All language subtitles for I Bastardi Di Pizzofalcone - 2X05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,760 --> 00:02:28,760
Non è stato facile.
2
00:03:21,490 --> 00:03:24,290
Che posto meraviglioso qui.
3
00:03:24,530 --> 00:03:26,350
Ma parli in inglese?
4
00:03:26,890 --> 00:03:27,890
Siamo in Italia.
5
00:03:28,470 --> 00:03:29,610
Parlo italiano.
6
00:03:32,070 --> 00:03:33,430
Torniamo in obergo?
7
00:03:33,870 --> 00:03:34,870
Sì.
8
00:03:35,390 --> 00:03:38,750
Ma a piedi voglio andare.
9
00:03:39,450 --> 00:03:41,490
No, ma poi stai stanchi.
10
00:03:42,470 --> 00:03:43,810
Ethan è tornato?
11
00:03:44,110 --> 00:03:47,450
Non ancora, ho provato a chiamarlo, ma è
stato staccato.
12
00:03:47,670 --> 00:03:48,670
Che bello Ethan.
13
00:03:50,150 --> 00:03:51,790
Bello come suo padre.
14
00:03:52,430 --> 00:03:53,810
Vedrai chi tornerà.
15
00:04:36,590 --> 00:04:38,650
Posso uscire un po'? No.
16
00:05:10,860 --> 00:05:12,000
Quando riparti a Napoli?
17
00:05:12,380 --> 00:05:13,680
Eh, non riparto oggi poveriggio.
18
00:05:14,160 --> 00:05:16,960
Giusto il tempo di darti la bella
notizia guardandoti negli occhi.
19
00:05:17,180 --> 00:05:19,820
Ma te chi ti ha detto di questo nuovo
collaboratore di giustizia?
20
00:05:20,180 --> 00:05:23,640
All 'inizio era solo qualche voce in
procura ad Agrigento.
21
00:05:23,960 --> 00:05:27,860
Poi invece sono riuscito a parlare col
giudice. È un mio vecchio compagno all
22
00:05:27,860 --> 00:05:28,860
'università.
23
00:05:29,240 --> 00:05:31,260
Certo, non ha potuto essere preciso.
24
00:05:31,740 --> 00:05:36,000
Ma insomma, sembra proprio che questa
testimonianza possa ribaltare quanto
25
00:05:36,000 --> 00:05:37,240
dal defunto Lomonaco.
26
00:05:37,460 --> 00:05:39,220
E quindi riabilitare completamente.
27
00:05:40,380 --> 00:05:42,800
Ma ha già testimoniato? No, non ancora.
28
00:05:43,320 --> 00:05:44,940
Non si sa nemmeno quando lo farà.
29
00:05:45,200 --> 00:05:46,800
Ma tranquillo, lo farà.
30
00:05:47,380 --> 00:05:48,380
E tu invece?
31
00:05:49,040 --> 00:05:51,460
Hai trovato il modo di salvare la casa
per Marinella, eh?
32
00:05:52,900 --> 00:05:54,380
Perché mi ricordi questa cosa?
33
00:05:55,760 --> 00:05:58,920
Forse per la mia ex moglie la casa non
si salverebbe riuscita a fare un tale
34
00:05:58,920 --> 00:06:00,080
casino che nemmeno ti dico.
35
00:06:00,540 --> 00:06:04,120
Ma siccome Marinella per sua fortuna ha
anche un padre che è ancora vivo e che è
36
00:06:04,120 --> 00:06:07,000
l 'intestatario, che è qui davanti a te,
ecco. Eh, Lady?
37
00:06:07,260 --> 00:06:08,840
Eh vabbè, lo sa come si dice in bene,
no?
38
00:06:09,770 --> 00:06:13,970
Però sei fortunato. Sì, eh? Se ti
mettono in galera puoi sempre contare su
39
00:06:13,970 --> 00:06:16,070
ottimo avvocato, no? Ma quella che io ci
conto veramente.
40
00:06:16,390 --> 00:06:17,390
Eh, tranquillo, contaci.
41
00:06:18,830 --> 00:06:19,830
Scusa.
42
00:06:22,730 --> 00:06:23,730
Sì.
43
00:06:26,210 --> 00:06:27,210
Arrivo subito.
44
00:06:28,170 --> 00:06:29,170
Arrivo.
45
00:06:30,590 --> 00:06:31,890
Amico mio, ti devo lasciare.
46
00:06:32,230 --> 00:06:33,630
Non pagare che hai fatto?
47
00:06:33,870 --> 00:06:34,870
Non avevo intenzione.
48
00:06:35,890 --> 00:06:36,890
A presto.
49
00:06:37,090 --> 00:06:38,090
Baciamo le mani.
50
00:06:39,690 --> 00:06:43,550
Parli un siciliano che fa cacare. Perché
non hai sentito il mio napoletano?
51
00:06:45,410 --> 00:06:46,410
Scemo lì.
52
00:06:54,450 --> 00:06:55,450
L 'ha trovato lei?
53
00:06:55,830 --> 00:06:58,490
Sì. Senta, e qui c 'è soltanto quell
'ingresso laggiù?
54
00:06:58,970 --> 00:07:04,090
Sì, è proprio quello. E ho aperto io
stamattina i catenacci alle 6, erano
55
00:07:04,090 --> 00:07:08,290
chiusi e nessuno ha forzato niente. Ma
non ci sono delle telecamere, un custode
56
00:07:08,290 --> 00:07:09,290
qua?
57
00:07:09,580 --> 00:07:11,080
Tutto la sicurezza costa.
58
00:07:11,360 --> 00:07:15,460
E sarà entrato volandolo già? Sì, ma ha
fatto un brutto atterraggio. Ha trovato
59
00:07:15,460 --> 00:07:18,220
laggiù? Proprio là, sì. Andiamo a dare
un 'occhiata, scusi?
60
00:07:23,500 --> 00:07:27,240
Ecco, vedi Di Nardo, il medico e gli
infermieri hanno inquinato la scena del
61
00:07:27,240 --> 00:07:29,060
crimine. Pieno di pedale ovunque.
62
00:07:30,800 --> 00:07:32,680
Però non vedo segni di colluttazione.
63
00:07:33,680 --> 00:07:34,840
A sangue ce n 'è poco.
64
00:07:36,940 --> 00:07:38,240
Ancora avete chiuso ieri sera?
65
00:07:38,969 --> 00:07:39,969
Verso le 10.
66
00:07:41,190 --> 00:07:42,970
Allora è successo sicuramente stanotte.
67
00:07:43,430 --> 00:07:48,190
Secondo me l 'hanno picchiato da qualche
altra parte, magari laggiù, e poi l
68
00:07:48,190 --> 00:07:50,550
'hanno scaraventato qua.
69
00:07:54,110 --> 00:07:55,110
Grazie.
70
00:08:16,400 --> 00:08:20,280
Per me va bene, portatelo sopra. Dai,
ok, dai, dai, veloce, dai.
71
00:08:23,600 --> 00:08:29,300
Tutto la parà?
72
00:08:29,640 --> 00:08:34,340
Ma è difficile dirlo. Il quadro generale
presenta escoriazioni ed ecchimosi un
73
00:08:34,340 --> 00:08:35,179
po' ovunque.
74
00:08:35,179 --> 00:08:36,820
Diverse costole fratturate.
75
00:08:37,080 --> 00:08:41,159
Per fortuna la milza però è intatta e
non ci sono emorragie interne gravi.
76
00:08:41,440 --> 00:08:42,980
E allora perché l 'operate?
77
00:08:43,400 --> 00:08:44,800
Perché gli hanno rotto la testa.
78
00:08:45,260 --> 00:08:49,180
E un piccolo frammento di osso gli ha
procurato la lacerazione della parentima
79
00:08:49,180 --> 00:08:50,220
cerebrale. Che sarebbe?
80
00:08:50,640 --> 00:08:52,460
Sarebbe la materia di cui è fatto il
cervello. No.
81
00:08:52,840 --> 00:08:54,840
Quante sono le possibilità che si possa
riprendere?
82
00:08:55,120 --> 00:08:56,620
Ma guardi, l 'operazione è molto
difficile.
83
00:08:57,420 --> 00:09:01,300
Io non so veramente se sopravviverà dopo
l 'intervento, se si sveglierà, se
84
00:09:01,300 --> 00:09:02,760
riporterà dei danni permanenti.
85
00:09:03,100 --> 00:09:06,000
Ma voi non avete proprio idea di chi
possa essere stato?
86
00:09:06,280 --> 00:09:07,820
No, ancora no, ma lo prenderemo.
87
00:09:08,600 --> 00:09:10,520
Lì prenderete, volete dire.
88
00:09:10,720 --> 00:09:11,720
Perché?
89
00:09:11,860 --> 00:09:14,560
Perché i colpi sono da entrambi i lati,
calci e pugni.
90
00:09:15,150 --> 00:09:19,130
Io non sono un medico legale, ma ad
occhio posso dire che non sono stati
91
00:09:19,130 --> 00:09:21,310
corpi contundenti o armi da taglio.
92
00:09:21,810 --> 00:09:24,730
I colpi sono troppi per essere stati
dati da una sola persona.
93
00:09:25,670 --> 00:09:27,210
Secondo me erano almeno in due.
94
00:09:27,530 --> 00:09:31,130
Lei mi sta rubando il mestiere,
complimenti. Questo non è un parere di
95
00:09:31,130 --> 00:09:32,290
legale, ma io la ringrazio comunque.
96
00:09:33,590 --> 00:09:35,370
Adesso, se permettete... Arrivederci.
97
00:09:35,670 --> 00:09:36,670
Buona giornata, buon lavoro.
98
00:09:37,490 --> 00:09:38,490
Tu hai fatto una foto?
99
00:09:39,110 --> 00:09:40,630
Sì, anche se è conciato così.
100
00:09:40,890 --> 00:09:42,910
Ci servirà comunque per l
'identificazione. Andiamo?
101
00:09:43,630 --> 00:09:44,890
E me gli ospedali non sono mai piaciuti.
102
00:09:47,530 --> 00:09:49,270
Ragazzi, una rapina finita male.
103
00:09:49,730 --> 00:09:50,850
Volevano derubarlo.
104
00:09:51,130 --> 00:09:54,350
Ha reagito, è nata una colluttazione e
lo hanno pestato.
105
00:09:54,610 --> 00:09:58,290
E tu, rapinatore, ripulisci uno, lo
massacri di botte, poi ti prendi la
106
00:09:58,290 --> 00:10:01,610
ti caricarti sulle spalle, portarlo in
un cantiere e gettarcelo dentro.
107
00:10:01,610 --> 00:10:03,970
devono essere almeno due perché il
medico ci ha confermato questo.
108
00:10:04,590 --> 00:10:05,590
Vabbè.
109
00:10:10,399 --> 00:10:13,240
Allora, ragazzi, questa indagine la
seguite tutti.
110
00:10:13,500 --> 00:10:14,520
Ma quale indagine?
111
00:10:15,020 --> 00:10:18,720
Quelle che hanno trovato nel cadere
della madre ancora vivi. E meno male che
112
00:10:18,720 --> 00:10:22,000
vivo, Visanè, perché sennò da
aggressione il caso passa a omicidio.
113
00:10:22,440 --> 00:10:26,400
Andate nel quartiere, cercate di capire
se qualcuno ha visto o sentito qualcosa.
114
00:10:26,900 --> 00:10:27,759
Vado io?
115
00:10:27,760 --> 00:10:31,240
Sì, tu ci vai perché la gente si fida di
te, però è meglio se ci vai da solo.
116
00:10:31,920 --> 00:10:35,120
Allora, Romano va con Alec e lo Iacono
si porta ragù.
117
00:10:38,860 --> 00:10:41,680
La sciarpa la fanno anche da uomo, Ergo?
Sì, sì.
118
00:10:42,100 --> 00:10:43,640
Ah, ha fatto il mattuto.
119
00:10:46,200 --> 00:10:47,260
A dopo, capo.
120
00:10:49,720 --> 00:10:54,440
Ottà, tu invece cerca di capire se trovi
qualcosa su persone scomparse
121
00:10:54,440 --> 00:10:57,760
recentemente. Casomai ti aiuti con la
foto che ti ha dato Alex.
122
00:10:58,960 --> 00:11:00,400
Ho già cominciato, capo.
123
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
E capo.
124
00:11:11,470 --> 00:11:13,030
Hai visto questo motivo recente?
125
00:11:14,350 --> 00:11:15,430
No. Sicuro?
126
00:11:15,730 --> 00:11:16,730
Sì.
127
00:11:16,990 --> 00:11:20,850
Guarda che te l 'hai immaginato senza i
libidi, senza... Sì, sì, sicuro, non l
128
00:11:20,850 --> 00:11:21,850
'ho visto.
129
00:11:22,090 --> 00:11:23,110
Vabbè, grazie.
130
00:11:23,490 --> 00:11:24,490
Arrivederci. Ciao.
131
00:11:29,250 --> 00:11:30,450
Certo, però pro tuo, eh.
132
00:11:31,750 --> 00:11:34,010
La fotografia è un po' meglio a questo,
gliela potevi fare.
133
00:11:34,350 --> 00:11:36,090
Sì, gli chiedevo di mettersi in foto.
134
00:11:36,890 --> 00:11:38,350
Però stava più di là che di qua.
135
00:11:39,070 --> 00:11:40,970
Eh, ma tutti non riconoscevano neanche
la mamma.
136
00:11:41,890 --> 00:11:43,650
L 'hanno ridotto veramente male.
137
00:11:44,770 --> 00:11:47,130
Solo dimmi che meraviglio è che qua
nessuno l 'ha vista.
138
00:11:48,230 --> 00:11:49,270
Ma che è, invisibile?
139
00:11:54,050 --> 00:11:55,090
Senti, facciamo una cosa.
140
00:11:55,430 --> 00:11:56,430
Mh?
141
00:11:56,930 --> 00:11:59,210
Boh, ce ne scendiamo da questa stradina
qui.
142
00:11:59,510 --> 00:12:00,510
Che dici?
143
00:12:00,650 --> 00:12:03,750
Eh sì, così ti fai i numeri pari e i
dispari, ok?
144
00:12:04,250 --> 00:12:07,530
Scusa, ma... Sì?
145
00:12:11,310 --> 00:12:14,050
Eh no, no, no, aspetta, aspetta un
momento.
146
00:12:15,430 --> 00:12:17,010
Ho finito una cortesia enorme.
147
00:12:18,170 --> 00:12:23,170
Che è successo? No, ora non te lo posso
dire, però mi puoi coprire per un
148
00:12:23,170 --> 00:12:24,170
'oretta.
149
00:12:24,530 --> 00:12:27,570
Ti copro, però non mi mettere nei casini
con Palma. Nessun casino.
150
00:12:27,790 --> 00:12:29,390
Io appena finisco ti avviso e ti
raggiungo.
151
00:12:30,510 --> 00:12:31,790
Ok. Grazie.
152
00:12:50,160 --> 00:12:53,280
Allora? Tranquillo, tranquillo. Prima mi
chiami e mi dici che la bambina sta
153
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
male. Sta là.
154
00:12:56,000 --> 00:12:58,960
Vabbè, vado che devo preparare le pappe
ai bambini. Tu mangi con noi.
155
00:12:59,280 --> 00:13:00,300
Ma mangio il pappa.
156
00:13:00,540 --> 00:13:04,780
Passato di verdurina, è buono. Ah, Luca.
Non sai che dipende, non c 'è. Ma non è
157
00:13:04,780 --> 00:13:05,780
arrivato papà?
158
00:13:06,440 --> 00:13:07,440
Fortuna che ci sei tu.
159
00:13:08,460 --> 00:13:09,460
Allora?
160
00:13:10,400 --> 00:13:11,680
Deve aver preso freddo.
161
00:13:12,240 --> 00:13:13,880
Preferisco tenerla sotto osservazione,
però.
162
00:13:14,720 --> 00:13:15,720
Giusto, bravo.
163
00:13:15,860 --> 00:13:17,620
Meglio prevenire, no?
164
00:13:17,860 --> 00:13:18,880
Meglio. Meglio.
165
00:13:20,940 --> 00:13:24,640
Infatti sto pensando a riportarla all
'ospedale. Come all 'ospedale? Allora è
166
00:13:24,640 --> 00:13:26,360
grave? No, non è grave.
167
00:13:27,740 --> 00:13:29,860
Anzi, ci dai un passaggio? Perché io sto
in motorino.
168
00:13:30,420 --> 00:13:31,420
Come? Certo.
169
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
Chiama la macchina.
170
00:13:34,080 --> 00:13:37,120
Sì, però devi stare tranquillo. Se no in
macchina con te non vengo.
171
00:13:39,700 --> 00:13:40,700
Vabbè.
172
00:15:05,320 --> 00:15:10,340
Il piano prevede anche lo smistamento
delle linee bus extra regionale e nuovi
173
00:15:10,340 --> 00:15:14,500
sensi di marcia nella zona, con
possibilità di parcheggiare
174
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
primi 10 minuti.
175
00:15:19,580 --> 00:15:26,020
Mamma, se mi fai fare tardi sul set, lo
dico a Bill.
176
00:15:27,200 --> 00:15:28,860
Bill è morto, mamma.
