cose di lavoro. 64 00:06:06,300 --> 00:06:07,300 Lavoro. 65 00:06:07,990 --> 00:06:08,990 Dottoressa Piras? 66 00:06:11,770 --> 00:06:12,930 Scusami, mi sto spostando. 67 00:06:13,810 --> 00:06:18,110 Dimmi. Era solo per dirti che dovremmo darci un 'altra possibilità. 68 00:06:18,410 --> 00:06:21,650 Ma scusa, sei stata tu a dirmi che trasformo ogni cosa in un problema? 69 00:06:21,890 --> 00:06:24,670 Che stando insieme ci saremmo soltanto fatti del male? 70 00:06:25,390 --> 00:06:26,570 Hai ragione, lo so. 71 00:06:27,010 --> 00:06:30,570 È che io ero arrabbiata con te, ma perché io lo ero con me. 72 00:06:31,970 --> 00:06:35,610 Non mi sentivo amata e sono diventata distruttiva. 73 00:06:36,250 --> 00:06:37,250 Mi ha nervosa. 74 00:06:38,070 --> 00:06:39,070 L 'ho sbagliato. 75 00:06:40,710 --> 00:06:42,250 E ora cosa ti ha fatto cambiare idea? 76 00:06:42,950 --> 00:06:43,950 È facile. 77 00:06:45,610 --> 00:06:46,650 Sto male, sentite. 78 00:06:47,690 --> 00:06:49,630 Senti, Laura, questo è un momento un po' complicato. 79 00:06:52,870 --> 00:06:57,190 Ci sono delle cose nelle quali non vorrei coinvolgerti e che devo risolvere 80 00:06:57,190 --> 00:06:58,510 solo. Va bene. 81 00:06:59,450 --> 00:07:01,110 Sbrigati, aspettare perché ho bisogno di te. 82 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 Metti caffè oggi? 83 00:07:38,460 --> 00:07:42,040 No, no caffè, no locali, no alcol. 84 00:07:43,000 --> 00:07:44,440 Sempre volte rientrano buoni. 85 00:07:49,380 --> 00:07:50,500 Ci trovo. 86 00:07:52,820 --> 00:07:54,940 Per me è già una vittoria averti ritrovata. 87 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 Io voglio vivere con te. 88 00:08:07,340 --> 00:08:08,620 E quando l 'hai deciso? 89 00:08:10,780 --> 00:08:12,280 Dal primo giorno che ti ho visto. 90 00:08:23,580 --> 00:08:24,680 Ci posso credere? 91 00:08:50,850 --> 00:08:54,210 Quasi mezz 'ora che ti aspetto, che cazzo le racconta i colleghi? Eh, 92 00:08:54,210 --> 00:08:56,310 non ti scaldare, ho dovuto aspettare un momento giusto. 93 00:08:57,170 --> 00:08:59,730 Allora? Ho bisogno di un permesso per Carmine Sorbo. 94 00:09:00,050 --> 00:09:01,050 Eh. 95 00:09:02,750 --> 00:09:09,030 Mi sono girato da... Magari ci parlo io con Pisanelli, così mi faccio spiegare 96 00:09:09,030 --> 00:09:11,030 bene. No, ma quale ci parlo io? 97 00:09:11,490 --> 00:09:13,270 Guarda che io ho promesso che non lo diceva nessuno. 98 00:09:14,050 --> 00:09:18,190 Poi tu veramente pensi che lui ha come... Io non penso niente, però ci 99 00:09:18,190 --> 00:09:19,190 passato con Pisanelli. 100 00:09:20,380 --> 00:09:23,820 Condividi una stanza giorno dopo giorno, gomito a gomito, con gli stessi 101 00:09:23,820 --> 00:09:26,100 colleghi. Credi di conoscerli, invece? 102 00:09:26,460 --> 00:09:28,000 Ma qua parliamo di lo Iago, non tanto. 103 00:09:29,980 --> 00:09:33,460 Allora, teniamolo d 'occhio per un po' di tempo. 104 00:09:35,080 --> 00:09:39,640 Se poi vediamo che è tutto a posto, lo avvitiamo e lo aiutiamo a difendersi. 105 00:09:40,840 --> 00:09:41,840 Facciamo così. 106 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 Come t 'abbi Sanelli? 107 00:09:43,860 --> 00:09:45,080 Insomma, c 'è mossa meglio. 108 00:09:45,780 --> 00:09:47,760 Però l 'ho visto preoccupata assai su questo fatto. 109 00:09:47,960 --> 00:09:48,639 No, no. 110 00:09:48,640 --> 00:09:49,960 Ma non sarà niente, dai. 111 00:09:50,700 --> 00:09:51,700 Speriamo. 112 00:09:52,480 --> 00:09:54,960 La signora dice che deve fare una segnalazione. 113 00:09:55,400 --> 00:09:56,920 Alex. Sì. 114 00:09:57,620 --> 00:09:59,220 Prego, si accomodi. Buongiorno. 115 00:09:59,520 --> 00:10:00,520 Buongiorno. 116 00:10:00,980 --> 00:10:03,140 Sono la professoressa Emilia Macchiaroli. 117 00:10:04,020 --> 00:10:06,960 Insegno lettere alla Sergio Corazzini, a poca distanza da qui. 118 00:10:07,520 --> 00:10:08,660 Buongiorno. Buongiorno. 119 00:10:09,620 --> 00:10:10,620 Salve. Salve. 120 00:10:12,600 --> 00:10:15,740 Possiamo parlare qui? Sì, sì, chiamo tutti i colleghi. Parli pure. 121 00:10:16,270 --> 00:10:17,930 Non è facile quello che devo dirvi. 122 00:10:19,070 --> 00:10:22,210 La dirigente scolastica e io volevamo segnalarvi un caso. 123 00:10:22,810 --> 00:10:27,230 Sulla base di alcuni temi scritti da una mia allieva, pensiamo che subisca 124 00:10:27,230 --> 00:10:28,230 molestie sessuali. 125 00:10:29,250 --> 00:10:32,430 Buongiorno. Buongiorno. Dice questore Parma. Piacere. Piacere. 126 00:10:32,790 --> 00:10:37,470 E quanti anni ha questa sua allieva e chi la starebbe molestando? 127 00:10:37,790 --> 00:10:38,790 13 anni. 128 00:10:38,950 --> 00:10:40,190 Martina Parise, terza B. 129 00:10:40,650 --> 00:10:42,850 E il molestatore potrebbe essere il padre. 130 00:10:51,670 --> 00:10:56,270 Professoressa, io ho il dovere di dirle che se dovessimo accertare il reato 131 00:10:56,270 --> 00:11:00,890 passeremo il caso alla procura dei minori. È chiaro Alex che noi poi ci 132 00:11:00,890 --> 00:11:04,830 muoveremo con la massima cautela per tutelare la privacy della famiglia. 133 00:11:05,170 --> 00:11:10,590 Sì, infatti questa sua visita possiamo considerarla solo come una richiesta di 134 00:11:10,590 --> 00:11:12,210 consulenza al momento, giusto capo? 135 00:11:12,450 --> 00:11:13,450 Giusto. 136 00:11:14,250 --> 00:11:15,770 Vi mostreremo i temi allora. 137 00:11:16,950 --> 00:11:20,490 Ovviamente non possono uscire dalla scuola, ma se passate domani? 138 00:11:20,810 --> 00:11:21,810 Dopo le 12. 139 00:11:22,350 --> 00:11:24,490 Troverete sia me che la dirigente scolastica. 140 00:11:24,870 --> 00:11:25,870 Martina ha l 'influenza. 141 00:11:26,130 --> 00:11:28,610 Ma intanto potreste leggere i temi e farvi un 'idea. 142 00:11:29,230 --> 00:11:30,490 Grazie. Grazie a voi. 143 00:11:31,450 --> 00:11:32,470 Salve. Arrivederci. 144 00:11:33,010 --> 00:11:35,690 Vabbè, Alex, di questo caso te ne occupi tu. 145 00:11:36,250 --> 00:11:38,610 Buongiorno. Ah, sei arrivato, lo è? 146 00:11:38,930 --> 00:11:41,710 Sì, scusate, ho dovuto accompagnare mia figlia alla metro. Vabbè, comunque 147 00:11:41,710 --> 00:11:45,930 giusto in tempo per occuparti di questo caso delicato. Alex, spiega tutto tu. 148 00:11:46,050 --> 00:11:48,950 Sì, va bene. Ma quale metro? C 'è lo sciopero, sono andata qui. 149 00:11:50,280 --> 00:11:55,420 Lei è la professoressa di questa ragazzina Martina Parise, 13 anni. Che 150 00:11:57,340 --> 00:11:58,800 Devi dirmi qualcosa anche tu? 151 00:12:01,680 --> 00:12:03,600 No, no. 152 00:12:05,460 --> 00:12:10,760 Dicevo della scuola media Sergio Corazzini e pare che questa Martina 153 00:12:10,760 --> 00:12:15,400 anni, sua allieva della terza B subisca delle molestie sessuali da parte del 154 00:12:15,400 --> 00:12:17,660 padre. Lo ha dedotto da... 155 00:12:18,060 --> 00:12:19,620 dei temi che scrive la ragazza. 156 00:12:45,900 --> 00:12:48,620 Da questo momento in poi io non ti pago più l 'albergo. E se vuoi fare le robe, 157 00:12:48,780 --> 00:12:51,680 te la devi cavare con quella miseria che ti hanno in quel buco di merda di pizzo 158 00:12:51,680 --> 00:12:54,920 falcone. Guarda che se pensi di offendermi, tu di me non hai capito 159 00:12:54,920 --> 00:12:55,759 che ti dico? 160 00:12:55,760 --> 00:12:57,100 Ho fatto bene a fare quello che ho fatto. 161 00:12:58,040 --> 00:12:59,840 Marcoli, tu non sei nessuno senza il mio bonifico. 162 00:13:00,500 --> 00:13:03,020 A me non me ne frega un cazzo dei tuoi soldi, papà. Hai capito? 163 00:13:03,380 --> 00:13:05,940 E sono orgoglioso di appartenere al buco di merda di pizzo falcone. 164 00:13:12,460 --> 00:13:16,420 Scusa, prima ho avuto la sensazione che non avessi tanto voglia di occuparti di 165 00:13:16,420 --> 00:13:20,660 quel caso, di quella ragazzina. Sono padre di una ragazza, immaginare una 166 00:13:20,660 --> 00:13:24,260 molestata mi farà brividire, però sai, siamo poliziotti. 167 00:13:25,200 --> 00:13:29,280 Ti piace sempre fare il poliziotto? È l 'unica cosa che so fare, però poi arrivo 168 00:13:29,280 --> 00:13:32,340 alla fine del mese, guardo lo stipendio e avrei voglia di cambiare mestiere. 169 00:13:33,320 --> 00:13:34,320 Scusa un attimo. 170 00:13:39,720 --> 00:13:43,570 Problemi? No, devo andare a prendere mia figlia. Ah, ti do un passaggio, un 171 00:13:43,570 --> 00:13:44,570 sacco di tempo che non la vedo. 172 00:13:44,750 --> 00:13:46,110 Eh, magari un 'altra volta. 173 00:13:47,050 --> 00:13:48,070 E allora salutamela. 174 00:13:48,550 --> 00:13:49,550 Molto volentieri. 175 00:13:49,810 --> 00:13:50,769 Il tuo come sta? 176 00:13:50,770 --> 00:13:51,770 Bene, grazie. 177 00:14:11,640 --> 00:14:12,800 Pronto, Pisanelli? 178 00:14:13,160 --> 00:14:17,220 Senti, non ti arrabbiare, ma Aragona mi ha detto tutto di lo Iacono. 179 00:14:18,640 --> 00:14:21,340 E penso che mi abbia appena mentito. 180 00:14:27,800 --> 00:14:28,960 Vediamo che fa, va? 181 00:14:39,300 --> 00:14:40,840 Ho sempre pensato... 182 00:14:41,230 --> 00:14:42,690 Tipo, da bambino, no? 183 00:14:43,190 --> 00:14:46,790 Che fare il poliziotto era un po' come aggiustare le cose. 184 00:14:47,470 --> 00:14:48,470 Aggiustare? 185 00:14:49,210 --> 00:14:50,230 Ma ti faccio capire. 186 00:14:51,970 --> 00:14:56,270 Cioè, per esempio, se un cliente tira del caffè su una tovaglia bianca, 187 00:14:56,350 --> 00:14:58,110 no? Bella, tutta, ha preparato. 188 00:14:58,470 --> 00:14:59,470 Tu che fai? 189 00:14:59,670 --> 00:15:00,670 Io pulisco. 190 00:15:01,030 --> 00:15:02,030 E si fondendo? 191 00:15:02,310 --> 00:15:04,230 Sì. E fammi la stessa cosa. 192 00:15:04,490 --> 00:15:08,010 Io se vedo una cosa sporca, la devo pulire. 193 00:15:27,660 --> 00:15:30,740 È un piacere lavorare con te, dottore. Non avrei creduto. 194 00:15:31,000 --> 00:15:36,120 Perché? Mi era sembrato, per così dire, appesantito dalla sua coscienza. 195 00:15:36,420 --> 00:15:37,420 È vero, è vero. 196 00:15:38,860 --> 00:15:40,340 Poi però ci ho fatto i conti. 197 00:15:40,880 --> 00:15:46,480 Io francamente credo di essere in credito con la polizia, con lo Stato, 198 00:15:46,480 --> 00:15:47,480 po' con la vita. 199 00:15:49,300 --> 00:15:50,500 Fine delle remore morali. 200 00:15:53,020 --> 00:15:56,140 La morale e la debolezza dell 'intelligenza, diceva Rembo. 201 00:15:57,710 --> 00:16:02,030 Lei non leggere un po'. Aspetti. 202 00:16:04,170 --> 00:16:08,830 Quell 'amico che le farà avere il permesso per Carmine Sorbo... È un 203 00:16:09,670 --> 00:16:10,830 Questo è affare suo. 204 00:16:12,670 --> 00:16:15,130 Dico, non lo farà gratis. 