All language subtitles for I Bastardi Di Pizzofalcone - 2X06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,310 --> 00:01:20,710
Li vedo quei due poliziotti.
2
00:01:23,970 --> 00:01:26,350
Fanno la guardia ai domiciliari di
Carmine Sorbi.
3
00:01:27,310 --> 00:01:28,870
E sono il suo primo problema.
4
00:01:30,670 --> 00:01:34,570
Si faccia fare un permesso che l
'autorizzi a allontanare le guardie e
5
00:01:34,570 --> 00:01:36,130
lei Sorbi in un posto che le diremo noi.
6
00:01:37,030 --> 00:01:40,450
Non sarà facile, lo controllano 24 ore
su 24.
7
00:01:40,970 --> 00:01:43,370
Stiamo parlando di un capoclan, non di
un camorrista qualunque.
8
00:01:44,290 --> 00:01:46,770
Infatti noi abbiamo scelto lei,
ispettore Loiacono.
9
00:01:47,370 --> 00:01:48,870
Non mi spezzare qualunque.
10
00:02:01,890 --> 00:02:02,890
Che hai bisogno?
11
00:02:05,790 --> 00:02:07,510
Niente. Eh, niente?
12
00:02:08,090 --> 00:02:09,690
Tu c 'hai questa faccia da funerare.
13
00:02:11,550 --> 00:02:13,730
Oh, non ce la vedo.
14
00:02:14,330 --> 00:02:15,710
Ti metti paura di morire?
15
00:02:20,170 --> 00:02:26,410
Nemmeno un po'. Ma la che vada,
abbraccerò prima la mia carne.
16
00:02:27,390 --> 00:02:30,590
Mamma mia, pisane, no, non le direste
cose in tutti, eh?
17
00:02:31,290 --> 00:02:36,230
Tu sei giovane, Aragono, non puoi sapere
che cos 'è la solitudine.
18
00:02:36,770 --> 00:02:38,070
Oh, ma quale solitudine?
19
00:02:38,370 --> 00:02:39,710
C 'è tutti noi.
20
00:02:40,310 --> 00:02:43,490
E poi scusa, allora io che ci sto a fare
con te?
21
00:02:45,970 --> 00:02:48,630
Ma stai dicendo che posso contare su di
te?
22
00:03:05,200 --> 00:03:07,240
Buon bacetto. Buon bacetto. Sì, grazie.
23
00:03:08,360 --> 00:03:09,920
Devi venire d 'occhio all 'oiacono.
24
00:03:11,600 --> 00:03:14,880
Io prima di entrare in ospedale ho
sentito una cosa strana.
25
00:03:16,040 --> 00:03:17,140
Ma strana di che?
26
00:03:17,940 --> 00:03:21,880
Mentre usci, sborsi, perdete da brutta
gente, persone sbagliate.
27
00:03:23,140 --> 00:03:25,820
Bisogna di persone sbagliate e brutta
gente, non ti sto capendo, che stai
28
00:03:25,820 --> 00:03:30,260
dicendo? Tra cui io facevo il poliziotto
quando dubitava con il latte di mamma.
29
00:03:30,420 --> 00:03:33,140
Sì, vabbè, ho capito, tu hai i tuoi
informatori, i tuoi giri.
30
00:03:33,550 --> 00:03:34,550
E quindi allora?
31
00:03:34,650 --> 00:03:36,590
E allora sento un po' di bruciato.
32
00:03:37,110 --> 00:03:38,590
Lo devi tenere d 'occhio.
33
00:03:38,970 --> 00:03:40,390
Non mollarlo mai.
34
00:03:40,930 --> 00:03:42,450
E poi mi fai sapere.
35
00:03:42,970 --> 00:03:43,970
Capito?
36
00:03:46,770 --> 00:03:47,770
Scusa, che sai?
37
00:03:48,390 --> 00:03:52,110
Ma tu veramente credi che un poliziotto
onesto come lo Iaco lo possa... Non lo
38
00:03:52,110 --> 00:03:53,110
voglio credere.
39
00:03:53,550 --> 00:03:54,850
Però voglio stare tranquillo.
40
00:03:55,850 --> 00:03:58,250
C 'è una volta dei colleghi che mi hanno
fatto fissa.
41
00:03:58,570 --> 00:03:59,570
E tu lo sai.
42
00:04:00,010 --> 00:04:01,830
Sì, vabbè, però quelli vendicono la
droga.
43
00:04:02,170 --> 00:04:03,170
La droga?
44
00:04:03,260 --> 00:04:04,580
Questa cosa la puoi fare o no?
45
00:04:07,520 --> 00:04:08,520
Sì.
46
00:04:08,760 --> 00:04:09,760
Sì.
47
00:04:10,220 --> 00:04:12,280
Beh. Ma solo perché me lo chiedi tu.
48
00:04:13,160 --> 00:04:15,120
E perché sai a cui sei, come stai.
49
00:04:17,019 --> 00:04:19,420
Mi raccomando però, sono solo voce.
50
00:04:19,959 --> 00:04:23,360
Massima descrizione. E non una parola
con nessuno.
51
00:04:23,920 --> 00:04:25,740
Tanto meno con i colleghi, me lo giuri?
52
00:04:27,900 --> 00:04:30,600
Sì. No, sì, sì. Me lo giuri?
53
00:04:31,080 --> 00:04:32,400
Te lo giuro, ho detto sì.
54
00:04:34,540 --> 00:04:35,540
Va bene.
55
00:04:39,180 --> 00:04:40,180
Eh?
56
00:04:56,100 --> 00:04:57,360
Ciao, buongiorno.
57
00:04:58,280 --> 00:04:59,880
Il caffè è un baragalto.
58
00:05:00,420 --> 00:05:01,600
Ah, grazie.
59
00:05:38,060 --> 00:05:39,060
Ah, sì.
60
00:05:42,320 --> 00:05:44,080
Sei rientrato tardi stanotte?
61
00:05:45,100 --> 00:05:48,380
Sì, sono rientrato tardi perché ho avuto
da fare sul lavoro.
62
00:05:50,020 --> 00:05:51,440
E c 'era anche la birra?
63
00:06:01,220 --> 00:06:05,420
Ecco appunto. E reghiamo dell 'amore.
Sono cose di lavoro.
64
00:06:06,300 --> 00:06:07,300
Lavoro.
65
00:06:07,990 --> 00:06:08,990
Dottoressa Piras?
66
00:06:11,770 --> 00:06:12,930
Scusami, mi sto spostando.
67
00:06:13,810 --> 00:06:18,110
Dimmi. Era solo per dirti che dovremmo
darci un 'altra possibilità.
68
00:06:18,410 --> 00:06:21,650
Ma scusa, sei stata tu a dirmi che
trasformo ogni cosa in un problema?
69
00:06:21,890 --> 00:06:24,670
Che stando insieme ci saremmo soltanto
fatti del male?
70
00:06:25,390 --> 00:06:26,570
Hai ragione, lo so.
71
00:06:27,010 --> 00:06:30,570
È che io ero arrabbiata con te, ma
perché io lo ero con me.
72
00:06:31,970 --> 00:06:35,610
Non mi sentivo amata e sono diventata
distruttiva.
73
00:06:36,250 --> 00:06:37,250
Mi ha nervosa.
74
00:06:38,070 --> 00:06:39,070
L 'ho sbagliato.
75
00:06:40,710 --> 00:06:42,250
E ora cosa ti ha fatto cambiare idea?
76
00:06:42,950 --> 00:06:43,950
È facile.
77
00:06:45,610 --> 00:06:46,650
Sto male, sentite.
78
00:06:47,690 --> 00:06:49,630
Senti, Laura, questo è un momento un po'
complicato.
79
00:06:52,870 --> 00:06:57,190
Ci sono delle cose nelle quali non
vorrei coinvolgerti e che devo risolvere
80
00:06:57,190 --> 00:06:58,510
solo. Va bene.
81
00:06:59,450 --> 00:07:01,110
Sbrigati, aspettare perché ho bisogno di
te.
82
00:07:35,500 --> 00:07:36,500
Metti caffè oggi?
83
00:07:38,460 --> 00:07:42,040
No, no caffè, no locali, no alcol.
84
00:07:43,000 --> 00:07:44,440
Sempre volte rientrano buoni.
85
00:07:49,380 --> 00:07:50,500
Ci trovo.
86
00:07:52,820 --> 00:07:54,940
Per me è già una vittoria averti
ritrovata.
87
00:08:04,040 --> 00:08:05,360
Io voglio vivere con te.
88
00:08:07,340 --> 00:08:08,620
E quando l 'hai deciso?
89
00:08:10,780 --> 00:08:12,280
Dal primo giorno che ti ho visto.
90
00:08:23,580 --> 00:08:24,680
Ci posso credere?
91
00:08:50,850 --> 00:08:54,210
Quasi mezz 'ora che ti aspetto, che
cazzo le racconta i colleghi? Eh,
92
00:08:54,210 --> 00:08:56,310
non ti scaldare, ho dovuto aspettare un
momento giusto.
93
00:08:57,170 --> 00:08:59,730
Allora? Ho bisogno di un permesso per
Carmine Sorbo.
94
00:09:00,050 --> 00:09:01,050
Eh.
95
00:09:02,750 --> 00:09:09,030
Mi sono girato da... Magari ci parlo io
con Pisanelli, così mi faccio spiegare
96
00:09:09,030 --> 00:09:11,030
bene. No, ma quale ci parlo io?
97
00:09:11,490 --> 00:09:13,270
Guarda che io ho promesso che non lo
diceva nessuno.
98
00:09:14,050 --> 00:09:18,190
Poi tu veramente pensi che lui ha
come... Io non penso niente, però ci
99
00:09:18,190 --> 00:09:19,190
passato con Pisanelli.
100
00:09:20,380 --> 00:09:23,820
Condividi una stanza giorno dopo giorno,
gomito a gomito, con gli stessi
101
00:09:23,820 --> 00:09:26,100
colleghi. Credi di conoscerli, invece?
102
00:09:26,460 --> 00:09:28,000
Ma qua parliamo di lo Iago, non tanto.
103
00:09:29,980 --> 00:09:33,460
Allora, teniamolo d 'occhio per un po'
di tempo.
104
00:09:35,080 --> 00:09:39,640
Se poi vediamo che è tutto a posto, lo
avvitiamo e lo aiutiamo a difendersi.
105
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
Facciamo così.
106
00:09:42,080 --> 00:09:43,080
Come t 'abbi Sanelli?
107
00:09:43,860 --> 00:09:45,080
Insomma, c 'è mossa meglio.
108
00:09:45,780 --> 00:09:47,760
Però l 'ho visto preoccupata assai su
questo fatto.
109
00:09:47,960 --> 00:09:48,639
No, no.
110
00:09:48,640 --> 00:09:49,960
Ma non sarà niente, dai.
111
00:09:50,700 --> 00:09:51,700
Speriamo.
112
00:09:52,480 --> 00:09:54,960
La signora dice che deve fare una
segnalazione.
113
00:09:55,400 --> 00:09:56,920
Alex. Sì.
114
00:09:57,620 --> 00:09:59,220
Prego, si accomodi. Buongiorno.
115
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
Buongiorno.
116
00:10:00,980 --> 00:10:03,140
Sono la professoressa Emilia
Macchiaroli.
117
00:10:04,020 --> 00:10:06,960
Insegno lettere alla Sergio Corazzini, a
poca distanza da qui.
118
00:10:07,520 --> 00:10:08,660
Buongiorno. Buongiorno.
119
00:10:09,620 --> 00:10:10,620
Salve. Salve.
120
00:10:12,600 --> 00:10:15,740
Possiamo parlare qui? Sì, sì, chiamo
tutti i colleghi. Parli pure.
121
00:10:16,270 --> 00:10:17,930
Non è facile quello che devo dirvi.
122
00:10:19,070 --> 00:10:22,210
La dirigente scolastica e io volevamo
segnalarvi un caso.
123
00:10:22,810 --> 00:10:27,230
Sulla base di alcuni temi scritti da una
mia allieva, pensiamo che subisca
124
00:10:27,230 --> 00:10:28,230
molestie sessuali.
125
00:10:29,250 --> 00:10:32,430
Buongiorno. Buongiorno. Dice questore
Parma. Piacere. Piacere.
126
00:10:32,790 --> 00:10:37,470
E quanti anni ha questa sua allieva e
chi la starebbe molestando?
127
00:10:37,790 --> 00:10:38,790
13 anni.
128
00:10:38,950 --> 00:10:40,190
Martina Parise, terza B.
129
00:10:40,650 --> 00:10:42,850
E il molestatore potrebbe essere il
padre.
130
00:10:51,670 --> 00:10:56,270
Professoressa, io ho il dovere di dirle
che se dovessimo accertare il reato
131
00:10:56,270 --> 00:11:00,890
passeremo il caso alla procura dei
minori. È chiaro Alex che noi poi ci
132
00:11:00,890 --> 00:11:04,830
muoveremo con la massima cautela per
tutelare la privacy della famiglia.
133
00:11:05,170 --> 00:11:10,590
Sì, infatti questa sua visita possiamo
considerarla solo come una richiesta di
134
00:11:10,590 --> 00:11:12,210
consulenza al momento, giusto capo?
135
00:11:12,450 --> 00:11:13,450
Giusto.
136
00:11:14,250 --> 00:11:15,770
Vi mostreremo i temi allora.
137
00:11:16,950 --> 00:11:20,490
Ovviamente non possono uscire dalla
scuola, ma se passate domani?
138
00:11:20,810 --> 00:11:21,810
Dopo le 12.
139
00:11:22,350 --> 00:11:24,490
Troverete sia me che la dirigente
scolastica.
140
00:11:24,870 --> 00:11:25,870
Martina ha l 'influenza.
141
00:11:26,130 --> 00:11:28,610
Ma intanto potreste leggere i temi e
farvi un 'idea.
142
00:11:29,230 --> 00:11:30,490
Grazie. Grazie a voi.
143
00:11:31,450 --> 00:11:32,470
Salve. Arrivederci.
144
00:11:33,010 --> 00:11:35,690
Vabbè, Alex, di questo caso te ne occupi
tu.
145
00:11:36,250 --> 00:11:38,610
Buongiorno. Ah, sei arrivato, lo è?
146
00:11:38,930 --> 00:11:41,710
Sì, scusate, ho dovuto accompagnare mia
figlia alla metro. Vabbè, comunque
147
00:11:41,710 --> 00:11:45,930
giusto in tempo per occuparti di questo
caso delicato. Alex, spiega tutto tu.
148
00:11:46,050 --> 00:11:48,950
Sì, va bene. Ma quale metro? C 'è lo
sciopero, sono andata qui.
149
00:11:50,280 --> 00:11:55,420
Lei è la professoressa di questa
ragazzina Martina Parise, 13 anni. Che
150
00:11:57,340 --> 00:11:58,800
Devi dirmi qualcosa anche tu?
151
00:12:01,680 --> 00:12:03,600
No, no.
152
00:12:05,460 --> 00:12:10,760
Dicevo della scuola media Sergio
Corazzini e pare che questa Martina
153
00:12:10,760 --> 00:12:15,400
anni, sua allieva della terza B subisca
delle molestie sessuali da parte del
154
00:12:15,400 --> 00:12:17,660
padre. Lo ha dedotto da...