177
00:15:43,530 --> 00:15:44,530
Pronto polizia?
178
00:15:45,290 --> 00:15:46,510
Vorrei fare una denuncia.
179
00:15:48,550 --> 00:15:49,550
Abbiamo una traccia.
180
00:15:50,090 --> 00:15:51,090
Quale traccia?
181
00:15:51,170 --> 00:15:53,030
Il tipo che hanno massacrato di botta.
182
00:15:53,230 --> 00:15:56,110
Due giorni fa si è andato a prendere un
caffè al bar degli artisti.
183
00:15:56,330 --> 00:15:58,710
Il bar che sta qui... Sì, sì, lo so, ho
capito.
184
00:15:58,930 --> 00:16:00,490
E non sappiamo chi è.
185
00:16:00,990 --> 00:16:02,350
Però una cosa l 'abbiamo scoperta.
186
00:16:02,790 --> 00:16:03,790
Non è italiano.
187
00:16:04,210 --> 00:16:05,210
E di dov 'è?
188
00:16:05,530 --> 00:16:09,390
La barista ci ha detto che parlava bene,
ma con un accento straniero che non è
189
00:16:09,390 --> 00:16:12,430
riuscita ad identificare. Adesso è
arrivata una denuncia di scomparsa.
190
00:16:13,120 --> 00:16:15,940
E c 'è pure una foto che ho comparato
con quella che mi ha dato Alec.
191
00:16:16,180 --> 00:16:17,180
È americano.
192
00:16:17,760 --> 00:16:20,300
Ethan Wood, nato il 18 febbraio del 63.
193
00:16:21,120 --> 00:16:22,120
Residente a Los Angeles.
194
00:16:22,380 --> 00:16:25,120
Alto 1 ,81 m, peso 90 kg.
195
00:16:25,940 --> 00:16:26,940
Queste sono le foto.
196
00:16:27,660 --> 00:16:28,660
Mi sa che è lui.
197
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
Sì, è proprio lui.
198
00:16:33,960 --> 00:16:36,900
E chi l 'ha fatta questa denuncia di
scomparsa?
199
00:16:37,160 --> 00:16:38,440
La sorella, si chiama Holly.
200
00:16:39,360 --> 00:16:42,360
Aspetta, si chiama Holly di nome e Wood
di cognome.
201
00:16:42,830 --> 00:16:43,830
E abita a Los Angeles.
202
00:16:44,290 --> 00:16:47,310
Hollywood. È come uno che da Roma si
chiama Cinecittà.
203
00:16:47,730 --> 00:16:51,050
Regola, vuoi smettere o ti assegno il
turno di notte per una settimana?
204
00:16:51,890 --> 00:16:52,890
La smetto.
205
00:16:53,290 --> 00:16:56,770
Allora, i Wood abitano all 'hotel
Tritone a Sorrento.
206
00:16:57,010 --> 00:17:02,510
A Sorrento. Ok. Allora, lo Iacono e Alex
ci andate voi. Certo. Io intanto chiamo
207
00:17:02,510 --> 00:17:03,510
la pizza.
208
00:17:05,869 --> 00:17:06,789
O io?
209
00:17:06,790 --> 00:17:07,910
Hai detto di accadere.
210
00:17:08,210 --> 00:17:10,569
Alex, ti porto al mare. Sei contenta?
211
00:17:15,660 --> 00:17:18,740
Hai ragione Romano, saltati, fai più
bella figura.
212
00:17:20,540 --> 00:17:24,339
Come Ascoli Piceno, perché ti piace
questa battuta?
213
00:17:24,760 --> 00:17:26,099
Sì. Porto?
214
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
Rotondo.
215
00:17:55,370 --> 00:17:58,190
Salve. Salve, ispettore Loiacono? Sì, lo
stavamo aspettando.
216
00:17:58,390 --> 00:17:59,390
La signora Wood?
217
00:17:59,550 --> 00:18:00,550
Prego.
218
00:18:00,830 --> 00:18:01,830
Grazie. Permesso.
219
00:18:05,250 --> 00:18:09,090
Signora Wood, buongiorno, sono l
'ispettore Loiacono del commissariato di
220
00:18:09,090 --> 00:18:10,370
Falcone. Agente Di Nardo.
221
00:18:10,650 --> 00:18:11,650
Lei parla italiano?
222
00:18:11,970 --> 00:18:12,970
Sì.
223
00:18:13,370 --> 00:18:16,970
Io purtroppo devo dirle che suo fratello
non è in ottime condizioni.
224
00:18:17,610 --> 00:18:22,590
È stato picchiato, anche in maniera
piuttosto brutale, e ha subito un
225
00:18:22,590 --> 00:18:23,590
intervento.
226
00:18:24,520 --> 00:18:26,640
Intervento? Che tipo di intervento?
227
00:18:27,340 --> 00:18:28,340
Alla testa.
228
00:18:28,580 --> 00:18:29,980
Una cosa delicata, ma è vivo.
229
00:18:34,060 --> 00:18:37,460
Ma è in ottime mani, c 'è un 'intera
equip che si sta occupando di lui, stia
230
00:18:37,460 --> 00:18:38,460
tranquilla.
231
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
Devo andare da Ethan.
232
00:18:40,240 --> 00:18:41,240
Dove sta?
233
00:18:41,540 --> 00:18:42,560
L 'accompagno io.
234
00:18:51,280 --> 00:18:52,280
Venga con me.
235
00:18:52,540 --> 00:18:53,299
Grazie. Prego.
236
00:18:53,300 --> 00:18:54,159
A dopo.
237
00:18:54,160 --> 00:18:55,160
A dopo.
238
00:19:04,640 --> 00:19:09,440
E' ancora molto bella la signora
Charlotte, vero? Era una grande attrice.
239
00:19:10,200 --> 00:19:14,100
A proposito, io sono il direttore dell
'albergo Dario Tarallo. Molto lieto.
240
00:19:14,740 --> 00:19:16,300
Quindi lei conosce bene la signora Wood?
241
00:19:17,000 --> 00:19:21,440
Si chiama Charlotte Wood, ma il suo vero
nome è Carlotta Lucy Castiglione. I
242
00:19:21,440 --> 00:19:22,500
genitori erano italiani.
243
00:19:22,800 --> 00:19:24,480
Ah, ecco perché la figlia parla così
bene italiano.
244
00:19:25,540 --> 00:19:26,540
Sono qui da molto?
245
00:19:26,960 --> 00:19:29,340
Cinque giorni, sono a metà della loro
vacanza.
246
00:19:29,700 --> 00:19:31,320
È venuto a trovarle qualcuno?
247
00:19:31,920 --> 00:19:35,640
No, anche se il signor Wood ha detto che
sono qui per motivi di famiglia.
248
00:19:37,020 --> 00:19:38,020
No.
249
00:19:40,100 --> 00:19:42,040
Grazie mille per il suo tempo, buon
lavoro.
250
00:19:42,260 --> 00:19:43,760
Di nulla. Buon lavoro. Grazie.
251
00:19:47,980 --> 00:19:50,900
E quello principe che si è fatto...
252
00:19:50,900 --> 00:19:58,220
Buongiorno,
253
00:19:58,220 --> 00:20:01,580
signora Wood. Sono l 'ispettore Loiacono
dal commissariato di Pizzo Falcone.
254
00:20:02,760 --> 00:20:04,780
Ci sono problemi sul set.
255
00:20:05,820 --> 00:20:09,540
Guardi che la produzione ha pagato per
delle guardie di sicurezza.
256
00:20:10,420 --> 00:20:14,200
Comunque può rivolgersi a Bill, mio
marito.
257
00:20:15,020 --> 00:20:16,920
Se non sta girando...
258
00:20:19,560 --> 00:20:21,500
No, signora, io sono qui per suo figlio,
Ethan.
259
00:20:22,580 --> 00:20:23,580
Figli?
260
00:20:24,360 --> 00:20:25,880
Io non ho figli.
261
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
Con permesso.
262
00:20:35,640 --> 00:20:36,640
Red.
263
00:20:39,160 --> 00:20:41,380
La signora ha l 'Alzheimer, poverina.
264
00:20:42,720 --> 00:20:44,360
Mi chiamo Elisabetta Marchese.
265
00:20:44,700 --> 00:20:45,379
Molto lieto.
266
00:20:45,380 --> 00:20:47,200
Sono un 'infermiera.
267
00:20:48,300 --> 00:20:51,620
La signora Holly mi ha appuntata per
stare vicino alla madre durante quel
268
00:20:51,620 --> 00:20:52,780
progiorno sorrento.
269
00:20:54,720 --> 00:20:55,940
Posso farle qualche domanda?
270
00:20:56,980 --> 00:20:57,980
Prego, faccia pure.
271
00:20:58,240 --> 00:20:59,380
Quando è stata assunta?
272
00:21:00,060 --> 00:21:02,380
Il giorno in cui i Wood sono arrivati.
273
00:21:03,480 --> 00:21:06,960
E hanno dato qualcosa di strano tra di
loro in questi giorni?
274
00:21:08,780 --> 00:21:09,780
Niente di che.
275
00:21:10,700 --> 00:21:14,460
Io assisto la signora Charlotte,
facciamo qualche passeggiata.
276
00:21:15,700 --> 00:21:17,320
La figlia viene sempre con noi.
277
00:21:18,370 --> 00:21:19,470
Tranne una mattina.
278
00:21:20,410 --> 00:21:24,710
È uscita, ma per ora di pranzo era già
di ritorno.
279
00:21:25,090 --> 00:21:26,090
E Ethan?
280
00:21:26,350 --> 00:21:27,350
E chi l 'ha visto più?
281
00:21:27,930 --> 00:21:31,130
Dal giorno in cui si è sistemato in
albergo è sempre uscito presto e è
282
00:21:31,130 --> 00:21:35,550
tardi. Quindi per tre giorni Ethan è
stato sempre fuori e il terzo giorno poi
283
00:21:35,550 --> 00:21:37,950
non è tornato. Quindi lei l 'ha visto
soltanto il primo giorno?
284
00:21:38,310 --> 00:21:39,930
Sì, la mattina presto.
285
00:21:41,210 --> 00:21:44,410
Ho capito che doveva andare in città,
nel quartiere di Pizzo Falcone.
286
00:21:45,530 --> 00:21:47,450
E allora mi sono permessa di...
287
00:21:48,840 --> 00:21:50,760
Ah, mio marito ha una macchina.
288
00:21:51,420 --> 00:21:55,360
Quindi per andare a Napoli Ethan non ha
chiamato un taxi, ma si è fatto
289
00:21:55,360 --> 00:21:56,460
accompagnare da suo marito?
290
00:21:56,820 --> 00:21:57,840
Sì. Ha capito?
291
00:21:58,660 --> 00:22:01,840
Mi ha raccontato che per tre giorni
hanno sempre fatto lo stesso tragitto.
292
00:22:02,040 --> 00:22:03,680
Sorrento -Napoli, Napoli -Sorrento.
293
00:22:04,180 --> 00:22:06,560
E suo marito adesso dov 'è? A Marina
Grande.
294
00:22:07,120 --> 00:22:10,440
I miei figli.
295
00:22:11,760 --> 00:22:13,440
Dove sono i miei figli?
296
00:22:14,440 --> 00:22:15,920
Sono preoccupata.
297
00:22:16,520 --> 00:22:18,200
Sono preoccupata.
298
00:22:18,560 --> 00:22:20,820
I suoi figli torneranno presto, signor.
299
00:22:21,340 --> 00:22:25,660
Sono preoccupata perché non litigano
spesso.
300
00:22:26,040 --> 00:22:32,880
Sì, lui a volte la fa arrabbiare, ma...
ma sono cose da fratelli, poi...
301
00:22:32,880 --> 00:22:36,020
poi subito dopo si vogliono bene.
302
00:22:36,460 --> 00:22:38,420
È come nei film.
303
00:22:40,040 --> 00:22:42,140
È come nei film.
304
00:22:44,770 --> 00:22:45,870
È il signor Gigino?
305
00:22:49,610 --> 00:22:50,610
Salve.
306
00:22:52,350 --> 00:22:54,590
Ispettore Loiacono del commissariato di
Pizzo Falcone.
307
00:22:56,490 --> 00:22:59,670
Appena montato in macchina il tizio, l
'americano, mi ha dato un indirizzo di
308
00:22:59,670 --> 00:23:00,529
Pizzo Falcone.
309
00:23:00,530 --> 00:23:03,010
Io però non ci potevo arrivare perché è
nella zona peronale.
310
00:23:03,470 --> 00:23:06,350
Poi là il vigore è cieco, quindi è
irraggiungibile. E lei questo indirizzo
311
00:23:06,350 --> 00:23:07,850
ricorda? Sì, Vico Egizio.
312
00:23:08,190 --> 00:23:09,190
E il civico?
313
00:23:09,360 --> 00:23:12,260
No, non me lo ricordo perché quello là
non ci poteva arrivare. Quindi l
314
00:23:12,260 --> 00:23:16,140
'americano l 'ho lasciato a Piazza
Carolina, alla base della salita che
315
00:23:16,140 --> 00:23:16,959
Pizzo Falcone.
316
00:23:16,960 --> 00:23:19,260
E poi io ho detto che la sera alle sei l
'avevo ascoltato.
317
00:23:19,480 --> 00:23:22,940
E lui si è ripresentato puntuale? Sì, la
prima sera è stato puntuale, pure la
318
00:23:22,940 --> 00:23:23,940
seconda.
319
00:23:25,180 --> 00:23:27,020
E lei non ha notato nulla di strano?
320
00:23:27,280 --> 00:23:28,280
No, niente.
321
00:23:28,660 --> 00:23:33,820
Però la mattina era vivace, allegro, al
ritorno invece era taciturno, quasi
322
00:23:33,820 --> 00:23:36,580
incazzato. Se volete avere un 'idea me
la sono fatta.
323
00:23:36,960 --> 00:23:37,960
Cioè?
324
00:23:38,080 --> 00:23:41,320
Secondo me c 'è un trezzetto, rispetto a
quello quando uno va bello carico e poi
325
00:23:41,320 --> 00:23:42,179
torna triste.
326
00:23:42,180 --> 00:23:43,420
Vuol dire che te ne fai una capa.
327
00:23:44,980 --> 00:23:48,640
Però a riguardo non le ha detto nulla?
No, no, perché rispetto a quello era
328
00:23:48,640 --> 00:23:50,420
stato muto come un pesce per tutto il
tragitto.
329
00:23:51,280 --> 00:23:54,480
Solo con la sorella l 'ho sentito
parlare. La sorella? Stavano pure all
330
00:23:54,480 --> 00:23:56,720
'albergo, parlavano in inglese, io non
ho capito niente.
331
00:23:56,980 --> 00:23:58,260
Però erano incazzati assai.
332
00:23:58,620 --> 00:24:01,780
Ed è stata quella sera che non ci è
presentata l 'appuntamento per il
333
00:24:02,240 --> 00:24:05,340
Io l 'ho aspettato un poco, poi è venuto
tornato a casa.
334
00:24:05,780 --> 00:24:06,880
Ovviamente, certo.
335
00:24:07,360 --> 00:24:10,480
Va bene, io la ringrazio molto. Senta,
io devo tornare a Napoli, non è che lei
336
00:24:10,480 --> 00:24:12,920
mi darebbe uno strappo? A disposizione,
ispetto. Vi faccio pure un bretto
337
00:24:12,920 --> 00:24:15,400
speciale. A pizzo Falcone. A pizzo
Falcone.
338
00:24:16,080 --> 00:24:17,080
Grazie.
339
00:25:04,140 --> 00:25:05,140
Non stai aspettando?
340
00:25:07,940 --> 00:25:10,740
Tanto manca poco, manca poco.
341
00:25:12,240 --> 00:25:16,240
Però, prima dobbiamo fare una cosa.
342
00:25:18,600 --> 00:25:20,280
Dobbiamo trovare a fratello Leonardo.
343
00:25:21,380 --> 00:25:22,920
Lo dobbiamo fermare.
344
00:25:25,520 --> 00:25:27,160
E tu mi devi aiutare.
345
00:25:28,940 --> 00:25:30,540
Lo so che lo farai.
346
00:25:31,440 --> 00:25:32,720
L 'hai sempre fatto.
347
00:25:58,090 --> 00:26:00,350
ragazzo per te, io torno presto, baci.
348
00:26:15,230 --> 00:26:19,430
Pronto? Buonasera ispettore, va bene il
suo nuovo cellulare? Non è l 'ultimo
349
00:26:19,430 --> 00:26:22,470
modello, ma da me non è l 'occhio. Ho
avuto un riscontro sorprendito.
350
00:26:22,930 --> 00:26:26,190
Bene, si fidi e stia tranquillo.
351
00:26:26,730 --> 00:26:28,190
Alla rade ci pensiamo noi.
352
00:26:28,530 --> 00:26:30,770
Ma tu come vai a sapere? Mi faccio vivo
io.
353
00:26:32,410 --> 00:26:33,570
A presto.
354
00:26:49,350 --> 00:26:50,990
Pronto? Ciao Piero.
355
00:26:51,610 --> 00:26:52,610
Che fai?