205 00:16:15,570 --> 00:16:16,670 Tutti hanno un prezzo. 206 00:16:17,610 --> 00:16:18,610 Bene. 207 00:16:19,650 --> 00:16:23,450 Non mi fido delle persone che fanno qualcosa senza chiedere niente in 208 00:16:29,520 --> 00:16:33,600 Il clima era cattivo, perché certe situazioni sono difficili. 209 00:16:34,800 --> 00:16:39,000 Soprattutto se ogni volta che vado a letto, trovo che mi deve per forza 210 00:16:39,000 --> 00:16:41,060 accarezzare e baciare. 211 00:16:43,660 --> 00:16:48,400 Dopo questo tema di Martina sulla famiglia, la professoressa Macchiarola e 212 00:16:48,400 --> 00:16:52,560 siamo interrogate. Ci siamo chieste che cosa fosse meglio fare. 213 00:16:53,100 --> 00:16:56,700 Allora abbiamo deciso di assegnare un tema più specifico. 214 00:16:57,150 --> 00:16:58,870 Qualcosa che andasse più a fondo. 215 00:16:59,150 --> 00:17:00,150 E quindi? 216 00:17:01,310 --> 00:17:02,310 Eccolo qua. 217 00:17:02,370 --> 00:17:05,069 Il passaggio compromettente sottolineato in rosso. 218 00:17:06,770 --> 00:17:11,730 Lo vede che mi fa schifo, che mi sposto ogni volta che si avvicina, ma lo fa lo 219 00:17:11,730 --> 00:17:13,589 stesso, non riesce a resistere. 220 00:17:14,290 --> 00:17:19,630 Io chiudo gli occhi e cerco di pensare ad altro. 221 00:17:20,170 --> 00:17:24,750 Mi sembra abbastanza evidente. Ovviamente abbiamo convocato la 222 00:17:24,750 --> 00:17:25,629 vi ha detto? 223 00:17:25,630 --> 00:17:30,930 Ha detto di essersi inventata un personaggio, un 'altra se stessa che 224 00:17:30,930 --> 00:17:32,210 questo tipo di violenze. 225 00:17:32,830 --> 00:17:35,190 E la madre? Che dice? Ci avete già parlato? 226 00:17:35,390 --> 00:17:39,330 Ci abbiamo provato, ma la signora ha tagliato corto, non ci ha voluto proprio 227 00:17:39,330 --> 00:17:41,510 ascoltare. La ragazzina è ancora all 'influenza? 228 00:17:41,750 --> 00:17:44,030 Sì, appena torna vi avvisiamo. 229 00:17:44,470 --> 00:17:50,270 Però io non le rivelerei subito chi siete. La ragazza potrebbe chiudersi a 230 00:17:50,270 --> 00:17:54,190 riccio e allora non riusciremo più a tirarle fuori una parola di bocca. 231 00:17:55,570 --> 00:18:00,030 Perché non diciamo... Diciamo che siete degli ispettori scolastici. 232 00:18:01,150 --> 00:18:02,830 Ispettori scolastici? Sì. Può andare. 233 00:18:07,290 --> 00:18:10,570 Comunque è terrificante che queste cose succedano quasi sempre in famiglia. 234 00:18:11,750 --> 00:18:15,550 Spesso le vittime hanno vergogna, hanno paura del ricatto e non denunciano. 235 00:18:15,630 --> 00:18:19,450 Oppure la loro paura esce fuori in maniera anomala attraverso un tema o 236 00:18:19,450 --> 00:18:21,030 un messaggino. 237 00:18:22,430 --> 00:18:23,510 E poi come si fa? 238 00:18:23,820 --> 00:18:26,520 A fare violenza sulle donne e i bambini. Ma che schifo di mondo è? 239 00:18:26,820 --> 00:18:30,220 Guarda, queste cose sono sempre successe. Tant 'è che adesso si denuncia 240 00:18:30,320 --> 00:18:31,620 se ne parla, e questa è una cosa positiva. 241 00:18:33,140 --> 00:18:34,059 Meno male. 242 00:18:34,060 --> 00:18:35,060 Fortuna che ci siamo noi. 243 00:18:35,440 --> 00:18:36,439 Io te? 244 00:18:36,440 --> 00:18:37,440 No, noi donne. 245 00:18:46,300 --> 00:18:47,300 Disturbo? 246 00:18:47,460 --> 00:18:51,400 Pera, quale disturbo? Tu mi illumini d 'immenso. 247 00:18:53,100 --> 00:18:54,240 Tu mi rabbuoi, invece? 248 00:18:54,980 --> 00:18:59,760 Così mi piaci, Piras, sempre incazzata. Senti, io non lo so che cosa ti sei 249 00:18:59,760 --> 00:19:04,620 messo in testa, però non mi puoi mandare cinque messaggi in fila con il menù del 250 00:19:04,620 --> 00:19:06,180 ristorante? No. 251 00:19:06,620 --> 00:19:07,620 No? 252 00:19:09,260 --> 00:19:11,760 Io volevo solo invitarti a cena. 253 00:19:12,320 --> 00:19:14,980 Eh, ma io ti ho già detto di no al primo messaggio. 254 00:19:18,360 --> 00:19:20,220 Mi stai accusando di molestie? No. 255 00:19:20,840 --> 00:19:25,300 Ti sto dicendo che se vuoi che rimaniamo amici va bene, però devi smettere di 256 00:19:25,300 --> 00:19:26,960 pensare che siamo amanti perché non lo siamo. 257 00:19:29,560 --> 00:19:32,880 Abbiamo passato una notte insieme, è stato bello, ma fine. 258 00:19:35,080 --> 00:19:38,760 Io te lo dico e te lo ripeto, non sono innamorata di te. 259 00:19:42,680 --> 00:19:47,460 Va bene Piero, il messaggio è ricevuto. 260 00:19:49,590 --> 00:19:50,690 Altro che posso fare per lei? 261 00:19:51,230 --> 00:19:52,230 Va bene così. 262 00:20:38,879 --> 00:20:40,760 Ciao. Per mangiare è presto. 263 00:20:41,220 --> 00:20:43,140 E poi non lo so se mi fa piacere. 264 00:20:43,460 --> 00:20:45,500 L 'ultima volta sei stato davvero stronzo. 265 00:20:45,760 --> 00:20:48,540 Infatti non sono qui per mangiare, ma per chiederti scusa. 266 00:21:01,340 --> 00:21:02,340 Hai ragione. 267 00:21:04,100 --> 00:21:05,740 Con mia figlia sto sbagliando tutto. 268 00:21:08,910 --> 00:21:11,710 Perché non riesco a accettare il fatto che stia diventando una donna. Tutto 269 00:21:15,250 --> 00:21:18,050 E poi ti volevo dire anche che tu per me sei molto importante. 270 00:21:20,810 --> 00:21:21,870 Lo sei sempre stato. 271 00:21:27,470 --> 00:21:28,730 Lo vedi che sei stronzo? 272 00:21:29,810 --> 00:21:30,810 Però lo voglio bene. 273 00:21:41,780 --> 00:21:42,780 Allora? 274 00:21:44,720 --> 00:21:47,060 Ottà, adesso stai credo che ci devi dire? 275 00:21:48,260 --> 00:21:50,900 Sembra che lo Iacono ci stia tradendo. Ah beh, tradendo? 276 00:21:51,280 --> 00:21:53,280 Ragazzi, sono solo voci raccolte da Pisanelli. 277 00:21:53,540 --> 00:21:56,940 Magari qualche vecchio informatore rincoglionito come lui, o qualcuno 278 00:21:57,240 --> 00:21:58,660 Aspetta, quali voci? 279 00:22:00,100 --> 00:22:01,500 Contatti con ambienti mafiosi. 280 00:22:02,300 --> 00:22:03,700 Ancora con sta storia, Ottà? 281 00:22:04,180 --> 00:22:06,120 Guarda che quello che l 'ha accusato è pure morto. 282 00:22:06,320 --> 00:22:08,700 Ma non ti sto parlando del passato, ti sto parlando di adesso. 283 00:22:09,420 --> 00:22:10,460 Scusa Ottà, che vuoi dire? 284 00:22:10,970 --> 00:22:13,550 Lo Iacono lavora con noi, poi quando ha finito lavora per la mafia. 285 00:22:13,790 --> 00:22:16,670 Io questo non lo so, so soltanto che mi sta mentendo. 286 00:22:17,070 --> 00:22:19,950 Ieri ho ricevuto un messaggio su un telefono che non avevo mai visto. Mi ha 287 00:22:19,950 --> 00:22:21,310 detto che doveva andare a prendere la figlia. 288 00:22:22,170 --> 00:22:26,030 Invece l 'ho seguito, è entrato in una macchina guidata da un tizio. Ho capito, 289 00:22:26,030 --> 00:22:28,490 è entrato in una macchina guidata da un tizio. Magari questo tizio è un suo 290 00:22:28,490 --> 00:22:31,550 amico che gli ha dato un passaggio. Ma gliel 'avevo fatto già io il passaggio. 291 00:22:31,750 --> 00:22:34,870 E magari l 'amico suo è più simpatico di te. Dai, otta, questo è stronzato però. 292 00:22:35,070 --> 00:22:36,250 Vabbè, ma Pisanelli che dice? 293 00:22:37,990 --> 00:22:39,170 Pisanelli dice di andare avanti. 294 00:22:40,399 --> 00:22:42,620 Verificare se effettivamente lo Iaco non tradisce o no. 295 00:22:42,880 --> 00:22:44,800 E lo possiamo fare soltanto noi quattro. 296 00:22:45,060 --> 00:22:46,140 Siete d 'accordo? 297 00:22:46,440 --> 00:22:47,560 D 'accordo di cosa? 298 00:22:49,320 --> 00:22:50,320 Ma il capo? 299 00:22:51,960 --> 00:22:54,380 Che starei complotto? No, ma chiari di complotto. 300 00:22:55,100 --> 00:22:58,140 Stavamo qua che stavamo decidendo quando andiamo a trovare Pisanelli. Solo che 301 00:22:58,140 --> 00:23:02,200 non riusciamo a trovare un turno, solo che... A proposito, quando si opera? 302 00:23:02,540 --> 00:23:03,960 Quando si opera? 303 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 Domani, domani. 304 00:23:06,360 --> 00:23:07,980 Guardate che non è un suonifero, eh. 305 00:23:08,360 --> 00:23:10,140 È solo per farvi stare più sereno. 306 00:23:10,600 --> 00:23:14,400 Per far stare più sereno a me ci vorrebbe un altro mondo, non una 307 00:23:15,440 --> 00:23:18,800 Io comunque ve la lascio qui. Mi raccomando, prendetela. 308 00:23:19,380 --> 00:23:20,380 Buonanotte. 309 00:23:20,640 --> 00:23:21,640 Buonanotte. 310 00:23:30,340 --> 00:23:31,340 Roma, 311 00:23:32,720 --> 00:23:35,680 un altro anziano è morto gettandosi nel Tevere. 312 00:23:36,170 --> 00:23:40,390 Il quarto suicidio in soli due mesi. La vittima ha lasciato un biglietto dal 313 00:23:40,390 --> 00:23:42,610 quale emerge il dramma della solitudine. 314 00:23:42,850 --> 00:23:47,310 Sembra che prima di togliersi la vita il pensionato sia stato visto in compagnia 315 00:23:47,310 --> 00:23:51,690 di un frate non ancora identificato. Gli inquirenti stanno indagando. 316 00:23:51,890 --> 00:23:54,130 Passiamo ora alle notizie di Politica Est. 317 00:23:54,550 --> 00:23:58,030 Ecco, ecco dove stai. 318 00:23:58,770 --> 00:24:00,150 Sei nascosto a Roma. 319 00:24:02,290 --> 00:24:03,650 Carmen, hai capito? 320 00:24:05,160 --> 00:24:08,980 Sta a Roma e sta continuando a fare vittime. 321 00:24:10,420 --> 00:24:11,620 Lo devo fermare. 322 00:24:17,360 --> 00:24:21,020 Pace e bene a tutti. Pronto. Questa è la segreteria telefonica di frate 323 00:24:21,020 --> 00:24:25,120 Leonardo. Se volete lasciare un messaggio, fatelo dopo il segnale 324 00:24:28,180 --> 00:24:30,680 Leonardo, sono io, sono Giorgio. 325 00:24:31,500 --> 00:24:33,680 Io già avevo capito tutto, ma adesso lo so. 326 00:24:35,070 --> 00:24:39,610 e suppure dove stai se non sei signorato in questo letto ti raggiungerei subito 327 00:24:39,610 --> 00:24:46,590 e ti direi che ti direi che sei 328 00:24:46,590 --> 00:24:48,410 la più grande delusione della mia vita 329 00:25:02,640 --> 00:25:08,740 E che non vorrei che qualcuno pensasse di indagare sullo Iacono per colpire il 330 00:25:08,740 --> 00:25:09,980 nostro commissariato. 331 00:25:12,680 --> 00:25:15,520 La fama dei bastardi è un 'eredità pesante. 332 00:25:16,780 --> 00:25:20,140 Perché nonostante tutti i successi sono ancora in molti a farvi la guerra. 333 00:25:21,780 --> 00:25:23,860 A più di qualcuno è tutto il possibile, no? 334 00:25:27,340 --> 00:25:30,700 Commissario, le chiederei di tenere le mie domande per sé. 335 00:25:34,439 --> 00:25:35,760 Certamente dottoressa. 336 00:25:36,920 --> 00:25:37,920 Grazie. 337 00:25:39,580 --> 00:25:40,920 Arrivederci. Arrivederci. 338 00:25:48,380 --> 00:25:52,240 Martina, questi signori sono due ispettori scolastici. 339 00:25:52,580 --> 00:25:57,140 Fanno parte di una giuria che premerà gli allievi migliori. Hanno letto i tuoi 340 00:25:57,140 --> 00:25:59,440 compiti e vorrebbero farti qualche domanda. 