All language subtitles for I Bastardi Di Pizzofalcone - 2X05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,760 --> 00:02:28,760 Non è stato facile. 2 00:03:21,490 --> 00:03:24,290 Che posto meraviglioso qui. 3 00:03:24,530 --> 00:03:26,350 Ma parli in inglese? 4 00:03:26,890 --> 00:03:27,890 Siamo in Italia. 5 00:03:28,470 --> 00:03:29,610 Parlo italiano. 6 00:03:32,070 --> 00:03:33,430 Torniamo in obergo? 7 00:03:33,870 --> 00:03:34,870 Sì. 8 00:03:35,390 --> 00:03:38,750 Ma a piedi voglio andare. 9 00:03:39,450 --> 00:03:41,490 No, ma poi stai stanchi. 10 00:03:42,470 --> 00:03:43,810 Ethan è tornato? 11 00:03:44,110 --> 00:03:47,450 Non ancora, ho provato a chiamarlo, ma è stato staccato. 12 00:03:47,670 --> 00:03:48,670 Che bello Ethan. 13 00:03:50,150 --> 00:03:51,790 Bello come suo padre. 14 00:03:52,430 --> 00:03:53,810 Vedrai chi tornerà. 15 00:04:36,590 --> 00:04:38,650 Posso uscire un po'? No. 16 00:05:10,860 --> 00:05:12,000 Quando riparti a Napoli? 17 00:05:12,380 --> 00:05:13,680 Eh, non riparto oggi poveriggio. 18 00:05:14,160 --> 00:05:16,960 Giusto il tempo di darti la bella notizia guardandoti negli occhi. 19 00:05:17,180 --> 00:05:19,820 Ma te chi ti ha detto di questo nuovo collaboratore di giustizia? 20 00:05:20,180 --> 00:05:23,640 All 'inizio era solo qualche voce in procura ad Agrigento. 21 00:05:23,960 --> 00:05:27,860 Poi invece sono riuscito a parlare col giudice. È un mio vecchio compagno all 22 00:05:27,860 --> 00:05:28,860 'università. 23 00:05:29,240 --> 00:05:31,260 Certo, non ha potuto essere preciso. 24 00:05:31,740 --> 00:05:36,000 Ma insomma, sembra proprio che questa testimonianza possa ribaltare quanto 25 00:05:36,000 --> 00:05:37,240 dal defunto Lomonaco. 26 00:05:37,460 --> 00:05:39,220 E quindi riabilitare completamente. 27 00:05:40,380 --> 00:05:42,800 Ma ha già testimoniato? No, non ancora. 28 00:05:43,320 --> 00:05:44,940 Non si sa nemmeno quando lo farà. 29 00:05:45,200 --> 00:05:46,800 Ma tranquillo, lo farà. 30 00:05:47,380 --> 00:05:48,380 E tu invece? 31 00:05:49,040 --> 00:05:51,460 Hai trovato il modo di salvare la casa per Marinella, eh? 32 00:05:52,900 --> 00:05:54,380 Perché mi ricordi questa cosa? 33 00:05:55,760 --> 00:05:58,920 Forse per la mia ex moglie la casa non si salverebbe riuscita a fare un tale 34 00:05:58,920 --> 00:06:00,080 casino che nemmeno ti dico. 35 00:06:00,540 --> 00:06:04,120 Ma siccome Marinella per sua fortuna ha anche un padre che è ancora vivo e che è 36 00:06:04,120 --> 00:06:07,000 l 'intestatario, che è qui davanti a te, ecco. Eh, Lady? 37 00:06:07,260 --> 00:06:08,840 Eh vabbè, lo sa come si dice in bene, no? 38 00:06:09,770 --> 00:06:13,970 Però sei fortunato. Sì, eh? Se ti mettono in galera puoi sempre contare su 39 00:06:13,970 --> 00:06:16,070 ottimo avvocato, no? Ma quella che io ci conto veramente. 40 00:06:16,390 --> 00:06:17,390 Eh, tranquillo, contaci. 41 00:06:18,830 --> 00:06:19,830 Scusa. 42 00:06:22,730 --> 00:06:23,730 Sì. 43 00:06:26,210 --> 00:06:27,210 Arrivo subito. 44 00:06:28,170 --> 00:06:29,170 Arrivo. 45 00:06:30,590 --> 00:06:31,890 Amico mio, ti devo lasciare. 46 00:06:32,230 --> 00:06:33,630 Non pagare che hai fatto? 47 00:06:33,870 --> 00:06:34,870 Non avevo intenzione. 48 00:06:35,890 --> 00:06:36,890 A presto. 49 00:06:37,090 --> 00:06:38,090 Baciamo le mani. 50 00:06:39,690 --> 00:06:43,550 Parli un siciliano che fa cacare. Perché non hai sentito il mio napoletano? 51 00:06:45,410 --> 00:06:46,410 Scemo lì. 52 00:06:54,450 --> 00:06:55,450 L 'ha trovato lei? 53 00:06:55,830 --> 00:06:58,490 Sì. Senta, e qui c 'è soltanto quell 'ingresso laggiù? 54 00:06:58,970 --> 00:07:04,090 Sì, è proprio quello. E ho aperto io stamattina i catenacci alle 6, erano 55 00:07:04,090 --> 00:07:08,290 chiusi e nessuno ha forzato niente. Ma non ci sono delle telecamere, un custode 56 00:07:08,290 --> 00:07:09,290 qua? 57 00:07:09,580 --> 00:07:11,080 Tutto la sicurezza costa. 58 00:07:11,360 --> 00:07:15,460 E sarà entrato volandolo già? Sì, ma ha fatto un brutto atterraggio. Ha trovato 59 00:07:15,460 --> 00:07:18,220 laggiù? Proprio là, sì. Andiamo a dare un 'occhiata, scusi? 60 00:07:23,500 --> 00:07:27,240 Ecco, vedi Di Nardo, il medico e gli infermieri hanno inquinato la scena del 61 00:07:27,240 --> 00:07:29,060 crimine. Pieno di pedale ovunque. 62 00:07:30,800 --> 00:07:32,680 Però non vedo segni di colluttazione. 63 00:07:33,680 --> 00:07:34,840 A sangue ce n 'è poco. 64 00:07:36,940 --> 00:07:38,240 Ancora avete chiuso ieri sera? 65 00:07:38,969 --> 00:07:39,969 Verso le 10. 66 00:07:41,190 --> 00:07:42,970 Allora è successo sicuramente stanotte. 67 00:07:43,430 --> 00:07:48,190 Secondo me l 'hanno picchiato da qualche altra parte, magari laggiù, e poi l 68 00:07:48,190 --> 00:07:50,550 'hanno scaraventato qua. 69 00:07:54,110 --> 00:07:55,110 Grazie. 70 00:08:16,400 --> 00:08:20,280 Per me va bene, portatelo sopra. Dai, ok, dai, dai, veloce, dai. 71 00:08:23,600 --> 00:08:29,300 Tutto la parà? 72 00:08:29,640 --> 00:08:34,340 Ma è difficile dirlo. Il quadro generale presenta escoriazioni ed ecchimosi un 73 00:08:34,340 --> 00:08:35,179 po' ovunque. 74 00:08:35,179 --> 00:08:36,820 Diverse costole fratturate. 75 00:08:37,080 --> 00:08:41,159 Per fortuna la milza però è intatta e non ci sono emorragie interne gravi. 76 00:08:41,440 --> 00:08:42,980 E allora perché l 'operate? 77 00:08:43,400 --> 00:08:44,800 Perché gli hanno rotto la testa. 78 00:08:45,260 --> 00:08:49,180 E un piccolo frammento di osso gli ha procurato la lacerazione della parentima 79 00:08:49,180 --> 00:08:50,220 cerebrale. Che sarebbe? 80 00:08:50,640 --> 00:08:52,460 Sarebbe la materia di cui è fatto il cervello. No. 81 00:08:52,840 --> 00:08:54,840 Quante sono le possibilità che si possa riprendere? 82 00:08:55,120 --> 00:08:56,620 Ma guardi, l 'operazione è molto difficile. 83 00:08:57,420 --> 00:09:01,300 Io non so veramente se sopravviverà dopo l 'intervento, se si sveglierà, se 84 00:09:01,300 --> 00:09:02,760 riporterà dei danni permanenti. 85 00:09:03,100 --> 00:09:06,000 Ma voi non avete proprio idea di chi possa essere stato? 86 00:09:06,280 --> 00:09:07,820 No, ancora no, ma lo prenderemo. 87 00:09:08,600 --> 00:09:10,520 Lì prenderete, volete dire. 88 00:09:10,720 --> 00:09:11,720 Perché? 89 00:09:11,860 --> 00:09:14,560 Perché i colpi sono da entrambi i lati, calci e pugni. 90 00:09:15,150 --> 00:09:19,130 Io non sono un medico legale, ma ad occhio posso dire che non sono stati 91 00:09:19,130 --> 00:09:21,310 corpi contundenti o armi da taglio. 92 00:09:21,810 --> 00:09:24,730 I colpi sono troppi per essere stati dati da una sola persona. 93 00:09:25,670 --> 00:09:27,210 Secondo me erano almeno in due. 94 00:09:27,530 --> 00:09:31,130 Lei mi sta rubando il mestiere, complimenti. Questo non è un parere di 95 00:09:31,130 --> 00:09:32,290 legale, ma io la ringrazio comunque. 96 00:09:33,590 --> 00:09:35,370 Adesso, se permettete... Arrivederci. 97 00:09:35,670 --> 00:09:36,670 Buona giornata, buon lavoro. 98 00:09:37,490 --> 00:09:38,490 Tu hai fatto una foto? 99 00:09:39,110 --> 00:09:40,630 Sì, anche se è conciato così. 100 00:09:40,890 --> 00:09:42,910 Ci servirà comunque per l 'identificazione. Andiamo? 101 00:09:43,630 --> 00:09:44,890 E me gli ospedali non sono mai piaciuti. 102 00:09:47,530 --> 00:09:49,270 Ragazzi, una rapina finita male. 103 00:09:49,730 --> 00:09:50,850 Volevano derubarlo. 104 00:09:51,130 --> 00:09:54,350 Ha reagito, è nata una colluttazione e lo hanno pestato. 105 00:09:54,610 --> 00:09:58,290 E tu, rapinatore, ripulisci uno, lo massacri di botte, poi ti prendi la 106 00:09:58,290 --> 00:10:01,610 ti caricarti sulle spalle, portarlo in un cantiere e gettarcelo dentro. 107 00:10:01,610 --> 00:10:03,970 devono essere almeno due perché il medico ci ha confermato questo. 108 00:10:04,590 --> 00:10:05,590 Vabbè. 