356
00:26:52,939 --> 00:26:56,820
Sono a casa, mi sono portata delle cose
da finire e sto lavorando. Che c 'è?
357
00:26:57,820 --> 00:26:59,680
Anch 'io sono ancora a lavoro, direi il
vero.
358
00:27:00,400 --> 00:27:01,680
Sono ancora in ufficio.
359
00:27:05,220 --> 00:27:08,480
Senti, mi chiedevo, ti va di andare a
mangiare qualcosa?
360
00:27:09,700 --> 00:27:11,260
No, perché sto lavorando.
361
00:27:12,340 --> 00:27:15,740
Pirata, sai quante donne pagherebbero
per farsi portare a casa la cena da me?
362
00:27:17,660 --> 00:27:19,700
Milioni, immagino, Bussardi, ma non io.
363
00:27:20,080 --> 00:27:21,820
Quindi mi hai solo seduto e abbandonato.
364
00:27:22,080 --> 00:27:25,440
No, qui guarda, nessuno ha sedotto
nessuno. Non ci siamo capiti io e te.
365
00:27:26,200 --> 00:27:27,200
Buonanotte, Diego.
366
00:27:27,560 --> 00:27:28,560
Buonanotte, Laura.
367
00:27:29,220 --> 00:27:30,340
Però lascia che te lo dica.
368
00:27:31,020 --> 00:27:32,160
Questo è un vero peccato.
369
00:28:19,320 --> 00:28:20,860
Ma come è che devi fare?
370
00:28:23,340 --> 00:28:25,600
Ma Marina, ma che ti devo spiegare tutto
io?
371
00:28:26,440 --> 00:28:30,540
Allora per prima cosa girati un po' su,
sbottonati qua, mettiti un bel rossetto
372
00:28:30,540 --> 00:28:34,060
rosso e poi ti faccio vedere
Massimiliano come ti salta addosso.
373
00:28:34,580 --> 00:28:38,640
Ah, a proposito, domani sera ci sta la
festa a Pozzuoli e tu non puoi mancare,
374
00:28:38,780 --> 00:28:40,580
perché sicuro ci sta pure Massimiliano.
375
00:28:42,280 --> 00:28:43,340
E mi aiuti tu allora?
376
00:28:44,460 --> 00:28:46,480
Per forza, come fai senza di me?
377
00:28:54,680 --> 00:28:55,680
Buongiorno.
378
00:29:07,140 --> 00:29:09,680
Buongiorno. Ti ho preparato la
colazione.
379
00:29:11,470 --> 00:29:12,470
Chi ne sono?
380
00:29:12,870 --> 00:29:13,950
Sono le otto.
381
00:29:14,390 --> 00:29:15,530
Come sono le otto?
382
00:29:15,970 --> 00:29:16,970
Tardissimo.
383
00:29:20,150 --> 00:29:21,850
Mi fai fare colazione da sola?
384
00:29:23,770 --> 00:29:25,170
Scusa, sono in ritardo al lavoro.
385
00:29:27,650 --> 00:29:29,750
Se vuoi ti posso dare un passaggio in
motorina?
386
00:29:32,410 --> 00:29:33,650
Non è una buona idea.
387
00:29:37,510 --> 00:29:39,710
Almeno prima di andare via mi dici come
ti chiami.
388
00:29:41,320 --> 00:29:43,160
Non è una buona idea neanche questa.
389
00:29:45,600 --> 00:29:47,500
Ciao! Ciao!
390
00:30:03,460 --> 00:30:04,460
Ma?
391
00:30:05,220 --> 00:30:06,420
Nessuna novità.
392
00:30:07,879 --> 00:30:10,740
Signora, vista le condizioni di suo
fratello, dovremmo fare qualche domanda
393
00:30:10,740 --> 00:30:11,740
lei, se non mi dispiace.
394
00:30:21,780 --> 00:30:22,960
Che vuole sapere?
395
00:30:23,460 --> 00:30:28,680
Allora, Ethan era stato per tre giorni
consecutivi a Pizzo Falcone, aveva anche
396
00:30:28,680 --> 00:30:29,680
un indirizzo.
397
00:30:30,380 --> 00:30:31,380
Lei sa, dice, perché?
398
00:30:32,540 --> 00:30:33,540
Non lo so.
399
00:30:34,960 --> 00:30:37,440
E di chi era stata l 'idea del viaggio?
Chi lo aveva proposto?
400
00:30:38,080 --> 00:30:40,880
Quando era stata l 'ultima volta che
eravate venuti in Italia? Spostiamoci da
401
00:30:40,880 --> 00:30:41,880
qui.
402
00:30:42,420 --> 00:30:44,480
Noi non siamo mai stati in Italia.
403
00:30:45,100 --> 00:30:49,800
Mia madre si rifiutava di venire qui e
ci ha impedito di farlo senza di lei.
404
00:30:50,680 --> 00:30:56,640
Ah, i miei nonni erano italiani. Mia
madre stessa parla benissimo la vostra
405
00:30:56,640 --> 00:31:00,540
lingua. Ha insistito fin da bambini che
l 'imparassimo anche noi.
406
00:31:01,720 --> 00:31:03,660
Non so perché non voleva tornare.
407
00:31:05,680 --> 00:31:06,780
Ma allora perché siete qui?
408
00:31:08,700 --> 00:31:13,420
Mia madre era una grande attrice. Perché
a Sorrento ha girato il suo film più
409
00:31:13,420 --> 00:31:14,640
famoso, Souvenir.
410
00:31:14,940 --> 00:31:16,180
Ora è ammalata.
411
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Vive un passato tutto suo.
412
00:31:20,020 --> 00:31:23,280
Ethan voleva regalarle questo passato.
413
00:31:24,160 --> 00:31:25,560
Così siamo venuti qui.
414
00:31:27,220 --> 00:31:30,060
Ora mi sa dove se n 'è andato con la
testa.
415
00:31:30,660 --> 00:31:31,660
E Ethan?
416
00:31:32,480 --> 00:31:33,740
Perché il terzo giorno?
417
00:31:34,440 --> 00:31:38,560
E poi il giorno nel quale non è più
tornato, aveva litigato con lui davanti
418
00:31:38,560 --> 00:31:40,240
taxi che lo stava per riportare qua.
419
00:31:41,440 --> 00:31:47,100
Perché ci aveva insistito tanto di far
venire nostra madre qua, poi se ne stava
420
00:31:47,100 --> 00:31:50,580
in giro e ci lasciava in albergo. E
nemmeno in quella occasione, nemmeno
421
00:31:50,580 --> 00:31:51,600
la lite ha detto niente.
422
00:32:08,140 --> 00:32:11,260
Non c 'avete niente da fare, non so, un
'archiva da mettere a posto, qualcosa,
423
00:32:11,580 --> 00:32:13,760
no? Eh no, Bisanelli, non c 'abbiamo
niente da fare.
424
00:32:14,640 --> 00:32:15,940
Pure due volte, niente.
425
00:32:16,680 --> 00:32:22,160
Scusa, Bisanelli, ma sono anni che
raccogli fotografie, foglietti, su
426
00:32:22,160 --> 00:32:24,500
lavagna, e adesso... Ma che succede?
427
00:32:24,720 --> 00:32:28,640
Eh, è successo che ho capito che era una
mia fissazione.
428
00:32:29,820 --> 00:32:30,880
Avevate ragione voi.
429
00:32:31,960 --> 00:32:36,640
Era meglio se vi davo retto fin dall
'inizio. Scusa, Bisanelli, come che all
430
00:32:36,640 --> 00:32:39,200
'improvviso... Si è arrivato a questa
conclusione.
431
00:32:39,860 --> 00:32:41,880
Tomà, queste.
432
00:32:47,480 --> 00:32:49,300
Ma chi è questo barbudoso?
433
00:32:49,860 --> 00:32:54,580
Questo. Questo è uno che Dante avrebbe
messo nel nono girone dell 'inferno,
434
00:32:54,640 --> 00:33:00,420
nella zona detta Ptolomea, dove i
peccatori stavano a capa sotto nel
435
00:33:00,520 --> 00:33:04,600
in modo che quando piangevano per il
dolore, le lacrime si congelavano.
436
00:33:05,060 --> 00:33:07,360
Ma che hanno fatto questi fedienti?
437
00:33:07,690 --> 00:33:13,090
Sono i traditori degli ospiti, degli
amici, la divina commedia. Mi piaceva
438
00:33:13,090 --> 00:33:15,730
proprio l 'analisi. Ottavio era bravo a
scuola, siamo tutti contenti, però
439
00:33:15,730 --> 00:33:19,270
possiamo provare a concentrarci su
qualcosa che ci possa servire adesso,
440
00:33:19,270 --> 00:33:21,350
sapere qualcosa di più su questo film,
come si chiama, souvenir?
441
00:33:21,790 --> 00:33:23,770
Hai ragione, è meglio.
442
00:33:24,350 --> 00:33:27,170
Ma veramente non sapete niente di questa
Charlotte Wood.
443
00:33:28,050 --> 00:33:29,510
Mi sembra che ci stava il sonoro.
444
00:33:30,330 --> 00:33:32,930
No, perché a me il film ha avuto un
'umana soddisfazione.
445
00:33:33,870 --> 00:33:37,870
Non c 'è niente da fare, sei ignorante,
non solo, ti compiace della tua
446
00:33:37,870 --> 00:33:39,090
ignoranza. Sì, sì, sì.
447
00:33:39,430 --> 00:33:42,990
Pesare in pagina avanti non ti lascia
ridistrarre. Ma beh, insomma, Charlotte
448
00:33:42,990 --> 00:33:49,670
Wood stava sorrendo nel 1962 a girare
questo film su Veneto, filmetto
449
00:33:49,670 --> 00:33:54,630
sull 'Italia alla cantiera. Era sposata
con Bill Wood, che era il regista del
450
00:33:54,630 --> 00:33:59,550
film, e io mi ricordo soltanto che le
riprese duravano molto meno di quello
451
00:33:59,550 --> 00:34:00,630
era previsto.
452
00:34:00,910 --> 00:34:05,290
Infatti la maggioranza del film la
girarono poi a Los Angeles e a Sorrento
453
00:34:05,290 --> 00:34:09,070
fine di essere soltanto un mese. Eh,
questo non aggiunge a niente purtroppo.
454
00:34:09,889 --> 00:34:13,790
Niente, noi dobbiamo continuare a
cercare di capire perché questo Ethan è
455
00:34:13,790 --> 00:34:20,130
a Pizzo Falcone più volte a Biguagit. Ma
che stai pensando, Loia?
456
00:34:20,810 --> 00:34:21,810
Che sto pensando?
457
00:34:24,409 --> 00:34:25,630
Che Olly non mi convince.
458
00:34:28,010 --> 00:34:29,710
Quindi lei non ha visto nessuno?
459
00:34:30,780 --> 00:34:33,040
Assolutamente, commissario. Qua ci
facciamo i fatti nostri.
460
00:34:35,760 --> 00:34:36,860
Che dici con lei?
461
00:34:37,739 --> 00:34:38,739
Che cosa?
462
00:34:39,679 --> 00:34:41,820
Occupazione abusiva di suolo pubblico.
Ah.
463
00:34:42,699 --> 00:34:44,360
Blocco del passaggio dei pedoni.
464
00:34:44,600 --> 00:34:48,139
Eh. Maneggio della merce senza rispetto
delle norme di igiene.
465
00:34:48,460 --> 00:34:50,520
Oh, oh. E questo così a primo sguardo,
no?
466
00:34:51,739 --> 00:34:52,760
L 'americano è così.
467
00:34:53,080 --> 00:34:53,879
È certo.
468
00:34:53,880 --> 00:34:56,960
Quello che hanno trovato con la testa
rutta qua sopra il cantile della
469
00:34:56,960 --> 00:34:59,340
metropolitana. Guarda, guarda, ci sta
tornando la memoria.
470
00:34:59,660 --> 00:35:00,660
Vai avanti, vai.
471
00:35:00,740 --> 00:35:02,420
Ho passato di qua sabato mattina.
472
00:35:03,000 --> 00:35:05,340
Cercava un certo capasso, al numero 15.
473
00:35:05,640 --> 00:35:06,640
15?
474
00:35:07,120 --> 00:35:08,720
Sì, ma successo dopo non l 'ha trovato
però.
475
00:35:09,020 --> 00:35:12,520
Da ora mi sono ricordato che una
quindicina d 'anni fa qui un capasso ci
476
00:35:12,520 --> 00:35:13,520
abitava.
477
00:35:14,020 --> 00:35:15,680
Ma ora la casa l 'hanno fittata un
'altra persona.
478
00:35:16,640 --> 00:35:17,960
E come si chiama questa persona?
479
00:35:18,540 --> 00:35:19,580
Si chiama Esposito.
480
00:35:20,400 --> 00:35:21,860
È l 'americana della cilofanata.
481
00:35:23,060 --> 00:35:24,980
Brava. Pezzo dei guanti.
482
00:35:26,240 --> 00:35:27,240
Andiamo?
483
00:35:27,480 --> 00:35:28,900
Esposizione. Bello.
484
00:35:38,940 --> 00:35:39,940
Sì? Polizia.
485
00:35:40,200 --> 00:35:42,760
Buongiorno, vi stavo aspettando,
accomodatevi.
486
00:35:43,720 --> 00:35:46,220
Lo volete un caffè? No, no, grazie
signore.
487
00:35:46,440 --> 00:35:48,720
Chi è un 'altra volta quella stronza del
piano di sopra?
488
00:35:49,520 --> 00:35:50,960
Sentite, fatemi una cortesia.
489
00:35:51,220 --> 00:35:55,300
Le dovete dire che vi deve chiamare
soltanto se vede o sente qualcosa di
490
00:35:55,300 --> 00:35:57,340
è chiaro? Perché io qua non faccio
niente di irregolare.
491
00:35:57,680 --> 00:36:01,120
No, signora, noi non siamo assolutamente
interessati alla sua vita privata,
492
00:36:01,160 --> 00:36:02,760
vorremmo semplicemente farle delle
domande.
493
00:36:03,400 --> 00:36:05,560
Ah, e allora mi dovete scusare.
494
00:36:06,090 --> 00:36:08,670
Che sembra che quelle come me debbano
fare tutte le zoccole.
495
00:36:10,170 --> 00:36:13,330
Senta, lei sabato ha incontrato un
signore americano?
496
00:36:15,490 --> 00:36:16,490
Sì.
497
00:36:18,450 --> 00:36:20,310
Veramente mi stava facendo fare pure
tardi.
498
00:36:20,630 --> 00:36:24,970
Io stavo andando in stazione e lui è
venuto qua e mi ha chiesto se conosceva
499
00:36:24,970 --> 00:36:29,450
certo Mimic Capasso. Mimic Capasso? Ma
perché lo cercava qui da lei?
500
00:36:29,710 --> 00:36:30,569
E che ne so.
501
00:36:30,570 --> 00:36:32,970
Ha detto che questa casa gli risultava
sua.
502
00:36:33,820 --> 00:36:38,000
però io gli ho detto che non conosco
nessun mimicapasto e che vivo qui da
503
00:36:38,000 --> 00:36:39,400
da dieci anni ormai.
504
00:36:39,880 --> 00:36:41,480
E questo appartamento a chi appartiene?
505
00:36:41,840 --> 00:36:44,360
A una mia amica. E come si chiama questa
sua amica?
506
00:36:47,480 --> 00:36:49,680
Angela. Beh, Angela. Angela come?
507
00:36:51,340 --> 00:36:53,280
Angela... Piccariello.
508
00:36:56,380 --> 00:36:57,900
E lei ieri sera dov 'era?
509
00:36:59,300 --> 00:37:00,800
Ieri sera ero...
510
00:37:02,640 --> 00:37:06,700
A casa di un mio amico. E questo suo
amico ce lo può confermare?
511
00:37:07,400 --> 00:37:08,540
Non credo.
512
00:37:17,980 --> 00:37:22,460
Comunque complimenti per la... scultura.
513
00:37:22,700 --> 00:37:23,700
È spagnola, eh?
514
00:37:23,960 --> 00:37:24,960
No, è napoletana.
515
00:37:29,570 --> 00:37:32,430
Dobbiamo verificare. Va bene. Sì, ma
velocemente.
516
00:37:32,670 --> 00:37:33,670
Ok.
517
00:37:37,210 --> 00:37:39,550
Salve. Buongiorno, dottoressa.
Buongiorno.
518
00:37:40,990 --> 00:37:42,030
Buongiorno. Allora?
519
00:37:42,690 --> 00:37:44,890
E allora, il tassista ci aveva torto.
520
00:37:45,410 --> 00:37:51,450
Cioè, Ethan Wood c 'è stato dal trance,
ma non cercava lui o lei, insomma, ma un
521
00:37:51,450 --> 00:37:53,570
certo mimiccapasso.
522
00:37:54,200 --> 00:37:59,560
La signorina Mary ci ha detto che Ethan
è stato parecchio insistente e che alla
523
00:37:59,560 --> 00:38:01,680
fine l 'ha mandato a quel paese. Quindi?
524
00:38:02,020 --> 00:38:06,080
No, trovo molto strano che non abbia
detto anche a lui che l 'appartamento
525
00:38:06,080 --> 00:38:08,920
appartiene a una sua amica, a tale
Angela Picariello.