341 00:26:00,160 --> 00:26:02,440 Complimenti Martina, i tuoi temi sono bellissimi. 342 00:26:02,800 --> 00:26:06,380 Sì, infatti ci stavamo chiedendo come ti è venuto in mente di raccontare la 343 00:26:06,380 --> 00:26:09,620 storia di una ragazza così strana, così anomala, no? 344 00:26:09,860 --> 00:26:12,020 Ti sei ispirata a qualcuno, magari a una tua amica? 345 00:26:12,940 --> 00:26:14,320 No, no, nessuno. 346 00:26:16,120 --> 00:26:18,600 E i tuoi genitori lo sanno di questo personaggio? 347 00:26:18,820 --> 00:26:21,340 Io non parlo con i miei genitori di quello che faccio. 348 00:26:22,240 --> 00:26:23,240 Perché? 349 00:26:24,560 --> 00:26:25,560 Eh... 350 00:26:29,480 --> 00:26:33,100 Comunque noi siamo in contatto con dei produttori che cercano nuove web series 351 00:26:33,100 --> 00:26:34,100 per giovani. 352 00:26:34,620 --> 00:26:39,700 Veramente? Sì. E pensiamo che la tua storia di questa ragazza che racconta 353 00:26:39,700 --> 00:26:43,620 potrebbe avere molto successo. Tu cosa ne pensi? 354 00:26:43,840 --> 00:26:45,300 Io penso che sia una figata. 355 00:26:46,960 --> 00:26:53,100 Scusate, non volevo, volevo dire che comunque è interessante, sempre se lei è 356 00:26:53,100 --> 00:26:54,240 'accordo. Certo. 357 00:26:55,020 --> 00:26:56,540 Certo che siamo d 'accordo. 358 00:26:56,940 --> 00:27:01,580 Solo penso che i signori avranno bisogno che tu descriva ancora meglio il 359 00:27:01,580 --> 00:27:07,300 personaggio e soprattutto la sua vita familiare che la rende così infelice. 360 00:27:08,280 --> 00:27:09,280 Ok. 361 00:27:11,040 --> 00:27:13,880 Perché si tratta di una ragazzina infelice, giusto? 362 00:27:18,800 --> 00:27:20,920 Sì, molto. 363 00:27:26,670 --> 00:27:30,810 Vedi scrittore, se ci siamo rivolti al vostro commissariato è perché abbiamo 364 00:27:30,810 --> 00:27:35,630 sentito parlare nel modo molto umano con cui siete soliti condurre le vostre 365 00:27:35,630 --> 00:27:39,870 indagini, altrimenti ci saremmo rivolti alla procura dei minori. Non mi sembra 366 00:27:39,870 --> 00:27:45,510 il caso, anche sapere il nome dell 'istituto vorremmo andarci cauti, 367 00:27:45,510 --> 00:27:46,950 vorremmo proseguire con voi. 368 00:27:47,850 --> 00:27:49,590 Proveremo a parlare noi con la madre. 369 00:27:50,040 --> 00:27:54,060 La madre lavora in un negozio in centro, il padre lavora in banca, vero? Le 370 00:27:54,060 --> 00:27:58,140 faremo avere gli indirizzi al più presto. Va bene, d 'accordo. Io ho una 371 00:27:58,140 --> 00:28:00,760 che ha da poco superato l 'adolescenza, quindi sono abituato a queste 372 00:28:00,760 --> 00:28:04,280 neancoline, a questi cambi di umore, però veramente in Martina ho visto 373 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 di diverso. 374 00:28:05,300 --> 00:28:07,080 La rassegnazione della vittima? 375 00:28:07,380 --> 00:28:09,540 Ma professoressa, non lo sappiamo ancora. 376 00:28:09,760 --> 00:28:13,180 Abbiamo chiamato loro apposta a fare l 'indagine. Dottoressa, io lo saluto. 377 00:28:13,520 --> 00:28:16,160 Arrivederci. Arrivederci, dottor, mi raccomando. Non si preoccupi, grazie. 378 00:28:16,480 --> 00:28:17,480 Arrivederci. 379 00:28:18,890 --> 00:28:23,110 Abbiamo chiamato loro, non è che lei subito deve trarre delle conclusioni, è 380 00:28:23,110 --> 00:28:24,130 lapidaria. 381 00:28:25,530 --> 00:28:27,470 Vedi, là c 'è Martina, andiamo a dare un 'occhiata. 382 00:28:34,650 --> 00:28:38,510 A me non sembra tanto infelice adesso, è neanche una vittima. 383 00:28:42,210 --> 00:28:45,370 Magari finge per farsi grande con le amiche. 384 00:28:46,890 --> 00:28:49,530 A quell 'età siete molto bravi a nascondere i sentimenti, no? 385 00:28:50,870 --> 00:28:52,830 Volevo uomini non scherzate però. 386 00:28:55,970 --> 00:28:56,970 Scusa. 387 00:29:01,670 --> 00:29:03,170 Devo andare. 388 00:29:03,550 --> 00:29:04,449 Dove vai? 389 00:29:04,450 --> 00:29:06,390 Una cosa di famiglia. Ciao. 390 00:29:13,790 --> 00:29:15,030 Andrà tutto bene. 391 00:29:15,580 --> 00:29:16,780 Qui siamo bravissimi. 392 00:29:17,200 --> 00:29:18,200 Speriamo. 393 00:29:20,960 --> 00:29:21,960 Ehi, pisane. 394 00:29:22,140 --> 00:29:23,680 Ehi. Hai visto sto qua? 395 00:29:24,400 --> 00:29:25,980 Mi senti l 'unifermia, sto bravissimo. 396 00:29:26,580 --> 00:29:27,860 Appena ti ci vedi è tutto finito. 397 00:29:28,600 --> 00:29:31,580 Novità? Novità è... ci sto lavorando. 398 00:29:31,780 --> 00:29:33,580 Però adesso non ci pensare, non è il momento. 399 00:29:34,100 --> 00:29:35,480 Mi devo andare a Roma. 400 00:29:36,060 --> 00:29:37,060 A Roma? 401 00:29:37,460 --> 00:29:39,640 E qual è il problema? Ti porto io a Roma, pisane. 402 00:29:40,180 --> 00:29:41,380 Bisogna fermarlo. 403 00:29:41,660 --> 00:29:44,440 Eh. Altrimenti l 'abbazzo ha altri 200. 404 00:29:45,240 --> 00:29:46,680 Ma di chi sta parlando tuo padre? 405 00:29:47,100 --> 00:29:48,100 Eh? 406 00:29:48,120 --> 00:29:49,900 Ah no, no, quello è un caso a cui sta lavorando. 407 00:29:50,760 --> 00:29:51,860 Lui è un poliziotto in gamba. 408 00:29:52,380 --> 00:29:54,220 Ce ne siamo accorti che il suo padre è in gamba. 409 00:29:56,040 --> 00:29:57,040 Ciao papà. 410 00:29:59,040 --> 00:30:00,040 Papà. 411 00:30:01,520 --> 00:30:02,520 Poi ammalete tanto. 412 00:30:05,720 --> 00:30:06,720 Comunque non è mio padre. 413 00:30:20,200 --> 00:30:21,200 Come sta? 414 00:30:22,080 --> 00:30:24,100 Dobbiamo strettare un po' i tempi, ispettore. 415 00:30:24,560 --> 00:30:27,140 Ha già avuto il premesso per Carmine Sordo? Quasi. 416 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 Quasi. 417 00:30:29,560 --> 00:30:30,560 Sbrighi. 418 00:30:31,300 --> 00:30:32,960 C 'è un 'altra cosa che le volevo dire. 419 00:30:33,760 --> 00:30:36,960 Alcuni amici vorrebbero incontrarla personalmente. Abbiamo pensato di 420 00:30:36,960 --> 00:30:39,020 organizzare un incontro qui, al museo. 421 00:30:39,520 --> 00:30:40,980 E devo proprio esserci anch 'io? 422 00:30:42,980 --> 00:30:44,620 Lei non ama l 'arte, ispettore. 423 00:30:44,900 --> 00:30:46,520 Diciamo che non sono un esperto come lei. 424 00:30:47,320 --> 00:30:48,780 Immaginavo, ma è un delitto. 425 00:30:50,060 --> 00:30:51,580 Non le faccio vedere alcune cose. 426 00:31:00,820 --> 00:31:01,820 Ciao. Moirina. 427 00:31:03,160 --> 00:31:04,380 Ciao. E tu che fai qua? 428 00:31:04,760 --> 00:31:10,100 Niente, avevo qualche ora libera. So che ci tieni al tuo collega, così... Fatto 429 00:31:10,100 --> 00:31:12,320 male? No, no, hai fatto benissimo, grazie. 430 00:31:13,400 --> 00:31:14,800 Anche è un 'ora che sta qua dentro. 431 00:31:15,160 --> 00:31:16,680 Dai, è normale, credo. 432 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 Sei tranquillo. 433 00:31:20,580 --> 00:31:21,700 Guarda. Che? 434 00:31:24,400 --> 00:31:25,400 Babà. 435 00:31:25,580 --> 00:31:26,580 Babà. 436 00:31:26,700 --> 00:31:29,680 Grazie. Non è solo che c 'ho lo stomaco chiuso, ma non ce la faccio, capito? 437 00:31:30,080 --> 00:31:34,720 Allora, mia nonna dice che mangiare un dolce mentre si aspetta una notizia 438 00:31:34,720 --> 00:31:37,620 fortuna. Se lo dice la nonna, facciamo a metà. 439 00:31:37,860 --> 00:31:38,860 Ecco. 440 00:31:41,280 --> 00:31:43,860 Allora? Ci vuole ancora un po' di tempo, ma sta andando tutto bene. 441 00:31:44,140 --> 00:31:45,280 Suo padre è un uomo forte, eh? 442 00:31:45,620 --> 00:31:46,620 Grazie. 443 00:31:48,330 --> 00:31:51,410 Ma voi perché dico... Non ho capito, pensano tutti che sia mio padre. 444 00:31:52,130 --> 00:31:53,210 Forse le assomigli. 445 00:31:53,630 --> 00:31:56,130 Diciamo fesseria, per piacere. Non esageriamo. 446 00:31:56,530 --> 00:31:59,010 Però vai più d 'accordo con lui che con tuo padre. 447 00:31:59,950 --> 00:32:00,950 E ci credo. 448 00:32:01,090 --> 00:32:03,010 Perché quello mio padre mi schifva proprio. 449 00:32:03,990 --> 00:32:05,630 Invece Pitanelli credo che mi stima. 450 00:32:08,050 --> 00:32:10,090 Sei il miglior poliziotto di Napoli. 451 00:32:12,290 --> 00:32:13,550 Ma quando sei bello. 452 00:32:14,670 --> 00:32:15,710 Sei un bambò. 453 00:32:23,870 --> 00:32:27,110 Ragazzi, ne sono sicura, lo Iacono ha ricevuto un messaggio su un telefono 454 00:32:27,110 --> 00:32:28,870 diverso dal suo e poi se n 'è andato. 455 00:32:29,170 --> 00:32:31,550 Aspetta, aspetta, non arriviamo a conclusioni affrettate. 456 00:32:32,010 --> 00:32:35,110 Non è che se un uomo cambia il cellulare vuol dire che sei colluso con la mafia. 457 00:32:35,330 --> 00:32:37,990 No, Romano, non ho detto che ha cambiato il cellulare, ho detto che ha ricevuto 458 00:32:37,990 --> 00:32:40,010 un messaggio su un altro telefono, ce n 'ha due. 459 00:32:40,670 --> 00:32:44,170 E se uno ha problemi economici come lo Iacono, ha due cellulari. 460 00:32:45,910 --> 00:32:47,530 Ragazzi, qui i conti non tornano. 461 00:32:47,830 --> 00:32:50,790 Beh, magari sarà per un altro motivo, non potremmo sapere. 462 00:32:56,010 --> 00:32:57,010 Pisane. Pisane. 463 00:32:57,690 --> 00:33:00,470 Vai. È andata tutta la grande. 464 00:33:01,070 --> 00:33:02,290 Un vero miracolo. 465 00:33:02,710 --> 00:33:03,790 Ma che miracolo? 466 00:33:04,370 --> 00:33:05,850 Che un dolore atroce. 467 00:33:06,130 --> 00:33:07,890 Vabbè, è normale perché sei stato sotto effetto. 468 00:33:08,370 --> 00:33:10,890 L 'importante è che hanno tolto quello che andava tolto, capì? 469 00:33:11,210 --> 00:33:13,210 E poi non c 'era più niente di compromesso. 470 00:33:15,510 --> 00:33:18,170 Dottoressa, volete vedere un lago sulla mano? No, no, no. 471 00:33:19,750 --> 00:33:21,110 Non è una dottoressa. 472 00:33:21,610 --> 00:33:23,090 E chi è? 473 00:33:23,590 --> 00:33:24,590 E' Irina. 474 00:33:27,980 --> 00:33:29,180 Buonasera. Buonasera. 475 00:33:30,400 --> 00:33:31,400 Ma chi è? 476 00:33:33,140 --> 00:33:34,540 È la mia fidanzata. 477 00:33:35,180 --> 00:33:38,060 Ah, fidanzata. 478 00:33:38,880 --> 00:33:40,200 Una cosa seria. 479 00:33:41,080 --> 00:33:42,080 Sì. 480 00:33:43,340 --> 00:33:45,320 Ora questa è il piragolo, ragù. 481 00:33:46,520 --> 00:33:47,700 È un bel riso. 482 00:33:49,800 --> 00:33:51,000 Non può farlo, dice. 483 00:33:52,900 --> 00:33:53,900 Allora. 484 00:33:55,000 --> 00:33:58,380 Ragazzi, ha chiamato Pitanelli dall 'ospedale. E come sta? 485 00:33:59,120 --> 00:34:02,120 E come sta? Sta bene, non vedo l 'ora di tornare al lavoro. 486 00:34:02,440 --> 00:34:04,960 E Aragone fa il turno di notte. 487 00:34:05,260 --> 00:34:06,260 Chi? 488 00:34:06,480 --> 00:34:07,900 Aragone. Aragone? 