109 00:10:10,399 --> 00:10:13,240 Allora, ragazzi, questa indagine la seguite tutti. 110 00:10:13,500 --> 00:10:14,520 Ma quale indagine? 111 00:10:15,020 --> 00:10:18,720 Quelle che hanno trovato nel cadere della madre ancora vivi. E meno male che 112 00:10:18,720 --> 00:10:22,000 vivo, Visanè, perché sennò da aggressione il caso passa a omicidio. 113 00:10:22,440 --> 00:10:26,400 Andate nel quartiere, cercate di capire se qualcuno ha visto o sentito qualcosa. 114 00:10:26,900 --> 00:10:27,759 Vado io? 115 00:10:27,760 --> 00:10:31,240 Sì, tu ci vai perché la gente si fida di te, però è meglio se ci vai da solo. 116 00:10:31,920 --> 00:10:35,120 Allora, Romano va con Alec e lo Iacono si porta ragù. 117 00:10:38,860 --> 00:10:41,680 La sciarpa la fanno anche da uomo, Ergo? Sì, sì. 118 00:10:42,100 --> 00:10:43,640 Ah, ha fatto il mattuto. 119 00:10:46,200 --> 00:10:47,260 A dopo, capo. 120 00:10:49,720 --> 00:10:54,440 Ottà, tu invece cerca di capire se trovi qualcosa su persone scomparse 121 00:10:54,440 --> 00:10:57,760 recentemente. Casomai ti aiuti con la foto che ti ha dato Alex. 122 00:10:58,960 --> 00:11:00,400 Ho già cominciato, capo. 123 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 E capo. 124 00:11:11,470 --> 00:11:13,030 Hai visto questo motivo recente? 125 00:11:14,350 --> 00:11:15,430 No. Sicuro? 126 00:11:15,730 --> 00:11:16,730 Sì. 127 00:11:16,990 --> 00:11:20,850 Guarda che te l 'hai immaginato senza i libidi, senza... Sì, sì, sicuro, non l 128 00:11:20,850 --> 00:11:21,850 'ho visto. 129 00:11:22,090 --> 00:11:23,110 Vabbè, grazie. 130 00:11:23,490 --> 00:11:24,490 Arrivederci. Ciao. 131 00:11:29,250 --> 00:11:30,450 Certo, però pro tuo, eh. 132 00:11:31,750 --> 00:11:34,010 La fotografia è un po' meglio a questo, gliela potevi fare. 133 00:11:34,350 --> 00:11:36,090 Sì, gli chiedevo di mettersi in foto. 134 00:11:36,890 --> 00:11:38,350 Però stava più di là che di qua. 135 00:11:39,070 --> 00:11:40,970 Eh, ma tutti non riconoscevano neanche la mamma. 136 00:11:41,890 --> 00:11:43,650 L 'hanno ridotto veramente male. 137 00:11:44,770 --> 00:11:47,130 Solo dimmi che meraviglio è che qua nessuno l 'ha vista. 138 00:11:48,230 --> 00:11:49,270 Ma che è, invisibile? 139 00:11:54,050 --> 00:11:55,090 Senti, facciamo una cosa. 140 00:11:55,430 --> 00:11:56,430 Mh? 141 00:11:56,930 --> 00:11:59,210 Boh, ce ne scendiamo da questa stradina qui. 142 00:11:59,510 --> 00:12:00,510 Che dici? 143 00:12:00,650 --> 00:12:03,750 Eh sì, così ti fai i numeri pari e i dispari, ok? 144 00:12:04,250 --> 00:12:07,530 Scusa, ma... Sì? 145 00:12:11,310 --> 00:12:14,050 Eh no, no, no, aspetta, aspetta un momento. 146 00:12:15,430 --> 00:12:17,010 Ho finito una cortesia enorme. 147 00:12:18,170 --> 00:12:23,170 Che è successo? No, ora non te lo posso dire, però mi puoi coprire per un 148 00:12:23,170 --> 00:12:24,170 'oretta. 149 00:12:24,530 --> 00:12:27,570 Ti copro, però non mi mettere nei casini con Palma. Nessun casino. 150 00:12:27,790 --> 00:12:29,390 Io appena finisco ti avviso e ti raggiungo. 151 00:12:30,510 --> 00:12:31,790 Ok. Grazie. 152 00:12:50,160 --> 00:12:53,280 Allora? Tranquillo, tranquillo. Prima mi chiami e mi dici che la bambina sta 153 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 male. Sta là. 154 00:12:56,000 --> 00:12:58,960 Vabbè, vado che devo preparare le pappe ai bambini. Tu mangi con noi. 155 00:12:59,280 --> 00:13:00,300 Ma mangio il pappa. 156 00:13:00,540 --> 00:13:04,780 Passato di verdurina, è buono. Ah, Luca. Non sai che dipende, non c 'è. Ma non è 157 00:13:04,780 --> 00:13:05,780 arrivato papà? 158 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 Fortuna che ci sei tu. 159 00:13:08,460 --> 00:13:09,460 Allora? 160 00:13:10,400 --> 00:13:11,680 Deve aver preso freddo. 161 00:13:12,240 --> 00:13:13,880 Preferisco tenerla sotto osservazione, però. 162 00:13:14,720 --> 00:13:15,720 Giusto, bravo. 163 00:13:15,860 --> 00:13:17,620 Meglio prevenire, no? 164 00:13:17,860 --> 00:13:18,880 Meglio. Meglio. 165 00:13:20,940 --> 00:13:24,640 Infatti sto pensando a riportarla all 'ospedale. Come all 'ospedale? Allora è 166 00:13:24,640 --> 00:13:26,360 grave? No, non è grave. 167 00:13:27,740 --> 00:13:29,860 Anzi, ci dai un passaggio? Perché io sto in motorino. 168 00:13:30,420 --> 00:13:31,420 Come? Certo. 169 00:13:32,840 --> 00:13:33,840 Chiama la macchina. 170 00:13:34,080 --> 00:13:37,120 Sì, però devi stare tranquillo. Se no in macchina con te non vengo. 171 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 Vabbè. 172 00:15:05,320 --> 00:15:10,340 Il piano prevede anche lo smistamento delle linee bus extra regionale e nuovi 173 00:15:10,340 --> 00:15:14,500 sensi di marcia nella zona, con possibilità di parcheggiare 174 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 primi 10 minuti. 175 00:15:19,580 --> 00:15:26,020 Mamma, se mi fai fare tardi sul set, lo dico a Bill. 176 00:15:27,200 --> 00:15:28,860 Bill è morto, mamma. 177 00:15:43,530 --> 00:15:44,530 Pronto polizia? 178 00:15:45,290 --> 00:15:46,510 Vorrei fare una denuncia. 179 00:15:48,550 --> 00:15:49,550 Abbiamo una traccia. 180 00:15:50,090 --> 00:15:51,090 Quale traccia? 181 00:15:51,170 --> 00:15:53,030 Il tipo che hanno massacrato di botta. 182 00:15:53,230 --> 00:15:56,110 Due giorni fa si è andato a prendere un caffè al bar degli artisti. 183 00:15:56,330 --> 00:15:58,710 Il bar che sta qui... Sì, sì, lo so, ho capito. 184 00:15:58,930 --> 00:16:00,490 E non sappiamo chi è. 185 00:16:00,990 --> 00:16:02,350 Però una cosa l 'abbiamo scoperta. 186 00:16:02,790 --> 00:16:03,790 Non è italiano. 187 00:16:04,210 --> 00:16:05,210 E di dov 'è? 188 00:16:05,530 --> 00:16:09,390 La barista ci ha detto che parlava bene, ma con un accento straniero che non è 189 00:16:09,390 --> 00:16:12,430 riuscita ad identificare. Adesso è arrivata una denuncia di scomparsa. 190 00:16:13,120 --> 00:16:15,940 E c 'è pure una foto che ho comparato con quella che mi ha dato Alec. 191 00:16:16,180 --> 00:16:17,180 È americano. 192 00:16:17,760 --> 00:16:20,300 Ethan Wood, nato il 18 febbraio del 63. 193 00:16:21,120 --> 00:16:22,120 Residente a Los Angeles. 194 00:16:22,380 --> 00:16:25,120 Alto 1 ,81 m, peso 90 kg. 195 00:16:25,940 --> 00:16:26,940 Queste sono le foto. 196 00:16:27,660 --> 00:16:28,660 Mi sa che è lui. 197 00:16:31,400 --> 00:16:32,400 Sì, è proprio lui. 198 00:16:33,960 --> 00:16:36,900 E chi l 'ha fatta questa denuncia di scomparsa? 199 00:16:37,160 --> 00:16:38,440 La sorella, si chiama Holly. 200 00:16:39,360 --> 00:16:42,360 Aspetta, si chiama Holly di nome e Wood di cognome. 201 00:16:42,830 --> 00:16:43,830 E abita a Los Angeles. 202 00:16:44,290 --> 00:16:47,310 Hollywood. È come uno che da Roma si chiama Cinecittà. 203 00:16:47,730 --> 00:16:51,050 Regola, vuoi smettere o ti assegno il turno di notte per una settimana? 204 00:16:51,890 --> 00:16:52,890 La smetto. 205 00:16:53,290 --> 00:16:56,770 Allora, i Wood abitano all 'hotel Tritone a Sorrento. 206 00:16:57,010 --> 00:17:02,510 A Sorrento. Ok. Allora, lo Iacono e Alex ci andate voi. Certo. Io intanto chiamo 207 00:17:02,510 --> 00:17:03,510 la pizza. 208 00:17:05,869 --> 00:17:06,789 O io? 209 00:17:06,790 --> 00:17:07,910 Hai detto di accadere. 210 00:17:08,210 --> 00:17:10,569 Alex, ti porto al mare. Sei contenta? 211 00:17:15,660 --> 00:17:18,740 Hai ragione Romano, saltati, fai più bella figura. 212 00:17:20,540 --> 00:17:24,339 Come Ascoli Piceno, perché ti piace questa battuta? 213 00:17:24,760 --> 00:17:26,099 Sì. Porto? 214 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 Rotondo. 215 00:17:55,370 --> 00:17:58,190 Salve. Salve, ispettore Loiacono? Sì, lo stavamo aspettando. 216 00:17:58,390 --> 00:17:59,390 La signora Wood? 217 00:17:59,550 --> 00:18:00,550 Prego. 218 00:18:00,830 --> 00:18:01,830 Grazie. Permesso. 