526
00:38:09,760 --> 00:38:13,440
Quindi secondo me noi dobbiamo
concentrarci a cercare di capire chi è
527
00:38:13,440 --> 00:38:17,020
capasso, ma soprattutto cercare di
capire perché Ethan è venuto
528
00:38:17,020 --> 00:38:20,300
dagli Stati Uniti per cercarlo, peraltro
facendo avanti e indietro tre volte
529
00:38:20,300 --> 00:38:22,920
consecutive tra Sorrento e Pizzofarco.
530
00:38:23,690 --> 00:38:25,850
Attenzione, una cosa importantissima.
Cioè?
531
00:38:26,090 --> 00:38:31,070
Angela Picariello, da Nubile, faceva di
cognome Capasso. Ah, ecco perché cercava
532
00:38:31,070 --> 00:38:34,530
Capasso. Eh, figlia di Domenico Capasso.
Mimi.
533
00:38:35,070 --> 00:38:40,250
Tomo. E coniugata nel 2006 con il dottor
Picariello Nicola, commercialista.
534
00:38:40,550 --> 00:38:41,550
Picariello Nicola?
535
00:38:41,790 --> 00:38:43,190
Quel Picariello Nicola?
536
00:38:43,570 --> 00:38:46,430
È il commercialista del clan dei Sorbo.
Sì.
537
00:38:46,790 --> 00:38:50,510
Secondo la procura antimafia, quell
'uomo gestiva il traffico del denaro e
538
00:38:50,510 --> 00:38:52,970
investimenti provenienti dalla droga
negli ultimi dieci anni.
539
00:38:53,530 --> 00:38:54,730
È l 'attitante da sei mesi.
540
00:38:55,730 --> 00:38:58,870
Io devo avvisare il procuratore. No,
dottoressa. Devo coinvolgere la DDA.
541
00:38:59,030 --> 00:39:01,390
Dottoressa, non passi l 'indagine a
buffardi, la prego.
542
00:39:01,790 --> 00:39:05,390
Lei deve semplicemente ottenere l
'autorizzazione per farci interrogare la
543
00:39:05,390 --> 00:39:09,470
Capasso. Ma non come moglie dell
'attitante Picarello, ma come figlia di
544
00:39:09,470 --> 00:39:12,090
certo Domenico Capasso che questo
americano cercava.
545
00:39:12,790 --> 00:39:14,030
Ci provo. Grazie.
546
00:39:14,950 --> 00:39:16,570
Arrivederci. Buongiorno. Buongiorno.
547
00:39:19,070 --> 00:39:21,550
Ragazzi, abbiamo poco tempo, eh?
548
00:39:22,050 --> 00:39:23,050
Andiamo?
549
00:39:29,600 --> 00:39:31,860
Angela Pigarello lavora con il marito da
dieci anni.
550
00:39:33,000 --> 00:39:37,400
Prima era una specie di segretaria, poi
si sono innamorate.
551
00:39:40,500 --> 00:39:44,260
E come ben sai, l 'amore sul lavoro è
una gran rottura di palle, Piero.
552
00:39:45,520 --> 00:39:50,160
Detto quello, lei non ha mai operato in
maniera diretta, è comunque probabile
553
00:39:50,160 --> 00:39:51,220
che sappia molte cose.
554
00:39:51,440 --> 00:39:55,480
Così quando ho stretto il cerchio e lui
è sparito, sono andato da lei e le ho
555
00:39:55,480 --> 00:39:58,240
proposto un programma di protezione per
metterla a riparo dai sorbo.
556
00:39:59,340 --> 00:40:01,160
Sai chi è la mente finanziaria dei
Sorbo?
557
00:40:01,820 --> 00:40:03,220
Picariello. Brava, Piras.
558
00:40:03,660 --> 00:40:04,660
E la dov 'è?
559
00:40:05,760 --> 00:40:06,760
Te la domando.
560
00:40:07,560 --> 00:40:11,400
Sparita. Dalla sera alla mattina, prima
che potessi mettere in piedi un sistema
561
00:40:11,400 --> 00:40:13,900
di sorveglianza. Ti giuro, Piras, ti
giuro.
562
00:40:14,420 --> 00:40:15,560
Pensavo di averla convinta.
563
00:40:16,460 --> 00:40:20,040
Non ti viene un 'idea su... Guarda, le
ipotesi sono tre.
564
00:40:20,420 --> 00:40:21,700
Uno si è riunito al marito.
565
00:40:22,440 --> 00:40:24,580
Due l 'hanno presa loro per non farla
parlare.
566
00:40:24,920 --> 00:40:27,580
O l 'hanno ammazzata o l 'hanno buttata
chissà dove.
567
00:40:27,920 --> 00:40:29,220
Tre. È scappato.
568
00:40:34,080 --> 00:40:38,260
Tu mi hai ferito, Piras.
569
00:40:41,460 --> 00:40:46,540
Lo so, io e te siamo due anime
solitarie.
570
00:40:47,200 --> 00:40:53,860
Però questa volta non so perché io ho
aspettato per giorni che tu aprissi
571
00:40:53,860 --> 00:40:54,860
porta.
572
00:40:55,440 --> 00:40:56,900
Non mi era mai successo.
573
00:40:57,740 --> 00:40:59,620
E non mi sarebbe mai dovuto succedere.
574
00:41:01,960 --> 00:41:04,480
Comunque sappi che non porto rancore per
questo.
575
00:41:09,920 --> 00:41:11,000
Facciamo un patto, Pires.
576
00:41:12,120 --> 00:41:17,140
Continuate pure a cercare Angela
Picariello, ma se la trovate vi fermate
577
00:41:17,140 --> 00:41:19,000
passate tutte le informazioni perché lei
è mia.
578
00:41:27,160 --> 00:41:30,920
Sapere una cosa, ma perché la
Piccariello sarebbe dovuta fuggire?
579
00:41:32,820 --> 00:41:33,820
Perché è incinta.
580
00:42:03,120 --> 00:42:04,380
Perché ha mentito a Vood?
581
00:42:05,260 --> 00:42:07,620
Lei lo sa benissimo che è Angela
Picariello, no?
582
00:42:08,960 --> 00:42:10,180
Senta, io non ho mentito.
583
00:42:10,800 --> 00:42:14,980
Ho preso questo appartamento in affitto
da Angela Picariello, non da Domenico
584
00:42:14,980 --> 00:42:15,980
Capasso.
585
00:42:17,820 --> 00:42:22,900
Allora, Angela Picariello è la figlia di
Domenico Capasso, ma è soprattutto la
586
00:42:22,900 --> 00:42:25,140
moglie di Nicola Picariello.
587
00:42:27,000 --> 00:42:29,980
È per questo che non ha fatto il suo
nome? Per proteggerla?
588
00:42:30,600 --> 00:42:32,320
Ma io non devo proteggere nessuno.
589
00:42:34,320 --> 00:42:35,720
Ho conosciuto Angela anni fa.
590
00:42:36,440 --> 00:42:38,460
Facevamo assieme un corso da segretaria.
591
00:42:38,940 --> 00:42:40,120
Siamo diventate amiche.
592
00:42:40,680 --> 00:42:43,320
Lei si è sposata, suo padre è morto.
593
00:42:43,560 --> 00:42:47,680
Questo appartamento è rimasto affitto.
Io avevo bisogno di un posto dove stare
594
00:42:47,680 --> 00:42:48,359
l 'ho data a me.
595
00:42:48,360 --> 00:42:49,500
Che cos 'è un reato?
596
00:42:49,740 --> 00:42:50,740
No.
597
00:42:51,300 --> 00:42:52,840
Ogni mese le porto l 'affitto.
598
00:42:53,200 --> 00:42:56,100
Puntuale. Lo lascio al portiere dove
abita Angela.
599
00:42:56,660 --> 00:42:57,940
E dov 'è questo palazzo?
600
00:42:58,540 --> 00:43:00,640
In via Monte di Dio al 112.
601
00:43:03,240 --> 00:43:06,620
Quando Wood è venuto da lei l 'ha dato
anche a lui questo indirizzo?
602
00:43:09,540 --> 00:43:10,540
Sì.
603
00:43:12,340 --> 00:43:13,740
E le ha dato dei soldi?
604
00:43:15,080 --> 00:43:16,320
Due mila dollari.
605
00:43:16,800 --> 00:43:18,860
Era tutto quello che aveva in contante.
606
00:43:22,280 --> 00:43:26,160
Però lei lo sapeva benissimo che a quell
'indirizzo Angela non c 'era perché il
607
00:43:26,160 --> 00:43:29,520
marito latitante l 'è sparita. Ha preso
i soldi e l 'ha ingannato.
608
00:43:30,380 --> 00:43:31,620
Bravo, complimenti.
609
00:43:35,560 --> 00:43:38,580
Senta, io ho imparato dalla vita a dare
agli uomini quello che gli uomini
610
00:43:38,580 --> 00:43:39,580
vogliono.
611
00:43:40,580 --> 00:43:41,640
Voleva l 'indirizzo.
612
00:43:42,620 --> 00:43:43,920
Ed io l 'indirizzo gli ho dato.
613
00:43:45,080 --> 00:43:46,860
E lei non ha capito perché la scelteva?
614
00:43:48,560 --> 00:43:49,560
No.
615
00:43:53,980 --> 00:43:54,980
Non è.
616
00:43:55,600 --> 00:43:59,660
Ispettore, Angela non c 'entra niente
con quello che fa il marito.
617
00:44:00,940 --> 00:44:02,320
Lei viene da una famiglia per bene.
618
00:44:02,940 --> 00:44:04,360
Il padre ha sempre lavorato.
619
00:44:04,580 --> 00:44:06,300
Ha fatto il cameriere per tutta la vita.
620
00:44:07,360 --> 00:44:08,860
Ha commesso solo un errore.
621
00:44:10,040 --> 00:44:11,800
Si è innamorato dell 'uomo sbagliato.
622
00:44:12,500 --> 00:44:17,520
Quando è andato a lavorare per i
Picariello, si sono conosciuti e si sono
623
00:44:17,520 --> 00:44:18,520
assieme.
624
00:44:18,820 --> 00:44:19,940
Ma aveva paura.
625
00:44:21,440 --> 00:44:23,060
Aveva paura a fare un figlio con lui.
626
00:44:24,340 --> 00:44:26,100
E lo conosce bene Picariello?
627
00:44:27,440 --> 00:44:29,680
Lo conosco.
628
00:44:31,690 --> 00:44:32,690
L 'ho conosciuto anni fa.
629
00:44:35,050 --> 00:44:36,850
Mi sono voluto portare l 'affitto.
630
00:44:38,470 --> 00:44:39,470
Mi ha vista.
631
00:44:40,450 --> 00:44:41,650
E mi ha presa.
632
00:44:44,670 --> 00:44:45,670
Bella amica.
633
00:44:47,850 --> 00:44:50,210
Senti, amavo Picariello tanto quanto l
'amava Angela.
634
00:44:51,030 --> 00:44:52,490
E sai cosa fanno gli uomini così?
635
00:44:54,490 --> 00:44:56,070
Ti trattano come una regina.
636
00:44:57,770 --> 00:44:59,650
E poi ti rivedono per quello che sono.
637
00:45:00,910 --> 00:45:01,910
Non strunda.
638
00:45:10,970 --> 00:45:12,550
Io sono provata a lasciarlo, lo sa.
639
00:45:14,910 --> 00:45:16,890
Ma gli uomini così non ti fanno
decidere.
640
00:45:17,610 --> 00:45:18,610
Decidono tutto loro.
641
00:45:20,550 --> 00:45:23,170
E io mi sentivo una schifetta nei
confronti di Angela.
642
00:45:25,210 --> 00:45:26,470
Quando l 'hai vista l 'ultima volta?
643
00:45:27,830 --> 00:45:28,830
Sette mesi fa.
644
00:45:30,000 --> 00:45:31,540
Da quando è latitante.
645
00:45:41,080 --> 00:45:42,080
Sai cosa penso?
646
00:45:47,700 --> 00:45:49,540
Io penso che l 'epicariello lo veda
ancora.
647
00:45:51,460 --> 00:45:55,520
Anzi, forse era proprio con lui che è
passata la notte quando Wood è stato
648
00:45:55,520 --> 00:45:56,520
massacrato di botte.
649
00:46:01,900 --> 00:46:02,900
Buona giornata.
650
00:46:04,080 --> 00:46:05,080
Arrivederci.
651
00:46:09,300 --> 00:46:09,940
E
652
00:46:09,940 --> 00:46:18,140
qui.
653
00:46:20,800 --> 00:46:22,900
Buongiorno, come sta? Bene.
654
00:46:23,540 --> 00:46:24,540
Prego.
655
00:46:26,100 --> 00:46:29,320
Buongiorno. Buongiorno. La signora
arriva sul buco.
656
00:46:29,700 --> 00:46:31,180
Aspetta, posso farle una domanda?
657
00:46:31,640 --> 00:46:34,080
Lei ieri mi ha detto che la signora
Holly è uscita.
658
00:46:34,280 --> 00:46:35,540
Si ricorda quanto è successo?
659
00:46:36,340 --> 00:46:37,900
Mi pare il terzo giorno.
660
00:46:38,180 --> 00:46:39,580
E le ha detto dove è andata, cosa ha
fatto?
661
00:46:39,920 --> 00:46:43,420
No, ma quando è rientrata mi è sembrata
un po' turbata.
662
00:46:44,000 --> 00:46:45,180
Buongiorno. Buongiorno.
663
00:46:45,680 --> 00:46:47,180
Prego, accomandatevi. Grazie.
664
00:46:53,400 --> 00:46:58,200
Nelle nostre vite c 'è un solo colore
che dona senso all 'arte e alla vita
665
00:46:58,200 --> 00:47:00,420
stessa. Il colore dell 'amore.
666
00:47:00,920 --> 00:47:04,920
Io penso che lei sape dove è andato suo
fratello per tre giorni consecutivi ed è
667
00:47:04,920 --> 00:47:08,620
per questo che il terzo giorno l 'ha
seguito. È una bugia, io non l 'ho
668
00:47:08,960 --> 00:47:13,200
No, lei l 'ha seguito e ha visto anche
Mary, la trans, ed è per questo che vi
669
00:47:13,200 --> 00:47:14,200
avete litigato.
670
00:47:18,480 --> 00:47:22,140
Sì, glielo avevo chiesto cosa faceva con
quella lì.
671
00:47:23,080 --> 00:47:26,760
Lui mi ha detto che gli piaceva, ma io
sapevo che non era vero.
672
00:47:29,040 --> 00:47:31,620
E questo mi ha fatto arrabbiare ancora
di più.
673
00:47:31,860 --> 00:47:32,960
Allora perché ci ha mentito?
674
00:47:35,240 --> 00:47:38,260
Perché avevo paura che si potesse uscire
sul giornale.
675
00:47:39,460 --> 00:47:43,820
Che la gente dicesse... Ethan, mio
Ethan.
676
00:47:44,100 --> 00:47:47,120
Ma perché continua a mentire? Lei
continua a mentire. Continua a mentire,
677
00:47:47,180 --> 00:47:48,180
signora.
678
00:47:48,480 --> 00:47:52,360
Io sono convinto che lei sappia molto di
più di quanto non ci abbia detto.
679
00:47:55,500 --> 00:47:56,500
La trans.
680
00:47:57,560 --> 00:48:02,060
Abita in un appartamento di proprietà di
una certa Angela Capasso, che l 'ha
681
00:48:02,060 --> 00:48:04,040
ricevuta in eredità dal padre, Domenico.
682
00:48:04,780 --> 00:48:06,880
Ed è lui che suo fratello stava
cercando.
683
00:48:08,140 --> 00:48:09,960
Lei sa dirci chi è questo Domenico?
684
00:48:12,180 --> 00:48:16,440
Io se n 'era convinto che Domenico
Capasso fosse suo padre.
685
00:48:21,380 --> 00:48:22,980
Vi faccio vedere una cosa.
686
00:48:24,200 --> 00:48:25,640
Elisabetta, mi porti il mio beauty?
687
00:48:32,720 --> 00:48:33,720
Grazie signora. Grazie.
688
00:48:38,020 --> 00:48:42,200
Queste sono delle lettere dal 1962 al
2004.
689
00:48:44,200 --> 00:48:47,460
Corrispondenza tra mia madre e Domenico
Capasso.
690
00:48:47,920 --> 00:48:49,900
Si sono amati tantissimo.
691
00:49:12,010 --> 00:49:15,350
Lei pensa che suo fratello stesse
cercando suo padre?
692
00:49:15,830 --> 00:49:22,310
No, l 'ha scoperto e l 'ha sconvolto, ma
poi non se ne è più parlato,
693
00:49:22,430 --> 00:49:28,290
anche perché la corrispondenza si era
interrotta bruscamente e noi abbiamo
694
00:49:28,290 --> 00:49:32,030
dedotto che Domenico Capasso fosse
morto.
695
00:49:32,250 --> 00:49:34,410
E quindi lei si è sospettita e l 'ha
seguito?
696
00:49:34,910 --> 00:49:38,790
Sì, anche perché vedevo che lui andava
sempre a Vicogizio 15.