489 00:34:08,360 --> 00:34:10,260 Ha chiesto perché erano cane e gatti. 490 00:34:10,900 --> 00:34:12,500 I miracoli di Pizzo Falcone. 491 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Ma lo viagano? 492 00:34:19,159 --> 00:34:21,100 Ha detto che aveva un impegno familiare. 493 00:34:23,400 --> 00:34:27,040 Ma voi in questi giorni lo vedete diverso, nervoso? 494 00:34:27,860 --> 00:34:29,420 Perché? Così. 495 00:34:30,960 --> 00:34:32,440 Era solo un 'impressione. 496 00:34:35,520 --> 00:34:37,540 A domani, eh? A domani. Ciao. 497 00:34:37,820 --> 00:34:38,820 Ciao. 498 00:34:44,679 --> 00:34:47,300 Secondo me fa qualcosa che non ci dice. 499 00:34:47,980 --> 00:34:50,880 Ma pure noi sappiamo qualcosa che non diciamo a lui. 500 00:34:53,290 --> 00:34:56,989 Quando l 'unico che sa tutto è solo lo Iacono. 501 00:35:03,510 --> 00:35:04,650 Solo lo Iacono. 502 00:35:54,920 --> 00:35:57,660 Voi, Otta, io me ne vado. Ciao, matura. 503 00:35:57,940 --> 00:35:59,540 Sto mettendo a posto delle carte. 504 00:36:07,940 --> 00:36:08,940 Otta. 505 00:36:10,000 --> 00:36:11,880 Scusa, mi hai spaventato. 506 00:36:14,200 --> 00:36:15,200 Tutto bene? 507 00:36:15,400 --> 00:36:16,400 Sì, sì. 508 00:36:17,220 --> 00:36:18,300 Vuoi venire a spiegarti? 509 00:36:22,210 --> 00:36:24,530 Scusami, ma stasera ho troppi pensieri. 510 00:36:26,990 --> 00:36:27,990 Va bene. 511 00:36:28,610 --> 00:36:31,130 Luigi, non c 'ho con te. 512 00:36:35,250 --> 00:36:36,250 A domani a te. 513 00:37:43,660 --> 00:37:44,780 Ecco, il negozio è questo. 514 00:37:45,180 --> 00:37:46,300 Diamo un 'occhiata dentro. 515 00:37:54,380 --> 00:38:01,320 Allora, tu adesso entri, la fai uscire e ti aspetto al bar qui davanti. 516 00:38:01,640 --> 00:38:03,040 Ok. Come hai detto che si chiama? 517 00:38:03,500 --> 00:38:04,680 Antonella, Antonella Parise. 518 00:38:19,040 --> 00:38:20,040 Antonella Parise? 519 00:38:20,220 --> 00:38:21,360 No, guardi, è di là. 520 00:38:24,980 --> 00:38:25,980 Pronto, sono io. 521 00:38:27,200 --> 00:38:28,200 Salve. 522 00:38:28,500 --> 00:38:29,500 Antonella Parise? 523 00:38:29,660 --> 00:38:30,660 Sì? 524 00:38:30,920 --> 00:38:33,340 Buongiorno, Alex Di Nardo, commissariato di Pizzo Falcone. 525 00:38:34,060 --> 00:38:38,160 Mi dica, prego. Dovrei parlarle di una cosa che riguarda Martina. 526 00:38:38,700 --> 00:38:40,080 Oddio, che è successo? 527 00:38:40,320 --> 00:38:43,160 Sta bene, però è una cosa molto delicata. 528 00:38:44,220 --> 00:38:45,220 Può seguirmi? 529 00:38:47,600 --> 00:38:49,160 Sono solo fantasie. 530 00:38:49,900 --> 00:38:51,840 Altrimenti sarei venuto a aiuto a voi e di corsa. 531 00:38:52,420 --> 00:38:54,060 Oppure l 'avrei ammazzato con le mie mani. 532 00:38:56,000 --> 00:38:57,020 Ma non è vero. 533 00:38:58,060 --> 00:38:59,180 Ne sono sicura. 534 00:39:00,180 --> 00:39:01,620 Io lo conosco, mio marito. 535 00:39:01,900 --> 00:39:05,500 E allora perché Martina si sarebbe dovuta inventare tutto questo? Esatto. 536 00:39:06,720 --> 00:39:07,720 Non lo so. 537 00:39:07,940 --> 00:39:09,660 Ma aspetti un attimo, aspetti un attimo. 538 00:39:11,240 --> 00:39:13,040 Io ho una figlia poco più grande della sua. 539 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 Sì, allora? 540 00:39:15,470 --> 00:39:18,710 E le assicuro che non riuscirei a vivere se avessi un dubbio, anche il minimo 541 00:39:18,710 --> 00:39:22,570 dubbio, che possa esserci qualcuno dentro casa mia a metterle le mani 542 00:39:22,650 --> 00:39:23,650 Non so se mi spiego. 543 00:39:24,230 --> 00:39:26,090 Mia figlia non resta mai da sola a casa. 544 00:39:28,950 --> 00:39:32,430 Il pomeriggio la porto sempre alla boutique qui con me perché deve 545 00:39:33,890 --> 00:39:36,530 Poi esce o va in palestra con qualche amica, tutto qui. 546 00:39:37,950 --> 00:39:39,270 Adesso scusate ma devo andare. 547 00:39:39,910 --> 00:39:41,570 Prego. Ciao. Buona giornata. 548 00:39:48,710 --> 00:39:54,250 Quindi, una ragazzina timida, triste, impacciata, quando sta con gli adulti, 549 00:39:54,250 --> 00:39:57,230 trasforma nell 'esatto opposto quando vede la sua amica. 550 00:39:57,470 --> 00:39:59,410 È quello che abbiamo visto, capo. 551 00:40:02,010 --> 00:40:03,010 Scusate. 552 00:40:04,330 --> 00:40:07,350 Se devi rispondere, risponda. No, no, questo lo uso solo per mia figlia. 553 00:40:07,590 --> 00:40:10,090 Nulla di... nulla di importante. 554 00:40:10,690 --> 00:40:14,570 No, io... c 'è qualcosa che non mi torna anche sulla madre di Martina, perché 555 00:40:14,570 --> 00:40:17,590 ostenta sicurezza, ma... è angosciata. 556 00:40:18,760 --> 00:40:21,980 Mi piacerebbe interrogarlo ufficialmente. E non possiamo. 557 00:40:22,280 --> 00:40:26,540 Perché se pensiamo che il padre molesti sua figlia, allora dobbiamo informare la 558 00:40:26,540 --> 00:40:27,540 procura dei minuti. 559 00:40:27,980 --> 00:40:31,840 Comunque Ottavio sta facendo delle ricerche per vedere se il padre è sui 560 00:40:33,660 --> 00:40:35,240 D 'accordo. Grazie. 561 00:40:47,839 --> 00:40:48,839 Aspetta ancora un attimo. 562 00:40:55,840 --> 00:40:58,520 Ecco ora posso parlare, però dobbiamo stare più attenti. Dimmi quelle che non 563 00:40:58,520 --> 00:40:59,520 sono affatto stupidi. 564 00:41:00,500 --> 00:41:01,500 Dimmi. 565 00:41:36,290 --> 00:41:40,910 Allora ragazzi, il padre di Martina sta sui social, ma ha 21 amici. E allora è 566 00:41:40,910 --> 00:41:41,910 social. 567 00:41:43,130 --> 00:41:44,370 Allora, venite qua. 568 00:41:44,570 --> 00:41:46,310 Questo è un selfie, un suo selfie. 569 00:41:46,650 --> 00:41:50,290 E poi pubblica soltanto retratti, vedi, della moglie, della figlia. 570 00:41:50,750 --> 00:41:56,370 Oh, la moglie è proprio fotogenica. Tu invece, ma... Allora, in questa lunga 571 00:41:56,370 --> 00:42:00,730 poesia che adesso vi risparmio, il signor Parise proclama il suo amore alla 572 00:42:00,730 --> 00:42:04,410 moglie. Si è messo insieme a lei giovanissima ed è rimasta incinta. 573 00:42:04,730 --> 00:42:05,730 Allora è pedofilo. 574 00:42:06,920 --> 00:42:11,120 Ma oltre a questo hai trovato altro, che ne so, foto equivoche, frasi da 575 00:42:11,120 --> 00:42:16,580 maniaco. No, no, niente, niente, vedi... Oh, Romano, e lo Iacono? 576 00:42:18,700 --> 00:42:21,100 Si è incontrato con un tizio piuttosto elegante. 577 00:42:21,860 --> 00:42:23,680 Però poi me lo si sono perso. 578 00:42:24,900 --> 00:42:27,320 Ragazzi, io ve l 'ho detto, secondo me stiamo perdendo tempo. 579 00:42:27,620 --> 00:42:28,680 Lo Iacono è ok. 580 00:42:30,100 --> 00:42:32,380 Per una volta vorrei darti ragione, Ragù. 581 00:42:34,120 --> 00:42:35,120 Mi amore. 582 00:42:36,430 --> 00:42:37,850 Io tengo sempre ragione. 583 00:42:46,930 --> 00:42:48,670 Palma, buonasera. 584 00:42:49,210 --> 00:42:50,210 Buonasera. 585 00:42:50,590 --> 00:42:53,970 Queste foto le hanno scattate due agenti in borghese che seguivano lo Iacono su 586 00:42:53,970 --> 00:42:57,150 mia disposizione. Per quale ragione al mondo l 'assistente capo romano si è 587 00:42:57,150 --> 00:42:58,150 messo a pedinarli? 588 00:43:01,330 --> 00:43:03,370 Non lo so. Non lo so, non è una risposta. 589 00:43:03,810 --> 00:43:06,050 Dottore, io davvero non so di cosa stiamo parlando. 590 00:43:06,550 --> 00:43:10,550 Secondo me Romano ha sentito delle voci in giro sullo Iacono e questo vale anche 591 00:43:10,550 --> 00:43:13,610 per il resto dei suoi bastardi. Quali voci? No, ma le voci non sono il 592 00:43:13,650 --> 00:43:17,070 Il problema è che sullo Iacono stiamo indagando noi da diverso tempo e siamo 593 00:43:17,070 --> 00:43:18,070 punto di intervenire. 594 00:43:20,630 --> 00:43:22,450 Riguarda il periodo di Agrigento. 595 00:43:22,690 --> 00:43:26,430 A lei questo non deve interessare. L 'unica cosa che deve sapere è che adesso 596 00:43:26,430 --> 00:43:28,790 Pizzo Falcone state buoni, fermi e zitti. 597 00:43:29,630 --> 00:43:33,030 La ritengo responsabile di qualsiasi cazzata facciano i suoi uomini. 598 00:43:34,970 --> 00:43:35,970 Certamente. 599 00:43:36,530 --> 00:43:39,450 Solo che io non voglio pensare... No, ma di fatti lei non deve pensare, lei deve 600 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 fare il suo lavoro. 601 00:43:43,330 --> 00:43:44,330 Arrivederci. 602 00:43:46,450 --> 00:43:47,450 Arrivederci. 603 00:44:27,760 --> 00:44:30,260 Eh? Hai visto quanto è bella? 604 00:44:31,040 --> 00:44:32,040 Guarda che occhi. 605 00:44:32,640 --> 00:44:33,800 Sì, è bellissima. 606 00:44:34,900 --> 00:44:36,300 Secondo me le stai simpatiche. 607 00:44:36,880 --> 00:44:37,880 Ben male. 608 00:44:38,180 --> 00:44:40,280 Lo sai che questa signora si chiama come te? 609 00:44:41,140 --> 00:44:43,380 Eh? Hai visto quanto è bella? 610 00:44:43,880 --> 00:44:45,200 Eh? Eh? 611 00:44:45,940 --> 00:44:47,080 Però tu di più. 612 00:44:50,560 --> 00:44:51,560 Faccio scusa. 613 00:44:52,560 --> 00:44:54,040 Giorgino deve andare a nascere. 614 00:44:54,680 --> 00:44:55,680 Ecco. 615 00:45:05,620 --> 00:45:07,240 Lei è la dottoressa Pella? 616 00:45:07,820 --> 00:45:11,940 Scusi, Giorgio, piacere. Si è presa cura della bambina fin da quando l 'ho 617 00:45:11,940 --> 00:45:13,740 trovata. Ma neanche tu hai scherzato. 618 00:45:14,320 --> 00:45:16,080 È stato come un papà. 619 00:45:16,520 --> 00:45:20,880 Cioè, magari un po' ansioso, però ha a che fare con i bambini. 620 00:45:22,160 --> 00:45:26,280 Lei segue la bimba anche qui in casa famiglia? No, però l 'abbiamo dimessa da 621 00:45:26,280 --> 00:45:30,480 poco, quindi sono passata a vedere come stava. Sta benissimo, a parte quando la 622 00:45:30,480 --> 00:45:31,480 prende in braccio lui. 623 00:45:33,140 --> 00:45:34,540 Ed è soprattutto grazie a te. 624 00:45:45,760 --> 00:45:47,700 Ma Marina, questo ti sta proprio bene. 625 00:45:48,340 --> 00:45:49,178 Sì, ma... 626 00:45:49,180 --> 00:45:51,200 Ma quanto costa? Don't worry, baby. 627 00:45:51,660 --> 00:45:55,240 L 'ha stilisteggiata una mia amica. È lei che organizza la festa al Why Not. 628 00:45:55,540 --> 00:45:56,920 C 'è pure Massimiliano. 629 00:45:57,140 --> 00:46:00,720 Non solo se sta, ma se ti vede così ci prova sicuro. 630 00:46:01,980 --> 00:46:03,820 Sì? Che combinare qua? 631 00:46:04,580 --> 00:46:05,680 Ti piace, papà? 632 00:46:06,620 --> 00:46:07,620 Guarda. 633 00:46:08,340 --> 00:46:09,920 Ma tu esci così? 634 00:46:10,360 --> 00:46:11,700 Sì. Così esci? 635 00:46:13,240 --> 00:46:14,240 No. 636 00:46:20,300 --> 00:46:21,380 Mamma mia, che potente! 637 00:46:21,780 --> 00:46:26,080 Ma guarda, negli ultimi anni è insopportabile. Non so che gli è preso. 