219 00:18:05,250 --> 00:18:09,090 Signora Wood, buongiorno, sono l 'ispettore Loiacono del commissariato di 220 00:18:09,090 --> 00:18:10,370 Falcone. Agente Di Nardo. 221 00:18:10,650 --> 00:18:11,650 Lei parla italiano? 222 00:18:11,970 --> 00:18:12,970 Sì. 223 00:18:13,370 --> 00:18:16,970 Io purtroppo devo dirle che suo fratello non è in ottime condizioni. 224 00:18:17,610 --> 00:18:22,590 È stato picchiato, anche in maniera piuttosto brutale, e ha subito un 225 00:18:22,590 --> 00:18:23,590 intervento. 226 00:18:24,520 --> 00:18:26,640 Intervento? Che tipo di intervento? 227 00:18:27,340 --> 00:18:28,340 Alla testa. 228 00:18:28,580 --> 00:18:29,980 Una cosa delicata, ma è vivo. 229 00:18:34,060 --> 00:18:37,460 Ma è in ottime mani, c 'è un 'intera equip che si sta occupando di lui, stia 230 00:18:37,460 --> 00:18:38,460 tranquilla. 231 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 Devo andare da Ethan. 232 00:18:40,240 --> 00:18:41,240 Dove sta? 233 00:18:41,540 --> 00:18:42,560 L 'accompagno io. 234 00:18:51,280 --> 00:18:52,280 Venga con me. 235 00:18:52,540 --> 00:18:53,299 Grazie. Prego. 236 00:18:53,300 --> 00:18:54,159 A dopo. 237 00:18:54,160 --> 00:18:55,160 A dopo. 238 00:19:04,640 --> 00:19:09,440 E' ancora molto bella la signora Charlotte, vero? Era una grande attrice. 239 00:19:10,200 --> 00:19:14,100 A proposito, io sono il direttore dell 'albergo Dario Tarallo. Molto lieto. 240 00:19:14,740 --> 00:19:16,300 Quindi lei conosce bene la signora Wood? 241 00:19:17,000 --> 00:19:21,440 Si chiama Charlotte Wood, ma il suo vero nome è Carlotta Lucy Castiglione. I 242 00:19:21,440 --> 00:19:22,500 genitori erano italiani. 243 00:19:22,800 --> 00:19:24,480 Ah, ecco perché la figlia parla così bene italiano. 244 00:19:25,540 --> 00:19:26,540 Sono qui da molto? 245 00:19:26,960 --> 00:19:29,340 Cinque giorni, sono a metà della loro vacanza. 246 00:19:29,700 --> 00:19:31,320 È venuto a trovarle qualcuno? 247 00:19:31,920 --> 00:19:35,640 No, anche se il signor Wood ha detto che sono qui per motivi di famiglia. 248 00:19:37,020 --> 00:19:38,020 No. 249 00:19:40,100 --> 00:19:42,040 Grazie mille per il suo tempo, buon lavoro. 250 00:19:42,260 --> 00:19:43,760 Di nulla. Buon lavoro. Grazie. 251 00:19:47,980 --> 00:19:50,900 E quello principe che si è fatto... 252 00:19:50,900 --> 00:19:58,220 Buongiorno, 253 00:19:58,220 --> 00:20:01,580 signora Wood. Sono l 'ispettore Loiacono dal commissariato di Pizzo Falcone. 254 00:20:02,760 --> 00:20:04,780 Ci sono problemi sul set. 255 00:20:05,820 --> 00:20:09,540 Guardi che la produzione ha pagato per delle guardie di sicurezza. 256 00:20:10,420 --> 00:20:14,200 Comunque può rivolgersi a Bill, mio marito. 257 00:20:15,020 --> 00:20:16,920 Se non sta girando... 258 00:20:19,560 --> 00:20:21,500 No, signora, io sono qui per suo figlio, Ethan. 259 00:20:22,580 --> 00:20:23,580 Figli? 260 00:20:24,360 --> 00:20:25,880 Io non ho figli. 261 00:20:33,600 --> 00:20:34,600 Con permesso. 262 00:20:35,640 --> 00:20:36,640 Red. 263 00:20:39,160 --> 00:20:41,380 La signora ha l 'Alzheimer, poverina. 264 00:20:42,720 --> 00:20:44,360 Mi chiamo Elisabetta Marchese. 265 00:20:44,700 --> 00:20:45,379 Molto lieto. 266 00:20:45,380 --> 00:20:47,200 Sono un 'infermiera. 267 00:20:48,300 --> 00:20:51,620 La signora Holly mi ha appuntata per stare vicino alla madre durante quel 268 00:20:51,620 --> 00:20:52,780 progiorno sorrento. 269 00:20:54,720 --> 00:20:55,940 Posso farle qualche domanda? 270 00:20:56,980 --> 00:20:57,980 Prego, faccia pure. 271 00:20:58,240 --> 00:20:59,380 Quando è stata assunta? 272 00:21:00,060 --> 00:21:02,380 Il giorno in cui i Wood sono arrivati. 273 00:21:03,480 --> 00:21:06,960 E hanno dato qualcosa di strano tra di loro in questi giorni? 274 00:21:08,780 --> 00:21:09,780 Niente di che. 275 00:21:10,700 --> 00:21:14,460 Io assisto la signora Charlotte, facciamo qualche passeggiata. 276 00:21:15,700 --> 00:21:17,320 La figlia viene sempre con noi. 277 00:21:18,370 --> 00:21:19,470 Tranne una mattina. 278 00:21:20,410 --> 00:21:24,710 È uscita, ma per ora di pranzo era già di ritorno. 279 00:21:25,090 --> 00:21:26,090 E Ethan? 280 00:21:26,350 --> 00:21:27,350 E chi l 'ha visto più? 281 00:21:27,930 --> 00:21:31,130 Dal giorno in cui si è sistemato in albergo è sempre uscito presto e è 282 00:21:31,130 --> 00:21:35,550 tardi. Quindi per tre giorni Ethan è stato sempre fuori e il terzo giorno poi 283 00:21:35,550 --> 00:21:37,950 non è tornato. Quindi lei l 'ha visto soltanto il primo giorno? 284 00:21:38,310 --> 00:21:39,930 Sì, la mattina presto. 285 00:21:41,210 --> 00:21:44,410 Ho capito che doveva andare in città, nel quartiere di Pizzo Falcone. 286 00:21:45,530 --> 00:21:47,450 E allora mi sono permessa di... 287 00:21:48,840 --> 00:21:50,760 Ah, mio marito ha una macchina. 288 00:21:51,420 --> 00:21:55,360 Quindi per andare a Napoli Ethan non ha chiamato un taxi, ma si è fatto 289 00:21:55,360 --> 00:21:56,460 accompagnare da suo marito? 290 00:21:56,820 --> 00:21:57,840 Sì. Ha capito? 291 00:21:58,660 --> 00:22:01,840 Mi ha raccontato che per tre giorni hanno sempre fatto lo stesso tragitto. 292 00:22:02,040 --> 00:22:03,680 Sorrento -Napoli, Napoli -Sorrento. 293 00:22:04,180 --> 00:22:06,560 E suo marito adesso dov 'è? A Marina Grande. 294 00:22:07,120 --> 00:22:10,440 I miei figli. 295 00:22:11,760 --> 00:22:13,440 Dove sono i miei figli? 296 00:22:14,440 --> 00:22:15,920 Sono preoccupata. 297 00:22:16,520 --> 00:22:18,200 Sono preoccupata. 298 00:22:18,560 --> 00:22:20,820 I suoi figli torneranno presto, signor. 299 00:22:21,340 --> 00:22:25,660 Sono preoccupata perché non litigano spesso. 300 00:22:26,040 --> 00:22:32,880 Sì, lui a volte la fa arrabbiare, ma... ma sono cose da fratelli, poi... 301 00:22:32,880 --> 00:22:36,020 poi subito dopo si vogliono bene. 302 00:22:36,460 --> 00:22:38,420 È come nei film. 303 00:22:40,040 --> 00:22:42,140 È come nei film. 304 00:22:44,770 --> 00:22:45,870 È il signor Gigino? 305 00:22:49,610 --> 00:22:50,610 Salve. 306 00:22:52,350 --> 00:22:54,590 Ispettore Loiacono del commissariato di Pizzo Falcone. 307 00:22:56,490 --> 00:22:59,670 Appena montato in macchina il tizio, l 'americano, mi ha dato un indirizzo di 308 00:22:59,670 --> 00:23:00,529 Pizzo Falcone. 309 00:23:00,530 --> 00:23:03,010 Io però non ci potevo arrivare perché è nella zona peronale. 310 00:23:03,470 --> 00:23:06,350 Poi là il vigore è cieco, quindi è irraggiungibile. E lei questo indirizzo 311 00:23:06,350 --> 00:23:07,850 ricorda? Sì, Vico Egizio. 312 00:23:08,190 --> 00:23:09,190 E il civico? 313 00:23:09,360 --> 00:23:12,260 No, non me lo ricordo perché quello là non ci poteva arrivare. Quindi l 314 00:23:12,260 --> 00:23:16,140 'americano l 'ho lasciato a Piazza Carolina, alla base della salita che 315 00:23:16,140 --> 00:23:16,959 Pizzo Falcone. 316 00:23:16,960 --> 00:23:19,260 E poi io ho detto che la sera alle sei l 'avevo ascoltato. 317 00:23:19,480 --> 00:23:22,940 E lui si è ripresentato puntuale? Sì, la prima sera è stato puntuale, pure la 318 00:23:22,940 --> 00:23:23,940 seconda. 319 00:23:25,180 --> 00:23:27,020 E lei non ha notato nulla di strano? 320 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 No, niente. 321 00:23:28,660 --> 00:23:33,820 Però la mattina era vivace, allegro, al ritorno invece era taciturno, quasi 322 00:23:33,820 --> 00:23:36,580 incazzato. Se volete avere un 'idea me la sono fatta. 323 00:23:36,960 --> 00:23:37,960 Cioè? 324 00:23:38,080 --> 00:23:41,320 Secondo me c 'è un trezzetto, rispetto a quello quando uno va bello carico e poi 325 00:23:41,320 --> 00:23:42,179 torna triste. 326 00:23:42,180 --> 00:23:43,420 Vuol dire che te ne fai una capa. 327 00:23:44,980 --> 00:23:48,640 Però a riguardo non le ha detto nulla? No, no, perché rispetto a quello era 328 00:23:48,640 --> 00:23:50,420 stato muto come un pesce per tutto il tragitto. 