155
00:12:18,060 --> 00:12:19,620
dei temi che scrive la ragazza.
156
00:12:45,900 --> 00:12:48,620
Da questo momento in poi io non ti pago
più l 'albergo. E se vuoi fare le robe,
157
00:12:48,780 --> 00:12:51,680
te la devi cavare con quella miseria che
ti hanno in quel buco di merda di pizzo
158
00:12:51,680 --> 00:12:54,920
falcone. Guarda che se pensi di
offendermi, tu di me non hai capito
159
00:12:54,920 --> 00:12:55,759
che ti dico?
160
00:12:55,760 --> 00:12:57,100
Ho fatto bene a fare quello che ho
fatto.
161
00:12:58,040 --> 00:12:59,840
Marcoli, tu non sei nessuno senza il mio
bonifico.
162
00:13:00,500 --> 00:13:03,020
A me non me ne frega un cazzo dei tuoi
soldi, papà. Hai capito?
163
00:13:03,380 --> 00:13:05,940
E sono orgoglioso di appartenere al buco
di merda di pizzo falcone.
164
00:13:12,460 --> 00:13:16,420
Scusa, prima ho avuto la sensazione che
non avessi tanto voglia di occuparti di
165
00:13:16,420 --> 00:13:20,660
quel caso, di quella ragazzina. Sono
padre di una ragazza, immaginare una
166
00:13:20,660 --> 00:13:24,260
molestata mi farà brividire, però sai,
siamo poliziotti.
167
00:13:25,200 --> 00:13:29,280
Ti piace sempre fare il poliziotto? È l
'unica cosa che so fare, però poi arrivo
168
00:13:29,280 --> 00:13:32,340
alla fine del mese, guardo lo stipendio
e avrei voglia di cambiare mestiere.
169
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
Scusa un attimo.
170
00:13:39,720 --> 00:13:43,570
Problemi? No, devo andare a prendere mia
figlia. Ah, ti do un passaggio, un
171
00:13:43,570 --> 00:13:44,570
sacco di tempo che non la vedo.
172
00:13:44,750 --> 00:13:46,110
Eh, magari un 'altra volta.
173
00:13:47,050 --> 00:13:48,070
E allora salutamela.
174
00:13:48,550 --> 00:13:49,550
Molto volentieri.
175
00:13:49,810 --> 00:13:50,769
Il tuo come sta?
176
00:13:50,770 --> 00:13:51,770
Bene, grazie.
177
00:14:11,640 --> 00:14:12,800
Pronto, Pisanelli?
178
00:14:13,160 --> 00:14:17,220
Senti, non ti arrabbiare, ma Aragona mi
ha detto tutto di lo Iacono.
179
00:14:18,640 --> 00:14:21,340
E penso che mi abbia appena mentito.
180
00:14:27,800 --> 00:14:28,960
Vediamo che fa, va?
181
00:14:39,300 --> 00:14:40,840
Ho sempre pensato...
182
00:14:41,230 --> 00:14:42,690
Tipo, da bambino, no?
183
00:14:43,190 --> 00:14:46,790
Che fare il poliziotto era un po' come
aggiustare le cose.
184
00:14:47,470 --> 00:14:48,470
Aggiustare?
185
00:14:49,210 --> 00:14:50,230
Ma ti faccio capire.
186
00:14:51,970 --> 00:14:56,270
Cioè, per esempio, se un cliente tira
del caffè su una tovaglia bianca,
187
00:14:56,350 --> 00:14:58,110
no? Bella, tutta, ha preparato.
188
00:14:58,470 --> 00:14:59,470
Tu che fai?
189
00:14:59,670 --> 00:15:00,670
Io pulisco.
190
00:15:01,030 --> 00:15:02,030
E si fondendo?
191
00:15:02,310 --> 00:15:04,230
Sì. E fammi la stessa cosa.
192
00:15:04,490 --> 00:15:08,010
Io se vedo una cosa sporca, la devo
pulire.
193
00:15:27,660 --> 00:15:30,740
È un piacere lavorare con te, dottore.
Non avrei creduto.
194
00:15:31,000 --> 00:15:36,120
Perché? Mi era sembrato, per così dire,
appesantito dalla sua coscienza.
195
00:15:36,420 --> 00:15:37,420
È vero, è vero.
196
00:15:38,860 --> 00:15:40,340
Poi però ci ho fatto i conti.
197
00:15:40,880 --> 00:15:46,480
Io francamente credo di essere in
credito con la polizia, con lo Stato,
198
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
po' con la vita.
199
00:15:49,300 --> 00:15:50,500
Fine delle remore morali.
200
00:15:53,020 --> 00:15:56,140
La morale e la debolezza dell
'intelligenza, diceva Rembo.
201
00:15:57,710 --> 00:16:02,030
Lei non leggere un po'. Aspetti.
202
00:16:04,170 --> 00:16:08,830
Quell 'amico che le farà avere il
permesso per Carmine Sorbo... È un
203
00:16:09,670 --> 00:16:10,830
Questo è affare suo.
204
00:16:12,670 --> 00:16:15,130
Dico, non lo farà gratis.
205
00:16:15,570 --> 00:16:16,670
Tutti hanno un prezzo.
206
00:16:17,610 --> 00:16:18,610
Bene.
207
00:16:19,650 --> 00:16:23,450
Non mi fido delle persone che fanno
qualcosa senza chiedere niente in
208
00:16:29,520 --> 00:16:33,600
Il clima era cattivo, perché certe
situazioni sono difficili.
209
00:16:34,800 --> 00:16:39,000
Soprattutto se ogni volta che vado a
letto, trovo che mi deve per forza
210
00:16:39,000 --> 00:16:41,060
accarezzare e baciare.
211
00:16:43,660 --> 00:16:48,400
Dopo questo tema di Martina sulla
famiglia, la professoressa Macchiarola e
212
00:16:48,400 --> 00:16:52,560
siamo interrogate. Ci siamo chieste che
cosa fosse meglio fare.
213
00:16:53,100 --> 00:16:56,700
Allora abbiamo deciso di assegnare un
tema più specifico.
214
00:16:57,150 --> 00:16:58,870
Qualcosa che andasse più a fondo.
215
00:16:59,150 --> 00:17:00,150
E quindi?
216
00:17:01,310 --> 00:17:02,310
Eccolo qua.
217
00:17:02,370 --> 00:17:05,069
Il passaggio compromettente sottolineato
in rosso.
218
00:17:06,770 --> 00:17:11,730
Lo vede che mi fa schifo, che mi sposto
ogni volta che si avvicina, ma lo fa lo
219
00:17:11,730 --> 00:17:13,589
stesso, non riesce a resistere.
220
00:17:14,290 --> 00:17:19,630
Io chiudo gli occhi e cerco di pensare
ad altro.
221
00:17:20,170 --> 00:17:24,750
Mi sembra abbastanza evidente.
Ovviamente abbiamo convocato la
222
00:17:24,750 --> 00:17:25,629
vi ha detto?
223
00:17:25,630 --> 00:17:30,930
Ha detto di essersi inventata un
personaggio, un 'altra se stessa che
224
00:17:30,930 --> 00:17:32,210
questo tipo di violenze.
225
00:17:32,830 --> 00:17:35,190
E la madre? Che dice? Ci avete già
parlato?
226
00:17:35,390 --> 00:17:39,330
Ci abbiamo provato, ma la signora ha
tagliato corto, non ci ha voluto proprio
227
00:17:39,330 --> 00:17:41,510
ascoltare. La ragazzina è ancora all
'influenza?
228
00:17:41,750 --> 00:17:44,030
Sì, appena torna vi avvisiamo.
229
00:17:44,470 --> 00:17:50,270
Però io non le rivelerei subito chi
siete. La ragazza potrebbe chiudersi a
230
00:17:50,270 --> 00:17:54,190
riccio e allora non riusciremo più a
tirarle fuori una parola di bocca.
231
00:17:55,570 --> 00:18:00,030
Perché non diciamo... Diciamo che siete
degli ispettori scolastici.
232
00:18:01,150 --> 00:18:02,830
Ispettori scolastici? Sì. Può andare.
233
00:18:07,290 --> 00:18:10,570
Comunque è terrificante che queste cose
succedano quasi sempre in famiglia.
234
00:18:11,750 --> 00:18:15,550
Spesso le vittime hanno vergogna, hanno
paura del ricatto e non denunciano.
235
00:18:15,630 --> 00:18:19,450
Oppure la loro paura esce fuori in
maniera anomala attraverso un tema o
236
00:18:19,450 --> 00:18:21,030
un messaggino.
237
00:18:22,430 --> 00:18:23,510
E poi come si fa?
238
00:18:23,820 --> 00:18:26,520
A fare violenza sulle donne e i bambini.
Ma che schifo di mondo è?
239
00:18:26,820 --> 00:18:30,220
Guarda, queste cose sono sempre
successe. Tant 'è che adesso si denuncia
240
00:18:30,320 --> 00:18:31,620
se ne parla, e questa è una cosa
positiva.
241
00:18:33,140 --> 00:18:34,059
Meno male.
242
00:18:34,060 --> 00:18:35,060
Fortuna che ci siamo noi.
243
00:18:35,440 --> 00:18:36,439
Io te?
244
00:18:36,440 --> 00:18:37,440
No, noi donne.
245
00:18:46,300 --> 00:18:47,300
Disturbo?
246
00:18:47,460 --> 00:18:51,400
Pera, quale disturbo? Tu mi illumini d
'immenso.
247
00:18:53,100 --> 00:18:54,240
Tu mi rabbuoi, invece?
248
00:18:54,980 --> 00:18:59,760
Così mi piaci, Piras, sempre incazzata.
Senti, io non lo so che cosa ti sei
249
00:18:59,760 --> 00:19:04,620
messo in testa, però non mi puoi mandare
cinque messaggi in fila con il menù del
250
00:19:04,620 --> 00:19:06,180
ristorante? No.
251
00:19:06,620 --> 00:19:07,620
No?
252
00:19:09,260 --> 00:19:11,760
Io volevo solo invitarti a cena.
253
00:19:12,320 --> 00:19:14,980
Eh, ma io ti ho già detto di no al primo
messaggio.
254
00:19:18,360 --> 00:19:20,220
Mi stai accusando di molestie? No.
255
00:19:20,840 --> 00:19:25,300
Ti sto dicendo che se vuoi che rimaniamo
amici va bene, però devi smettere di
256
00:19:25,300 --> 00:19:26,960
pensare che siamo amanti perché non lo
siamo.
257
00:19:29,560 --> 00:19:32,880
Abbiamo passato una notte insieme, è
stato bello, ma fine.
258
00:19:35,080 --> 00:19:38,760
Io te lo dico e te lo ripeto, non sono
innamorata di te.
259
00:19:42,680 --> 00:19:47,460
Va bene Piero, il messaggio è ricevuto.
260
00:19:49,590 --> 00:19:50,690
Altro che posso fare per lei?
261
00:19:51,230 --> 00:19:52,230
Va bene così.
262
00:20:38,879 --> 00:20:40,760
Ciao. Per mangiare è presto.
263
00:20:41,220 --> 00:20:43,140
E poi non lo so se mi fa piacere.
264
00:20:43,460 --> 00:20:45,500
L 'ultima volta sei stato davvero
stronzo.
265
00:20:45,760 --> 00:20:48,540
Infatti non sono qui per mangiare, ma
per chiederti scusa.
266
00:21:01,340 --> 00:21:02,340
Hai ragione.
267
00:21:04,100 --> 00:21:05,740
Con mia figlia sto sbagliando tutto.
268
00:21:08,910 --> 00:21:11,710
Perché non riesco a accettare il fatto
che stia diventando una donna. Tutto
269
00:21:15,250 --> 00:21:18,050
E poi ti volevo dire anche che tu per me
sei molto importante.
270
00:21:20,810 --> 00:21:21,870
Lo sei sempre stato.
271
00:21:27,470 --> 00:21:28,730
Lo vedi che sei stronzo?
272
00:21:29,810 --> 00:21:30,810
Però lo voglio bene.
273
00:21:41,780 --> 00:21:42,780
Allora?
274
00:21:44,720 --> 00:21:47,060
Ottà, adesso stai credo che ci devi
dire?
275
00:21:48,260 --> 00:21:50,900
Sembra che lo Iacono ci stia tradendo.
Ah beh, tradendo?
276
00:21:51,280 --> 00:21:53,280
Ragazzi, sono solo voci raccolte da
Pisanelli.
277
00:21:53,540 --> 00:21:56,940
Magari qualche vecchio informatore
rincoglionito come lui, o qualcuno
278
00:21:57,240 --> 00:21:58,660
Aspetta, quali voci?
279
00:22:00,100 --> 00:22:01,500
Contatti con ambienti mafiosi.
280
00:22:02,300 --> 00:22:03,700
Ancora con sta storia, Ottà?
281
00:22:04,180 --> 00:22:06,120
Guarda che quello che l 'ha accusato è
pure morto.
282
00:22:06,320 --> 00:22:08,700
Ma non ti sto parlando del passato, ti
sto parlando di adesso.
283
00:22:09,420 --> 00:22:10,460
Scusa Ottà, che vuoi dire?
284
00:22:10,970 --> 00:22:13,550
Lo Iacono lavora con noi, poi quando ha
finito lavora per la mafia.
285
00:22:13,790 --> 00:22:16,670
Io questo non lo so, so soltanto che mi
sta mentendo.
286
00:22:17,070 --> 00:22:19,950
Ieri ho ricevuto un messaggio su un
telefono che non avevo mai visto. Mi ha
287
00:22:19,950 --> 00:22:21,310
detto che doveva andare a prendere la
figlia.
288
00:22:22,170 --> 00:22:26,030
Invece l 'ho seguito, è entrato in una
macchina guidata da un tizio. Ho capito,
289
00:22:26,030 --> 00:22:28,490
è entrato in una macchina guidata da un
tizio. Magari questo tizio è un suo
290
00:22:28,490 --> 00:22:31,550
amico che gli ha dato un passaggio. Ma
gliel 'avevo fatto già io il passaggio.
291
00:22:31,750 --> 00:22:34,870
E magari l 'amico suo è più simpatico di
te. Dai, otta, questo è stronzato però.
292
00:22:35,070 --> 00:22:36,250
Vabbè, ma Pisanelli che dice?
293
00:22:37,990 --> 00:22:39,170
Pisanelli dice di andare avanti.
294
00:22:40,399 --> 00:22:42,620
Verificare se effettivamente lo Iaco non
tradisce o no.
295
00:22:42,880 --> 00:22:44,800
E lo possiamo fare soltanto noi quattro.
296
00:22:45,060 --> 00:22:46,140
Siete d 'accordo?
297
00:22:46,440 --> 00:22:47,560
D 'accordo di cosa?
298
00:22:49,320 --> 00:22:50,320
Ma il capo?
299
00:22:51,960 --> 00:22:54,380
Che starei complotto? No, ma chiari di
complotto.
300
00:22:55,100 --> 00:22:58,140
Stavamo qua che stavamo decidendo quando
andiamo a trovare Pisanelli. Solo che
301
00:22:58,140 --> 00:23:02,200
non riusciamo a trovare un turno, solo
che... A proposito, quando si opera?