638 00:46:26,080 --> 00:46:28,900 ansioso, non dorme. 639 00:46:45,420 --> 00:46:46,600 Grazie di essere venuta. 640 00:46:50,960 --> 00:46:52,940 Sono contenta che hai chiamato la bambina come me. 641 00:46:58,120 --> 00:47:00,940 Io, te e Giorgia potremmo essere una famiglia. 642 00:47:05,740 --> 00:47:06,740 Sarebbe bello. 643 00:47:10,720 --> 00:47:14,420 Ma io... ho paura. 644 00:47:16,180 --> 00:47:18,220 Ti prometto che non farò più errori. 645 00:47:21,040 --> 00:47:22,200 Almeno non più chiedere. 646 00:47:26,720 --> 00:47:28,020 Dammi un 'altra possibilità. 647 00:48:17,630 --> 00:48:18,690 Buongiorno, commissario. 648 00:48:19,110 --> 00:48:21,690 È la solita flebo, non abbiate paura. 649 00:48:23,190 --> 00:48:24,190 Tenete fame? 650 00:48:24,210 --> 00:48:25,770 Sta per arrivare la colazione. 651 00:48:30,050 --> 00:48:34,670 Se stiamo ancora tutti in questo commissariato è perché state facendo 652 00:48:34,670 --> 00:48:35,770 decido io, è chiaro! 653 00:48:36,730 --> 00:48:39,870 A me di essere cazziato da buffardi non mi va! 654 00:48:40,690 --> 00:48:44,010 Né di fare figure di merda per colpa vostra! 655 00:48:45,100 --> 00:48:49,020 Adesso voi mi spiegate com 'è possibile che avete indagato sullo Iacono senza 656 00:48:49,020 --> 00:48:53,440 nemmeno avvisarmi, senza dirmi niente. Ma che cazzo aspettavate a dirmelo? 657 00:48:54,560 --> 00:48:55,920 Ho sbagliato, capo. 658 00:48:57,440 --> 00:48:58,580 Abbiamo sbagliato. 659 00:48:59,180 --> 00:49:03,740 E che abbiamo sentito delle voci. E che abbiamo sentito delle voci. Capo, 660 00:49:03,740 --> 00:49:04,940 secondo me sono solo cattati. 661 00:49:06,020 --> 00:49:07,460 Intanto adesso buffarti. 662 00:49:07,900 --> 00:49:12,500 Ha detto che sullo Iacono c 'è un 'indagine della TDA. E noi ce ne 663 00:49:12,500 --> 00:49:13,640 stare zitti e buoni. 664 00:49:14,220 --> 00:49:15,380 Non una parola. 665 00:49:16,080 --> 00:49:17,540 Non un pedinamento. 666 00:49:17,840 --> 00:49:20,580 Chiaro? Ehi, chiaro. 667 00:49:21,820 --> 00:49:23,180 Allora, voi avete capito. 668 00:49:24,880 --> 00:49:26,320 E io mi sono spiegato. 669 00:49:27,300 --> 00:49:28,300 Eh? 670 00:49:30,100 --> 00:49:33,260 Adesso c 'è solo da capire se Buffardi ha ragione sullo Iacolo. 671 00:49:34,280 --> 00:49:36,040 Ma come facciamo a capirlo? 672 00:49:37,680 --> 00:49:39,080 Allora, non mi sono spiegato. 673 00:49:40,100 --> 00:49:42,220 Non mi interessa e non lo voglio sapere. 674 00:49:44,650 --> 00:49:49,930 Capo, non ho capito, dobbiamo agire o non dobbiamo agire? 675 00:49:50,970 --> 00:49:53,950 Non lo voglio sapere. 676 00:49:55,650 --> 00:49:57,430 È chiaro? 677 00:49:58,250 --> 00:49:59,870 È chiaro. 678 00:50:03,310 --> 00:50:05,030 Capo. Lei? 679 00:50:09,130 --> 00:50:11,430 Non lo vuole sapere. 680 00:51:31,530 --> 00:51:33,570 Buonanotte Pasquale. Dottore, buonanotte. 681 00:51:39,210 --> 00:51:40,290 Prego. Buonasera. 682 00:51:41,730 --> 00:51:42,730 Polizia. 683 00:51:44,310 --> 00:51:47,730 Mi scusi, cortesemente, mi puoi dire il nome di quel signore che è appena 684 00:51:47,730 --> 00:51:50,730 entrato? Sì, è il dottore Giacomo Caruso. 685 00:51:52,290 --> 00:51:54,490 Mi raccomando, è la massima riservatista. 686 00:51:54,710 --> 00:51:56,590 Certamente, ma posso sapere qualcosa? 687 00:51:56,990 --> 00:51:59,350 No, un normale controllo delle routine. 688 00:52:00,050 --> 00:52:01,350 Buonanotte. A lei. 689 00:52:25,070 --> 00:52:26,350 Mi sono informata. 690 00:52:27,210 --> 00:52:31,090 Giacomo Caruso è un commercialista agrigentino, amico di imprenditori, 691 00:52:31,090 --> 00:52:32,090 tutti collusi. 692 00:52:32,770 --> 00:52:34,570 Classico colletto bianco della mafia. 693 00:52:34,830 --> 00:52:38,190 Infatti il suo nome è nei consigli di amministrazione di alcune società che 694 00:52:38,190 --> 00:52:39,910 fungono da lavatrici di soldi sporchi. 695 00:52:41,130 --> 00:52:43,110 Ragazzi, io qualche dubbio ho cominciato ad avere. 696 00:52:43,890 --> 00:52:47,110 Cioè, lo Iacono ci sta pigliando per il culo. Che stai? 697 00:52:48,370 --> 00:52:49,970 E io invece di dubbi ne ho altri. 698 00:52:50,690 --> 00:52:51,690 Statevi a sentire. 699 00:52:52,370 --> 00:52:54,150 E se lo stesso lo mettono in mezzo? 700 00:52:55,700 --> 00:52:57,700 Dopotutto, pensateci bene, è già successo in Sicilia. 701 00:52:58,100 --> 00:53:00,240 Ma gli ho dovuto dire troppi delle firme americane. 702 00:53:00,440 --> 00:53:01,440 Ma che stai dicendo, Romano? 703 00:53:02,740 --> 00:53:04,540 Fammi capire, allora tu già l 'hai condannato così. 704 00:53:05,440 --> 00:53:06,440 Allora sai che ti dico? 705 00:53:06,840 --> 00:53:08,520 Caccia fuori i coglioni e digliolo in faccia. 706 00:53:08,860 --> 00:53:10,980 O non ce le vale digliolo e diagolo in faccia le cose? 707 00:53:11,240 --> 00:53:14,200 Ma che cazzo stai dicendo? Oh, oh, aspetta ragazzi, aspetta. 708 00:53:15,020 --> 00:53:17,220 Siamo troppo nervosi, calmiamoci tutti quanti. 709 00:53:19,440 --> 00:53:21,140 Non è cambiato, è sempre uguale. 710 00:53:21,740 --> 00:53:22,740 Animato. 711 00:53:24,450 --> 00:53:27,630 Comunque io spero che sia come dice Aragona, ma la penso come Romano. 712 00:53:29,610 --> 00:53:31,850 Ragazzi, lo Iago non dice che ha la febbre. 713 00:53:32,270 --> 00:53:34,550 Aragona, lo sostituisci tu. Va bene, capo. 714 00:53:34,930 --> 00:53:35,930 La febbre. 715 00:53:36,130 --> 00:53:37,310 Novità sulla ragazzina? 716 00:53:37,550 --> 00:53:41,010 Certo, se potessimo controllare il cellulare di Martina sarebbe meglio. 717 00:53:41,010 --> 00:53:42,310 si confida con qualche amica. 718 00:53:42,910 --> 00:53:45,890 Magari. Ma non è di nostra competenza, e quindi? 719 00:53:46,250 --> 00:53:49,670 E quindi niente, capo, scloio l 'idea. Ho visto un film ieri sera. 720 00:53:50,140 --> 00:53:52,960 Stanno sti cazzo di microfoni direzionali, guardano come uno sportello 721 00:53:52,960 --> 00:53:57,440 macchina, capo, a seconda è dove... Ma Gio, tu troppa televisione, ti fa male. 722 00:53:59,140 --> 00:54:01,960 Ma sai che fine ha fatto quello che mette nel film? Si è andata la radio, 723 00:54:02,180 --> 00:54:05,400 assolutamente, si è andata la radio. Allo zoo l 'hanno portato. La radio... 724 00:54:05,400 --> 00:54:14,220 Però 725 00:54:14,220 --> 00:54:17,000 lo so che ha ammesso i vecchietti, ma altro che suicidi. 726 00:54:18,440 --> 00:54:20,880 Prima non lo vedevo perché ce l 'avevo troppo vicino. 727 00:54:21,900 --> 00:54:22,900 E chi è? 728 00:54:24,580 --> 00:54:26,360 La persona a cui voglio più bene. 729 00:54:27,220 --> 00:54:28,360 Perché c 'hai le prove? 730 00:54:31,180 --> 00:54:32,180 Purtroppo no. 731 00:54:32,360 --> 00:54:34,460 E allora di che stiamo parlando, Giorgio? 732 00:54:36,600 --> 00:54:40,000 Piuttosto, tu mi hai preso perfetto a me. 733 00:54:40,800 --> 00:54:43,600 Io lo so benissimo che i ragazzi stanno apprezzando Jacopo. 734 00:54:45,160 --> 00:54:47,000 Allora non sei venuto qua per me. 735 00:54:47,690 --> 00:54:49,930 Sei venuto per sapere che fanno i tuoi ragazzi? 736 00:54:51,070 --> 00:54:52,070 Entrambe le cose. 737 00:54:53,370 --> 00:54:57,610 Ma resta il fatto che tu a me non mi hai detto niente e che i miei uomini 738 00:54:57,610 --> 00:55:00,270 rispettano l 'ordine di non occuparsi di Loyagon. 739 00:55:00,990 --> 00:55:01,990 Benissimo. 740 00:55:03,170 --> 00:55:08,610 Allora non te lo dico che non occupandosi di Loyagon hanno scoperto 741 00:55:08,610 --> 00:55:12,590 frequento un colletto bianco della mafia e un altro collega probabilmente 742 00:55:12,590 --> 00:55:13,590 corrotto. 743 00:55:16,970 --> 00:55:18,210 E quindi è tutto vero. 744 00:55:19,830 --> 00:55:24,070 Caro Luigi, ho paura che il fango stia tornando. 745 00:55:25,730 --> 00:55:28,470 Forse è per questo che la DDA aspetta di intervenire. 746 00:55:28,830 --> 00:55:29,830 Che l 'ha detto? 747 00:55:30,050 --> 00:55:31,050 Buffardi? 748 00:55:31,530 --> 00:55:35,050 No, quello non dice, quello ordina. Ma fortunatamente i miei ragazzi mi 749 00:55:35,050 --> 00:55:36,050 disabbediscono. 750 00:55:39,190 --> 00:55:41,850 Questa volta Vizzo Falcone non farà lo stesso errore. 751 00:55:47,920 --> 00:55:48,920 Grazie, Giorgio. 752 00:56:16,569 --> 00:56:18,990 Guarda che carattere che tiene Martina, guarda come si ingazza. 753 00:56:22,190 --> 00:56:23,190 Allora? 754 00:56:27,850 --> 00:56:29,110 Sai che ti stanno dicendo? 755 00:56:35,150 --> 00:56:36,670 Oh, c 'erate i soldi. 756 00:56:39,630 --> 00:56:41,310 No, ma i soldi sono per Martina, però. 757 00:56:41,570 --> 00:56:43,870 Guarda come è contenta Martina che l 'abbraccia, no? 758 00:56:47,050 --> 00:56:48,630 Mi hai visto? Sta uscendo però, eh? 759 00:56:50,570 --> 00:56:53,950 Seguila, io resto qua a vedere che succede, va. Ah, se vuoi. Va, va. Ok. 760 00:56:59,650 --> 00:57:01,490 Firaso, sono commosso, mi hai cercato. 761 00:57:03,010 --> 00:57:04,010 Eccomi, tutto tuo. 762 00:57:06,810 --> 00:57:07,810 Che c 'è? 763 00:57:09,110 --> 00:57:10,110 Aspetta, non dirmelo. 764 00:57:11,910 --> 00:57:14,830 Hai cambiato idea e vuoi farmi una dichiarazione d 'amore? 765 00:57:16,560 --> 00:57:20,220 Lo so che non potresti, ma vorrei sapere di lui Iacono. 766 00:57:21,780 --> 00:57:22,780 Lui Iacono? 767 00:57:24,380 --> 00:57:25,800 Senti, ma perché non lo chiedi a lui? 768 00:57:26,060 --> 00:57:27,300 Siete in confidenza, no? 769 00:57:27,700 --> 00:57:29,440 Vabbè, arrivederci e grazie. 770 00:57:32,260 --> 00:57:33,260 Aspetta. 771 00:57:44,810 --> 00:57:46,590 Devi giurarmi che non uscirà da questa stanza. 772 00:57:48,550 --> 00:57:50,930 Non puoi parlarne con nessuno a cominciare dal rispettore. 773 00:59:02,120 --> 00:59:04,240 Ma è andata molto male, credi tu questa volta? 774 00:59:04,560 --> 00:59:09,380 Vabbè, questa volta sono andata giù pesante. Le ho detto tipo... Ma che 775 00:59:09,380 --> 00:59:12,460 glielo hai detto se te ne freghi di quello che desidero? Tu ti hai sposato 776 00:59:12,460 --> 00:59:15,080 sfigato e adesso ti ascoli anche tua figlia. E lei? 777 00:59:15,440 --> 00:59:17,980 E lei ha fatto la solita facciata che ha rimastiato. 778 00:59:18,480 --> 00:59:22,420 Non voleva, ma poi è andata dal suo amichetto a chiedere gli soldi. E lui? 779 00:59:22,980 --> 00:59:24,900 Vabbè, se l 'ha dato subito aveva qualche dubbio. 780 00:59:25,700 --> 00:59:29,940 Ma non sono abbastanza per il tablet a 74 giga? Per quelle cose che hai detto 781 00:59:29,940 --> 00:59:34,380 tuo padre che sono novità? Non ti devi preoccupare, aspetta e vedrai, te ne 782 00:59:34,380 --> 00:59:38,620 diventare anche famosa. Ma sei pazza, che dici? No, veramente, ti dico la 783 00:59:38,620 --> 00:59:39,620 verità. 