329 00:23:51,280 --> 00:23:54,480 Solo con la sorella l 'ho sentito parlare. La sorella? Stavano pure all 330 00:23:54,480 --> 00:23:56,720 'albergo, parlavano in inglese, io non ho capito niente. 331 00:23:56,980 --> 00:23:58,260 Però erano incazzati assai. 332 00:23:58,620 --> 00:24:01,780 Ed è stata quella sera che non ci è presentata l 'appuntamento per il 333 00:24:02,240 --> 00:24:05,340 Io l 'ho aspettato un poco, poi è venuto tornato a casa. 334 00:24:05,780 --> 00:24:06,880 Ovviamente, certo. 335 00:24:07,360 --> 00:24:10,480 Va bene, io la ringrazio molto. Senta, io devo tornare a Napoli, non è che lei 336 00:24:10,480 --> 00:24:12,920 mi darebbe uno strappo? A disposizione, ispetto. Vi faccio pure un bretto 337 00:24:12,920 --> 00:24:15,400 speciale. A pizzo Falcone. A pizzo Falcone. 338 00:24:16,080 --> 00:24:17,080 Grazie. 339 00:25:04,140 --> 00:25:05,140 Non stai aspettando? 340 00:25:07,940 --> 00:25:10,740 Tanto manca poco, manca poco. 341 00:25:12,240 --> 00:25:16,240 Però, prima dobbiamo fare una cosa. 342 00:25:18,600 --> 00:25:20,280 Dobbiamo trovare a fratello Leonardo. 343 00:25:21,380 --> 00:25:22,920 Lo dobbiamo fermare. 344 00:25:25,520 --> 00:25:27,160 E tu mi devi aiutare. 345 00:25:28,940 --> 00:25:30,540 Lo so che lo farai. 346 00:25:31,440 --> 00:25:32,720 L 'hai sempre fatto. 347 00:25:58,090 --> 00:26:00,350 ragazzo per te, io torno presto, baci. 348 00:26:15,230 --> 00:26:19,430 Pronto? Buonasera ispettore, va bene il suo nuovo cellulare? Non è l 'ultimo 349 00:26:19,430 --> 00:26:22,470 modello, ma da me non è l 'occhio. Ho avuto un riscontro sorprendito. 350 00:26:22,930 --> 00:26:26,190 Bene, si fidi e stia tranquillo. 351 00:26:26,730 --> 00:26:28,190 Alla rade ci pensiamo noi. 352 00:26:28,530 --> 00:26:30,770 Ma tu come vai a sapere? Mi faccio vivo io. 353 00:26:32,410 --> 00:26:33,570 A presto. 354 00:26:49,350 --> 00:26:50,990 Pronto? Ciao Piero. 355 00:26:51,610 --> 00:26:52,610 Che fai? 356 00:26:52,939 --> 00:26:56,820 Sono a casa, mi sono portata delle cose da finire e sto lavorando. Che c 'è? 357 00:26:57,820 --> 00:26:59,680 Anch 'io sono ancora a lavoro, direi il vero. 358 00:27:00,400 --> 00:27:01,680 Sono ancora in ufficio. 359 00:27:05,220 --> 00:27:08,480 Senti, mi chiedevo, ti va di andare a mangiare qualcosa? 360 00:27:09,700 --> 00:27:11,260 No, perché sto lavorando. 361 00:27:12,340 --> 00:27:15,740 Pirata, sai quante donne pagherebbero per farsi portare a casa la cena da me? 362 00:27:17,660 --> 00:27:19,700 Milioni, immagino, Bussardi, ma non io. 363 00:27:20,080 --> 00:27:21,820 Quindi mi hai solo seduto e abbandonato. 364 00:27:22,080 --> 00:27:25,440 No, qui guarda, nessuno ha sedotto nessuno. Non ci siamo capiti io e te. 365 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 Buonanotte, Diego. 366 00:27:27,560 --> 00:27:28,560 Buonanotte, Laura. 367 00:27:29,220 --> 00:27:30,340 Però lascia che te lo dica. 368 00:27:31,020 --> 00:27:32,160 Questo è un vero peccato. 369 00:28:19,320 --> 00:28:20,860 Ma come è che devi fare? 370 00:28:23,340 --> 00:28:25,600 Ma Marina, ma che ti devo spiegare tutto io? 371 00:28:26,440 --> 00:28:30,540 Allora per prima cosa girati un po' su, sbottonati qua, mettiti un bel rossetto 372 00:28:30,540 --> 00:28:34,060 rosso e poi ti faccio vedere Massimiliano come ti salta addosso. 373 00:28:34,580 --> 00:28:38,640 Ah, a proposito, domani sera ci sta la festa a Pozzuoli e tu non puoi mancare, 374 00:28:38,780 --> 00:28:40,580 perché sicuro ci sta pure Massimiliano. 375 00:28:42,280 --> 00:28:43,340 E mi aiuti tu allora? 376 00:28:44,460 --> 00:28:46,480 Per forza, come fai senza di me? 377 00:28:54,680 --> 00:28:55,680 Buongiorno. 378 00:29:07,140 --> 00:29:09,680 Buongiorno. Ti ho preparato la colazione. 379 00:29:11,470 --> 00:29:12,470 Chi ne sono? 380 00:29:12,870 --> 00:29:13,950 Sono le otto. 381 00:29:14,390 --> 00:29:15,530 Come sono le otto? 382 00:29:15,970 --> 00:29:16,970 Tardissimo. 383 00:29:20,150 --> 00:29:21,850 Mi fai fare colazione da sola? 384 00:29:23,770 --> 00:29:25,170 Scusa, sono in ritardo al lavoro. 385 00:29:27,650 --> 00:29:29,750 Se vuoi ti posso dare un passaggio in motorina? 386 00:29:32,410 --> 00:29:33,650 Non è una buona idea. 387 00:29:37,510 --> 00:29:39,710 Almeno prima di andare via mi dici come ti chiami. 388 00:29:41,320 --> 00:29:43,160 Non è una buona idea neanche questa. 389 00:29:45,600 --> 00:29:47,500 Ciao! Ciao! 390 00:30:03,460 --> 00:30:04,460 Ma? 391 00:30:05,220 --> 00:30:06,420 Nessuna novità. 392 00:30:07,879 --> 00:30:10,740 Signora, vista le condizioni di suo fratello, dovremmo fare qualche domanda 393 00:30:10,740 --> 00:30:11,740 lei, se non mi dispiace. 394 00:30:21,780 --> 00:30:22,960 Che vuole sapere? 395 00:30:23,460 --> 00:30:28,680 Allora, Ethan era stato per tre giorni consecutivi a Pizzo Falcone, aveva anche 396 00:30:28,680 --> 00:30:29,680 un indirizzo. 397 00:30:30,380 --> 00:30:31,380 Lei sa, dice, perché? 398 00:30:32,540 --> 00:30:33,540 Non lo so. 399 00:30:34,960 --> 00:30:37,440 E di chi era stata l 'idea del viaggio? Chi lo aveva proposto? 400 00:30:38,080 --> 00:30:40,880 Quando era stata l 'ultima volta che eravate venuti in Italia? Spostiamoci da 401 00:30:40,880 --> 00:30:41,880 qui. 402 00:30:42,420 --> 00:30:44,480 Noi non siamo mai stati in Italia. 403 00:30:45,100 --> 00:30:49,800 Mia madre si rifiutava di venire qui e ci ha impedito di farlo senza di lei. 404 00:30:50,680 --> 00:30:56,640 Ah, i miei nonni erano italiani. Mia madre stessa parla benissimo la vostra 405 00:30:56,640 --> 00:31:00,540 lingua. Ha insistito fin da bambini che l 'imparassimo anche noi. 406 00:31:01,720 --> 00:31:03,660 Non so perché non voleva tornare. 407 00:31:05,680 --> 00:31:06,780 Ma allora perché siete qui? 408 00:31:08,700 --> 00:31:13,420 Mia madre era una grande attrice. Perché a Sorrento ha girato il suo film più 409 00:31:13,420 --> 00:31:14,640 famoso, Souvenir. 410 00:31:14,940 --> 00:31:16,180 Ora è ammalata. 411 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Vive un passato tutto suo. 412 00:31:20,020 --> 00:31:23,280 Ethan voleva regalarle questo passato. 413 00:31:24,160 --> 00:31:25,560 Così siamo venuti qui. 414 00:31:27,220 --> 00:31:30,060 Ora mi sa dove se n 'è andato con la testa. 415 00:31:30,660 --> 00:31:31,660 E Ethan? 416 00:31:32,480 --> 00:31:33,740 Perché il terzo giorno? 417 00:31:34,440 --> 00:31:38,560 E poi il giorno nel quale non è più tornato, aveva litigato con lui davanti 418 00:31:38,560 --> 00:31:40,240 taxi che lo stava per riportare qua. 419 00:31:41,440 --> 00:31:47,100 Perché ci aveva insistito tanto di far venire nostra madre qua, poi se ne stava 420 00:31:47,100 --> 00:31:50,580 in giro e ci lasciava in albergo. E nemmeno in quella occasione, nemmeno 421 00:31:50,580 --> 00:31:51,600 la lite ha detto niente. 422 00:32:08,140 --> 00:32:11,260 Non c 'avete niente da fare, non so, un 'archiva da mettere a posto, qualcosa, 423 00:32:11,580 --> 00:32:13,760 no? Eh no, Bisanelli, non c 'abbiamo niente da fare. 424 00:32:14,640 --> 00:32:15,940 Pure due volte, niente. 425 00:32:16,680 --> 00:32:22,160 Scusa, Bisanelli, ma sono anni che raccogli fotografie, foglietti, su 426 00:32:22,160 --> 00:32:24,500 lavagna, e adesso... Ma che succede? 427 00:32:24,720 --> 00:32:28,640 Eh, è successo che ho capito che era una mia fissazione. 428 00:32:29,820 --> 00:32:30,880 Avevate ragione voi. 429 00:32:31,960 --> 00:32:36,640 Era meglio se vi davo retto fin dall 'inizio. Scusa, Bisanelli, come che all 430 00:32:36,640 --> 00:32:39,200 'improvviso... Si è arrivato a questa conclusione. 431 00:32:39,860 --> 00:32:41,880 Tomà, queste. 432 00:32:47,480 --> 00:32:49,300 Ma chi è questo barbudoso? 433 00:32:49,860 --> 00:32:54,580 Questo. Questo è uno che Dante avrebbe messo nel nono girone dell 'inferno, 434 00:32:54,640 --> 00:33:00,420 nella zona detta Ptolomea, dove i peccatori stavano a capa sotto nel 435 00:33:00,520 --> 00:33:04,600 in modo che quando piangevano per il dolore, le lacrime si congelavano. 