302
00:23:02,540 --> 00:23:03,960
Quando si opera?
303
00:23:04,400 --> 00:23:05,400
Domani, domani.
304
00:23:06,360 --> 00:23:07,980
Guardate che non è un suonifero, eh.
305
00:23:08,360 --> 00:23:10,140
È solo per farvi stare più sereno.
306
00:23:10,600 --> 00:23:14,400
Per far stare più sereno a me ci
vorrebbe un altro mondo, non una
307
00:23:15,440 --> 00:23:18,800
Io comunque ve la lascio qui. Mi
raccomando, prendetela.
308
00:23:19,380 --> 00:23:20,380
Buonanotte.
309
00:23:20,640 --> 00:23:21,640
Buonanotte.
310
00:23:30,340 --> 00:23:31,340
Roma,
311
00:23:32,720 --> 00:23:35,680
un altro anziano è morto gettandosi nel
Tevere.
312
00:23:36,170 --> 00:23:40,390
Il quarto suicidio in soli due mesi. La
vittima ha lasciato un biglietto dal
313
00:23:40,390 --> 00:23:42,610
quale emerge il dramma della solitudine.
314
00:23:42,850 --> 00:23:47,310
Sembra che prima di togliersi la vita il
pensionato sia stato visto in compagnia
315
00:23:47,310 --> 00:23:51,690
di un frate non ancora identificato. Gli
inquirenti stanno indagando.
316
00:23:51,890 --> 00:23:54,130
Passiamo ora alle notizie di Politica
Est.
317
00:23:54,550 --> 00:23:58,030
Ecco, ecco dove stai.
318
00:23:58,770 --> 00:24:00,150
Sei nascosto a Roma.
319
00:24:02,290 --> 00:24:03,650
Carmen, hai capito?
320
00:24:05,160 --> 00:24:08,980
Sta a Roma e sta continuando a fare
vittime.
321
00:24:10,420 --> 00:24:11,620
Lo devo fermare.
322
00:24:17,360 --> 00:24:21,020
Pace e bene a tutti. Pronto. Questa è la
segreteria telefonica di frate
323
00:24:21,020 --> 00:24:25,120
Leonardo. Se volete lasciare un
messaggio, fatelo dopo il segnale
324
00:24:28,180 --> 00:24:30,680
Leonardo, sono io, sono Giorgio.
325
00:24:31,500 --> 00:24:33,680
Io già avevo capito tutto, ma adesso lo
so.
326
00:24:35,070 --> 00:24:39,610
e suppure dove stai se non sei signorato
in questo letto ti raggiungerei subito
327
00:24:39,610 --> 00:24:46,590
e ti direi che ti direi che sei
328
00:24:46,590 --> 00:24:48,410
la più grande delusione della mia vita
329
00:25:02,640 --> 00:25:08,740
E che non vorrei che qualcuno pensasse
di indagare sullo Iacono per colpire il
330
00:25:08,740 --> 00:25:09,980
nostro commissariato.
331
00:25:12,680 --> 00:25:15,520
La fama dei bastardi è un 'eredità
pesante.
332
00:25:16,780 --> 00:25:20,140
Perché nonostante tutti i successi sono
ancora in molti a farvi la guerra.
333
00:25:21,780 --> 00:25:23,860
A più di qualcuno è tutto il possibile,
no?
334
00:25:27,340 --> 00:25:30,700
Commissario, le chiederei di tenere le
mie domande per sé.
335
00:25:34,439 --> 00:25:35,760
Certamente dottoressa.
336
00:25:36,920 --> 00:25:37,920
Grazie.
337
00:25:39,580 --> 00:25:40,920
Arrivederci. Arrivederci.
338
00:25:48,380 --> 00:25:52,240
Martina, questi signori sono due
ispettori scolastici.
339
00:25:52,580 --> 00:25:57,140
Fanno parte di una giuria che premerà
gli allievi migliori. Hanno letto i tuoi
340
00:25:57,140 --> 00:25:59,440
compiti e vorrebbero farti qualche
domanda.
341
00:26:00,160 --> 00:26:02,440
Complimenti Martina, i tuoi temi sono
bellissimi.
342
00:26:02,800 --> 00:26:06,380
Sì, infatti ci stavamo chiedendo come ti
è venuto in mente di raccontare la
343
00:26:06,380 --> 00:26:09,620
storia di una ragazza così strana, così
anomala, no?
344
00:26:09,860 --> 00:26:12,020
Ti sei ispirata a qualcuno, magari a una
tua amica?
345
00:26:12,940 --> 00:26:14,320
No, no, nessuno.
346
00:26:16,120 --> 00:26:18,600
E i tuoi genitori lo sanno di questo
personaggio?
347
00:26:18,820 --> 00:26:21,340
Io non parlo con i miei genitori di
quello che faccio.
348
00:26:22,240 --> 00:26:23,240
Perché?
349
00:26:24,560 --> 00:26:25,560
Eh...
350
00:26:29,480 --> 00:26:33,100
Comunque noi siamo in contatto con dei
produttori che cercano nuove web series
351
00:26:33,100 --> 00:26:34,100
per giovani.
352
00:26:34,620 --> 00:26:39,700
Veramente? Sì. E pensiamo che la tua
storia di questa ragazza che racconta
353
00:26:39,700 --> 00:26:43,620
potrebbe avere molto successo. Tu cosa
ne pensi?
354
00:26:43,840 --> 00:26:45,300
Io penso che sia una figata.
355
00:26:46,960 --> 00:26:53,100
Scusate, non volevo, volevo dire che
comunque è interessante, sempre se lei è
356
00:26:53,100 --> 00:26:54,240
'accordo. Certo.
357
00:26:55,020 --> 00:26:56,540
Certo che siamo d 'accordo.
358
00:26:56,940 --> 00:27:01,580
Solo penso che i signori avranno bisogno
che tu descriva ancora meglio il
359
00:27:01,580 --> 00:27:07,300
personaggio e soprattutto la sua vita
familiare che la rende così infelice.
360
00:27:08,280 --> 00:27:09,280
Ok.
361
00:27:11,040 --> 00:27:13,880
Perché si tratta di una ragazzina
infelice, giusto?
362
00:27:18,800 --> 00:27:20,920
Sì, molto.
363
00:27:26,670 --> 00:27:30,810
Vedi scrittore, se ci siamo rivolti al
vostro commissariato è perché abbiamo
364
00:27:30,810 --> 00:27:35,630
sentito parlare nel modo molto umano con
cui siete soliti condurre le vostre
365
00:27:35,630 --> 00:27:39,870
indagini, altrimenti ci saremmo rivolti
alla procura dei minori. Non mi sembra
366
00:27:39,870 --> 00:27:45,510
il caso, anche sapere il nome dell
'istituto vorremmo andarci cauti,
367
00:27:45,510 --> 00:27:46,950
vorremmo proseguire con voi.
368
00:27:47,850 --> 00:27:49,590
Proveremo a parlare noi con la madre.
369
00:27:50,040 --> 00:27:54,060
La madre lavora in un negozio in centro,
il padre lavora in banca, vero? Le
370
00:27:54,060 --> 00:27:58,140
faremo avere gli indirizzi al più
presto. Va bene, d 'accordo. Io ho una
371
00:27:58,140 --> 00:28:00,760
che ha da poco superato l 'adolescenza,
quindi sono abituato a queste
372
00:28:00,760 --> 00:28:04,280
neancoline, a questi cambi di umore,
però veramente in Martina ho visto
373
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
di diverso.
374
00:28:05,300 --> 00:28:07,080
La rassegnazione della vittima?
375
00:28:07,380 --> 00:28:09,540
Ma professoressa, non lo sappiamo
ancora.
376
00:28:09,760 --> 00:28:13,180
Abbiamo chiamato loro apposta a fare l
'indagine. Dottoressa, io lo saluto.
377
00:28:13,520 --> 00:28:16,160
Arrivederci. Arrivederci, dottor, mi
raccomando. Non si preoccupi, grazie.
378
00:28:16,480 --> 00:28:17,480
Arrivederci.
379
00:28:18,890 --> 00:28:23,110
Abbiamo chiamato loro, non è che lei
subito deve trarre delle conclusioni, è
380
00:28:23,110 --> 00:28:24,130
lapidaria.
381
00:28:25,530 --> 00:28:27,470
Vedi, là c 'è Martina, andiamo a dare un
'occhiata.
382
00:28:34,650 --> 00:28:38,510
A me non sembra tanto infelice adesso, è
neanche una vittima.
383
00:28:42,210 --> 00:28:45,370
Magari finge per farsi grande con le
amiche.
384
00:28:46,890 --> 00:28:49,530
A quell 'età siete molto bravi a
nascondere i sentimenti, no?
385
00:28:50,870 --> 00:28:52,830
Volevo uomini non scherzate però.
386
00:28:55,970 --> 00:28:56,970
Scusa.
387
00:29:01,670 --> 00:29:03,170
Devo andare.
388
00:29:03,550 --> 00:29:04,449
Dove vai?
389
00:29:04,450 --> 00:29:06,390
Una cosa di famiglia. Ciao.
390
00:29:13,790 --> 00:29:15,030
Andrà tutto bene.
391
00:29:15,580 --> 00:29:16,780
Qui siamo bravissimi.
392
00:29:17,200 --> 00:29:18,200
Speriamo.
393
00:29:20,960 --> 00:29:21,960
Ehi, pisane.
394
00:29:22,140 --> 00:29:23,680
Ehi. Hai visto sto qua?
395
00:29:24,400 --> 00:29:25,980
Mi senti l 'unifermia, sto bravissimo.
396
00:29:26,580 --> 00:29:27,860
Appena ti ci vedi è tutto finito.
397
00:29:28,600 --> 00:29:31,580
Novità? Novità è... ci sto lavorando.
398
00:29:31,780 --> 00:29:33,580
Però adesso non ci pensare, non è il
momento.
399
00:29:34,100 --> 00:29:35,480
Mi devo andare a Roma.
400
00:29:36,060 --> 00:29:37,060
A Roma?
401
00:29:37,460 --> 00:29:39,640
E qual è il problema? Ti porto io a
Roma, pisane.
402
00:29:40,180 --> 00:29:41,380
Bisogna fermarlo.
403
00:29:41,660 --> 00:29:44,440
Eh. Altrimenti l 'abbazzo ha altri 200.
404
00:29:45,240 --> 00:29:46,680
Ma di chi sta parlando tuo padre?
405
00:29:47,100 --> 00:29:48,100
Eh?
406
00:29:48,120 --> 00:29:49,900
Ah no, no, quello è un caso a cui sta
lavorando.
407
00:29:50,760 --> 00:29:51,860
Lui è un poliziotto in gamba.
408
00:29:52,380 --> 00:29:54,220
Ce ne siamo accorti che il suo padre è
in gamba.
409
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
Ciao papà.
410
00:29:59,040 --> 00:30:00,040
Papà.
411
00:30:01,520 --> 00:30:02,520
Poi ammalete tanto.
412
00:30:05,720 --> 00:30:06,720
Comunque non è mio padre.
413
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
Come sta?
414
00:30:22,080 --> 00:30:24,100
Dobbiamo strettare un po' i tempi,
ispettore.
415
00:30:24,560 --> 00:30:27,140
Ha già avuto il premesso per Carmine
Sordo? Quasi.
416
00:30:27,920 --> 00:30:28,920
Quasi.
417
00:30:29,560 --> 00:30:30,560
Sbrighi.
418
00:30:31,300 --> 00:30:32,960
C 'è un 'altra cosa che le volevo dire.
419
00:30:33,760 --> 00:30:36,960
Alcuni amici vorrebbero incontrarla
personalmente. Abbiamo pensato di
420
00:30:36,960 --> 00:30:39,020
organizzare un incontro qui, al museo.
421
00:30:39,520 --> 00:30:40,980
E devo proprio esserci anch 'io?
422
00:30:42,980 --> 00:30:44,620
Lei non ama l 'arte, ispettore.
423
00:30:44,900 --> 00:30:46,520
Diciamo che non sono un esperto come
lei.
424
00:30:47,320 --> 00:30:48,780
Immaginavo, ma è un delitto.
425
00:30:50,060 --> 00:30:51,580
Non le faccio vedere alcune cose.
426
00:31:00,820 --> 00:31:01,820
Ciao. Moirina.
427
00:31:03,160 --> 00:31:04,380
Ciao. E tu che fai qua?
428
00:31:04,760 --> 00:31:10,100
Niente, avevo qualche ora libera. So che
ci tieni al tuo collega, così... Fatto
429
00:31:10,100 --> 00:31:12,320
male? No, no, hai fatto benissimo,
grazie.
430
00:31:13,400 --> 00:31:14,800
Anche è un 'ora che sta qua dentro.
431
00:31:15,160 --> 00:31:16,680
Dai, è normale, credo.
432
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Sei tranquillo.
433
00:31:20,580 --> 00:31:21,700
Guarda. Che?
434
00:31:24,400 --> 00:31:25,400
Babà.
435
00:31:25,580 --> 00:31:26,580
Babà.
436
00:31:26,700 --> 00:31:29,680
Grazie. Non è solo che c 'ho lo stomaco
chiuso, ma non ce la faccio, capito?
437
00:31:30,080 --> 00:31:34,720
Allora, mia nonna dice che mangiare un
dolce mentre si aspetta una notizia
438
00:31:34,720 --> 00:31:37,620
fortuna. Se lo dice la nonna, facciamo a
metà.
439
00:31:37,860 --> 00:31:38,860
Ecco.
440
00:31:41,280 --> 00:31:43,860
Allora? Ci vuole ancora un po' di tempo,
ma sta andando tutto bene.
441
00:31:44,140 --> 00:31:45,280
Suo padre è un uomo forte, eh?
442
00:31:45,620 --> 00:31:46,620
Grazie.
443
00:31:48,330 --> 00:31:51,410
Ma voi perché dico... Non ho capito,
pensano tutti che sia mio padre.
444
00:31:52,130 --> 00:31:53,210
Forse le assomigli.
445
00:31:53,630 --> 00:31:56,130
Diciamo fesseria, per piacere. Non
esageriamo.
446
00:31:56,530 --> 00:31:59,010
Però vai più d 'accordo con lui che con
tuo padre.
447
00:31:59,950 --> 00:32:00,950
E ci credo.
448
00:32:01,090 --> 00:32:03,010
Perché quello mio padre mi schifva
proprio.
449
00:32:03,990 --> 00:32:05,630
Invece Pitanelli credo che mi stima.
450
00:32:08,050 --> 00:32:10,090
Sei il miglior poliziotto di Napoli.
451
00:32:12,290 --> 00:32:13,550
Ma quando sei bello.
452
00:32:14,670 --> 00:32:15,710
Sei un bambò.
453
00:32:23,870 --> 00:32:27,110
Ragazzi, ne sono sicura, lo Iacono ha
ricevuto un messaggio su un telefono
454
00:32:27,110 --> 00:32:28,870
diverso dal suo e poi se n 'è andato.
455
00:32:29,170 --> 00:32:31,550
Aspetta, aspetta, non arriviamo a
conclusioni affrettate.