784 01:00:18,340 --> 01:00:23,220 Allora? La madre sta con il proprietario del negozio. Ah, la figlia fa paura. 785 01:00:23,820 --> 01:00:24,820 Perché? 786 01:00:25,100 --> 01:00:26,920 Perché secondo me è la vera vittima del padre. 787 01:00:27,900 --> 01:00:29,220 Non si che stiamo in tata tutto? 788 01:00:29,980 --> 01:00:31,120 Non ci penso sicuro. 789 01:00:33,380 --> 01:00:34,920 Però non ho capito dove vuole arrivare. 790 01:00:36,220 --> 01:00:37,860 Sei sicuro che quello è un collega? 791 01:00:38,100 --> 01:00:40,340 Sì, solo che il nome non mi ricordo. 792 01:00:40,840 --> 01:00:43,200 Però abbiamo fatto il corso insieme, di questo sono sicuro. 793 01:00:43,800 --> 01:00:47,400 E allora, lo viagano prima incontro con il letto? 794 01:00:47,880 --> 01:00:49,380 Bianco della mafia che dice di. 795 01:00:51,120 --> 01:00:56,420 Poi di nascosto dà dei soldi a un collega e questo in cambio gli dà la 796 01:00:58,520 --> 01:00:59,520 Secondo voi che significa? 797 01:01:00,420 --> 01:01:04,060 Che purtroppo si è preso per il culo. Lo Iago non collabora con la mafia e si 798 01:01:04,060 --> 01:01:05,320 serve di poliziotti corrosi. 799 01:01:05,760 --> 01:01:08,220 Esatto. No, no, no, secondo me stiamo correndo troppo. 800 01:01:08,520 --> 01:01:11,240 Ma alla fine che ne sappiamo? Qua nessuno ha parlato con lo Iago. 801 01:01:11,460 --> 01:01:15,100 Allora se permettete ci parlo io. Perché voglio vedere che stronzata si inventa. 802 01:01:15,260 --> 01:01:17,420 Ma non puoi farlo. Hai sentito il capo? 803 01:01:17,740 --> 01:01:19,040 Ci sono quelli della DTA. 804 01:01:19,820 --> 01:01:22,940 E che si fottano pure loro, tà. Io non ci sto a passare per tema. 805 01:01:23,260 --> 01:01:24,820 Gli ho pure salvato la vita a quello. 806 01:01:27,100 --> 01:01:29,080 C 'ha ragione Romano, dobbiamo affrontarlo. 807 01:01:29,300 --> 01:01:33,480 Brava. Così lui si salva e a noi ci mandano a dirigere il traffico. 808 01:01:35,040 --> 01:01:36,120 Bisogna aspettare. 809 01:01:36,740 --> 01:01:39,380 Bisogna seguirlo e aspettare a coglierlo sul fatto. 810 01:01:39,700 --> 01:01:40,860 È l 'unica soluzione. 811 01:01:42,640 --> 01:01:45,100 Signori, l 'orario di visita è finito. 812 01:01:46,339 --> 01:01:49,440 Mi meraviglio di lei che stanca così il suo padre. Eh, allora non ci siamo 813 01:01:49,440 --> 01:01:52,280 capiti, glielo dico un 'altra volta. Vai, vai figlio mio, non te preoccupare. 814 01:01:55,160 --> 01:01:56,160 Buonanotte papà. 815 01:01:56,740 --> 01:01:57,740 Buonanotte. 816 01:01:58,180 --> 01:01:59,420 Sono tutti figli miei. 817 01:02:00,740 --> 01:02:01,740 Vabbè. 818 01:02:02,840 --> 01:02:04,400 Ragazzi, che facciamo? 819 01:02:05,880 --> 01:02:06,880 Io ho detto la mia. 820 01:02:07,900 --> 01:02:09,940 Vuoi dire che ce ne andiamo? Andiamo, dai, che vanno a casa. 821 01:02:52,430 --> 01:02:53,430 Hai una cosa a te? 822 01:02:54,230 --> 01:02:57,730 Eh? Io mi sento come quando ero un ragazzo. 823 01:03:01,610 --> 01:03:02,610 Eppure io. 824 01:03:03,730 --> 01:03:06,350 Mi sento come quando dicevo le bugie a papà mio. 825 01:03:09,250 --> 01:03:10,950 Sì, ma queste non sono bugie. 826 01:03:12,970 --> 01:03:14,870 Noi siamo liberi di scegliere. 827 01:03:18,670 --> 01:03:21,110 Noi possiamo ricostruire le nostre vite. 828 01:03:25,450 --> 01:03:29,210 Questa casa è vuota, ma la possiamo riempire. 829 01:03:30,730 --> 01:03:31,910 E viaggeremo? 830 01:03:33,610 --> 01:03:34,610 Sì. 831 01:03:35,810 --> 01:03:37,570 Ti porto dove vuoi tu, Otta. 832 01:03:40,310 --> 01:03:41,850 Recupereremo tutto il tempo perduto. 833 01:03:44,070 --> 01:03:47,350 Che belle bugie che mi dici. Ma non sono bugie, è possibile. 834 01:03:59,660 --> 01:04:00,880 Non ce la faccio più a mentire. 835 01:04:02,740 --> 01:04:03,740 Hai ragione. 836 01:04:05,580 --> 01:04:07,160 Dobbiamo prendere una decisione. 837 01:04:07,920 --> 01:04:13,560 Luigi, se tu sapessi quanto ti ho desiderato, sei stato l 'amore più 838 01:04:13,560 --> 01:04:14,379 della vita mia. 839 01:04:14,380 --> 01:04:15,700 Oh, ma io sono qui. 840 01:04:15,940 --> 01:04:17,160 Sì, sono qua. Sì. 841 01:04:18,680 --> 01:04:21,400 Riccardo e Gaetano non esistono senza di me. 842 01:04:22,320 --> 01:04:24,020 E io non esisto senza di loro. 843 01:04:26,980 --> 01:04:28,200 Quando è nato Riccardo, 844 01:04:29,580 --> 01:04:34,740 Con la sua malattia, io e Gaetano abbiamo capito che la nostra vita 845 01:04:34,740 --> 01:04:35,740 cambiata per sempre. 846 01:04:38,660 --> 01:04:43,580 E abbiamo fatto un patto, Luigi, che non ci saremmo lasciati mai. 847 01:04:44,920 --> 01:04:47,120 Sì, ma l 'amore ai patti li può sciogliere. 848 01:05:02,190 --> 01:05:03,190 L 'ultima volta. 849 01:05:11,130 --> 01:05:14,430 Signora, non c 'è bisogno di convincerci. Lo sappiamo che Martina si 850 01:05:14,430 --> 01:05:16,630 tutto. E allora perché non ci lasciate in pace? 851 01:05:17,290 --> 01:05:19,030 Soprattutto mio marito, lui è una brava persona. 852 01:05:19,830 --> 01:05:22,930 Non ci merita questa accusa, questa infamia che vi state... Non ci merita un 853 01:05:22,930 --> 01:05:23,970 sacco di cose, non crede? 854 01:05:24,710 --> 01:05:28,490 Signora, a noi non ci riguarda il rapporto tra lei e il suo marito. A noi 855 01:05:28,490 --> 01:05:30,730 riguarda il rancore che sua figlia ha nei confronti del padre. 856 01:05:32,360 --> 01:05:33,360 Perché l 'ha fatto? 857 01:05:33,760 --> 01:05:36,280 Se non ce lo spiega lei lo dovremo chiedere a suo marito. 858 01:05:37,520 --> 01:05:38,520 Volete la verità? 859 01:05:42,760 --> 01:05:43,800 Martina odia suo padre. 860 01:05:45,840 --> 01:05:50,060 Non l 'ha mai perdonato, l 'ha in colpa di... di quello che secondo lei non è 861 01:05:50,060 --> 01:05:51,060 capace di darle. 862 01:05:53,700 --> 01:05:54,980 Lo considera uno sfigato. 863 01:05:56,760 --> 01:05:57,980 E di lei invece che dice? 864 01:05:59,880 --> 01:06:01,320 Di me dice che sono bella. 865 01:06:02,960 --> 01:06:09,920 È che secondo lei dovrei accompagnarmi con 866 01:06:09,920 --> 01:06:13,220 una persona ricca e rendere ricca anche lei. 867 01:06:15,040 --> 01:06:18,200 Ma Martina sa della sua relazione con il proprietario del negozio? 868 01:06:19,480 --> 01:06:20,920 Sì, l 'ho scoperto per caso. 869 01:06:22,420 --> 01:06:23,460 E suo marito? 870 01:06:25,220 --> 01:06:28,660 A mio marito gliel 'ha detto Martina qualche mese fa, sperando che se ne 871 01:06:28,660 --> 01:06:30,360 andasse. E invece? 872 01:06:31,850 --> 01:06:36,810 E invece mio marito ha detto che non ci avrebbe creduto neanche se l 'avesse 873 01:06:36,810 --> 01:06:37,810 visto. 874 01:06:40,090 --> 01:06:42,650 Così Martina ti ha inventata la storia delle molestie. 875 01:06:46,950 --> 01:06:49,890 Pensando che fosse l 'unico modo per liberarsi del padre. 876 01:06:51,690 --> 01:06:53,750 Se tu non te ne vai io ti faccio arrestare. 877 01:06:56,550 --> 01:06:58,930 Mi ha fatto pensare a una cosa così brutta. 878 01:07:00,020 --> 01:07:01,560 Non fa come sono i ragazzi oggi. 879 01:07:03,260 --> 01:07:04,600 Si usa al gira di tutto. 880 01:07:06,140 --> 01:07:07,140 Eh sì. 881 01:07:15,460 --> 01:07:16,480 Novità di noi, Agon. 882 01:07:18,760 --> 01:07:20,920 L 'abbiamo visto entrare in procura un paio di volte, bisogna. 883 01:07:21,760 --> 01:07:23,100 Però da chi è andato non lo sappiamo. 884 01:07:26,540 --> 01:07:27,540 Andiamo, eh? 885 01:07:31,879 --> 01:07:33,600 Aspetta. Oh, oh, oh. 886 01:07:34,340 --> 01:07:35,340 Ma che è? 887 01:07:35,740 --> 01:07:37,600 Vai, Aru. Il strato. Quale strato? 888 01:07:38,160 --> 01:07:39,160 Raggiungilo, sta là. 889 01:07:39,540 --> 01:07:41,320 Ma pisane, guarda, il strato dei suoi figli. 890 01:07:41,700 --> 01:07:45,800 Eh, già, pisane. Vai, raggiungilo. Pisane, si apre ogni punto, si apre 891 01:07:46,040 --> 01:07:47,040 Vieni. 892 01:07:56,200 --> 01:07:57,200 Piras. 893 01:07:57,620 --> 01:07:58,700 Ciao, Piras. Ciao. 894 01:07:59,070 --> 01:07:59,908 Sei di fretta? 895 01:07:59,910 --> 01:08:00,910 Non più del solito. 896 01:08:04,130 --> 01:08:05,210 Lascialo perdere il cinese. 897 01:08:06,370 --> 01:08:07,570 Non sei divertente, lo sai? 898 01:08:09,070 --> 01:08:11,670 Posso invitarti a pranzo per farti tornare il buon umore? 899 01:08:13,330 --> 01:08:16,950 Va bene, ma hai tre quarti d 'ora al massimo. Tre quarti d 'ora con te sono 900 01:08:16,950 --> 01:08:17,950 'eternità. 901 01:08:24,189 --> 01:08:26,430 Grazie, ci vediamo domani. Va bene, a domani. Ciao. 902 01:08:31,089 --> 01:08:34,149 Vedi? Marilene, guarda chi sta là sui suoi letti. 903 01:08:35,910 --> 01:08:36,950 Che devo fare? 904 01:08:37,250 --> 01:08:38,250 Vai! 905 01:08:39,010 --> 01:08:40,010 Ciao, 906 01:08:49,189 --> 01:08:50,670 Max. Ciao, Marilene. 907 01:08:52,529 --> 01:08:53,529 Tutto bene? 908 01:08:53,710 --> 01:08:54,950 Io ti posso, perché? 909 01:08:55,390 --> 01:08:57,470 Non lo so, ti ho visto qui tutto solo. 910 01:08:58,670 --> 01:08:59,670 Ciao, Deva. 911 01:09:00,020 --> 01:09:01,020 Ok. 912 01:09:02,020 --> 01:09:03,020 Che dici? 913 01:09:03,220 --> 01:09:05,180 Allora? Come va con la danza? 914 01:09:05,500 --> 01:09:06,500 Tutto bene. 915 01:09:06,760 --> 01:09:09,380 Anzi, stavo pensando di fare uno spettacolo. 916 01:09:33,969 --> 01:09:35,550 Mi ha telefonato Aragona. 917 01:09:37,330 --> 01:09:39,470 Lui e Romano stanno seguendo lo Iacono. 918 01:09:40,830 --> 01:09:43,529 Io su questa storia non riesco a chiudere gli occhi. 919 01:09:44,430 --> 01:09:46,990 Se lo so buffardi, questa volta abbiamo chiuso. 920 01:09:47,710 --> 01:09:50,149 Mi sento responsabile dei nostri ragazzi. 921 01:09:50,729 --> 01:09:54,830 Non potevi impedirgli di vedere quei propri occhi che hai loro rispetto? 922 01:09:55,870 --> 01:09:56,930 E cioè chi è? 923 01:09:58,749 --> 01:10:03,230 Poliziotto corrotto, con i vecchi colleghi che trafficavano la droga. 924 01:10:04,870 --> 01:10:08,830 Purtroppo nel nostro vestito le occasioni per fare soldi non mancano. 925 01:10:10,190 --> 01:10:11,970 Quindi i fessi saremmo noi. 926 01:10:13,050 --> 01:10:14,050 Noi. 927 01:10:40,789 --> 01:10:42,370 Amore, amore, svegliati. 928 01:10:43,910 --> 01:10:44,950 Sono qui, eh. 929 01:10:48,230 --> 01:10:49,410 Perché hai camminato? 930 01:10:52,930 --> 01:10:54,910 Mh? Mio padre? 931 01:10:57,850 --> 01:11:02,850 Eravamo al poligono, mi diceva che... che non si poteva affidare di me, mi 932 01:11:02,850 --> 01:11:03,850 insultava. 