436 00:33:05,060 --> 00:33:07,360 Ma che hanno fatto questi fedienti? 437 00:33:07,690 --> 00:33:13,090 Sono i traditori degli ospiti, degli amici, la divina commedia. Mi piaceva 438 00:33:13,090 --> 00:33:15,730 proprio l 'analisi. Ottavio era bravo a scuola, siamo tutti contenti, però 439 00:33:15,730 --> 00:33:19,270 possiamo provare a concentrarci su qualcosa che ci possa servire adesso, 440 00:33:19,270 --> 00:33:21,350 sapere qualcosa di più su questo film, come si chiama, souvenir? 441 00:33:21,790 --> 00:33:23,770 Hai ragione, è meglio. 442 00:33:24,350 --> 00:33:27,170 Ma veramente non sapete niente di questa Charlotte Wood. 443 00:33:28,050 --> 00:33:29,510 Mi sembra che ci stava il sonoro. 444 00:33:30,330 --> 00:33:32,930 No, perché a me il film ha avuto un 'umana soddisfazione. 445 00:33:33,870 --> 00:33:37,870 Non c 'è niente da fare, sei ignorante, non solo, ti compiace della tua 446 00:33:37,870 --> 00:33:39,090 ignoranza. Sì, sì, sì. 447 00:33:39,430 --> 00:33:42,990 Pesare in pagina avanti non ti lascia ridistrarre. Ma beh, insomma, Charlotte 448 00:33:42,990 --> 00:33:49,670 Wood stava sorrendo nel 1962 a girare questo film su Veneto, filmetto 449 00:33:49,670 --> 00:33:54,630 sull 'Italia alla cantiera. Era sposata con Bill Wood, che era il regista del 450 00:33:54,630 --> 00:33:59,550 film, e io mi ricordo soltanto che le riprese duravano molto meno di quello 451 00:33:59,550 --> 00:34:00,630 era previsto. 452 00:34:00,910 --> 00:34:05,290 Infatti la maggioranza del film la girarono poi a Los Angeles e a Sorrento 453 00:34:05,290 --> 00:34:09,070 fine di essere soltanto un mese. Eh, questo non aggiunge a niente purtroppo. 454 00:34:09,889 --> 00:34:13,790 Niente, noi dobbiamo continuare a cercare di capire perché questo Ethan è 455 00:34:13,790 --> 00:34:20,130 a Pizzo Falcone più volte a Biguagit. Ma che stai pensando, Loia? 456 00:34:20,810 --> 00:34:21,810 Che sto pensando? 457 00:34:24,409 --> 00:34:25,630 Che Olly non mi convince. 458 00:34:28,010 --> 00:34:29,710 Quindi lei non ha visto nessuno? 459 00:34:30,780 --> 00:34:33,040 Assolutamente, commissario. Qua ci facciamo i fatti nostri. 460 00:34:35,760 --> 00:34:36,860 Che dici con lei? 461 00:34:37,739 --> 00:34:38,739 Che cosa? 462 00:34:39,679 --> 00:34:41,820 Occupazione abusiva di suolo pubblico. Ah. 463 00:34:42,699 --> 00:34:44,360 Blocco del passaggio dei pedoni. 464 00:34:44,600 --> 00:34:48,139 Eh. Maneggio della merce senza rispetto delle norme di igiene. 465 00:34:48,460 --> 00:34:50,520 Oh, oh. E questo così a primo sguardo, no? 466 00:34:51,739 --> 00:34:52,760 L 'americano è così. 467 00:34:53,080 --> 00:34:53,879 È certo. 468 00:34:53,880 --> 00:34:56,960 Quello che hanno trovato con la testa rutta qua sopra il cantile della 469 00:34:56,960 --> 00:34:59,340 metropolitana. Guarda, guarda, ci sta tornando la memoria. 470 00:34:59,660 --> 00:35:00,660 Vai avanti, vai. 471 00:35:00,740 --> 00:35:02,420 Ho passato di qua sabato mattina. 472 00:35:03,000 --> 00:35:05,340 Cercava un certo capasso, al numero 15. 473 00:35:05,640 --> 00:35:06,640 15? 474 00:35:07,120 --> 00:35:08,720 Sì, ma successo dopo non l 'ha trovato però. 475 00:35:09,020 --> 00:35:12,520 Da ora mi sono ricordato che una quindicina d 'anni fa qui un capasso ci 476 00:35:12,520 --> 00:35:13,520 abitava. 477 00:35:14,020 --> 00:35:15,680 Ma ora la casa l 'hanno fittata un 'altra persona. 478 00:35:16,640 --> 00:35:17,960 E come si chiama questa persona? 479 00:35:18,540 --> 00:35:19,580 Si chiama Esposito. 480 00:35:20,400 --> 00:35:21,860 È l 'americana della cilofanata. 481 00:35:23,060 --> 00:35:24,980 Brava. Pezzo dei guanti. 482 00:35:26,240 --> 00:35:27,240 Andiamo? 483 00:35:27,480 --> 00:35:28,900 Esposizione. Bello. 484 00:35:38,940 --> 00:35:39,940 Sì? Polizia. 485 00:35:40,200 --> 00:35:42,760 Buongiorno, vi stavo aspettando, accomodatevi. 486 00:35:43,720 --> 00:35:46,220 Lo volete un caffè? No, no, grazie signore. 487 00:35:46,440 --> 00:35:48,720 Chi è un 'altra volta quella stronza del piano di sopra? 488 00:35:49,520 --> 00:35:50,960 Sentite, fatemi una cortesia. 489 00:35:51,220 --> 00:35:55,300 Le dovete dire che vi deve chiamare soltanto se vede o sente qualcosa di 490 00:35:55,300 --> 00:35:57,340 è chiaro? Perché io qua non faccio niente di irregolare. 491 00:35:57,680 --> 00:36:01,120 No, signora, noi non siamo assolutamente interessati alla sua vita privata, 492 00:36:01,160 --> 00:36:02,760 vorremmo semplicemente farle delle domande. 493 00:36:03,400 --> 00:36:05,560 Ah, e allora mi dovete scusare. 494 00:36:06,090 --> 00:36:08,670 Che sembra che quelle come me debbano fare tutte le zoccole. 495 00:36:10,170 --> 00:36:13,330 Senta, lei sabato ha incontrato un signore americano? 496 00:36:15,490 --> 00:36:16,490 Sì. 497 00:36:18,450 --> 00:36:20,310 Veramente mi stava facendo fare pure tardi. 498 00:36:20,630 --> 00:36:24,970 Io stavo andando in stazione e lui è venuto qua e mi ha chiesto se conosceva 499 00:36:24,970 --> 00:36:29,450 certo Mimic Capasso. Mimic Capasso? Ma perché lo cercava qui da lei? 500 00:36:29,710 --> 00:36:30,569 E che ne so. 501 00:36:30,570 --> 00:36:32,970 Ha detto che questa casa gli risultava sua. 502 00:36:33,820 --> 00:36:38,000 però io gli ho detto che non conosco nessun mimicapasto e che vivo qui da 503 00:36:38,000 --> 00:36:39,400 da dieci anni ormai. 504 00:36:39,880 --> 00:36:41,480 E questo appartamento a chi appartiene? 505 00:36:41,840 --> 00:36:44,360 A una mia amica. E come si chiama questa sua amica? 506 00:36:47,480 --> 00:36:49,680 Angela. Beh, Angela. Angela come? 507 00:36:51,340 --> 00:36:53,280 Angela... Piccariello. 508 00:36:56,380 --> 00:36:57,900 E lei ieri sera dov 'era? 509 00:36:59,300 --> 00:37:00,800 Ieri sera ero... 510 00:37:02,640 --> 00:37:06,700 A casa di un mio amico. E questo suo amico ce lo può confermare? 511 00:37:07,400 --> 00:37:08,540 Non credo. 512 00:37:17,980 --> 00:37:22,460 Comunque complimenti per la... scultura. 513 00:37:22,700 --> 00:37:23,700 È spagnola, eh? 514 00:37:23,960 --> 00:37:24,960 No, è napoletana. 515 00:37:29,570 --> 00:37:32,430 Dobbiamo verificare. Va bene. Sì, ma velocemente. 516 00:37:32,670 --> 00:37:33,670 Ok. 517 00:37:37,210 --> 00:37:39,550 Salve. Buongiorno, dottoressa. Buongiorno. 518 00:37:40,990 --> 00:37:42,030 Buongiorno. Allora? 519 00:37:42,690 --> 00:37:44,890 E allora, il tassista ci aveva torto. 520 00:37:45,410 --> 00:37:51,450 Cioè, Ethan Wood c 'è stato dal trance, ma non cercava lui o lei, insomma, ma un 521 00:37:51,450 --> 00:37:53,570 certo mimiccapasso. 522 00:37:54,200 --> 00:37:59,560 La signorina Mary ci ha detto che Ethan è stato parecchio insistente e che alla 523 00:37:59,560 --> 00:38:01,680 fine l 'ha mandato a quel paese. Quindi? 524 00:38:02,020 --> 00:38:06,080 No, trovo molto strano che non abbia detto anche a lui che l 'appartamento 525 00:38:06,080 --> 00:38:08,920 appartiene a una sua amica, a tale Angela Picariello. 526 00:38:09,760 --> 00:38:13,440 Quindi secondo me noi dobbiamo concentrarci a cercare di capire chi è 527 00:38:13,440 --> 00:38:17,020 capasso, ma soprattutto cercare di capire perché Ethan è venuto 528 00:38:17,020 --> 00:38:20,300 dagli Stati Uniti per cercarlo, peraltro facendo avanti e indietro tre volte 529 00:38:20,300 --> 00:38:22,920 consecutive tra Sorrento e Pizzofarco. 530 00:38:23,690 --> 00:38:25,850 Attenzione, una cosa importantissima. Cioè? 531 00:38:26,090 --> 00:38:31,070 Angela Picariello, da Nubile, faceva di cognome Capasso. Ah, ecco perché cercava 532 00:38:31,070 --> 00:38:34,530 Capasso. Eh, figlia di Domenico Capasso. Mimi. 533 00:38:35,070 --> 00:38:40,250 Tomo. E coniugata nel 2006 con il dottor Picariello Nicola, commercialista. 534 00:38:40,550 --> 00:38:41,550 Picariello Nicola? 535 00:38:41,790 --> 00:38:43,190 Quel Picariello Nicola? 