456
00:32:32,010 --> 00:32:35,110
Non è che se un uomo cambia il cellulare
vuol dire che sei colluso con la mafia.
457
00:32:35,330 --> 00:32:37,990
No, Romano, non ho detto che ha cambiato
il cellulare, ho detto che ha ricevuto
458
00:32:37,990 --> 00:32:40,010
un messaggio su un altro telefono, ce n
'ha due.
459
00:32:40,670 --> 00:32:44,170
E se uno ha problemi economici come lo
Iacono, ha due cellulari.
460
00:32:45,910 --> 00:32:47,530
Ragazzi, qui i conti non tornano.
461
00:32:47,830 --> 00:32:50,790
Beh, magari sarà per un altro motivo,
non potremmo sapere.
462
00:32:56,010 --> 00:32:57,010
Pisane. Pisane.
463
00:32:57,690 --> 00:33:00,470
Vai. È andata tutta la grande.
464
00:33:01,070 --> 00:33:02,290
Un vero miracolo.
465
00:33:02,710 --> 00:33:03,790
Ma che miracolo?
466
00:33:04,370 --> 00:33:05,850
Che un dolore atroce.
467
00:33:06,130 --> 00:33:07,890
Vabbè, è normale perché sei stato sotto
effetto.
468
00:33:08,370 --> 00:33:10,890
L 'importante è che hanno tolto quello
che andava tolto, capì?
469
00:33:11,210 --> 00:33:13,210
E poi non c 'era più niente di
compromesso.
470
00:33:15,510 --> 00:33:18,170
Dottoressa, volete vedere un lago sulla
mano? No, no, no.
471
00:33:19,750 --> 00:33:21,110
Non è una dottoressa.
472
00:33:21,610 --> 00:33:23,090
E chi è?
473
00:33:23,590 --> 00:33:24,590
E' Irina.
474
00:33:27,980 --> 00:33:29,180
Buonasera. Buonasera.
475
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
Ma chi è?
476
00:33:33,140 --> 00:33:34,540
È la mia fidanzata.
477
00:33:35,180 --> 00:33:38,060
Ah, fidanzata.
478
00:33:38,880 --> 00:33:40,200
Una cosa seria.
479
00:33:41,080 --> 00:33:42,080
Sì.
480
00:33:43,340 --> 00:33:45,320
Ora questa è il piragolo, ragù.
481
00:33:46,520 --> 00:33:47,700
È un bel riso.
482
00:33:49,800 --> 00:33:51,000
Non può farlo, dice.
483
00:33:52,900 --> 00:33:53,900
Allora.
484
00:33:55,000 --> 00:33:58,380
Ragazzi, ha chiamato Pitanelli dall
'ospedale. E come sta?
485
00:33:59,120 --> 00:34:02,120
E come sta? Sta bene, non vedo l 'ora di
tornare al lavoro.
486
00:34:02,440 --> 00:34:04,960
E Aragone fa il turno di notte.
487
00:34:05,260 --> 00:34:06,260
Chi?
488
00:34:06,480 --> 00:34:07,900
Aragone. Aragone?
489
00:34:08,360 --> 00:34:10,260
Ha chiesto perché erano cane e gatti.
490
00:34:10,900 --> 00:34:12,500
I miracoli di Pizzo Falcone.
491
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Ma lo viagano?
492
00:34:19,159 --> 00:34:21,100
Ha detto che aveva un impegno familiare.
493
00:34:23,400 --> 00:34:27,040
Ma voi in questi giorni lo vedete
diverso, nervoso?
494
00:34:27,860 --> 00:34:29,420
Perché? Così.
495
00:34:30,960 --> 00:34:32,440
Era solo un 'impressione.
496
00:34:35,520 --> 00:34:37,540
A domani, eh? A domani. Ciao.
497
00:34:37,820 --> 00:34:38,820
Ciao.
498
00:34:44,679 --> 00:34:47,300
Secondo me fa qualcosa che non ci dice.
499
00:34:47,980 --> 00:34:50,880
Ma pure noi sappiamo qualcosa che non
diciamo a lui.
500
00:34:53,290 --> 00:34:56,989
Quando l 'unico che sa tutto è solo lo
Iacono.
501
00:35:03,510 --> 00:35:04,650
Solo lo Iacono.
502
00:35:54,920 --> 00:35:57,660
Voi, Otta, io me ne vado. Ciao, matura.
503
00:35:57,940 --> 00:35:59,540
Sto mettendo a posto delle carte.
504
00:36:07,940 --> 00:36:08,940
Otta.
505
00:36:10,000 --> 00:36:11,880
Scusa, mi hai spaventato.
506
00:36:14,200 --> 00:36:15,200
Tutto bene?
507
00:36:15,400 --> 00:36:16,400
Sì, sì.
508
00:36:17,220 --> 00:36:18,300
Vuoi venire a spiegarti?
509
00:36:22,210 --> 00:36:24,530
Scusami, ma stasera ho troppi pensieri.
510
00:36:26,990 --> 00:36:27,990
Va bene.
511
00:36:28,610 --> 00:36:31,130
Luigi, non c 'ho con te.
512
00:36:35,250 --> 00:36:36,250
A domani a te.
513
00:37:43,660 --> 00:37:44,780
Ecco, il negozio è questo.
514
00:37:45,180 --> 00:37:46,300
Diamo un 'occhiata dentro.
515
00:37:54,380 --> 00:38:01,320
Allora, tu adesso entri, la fai uscire e
ti aspetto al bar qui davanti.
516
00:38:01,640 --> 00:38:03,040
Ok. Come hai detto che si chiama?
517
00:38:03,500 --> 00:38:04,680
Antonella, Antonella Parise.
518
00:38:19,040 --> 00:38:20,040
Antonella Parise?
519
00:38:20,220 --> 00:38:21,360
No, guardi, è di là.
520
00:38:24,980 --> 00:38:25,980
Pronto, sono io.
521
00:38:27,200 --> 00:38:28,200
Salve.
522
00:38:28,500 --> 00:38:29,500
Antonella Parise?
523
00:38:29,660 --> 00:38:30,660
Sì?
524
00:38:30,920 --> 00:38:33,340
Buongiorno, Alex Di Nardo, commissariato
di Pizzo Falcone.
525
00:38:34,060 --> 00:38:38,160
Mi dica, prego. Dovrei parlarle di una
cosa che riguarda Martina.
526
00:38:38,700 --> 00:38:40,080
Oddio, che è successo?
527
00:38:40,320 --> 00:38:43,160
Sta bene, però è una cosa molto
delicata.
528
00:38:44,220 --> 00:38:45,220
Può seguirmi?
529
00:38:47,600 --> 00:38:49,160
Sono solo fantasie.
530
00:38:49,900 --> 00:38:51,840
Altrimenti sarei venuto a aiuto a voi e
di corsa.
531
00:38:52,420 --> 00:38:54,060
Oppure l 'avrei ammazzato con le mie
mani.
532
00:38:56,000 --> 00:38:57,020
Ma non è vero.
533
00:38:58,060 --> 00:38:59,180
Ne sono sicura.
534
00:39:00,180 --> 00:39:01,620
Io lo conosco, mio marito.
535
00:39:01,900 --> 00:39:05,500
E allora perché Martina si sarebbe
dovuta inventare tutto questo? Esatto.
536
00:39:06,720 --> 00:39:07,720
Non lo so.
537
00:39:07,940 --> 00:39:09,660
Ma aspetti un attimo, aspetti un attimo.
538
00:39:11,240 --> 00:39:13,040
Io ho una figlia poco più grande della
sua.
539
00:39:13,840 --> 00:39:14,840
Sì, allora?
540
00:39:15,470 --> 00:39:18,710
E le assicuro che non riuscirei a vivere
se avessi un dubbio, anche il minimo
541
00:39:18,710 --> 00:39:22,570
dubbio, che possa esserci qualcuno
dentro casa mia a metterle le mani
542
00:39:22,650 --> 00:39:23,650
Non so se mi spiego.
543
00:39:24,230 --> 00:39:26,090
Mia figlia non resta mai da sola a casa.
544
00:39:28,950 --> 00:39:32,430
Il pomeriggio la porto sempre alla
boutique qui con me perché deve
545
00:39:33,890 --> 00:39:36,530
Poi esce o va in palestra con qualche
amica, tutto qui.
546
00:39:37,950 --> 00:39:39,270
Adesso scusate ma devo andare.
547
00:39:39,910 --> 00:39:41,570
Prego. Ciao. Buona giornata.
548
00:39:48,710 --> 00:39:54,250
Quindi, una ragazzina timida, triste,
impacciata, quando sta con gli adulti,
549
00:39:54,250 --> 00:39:57,230
trasforma nell 'esatto opposto quando
vede la sua amica.
550
00:39:57,470 --> 00:39:59,410
È quello che abbiamo visto, capo.
551
00:40:02,010 --> 00:40:03,010
Scusate.
552
00:40:04,330 --> 00:40:07,350
Se devi rispondere, risponda. No, no,
questo lo uso solo per mia figlia.
553
00:40:07,590 --> 00:40:10,090
Nulla di... nulla di importante.
554
00:40:10,690 --> 00:40:14,570
No, io... c 'è qualcosa che non mi torna
anche sulla madre di Martina, perché
555
00:40:14,570 --> 00:40:17,590
ostenta sicurezza, ma... è angosciata.
556
00:40:18,760 --> 00:40:21,980
Mi piacerebbe interrogarlo
ufficialmente. E non possiamo.
557
00:40:22,280 --> 00:40:26,540
Perché se pensiamo che il padre molesti
sua figlia, allora dobbiamo informare la
558
00:40:26,540 --> 00:40:27,540
procura dei minuti.
559
00:40:27,980 --> 00:40:31,840
Comunque Ottavio sta facendo delle
ricerche per vedere se il padre è sui
560
00:40:33,660 --> 00:40:35,240
D 'accordo. Grazie.
561
00:40:47,839 --> 00:40:48,839
Aspetta ancora un attimo.
562
00:40:55,840 --> 00:40:58,520
Ecco ora posso parlare, però dobbiamo
stare più attenti. Dimmi quelle che non
563
00:40:58,520 --> 00:40:59,520
sono affatto stupidi.
564
00:41:00,500 --> 00:41:01,500
Dimmi.
565
00:41:36,290 --> 00:41:40,910
Allora ragazzi, il padre di Martina sta
sui social, ma ha 21 amici. E allora è
566
00:41:40,910 --> 00:41:41,910
social.
567
00:41:43,130 --> 00:41:44,370
Allora, venite qua.
568
00:41:44,570 --> 00:41:46,310
Questo è un selfie, un suo selfie.
569
00:41:46,650 --> 00:41:50,290
E poi pubblica soltanto retratti, vedi,
della moglie, della figlia.
570
00:41:50,750 --> 00:41:56,370
Oh, la moglie è proprio fotogenica. Tu
invece, ma... Allora, in questa lunga
571
00:41:56,370 --> 00:42:00,730
poesia che adesso vi risparmio, il
signor Parise proclama il suo amore alla
572
00:42:00,730 --> 00:42:04,410
moglie. Si è messo insieme a lei
giovanissima ed è rimasta incinta.
573
00:42:04,730 --> 00:42:05,730
Allora è pedofilo.
574
00:42:06,920 --> 00:42:11,120
Ma oltre a questo hai trovato altro, che
ne so, foto equivoche, frasi da
575
00:42:11,120 --> 00:42:16,580
maniaco. No, no, niente, niente, vedi...
Oh, Romano, e lo Iacono?
576
00:42:18,700 --> 00:42:21,100
Si è incontrato con un tizio piuttosto
elegante.
577
00:42:21,860 --> 00:42:23,680
Però poi me lo si sono perso.
578
00:42:24,900 --> 00:42:27,320
Ragazzi, io ve l 'ho detto, secondo me
stiamo perdendo tempo.
579
00:42:27,620 --> 00:42:28,680
Lo Iacono è ok.
580
00:42:30,100 --> 00:42:32,380
Per una volta vorrei darti ragione,
Ragù.
581
00:42:34,120 --> 00:42:35,120
Mi amore.
582
00:42:36,430 --> 00:42:37,850
Io tengo sempre ragione.
583
00:42:46,930 --> 00:42:48,670
Palma, buonasera.
584
00:42:49,210 --> 00:42:50,210
Buonasera.
585
00:42:50,590 --> 00:42:53,970
Queste foto le hanno scattate due agenti
in borghese che seguivano lo Iacono su
586
00:42:53,970 --> 00:42:57,150
mia disposizione. Per quale ragione al
mondo l 'assistente capo romano si è
587
00:42:57,150 --> 00:42:58,150
messo a pedinarli?
588
00:43:01,330 --> 00:43:03,370
Non lo so. Non lo so, non è una
risposta.
589
00:43:03,810 --> 00:43:06,050
Dottore, io davvero non so di cosa
stiamo parlando.
590
00:43:06,550 --> 00:43:10,550
Secondo me Romano ha sentito delle voci
in giro sullo Iacono e questo vale anche
591
00:43:10,550 --> 00:43:13,610
per il resto dei suoi bastardi. Quali
voci? No, ma le voci non sono il
592
00:43:13,650 --> 00:43:17,070
Il problema è che sullo Iacono stiamo
indagando noi da diverso tempo e siamo
593
00:43:17,070 --> 00:43:18,070
punto di intervenire.
594
00:43:20,630 --> 00:43:22,450
Riguarda il periodo di Agrigento.
595
00:43:22,690 --> 00:43:26,430
A lei questo non deve interessare. L
'unica cosa che deve sapere è che adesso
596
00:43:26,430 --> 00:43:28,790
Pizzo Falcone state buoni, fermi e
zitti.
597
00:43:29,630 --> 00:43:33,030
La ritengo responsabile di qualsiasi
cazzata facciano i suoi uomini.
598
00:43:34,970 --> 00:43:35,970
Certamente.
599
00:43:36,530 --> 00:43:39,450
Solo che io non voglio pensare... No, ma
di fatti lei non deve pensare, lei deve
600
00:43:39,450 --> 00:43:40,450
fare il suo lavoro.
601
00:43:43,330 --> 00:43:44,330
Arrivederci.
602
00:43:46,450 --> 00:43:47,450
Arrivederci.
603
00:44:27,760 --> 00:44:30,260
Eh? Hai visto quanto è bella?
604
00:44:31,040 --> 00:44:32,040
Guarda che occhi.
605
00:44:32,640 --> 00:44:33,800
Sì, è bellissima.
606
00:44:34,900 --> 00:44:36,300
Secondo me le stai simpatiche.
607
00:44:36,880 --> 00:44:37,880
Ben male.
608
00:44:38,180 --> 00:44:40,280
Lo sai che questa signora si chiama come
te?
609
00:44:41,140 --> 00:44:43,380
Eh? Hai visto quanto è bella?
610
00:44:43,880 --> 00:44:45,200
Eh? Eh?
611
00:44:45,940 --> 00:44:47,080
Però tu di più.
612
00:44:50,560 --> 00:44:51,560
Faccio scusa.
613
00:44:52,560 --> 00:44:54,040
Giorgino deve andare a nascere.
614
00:44:54,680 --> 00:44:55,680
Ecco.
615
00:45:05,620 --> 00:45:07,240
Lei è la dottoressa Pella?