697
00:49:39,720 --> 00:49:42,700
E mi ricordavo che era lo stesso
indirizzo delle lettere.
698
00:49:44,520 --> 00:49:49,740
Allora sono rientrata in albergo e ho
frugato fra le cose di mio fratello e ho
699
00:49:49,740 --> 00:49:50,740
trovato questo.
700
00:49:57,800 --> 00:50:01,700
Caro Ethan, mi chiamo Angela Capasso e
vivo a Napoli.
701
00:50:01,920 --> 00:50:05,680
Mi permetto di scriverti perché ho
scoperto delle lettere di tua madre a
702
00:50:05,680 --> 00:50:08,660
padre che parlano di una relazione d
'amore tra loro.
703
00:50:09,100 --> 00:50:11,820
E testimoniano che da quella relazione d
'amore sei nato tu.
704
00:50:13,580 --> 00:50:15,660
Papà era un uomo dolcissimo e forte.
705
00:50:16,880 --> 00:50:18,920
Mi dispiace che tu non l 'abbia
conosciuto.
706
00:50:20,040 --> 00:50:23,520
Se ci fosse stato lui non avrei avuto
paura di quello che sto affrontando
707
00:50:23,520 --> 00:50:24,520
adesso.
708
00:50:24,900 --> 00:50:28,640
Di essere incinta di un uomo che ho
amato tanto ma per cui ora provo un odio
709
00:50:28,640 --> 00:50:32,880
fortissimo e che potrebbe farmi molto
male se sapessi che ti sto scrivendo.
710
00:50:34,320 --> 00:50:37,900
Vorrei che mio figlio nascesse e vivesse
in un mondo diverso da questo.
711
00:50:38,440 --> 00:50:43,880
In un altro paese. E solo tu puoi
aiutarmi. Mi trovo in grandissima
712
00:50:43,880 --> 00:50:45,680
sono sola. E ho molta paura.
713
00:50:45,940 --> 00:50:48,660
Ti prego, scrivimi a questo indirizzo.
714
00:50:48,940 --> 00:50:51,440
Capasso Angela, fermo posta Pizzo
Falcone.
715
00:50:51,680 --> 00:50:55,140
Non ti lascio altri indirizzi perché la
mia situazione è molto pericolosa.
716
00:50:55,400 --> 00:50:58,420
Se non vorrai rispondermi capirò. In
fondo siamo due strane.
717
00:50:58,800 --> 00:51:02,340
Ma se il sangue è una voce, ascolterai
il suo richiamo. Un forte abbraccio
718
00:51:02,340 --> 00:51:03,340
Angela.
719
00:51:04,300 --> 00:51:05,860
È datata un paio di mesi fa.
720
00:51:07,500 --> 00:51:10,460
Io e mio fratello siamo veramente molto
uniti.
721
00:51:11,400 --> 00:51:17,080
Abbiamo avuto i nostri momenti
difficili, ma li abbiamo sempre superati
722
00:51:18,320 --> 00:51:21,520
Invece questa volta... Invece questa
volta ha fatto tutto da solo.
723
00:51:21,840 --> 00:51:25,800
Ma chi ci dice che quest 'angelo non sia
davvero sua sorella?
724
00:51:26,440 --> 00:51:30,380
Per quanto ne so io può essere
benissimo, sono uno che vuole sfruttare
725
00:51:30,380 --> 00:51:34,160
rapporto che c 'è stato fra tuo padre e
mia madre per fare i soldi.
726
00:51:36,140 --> 00:51:39,440
Signora, ma lei si rende conto che
queste parole potrebbero rappresentare
727
00:51:39,440 --> 00:51:40,440
momento, sì?
728
00:51:40,880 --> 00:51:45,100
Ma io non farei mai da male al mio
fratello ispettore.
729
00:51:48,320 --> 00:51:53,380
Mi scusi, lei è amico di Ethan, vero?
730
00:51:58,480 --> 00:51:59,480
Sì, signora.
731
00:52:00,060 --> 00:52:03,840
Mi dica che questo gioco è durato
abbastanza?
732
00:52:04,360 --> 00:52:10,620
E non è affatto divertente. Se non
ritorna subito sul set, per me ha finito
733
00:52:10,620 --> 00:52:12,060
film. Va bene.
734
00:52:13,200 --> 00:52:14,200
Grazie.
735
00:52:15,020 --> 00:52:16,020
Prego.
736
00:52:22,380 --> 00:52:23,380
Ah, siete qui?
737
00:52:23,560 --> 00:52:24,560
Oh, Leo.
738
00:52:25,500 --> 00:52:28,720
Questa l 'abbiamo trovata nella casella
postale di Angela. L 'abbiamo fatta
739
00:52:28,720 --> 00:52:32,560
aprire. Sono le risposte di Ethan alla
sua richiesta d 'aiuto, ma Angela non è
740
00:52:32,560 --> 00:52:33,560
mai andata a ritirarla.
741
00:52:33,870 --> 00:52:37,950
Forse perché era stata già rapita e
tenuta nascosta dal marito latitante.
742
00:52:38,070 --> 00:52:42,670
Probabile. Forse era riuscita già a
scappare. Così tornano le tre ipotesi di
743
00:52:42,670 --> 00:52:47,590
Buffardi. Rapimento, fuga volontaria
o... E quindi dobbiamo seguire il
744
00:52:47,590 --> 00:52:51,630
di Ethan. Dopo che Mary gli ha detto che
Angela vive in via Monte di Dio 112, ha
745
00:52:51,630 --> 00:52:54,850
preso un taxi, ci si è fatto portare, ma
non l 'ha trovata.
746
00:52:55,690 --> 00:52:58,650
Secondo me Mary sapeva benissimo che lì
non c 'era nessuno.
747
00:52:58,940 --> 00:53:02,800
Sì, sono d 'accordo con te, però
Picariello è latitante, Angela, non
748
00:53:03,140 --> 00:53:07,740
Sicuramente Itana avrà incontrato
qualcuno, sarà stato notato. L 'unica
749
00:53:07,740 --> 00:53:11,440
possiamo fare è andare lì e indagare,
anche perché al momento per le mani non
750
00:53:11,440 --> 00:53:12,440
abbiamo... Niente.
751
00:53:13,340 --> 00:53:14,340
Esatto.
752
00:53:18,660 --> 00:53:25,180
Capazzo, capazzo, capazzo... A me non mi
risulta nessuno che abbia
753
00:53:25,180 --> 00:53:27,960
confesso... Non le risulta nessuno, le
faccio un 'altra domanda allora.
754
00:53:28,660 --> 00:53:32,100
Angela Capasso, coniugata Piccariello,
questo nome le suggerisce qualcosa di
755
00:53:32,100 --> 00:53:33,100
più?
756
00:53:33,320 --> 00:53:40,300
Piccariello, Angela... Sì, sì, la
signora Angela è la
757
00:53:40,300 --> 00:53:44,500
moglie del dottor Piccariello. Ecco,
vedete che la memoria è tornata alla
758
00:53:44,500 --> 00:53:47,220
grande. Bene, qualcuno è venuto a
cercarla?
759
00:53:48,180 --> 00:53:49,860
No, non mi pare. Non le pare?
760
00:53:50,120 --> 00:53:53,460
No, ma io mi sposto, non sto sempre qua
nella guardiola. Si muove.
761
00:53:53,780 --> 00:53:56,860
Mi sposto, non sto sempre qua nella
guardiola.
762
00:53:57,630 --> 00:53:58,710
Senta, ma quello è un passenger.
763
00:53:59,230 --> 00:54:00,810
Molto bello. Bellissimo, sì.
764
00:54:01,030 --> 00:54:04,930
Vabbè, signor Chirico, grazie per la sua
squisita gentilezza e buona giornata.
765
00:54:05,930 --> 00:54:07,410
Arrivederci. Arrivederci.
766
00:54:12,270 --> 00:54:13,270
Pronto?
767
00:54:21,630 --> 00:54:24,370
Sono venuti due del commissario di pizza
Falcone.
768
00:54:24,570 --> 00:54:26,330
Mi hanno chiesto dell 'americano.
769
00:54:39,150 --> 00:54:40,370
Siete delle tessere di cazzo.
770
00:54:41,150 --> 00:54:42,150
Ad ha fatto un casino.
771
00:54:42,990 --> 00:54:45,730
Mi avevate detto che non sarebbero
riusciti a collegare l 'americana a me.
772
00:54:46,670 --> 00:54:47,830
Dottor, ma noi che ne sappiamo?
773
00:54:48,270 --> 00:54:51,350
Noi a quello gli abbiamo tolto tutto. Il
portafoglio, i documenti, l 'orologio.
774
00:54:51,590 --> 00:54:53,490
E poi non ci ha visto nessuno quando è
vera maronna.
775
00:54:55,010 --> 00:54:56,710
Voi sperate che questa serie non mi
rovini.
776
00:54:57,190 --> 00:55:00,230
Perché lo sapete che vi succede se mi
prendono. Soprattutto a causa vostra.
777
00:55:00,410 --> 00:55:02,870
Dottor, noi rispondiamo solo a chi ti
dubita e non a voi, è chiaro.
778
00:55:04,690 --> 00:55:06,870
Ci avete chiesto voi di capire cosa
voleva l 'americana?
779
00:55:07,460 --> 00:55:09,040
E perché cercava vostra moglie.
780
00:55:09,660 --> 00:55:11,360
Poi, si è scappato un po' la mano.
781
00:55:11,700 --> 00:55:13,520
Ma non è mio caso che va a puzzare di
questa maniera.
782
00:55:13,840 --> 00:55:16,340
Anche perché chi ti dovrebbe resistere
al tipo di film che vi piacciono?
783
00:55:16,800 --> 00:55:18,520
Voi non ci fate una bella figura, anzi.
784
00:55:24,960 --> 00:55:25,960
Aspe.
785
00:55:26,480 --> 00:55:29,280
Il portiere ha detto che erano due del
commissariato di Pizzo Falcone.
786
00:55:30,000 --> 00:55:31,080
Lo sapete dove sta, sì?
787
00:55:31,600 --> 00:55:32,900
Angela non l 'hanno ancora preso.
788
00:55:33,340 --> 00:55:34,560
Forse se gli spade dietro.
789
00:55:58,890 --> 00:56:02,830
tale pestaggio di cui è rimasto vittima
e che ne ha causato lo stato di coma. L
790
00:56:02,830 --> 00:56:05,490
'uomo è figlio della celebre attrice
Charlotte Wood.
791
00:58:09,029 --> 00:58:10,670
Ottà, sono andati via tutti.
792
00:58:11,610 --> 00:58:12,750
E tu non te ne vai?
793
00:58:14,090 --> 00:58:15,090
Allora vado.
794
00:58:16,230 --> 00:58:20,310
Se te ne vuoi andare vai, però se resti
mi fa piacere.
795
00:58:48,340 --> 00:58:50,160
Lenni, a che ci vai a caffù?
796
00:58:51,820 --> 00:58:53,480
Hai lasciato la porta aperta.
797
00:58:54,620 --> 00:58:55,620
Ma stai male?
798
00:58:57,340 --> 00:58:58,860
Il mio bambino sta bene.
799
00:59:03,120 --> 00:59:06,500
Senti, ti sono novità.
800
00:59:09,000 --> 00:59:10,320
Ti ha saputo qualcosa.
801
00:59:13,080 --> 00:59:15,200
Come te potevo stare ancora che sono qua
dentro?
802
00:59:16,860 --> 00:59:17,860
Lenni.
803
00:59:18,220 --> 00:59:20,320
Non so se hai capito in che situazione
stai.
804
00:59:21,140 --> 00:59:22,700
Certa gente non ti fa mai niente.
805
00:59:23,520 --> 00:59:25,080
E non ha paura di niente.
806
00:59:26,360 --> 00:59:27,460
Dovresti saperlo, no?
807
00:59:28,820 --> 00:59:31,520
Tu sai chi è tuo marito.
808
00:59:33,440 --> 00:59:34,940
Ma prima non era così.
809
00:59:38,460 --> 00:59:41,500
E poi quando ho capito io che cosa
potevo fare...
810
00:59:41,500 --> 00:59:47,000
Io solo a lui tenevo.
811
00:59:57,130 --> 00:59:59,290
Far crescere un bambino in un mondo così
brutto.
812
01:00:00,730 --> 01:00:01,950
Così violente.
813
01:00:11,110 --> 01:00:12,110
Avanti!
814
01:00:15,670 --> 01:00:21,130
Avanti! Posso, capo? Eh, sto dicendo,
avanti. Volevate vedermi? Sì, vieni qua,
815
01:00:21,190 --> 01:00:22,310
ti devo parlare.
816
01:00:23,089 --> 01:00:26,430
Allora capo, se per il fatto dell
'americano io sono sicuro che il
817
01:00:26,430 --> 01:00:29,050
casa Picariello sa ancora un sacco di
cose. Non è per questo che ti ho
818
01:00:29,050 --> 01:00:30,050
convocato.
819
01:00:31,730 --> 01:00:32,509
Ah no?
820
01:00:32,510 --> 01:00:33,510
No.
821
01:00:34,350 --> 01:00:40,550
Nel nostro quartiere, nella zona di
nostra competenza, c 'è un magazzino
822
01:00:40,550 --> 01:00:43,510
ogni settimana c 'è un traffico strano
di merci.
823
01:00:43,950 --> 01:00:46,210
Armi capo? No, no. Droga? No, fammi
parlare.
824
01:00:47,830 --> 01:00:52,370
Valigie e borse che arrivano al porto
senza nessun marchio.
825
01:00:52,810 --> 01:00:55,010
E poi vengono regolarmente fatturate.
826
01:00:55,350 --> 01:00:56,169
E allora?
827
01:00:56,170 --> 01:00:57,170
E allora.
828
01:00:57,330 --> 01:01:03,490
E allora sembra che qualcuno pensi che
in questo magazzino... Sto parlando.
829
01:01:05,430 --> 01:01:11,230
Pensi che in questo magazzino si
falsifichino borse. Che tipo di borse?
830
01:01:11,290 --> 01:01:14,050
Ma che tipo di borse? Che tipo di borse?
Non capisco.
831
01:01:14,510 --> 01:01:15,510
Fammi parlare.
832
01:01:16,570 --> 01:01:20,630
Borse. Bisogna controllare questo
magazzino. È dalla questura.
833
01:01:21,420 --> 01:01:22,580
Mi hanno chiesto di te.
834
01:01:23,000 --> 01:01:24,820
Insomma, vogliono che lo faccia tu.
835
01:01:25,300 --> 01:01:29,000
Chiaramente farai dei turni insieme ad
altri, compreso la finanza.
836
01:01:30,500 --> 01:01:31,820
Scusate, ma perché hanno chiesto di me?
837
01:01:32,060 --> 01:01:34,360
Eh, questa è una bella domanda, ma l 'ho
fatta pure io.
838
01:01:35,120 --> 01:01:37,120
Però una risposta me la sono data.
839
01:01:37,700 --> 01:01:38,700
E cioè?
840
01:01:38,860 --> 01:01:39,860
Eh, e cioè.
841
01:01:40,740 --> 01:01:47,200
Quando siete arrivati a Pizzo Falcone,
tu, Romano, Ladinardo, lo Iacono,
842
01:01:47,200 --> 01:01:50,920
stati mandati qua perché in esubero dove
stavate. È vero. Cioè, non servivate.
843
01:01:51,240 --> 01:01:57,560
vabbè capo però poi col tempo vi siete
comportati bene e adesso vi considerano
844
01:01:57,560 --> 01:02:03,340
anzi ci considerano diversamente però a
me sembra che quello che ha fatto la
845
01:02:03,340 --> 01:02:09,760
progressione migliore in tutto questo
tempo sia Raguno ma
846
01:02:09,760 --> 01:02:12,480
perché mi avete dato fiducia capo?
847
01:02:12,830 --> 01:02:15,790
E pure ai colleghi. E pure ai colleghi.
A me di più però. A te di più però tu
848
01:02:15,790 --> 01:02:19,570
sei stato bravo, molto bravo e mi hai
dato soddisfazione. E' inutile dirti che
849
01:02:19,570 --> 01:02:22,650
poi ho parlato di te in tutto questo
tempo a chi di tu eri.
850
01:02:24,670 --> 01:02:25,990
Capolo, sapete che vi dico? No.
851
01:02:26,570 --> 01:02:27,570
Che non vi deluderò.
852
01:02:27,850 --> 01:02:28,529
Meno male.
853
01:02:28,530 --> 01:02:31,630
E vi farò rispettare da tutto il
commissariato. Meno male. E un 'altra
854
01:02:31,630 --> 01:02:35,030
capo, dalla questura arriveranno
solamente belle parole. Vai, ragazzi. E
855
01:02:35,030 --> 01:02:36,170
parleranno di me. Vai.