536 00:38:43,570 --> 00:38:46,430 È il commercialista del clan dei Sorbo. Sì. 537 00:38:46,790 --> 00:38:50,510 Secondo la procura antimafia, quell 'uomo gestiva il traffico del denaro e 538 00:38:50,510 --> 00:38:52,970 investimenti provenienti dalla droga negli ultimi dieci anni. 539 00:38:53,530 --> 00:38:54,730 È l 'attitante da sei mesi. 540 00:38:55,730 --> 00:38:58,870 Io devo avvisare il procuratore. No, dottoressa. Devo coinvolgere la DDA. 541 00:38:59,030 --> 00:39:01,390 Dottoressa, non passi l 'indagine a buffardi, la prego. 542 00:39:01,790 --> 00:39:05,390 Lei deve semplicemente ottenere l 'autorizzazione per farci interrogare la 543 00:39:05,390 --> 00:39:09,470 Capasso. Ma non come moglie dell 'attitante Picarello, ma come figlia di 544 00:39:09,470 --> 00:39:12,090 certo Domenico Capasso che questo americano cercava. 545 00:39:12,790 --> 00:39:14,030 Ci provo. Grazie. 546 00:39:14,950 --> 00:39:16,570 Arrivederci. Buongiorno. Buongiorno. 547 00:39:19,070 --> 00:39:21,550 Ragazzi, abbiamo poco tempo, eh? 548 00:39:22,050 --> 00:39:23,050 Andiamo? 549 00:39:29,600 --> 00:39:31,860 Angela Pigarello lavora con il marito da dieci anni. 550 00:39:33,000 --> 00:39:37,400 Prima era una specie di segretaria, poi si sono innamorate. 551 00:39:40,500 --> 00:39:44,260 E come ben sai, l 'amore sul lavoro è una gran rottura di palle, Piero. 552 00:39:45,520 --> 00:39:50,160 Detto quello, lei non ha mai operato in maniera diretta, è comunque probabile 553 00:39:50,160 --> 00:39:51,220 che sappia molte cose. 554 00:39:51,440 --> 00:39:55,480 Così quando ho stretto il cerchio e lui è sparito, sono andato da lei e le ho 555 00:39:55,480 --> 00:39:58,240 proposto un programma di protezione per metterla a riparo dai sorbo. 556 00:39:59,340 --> 00:40:01,160 Sai chi è la mente finanziaria dei Sorbo? 557 00:40:01,820 --> 00:40:03,220 Picariello. Brava, Piras. 558 00:40:03,660 --> 00:40:04,660 E la dov 'è? 559 00:40:05,760 --> 00:40:06,760 Te la domando. 560 00:40:07,560 --> 00:40:11,400 Sparita. Dalla sera alla mattina, prima che potessi mettere in piedi un sistema 561 00:40:11,400 --> 00:40:13,900 di sorveglianza. Ti giuro, Piras, ti giuro. 562 00:40:14,420 --> 00:40:15,560 Pensavo di averla convinta. 563 00:40:16,460 --> 00:40:20,040 Non ti viene un 'idea su... Guarda, le ipotesi sono tre. 564 00:40:20,420 --> 00:40:21,700 Uno si è riunito al marito. 565 00:40:22,440 --> 00:40:24,580 Due l 'hanno presa loro per non farla parlare. 566 00:40:24,920 --> 00:40:27,580 O l 'hanno ammazzata o l 'hanno buttata chissà dove. 567 00:40:27,920 --> 00:40:29,220 Tre. È scappato. 568 00:40:34,080 --> 00:40:38,260 Tu mi hai ferito, Piras. 569 00:40:41,460 --> 00:40:46,540 Lo so, io e te siamo due anime solitarie. 570 00:40:47,200 --> 00:40:53,860 Però questa volta non so perché io ho aspettato per giorni che tu aprissi 571 00:40:53,860 --> 00:40:54,860 porta. 572 00:40:55,440 --> 00:40:56,900 Non mi era mai successo. 573 00:40:57,740 --> 00:40:59,620 E non mi sarebbe mai dovuto succedere. 574 00:41:01,960 --> 00:41:04,480 Comunque sappi che non porto rancore per questo. 575 00:41:09,920 --> 00:41:11,000 Facciamo un patto, Pires. 576 00:41:12,120 --> 00:41:17,140 Continuate pure a cercare Angela Picariello, ma se la trovate vi fermate 577 00:41:17,140 --> 00:41:19,000 passate tutte le informazioni perché lei è mia. 578 00:41:27,160 --> 00:41:30,920 Sapere una cosa, ma perché la Piccariello sarebbe dovuta fuggire? 579 00:41:32,820 --> 00:41:33,820 Perché è incinta. 580 00:42:03,120 --> 00:42:04,380 Perché ha mentito a Vood? 581 00:42:05,260 --> 00:42:07,620 Lei lo sa benissimo che è Angela Picariello, no? 582 00:42:08,960 --> 00:42:10,180 Senta, io non ho mentito. 583 00:42:10,800 --> 00:42:14,980 Ho preso questo appartamento in affitto da Angela Picariello, non da Domenico 584 00:42:14,980 --> 00:42:15,980 Capasso. 585 00:42:17,820 --> 00:42:22,900 Allora, Angela Picariello è la figlia di Domenico Capasso, ma è soprattutto la 586 00:42:22,900 --> 00:42:25,140 moglie di Nicola Picariello. 587 00:42:27,000 --> 00:42:29,980 È per questo che non ha fatto il suo nome? Per proteggerla? 588 00:42:30,600 --> 00:42:32,320 Ma io non devo proteggere nessuno. 589 00:42:34,320 --> 00:42:35,720 Ho conosciuto Angela anni fa. 590 00:42:36,440 --> 00:42:38,460 Facevamo assieme un corso da segretaria. 591 00:42:38,940 --> 00:42:40,120 Siamo diventate amiche. 592 00:42:40,680 --> 00:42:43,320 Lei si è sposata, suo padre è morto. 593 00:42:43,560 --> 00:42:47,680 Questo appartamento è rimasto affitto. Io avevo bisogno di un posto dove stare 594 00:42:47,680 --> 00:42:48,359 l 'ho data a me. 595 00:42:48,360 --> 00:42:49,500 Che cos 'è un reato? 596 00:42:49,740 --> 00:42:50,740 No. 597 00:42:51,300 --> 00:42:52,840 Ogni mese le porto l 'affitto. 598 00:42:53,200 --> 00:42:56,100 Puntuale. Lo lascio al portiere dove abita Angela. 599 00:42:56,660 --> 00:42:57,940 E dov 'è questo palazzo? 600 00:42:58,540 --> 00:43:00,640 In via Monte di Dio al 112. 601 00:43:03,240 --> 00:43:06,620 Quando Wood è venuto da lei l 'ha dato anche a lui questo indirizzo? 602 00:43:09,540 --> 00:43:10,540 Sì. 603 00:43:12,340 --> 00:43:13,740 E le ha dato dei soldi? 604 00:43:15,080 --> 00:43:16,320 Due mila dollari. 605 00:43:16,800 --> 00:43:18,860 Era tutto quello che aveva in contante. 606 00:43:22,280 --> 00:43:26,160 Però lei lo sapeva benissimo che a quell 'indirizzo Angela non c 'era perché il 607 00:43:26,160 --> 00:43:29,520 marito latitante l 'è sparita. Ha preso i soldi e l 'ha ingannato. 608 00:43:30,380 --> 00:43:31,620 Bravo, complimenti. 609 00:43:35,560 --> 00:43:38,580 Senta, io ho imparato dalla vita a dare agli uomini quello che gli uomini 610 00:43:38,580 --> 00:43:39,580 vogliono. 611 00:43:40,580 --> 00:43:41,640 Voleva l 'indirizzo. 612 00:43:42,620 --> 00:43:43,920 Ed io l 'indirizzo gli ho dato. 613 00:43:45,080 --> 00:43:46,860 E lei non ha capito perché la scelteva? 614 00:43:48,560 --> 00:43:49,560 No. 615 00:43:53,980 --> 00:43:54,980 Non è. 616 00:43:55,600 --> 00:43:59,660 Ispettore, Angela non c 'entra niente con quello che fa il marito. 617 00:44:00,940 --> 00:44:02,320 Lei viene da una famiglia per bene. 618 00:44:02,940 --> 00:44:04,360 Il padre ha sempre lavorato. 619 00:44:04,580 --> 00:44:06,300 Ha fatto il cameriere per tutta la vita. 620 00:44:07,360 --> 00:44:08,860 Ha commesso solo un errore. 621 00:44:10,040 --> 00:44:11,800 Si è innamorato dell 'uomo sbagliato. 622 00:44:12,500 --> 00:44:17,520 Quando è andato a lavorare per i Picariello, si sono conosciuti e si sono 623 00:44:17,520 --> 00:44:18,520 assieme. 624 00:44:18,820 --> 00:44:19,940 Ma aveva paura. 625 00:44:21,440 --> 00:44:23,060 Aveva paura a fare un figlio con lui. 626 00:44:24,340 --> 00:44:26,100 E lo conosce bene Picariello? 627 00:44:27,440 --> 00:44:29,680 Lo conosco. 628 00:44:31,690 --> 00:44:32,690 L 'ho conosciuto anni fa. 629 00:44:35,050 --> 00:44:36,850 Mi sono voluto portare l 'affitto. 630 00:44:38,470 --> 00:44:39,470 Mi ha vista. 631 00:44:40,450 --> 00:44:41,650 E mi ha presa. 632 00:44:44,670 --> 00:44:45,670 Bella amica. 633 00:44:47,850 --> 00:44:50,210 Senti, amavo Picariello tanto quanto l 'amava Angela. 634 00:44:51,030 --> 00:44:52,490 E sai cosa fanno gli uomini così? 635 00:44:54,490 --> 00:44:56,070 Ti trattano come una regina. 636 00:44:57,770 --> 00:44:59,650 E poi ti rivedono per quello che sono. 637 00:45:00,910 --> 00:45:01,910 Non strunda. 638 00:45:10,970 --> 00:45:12,550 Io sono provata a lasciarlo, lo sa. 639 00:45:14,910 --> 00:45:16,890 Ma gli uomini così non ti fanno decidere. 640 00:45:17,610 --> 00:45:18,610 Decidono tutto loro. 641 00:45:20,550 --> 00:45:23,170 E io mi sentivo una schifetta nei confronti di Angela. 642 00:45:25,210 --> 00:45:26,470 Quando l 'hai vista l 'ultima volta? 643 00:45:27,830 --> 00:45:28,830 Sette mesi fa. 644 00:45:30,000 --> 00:45:31,540 Da quando è latitante. 