616
00:45:07,820 --> 00:45:11,940
Scusi, Giorgio, piacere. Si è presa cura
della bambina fin da quando l 'ho
617
00:45:11,940 --> 00:45:13,740
trovata. Ma neanche tu hai scherzato.
618
00:45:14,320 --> 00:45:16,080
È stato come un papà.
619
00:45:16,520 --> 00:45:20,880
Cioè, magari un po' ansioso, però ha a
che fare con i bambini.
620
00:45:22,160 --> 00:45:26,280
Lei segue la bimba anche qui in casa
famiglia? No, però l 'abbiamo dimessa da
621
00:45:26,280 --> 00:45:30,480
poco, quindi sono passata a vedere come
stava. Sta benissimo, a parte quando la
622
00:45:30,480 --> 00:45:31,480
prende in braccio lui.
623
00:45:33,140 --> 00:45:34,540
Ed è soprattutto grazie a te.
624
00:45:45,760 --> 00:45:47,700
Ma Marina, questo ti sta proprio bene.
625
00:45:48,340 --> 00:45:49,178
Sì, ma...
626
00:45:49,180 --> 00:45:51,200
Ma quanto costa? Don't worry, baby.
627
00:45:51,660 --> 00:45:55,240
L 'ha stilisteggiata una mia amica. È
lei che organizza la festa al Why Not.
628
00:45:55,540 --> 00:45:56,920
C 'è pure Massimiliano.
629
00:45:57,140 --> 00:46:00,720
Non solo se sta, ma se ti vede così ci
prova sicuro.
630
00:46:01,980 --> 00:46:03,820
Sì? Che combinare qua?
631
00:46:04,580 --> 00:46:05,680
Ti piace, papà?
632
00:46:06,620 --> 00:46:07,620
Guarda.
633
00:46:08,340 --> 00:46:09,920
Ma tu esci così?
634
00:46:10,360 --> 00:46:11,700
Sì. Così esci?
635
00:46:13,240 --> 00:46:14,240
No.
636
00:46:20,300 --> 00:46:21,380
Mamma mia, che potente!
637
00:46:21,780 --> 00:46:26,080
Ma guarda, negli ultimi anni è
insopportabile. Non so che gli è preso.
638
00:46:26,080 --> 00:46:28,900
ansioso, non dorme.
639
00:46:45,420 --> 00:46:46,600
Grazie di essere venuta.
640
00:46:50,960 --> 00:46:52,940
Sono contenta che hai chiamato la
bambina come me.
641
00:46:58,120 --> 00:47:00,940
Io, te e Giorgia potremmo essere una
famiglia.
642
00:47:05,740 --> 00:47:06,740
Sarebbe bello.
643
00:47:10,720 --> 00:47:14,420
Ma io... ho paura.
644
00:47:16,180 --> 00:47:18,220
Ti prometto che non farò più errori.
645
00:47:21,040 --> 00:47:22,200
Almeno non più chiedere.
646
00:47:26,720 --> 00:47:28,020
Dammi un 'altra possibilità.
647
00:48:17,630 --> 00:48:18,690
Buongiorno, commissario.
648
00:48:19,110 --> 00:48:21,690
È la solita flebo, non abbiate paura.
649
00:48:23,190 --> 00:48:24,190
Tenete fame?
650
00:48:24,210 --> 00:48:25,770
Sta per arrivare la colazione.
651
00:48:30,050 --> 00:48:34,670
Se stiamo ancora tutti in questo
commissariato è perché state facendo
652
00:48:34,670 --> 00:48:35,770
decido io, è chiaro!
653
00:48:36,730 --> 00:48:39,870
A me di essere cazziato da buffardi non
mi va!
654
00:48:40,690 --> 00:48:44,010
Né di fare figure di merda per colpa
vostra!
655
00:48:45,100 --> 00:48:49,020
Adesso voi mi spiegate com 'è possibile
che avete indagato sullo Iacono senza
656
00:48:49,020 --> 00:48:53,440
nemmeno avvisarmi, senza dirmi niente.
Ma che cazzo aspettavate a dirmelo?
657
00:48:54,560 --> 00:48:55,920
Ho sbagliato, capo.
658
00:48:57,440 --> 00:48:58,580
Abbiamo sbagliato.
659
00:48:59,180 --> 00:49:03,740
E che abbiamo sentito delle voci. E che
abbiamo sentito delle voci. Capo,
660
00:49:03,740 --> 00:49:04,940
secondo me sono solo cattati.
661
00:49:06,020 --> 00:49:07,460
Intanto adesso buffarti.
662
00:49:07,900 --> 00:49:12,500
Ha detto che sullo Iacono c 'è un
'indagine della TDA. E noi ce ne
663
00:49:12,500 --> 00:49:13,640
stare zitti e buoni.
664
00:49:14,220 --> 00:49:15,380
Non una parola.
665
00:49:16,080 --> 00:49:17,540
Non un pedinamento.
666
00:49:17,840 --> 00:49:20,580
Chiaro? Ehi, chiaro.
667
00:49:21,820 --> 00:49:23,180
Allora, voi avete capito.
668
00:49:24,880 --> 00:49:26,320
E io mi sono spiegato.
669
00:49:27,300 --> 00:49:28,300
Eh?
670
00:49:30,100 --> 00:49:33,260
Adesso c 'è solo da capire se Buffardi
ha ragione sullo Iacolo.
671
00:49:34,280 --> 00:49:36,040
Ma come facciamo a capirlo?
672
00:49:37,680 --> 00:49:39,080
Allora, non mi sono spiegato.
673
00:49:40,100 --> 00:49:42,220
Non mi interessa e non lo voglio sapere.
674
00:49:44,650 --> 00:49:49,930
Capo, non ho capito, dobbiamo agire o
non dobbiamo agire?
675
00:49:50,970 --> 00:49:53,950
Non lo voglio sapere.
676
00:49:55,650 --> 00:49:57,430
È chiaro?
677
00:49:58,250 --> 00:49:59,870
È chiaro.
678
00:50:03,310 --> 00:50:05,030
Capo. Lei?
679
00:50:09,130 --> 00:50:11,430
Non lo vuole sapere.
680
00:51:31,530 --> 00:51:33,570
Buonanotte Pasquale. Dottore,
buonanotte.
681
00:51:39,210 --> 00:51:40,290
Prego. Buonasera.
682
00:51:41,730 --> 00:51:42,730
Polizia.
683
00:51:44,310 --> 00:51:47,730
Mi scusi, cortesemente, mi puoi dire il
nome di quel signore che è appena
684
00:51:47,730 --> 00:51:50,730
entrato? Sì, è il dottore Giacomo
Caruso.
685
00:51:52,290 --> 00:51:54,490
Mi raccomando, è la massima
riservatista.
686
00:51:54,710 --> 00:51:56,590
Certamente, ma posso sapere qualcosa?
687
00:51:56,990 --> 00:51:59,350
No, un normale controllo delle routine.
688
00:52:00,050 --> 00:52:01,350
Buonanotte. A lei.
689
00:52:25,070 --> 00:52:26,350
Mi sono informata.
690
00:52:27,210 --> 00:52:31,090
Giacomo Caruso è un commercialista
agrigentino, amico di imprenditori,
691
00:52:31,090 --> 00:52:32,090
tutti collusi.
692
00:52:32,770 --> 00:52:34,570
Classico colletto bianco della mafia.
693
00:52:34,830 --> 00:52:38,190
Infatti il suo nome è nei consigli di
amministrazione di alcune società che
694
00:52:38,190 --> 00:52:39,910
fungono da lavatrici di soldi sporchi.
695
00:52:41,130 --> 00:52:43,110
Ragazzi, io qualche dubbio ho cominciato
ad avere.
696
00:52:43,890 --> 00:52:47,110
Cioè, lo Iacono ci sta pigliando per il
culo. Che stai?
697
00:52:48,370 --> 00:52:49,970
E io invece di dubbi ne ho altri.
698
00:52:50,690 --> 00:52:51,690
Statevi a sentire.
699
00:52:52,370 --> 00:52:54,150
E se lo stesso lo mettono in mezzo?
700
00:52:55,700 --> 00:52:57,700
Dopotutto, pensateci bene, è già
successo in Sicilia.
701
00:52:58,100 --> 00:53:00,240
Ma gli ho dovuto dire troppi delle firme
americane.
702
00:53:00,440 --> 00:53:01,440
Ma che stai dicendo, Romano?
703
00:53:02,740 --> 00:53:04,540
Fammi capire, allora tu già l 'hai
condannato così.
704
00:53:05,440 --> 00:53:06,440
Allora sai che ti dico?
705
00:53:06,840 --> 00:53:08,520
Caccia fuori i coglioni e digliolo in
faccia.
706
00:53:08,860 --> 00:53:10,980
O non ce le vale digliolo e diagolo in
faccia le cose?
707
00:53:11,240 --> 00:53:14,200
Ma che cazzo stai dicendo? Oh, oh,
aspetta ragazzi, aspetta.
708
00:53:15,020 --> 00:53:17,220
Siamo troppo nervosi, calmiamoci tutti
quanti.
709
00:53:19,440 --> 00:53:21,140
Non è cambiato, è sempre uguale.
710
00:53:21,740 --> 00:53:22,740
Animato.
711
00:53:24,450 --> 00:53:27,630
Comunque io spero che sia come dice
Aragona, ma la penso come Romano.
712
00:53:29,610 --> 00:53:31,850
Ragazzi, lo Iago non dice che ha la
febbre.
713
00:53:32,270 --> 00:53:34,550
Aragona, lo sostituisci tu. Va bene,
capo.
714
00:53:34,930 --> 00:53:35,930
La febbre.
715
00:53:36,130 --> 00:53:37,310
Novità sulla ragazzina?
716
00:53:37,550 --> 00:53:41,010
Certo, se potessimo controllare il
cellulare di Martina sarebbe meglio.
717
00:53:41,010 --> 00:53:42,310
si confida con qualche amica.
718
00:53:42,910 --> 00:53:45,890
Magari. Ma non è di nostra competenza, e
quindi?
719
00:53:46,250 --> 00:53:49,670
E quindi niente, capo, scloio l 'idea.
Ho visto un film ieri sera.
720
00:53:50,140 --> 00:53:52,960
Stanno sti cazzo di microfoni
direzionali, guardano come uno sportello
721
00:53:52,960 --> 00:53:57,440
macchina, capo, a seconda è dove... Ma
Gio, tu troppa televisione, ti fa male.
722
00:53:59,140 --> 00:54:01,960
Ma sai che fine ha fatto quello che
mette nel film? Si è andata la radio,
723
00:54:02,180 --> 00:54:05,400
assolutamente, si è andata la radio.
Allo zoo l 'hanno portato. La radio...
724
00:54:05,400 --> 00:54:14,220
Però
725
00:54:14,220 --> 00:54:17,000
lo so che ha ammesso i vecchietti, ma
altro che suicidi.
726
00:54:18,440 --> 00:54:20,880
Prima non lo vedevo perché ce l 'avevo
troppo vicino.
727
00:54:21,900 --> 00:54:22,900
E chi è?
728
00:54:24,580 --> 00:54:26,360
La persona a cui voglio più bene.
729
00:54:27,220 --> 00:54:28,360
Perché c 'hai le prove?
730
00:54:31,180 --> 00:54:32,180
Purtroppo no.
731
00:54:32,360 --> 00:54:34,460
E allora di che stiamo parlando,
Giorgio?
732
00:54:36,600 --> 00:54:40,000
Piuttosto, tu mi hai preso perfetto a
me.
733
00:54:40,800 --> 00:54:43,600
Io lo so benissimo che i ragazzi stanno
apprezzando Jacopo.
734
00:54:45,160 --> 00:54:47,000
Allora non sei venuto qua per me.
735
00:54:47,690 --> 00:54:49,930
Sei venuto per sapere che fanno i tuoi
ragazzi?
736
00:54:51,070 --> 00:54:52,070
Entrambe le cose.
737
00:54:53,370 --> 00:54:57,610
Ma resta il fatto che tu a me non mi hai
detto niente e che i miei uomini
738
00:54:57,610 --> 00:55:00,270
rispettano l 'ordine di non occuparsi di
Loyagon.
739
00:55:00,990 --> 00:55:01,990
Benissimo.
740
00:55:03,170 --> 00:55:08,610
Allora non te lo dico che non
occupandosi di Loyagon hanno scoperto
741
00:55:08,610 --> 00:55:12,590
frequento un colletto bianco della mafia
e un altro collega probabilmente
742
00:55:12,590 --> 00:55:13,590
corrotto.
743
00:55:16,970 --> 00:55:18,210
E quindi è tutto vero.
744
00:55:19,830 --> 00:55:24,070
Caro Luigi, ho paura che il fango stia
tornando.
745
00:55:25,730 --> 00:55:28,470
Forse è per questo che la DDA aspetta di
intervenire.
746
00:55:28,830 --> 00:55:29,830
Che l 'ha detto?
747
00:55:30,050 --> 00:55:31,050
Buffardi?
748
00:55:31,530 --> 00:55:35,050
No, quello non dice, quello ordina. Ma
fortunatamente i miei ragazzi mi
749
00:55:35,050 --> 00:55:36,050
disabbediscono.
750
00:55:39,190 --> 00:55:41,850
Questa volta Vizzo Falcone non farà lo
stesso errore.
751
00:55:47,920 --> 00:55:48,920
Grazie, Giorgio.
752
00:56:16,569 --> 00:56:18,990
Guarda che carattere che tiene Martina,
guarda come si ingazza.
753
00:56:22,190 --> 00:56:23,190
Allora?
754
00:56:27,850 --> 00:56:29,110
Sai che ti stanno dicendo?
755
00:56:35,150 --> 00:56:36,670
Oh, c 'erate i soldi.
756
00:56:39,630 --> 00:56:41,310
No, ma i soldi sono per Martina, però.
757
00:56:41,570 --> 00:56:43,870
Guarda come è contenta Martina che l
'abbraccia, no?
758
00:56:47,050 --> 00:56:48,630
Mi hai visto? Sta uscendo però, eh?
759
00:56:50,570 --> 00:56:53,950
Seguila, io resto qua a vedere che
succede, va. Ah, se vuoi. Va, va. Ok.
760
00:56:59,650 --> 00:57:01,490
Firaso, sono commosso, mi hai cercato.
761
00:57:03,010 --> 00:57:04,010
Eccomi, tutto tuo.
762
00:57:06,810 --> 00:57:07,810
Che c 'è?
763
00:57:09,110 --> 00:57:10,110
Aspetta, non dirmelo.
764
00:57:11,910 --> 00:57:14,830
Hai cambiato idea e vuoi farmi una
dichiarazione d 'amore?
765
00:57:16,560 --> 00:57:20,220
Lo so che non potresti, ma vorrei sapere
di lui Iacono.
766
00:57:21,780 --> 00:57:22,780
Lui Iacono?
767
00:57:24,380 --> 00:57:25,800
Senti, ma perché non lo chiedi a lui?
768
00:57:26,060 --> 00:57:27,300
Siete in confidenza, no?
769
00:57:27,700 --> 00:57:29,440
Vabbè, arrivederci e grazie.
770
00:57:32,260 --> 00:57:33,260
Aspetta.