856
01:02:36,749 --> 01:02:40,550
solamente capo sapete voi un 'altra cosa
anche a livello di vista non toccare la
857
01:02:40,550 --> 01:02:44,250
roba o sennò veramente cambia il caso lo
da un altro e chi se ne frega della
858
01:02:44,250 --> 01:02:49,190
questione ma non farebbe niente è
comunque impossibile perché ormai il
859
01:02:49,190 --> 01:02:53,130
mio capo me ne vai o no? me ne vado,
ciao chiudi la roba è una cosa
860
01:03:04,780 --> 01:03:09,420
E quindi tu dici che Ethan è andato a
Via Monte di Dio, ha chiesto
861
01:03:09,420 --> 01:03:13,380
al portiere di Angela, il portiere ha
avvisato Picarello e Picarello ha
862
01:03:13,380 --> 01:03:17,680
qualcuno per massacrare Ethan. Sì, gli
avranno fatto delle domande, lui non ha
863
01:03:17,680 --> 01:03:20,600
saputo rispondere, ha fatto scena muta e
quelli l 'hanno massacrato di botte.
864
01:03:21,160 --> 01:03:22,160
Ci sta.
865
01:03:22,860 --> 01:03:28,260
Quindi tu, nelle ipotesi di buffardi
riguardo alla sorte di Angela, tu
866
01:03:28,260 --> 01:03:31,300
per la terza, cioè allontanamento
volontario. Ah sì.
867
01:03:31,870 --> 01:03:34,570
Sicuramente, sono anche convinto che non
l 'abbiano trovata, quindi siamo in
868
01:03:34,570 --> 01:03:35,570
tempo a trovarla noi.
869
01:03:35,950 --> 01:03:36,950
Noi?
870
01:03:37,110 --> 01:03:41,710
E come pensi di fare, visto che non c 'è
riuscita la DDA con i suoi potenti
871
01:03:41,710 --> 01:03:42,710
mezzi?
872
01:03:43,270 --> 01:03:45,990
Cominciamo da Capasso, il padre di
Angela e Ita.
873
01:03:46,350 --> 01:03:47,350
Cosa sappiamo di lui?
874
01:03:47,950 --> 01:03:50,710
Allora, io ho trovato soltanto due foto,
venite a vedere.
875
01:03:51,050 --> 01:03:55,210
E poi ho capito il motivo per cui il
film fu interrotto così bruscamente.
876
01:03:56,110 --> 01:03:59,550
Dici i souvenir, quelli in cui si sono
incontrati solo a te e Domenico? Eh sì,
877
01:03:59,630 --> 01:04:00,630
sì, quello.
878
01:04:01,210 --> 01:04:06,210
Allora, furono trovati Charlotte e
Capasso a fare l 'amore da un paparazzo,
879
01:04:06,210 --> 01:04:07,830
fotografò e pubblicò le foto.
880
01:04:08,110 --> 01:04:12,750
Beh, non si vede niente. Ma tu non
capisci perché sei troppo giovane, ma
881
01:04:12,750 --> 01:04:16,650
'epoca fu uno scandalo pazzesco, anche
perché Charlotte era sposata con Billy,
882
01:04:16,850 --> 01:04:17,649
il regista.
883
01:04:17,650 --> 01:04:18,790
Bella femmina però.
884
01:04:19,130 --> 01:04:22,110
Ecco qua, e qua Capasso si vede meglio.
885
01:04:23,110 --> 01:04:26,630
Ecco sì, infatti Mary ci aveva detto che
il padre aveva fatto il cameriere.
886
01:04:34,049 --> 01:04:37,190
Papà, ma perché mi hai fatto venire fino
qua? Io sto lavorando pure.
887
01:04:37,970 --> 01:04:38,970
Siediti.
888
01:04:42,850 --> 01:04:46,310
Marco lì, tu hai un angelo custode.
889
01:04:46,950 --> 01:04:50,950
È un amico, lo possiamo considerare
quasi socio perché abbiamo parecchi
890
01:04:50,950 --> 01:04:52,150
movimenti finanziari insieme.
891
01:04:52,730 --> 01:04:56,050
E chi è questo? A questa cosa ti devi
interessare. L 'unica cosa che ti deve
892
01:04:56,050 --> 01:04:59,930
interessare è il fatto che tu sei abito
Falcone e perché ti è mosso lui.
893
01:05:01,510 --> 01:05:02,510
E ora...
894
01:05:02,780 --> 01:05:04,400
È arrivato il momento di ricambiare il
favore.
895
01:05:07,260 --> 01:05:08,780
Tu recentemente hai avuto un incarico,
no?
896
01:05:09,900 --> 01:05:10,960
Ma come fai a sapere?
897
01:05:11,340 --> 01:05:13,780
Cioè, ma non l 'avrò mostrato adesso
perché sono stato bravo. Tronzate.
898
01:05:14,060 --> 01:05:17,060
Tu sei stato espertamente richiesto e
subito ottenuto. Tutto qui.
899
01:05:18,540 --> 01:05:21,140
Tu devi controllare un magazzino, no?
900
01:05:22,580 --> 01:05:27,820
Sì. Ecco, tu a un dato momento devi
solamente chiudere gli occhi.
901
01:05:28,100 --> 01:05:29,100
Tutto qua.
902
01:05:29,380 --> 01:05:30,380
Tutto qua? Eh.
903
01:05:30,950 --> 01:05:32,930
Ma tu hai capito quello che mi stai
chiedendo, papà?
904
01:05:33,490 --> 01:05:36,430
Ma non esiste proprio. No, ma allora sei
tu che non l 'hai capito, scusa.
905
01:05:36,990 --> 01:05:39,890
Guarda che se tu non fai questa cosa
come si deve, io non ti posso più
906
01:05:39,890 --> 01:05:41,830
sostenere. Neanche in questo albergo.
907
01:05:45,950 --> 01:05:46,950
Hai detenuto qualcosa?
908
01:05:47,690 --> 01:05:48,690
No, no, grazie.
909
01:05:52,550 --> 01:05:54,410
A parte che non è che io lavoro da solo.
910
01:05:54,810 --> 01:05:56,330
Ci stanno pure i colleghi. Lo so.
911
01:05:56,530 --> 01:05:59,330
E infatti è per questo che la cosa
avverrà quando ci sei tu.
912
01:05:59,800 --> 01:06:03,560
E che il tuo turno di sorveglianza
avverrà fra un paio di giorni.
913
01:06:06,940 --> 01:06:09,480
Marcolli, guarda che se tu non fai
questa cosa io non so come andiamo a
914
01:06:11,180 --> 01:06:12,180
E non sto scherzando.
915
01:06:26,040 --> 01:06:27,420
Quanta fame hai stasera?
916
01:06:28,040 --> 01:06:29,200
Tanta, media o poca?
917
01:06:29,560 --> 01:06:33,020
Allora, dopo una giornata come questa,
se non mi porti qualcosa, svengo.
918
01:06:34,020 --> 01:06:36,440
Due rigatoni a ragù con un velo di
parmigiano?
919
01:06:36,660 --> 01:06:38,060
Eh sì, una cosa bella leggera.
920
01:06:39,840 --> 01:06:44,420
E Marinella? Ah, Marinella è mezz 'ora
che è in bagno, mi sembra normale.
921
01:06:45,160 --> 01:06:46,180
Portale la solita cosa.
922
01:06:49,580 --> 01:06:51,500
Nenne, ma quanto sei bella.
923
01:06:52,220 --> 01:06:53,220
Grazie.
924
01:06:54,600 --> 01:06:55,620
E dove devi andare?
925
01:06:55,980 --> 01:06:57,400
Devo andare a una festa a Pozzuoli.
926
01:06:57,820 --> 01:06:59,660
No, tu vestita così non vai da nessuna
parte.
927
01:07:00,780 --> 01:07:04,100
Ma perché come? Sono vestita. Tu adesso
dai le tue ripagni, ti cambi, ti
928
01:07:04,100 --> 01:07:06,760
strucchi, ti risiedi qui e non voglio
più discutere.
929
01:07:10,800 --> 01:07:14,240
Tu non vuoi discutere perché lo sai
benissimo che non sono scelta. Tu
930
01:07:14,240 --> 01:07:15,360
così non esci.
931
01:07:19,360 --> 01:07:20,580
Uno strozzo?
932
01:07:24,720 --> 01:07:25,720
Marinella.
933
01:07:26,990 --> 01:07:27,990
Marinella! Marinella!
934
01:07:40,350 --> 01:07:41,630
Ma perché la tratti così?
935
01:07:41,970 --> 01:07:43,350
E non ti ci mettere pure i soldati?
936
01:07:44,270 --> 01:07:47,870
Ma guarda che è giusto che faccia le sue
esperienze. Ma tu l 'hai vista come era
937
01:07:47,870 --> 01:07:51,450
vestita, come era truccata? Ti sembra
normale che una bambina, che una ragazza
938
01:07:51,450 --> 01:07:53,010
di quell 'età vada in giro vestita in
quel modo?
939
01:07:54,860 --> 01:07:57,300
Sinceramente non mi sembrava così
esagerata. No, eh?
940
01:07:58,340 --> 01:08:01,880
E poi sappi che noi gli uomini ci
guardano pure se siamo vestiti da sure.
941
01:08:02,100 --> 01:08:03,720
Non sono gli guardi che mi preoccupano.
942
01:08:05,040 --> 01:08:08,340
Giuseppe, devi solo imparare a fidarti
di lei.
943
01:08:08,600 --> 01:08:09,980
La predica no, per cortesia.
944
01:08:12,700 --> 01:08:15,760
Io non ti faccio nessuna predica, eh.
Allora mi porti i rigatoni?
945
01:08:21,399 --> 01:08:24,140
Comunque tuo figlio ha ragione perché
quando vuoi sei essere veramente...
946
01:08:24,140 --> 01:08:25,540
Stronto, sono due questa sera.
947
01:09:30,000 --> 01:09:35,840
Sì, ma la DDA per cercare Angela
Picariello avrà fatto ricorso a talpe,
948
01:09:35,979 --> 01:09:38,420
informatori? Eh, ma non hanno trovato
niente.
949
01:09:39,340 --> 01:09:42,220
Secondo me bisogna continuare a scavare
nel passato.
950
01:09:42,920 --> 01:09:43,920
E cioè?
951
01:09:44,380 --> 01:09:48,560
Cioè da quando Angela, le stesse cose
che non poteva vivere più con
952
01:09:48,620 --> 01:09:49,559
se ne è scappata.
953
01:09:49,560 --> 01:09:53,840
E per scappare avrà chiesto aiuto a
qualcuno, ma a chi? A qualcuno che
954
01:09:53,840 --> 01:09:55,080
prima di sposare Picariello.
955
01:09:55,420 --> 01:09:56,420
E quindi?
956
01:09:56,720 --> 01:09:59,440
E quindi ce ne torniamo a Sorrento
perché qui stiamo sempre a dire le
957
01:09:59,440 --> 01:10:01,020
cose. Alex, Aragone, andiamo?
958
01:10:01,400 --> 01:10:02,400
Ciao.
959
01:10:03,300 --> 01:10:04,300
Ciao.
960
01:10:06,100 --> 01:10:09,600
Sono forti questi ragazzi.
961
01:10:10,460 --> 01:10:12,040
Il gruppo si è compattato.
962
01:10:14,060 --> 01:10:17,180
Ricordo una squadra che quando stava
tanti anni fa a Cremona.
963
01:10:40,360 --> 01:10:41,360
Ecco qua.
964
01:10:41,460 --> 01:10:42,460
Sta chiuso.
965
01:10:42,540 --> 01:10:43,540
E poi che facciamo?
966
01:10:44,580 --> 01:10:45,580
Aspetta un attimo, lo chiedo.
967
01:10:47,640 --> 01:10:51,300
Buongiorno. Buongiorno. Scusi, sa dove è
il proprietario di questo ristorante?
968
01:10:51,420 --> 01:10:51,999
Di Giro?
969
01:10:52,000 --> 01:10:53,440
Sì. Abita lì sopra.
970
01:10:53,900 --> 01:10:55,280
Grazie. Grazie.
971
01:11:13,960 --> 01:11:15,080
Dovrebbe essere questo, no?
972
01:11:15,560 --> 01:11:16,560
Ah.
973
01:11:18,580 --> 01:11:19,580
Ciro!
974
01:11:20,600 --> 01:11:21,600
Ciro!
975
01:11:22,960 --> 01:11:23,960
Ciro!
976
01:11:26,340 --> 01:11:27,340
Ciro!
977
01:11:29,120 --> 01:11:29,980
Che
978
01:11:29,980 --> 01:11:37,380
volete?
979
01:11:37,720 --> 01:11:39,820
Due parole, possiamo?
980
01:11:41,020 --> 01:11:42,020
Prego.
981
01:11:43,530 --> 01:11:44,530
Grazie.
982
01:11:52,970 --> 01:11:53,970
Vabbè.
983
01:11:54,270 --> 01:11:55,630
Buongiorno. Buongiorno.
984
01:11:56,490 --> 01:12:00,130
Siete Poliziotto, vero? Sì. E come avete
fatto a fare questo?
985
01:12:00,750 --> 01:12:05,630
Veramente, lei è l 'unica di cui non ero
sicuro, ma voi lo riconosciuto subito.
986
01:12:06,330 --> 01:12:07,330
Ecco.
987
01:12:07,890 --> 01:12:09,170
Ispettore Loiacono.
988
01:12:09,790 --> 01:12:12,710
Aragona, Di Nardo, del commissariato di
Pizza Falcone. Possiamo farle qualche
989
01:12:12,710 --> 01:12:15,190
domanda? Prego, entrate.
990
01:12:15,490 --> 01:12:16,710
Grazie. Messo.
991
01:12:18,350 --> 01:12:19,350
Messo.
992
01:12:19,890 --> 01:12:20,890
Prego, prego.
993
01:12:22,410 --> 01:12:25,650
Allora, lei conosceva Domenico Capasso?
Mi?
994
01:12:25,890 --> 01:12:26,950
E come no?
995
01:12:27,290 --> 01:12:29,330
Era uno sciopafemmine.
996
01:12:30,230 --> 01:12:31,370
Bello come il sole.
997
01:12:32,290 --> 01:12:37,850
Le ragazze lo guardavano da fuori e poi
entravano nel ristorante proprio solo
998
01:12:37,850 --> 01:12:38,850
per lui.
999
01:12:38,990 --> 01:12:43,350
Quindi lei è a conoscenza della storia
tra Mimì e Charlotte Wood.
1000
01:12:43,570 --> 01:12:44,570
Mi risolvito tu.
1001
01:12:44,750 --> 01:12:47,170
La storia era sulla bocca di tutti
quanti.
1002
01:12:47,390 --> 01:12:49,210
Volarono schiaffi e cazzotte.
1003
01:12:49,610 --> 01:12:52,210
Già perché quello è il marito, già lo sa
sai.
1004
01:12:53,030 --> 01:12:54,570
Uovo, uovo, uovo.
1005
01:12:55,290 --> 01:12:57,090
Proprio qua giù è successo.
1006
01:12:57,450 --> 01:13:02,630
Poi dopo qualche anno Mimì tornò a
Napoli e trovò un posto di
1007
01:13:02,630 --> 01:13:06,390
fiducia per un avvocato.
1008
01:13:06,920 --> 01:13:11,420
E così ha fatto crescere e ha fatto
studiare sua figlia, pure con l 'aiuto
1009
01:13:11,420 --> 01:13:14,540
buonanima della moglie, l 'armilina,
pace all 'anima sua.
1010
01:13:15,260 --> 01:13:18,840
A proposito della figlia Angela, cosa ci
può dire di lei?
1011
01:13:19,480 --> 01:13:20,720
L 'ha vista ultimamente?
1012
01:13:22,160 --> 01:13:23,160
No.
1013
01:13:24,260 --> 01:13:25,600
E quando l 'ha vista l 'ultima volta?
1014
01:13:26,800 --> 01:13:29,800
Quando ha fatto la prima comunione, più
di vent 'anni fa.
1015
01:13:30,340 --> 01:13:34,260
E poi non è che con i miei amici avevo
questo rapporto che si frequentavamo.
1016
01:13:35,100 --> 01:13:36,780
Beh, strano, perché eravate così amici.
1017
01:13:45,940 --> 01:13:49,140
Va bene, grazie, signor Ciro. A presto.
Salve.
1018
01:13:51,060 --> 01:13:53,820
Salve. Rago, eh, andiamo, no?
1019
01:13:58,900 --> 01:13:59,900
Su, venir.
1020
01:14:01,440 --> 01:14:02,600
Vesti? Sì.
1021
01:14:47,000 --> 01:14:48,000
Grazie. Prego.
1022
01:14:48,720 --> 01:14:49,720
Buona giornata.
1023
01:15:03,480 --> 01:15:05,400
Noia, dobbiamo tornare un attimo sopra.
Perché?
1024
01:15:05,600 --> 01:15:06,600
No, ma subito però.
1025
01:15:06,820 --> 01:15:07,659
Ma creo.
1026
01:15:07,660 --> 01:15:09,760
Devo verificare una cosa. Ragazzi, mi
aspetto sopra.
1027
01:15:13,000 --> 01:15:14,000
Aragona!
1028
01:15:35,550 --> 01:15:38,770
Loia, c 'erano due tipi sulla moto che
non mi piacevano.
1029
01:15:39,270 --> 01:15:40,310
Adesso c 'è solo la moto.
1030
01:15:44,050 --> 01:15:45,190
Se posso sapere che succede?
1031
01:15:47,190 --> 01:15:48,590
Quella è la finestra del soggiorno,
giusto?