645 00:45:41,080 --> 00:45:42,080 Sai cosa penso? 646 00:45:47,700 --> 00:45:49,540 Io penso che l 'epicariello lo veda ancora. 647 00:45:51,460 --> 00:45:55,520 Anzi, forse era proprio con lui che è passata la notte quando Wood è stato 648 00:45:55,520 --> 00:45:56,520 massacrato di botte. 649 00:46:01,900 --> 00:46:02,900 Buona giornata. 650 00:46:04,080 --> 00:46:05,080 Arrivederci. 651 00:46:09,300 --> 00:46:09,940 E 652 00:46:09,940 --> 00:46:18,140 qui. 653 00:46:20,800 --> 00:46:22,900 Buongiorno, come sta? Bene. 654 00:46:23,540 --> 00:46:24,540 Prego. 655 00:46:26,100 --> 00:46:29,320 Buongiorno. Buongiorno. La signora arriva sul buco. 656 00:46:29,700 --> 00:46:31,180 Aspetta, posso farle una domanda? 657 00:46:31,640 --> 00:46:34,080 Lei ieri mi ha detto che la signora Holly è uscita. 658 00:46:34,280 --> 00:46:35,540 Si ricorda quanto è successo? 659 00:46:36,340 --> 00:46:37,900 Mi pare il terzo giorno. 660 00:46:38,180 --> 00:46:39,580 E le ha detto dove è andata, cosa ha fatto? 661 00:46:39,920 --> 00:46:43,420 No, ma quando è rientrata mi è sembrata un po' turbata. 662 00:46:44,000 --> 00:46:45,180 Buongiorno. Buongiorno. 663 00:46:45,680 --> 00:46:47,180 Prego, accomandatevi. Grazie. 664 00:46:53,400 --> 00:46:58,200 Nelle nostre vite c 'è un solo colore che dona senso all 'arte e alla vita 665 00:46:58,200 --> 00:47:00,420 stessa. Il colore dell 'amore. 666 00:47:00,920 --> 00:47:04,920 Io penso che lei sape dove è andato suo fratello per tre giorni consecutivi ed è 667 00:47:04,920 --> 00:47:08,620 per questo che il terzo giorno l 'ha seguito. È una bugia, io non l 'ho 668 00:47:08,960 --> 00:47:13,200 No, lei l 'ha seguito e ha visto anche Mary, la trans, ed è per questo che vi 669 00:47:13,200 --> 00:47:14,200 avete litigato. 670 00:47:18,480 --> 00:47:22,140 Sì, glielo avevo chiesto cosa faceva con quella lì. 671 00:47:23,080 --> 00:47:26,760 Lui mi ha detto che gli piaceva, ma io sapevo che non era vero. 672 00:47:29,040 --> 00:47:31,620 E questo mi ha fatto arrabbiare ancora di più. 673 00:47:31,860 --> 00:47:32,960 Allora perché ci ha mentito? 674 00:47:35,240 --> 00:47:38,260 Perché avevo paura che si potesse uscire sul giornale. 675 00:47:39,460 --> 00:47:43,820 Che la gente dicesse... Ethan, mio Ethan. 676 00:47:44,100 --> 00:47:47,120 Ma perché continua a mentire? Lei continua a mentire. Continua a mentire, 677 00:47:47,180 --> 00:47:48,180 signora. 678 00:47:48,480 --> 00:47:52,360 Io sono convinto che lei sappia molto di più di quanto non ci abbia detto. 679 00:47:55,500 --> 00:47:56,500 La trans. 680 00:47:57,560 --> 00:48:02,060 Abita in un appartamento di proprietà di una certa Angela Capasso, che l 'ha 681 00:48:02,060 --> 00:48:04,040 ricevuta in eredità dal padre, Domenico. 682 00:48:04,780 --> 00:48:06,880 Ed è lui che suo fratello stava cercando. 683 00:48:08,140 --> 00:48:09,960 Lei sa dirci chi è questo Domenico? 684 00:48:12,180 --> 00:48:16,440 Io se n 'era convinto che Domenico Capasso fosse suo padre. 685 00:48:21,380 --> 00:48:22,980 Vi faccio vedere una cosa. 686 00:48:24,200 --> 00:48:25,640 Elisabetta, mi porti il mio beauty? 687 00:48:32,720 --> 00:48:33,720 Grazie signora. Grazie. 688 00:48:38,020 --> 00:48:42,200 Queste sono delle lettere dal 1962 al 2004. 689 00:48:44,200 --> 00:48:47,460 Corrispondenza tra mia madre e Domenico Capasso. 690 00:48:47,920 --> 00:48:49,900 Si sono amati tantissimo. 691 00:49:12,010 --> 00:49:15,350 Lei pensa che suo fratello stesse cercando suo padre? 692 00:49:15,830 --> 00:49:22,310 No, l 'ha scoperto e l 'ha sconvolto, ma poi non se ne è più parlato, 693 00:49:22,430 --> 00:49:28,290 anche perché la corrispondenza si era interrotta bruscamente e noi abbiamo 694 00:49:28,290 --> 00:49:32,030 dedotto che Domenico Capasso fosse morto. 695 00:49:32,250 --> 00:49:34,410 E quindi lei si è sospettita e l 'ha seguito? 696 00:49:34,910 --> 00:49:38,790 Sì, anche perché vedevo che lui andava sempre a Vicogizio 15. 697 00:49:39,720 --> 00:49:42,700 E mi ricordavo che era lo stesso indirizzo delle lettere. 698 00:49:44,520 --> 00:49:49,740 Allora sono rientrata in albergo e ho frugato fra le cose di mio fratello e ho 699 00:49:49,740 --> 00:49:50,740 trovato questo. 700 00:49:57,800 --> 00:50:01,700 Caro Ethan, mi chiamo Angela Capasso e vivo a Napoli. 701 00:50:01,920 --> 00:50:05,680 Mi permetto di scriverti perché ho scoperto delle lettere di tua madre a 702 00:50:05,680 --> 00:50:08,660 padre che parlano di una relazione d 'amore tra loro. 703 00:50:09,100 --> 00:50:11,820 E testimoniano che da quella relazione d 'amore sei nato tu. 704 00:50:13,580 --> 00:50:15,660 Papà era un uomo dolcissimo e forte. 705 00:50:16,880 --> 00:50:18,920 Mi dispiace che tu non l 'abbia conosciuto. 706 00:50:20,040 --> 00:50:23,520 Se ci fosse stato lui non avrei avuto paura di quello che sto affrontando 707 00:50:23,520 --> 00:50:24,520 adesso. 708 00:50:24,900 --> 00:50:28,640 Di essere incinta di un uomo che ho amato tanto ma per cui ora provo un odio 709 00:50:28,640 --> 00:50:32,880 fortissimo e che potrebbe farmi molto male se sapessi che ti sto scrivendo. 710 00:50:34,320 --> 00:50:37,900 Vorrei che mio figlio nascesse e vivesse in un mondo diverso da questo. 711 00:50:38,440 --> 00:50:43,880 In un altro paese. E solo tu puoi aiutarmi. Mi trovo in grandissima 712 00:50:43,880 --> 00:50:45,680 sono sola. E ho molta paura. 713 00:50:45,940 --> 00:50:48,660 Ti prego, scrivimi a questo indirizzo. 714 00:50:48,940 --> 00:50:51,440 Capasso Angela, fermo posta Pizzo Falcone. 715 00:50:51,680 --> 00:50:55,140 Non ti lascio altri indirizzi perché la mia situazione è molto pericolosa. 716 00:50:55,400 --> 00:50:58,420 Se non vorrai rispondermi capirò. In fondo siamo due strane. 717 00:50:58,800 --> 00:51:02,340 Ma se il sangue è una voce, ascolterai il suo richiamo. Un forte abbraccio 718 00:51:02,340 --> 00:51:03,340 Angela. 719 00:51:04,300 --> 00:51:05,860 È datata un paio di mesi fa. 720 00:51:07,500 --> 00:51:10,460 Io e mio fratello siamo veramente molto uniti. 721 00:51:11,400 --> 00:51:17,080 Abbiamo avuto i nostri momenti difficili, ma li abbiamo sempre superati 722 00:51:18,320 --> 00:51:21,520 Invece questa volta... Invece questa volta ha fatto tutto da solo. 723 00:51:21,840 --> 00:51:25,800 Ma chi ci dice che quest 'angelo non sia davvero sua sorella? 724 00:51:26,440 --> 00:51:30,380 Per quanto ne so io può essere benissimo, sono uno che vuole sfruttare 725 00:51:30,380 --> 00:51:34,160 rapporto che c 'è stato fra tuo padre e mia madre per fare i soldi. 726 00:51:36,140 --> 00:51:39,440 Signora, ma lei si rende conto che queste parole potrebbero rappresentare 727 00:51:39,440 --> 00:51:40,440 momento, sì? 728 00:51:40,880 --> 00:51:45,100 Ma io non farei mai da male al mio fratello ispettore. 729 00:51:48,320 --> 00:51:53,380 Mi scusi, lei è amico di Ethan, vero? 730 00:51:58,480 --> 00:51:59,480 Sì, signora. 731 00:52:00,060 --> 00:52:03,840 Mi dica che questo gioco è durato abbastanza? 732 00:52:04,360 --> 00:52:10,620 E non è affatto divertente. Se non ritorna subito sul set, per me ha finito 733 00:52:10,620 --> 00:52:12,060 film. Va bene. 734 00:52:13,200 --> 00:52:14,200 Grazie. 735 00:52:15,020 --> 00:52:16,020 Prego. 736 00:52:22,380 --> 00:52:23,380 Ah, siete qui? 737 00:52:23,560 --> 00:52:24,560 Oh, Leo. 738 00:52:25,500 --> 00:52:28,720 Questa l 'abbiamo trovata nella casella postale di Angela. L 'abbiamo fatta 739 00:52:28,720 --> 00:52:32,560 aprire. Sono le risposte di Ethan alla sua richiesta d 'aiuto, ma Angela non è 740 00:52:32,560 --> 00:52:33,560 mai andata a ritirarla. 741 00:52:33,870 --> 00:52:37,950 Forse perché era stata già rapita e tenuta nascosta dal marito latitante. 