771
00:57:44,810 --> 00:57:46,590
Devi giurarmi che non uscirà da questa
stanza.
772
00:57:48,550 --> 00:57:50,930
Non puoi parlarne con nessuno a
cominciare dal rispettore.
773
00:59:02,120 --> 00:59:04,240
Ma è andata molto male, credi tu questa
volta?
774
00:59:04,560 --> 00:59:09,380
Vabbè, questa volta sono andata giù
pesante. Le ho detto tipo... Ma che
775
00:59:09,380 --> 00:59:12,460
glielo hai detto se te ne freghi di
quello che desidero? Tu ti hai sposato
776
00:59:12,460 --> 00:59:15,080
sfigato e adesso ti ascoli anche tua
figlia. E lei?
777
00:59:15,440 --> 00:59:17,980
E lei ha fatto la solita facciata che ha
rimastiato.
778
00:59:18,480 --> 00:59:22,420
Non voleva, ma poi è andata dal suo
amichetto a chiedere gli soldi. E lui?
779
00:59:22,980 --> 00:59:24,900
Vabbè, se l 'ha dato subito aveva
qualche dubbio.
780
00:59:25,700 --> 00:59:29,940
Ma non sono abbastanza per il tablet a
74 giga? Per quelle cose che hai detto
781
00:59:29,940 --> 00:59:34,380
tuo padre che sono novità? Non ti devi
preoccupare, aspetta e vedrai, te ne
782
00:59:34,380 --> 00:59:38,620
diventare anche famosa. Ma sei pazza,
che dici? No, veramente, ti dico la
783
00:59:38,620 --> 00:59:39,620
verità.
784
01:00:18,340 --> 01:00:23,220
Allora? La madre sta con il proprietario
del negozio. Ah, la figlia fa paura.
785
01:00:23,820 --> 01:00:24,820
Perché?
786
01:00:25,100 --> 01:00:26,920
Perché secondo me è la vera vittima del
padre.
787
01:00:27,900 --> 01:00:29,220
Non si che stiamo in tata tutto?
788
01:00:29,980 --> 01:00:31,120
Non ci penso sicuro.
789
01:00:33,380 --> 01:00:34,920
Però non ho capito dove vuole arrivare.
790
01:00:36,220 --> 01:00:37,860
Sei sicuro che quello è un collega?
791
01:00:38,100 --> 01:00:40,340
Sì, solo che il nome non mi ricordo.
792
01:00:40,840 --> 01:00:43,200
Però abbiamo fatto il corso insieme, di
questo sono sicuro.
793
01:00:43,800 --> 01:00:47,400
E allora, lo viagano prima incontro con
il letto?
794
01:00:47,880 --> 01:00:49,380
Bianco della mafia che dice di.
795
01:00:51,120 --> 01:00:56,420
Poi di nascosto dà dei soldi a un
collega e questo in cambio gli dà la
796
01:00:58,520 --> 01:00:59,520
Secondo voi che significa?
797
01:01:00,420 --> 01:01:04,060
Che purtroppo si è preso per il culo. Lo
Iago non collabora con la mafia e si
798
01:01:04,060 --> 01:01:05,320
serve di poliziotti corrosi.
799
01:01:05,760 --> 01:01:08,220
Esatto. No, no, no, secondo me stiamo
correndo troppo.
800
01:01:08,520 --> 01:01:11,240
Ma alla fine che ne sappiamo? Qua
nessuno ha parlato con lo Iago.
801
01:01:11,460 --> 01:01:15,100
Allora se permettete ci parlo io. Perché
voglio vedere che stronzata si inventa.
802
01:01:15,260 --> 01:01:17,420
Ma non puoi farlo. Hai sentito il capo?
803
01:01:17,740 --> 01:01:19,040
Ci sono quelli della DTA.
804
01:01:19,820 --> 01:01:22,940
E che si fottano pure loro, tà. Io non
ci sto a passare per tema.
805
01:01:23,260 --> 01:01:24,820
Gli ho pure salvato la vita a quello.
806
01:01:27,100 --> 01:01:29,080
C 'ha ragione Romano, dobbiamo
affrontarlo.
807
01:01:29,300 --> 01:01:33,480
Brava. Così lui si salva e a noi ci
mandano a dirigere il traffico.
808
01:01:35,040 --> 01:01:36,120
Bisogna aspettare.
809
01:01:36,740 --> 01:01:39,380
Bisogna seguirlo e aspettare a coglierlo
sul fatto.
810
01:01:39,700 --> 01:01:40,860
È l 'unica soluzione.
811
01:01:42,640 --> 01:01:45,100
Signori, l 'orario di visita è finito.
812
01:01:46,339 --> 01:01:49,440
Mi meraviglio di lei che stanca così il
suo padre. Eh, allora non ci siamo
813
01:01:49,440 --> 01:01:52,280
capiti, glielo dico un 'altra volta.
Vai, vai figlio mio, non te preoccupare.
814
01:01:55,160 --> 01:01:56,160
Buonanotte papà.
815
01:01:56,740 --> 01:01:57,740
Buonanotte.
816
01:01:58,180 --> 01:01:59,420
Sono tutti figli miei.
817
01:02:00,740 --> 01:02:01,740
Vabbè.
818
01:02:02,840 --> 01:02:04,400
Ragazzi, che facciamo?
819
01:02:05,880 --> 01:02:06,880
Io ho detto la mia.
820
01:02:07,900 --> 01:02:09,940
Vuoi dire che ce ne andiamo? Andiamo,
dai, che vanno a casa.
821
01:02:52,430 --> 01:02:53,430
Hai una cosa a te?
822
01:02:54,230 --> 01:02:57,730
Eh? Io mi sento come quando ero un
ragazzo.
823
01:03:01,610 --> 01:03:02,610
Eppure io.
824
01:03:03,730 --> 01:03:06,350
Mi sento come quando dicevo le bugie a
papà mio.
825
01:03:09,250 --> 01:03:10,950
Sì, ma queste non sono bugie.
826
01:03:12,970 --> 01:03:14,870
Noi siamo liberi di scegliere.
827
01:03:18,670 --> 01:03:21,110
Noi possiamo ricostruire le nostre vite.
828
01:03:25,450 --> 01:03:29,210
Questa casa è vuota, ma la possiamo
riempire.
829
01:03:30,730 --> 01:03:31,910
E viaggeremo?
830
01:03:33,610 --> 01:03:34,610
Sì.
831
01:03:35,810 --> 01:03:37,570
Ti porto dove vuoi tu, Otta.
832
01:03:40,310 --> 01:03:41,850
Recupereremo tutto il tempo perduto.
833
01:03:44,070 --> 01:03:47,350
Che belle bugie che mi dici. Ma non sono
bugie, è possibile.
834
01:03:59,660 --> 01:04:00,880
Non ce la faccio più a mentire.
835
01:04:02,740 --> 01:04:03,740
Hai ragione.
836
01:04:05,580 --> 01:04:07,160
Dobbiamo prendere una decisione.
837
01:04:07,920 --> 01:04:13,560
Luigi, se tu sapessi quanto ti ho
desiderato, sei stato l 'amore più
838
01:04:13,560 --> 01:04:14,379
della vita mia.
839
01:04:14,380 --> 01:04:15,700
Oh, ma io sono qui.
840
01:04:15,940 --> 01:04:17,160
Sì, sono qua. Sì.
841
01:04:18,680 --> 01:04:21,400
Riccardo e Gaetano non esistono senza di
me.
842
01:04:22,320 --> 01:04:24,020
E io non esisto senza di loro.
843
01:04:26,980 --> 01:04:28,200
Quando è nato Riccardo,
844
01:04:29,580 --> 01:04:34,740
Con la sua malattia, io e Gaetano
abbiamo capito che la nostra vita
845
01:04:34,740 --> 01:04:35,740
cambiata per sempre.
846
01:04:38,660 --> 01:04:43,580
E abbiamo fatto un patto, Luigi, che non
ci saremmo lasciati mai.
847
01:04:44,920 --> 01:04:47,120
Sì, ma l 'amore ai patti li può
sciogliere.
848
01:05:02,190 --> 01:05:03,190
L 'ultima volta.
849
01:05:11,130 --> 01:05:14,430
Signora, non c 'è bisogno di
convincerci. Lo sappiamo che Martina si
850
01:05:14,430 --> 01:05:16,630
tutto. E allora perché non ci lasciate
in pace?
851
01:05:17,290 --> 01:05:19,030
Soprattutto mio marito, lui è una brava
persona.
852
01:05:19,830 --> 01:05:22,930
Non ci merita questa accusa, questa
infamia che vi state... Non ci merita un
853
01:05:22,930 --> 01:05:23,970
sacco di cose, non crede?
854
01:05:24,710 --> 01:05:28,490
Signora, a noi non ci riguarda il
rapporto tra lei e il suo marito. A noi
855
01:05:28,490 --> 01:05:30,730
riguarda il rancore che sua figlia ha
nei confronti del padre.
856
01:05:32,360 --> 01:05:33,360
Perché l 'ha fatto?
857
01:05:33,760 --> 01:05:36,280
Se non ce lo spiega lei lo dovremo
chiedere a suo marito.
858
01:05:37,520 --> 01:05:38,520
Volete la verità?
859
01:05:42,760 --> 01:05:43,800
Martina odia suo padre.
860
01:05:45,840 --> 01:05:50,060
Non l 'ha mai perdonato, l 'ha in colpa
di... di quello che secondo lei non è
861
01:05:50,060 --> 01:05:51,060
capace di darle.
862
01:05:53,700 --> 01:05:54,980
Lo considera uno sfigato.
863
01:05:56,760 --> 01:05:57,980
E di lei invece che dice?
864
01:05:59,880 --> 01:06:01,320
Di me dice che sono bella.
865
01:06:02,960 --> 01:06:09,920
È che secondo lei dovrei accompagnarmi
con
866
01:06:09,920 --> 01:06:13,220
una persona ricca e rendere ricca anche
lei.
867
01:06:15,040 --> 01:06:18,200
Ma Martina sa della sua relazione con il
proprietario del negozio?
868
01:06:19,480 --> 01:06:20,920
Sì, l 'ho scoperto per caso.
869
01:06:22,420 --> 01:06:23,460
E suo marito?
870
01:06:25,220 --> 01:06:28,660
A mio marito gliel 'ha detto Martina
qualche mese fa, sperando che se ne
871
01:06:28,660 --> 01:06:30,360
andasse. E invece?
872
01:06:31,850 --> 01:06:36,810
E invece mio marito ha detto che non ci
avrebbe creduto neanche se l 'avesse
873
01:06:36,810 --> 01:06:37,810
visto.
874
01:06:40,090 --> 01:06:42,650
Così Martina ti ha inventata la storia
delle molestie.
875
01:06:46,950 --> 01:06:49,890
Pensando che fosse l 'unico modo per
liberarsi del padre.
876
01:06:51,690 --> 01:06:53,750
Se tu non te ne vai io ti faccio
arrestare.
877
01:06:56,550 --> 01:06:58,930
Mi ha fatto pensare a una cosa così
brutta.
878
01:07:00,020 --> 01:07:01,560
Non fa come sono i ragazzi oggi.
879
01:07:03,260 --> 01:07:04,600
Si usa al gira di tutto.
880
01:07:06,140 --> 01:07:07,140
Eh sì.
881
01:07:15,460 --> 01:07:16,480
Novità di noi, Agon.
882
01:07:18,760 --> 01:07:20,920
L 'abbiamo visto entrare in procura un
paio di volte, bisogna.
883
01:07:21,760 --> 01:07:23,100
Però da chi è andato non lo sappiamo.
884
01:07:26,540 --> 01:07:27,540
Andiamo, eh?
885
01:07:31,879 --> 01:07:33,600
Aspetta. Oh, oh, oh.
886
01:07:34,340 --> 01:07:35,340
Ma che è?
887
01:07:35,740 --> 01:07:37,600
Vai, Aru. Il strato. Quale strato?
888
01:07:38,160 --> 01:07:39,160
Raggiungilo, sta là.
889
01:07:39,540 --> 01:07:41,320
Ma pisane, guarda, il strato dei suoi
figli.
890
01:07:41,700 --> 01:07:45,800
Eh, già, pisane. Vai, raggiungilo.
Pisane, si apre ogni punto, si apre
891
01:07:46,040 --> 01:07:47,040
Vieni.
892
01:07:56,200 --> 01:07:57,200
Piras.
893
01:07:57,620 --> 01:07:58,700
Ciao, Piras. Ciao.
894
01:07:59,070 --> 01:07:59,908
Sei di fretta?
895
01:07:59,910 --> 01:08:00,910
Non più del solito.
896
01:08:04,130 --> 01:08:05,210
Lascialo perdere il cinese.
897
01:08:06,370 --> 01:08:07,570
Non sei divertente, lo sai?
898
01:08:09,070 --> 01:08:11,670
Posso invitarti a pranzo per farti
tornare il buon umore?
899
01:08:13,330 --> 01:08:16,950
Va bene, ma hai tre quarti d 'ora al
massimo. Tre quarti d 'ora con te sono
900
01:08:16,950 --> 01:08:17,950
'eternità.
901
01:08:24,189 --> 01:08:26,430
Grazie, ci vediamo domani. Va bene, a
domani. Ciao.
902
01:08:31,089 --> 01:08:34,149
Vedi? Marilene, guarda chi sta là sui
suoi letti.
903
01:08:35,910 --> 01:08:36,950
Che devo fare?
904
01:08:37,250 --> 01:08:38,250
Vai!
905
01:08:39,010 --> 01:08:40,010
Ciao,
906
01:08:49,189 --> 01:08:50,670
Max. Ciao, Marilene.
907
01:08:52,529 --> 01:08:53,529
Tutto bene?
908
01:08:53,710 --> 01:08:54,950
Io ti posso, perché?
909
01:08:55,390 --> 01:08:57,470
Non lo so, ti ho visto qui tutto solo.
910
01:08:58,670 --> 01:08:59,670
Ciao, Deva.
911
01:09:00,020 --> 01:09:01,020
Ok.
912
01:09:02,020 --> 01:09:03,020
Che dici?
913
01:09:03,220 --> 01:09:05,180
Allora? Come va con la danza?
914
01:09:05,500 --> 01:09:06,500
Tutto bene.
915
01:09:06,760 --> 01:09:09,380
Anzi, stavo pensando di fare uno
spettacolo.
916
01:09:33,969 --> 01:09:35,550
Mi ha telefonato Aragona.
917
01:09:37,330 --> 01:09:39,470
Lui e Romano stanno seguendo lo Iacono.
918
01:09:40,830 --> 01:09:43,529
Io su questa storia non riesco a
chiudere gli occhi.
919
01:09:44,430 --> 01:09:46,990
Se lo so buffardi, questa volta abbiamo
chiuso.
920
01:09:47,710 --> 01:09:50,149
Mi sento responsabile dei nostri
ragazzi.
921
01:09:50,729 --> 01:09:54,830
Non potevi impedirgli di vedere quei
propri occhi che hai loro rispetto?
922
01:09:55,870 --> 01:09:56,930
E cioè chi è?
923
01:09:58,749 --> 01:10:03,230
Poliziotto corrotto, con i vecchi
colleghi che trafficavano la droga.