1032
01:15:49,610 --> 01:15:51,070
E quella invece è quella della cucina.
1033
01:15:52,630 --> 01:15:53,630
E quella che è?
1034
01:15:58,550 --> 01:15:59,930
Potrebbe essere una camera murata.
1035
01:16:00,690 --> 01:16:03,050
Una camera murata con lo stendino, le
mollette, le tende?
1036
01:16:04,240 --> 01:16:05,240
Ma quando vai?
1037
01:16:05,760 --> 01:16:08,680
Quella invece è proprio una stanza
segreta. Come una stanza segreta?
1038
01:16:09,020 --> 01:16:13,660
Eh, Loya, in cucina ci sta un armadio
che potrebbe coprire una porta.
1039
01:16:15,160 --> 01:16:18,120
In effetti quando ha capito che eravamo
lì per Angela ha cambiato completamente
1040
01:16:18,120 --> 01:16:19,120
atteggiamento.
1041
01:16:22,280 --> 01:16:23,360
Andiamo a controllare?
1042
01:16:45,940 --> 01:16:48,020
Ammazzolo! Se non ci fai uscire lo
scavo! Ce l 'hai io!
1043
01:16:48,260 --> 01:16:51,800
Ce l 'ho! E' la vostra giornata
sfortunata, Di Nardo qui, la migliore
1044
01:16:51,800 --> 01:16:52,719
della questura!
1045
01:16:52,720 --> 01:16:53,720
E io pure!
1046
01:16:54,080 --> 01:16:55,080
Lascialo!
1047
01:16:59,740 --> 01:17:00,740
Vieni qua, vieni qua!
1048
01:17:05,680 --> 01:17:06,680
Aiuto!
1049
01:17:07,480 --> 01:17:08,480
E' Angelo!
1050
01:17:08,860 --> 01:17:09,860
Non li mollate?
1051
01:17:09,900 --> 01:17:11,320
No! Non li mollate?
1052
01:17:13,130 --> 01:17:15,830
Mannaggia, la miseria è 200 euro e mi è
costata sta sciarpa.
1053
01:17:18,110 --> 01:17:20,630
Tranquilla, è la polizia, tutto a posto.
1054
01:17:24,150 --> 01:17:31,110
Va tutto bene, va tutto bene.
1055
01:17:55,240 --> 01:17:56,320
Sono i fratelli Spasiano.
1056
01:17:56,940 --> 01:17:58,200
Sono una per suo marito?
1057
01:17:59,080 --> 01:18:01,800
Sì. Ci hanno seguiti per arrivare a lei?
1058
01:18:02,360 --> 01:18:04,920
Come hanno fatto con Ethan, solo che lui
non sapeva nulla.
1059
01:18:06,060 --> 01:18:07,060
Ti calmerà?
1060
01:18:08,340 --> 01:18:09,700
Un po' presto per dirlo.
1061
01:18:12,980 --> 01:18:13,980
Senta, ispettore.
1062
01:18:15,520 --> 01:18:17,960
Non c 'è un mandato di arresto nei miei
confronti.
1063
01:18:18,280 --> 01:18:19,600
Sono una donna libera.
1064
01:18:20,020 --> 01:18:22,940
Dunque, posso anche chiedere di
lasciarmi andare.
1065
01:18:23,580 --> 01:18:24,580
No, no, lo so.
1066
01:18:25,000 --> 01:18:26,000
Lo so.
1067
01:18:26,420 --> 01:18:27,760
Ma so anche che lei è in pericolo.
1068
01:18:28,200 --> 01:18:31,820
So che il dottor Buffardi le ha
offerto... Le ha offerto di cambiare
1069
01:18:31,900 --> 01:18:32,900
Esatto.
1070
01:18:33,780 --> 01:18:36,340
E di campare nella costante paura di
essere trovata.
1071
01:18:38,700 --> 01:18:40,180
Fu tuttata sola, forse.
1072
01:18:40,680 --> 01:18:41,840
Avrei pure accettato.
1073
01:18:42,740 --> 01:18:43,900
Ma io non sono sola.
1074
01:18:45,020 --> 01:18:46,280
Ho mio figlio con me.
1075
01:18:48,000 --> 01:18:50,380
E per mio figlio io non la voglio una
vita nell 'ombra.
1076
01:18:52,000 --> 01:18:54,610
E per... Questo che volevo partire e
andarmene.
1077
01:18:55,350 --> 01:18:58,130
Speravo che mio fratello potesse
prendersi cura di me e di mio figlio.
1078
01:19:07,970 --> 01:19:10,910
Queste le ho trovate l 'anno dopo la
morte di mio padre, nel 2005.
1079
01:19:12,350 --> 01:19:17,070
Quando sono scappata di casa per
nascondermi qui, ho portato via con me
1080
01:19:17,070 --> 01:19:19,330
cose, però queste non potevo lasciarle a
casa di mio marito.
1081
01:19:20,810 --> 01:19:25,090
Hai stato leggendo queste lettere che...
Sì. Ti ha capito dove potessi
1082
01:19:25,090 --> 01:19:26,090
nascondere?
1083
01:19:26,190 --> 01:19:28,970
Nelle lettere, oltre alla sua storia d
'amore con Charlotte.
1084
01:19:30,050 --> 01:19:34,190
Papà parlava sempre di un certo Ciro e
del fatto che fossero migliori amici.
1085
01:19:34,850 --> 01:19:38,730
Ognuno lo vedevo da anni, però mi sono
ricordata dell 'attanza nell 'armadio
1086
01:19:38,730 --> 01:19:40,510
perché da piccola ci giocavo sempre.
1087
01:19:42,270 --> 01:19:46,150
Lei ha deciso di venire a nascondersi
qui quando ha capito che Ethan non
1088
01:19:46,150 --> 01:19:47,150
più venuto a salvarla?
1089
01:19:47,870 --> 01:19:50,110
Sì, poi però è venuto.
1090
01:19:50,640 --> 01:19:52,020
Ma io non potevo saperlo.
1091
01:19:52,660 --> 01:19:56,060
Non poteva chiedere di me in giro perché
sapeva che ero in pericolo, quindi
1092
01:19:56,060 --> 01:20:00,260
probabilmente sarà andato per tentativi,
facendo finta di cercare papà.
1093
01:20:00,760 --> 01:20:02,180
Le ha tirato l 'attenzione.
1094
01:20:04,300 --> 01:20:11,060
Mio marito è un uomo molto astuto, ma la
parte tecnica, quella operativa, ecco,
1095
01:20:11,060 --> 01:20:13,320
quella la lasciava a me.
1096
01:20:19,100 --> 01:20:20,100
Tutta.
1097
01:20:33,930 --> 01:20:37,010
Sì, ma una telefonata. Me la potevate
fare o no?
1098
01:20:37,230 --> 01:20:41,930
Una! Abbiamo fatto tanto per recuperare
un minimo di credibilità e invece...
1099
01:20:41,930 --> 01:20:45,150
Capo, non avevamo alternativa. Se
avessimo tardato anche solo un minuto,
1100
01:20:45,150 --> 01:20:48,930
faceva la stessa fine di Ita e
probabilmente Angela sarebbe tornata
1101
01:20:48,930 --> 01:20:51,170
del marito. E allora adesso che
facciamo?
1102
01:20:51,670 --> 01:20:55,190
Intanto nessuno deve sapere che abbiamo
trovato Angela e che abbiamo arrestato i
1103
01:20:55,190 --> 01:20:56,129
fratelli Spasiano.
1104
01:20:56,130 --> 01:20:58,110
Se esorbo lo scoprissero sarebbe un
casino.
1105
01:20:58,600 --> 01:21:02,180
Sì, ma l 'assenza degli spaziani si
noterà. Ed è per questo che dobbiamo
1106
01:21:02,180 --> 01:21:05,240
fretta. Io chiamo la PIRAS e le spiego
esattamente quello che voglio fare. E
1107
01:21:05,240 --> 01:21:06,620
magari lo vuoi spiegare pure a me.
1108
01:21:08,280 --> 01:21:11,800
Niente, io voglio semplicemente aiutare
Angela a realizzare il suo sogno, quello
1109
01:21:11,800 --> 01:21:15,260
di far crescere suo figlio come un
cittadino americano. Ma per fare questo
1110
01:21:15,260 --> 01:21:16,820
abbiamo bisogno di avere le mani libere.
1111
01:21:18,000 --> 01:21:19,000
Tanto per cambiare.
1112
01:21:21,980 --> 01:21:25,660
Quello che avete fatto non ha nulla di
legale, lo sai, sì? Ma nemmeno illegale,
1113
01:21:25,700 --> 01:21:28,880
era l 'unico modo, lo sai benissimo. Sì,
però bisogna vedere se la signora Wood
1114
01:21:28,880 --> 01:21:30,340
è d 'accordo. Non è scontato.
1115
01:21:31,420 --> 01:21:34,500
O se conosco Buffardi non accetterà mai
la tua proposta.
1116
01:21:34,880 --> 01:21:37,640
È già tanto che vi abbia fatto indagare
su Angela Picariello.
1117
01:21:38,220 --> 01:21:40,960
E ora che l 'avete trovata non se la
lascerà scappare.
1118
01:21:46,300 --> 01:21:47,300
Dove vai?
1119
01:21:48,760 --> 01:21:49,760
A casa.
1120
01:21:51,400 --> 01:21:55,180
Ma come se tu non avessi dovuto parlare
di lavoro non mi avresti cercato. Laura
1121
01:21:55,180 --> 01:21:57,960
tu non puoi nemmeno immaginare la
quantità di problemi che soffri. Ma
1122
01:21:57,960 --> 01:21:58,960
problemi ce li sono tu.
1123
01:21:59,460 --> 01:22:02,260
Posso dire una cosa? No, no, no, mi
ascoltami un attimo. Io non faccio altro
1124
01:22:02,260 --> 01:22:05,620
pensare alla storia d 'amore tra
Domenico Capasso e Charlotte Wood, che è
1125
01:22:05,620 --> 01:22:09,780
50 anni, una storia potentissima, pur
non vivendo nella stessa città, perché
1126
01:22:09,780 --> 01:22:13,420
era qui e lei era a Los Angeles, ma loro
erano uniti. Io e te invece siamo
1127
01:22:13,420 --> 01:22:15,980
vicini e non condividiamo niente,
abbiamo due vite separate.
1128
01:22:16,420 --> 01:22:17,620
Non è giusto, non è sano.
1129
01:22:17,860 --> 01:22:20,900
Ma è un periodo. Ma qual è il periodo?
Così da quando li conosco. Perché la
1130
01:22:20,900 --> 01:22:24,260
verità è che tu non puoi sapere le cose,
perché tu le cose le devi analizzare,
1131
01:22:24,280 --> 01:22:27,660
le devi guardare al microscopio, finché
non trovi quel granello che fa inceppare
1132
01:22:27,660 --> 01:22:29,440
tutto il meccanismo. Tu sei come me.
1133
01:22:29,800 --> 01:22:32,400
Appunto. Quindi se sto con te va a
finire male.
1134
01:22:40,240 --> 01:22:41,240
Allora veniste qui?
1135
01:22:43,340 --> 01:22:44,340
Forse è meglio questo.
1136
01:23:02,910 --> 01:23:05,670
Greta, non è che abbiamo risolto il
caso. Ho contribuito anch 'io.
1137
01:23:06,370 --> 01:23:08,170
Riccardo sta di là che ci aspetta per le
candeline.
1138
01:23:09,090 --> 01:23:10,230
Mi ho scordato il regalo.
1139
01:23:50,900 --> 01:23:52,640
Marinella? Amore, cerchiamo di parlare.
1140
01:23:53,620 --> 01:23:55,400
Andiamo a cena insieme da Letizia?
1141
01:23:55,720 --> 01:23:58,500
No. E comunque da Letizia non ci vengo
più.
1142
01:23:58,780 --> 01:24:02,420
Perché? Perché mi vergogno. Dopo la
finata che hai fatto l 'altra sera.
1143
01:24:03,940 --> 01:24:07,280
E la cosa grave è che tu non ti rendi
conto di come rovini la vita delle
1144
01:24:07,280 --> 01:24:11,000
persone. Io cerco solo di proteggerti,
amore. No, tu vuoi solo proteggere te
1145
01:24:11,000 --> 01:24:15,140
stessa? nei sensi di colpa tutti
sbagliano papà anche tu
1146
01:24:40,040 --> 01:24:41,580
Ma che cazzo stai facendo?
1147
01:24:42,700 --> 01:24:44,940
Non ti vergogni?
1148
01:24:45,800 --> 01:24:46,800
Oh, ma chi sei?
1149
01:24:47,020 --> 01:24:48,020
Ma che vuoi?
1150
01:24:49,900 --> 01:24:51,540
Sono stata solo questa per te.
1151
01:24:54,620 --> 01:24:55,740
Un pezzo di carne.
1152
01:24:56,980 --> 01:24:57,980
Come questa.
1153
01:24:58,320 --> 01:24:59,720
Come tutte quelle prima di questa.
1154
01:24:59,940 --> 01:25:01,080
Non hai capito che stiamo insieme?
1155
01:25:01,340 --> 01:25:02,340
Va battendo, va.
1156
01:25:07,580 --> 01:25:08,580
Che pena.
1157
01:25:29,350 --> 01:25:30,289
Sono gelosa.
1158
01:25:30,290 --> 01:25:31,290
Dov 'è il problema?
1159
01:25:32,670 --> 01:25:34,450
Il problema è la mia libertà.
1160
01:25:34,830 --> 01:25:36,330
Ma che cazzo è quella libertà?
1161
01:25:37,010 --> 01:25:38,450
Non mi capirei prima se ti amo.
1162
01:25:41,850 --> 01:25:43,190
Io voglio una vita di coppia normale.
1163
01:25:44,930 --> 01:25:46,610
E sì, voglio pure una convivenza.
1164
01:25:47,770 --> 01:25:50,910
Ma non lo capisci che così mi spaventa?
Sì, tu che non capisci, Alex.
1165
01:25:54,170 --> 01:25:57,590
Tu la prima difficoltà del rapporto mi
hai cancellata.
1166
01:25:58,760 --> 01:26:00,220
Mi hai bruciata, mi hai umiliata.
1167
01:26:00,520 --> 01:26:02,160
Non volevo... Ma tu cosa?
1168
01:26:08,760 --> 01:26:10,800
Come può una cosa bella spaventarti?
1169
01:26:12,240 --> 01:26:13,240
Me lo dici?
1170
01:26:15,260 --> 01:26:18,040
Se sono davvero importante per te, ti
devi impegnare.
1171
01:26:18,900 --> 01:26:21,080
Devi sapermi tenere come io provo a
tenere te.
1172
01:26:22,480 --> 01:26:26,140
Poi si può sbagliare, certo, di
festerie, ne facciamo, ne diciamo tutti,
1173
01:26:26,140 --> 01:26:27,660
per questo dobbiamo andare tutto a
puttane.
1174
01:26:32,200 --> 01:26:37,440
Noi due possiamo costruire qualcosa
Alex, qualcosa di bello, ma per
1175
01:26:37,440 --> 01:26:41,540
qualcosa ci vuole un po' di sicurezza e
anche un po' di coraggio.
1176
01:26:51,980 --> 01:26:52,980
Scusa.
1177
01:27:23,780 --> 01:27:26,040
Qualcuno mi può spiegare cosa succede
qui?
1178
01:27:31,840 --> 01:27:35,360
Signora, noi l 'abbiamo fatta venire qui
per sapere se lei è disposta a portare
1179
01:27:35,360 --> 01:27:37,200
a termine quello che suo fratello aveva
cominciato.
1180
01:27:37,580 --> 01:27:38,580
Tutto qui.
1181
01:27:46,340 --> 01:27:48,920
Io lo so che non avrei dovuto scrivere a
suo fratello.
1182
01:27:51,880 --> 01:27:52,880
Aspettiamo qua.
1183
01:28:01,020 --> 01:28:04,380
Io volevo dare a mio figlio soltanto un
'altra vita e un 'altra famiglia.
1184
01:28:06,360 --> 01:28:07,940
Ti ho odiata, lo sai?
1185
01:28:13,720 --> 01:28:15,480
Per me e per questo bambino.
1186
01:28:21,200 --> 01:28:23,960
Adesso l 'avessi immaginato che le cose
sarebbero andate a finire così.
1187
01:28:31,710 --> 01:28:34,390
Ragazzi, avete le stesse mani.
1188
01:28:36,290 --> 01:28:38,790
E sono delle mani bellissime.
1189
01:28:40,090 --> 01:28:43,150
Noi ci siamo sempre chieste da chi le
avesse prese.
1190
01:28:46,850 --> 01:28:47,930
Papà le aveva.
1191
01:28:51,010 --> 01:28:55,710
La sera non mi addormentavo se non mi
accarezzava un po'. Il tuo figlio è
1192
01:28:55,710 --> 01:28:56,750
importante per noi.
1193
01:28:57,150 --> 01:28:58,870
Io l 'ho capito solo ora.
1194
01:29:01,230 --> 01:29:04,990
Al sangue del grande amore di mia madre,
di mio fratello.