933 01:11:10,570 --> 01:11:11,730 Io non reagivo. 934 01:11:12,550 --> 01:11:16,090 Stavo inerme. È stato solo un brutto sogno. 935 01:11:23,570 --> 01:11:25,550 Non riesco a dormire, papà. 936 01:11:27,110 --> 01:11:28,110 Ciao, amore. 937 01:11:28,570 --> 01:11:29,790 No, non tanto. 938 01:11:31,290 --> 01:11:32,290 Tu? 939 01:11:33,470 --> 01:11:35,450 Anch 'io non riesco ad addormentarmi. 940 01:11:37,070 --> 01:11:38,310 Perché? Problemi? 941 01:11:41,759 --> 01:11:43,600 Sì, credo di essere felice. 942 01:12:11,340 --> 01:12:16,500 L 'altro giorno ti abbiamo detto una bugia, questi signori non sono ispettori 943 01:12:16,500 --> 01:12:20,180 scolastici, Martina questi signori sono della polizia. 944 01:12:21,700 --> 01:12:25,380 Sì perché ci siamo convinti che quello che scrivi nei tuoi temi potrebbe essere 945 01:12:25,380 --> 01:12:29,480 vero, anche se tu dici esserti inventata tutto. 946 01:12:31,080 --> 01:12:32,540 È vero quello che hai scritto? 947 01:12:42,090 --> 01:12:45,750 A questo punto non ci resta che interessare il tribunale dei minori e 948 01:12:45,750 --> 01:12:46,750 all 'arresto del padre. 949 01:12:50,310 --> 01:12:54,550 Ma tutto questo comporterà il tuo trasferimento in una casa famiglia, 950 01:12:54,550 --> 01:12:55,690 la durata delle indagini. 951 01:12:59,010 --> 01:13:00,630 Che cos 'è una casa famiglia? 952 01:13:01,730 --> 01:13:07,790 Una casa famiglia è dove aiutano ragazzi disadattati e vittime di violenze 953 01:13:07,790 --> 01:13:08,790 familiari. 954 01:13:10,920 --> 01:13:12,120 Ma mia madre che dice? 955 01:13:13,040 --> 01:13:14,520 Che ne pensa di questo? 956 01:13:16,340 --> 01:13:19,100 Tua madre ha escluso le moleste nella maniera più assoluta. 957 01:13:22,720 --> 01:13:24,560 Ma dove si trova? 958 01:13:25,360 --> 01:13:27,120 La casa mia dove si trova? 959 01:13:27,740 --> 01:13:29,200 Lo deciderà il giudice. 960 01:13:34,420 --> 01:13:35,580 Qui a Napoli? 961 01:13:36,360 --> 01:13:39,260 Eh Martina, non possiamo saperlo, non dipende da noi. 962 01:13:53,870 --> 01:13:54,870 È tutto falso. 963 01:13:56,850 --> 01:13:58,510 Mi sono immaginata tutto. 964 01:13:59,110 --> 01:14:00,350 Ho mentito. 965 01:14:12,830 --> 01:14:14,310 Martina, qua fuori c 'è tuo padre. 966 01:14:23,470 --> 01:14:25,050 Ma che cosa ha camminato? 967 01:14:29,370 --> 01:14:30,690 Che gli avete detto? 968 01:14:31,810 --> 01:14:33,130 Gli ha parlato tua madre. 969 01:15:18,809 --> 01:15:21,930 Papà. Io credo che dovremmo parlarci molto di te. 970 01:15:23,130 --> 01:15:24,630 Quindi non sei arrabbiato? 971 01:15:26,830 --> 01:15:27,830 Sono solo ferito. 972 01:15:30,390 --> 01:15:31,510 Papà mi spiace tanto. 973 01:16:06,430 --> 01:16:10,530 Papà. Se vuoi parlare con me, prima devi tornare a casa e scusarti. 974 01:16:11,750 --> 01:16:14,510 No, tu mi sei adesso stati fermi e ascolti chi è davvero tua figlia. 975 01:16:16,170 --> 01:16:18,410 Lasciami il braccio, mi stai facendo male. 976 01:16:18,750 --> 01:16:20,010 Mai quanto tu ne hai fatto a me. 977 01:16:21,810 --> 01:16:25,110 Io ho solo cercato di darti un 'educazione, una regola. 978 01:16:25,570 --> 01:16:26,570 Una morale. 979 01:16:26,830 --> 01:16:30,830 Io ho cercato di compiacerti, mi sono inventata un 'altra, Alex, perché sapevo 980 01:16:30,830 --> 01:16:32,010 che non ti sarei piaciuta. 981 01:16:32,670 --> 01:16:36,730 Ho cercato il tuo amore, il tuo consenso, la tua stima, ma poi ho capito 982 01:16:36,730 --> 01:16:39,510 è colpa mia se tu non mi ami perché tu non hai mai amato nessuno. 983 01:16:45,210 --> 01:16:47,470 Ma chi ti ha messo queste cose in testa, Alex? 984 01:16:48,590 --> 01:16:49,610 Questa non sei tu. 985 01:16:49,850 --> 01:16:51,130 E invece sono proprio io. 986 01:16:53,420 --> 01:16:57,060 Il soldatino obbediente è diventata una femmina a cui piacciono le femmine. 987 01:17:00,000 --> 01:17:02,560 Sono innamorata di una donna meravigliosa, Rosaria. 988 01:17:08,360 --> 01:17:11,700 Te l 'avrei presentata se solo tu non fossi stato così... 989 01:17:11,700 --> 01:17:18,080 Questa sono io, papà. 990 01:17:21,900 --> 01:17:22,900 Stami bene. 991 01:17:54,990 --> 01:17:56,450 Ciao Pisanelli, è passata la paura? 992 01:17:56,750 --> 01:17:57,750 Sì. 993 01:17:58,850 --> 01:17:59,850 Ciao ragazzo. 994 01:18:00,090 --> 01:18:01,090 Come stai? 995 01:18:01,850 --> 01:18:02,850 Bene. 996 01:18:04,410 --> 01:18:07,070 Mi sono liberato da un peso che mi opprimeva. 997 01:18:09,030 --> 01:18:10,290 Tu puoi capirmi, no? 998 01:18:11,530 --> 01:18:12,550 Sì, più o meno. 999 01:18:13,330 --> 01:18:15,410 Ma non parlo solo di un peso fisico. 1000 01:18:15,850 --> 01:18:17,970 Parla anche di un peso di coscienza. 1001 01:18:19,210 --> 01:18:24,230 Che il non curarmi mi ha portato piano piano ad avere un senso di colpa. 1002 01:18:25,740 --> 01:18:30,740 E dal senso di colpa ci si può liberare o chirurgicamente, come nel mio caso, 1003 01:18:30,860 --> 01:18:35,160 oppure con una confessione. 1004 01:18:35,740 --> 01:18:37,220 Dopo ci si sente meglio. 1005 01:18:39,220 --> 01:18:43,040 Quanti delinquenti abbiamo conosciuto che dopo la confessione sono stati 1006 01:18:43,420 --> 01:18:44,420 Ero, eh? 1007 01:18:47,320 --> 01:18:48,360 Sì, tanti. 1008 01:18:53,840 --> 01:18:56,360 Sono contento che le operazioni siano andate bene. Me ne vado. 1009 01:18:57,060 --> 01:18:58,300 Grazie per la visita. 1010 01:18:59,740 --> 01:19:01,080 Hai avuto un bel coraggio. 1011 01:19:04,900 --> 01:19:05,900 In che senso? 1012 01:19:08,100 --> 01:19:09,100 Che sta? 1013 01:19:11,260 --> 01:19:12,260 Che ho bisogno? 1014 01:19:38,190 --> 01:19:39,190 Sì, pronto. 1015 01:19:43,750 --> 01:19:44,830 Questa sera, sì. 1016 01:19:47,130 --> 01:19:48,130 Sì, ho capito. 1017 01:20:06,800 --> 01:20:09,400 Per lasciare a metà la mia parmigiana ci deve essere qualcosa di grave. 1018 01:20:11,380 --> 01:20:12,380 Prego. 1019 01:20:16,220 --> 01:20:17,220 Sono un po' salata. 1020 01:20:18,100 --> 01:20:19,120 Ma quale salata? 1021 01:20:20,240 --> 01:20:21,240 Che c 'è? 1022 01:20:38,960 --> 01:20:40,180 dimmi che starai vicino a Marinella. 1023 01:20:43,600 --> 01:20:44,900 Così mi fai paura, Giuseppe? 1024 01:20:49,000 --> 01:20:50,380 No, ma è solo scaramazia. 1025 01:20:51,440 --> 01:20:52,660 Non succederà niente. 1026 01:20:53,780 --> 01:20:55,120 Che devi fare? Dimmelo. 1027 01:20:56,060 --> 01:20:57,060 Non posso. 1028 01:21:01,820 --> 01:21:04,760 Comunque tua figlia ha pure una madre che le vuole bene. 1029 01:21:05,800 --> 01:21:07,400 E Marinella vuole bene a lei. 1030 01:21:10,920 --> 01:21:13,220 Non mi fa piacere pensare che possa contare anche su di te. 1031 01:21:23,200 --> 01:21:24,200 Contalo con me. 1032 01:21:31,400 --> 01:21:33,940 Dunque è stata tutta una fantasia della figlia. 1033 01:21:34,540 --> 01:21:35,540 Una bugia. 1034 01:21:36,360 --> 01:21:40,580 Sì capo, la ragazzina mi sembrava una stronzetta e la madre le va dietro a 1035 01:21:40,580 --> 01:21:41,580 tutta. 1036 01:21:41,800 --> 01:21:46,220 Vabbè, l 'importante è che poi le conseguenze non sono state così gravi. 1037 01:21:46,780 --> 01:21:50,800 Certo che se uno pensa a quelle ragazzine, a quelle donne che subiscono 1038 01:21:50,800 --> 01:21:54,300 veramente. Se uno pensa a tutto quello che si è riuscito a inventare. 1039 01:21:58,660 --> 01:22:01,980 Senti capo, io questa sera sarei di turno, ti volevo chiedere se fosse 1040 01:22:01,980 --> 01:22:05,100 sostituirmi perché dovrei stare con mia figlia. 1041 01:22:09,550 --> 01:22:10,550 L 'ho fatto una promessa. 1042 01:22:12,370 --> 01:22:13,370 Certo. 1043 01:22:13,850 --> 01:22:15,850 E però devi chiederlo ai colleghi. 1044 01:22:16,270 --> 01:22:17,270 Ovvio. 1045 01:22:17,750 --> 01:22:19,830 No, no, va bene, lo sostituisco io, capo. 1046 01:22:20,890 --> 01:22:22,170 Grazie, Leonardo, per rendere. 1047 01:22:23,290 --> 01:22:24,290 Grazie. 1048 01:22:24,870 --> 01:22:25,870 Buona serata. 1049 01:22:45,680 --> 01:22:46,980 Ciao papà! Ciao amore! 1050 01:23:21,370 --> 01:23:23,710 Papà, è il regalo più bello che abbia mai ricevuto. 1051 01:23:24,090 --> 01:23:25,970 E questa è la cosa più bella che abbia mai avuto. 1052 01:23:31,170 --> 01:23:32,170 Anche tu, papà. 1053 01:23:35,550 --> 01:23:36,930 Come sto bene qui con te. 1054 01:23:37,390 --> 01:23:38,390 Anch 'io, amore mio. 1055 01:23:39,950 --> 01:23:41,630 Provati a mettere musica per sempre. 1056 01:23:53,100 --> 01:23:55,040 E' tardi, tu puoi restare stanco. 1057 01:23:55,880 --> 01:23:56,880 Andiamoci. 1058 01:23:58,780 --> 01:24:01,380 Ma tu hai capito che siamo finiti a pedinare lo Iapa? 1059 01:24:02,480 --> 01:24:04,160 Che cazzo c 'entra lui con la macchina? 1060 01:24:04,860 --> 01:24:06,060 Non lo so, guarda, non lo so. 1061 01:24:07,440 --> 01:24:10,540 Starei... Oh, aspetta, questo chi è? 1062 01:24:12,700 --> 01:24:14,840 E chi è? Sarà uno che abita qua, Roma. 1063 01:24:15,060 --> 01:24:17,340 Chi sarà? Uno abita qua, lascia la macchina accesa. 1064 01:24:17,580 --> 01:24:18,760 E sarà un incoglionito? 1065 01:24:19,280 --> 01:24:20,720 No, no, guarda là. 1066 01:24:38,150 --> 01:24:42,370 E che ora faremo? Faremo tardi, tardissimo. 1067 01:24:44,570 --> 01:24:46,730 Poi Marina, ma che stai ripensando? 1068 01:24:47,370 --> 01:24:48,530 No, è che... 1069 01:24:49,040 --> 01:24:50,760 È che papà oggi è stato così carino. 1070 01:24:51,720 --> 01:24:56,640 Vabbò, vuol dire che io vado alla testa e tu resti a casa con le rose di papà e 1071 01:24:56,640 --> 01:24:58,000 ti saluto pure Massimiliana. 1072 01:24:59,120 --> 01:25:01,260 Accordatelo. E allora muovete. 1073 01:25:10,540 --> 01:25:12,360 Questa qua, questa qua, questa qua, che si è fermata. 1074 01:25:12,860 --> 01:25:14,820 Vedi che si è fermata. Accorda, accorda. 1075 01:25:16,240 --> 01:25:17,600 Bravo, bravo. 1076 01:25:21,290 --> 01:25:22,330 Ma perché è venuto qua? 1077 01:25:22,670 --> 01:25:24,710 Qui è dove sta Sorbo ai domiciliari. 1078 01:25:25,950 --> 01:25:29,550 Ma sei sicuro? Sono sicuro sì. 1079 01:25:30,510 --> 01:25:31,510 Buonasera. Buonasera. 1080 01:25:31,750 --> 01:25:32,750 Ispettore Loiacono. 1081 01:25:32,810 --> 01:25:37,090 Sì. Sono venuto a prelevare Carmine Sorbo per portarlo alla madre che ha 1082 01:25:37,090 --> 01:25:39,790 un mancamento. Questa è l 'autorizzazione. 1083 01:25:42,270 --> 01:25:43,430 Aspetta, gli hai dato una carta? 1084 01:25:44,390 --> 01:25:47,330 Hai visto o no che gli hai dato una carta? Come? Non l 'ho mai visto. 1085 01:25:48,130 --> 01:25:49,130 A posto. 1086 01:25:49,240 --> 01:25:50,640 Grazie, buona serata. Buonasera. 