924
01:10:04,870 --> 01:10:08,830
Purtroppo nel nostro vestito le
occasioni per fare soldi non mancano.
925
01:10:10,190 --> 01:10:11,970
Quindi i fessi saremmo noi.
926
01:10:13,050 --> 01:10:14,050
Noi.
927
01:10:40,789 --> 01:10:42,370
Amore, amore, svegliati.
928
01:10:43,910 --> 01:10:44,950
Sono qui, eh.
929
01:10:48,230 --> 01:10:49,410
Perché hai camminato?
930
01:10:52,930 --> 01:10:54,910
Mh? Mio padre?
931
01:10:57,850 --> 01:11:02,850
Eravamo al poligono, mi diceva che...
che non si poteva affidare di me, mi
932
01:11:02,850 --> 01:11:03,850
insultava.
933
01:11:10,570 --> 01:11:11,730
Io non reagivo.
934
01:11:12,550 --> 01:11:16,090
Stavo inerme. È stato solo un brutto
sogno.
935
01:11:23,570 --> 01:11:25,550
Non riesco a dormire, papà.
936
01:11:27,110 --> 01:11:28,110
Ciao, amore.
937
01:11:28,570 --> 01:11:29,790
No, non tanto.
938
01:11:31,290 --> 01:11:32,290
Tu?
939
01:11:33,470 --> 01:11:35,450
Anch 'io non riesco ad addormentarmi.
940
01:11:37,070 --> 01:11:38,310
Perché? Problemi?
941
01:11:41,759 --> 01:11:43,600
Sì, credo di essere felice.
942
01:12:11,340 --> 01:12:16,500
L 'altro giorno ti abbiamo detto una
bugia, questi signori non sono ispettori
943
01:12:16,500 --> 01:12:20,180
scolastici, Martina questi signori sono
della polizia.
944
01:12:21,700 --> 01:12:25,380
Sì perché ci siamo convinti che quello
che scrivi nei tuoi temi potrebbe essere
945
01:12:25,380 --> 01:12:29,480
vero, anche se tu dici esserti inventata
tutto.
946
01:12:31,080 --> 01:12:32,540
È vero quello che hai scritto?
947
01:12:42,090 --> 01:12:45,750
A questo punto non ci resta che
interessare il tribunale dei minori e
948
01:12:45,750 --> 01:12:46,750
all 'arresto del padre.
949
01:12:50,310 --> 01:12:54,550
Ma tutto questo comporterà il tuo
trasferimento in una casa famiglia,
950
01:12:54,550 --> 01:12:55,690
la durata delle indagini.
951
01:12:59,010 --> 01:13:00,630
Che cos 'è una casa famiglia?
952
01:13:01,730 --> 01:13:07,790
Una casa famiglia è dove aiutano ragazzi
disadattati e vittime di violenze
953
01:13:07,790 --> 01:13:08,790
familiari.
954
01:13:10,920 --> 01:13:12,120
Ma mia madre che dice?
955
01:13:13,040 --> 01:13:14,520
Che ne pensa di questo?
956
01:13:16,340 --> 01:13:19,100
Tua madre ha escluso le moleste nella
maniera più assoluta.
957
01:13:22,720 --> 01:13:24,560
Ma dove si trova?
958
01:13:25,360 --> 01:13:27,120
La casa mia dove si trova?
959
01:13:27,740 --> 01:13:29,200
Lo deciderà il giudice.
960
01:13:34,420 --> 01:13:35,580
Qui a Napoli?
961
01:13:36,360 --> 01:13:39,260
Eh Martina, non possiamo saperlo, non
dipende da noi.
962
01:13:53,870 --> 01:13:54,870
È tutto falso.
963
01:13:56,850 --> 01:13:58,510
Mi sono immaginata tutto.
964
01:13:59,110 --> 01:14:00,350
Ho mentito.
965
01:14:12,830 --> 01:14:14,310
Martina, qua fuori c 'è tuo padre.
966
01:14:23,470 --> 01:14:25,050
Ma che cosa ha camminato?
967
01:14:29,370 --> 01:14:30,690
Che gli avete detto?
968
01:14:31,810 --> 01:14:33,130
Gli ha parlato tua madre.
969
01:15:18,809 --> 01:15:21,930
Papà. Io credo che dovremmo parlarci
molto di te.
970
01:15:23,130 --> 01:15:24,630
Quindi non sei arrabbiato?
971
01:15:26,830 --> 01:15:27,830
Sono solo ferito.
972
01:15:30,390 --> 01:15:31,510
Papà mi spiace tanto.
973
01:16:06,430 --> 01:16:10,530
Papà. Se vuoi parlare con me, prima devi
tornare a casa e scusarti.
974
01:16:11,750 --> 01:16:14,510
No, tu mi sei adesso stati fermi e
ascolti chi è davvero tua figlia.
975
01:16:16,170 --> 01:16:18,410
Lasciami il braccio, mi stai facendo
male.
976
01:16:18,750 --> 01:16:20,010
Mai quanto tu ne hai fatto a me.
977
01:16:21,810 --> 01:16:25,110
Io ho solo cercato di darti un
'educazione, una regola.
978
01:16:25,570 --> 01:16:26,570
Una morale.
979
01:16:26,830 --> 01:16:30,830
Io ho cercato di compiacerti, mi sono
inventata un 'altra, Alex, perché sapevo
980
01:16:30,830 --> 01:16:32,010
che non ti sarei piaciuta.
981
01:16:32,670 --> 01:16:36,730
Ho cercato il tuo amore, il tuo
consenso, la tua stima, ma poi ho capito
982
01:16:36,730 --> 01:16:39,510
è colpa mia se tu non mi ami perché tu
non hai mai amato nessuno.
983
01:16:45,210 --> 01:16:47,470
Ma chi ti ha messo queste cose in testa,
Alex?
984
01:16:48,590 --> 01:16:49,610
Questa non sei tu.
985
01:16:49,850 --> 01:16:51,130
E invece sono proprio io.
986
01:16:53,420 --> 01:16:57,060
Il soldatino obbediente è diventata una
femmina a cui piacciono le femmine.
987
01:17:00,000 --> 01:17:02,560
Sono innamorata di una donna
meravigliosa, Rosaria.
988
01:17:08,360 --> 01:17:11,700
Te l 'avrei presentata se solo tu non
fossi stato così...
989
01:17:11,700 --> 01:17:18,080
Questa sono io, papà.
990
01:17:21,900 --> 01:17:22,900
Stami bene.
991
01:17:54,990 --> 01:17:56,450
Ciao Pisanelli, è passata la paura?
992
01:17:56,750 --> 01:17:57,750
Sì.
993
01:17:58,850 --> 01:17:59,850
Ciao ragazzo.
994
01:18:00,090 --> 01:18:01,090
Come stai?
995
01:18:01,850 --> 01:18:02,850
Bene.
996
01:18:04,410 --> 01:18:07,070
Mi sono liberato da un peso che mi
opprimeva.
997
01:18:09,030 --> 01:18:10,290
Tu puoi capirmi, no?
998
01:18:11,530 --> 01:18:12,550
Sì, più o meno.
999
01:18:13,330 --> 01:18:15,410
Ma non parlo solo di un peso fisico.
1000
01:18:15,850 --> 01:18:17,970
Parla anche di un peso di coscienza.
1001
01:18:19,210 --> 01:18:24,230
Che il non curarmi mi ha portato piano
piano ad avere un senso di colpa.
1002
01:18:25,740 --> 01:18:30,740
E dal senso di colpa ci si può liberare
o chirurgicamente, come nel mio caso,
1003
01:18:30,860 --> 01:18:35,160
oppure con una confessione.
1004
01:18:35,740 --> 01:18:37,220
Dopo ci si sente meglio.
1005
01:18:39,220 --> 01:18:43,040
Quanti delinquenti abbiamo conosciuto
che dopo la confessione sono stati
1006
01:18:43,420 --> 01:18:44,420
Ero, eh?
1007
01:18:47,320 --> 01:18:48,360
Sì, tanti.
1008
01:18:53,840 --> 01:18:56,360
Sono contento che le operazioni siano
andate bene. Me ne vado.
1009
01:18:57,060 --> 01:18:58,300
Grazie per la visita.
1010
01:18:59,740 --> 01:19:01,080
Hai avuto un bel coraggio.
1011
01:19:04,900 --> 01:19:05,900
In che senso?
1012
01:19:08,100 --> 01:19:09,100
Che sta?
1013
01:19:11,260 --> 01:19:12,260
Che ho bisogno?
1014
01:19:38,190 --> 01:19:39,190
Sì, pronto.
1015
01:19:43,750 --> 01:19:44,830
Questa sera, sì.
1016
01:19:47,130 --> 01:19:48,130
Sì, ho capito.
1017
01:20:06,800 --> 01:20:09,400
Per lasciare a metà la mia parmigiana ci
deve essere qualcosa di grave.
1018
01:20:11,380 --> 01:20:12,380
Prego.
1019
01:20:16,220 --> 01:20:17,220
Sono un po' salata.
1020
01:20:18,100 --> 01:20:19,120
Ma quale salata?
1021
01:20:20,240 --> 01:20:21,240
Che c 'è?
1022
01:20:38,960 --> 01:20:40,180
dimmi che starai vicino a Marinella.
1023
01:20:43,600 --> 01:20:44,900
Così mi fai paura, Giuseppe?
1024
01:20:49,000 --> 01:20:50,380
No, ma è solo scaramazia.
1025
01:20:51,440 --> 01:20:52,660
Non succederà niente.
1026
01:20:53,780 --> 01:20:55,120
Che devi fare? Dimmelo.
1027
01:20:56,060 --> 01:20:57,060
Non posso.
1028
01:21:01,820 --> 01:21:04,760
Comunque tua figlia ha pure una madre
che le vuole bene.
1029
01:21:05,800 --> 01:21:07,400
E Marinella vuole bene a lei.
1030
01:21:10,920 --> 01:21:13,220
Non mi fa piacere pensare che possa
contare anche su di te.
1031
01:21:23,200 --> 01:21:24,200
Contalo con me.
1032
01:21:31,400 --> 01:21:33,940
Dunque è stata tutta una fantasia della
figlia.
1033
01:21:34,540 --> 01:21:35,540
Una bugia.
1034
01:21:36,360 --> 01:21:40,580
Sì capo, la ragazzina mi sembrava una
stronzetta e la madre le va dietro a
1035
01:21:40,580 --> 01:21:41,580
tutta.
1036
01:21:41,800 --> 01:21:46,220
Vabbè, l 'importante è che poi le
conseguenze non sono state così gravi.
1037
01:21:46,780 --> 01:21:50,800
Certo che se uno pensa a quelle
ragazzine, a quelle donne che subiscono
1038
01:21:50,800 --> 01:21:54,300
veramente. Se uno pensa a tutto quello
che si è riuscito a inventare.
1039
01:21:58,660 --> 01:22:01,980
Senti capo, io questa sera sarei di
turno, ti volevo chiedere se fosse
1040
01:22:01,980 --> 01:22:05,100
sostituirmi perché dovrei stare con mia
figlia.
1041
01:22:09,550 --> 01:22:10,550
L 'ho fatto una promessa.
1042
01:22:12,370 --> 01:22:13,370
Certo.
1043
01:22:13,850 --> 01:22:15,850
E però devi chiederlo ai colleghi.
1044
01:22:16,270 --> 01:22:17,270
Ovvio.
1045
01:22:17,750 --> 01:22:19,830
No, no, va bene, lo sostituisco io,
capo.
1046
01:22:20,890 --> 01:22:22,170
Grazie, Leonardo, per rendere.
1047
01:22:23,290 --> 01:22:24,290
Grazie.
1048
01:22:24,870 --> 01:22:25,870
Buona serata.
1049
01:22:45,680 --> 01:22:46,980
Ciao papà! Ciao amore!
1050
01:23:21,370 --> 01:23:23,710
Papà, è il regalo più bello che abbia
mai ricevuto.
1051
01:23:24,090 --> 01:23:25,970
E questa è la cosa più bella che abbia
mai avuto.
1052
01:23:31,170 --> 01:23:32,170
Anche tu, papà.
1053
01:23:35,550 --> 01:23:36,930
Come sto bene qui con te.
1054
01:23:37,390 --> 01:23:38,390
Anch 'io, amore mio.
1055
01:23:39,950 --> 01:23:41,630
Provati a mettere musica per sempre.
1056
01:23:53,100 --> 01:23:55,040
E' tardi, tu puoi restare stanco.
1057
01:23:55,880 --> 01:23:56,880
Andiamoci.
1058
01:23:58,780 --> 01:24:01,380
Ma tu hai capito che siamo finiti a
pedinare lo Iapa?
1059
01:24:02,480 --> 01:24:04,160
Che cazzo c 'entra lui con la macchina?
1060
01:24:04,860 --> 01:24:06,060
Non lo so, guarda, non lo so.
1061
01:24:07,440 --> 01:24:10,540
Starei... Oh, aspetta, questo chi è?
1062
01:24:12,700 --> 01:24:14,840
E chi è? Sarà uno che abita qua, Roma.
1063
01:24:15,060 --> 01:24:17,340
Chi sarà? Uno abita qua, lascia la
macchina accesa.
1064
01:24:17,580 --> 01:24:18,760
E sarà un incoglionito?
1065
01:24:19,280 --> 01:24:20,720
No, no, guarda là.
1066
01:24:38,150 --> 01:24:42,370
E che ora faremo? Faremo tardi,
tardissimo.
1067
01:24:44,570 --> 01:24:46,730
Poi Marina, ma che stai ripensando?
1068
01:24:47,370 --> 01:24:48,530
No, è che...
1069
01:24:49,040 --> 01:24:50,760
È che papà oggi è stato così carino.
1070
01:24:51,720 --> 01:24:56,640
Vabbò, vuol dire che io vado alla testa
e tu resti a casa con le rose di papà e
1071
01:24:56,640 --> 01:24:58,000
ti saluto pure Massimiliana.
1072
01:24:59,120 --> 01:25:01,260
Accordatelo. E allora muovete.
1073
01:25:10,540 --> 01:25:12,360
Questa qua, questa qua, questa qua, che
si è fermata.
1074
01:25:12,860 --> 01:25:14,820
Vedi che si è fermata. Accorda, accorda.
1075
01:25:16,240 --> 01:25:17,600
Bravo, bravo.
1076
01:25:21,290 --> 01:25:22,330
Ma perché è venuto qua?
1077
01:25:22,670 --> 01:25:24,710
Qui è dove sta Sorbo ai domiciliari.
1078
01:25:25,950 --> 01:25:29,550
Ma sei sicuro? Sono sicuro sì.
1079
01:25:30,510 --> 01:25:31,510
Buonasera. Buonasera.
1080
01:25:31,750 --> 01:25:32,750
Ispettore Loiacono.
1081
01:25:32,810 --> 01:25:37,090
Sì. Sono venuto a prelevare Carmine
Sorbo per portarlo alla madre che ha
1082
01:25:37,090 --> 01:25:39,790
un mancamento. Questa è l
'autorizzazione.
1083
01:25:42,270 --> 01:25:43,430
Aspetta, gli hai dato una carta?
1084
01:25:44,390 --> 01:25:47,330
Hai visto o no che gli hai dato una
carta? Come? Non l 'ho mai visto.