1195
01:29:07,270 --> 01:29:12,290
E la speranza, non solo per te, che sei
la madre, ma
1196
01:29:12,290 --> 01:29:14,830
anche per Issa.
1197
01:29:16,050 --> 01:29:17,050
Per me.
1198
01:29:22,810 --> 01:29:23,810
Va bene.
1199
01:29:26,110 --> 01:29:27,110
Va bene.
1200
01:29:27,510 --> 01:29:29,650
Angelo può venire con noi negli Stati
Uniti.
1201
01:29:32,700 --> 01:29:36,020
Grazie. Ho appena fatto il caffè, lo
volete?
1202
01:29:37,320 --> 01:29:39,040
E pigliamoci sto caffè.
1203
01:29:40,180 --> 01:29:41,700
E salite, salite.
1204
01:29:42,800 --> 01:29:44,420
Prego. Scusami.
1205
01:29:44,700 --> 01:29:45,700
Grazie.
1206
01:29:53,220 --> 01:29:54,600
E dove cazzo sta?
1207
01:29:55,000 --> 01:29:56,000
A sicuro?
1208
01:29:56,800 --> 01:29:59,740
A sicuro non è una risposta, è fuggita
perché era incinta.
1209
01:30:00,020 --> 01:30:02,640
Sì. Angela è molto più importante di
quanto le pensi.
1210
01:30:03,940 --> 01:30:07,700
Piccariello era il responsabile dei
movimenti finanziari del clan, ma in
1211
01:30:07,700 --> 01:30:12,100
quella che operava, che si occupava
integralmente dei numeri, quella era
1212
01:30:12,100 --> 01:30:13,400
e ha annotato tutto.
1213
01:30:18,680 --> 01:30:24,860
Se quello che dici è vero, ancora più
dobbiamo mettere le mani su quella
1214
01:30:25,740 --> 01:30:29,420
Le informazioni... No, Diego, quella
donna andrà in America con i Wood appena
1215
01:30:29,420 --> 01:30:33,500
possibile. e tu farai tutto quello che
serve affinché tutto ciò accada in
1216
01:30:33,500 --> 01:30:36,100
sicurezza. Quindi fai anche delle
battute, Piero?
1217
01:30:36,320 --> 01:30:37,320
Sono serissima.
1218
01:30:38,000 --> 01:30:41,200
In cambio lo Iacono ti farà avere un
taccuino con la copertina nera.
1219
01:30:41,420 --> 01:30:45,940
Ci sono annotati tutti i conti
internazionali su cui transitano e
1220
01:30:45,940 --> 01:30:49,520
i fondi affidati alla gestione
Piccarello. Se vuole prendere
1221
01:30:49,520 --> 01:30:51,040
seguire una certa Mary Esposito.
1222
01:30:51,580 --> 01:30:55,580
Abita in Vito? Lo so, lo so, la casa è
di proprietà di Angela e ci vive una
1223
01:30:55,580 --> 01:30:59,660
trans. Lo Iacono ti... Sì, ma forse
quello che non sa è che l 'esposito e
1224
01:30:59,660 --> 01:31:03,040
Pigarello hanno avuto una lunga
relazione e sono convinto che ce l
1225
01:31:03,040 --> 01:31:04,040
ancora.
1226
01:31:16,220 --> 01:31:17,220
D 'accordo.
1227
01:31:17,820 --> 01:31:19,540
Datemi un paio d 'ore e vi farò avere
tutto.
1228
01:31:20,640 --> 01:31:21,640
Documenti, bigliettieri.
1229
01:31:24,880 --> 01:31:29,220
Si è conclusa oggi l 'indagine della
Didia con l 'arresto dell 'attitante
1230
01:31:29,220 --> 01:31:33,800
Picariello, colletto bianco del clan
camorristico dei Sordo. Da oltre sei
1231
01:31:33,800 --> 01:31:36,180
si nascondeva in una elegante villa sul
mare.
1232
01:31:40,100 --> 01:31:45,000
Il mio amico della cattolanda lo diceva
sempre, per l 'attitante serve la fama.
1233
01:31:45,550 --> 01:31:49,670
Ho saputo dallo cittadino che pure Ethan
sa meglio, sta riprendendo. Non si è
1234
01:31:49,670 --> 01:31:53,130
svegliato ancora del tutto, però... No,
no, ma tanto Ollie tornerà presto,
1235
01:31:53,130 --> 01:31:56,250
perché appena Ethan si rimetterà, lo
riporterà a casa in America.
1236
01:31:56,830 --> 01:32:01,770
Non ci dimentichiamo, però, che se
questa faccenda è finita bene, è anche
1237
01:32:01,770 --> 01:32:04,510
all 'intuito geniale del nostro Aragona.
1238
01:32:04,750 --> 01:32:08,750
E come, non lo so. Adesso pure in
questura hanno capito che noi a Pizzo
1239
01:32:08,750 --> 01:32:12,170
abbiamo il nostro piccolo serpico...
Aragù!
1240
01:32:12,760 --> 01:32:17,500
Ma a proposito, ma tu non dovevi andare
a Vigostriano per quella tua missione?
1241
01:32:19,080 --> 01:32:22,680
Capo, a proposito, le volevo dire una
cosa. Ma che cosa? Vai a lavorare, vai.
1242
01:32:23,020 --> 01:32:24,220
Ma se mi fate parlare un secondo.
1243
01:32:24,480 --> 01:32:25,219
Ma vai a lavorare.
1244
01:32:25,220 --> 01:32:26,780
Ma ti devi impegnare ancora di più.
1245
01:32:27,040 --> 01:32:28,040
Dai, vai, vai.
1246
01:32:29,000 --> 01:32:33,640
E vai.
1247
01:32:42,220 --> 01:32:44,940
Mi ricordo sempre quello che diceva mia
mamma.
1248
01:32:46,140 --> 01:32:48,540
Prima di essere chiusa nel suo mondo.
1249
01:32:49,760 --> 01:32:53,980
Diceva che Ethan era il regalo più bello
che la vita poteva darle.
1250
01:32:54,280 --> 01:32:56,080
Un bambino bellissimo.
1251
01:32:58,200 --> 01:33:04,200
Ethan, Ethan, questa è Angela, tua
sorella.
1252
01:33:05,620 --> 01:33:11,120
E questo che sta crescendo dentro la
pancia è Domenico.
1253
01:33:11,760 --> 01:33:12,800
Tuo nipotino.
1254
01:33:13,020 --> 01:33:16,500
Noi lo chiameremo tutti Mimì, come tuo
padre.
1255
01:33:18,220 --> 01:33:19,480
Sarà via con noi.
1256
01:33:20,940 --> 01:33:22,080
Crescerà con noi.
1257
01:33:51,210 --> 01:33:55,830
Bene, ora dovete andare, altrimenti
perdete l 'aereo. Grazie di tutto.
1258
01:33:56,750 --> 01:34:00,050
Tornerò fra qualche giorno, non posso
lasciare mio fratello qua da solo.
1259
01:34:00,370 --> 01:34:01,349
Ma certo.
1260
01:34:01,350 --> 01:34:02,350
Buon viaggio.
1261
01:34:06,650 --> 01:34:08,810
Angela, sei pronta?
1262
01:34:09,330 --> 01:34:11,190
Non mi sembra vero tutto questo.
1263
01:34:14,010 --> 01:34:16,490
Perché abbracci la figlia di Mimì?
1264
01:34:18,350 --> 01:34:19,750
Ma mamma, come lo sai?
1265
01:34:21,420 --> 01:34:23,720
Agli stessi occhi di suo padre.
1266
01:34:58,750 --> 01:35:01,770
Desidera? Gietto, scusa, devo vedere una
bambina. Eh, l 'ora delle vicine inizia
1267
01:35:01,770 --> 01:35:04,510
fra due ore, ritorni più tardi. No, ma
io devo passare, sta bambina sta male.
1268
01:35:04,570 --> 01:35:07,110
Eh, qui tutti i bambini stanno male, non
puoi entrare. Torni più tardi.
1269
01:35:07,370 --> 01:35:09,490
No, ma lei ha già passato. Forse non mi
sono spiegato.
1270
01:35:09,810 --> 01:35:10,830
Forse tu a me non mi capisci.
1271
01:35:12,230 --> 01:35:15,290
Dottore, questo è Fanzo. Ha fatto
irruzione nel reparto senza permesso. Mi
1272
01:35:15,290 --> 01:35:17,910
voleva aggredire. Ste ne vada, caputo,
che non è neanche il suo reparto, solo
1273
01:35:17,910 --> 01:35:18,970
che è un direttore sanitario.
1274
01:35:19,750 --> 01:35:20,750
Faccio cazzo.
1275
01:35:21,330 --> 01:35:26,290
E che mi hanno chiamato dalla casa
famiglia e mi hanno detto che Giorgia
1276
01:35:26,290 --> 01:35:27,290
male. Sì.
1277
01:35:28,780 --> 01:35:31,900
Calmati. Aveva la febbre alta, però
adesso gli ho dato gli antibiotici. La
1278
01:35:31,900 --> 01:35:32,900
vedere?
1279
01:35:34,160 --> 01:35:35,520
No, adesso no. Come faccio?
1280
01:35:37,120 --> 01:35:38,120
Devi aspettare.
1281
01:35:40,960 --> 01:35:41,960
Saluda.
1282
01:36:20,150 --> 01:36:25,690
Aragò! Uè Vicene, ma che fai qua all
'improvviso? Mi hai fatto venire in
1283
01:36:25,690 --> 01:36:29,390
un altro po'. Non devo sapere che stai
facendo qua da un 'ora avanti e
1284
01:36:34,290 --> 01:36:39,610
Tu lo sai che io ho i miei informatori,
no?
1285
01:36:41,390 --> 01:36:44,450
Sono venuto a sapere certe cose che non
mi hanno fatto piacere.
1286
01:36:47,790 --> 01:36:49,250
E una di queste riguarda te.
1287
01:36:54,290 --> 01:36:55,290
Che vogliamo fare?
1288
01:36:56,210 --> 01:36:58,050
Te la dico io o me la vuoi dire tu?
1289
01:37:00,210 --> 01:37:03,730
Chissà, io non... non ti devo dire
proprio niente.
1290
01:37:06,670 --> 01:37:09,930
E... penso pure che ti stia facendo un
'idea sbagliata.
1291
01:37:10,790 --> 01:37:15,230
I miei ex colleghi, i bastardi, che
adesso stanno in galera, non volevano
1292
01:37:15,230 --> 01:37:16,230
poliziotti.
1293
01:37:17,870 --> 01:37:19,090
Volevano diventare ricchi.
1294
01:37:19,790 --> 01:37:21,790
Volevano la vita bella, comoda.
1295
01:37:23,830 --> 01:37:26,950
Hai visto come è andata a finire, no?
Sì, perché ne ho visto come è andata a
1296
01:37:26,950 --> 01:37:28,310
finire, però voi li vendevano la droga.
1297
01:37:29,170 --> 01:37:32,070
A me non mi sembra che per due borsetti
di merda qua muore qualcuno.
1298
01:37:32,430 --> 01:37:34,570
Non si tratta se muore qualcuno o non
muore qualcuno.
1299
01:37:35,590 --> 01:37:37,030
Si tratta di chi vuoi essere.
1300
01:37:38,190 --> 01:37:41,250
Perché se cominci a entrare nel
meccanismo, io faccio un piacere a te e
1301
01:37:41,250 --> 01:37:44,110
un piacere a me. Puoi diventare tutto,
ma non un buon poliziotto.
1302
01:37:47,690 --> 01:37:48,690
Me l 'ha chiesto mio padre.
1303
01:37:48,990 --> 01:37:53,570
E' venuto e mi ha chiesto un favorito.
Non so manco chi cazzo sono questi qua.
1304
01:37:53,630 --> 01:37:55,350
Mi cazzo la taccia.
1305
01:37:57,570 --> 01:38:00,690
Tu spesso dici che io sono un vecchio
ricoglionista. È vero.
1306
01:38:02,090 --> 01:38:03,170
Forse avrò ragione.
1307
01:38:04,550 --> 01:38:10,730
Però nella vita ho imparato che si
accumulano negli anni un sacco di
1308
01:38:10,730 --> 01:38:11,730
di rimorse.
1309
01:38:14,250 --> 01:38:16,050
E l 'esperienza mi dice che...
1310
01:38:16,350 --> 01:38:21,110
Meglio avere l 'impianto che rimorsi.
Tutto a posto, Pisane.
1311
01:38:23,050 --> 01:38:29,310
Perché con l 'impianto puoi vivere
comunque sereno, senza sentire colpa.
1312
01:38:30,870 --> 01:38:33,490
E c 'è un solo impianto nella vita.
1313
01:38:34,670 --> 01:38:35,670
Enorme.
1314
01:38:36,470 --> 01:38:37,470
E quale?
1315
01:38:39,350 --> 01:38:42,910
Oh, oh, Pisane! Oh, oh, Pisane!
1316
01:38:44,130 --> 01:38:45,130
Aiuto!
1317
01:38:54,800 --> 01:38:57,300
È tutto a posto, eh? Mori subito in
ambulante, capì?
1318
01:38:59,680 --> 01:39:03,520
C 'è un tempo per nascere e uno per
morire.
1319
01:39:04,620 --> 01:39:08,440
Un tempo per piangere e uno per
sorridere.
1320
01:39:10,120 --> 01:39:15,140
Un tempo per piantare e un altro per
traticare.
1321
01:39:15,400 --> 01:39:16,400
È la Bibbia.
1322
01:39:16,880 --> 01:39:17,880
Bravo.
1323
01:39:19,020 --> 01:39:20,700
Io vorrei sapere qual è il mio compito.
1324
01:39:21,040 --> 01:39:22,280
A tempo debito.
1325
01:39:22,500 --> 01:39:23,500
Lo saprà.
1326
01:39:38,259 --> 01:39:39,460
Eccolo. Venga, venga.
1327
01:39:39,720 --> 01:39:41,180
Buongiorno. Salve, buongiorno.
1328
01:39:42,040 --> 01:39:45,680
Allora? Allora, il paziente ha un
carcinoma alla prostata in stato molto
1329
01:39:45,680 --> 01:39:48,020
avanzato. È grave?
1330
01:39:48,280 --> 01:39:49,280
È grave, sì.
1331
01:39:49,760 --> 01:39:51,960
Deve assolutamente essere operato.
1332
01:39:52,340 --> 01:39:54,080
Vabbè, allora operatelo subito.
1333
01:39:54,340 --> 01:39:57,700
Capito, il punto è proprio questo. Che
non vuole assolutamente sottoporsi all
1334
01:39:57,700 --> 01:39:58,700
'intervento.
1335
01:40:00,120 --> 01:40:02,960
Scusate, dottor, che cosa succede se non
lo operate?
1336
01:40:03,240 --> 01:40:04,340
Che lo dobbiamo dimettere.
1337
01:40:04,940 --> 01:40:08,440
Ma nella condizione in cui si trova è
già tanto se sopravvive un anno.
1338
01:40:11,420 --> 01:40:12,420
Dove sta adesso?
1339
01:40:12,720 --> 01:40:13,720
Sta lì.
1340
01:40:14,360 --> 01:40:15,940
Posso? Come no, prego, grazie.
1341
01:40:30,020 --> 01:40:31,020
Ehi, vi sali?
1342
01:40:32,600 --> 01:40:33,640
Allora, come stai?
1343
01:40:35,000 --> 01:40:35,858
Bene, bene.
1344
01:40:35,860 --> 01:40:36,860
Bene, bene.
1345
01:40:37,140 --> 01:40:38,140
Stai bene.
1346
01:40:38,520 --> 01:40:39,700
Col cazzo che stai bene.
1347
01:40:40,240 --> 01:40:42,040
E non è vero che stai bene, tu già lo
sapevi.
1348
01:40:48,360 --> 01:40:49,660
Io lo so che cosa pensi di me.
1349
01:40:51,420 --> 01:40:53,220
Che non sono particolarmente
intelligente.
1350
01:40:54,280 --> 01:40:56,180
E che non prendo molto seriamente il
nostro lavoro.
1351
01:40:57,700 --> 01:40:59,920
Però se c 'è una cosa di buono che ha
detto Miano non lo sai qual è.
1352
01:41:01,060 --> 01:41:03,880
Che una persona per cambiare si deve
mettere paura.
1353
01:41:04,620 --> 01:41:07,340
E io oggi qua dentro per colpa tua mi
sono cagato soltanto dalla paura.
1354
01:41:13,300 --> 01:41:15,880
Io non ho mai visto nessuno morire e non
voglio che muri tu.
1355
01:41:17,800 --> 01:41:20,320
Quindi fatti sta cazzo di operazione e
non rompi i coglioni.
1356
01:41:21,060 --> 01:41:22,060
Mi capite?
1357
01:41:27,340 --> 01:41:28,520
E tu che farai?
1358
01:41:31,160 --> 01:41:32,300
Io faccio il poliziotto.
1359
01:41:33,480 --> 01:41:34,480
Serio.
1360
01:41:37,900 --> 01:41:40,200
Onesto. Onesto ci posso credere.
1361
01:41:41,300 --> 01:41:42,300
Serio.
1362
01:41:55,760 --> 01:41:57,040
Cava d 'ostetia.
104134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.