1087 01:25:52,580 --> 01:25:53,720 Oh, sta salendo. 1088 01:26:05,460 --> 01:26:07,640 Sì? Ispettore Loiacono. 1089 01:26:07,900 --> 01:26:09,020 Salite. Grazie. 1090 01:26:15,760 --> 01:26:17,280 E questi due sanno male. 1091 01:26:18,280 --> 01:26:19,280 Siamo a Pitanelli. 1092 01:26:19,440 --> 01:26:20,440 Sì. 1093 01:26:25,460 --> 01:26:27,080 Buonasera, aspettore. Buonasera, signora. 1094 01:26:27,760 --> 01:26:30,320 Si accomodi, il numero ti arriva subito. Grazie. 1095 01:26:36,000 --> 01:26:41,240 No, è salito sopra, sta vicino a... Dove sta Sorbo? Dove sta Sorbo? Dove sta 1096 01:26:41,240 --> 01:26:44,300 Sorbo? Tenetelo d 'occhio, non farevi beccare. 1097 01:26:47,600 --> 01:26:48,600 Va bene. 1098 01:26:49,780 --> 01:26:50,780 Allora? 1099 01:26:53,080 --> 01:26:55,520 Lo Iacono sta da Carmine Sorbo. 1100 01:26:55,900 --> 01:26:58,500 Ma perché hai domiciliare scritto? Come ha fatto? 1101 01:27:00,260 --> 01:27:01,900 Questa è la cosa inquietante. 1102 01:27:03,680 --> 01:27:10,140 Una rete di corruzione che va oltre la camorra e coinvolge uomini della polizia 1103 01:27:10,140 --> 01:27:11,140 e della magistratura. 1104 01:27:12,380 --> 01:27:14,740 E lo Iacono tramite Caruso. 1105 01:27:15,630 --> 01:27:19,130 Potrebbe essere il collegamento tra la mafia e questa vita. 1106 01:27:20,550 --> 01:27:22,910 Ecco perché può fare delle cose importanti. 1107 01:27:28,170 --> 01:27:29,170 Buonasera, rispetto. 1108 01:27:29,250 --> 01:27:30,990 Buonasera. Dove la devo portare? 1109 01:27:31,850 --> 01:27:33,390 A prendere un poco d 'aria. 1110 01:27:34,970 --> 01:27:35,970 Prendi. 1111 01:27:42,890 --> 01:27:44,350 Mamma mia, non ce la faccio più. 1112 01:27:44,960 --> 01:27:49,120 Quanti mesi hai che non uscivo, lei? Sette mesi. E questa mi sembra che è una 1113 01:27:49,120 --> 01:27:50,380 bella serata per uscire, eh? 1114 01:27:51,280 --> 01:27:53,420 È una bella sensazione, eh? Eh sì. 1115 01:27:55,760 --> 01:27:58,380 Sta scendendo, sta scendendo come? Aspetta, sta scendendo come? 1116 01:27:58,860 --> 01:27:59,920 Lui è assorbo. 1117 01:28:00,180 --> 01:28:01,180 Sto qua. 1118 01:28:03,340 --> 01:28:04,340 È aperta? 1119 01:28:04,700 --> 01:28:06,100 Oh, sono andato alla macchina. 1120 01:28:09,400 --> 01:28:10,660 Metti in moto, metti in moto, metti in moto. 1121 01:28:10,940 --> 01:28:14,740 Metti in moto subito, metti in moto. Non lo perdere, che se lo perdiamo abbiamo 1122 01:28:14,740 --> 01:28:15,920 perso tutto, capito? 1123 01:28:17,740 --> 01:28:18,740 Vai, vai, vai. 1124 01:28:52,240 --> 01:28:53,240 Bello, come sta? 1125 01:29:22,570 --> 01:29:23,570 Che facciamo? 1126 01:29:23,810 --> 01:29:24,810 Vogliamo? 1127 01:29:24,930 --> 01:29:26,090 Ma io non ci penso proprio. 1128 01:29:28,410 --> 01:29:30,350 Facciamoci un giro, vediamo se c 'è un altro ingresso. 1129 01:29:30,710 --> 01:29:31,710 Vai, vai, vai. 1130 01:29:55,470 --> 01:29:57,470 Dammi la cosa più forte che hai. Sì, tu. 1131 01:30:45,309 --> 01:30:46,309 Buona domenica. 1132 01:31:27,309 --> 01:31:34,230 Salve. È una bella 1133 01:31:34,230 --> 01:31:35,230 serata, eh? 1134 01:31:35,770 --> 01:31:36,770 Sì. 1135 01:31:37,790 --> 01:31:40,930 Mi piace che tutto questo avvenga qui, sul mare. 1136 01:31:44,430 --> 01:31:47,830 Lo so che nessuno credeva che lei avrebbe accettato di lavorare con noi. 1137 01:31:48,950 --> 01:31:53,970 Nonostante le calugne di Lomonaco, erano incorruttibili. 1138 01:31:55,670 --> 01:31:57,090 Ha organizzato tutto lei? 1139 01:31:58,730 --> 01:32:04,290 Quando ho saputo che aveva 140 .000 euro di mutuo da pagare per la casa di 1140 01:32:04,290 --> 01:32:06,690 Agrigento, ho pensato che avesse bisogno di soldi. 1141 01:32:07,590 --> 01:32:10,350 Invece poi mi sono accorto che i soldi con lei non bastano. 1142 01:32:11,950 --> 01:32:14,330 Allora ho pensato di restituirle l 'onore. 1143 01:32:16,890 --> 01:32:18,270 Adesso è pulito. 1144 01:32:30,850 --> 01:32:33,130 Ma che fai? 1145 01:32:53,550 --> 01:32:54,550 Stai giù, eh? 1146 01:32:54,850 --> 01:32:58,110 Devo stare zitto, però... Giù, giù le corna, giù. 1147 01:32:59,530 --> 01:33:00,530 Vai, vai, vai. 1148 01:33:01,730 --> 01:33:02,950 Lascia vedere, lascia vedere. 1149 01:33:05,910 --> 01:33:06,910 Dobbiamo scendere. 1150 01:33:07,330 --> 01:33:08,330 Vai. 1151 01:33:12,290 --> 01:33:17,570 Scenditi di qua, no? Una sola parola, siete morti. 1152 01:33:49,340 --> 01:33:51,680 Ma che stai facendo? 1153 01:34:04,350 --> 01:34:08,070 Ma che cazzone è? Ma che cazzone è? Ma che cazzone è? 1154 01:34:50,240 --> 01:34:51,640 Facciamo le mani del Rosario. 1155 01:34:52,560 --> 01:34:54,380 Vediamo che Carmine Sorbo ci aspetta. 1156 01:35:28,710 --> 01:35:33,650 Siete in arresto. 1157 01:35:34,190 --> 01:35:36,530 Poi Egon non finisce qui. 1158 01:35:42,550 --> 01:35:43,950 Fermo! 1159 01:35:53,690 --> 01:35:55,090 Fermo! 1160 01:36:04,200 --> 01:36:08,220 Ispettore Loiacono, se tiri su. 1161 01:36:12,180 --> 01:36:13,180 Questo? 1162 01:36:14,660 --> 01:36:15,780 Questo è un ottimo lavoro. 1163 01:36:16,480 --> 01:36:17,480 Grazie. 1164 01:36:18,580 --> 01:36:19,660 Questa demo sia sua. 1165 01:36:19,920 --> 01:36:20,920 Già. 1166 01:36:42,420 --> 01:36:43,420 Siamo dalla DDA. 1167 01:36:44,160 --> 01:36:47,180 Abbiamo proceduto a fermo. C 'è stata una lista. Il ragazzo è stato ferito da 1168 01:36:47,180 --> 01:36:47,959 'arma da taglio. 1169 01:36:47,960 --> 01:36:48,960 Grazie. 1170 01:36:50,640 --> 01:36:51,640 Marinella! 1171 01:36:51,960 --> 01:36:53,320 Paura! Paura! 1172 01:36:55,260 --> 01:36:56,260 Stai bene? 1173 01:36:56,480 --> 01:36:57,760 Eh? Stai bene? 1174 01:36:58,960 --> 01:37:00,280 Aiutami, ti prego. Certo. 1175 01:37:00,820 --> 01:37:01,619 Andiamo via. 1176 01:37:01,620 --> 01:37:02,620 Vieni da... 1177 01:37:04,490 --> 01:37:05,490 Piano, piano, piano. 1178 01:37:06,550 --> 01:37:07,890 Conosco la ragazza, vieni con me. 1179 01:37:15,830 --> 01:37:20,430 Nonostante le calugne di Romonaco, vivano incorruttibili. 1180 01:37:21,670 --> 01:37:22,670 Dubbi? 1181 01:37:25,830 --> 01:37:26,870 Di lei mai avuti? 1182 01:37:31,690 --> 01:37:34,250 quando è venuto a dirmi che l 'aveva contattata la mafia grigentina. 1183 01:37:36,290 --> 01:37:37,850 Ho preso la palla al balzo. 1184 01:37:41,530 --> 01:37:43,290 Ha fatto un ottimo lavoro, ispettore. 1185 01:37:44,330 --> 01:37:45,330 Grazie. 1186 01:37:46,430 --> 01:37:48,030 È sprecato Pizzo Falcone. 1187 01:37:48,690 --> 01:37:50,190 Perché non viene a lavorare con me? 1188 01:37:51,390 --> 01:37:53,050 Potremmo fare delle belle cose insieme. 1189 01:37:54,450 --> 01:37:56,070 Ma che cazzo è successo? 1190 01:37:56,490 --> 01:37:57,490 Ah, ecco. 1191 01:37:58,300 --> 01:38:01,600 Eppure ero stato chiaro con il vostro capo, non dovevate intromettervi nella 1192 01:38:01,600 --> 01:38:04,560 faccenda. Vabbè, non capite se ci tradiva o no. 1193 01:38:05,720 --> 01:38:07,780 Il ragazzo è un bastardo, è uno dei nostri. 1194 01:38:10,440 --> 01:38:12,380 Capisce perché non posso venire a lavorare con lei? 1195 01:38:19,060 --> 01:38:20,060 Finisce qui, ispettore. 1196 01:38:24,180 --> 01:38:26,360 Ma vi posso lasciare da soli un minuto, eh? 1197 01:38:28,880 --> 01:38:32,740 Tu a me non mi devi lasciare mai più un minuto insieme a te, mai più. A me 1198 01:38:32,740 --> 01:38:34,360 niente, un braccio da solo a lui. Dai, vieni. 1199 01:38:36,180 --> 01:38:37,520 È certo. 1200 01:38:39,220 --> 01:38:40,900 Comunque se non era per me, te lo dico. 1201 01:38:42,120 --> 01:38:43,119 Cioè, ragazzi. 1202 01:38:43,120 --> 01:38:46,420 Mai più, con lui mai più. Dai, camminate, su, dai, forza. 1203 01:38:51,800 --> 01:38:52,800 Ma sta così? 1204 01:38:53,260 --> 01:38:54,260 Sì, sì. 1205 01:39:02,190 --> 01:39:05,150 Mi hanno detto che il coltello non ha leso gli organi vitali. 1206 01:39:05,750 --> 01:39:07,950 È stato molto fortunato il ragazzo. 1207 01:39:09,250 --> 01:39:11,990 Tra un paio di giorni, se vuoi, puoi andarlo a trovare. 1208 01:39:14,330 --> 01:39:15,670 Non è il mio ragazzo. 1209 01:39:16,990 --> 01:39:18,690 E non credo che andrò a trovarlo. 1210 01:39:20,770 --> 01:39:21,770 Come vuoi. 1211 01:39:24,830 --> 01:39:25,830 Senti. 1212 01:39:28,430 --> 01:39:29,970 Preferirei che mio padre non lo sapesse. 1213 01:39:31,080 --> 01:39:32,080 Non ora almeno. 1214 01:39:33,200 --> 01:39:34,940 Devo pensare a come dirglielo. 1215 01:39:36,620 --> 01:39:38,700 Non è necessario che lo sappia. 1216 01:39:44,880 --> 01:39:46,760 Se vuoi puoi dormire qui. 1217 01:39:51,860 --> 01:39:56,960 Lo sai, ho sempre pensato che fossi una stronza. 1218 01:39:58,430 --> 01:40:01,070 Io ho sempre pensato che tu fossi una ragazzina vizziata. 1219 01:40:02,490 --> 01:40:03,730 Magari è colpa di tuo padre? 1220 01:40:06,290 --> 01:40:07,290 Forse. 1221 01:40:08,970 --> 01:40:10,030 Forse sono della famiglia. 1222 01:40:11,510 --> 01:40:12,510 Forse lo sono anch 'io. 1223 01:40:16,650 --> 01:40:17,950 Sono stanchissima. 1224 01:40:26,410 --> 01:40:27,410 Devo andare. 1225 01:40:31,210 --> 01:40:32,430 Ci vediamo domani mattina. 1226 01:40:34,530 --> 01:40:35,530 Grazie. 1227 01:40:43,390 --> 01:40:44,390 Grazie. 1228 01:40:46,870 --> 01:40:47,870 Giuseppe! 1229 01:40:52,230 --> 01:40:56,670 Mi aveva avvisata a buffarti. 1230 01:40:59,370 --> 01:41:00,430 E quindi tu sapevi tutto? 1231 01:41:00,730 --> 01:41:03,230 Sì, ho avuto molta paura per te. E poi? 1232 01:41:19,470 --> 01:41:26,130 E voi ridete però qualche 1233 01:41:26,130 --> 01:41:28,230 dubbio ce l 'avete avuto, eh? Uno, due, tre. 1234 01:41:32,900 --> 01:41:34,120 Ma quello era lui! 1235 01:41:34,820 --> 01:41:35,900 No, ha ragione. 1236 01:41:36,640 --> 01:41:41,460 No, no, no, ma attenzione, io voglio capire una cosa. L 'idea di fingere di 1237 01:41:41,460 --> 01:41:44,980 stare al gioco è stata di buffarti? Sì, l 'idea è stata di buffarti, ma la pelle 1238 01:41:44,980 --> 01:41:48,360 è la mia, quindi se qualcosa andava storto... Ma tutto è andato bene. Sì, 1239 01:41:48,360 --> 01:41:49,259 è andato bene. 1240 01:41:49,260 --> 01:41:53,060 È andato bene perché a raccogliere il romano non se ne potevano occupare. No, 1241 01:41:53,080 --> 01:41:54,400 veramente, noi siamo intervenuti. 1242 01:42:01,900 --> 01:42:07,040 festeggiamo i bastardi, qua dobbiamo festeggiare i bicchieri ragazzi, 1243 01:42:07,040 --> 01:42:12,000 festeggiamo i bastardi, però festeggiamo pure Aragone e Romano che sono stati 1244 01:42:12,000 --> 01:42:15,460 imbavagliati, la figura che mi avete fatto fare. 90734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.