1085
01:25:48,130 --> 01:25:49,130
A posto.
1086
01:25:49,240 --> 01:25:50,640
Grazie, buona serata. Buonasera.
1087
01:25:52,580 --> 01:25:53,720
Oh, sta salendo.
1088
01:26:05,460 --> 01:26:07,640
Sì? Ispettore Loiacono.
1089
01:26:07,900 --> 01:26:09,020
Salite. Grazie.
1090
01:26:15,760 --> 01:26:17,280
E questi due sanno male.
1091
01:26:18,280 --> 01:26:19,280
Siamo a Pitanelli.
1092
01:26:19,440 --> 01:26:20,440
Sì.
1093
01:26:25,460 --> 01:26:27,080
Buonasera, aspettore. Buonasera,
signora.
1094
01:26:27,760 --> 01:26:30,320
Si accomodi, il numero ti arriva subito.
Grazie.
1095
01:26:36,000 --> 01:26:41,240
No, è salito sopra, sta vicino a... Dove
sta Sorbo? Dove sta Sorbo? Dove sta
1096
01:26:41,240 --> 01:26:44,300
Sorbo? Tenetelo d 'occhio, non farevi
beccare.
1097
01:26:47,600 --> 01:26:48,600
Va bene.
1098
01:26:49,780 --> 01:26:50,780
Allora?
1099
01:26:53,080 --> 01:26:55,520
Lo Iacono sta da Carmine Sorbo.
1100
01:26:55,900 --> 01:26:58,500
Ma perché hai domiciliare scritto? Come
ha fatto?
1101
01:27:00,260 --> 01:27:01,900
Questa è la cosa inquietante.
1102
01:27:03,680 --> 01:27:10,140
Una rete di corruzione che va oltre la
camorra e coinvolge uomini della polizia
1103
01:27:10,140 --> 01:27:11,140
e della magistratura.
1104
01:27:12,380 --> 01:27:14,740
E lo Iacono tramite Caruso.
1105
01:27:15,630 --> 01:27:19,130
Potrebbe essere il collegamento tra la
mafia e questa vita.
1106
01:27:20,550 --> 01:27:22,910
Ecco perché può fare delle cose
importanti.
1107
01:27:28,170 --> 01:27:29,170
Buonasera, rispetto.
1108
01:27:29,250 --> 01:27:30,990
Buonasera. Dove la devo portare?
1109
01:27:31,850 --> 01:27:33,390
A prendere un poco d 'aria.
1110
01:27:34,970 --> 01:27:35,970
Prendi.
1111
01:27:42,890 --> 01:27:44,350
Mamma mia, non ce la faccio più.
1112
01:27:44,960 --> 01:27:49,120
Quanti mesi hai che non uscivo, lei?
Sette mesi. E questa mi sembra che è una
1113
01:27:49,120 --> 01:27:50,380
bella serata per uscire, eh?
1114
01:27:51,280 --> 01:27:53,420
È una bella sensazione, eh? Eh sì.
1115
01:27:55,760 --> 01:27:58,380
Sta scendendo, sta scendendo come?
Aspetta, sta scendendo come?
1116
01:27:58,860 --> 01:27:59,920
Lui è assorbo.
1117
01:28:00,180 --> 01:28:01,180
Sto qua.
1118
01:28:03,340 --> 01:28:04,340
È aperta?
1119
01:28:04,700 --> 01:28:06,100
Oh, sono andato alla macchina.
1120
01:28:09,400 --> 01:28:10,660
Metti in moto, metti in moto, metti in
moto.
1121
01:28:10,940 --> 01:28:14,740
Metti in moto subito, metti in moto. Non
lo perdere, che se lo perdiamo abbiamo
1122
01:28:14,740 --> 01:28:15,920
perso tutto, capito?
1123
01:28:17,740 --> 01:28:18,740
Vai, vai, vai.
1124
01:28:52,240 --> 01:28:53,240
Bello, come sta?
1125
01:29:22,570 --> 01:29:23,570
Che facciamo?
1126
01:29:23,810 --> 01:29:24,810
Vogliamo?
1127
01:29:24,930 --> 01:29:26,090
Ma io non ci penso proprio.
1128
01:29:28,410 --> 01:29:30,350
Facciamoci un giro, vediamo se c 'è un
altro ingresso.
1129
01:29:30,710 --> 01:29:31,710
Vai, vai, vai.
1130
01:29:55,470 --> 01:29:57,470
Dammi la cosa più forte che hai. Sì, tu.
1131
01:30:45,309 --> 01:30:46,309
Buona domenica.
1132
01:31:27,309 --> 01:31:34,230
Salve. È una bella
1133
01:31:34,230 --> 01:31:35,230
serata, eh?
1134
01:31:35,770 --> 01:31:36,770
Sì.
1135
01:31:37,790 --> 01:31:40,930
Mi piace che tutto questo avvenga qui,
sul mare.
1136
01:31:44,430 --> 01:31:47,830
Lo so che nessuno credeva che lei
avrebbe accettato di lavorare con noi.
1137
01:31:48,950 --> 01:31:53,970
Nonostante le calugne di Lomonaco, erano
incorruttibili.
1138
01:31:55,670 --> 01:31:57,090
Ha organizzato tutto lei?
1139
01:31:58,730 --> 01:32:04,290
Quando ho saputo che aveva 140 .000 euro
di mutuo da pagare per la casa di
1140
01:32:04,290 --> 01:32:06,690
Agrigento, ho pensato che avesse bisogno
di soldi.
1141
01:32:07,590 --> 01:32:10,350
Invece poi mi sono accorto che i soldi
con lei non bastano.
1142
01:32:11,950 --> 01:32:14,330
Allora ho pensato di restituirle l
'onore.
1143
01:32:16,890 --> 01:32:18,270
Adesso è pulito.
1144
01:32:30,850 --> 01:32:33,130
Ma che fai?
1145
01:32:53,550 --> 01:32:54,550
Stai giù, eh?
1146
01:32:54,850 --> 01:32:58,110
Devo stare zitto, però... Giù, giù le
corna, giù.
1147
01:32:59,530 --> 01:33:00,530
Vai, vai, vai.
1148
01:33:01,730 --> 01:33:02,950
Lascia vedere, lascia vedere.
1149
01:33:05,910 --> 01:33:06,910
Dobbiamo scendere.
1150
01:33:07,330 --> 01:33:08,330
Vai.
1151
01:33:12,290 --> 01:33:17,570
Scenditi di qua, no? Una sola parola,
siete morti.
1152
01:33:49,340 --> 01:33:51,680
Ma che stai facendo?
1153
01:34:04,350 --> 01:34:08,070
Ma che cazzone è? Ma che cazzone è? Ma
che cazzone è?
1154
01:34:50,240 --> 01:34:51,640
Facciamo le mani del Rosario.
1155
01:34:52,560 --> 01:34:54,380
Vediamo che Carmine Sorbo ci aspetta.
1156
01:35:28,710 --> 01:35:33,650
Siete in arresto.
1157
01:35:34,190 --> 01:35:36,530
Poi Egon non finisce qui.
1158
01:35:42,550 --> 01:35:43,950
Fermo!
1159
01:35:53,690 --> 01:35:55,090
Fermo!
1160
01:36:04,200 --> 01:36:08,220
Ispettore Loiacono, se tiri su.
1161
01:36:12,180 --> 01:36:13,180
Questo?
1162
01:36:14,660 --> 01:36:15,780
Questo è un ottimo lavoro.
1163
01:36:16,480 --> 01:36:17,480
Grazie.
1164
01:36:18,580 --> 01:36:19,660
Questa demo sia sua.
1165
01:36:19,920 --> 01:36:20,920
Già.
1166
01:36:42,420 --> 01:36:43,420
Siamo dalla DDA.
1167
01:36:44,160 --> 01:36:47,180
Abbiamo proceduto a fermo. C 'è stata
una lista. Il ragazzo è stato ferito da
1168
01:36:47,180 --> 01:36:47,959
'arma da taglio.
1169
01:36:47,960 --> 01:36:48,960
Grazie.
1170
01:36:50,640 --> 01:36:51,640
Marinella!
1171
01:36:51,960 --> 01:36:53,320
Paura! Paura!
1172
01:36:55,260 --> 01:36:56,260
Stai bene?
1173
01:36:56,480 --> 01:36:57,760
Eh? Stai bene?
1174
01:36:58,960 --> 01:37:00,280
Aiutami, ti prego. Certo.
1175
01:37:00,820 --> 01:37:01,619
Andiamo via.
1176
01:37:01,620 --> 01:37:02,620
Vieni da...
1177
01:37:04,490 --> 01:37:05,490
Piano, piano, piano.
1178
01:37:06,550 --> 01:37:07,890
Conosco la ragazza, vieni con me.
1179
01:37:15,830 --> 01:37:20,430
Nonostante le calugne di Romonaco,
vivano incorruttibili.
1180
01:37:21,670 --> 01:37:22,670
Dubbi?
1181
01:37:25,830 --> 01:37:26,870
Di lei mai avuti?
1182
01:37:31,690 --> 01:37:34,250
quando è venuto a dirmi che l 'aveva
contattata la mafia grigentina.
1183
01:37:36,290 --> 01:37:37,850
Ho preso la palla al balzo.
1184
01:37:41,530 --> 01:37:43,290
Ha fatto un ottimo lavoro, ispettore.
1185
01:37:44,330 --> 01:37:45,330
Grazie.
1186
01:37:46,430 --> 01:37:48,030
È sprecato Pizzo Falcone.
1187
01:37:48,690 --> 01:37:50,190
Perché non viene a lavorare con me?
1188
01:37:51,390 --> 01:37:53,050
Potremmo fare delle belle cose insieme.
1189
01:37:54,450 --> 01:37:56,070
Ma che cazzo è successo?
1190
01:37:56,490 --> 01:37:57,490
Ah, ecco.
1191
01:37:58,300 --> 01:38:01,600
Eppure ero stato chiaro con il vostro
capo, non dovevate intromettervi nella
1192
01:38:01,600 --> 01:38:04,560
faccenda. Vabbè, non capite se ci
tradiva o no.
1193
01:38:05,720 --> 01:38:07,780
Il ragazzo è un bastardo, è uno dei
nostri.
1194
01:38:10,440 --> 01:38:12,380
Capisce perché non posso venire a
lavorare con lei?
1195
01:38:19,060 --> 01:38:20,060
Finisce qui, ispettore.
1196
01:38:24,180 --> 01:38:26,360
Ma vi posso lasciare da soli un minuto,
eh?
1197
01:38:28,880 --> 01:38:32,740
Tu a me non mi devi lasciare mai più un
minuto insieme a te, mai più. A me
1198
01:38:32,740 --> 01:38:34,360
niente, un braccio da solo a lui. Dai,
vieni.
1199
01:38:36,180 --> 01:38:37,520
È certo.
1200
01:38:39,220 --> 01:38:40,900
Comunque se non era per me, te lo dico.
1201
01:38:42,120 --> 01:38:43,119
Cioè, ragazzi.
1202
01:38:43,120 --> 01:38:46,420
Mai più, con lui mai più. Dai,
camminate, su, dai, forza.
1203
01:38:51,800 --> 01:38:52,800
Ma sta così?
1204
01:38:53,260 --> 01:38:54,260
Sì, sì.
1205
01:39:02,190 --> 01:39:05,150
Mi hanno detto che il coltello non ha
leso gli organi vitali.
1206
01:39:05,750 --> 01:39:07,950
È stato molto fortunato il ragazzo.
1207
01:39:09,250 --> 01:39:11,990
Tra un paio di giorni, se vuoi, puoi
andarlo a trovare.
1208
01:39:14,330 --> 01:39:15,670
Non è il mio ragazzo.
1209
01:39:16,990 --> 01:39:18,690
E non credo che andrò a trovarlo.
1210
01:39:20,770 --> 01:39:21,770
Come vuoi.
1211
01:39:24,830 --> 01:39:25,830
Senti.
1212
01:39:28,430 --> 01:39:29,970
Preferirei che mio padre non lo sapesse.
1213
01:39:31,080 --> 01:39:32,080
Non ora almeno.
1214
01:39:33,200 --> 01:39:34,940
Devo pensare a come dirglielo.
1215
01:39:36,620 --> 01:39:38,700
Non è necessario che lo sappia.
1216
01:39:44,880 --> 01:39:46,760
Se vuoi puoi dormire qui.
1217
01:39:51,860 --> 01:39:56,960
Lo sai, ho sempre pensato che fossi una
stronza.
1218
01:39:58,430 --> 01:40:01,070
Io ho sempre pensato che tu fossi una
ragazzina vizziata.
1219
01:40:02,490 --> 01:40:03,730
Magari è colpa di tuo padre?
1220
01:40:06,290 --> 01:40:07,290
Forse.
1221
01:40:08,970 --> 01:40:10,030
Forse sono della famiglia.
1222
01:40:11,510 --> 01:40:12,510
Forse lo sono anch 'io.
1223
01:40:16,650 --> 01:40:17,950
Sono stanchissima.
1224
01:40:26,410 --> 01:40:27,410
Devo andare.
1225
01:40:31,210 --> 01:40:32,430
Ci vediamo domani mattina.
1226
01:40:34,530 --> 01:40:35,530
Grazie.
1227
01:40:43,390 --> 01:40:44,390
Grazie.
1228
01:40:46,870 --> 01:40:47,870
Giuseppe!
1229
01:40:52,230 --> 01:40:56,670
Mi aveva avvisata a buffarti.
1230
01:40:59,370 --> 01:41:00,430
E quindi tu sapevi tutto?
1231
01:41:00,730 --> 01:41:03,230
Sì, ho avuto molta paura per te. E poi?
1232
01:41:19,470 --> 01:41:26,130
E voi ridete però qualche
1233
01:41:26,130 --> 01:41:28,230
dubbio ce l 'avete avuto, eh? Uno, due,
tre.
1234
01:41:32,900 --> 01:41:34,120
Ma quello era lui!
1235
01:41:34,820 --> 01:41:35,900
No, ha ragione.
1236
01:41:36,640 --> 01:41:41,460
No, no, no, ma attenzione, io voglio
capire una cosa. L 'idea di fingere di
1237
01:41:41,460 --> 01:41:44,980
stare al gioco è stata di buffarti? Sì,
l 'idea è stata di buffarti, ma la pelle
1238
01:41:44,980 --> 01:41:48,360
è la mia, quindi se qualcosa andava
storto... Ma tutto è andato bene. Sì,
1239
01:41:48,360 --> 01:41:49,259
è andato bene.
1240
01:41:49,260 --> 01:41:53,060
È andato bene perché a raccogliere il
romano non se ne potevano occupare. No,
1241
01:41:53,080 --> 01:41:54,400
veramente, noi siamo intervenuti.
1242
01:42:01,900 --> 01:42:07,040
festeggiamo i bastardi, qua dobbiamo
festeggiare i bicchieri ragazzi,
1243
01:42:07,040 --> 01:42:12,000
festeggiamo i bastardi, però festeggiamo
pure Aragone e Romano che sono stati
1244
01:42:12,000 --> 01:42:15,460
imbavagliati, la figura che mi avete
fatto fare.
90734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.