742 00:52:38,070 --> 00:52:42,670 Probabile. Forse era riuscita già a scappare. Così tornano le tre ipotesi di 743 00:52:42,670 --> 00:52:47,590 Buffardi. Rapimento, fuga volontaria o... E quindi dobbiamo seguire il 744 00:52:47,590 --> 00:52:51,630 di Ethan. Dopo che Mary gli ha detto che Angela vive in via Monte di Dio 112, ha 745 00:52:51,630 --> 00:52:54,850 preso un taxi, ci si è fatto portare, ma non l 'ha trovata. 746 00:52:55,690 --> 00:52:58,650 Secondo me Mary sapeva benissimo che lì non c 'era nessuno. 747 00:52:58,940 --> 00:53:02,800 Sì, sono d 'accordo con te, però Picariello è latitante, Angela, non 748 00:53:03,140 --> 00:53:07,740 Sicuramente Itana avrà incontrato qualcuno, sarà stato notato. L 'unica 749 00:53:07,740 --> 00:53:11,440 possiamo fare è andare lì e indagare, anche perché al momento per le mani non 750 00:53:11,440 --> 00:53:12,440 abbiamo... Niente. 751 00:53:13,340 --> 00:53:14,340 Esatto. 752 00:53:18,660 --> 00:53:25,180 Capazzo, capazzo, capazzo... A me non mi risulta nessuno che abbia 753 00:53:25,180 --> 00:53:27,960 confesso... Non le risulta nessuno, le faccio un 'altra domanda allora. 754 00:53:28,660 --> 00:53:32,100 Angela Capasso, coniugata Piccariello, questo nome le suggerisce qualcosa di 755 00:53:32,100 --> 00:53:33,100 più? 756 00:53:33,320 --> 00:53:40,300 Piccariello, Angela... Sì, sì, la signora Angela è la 757 00:53:40,300 --> 00:53:44,500 moglie del dottor Piccariello. Ecco, vedete che la memoria è tornata alla 758 00:53:44,500 --> 00:53:47,220 grande. Bene, qualcuno è venuto a cercarla? 759 00:53:48,180 --> 00:53:49,860 No, non mi pare. Non le pare? 760 00:53:50,120 --> 00:53:53,460 No, ma io mi sposto, non sto sempre qua nella guardiola. Si muove. 761 00:53:53,780 --> 00:53:56,860 Mi sposto, non sto sempre qua nella guardiola. 762 00:53:57,630 --> 00:53:58,710 Senta, ma quello è un passenger. 763 00:53:59,230 --> 00:54:00,810 Molto bello. Bellissimo, sì. 764 00:54:01,030 --> 00:54:04,930 Vabbè, signor Chirico, grazie per la sua squisita gentilezza e buona giornata. 765 00:54:05,930 --> 00:54:07,410 Arrivederci. Arrivederci. 766 00:54:12,270 --> 00:54:13,270 Pronto? 767 00:54:21,630 --> 00:54:24,370 Sono venuti due del commissario di pizza Falcone. 768 00:54:24,570 --> 00:54:26,330 Mi hanno chiesto dell 'americano. 769 00:54:39,150 --> 00:54:40,370 Siete delle tessere di cazzo. 770 00:54:41,150 --> 00:54:42,150 Ad ha fatto un casino. 771 00:54:42,990 --> 00:54:45,730 Mi avevate detto che non sarebbero riusciti a collegare l 'americana a me. 772 00:54:46,670 --> 00:54:47,830 Dottor, ma noi che ne sappiamo? 773 00:54:48,270 --> 00:54:51,350 Noi a quello gli abbiamo tolto tutto. Il portafoglio, i documenti, l 'orologio. 774 00:54:51,590 --> 00:54:53,490 E poi non ci ha visto nessuno quando è vera maronna. 775 00:54:55,010 --> 00:54:56,710 Voi sperate che questa serie non mi rovini. 776 00:54:57,190 --> 00:55:00,230 Perché lo sapete che vi succede se mi prendono. Soprattutto a causa vostra. 777 00:55:00,410 --> 00:55:02,870 Dottor, noi rispondiamo solo a chi ti dubita e non a voi, è chiaro. 778 00:55:04,690 --> 00:55:06,870 Ci avete chiesto voi di capire cosa voleva l 'americana? 779 00:55:07,460 --> 00:55:09,040 E perché cercava vostra moglie. 780 00:55:09,660 --> 00:55:11,360 Poi, si è scappato un po' la mano. 781 00:55:11,700 --> 00:55:13,520 Ma non è mio caso che va a puzzare di questa maniera. 782 00:55:13,840 --> 00:55:16,340 Anche perché chi ti dovrebbe resistere al tipo di film che vi piacciono? 783 00:55:16,800 --> 00:55:18,520 Voi non ci fate una bella figura, anzi. 784 00:55:24,960 --> 00:55:25,960 Aspe. 785 00:55:26,480 --> 00:55:29,280 Il portiere ha detto che erano due del commissariato di Pizzo Falcone. 786 00:55:30,000 --> 00:55:31,080 Lo sapete dove sta, sì? 787 00:55:31,600 --> 00:55:32,900 Angela non l 'hanno ancora preso. 788 00:55:33,340 --> 00:55:34,560 Forse se gli spade dietro. 789 00:55:58,890 --> 00:56:02,830 tale pestaggio di cui è rimasto vittima e che ne ha causato lo stato di coma. L 790 00:56:02,830 --> 00:56:05,490 'uomo è figlio della celebre attrice Charlotte Wood. 791 00:58:09,029 --> 00:58:10,670 Ottà, sono andati via tutti. 792 00:58:11,610 --> 00:58:12,750 E tu non te ne vai? 793 00:58:14,090 --> 00:58:15,090 Allora vado. 794 00:58:16,230 --> 00:58:20,310 Se te ne vuoi andare vai, però se resti mi fa piacere. 795 00:58:48,340 --> 00:58:50,160 Lenni, a che ci vai a caffù? 796 00:58:51,820 --> 00:58:53,480 Hai lasciato la porta aperta. 797 00:58:54,620 --> 00:58:55,620 Ma stai male? 798 00:58:57,340 --> 00:58:58,860 Il mio bambino sta bene. 799 00:59:03,120 --> 00:59:06,500 Senti, ti sono novità. 800 00:59:09,000 --> 00:59:10,320 Ti ha saputo qualcosa. 801 00:59:13,080 --> 00:59:15,200 Come te potevo stare ancora che sono qua dentro? 802 00:59:16,860 --> 00:59:17,860 Lenni. 803 00:59:18,220 --> 00:59:20,320 Non so se hai capito in che situazione stai. 804 00:59:21,140 --> 00:59:22,700 Certa gente non ti fa mai niente. 805 00:59:23,520 --> 00:59:25,080 E non ha paura di niente. 806 00:59:26,360 --> 00:59:27,460 Dovresti saperlo, no? 807 00:59:28,820 --> 00:59:31,520 Tu sai chi è tuo marito. 808 00:59:33,440 --> 00:59:34,940 Ma prima non era così. 809 00:59:38,460 --> 00:59:41,500 E poi quando ho capito io che cosa potevo fare... 810 00:59:41,500 --> 00:59:47,000 Io solo a lui tenevo. 811 00:59:57,130 --> 00:59:59,290 Far crescere un bambino in un mondo così brutto. 812 01:00:00,730 --> 01:00:01,950 Così violente. 813 01:00:11,110 --> 01:00:12,110 Avanti! 814 01:00:15,670 --> 01:00:21,130 Avanti! Posso, capo? Eh, sto dicendo, avanti. Volevate vedermi? Sì, vieni qua, 815 01:00:21,190 --> 01:00:22,310 ti devo parlare. 816 01:00:23,089 --> 01:00:26,430 Allora capo, se per il fatto dell 'americano io sono sicuro che il 817 01:00:26,430 --> 01:00:29,050 casa Picariello sa ancora un sacco di cose. Non è per questo che ti ho 818 01:00:29,050 --> 01:00:30,050 convocato. 819 01:00:31,730 --> 01:00:32,509 Ah no? 820 01:00:32,510 --> 01:00:33,510 No. 821 01:00:34,350 --> 01:00:40,550 Nel nostro quartiere, nella zona di nostra competenza, c 'è un magazzino 822 01:00:40,550 --> 01:00:43,510 ogni settimana c 'è un traffico strano di merci. 823 01:00:43,950 --> 01:00:46,210 Armi capo? No, no. Droga? No, fammi parlare. 824 01:00:47,830 --> 01:00:52,370 Valigie e borse che arrivano al porto senza nessun marchio. 825 01:00:52,810 --> 01:00:55,010 E poi vengono regolarmente fatturate. 826 01:00:55,350 --> 01:00:56,169 E allora? 827 01:00:56,170 --> 01:00:57,170 E allora. 828 01:00:57,330 --> 01:01:03,490 E allora sembra che qualcuno pensi che in questo magazzino... Sto parlando. 829 01:01:05,430 --> 01:01:11,230 Pensi che in questo magazzino si falsifichino borse. Che tipo di borse? 830 01:01:11,290 --> 01:01:14,050 Ma che tipo di borse? Che tipo di borse? Non capisco. 831 01:01:14,510 --> 01:01:15,510 Fammi parlare. 832 01:01:16,570 --> 01:01:20,630 Borse. Bisogna controllare questo magazzino. È dalla questura. 833 01:01:21,420 --> 01:01:22,580 Mi hanno chiesto di te. 834 01:01:23,000 --> 01:01:24,820 Insomma, vogliono che lo faccia tu. 835 01:01:25,300 --> 01:01:29,000 Chiaramente farai dei turni insieme ad altri, compreso la finanza. 836 01:01:30,500 --> 01:01:31,820 Scusate, ma perché hanno chiesto di me? 837 01:01:32,060 --> 01:01:34,360 Eh, questa è una bella domanda, ma l 'ho fatta pure io. 838 01:01:35,120 --> 01:01:37,120 Però una risposta me la sono data. 839 01:01:37,700 --> 01:01:38,700 E cioè? 840 01:01:38,860 --> 01:01:39,860 Eh, e cioè. 841 01:01:40,740 --> 01:01:47,200 Quando siete arrivati a Pizzo Falcone, tu, Romano, Ladinardo, lo Iacono, 842 01:01:47,200 --> 01:01:50,920 stati mandati qua perché in esubero dove stavate. È vero. Cioè, non servivate. 843 01:01:51,240 --> 01:01:57,560 vabbè capo però poi col tempo vi siete comportati bene e adesso vi considerano 844 01:01:57,560 --> 01:02:03,340 anzi ci considerano diversamente però a me sembra che quello che ha fatto la 845 01:02:03,340 --> 01:02:09,760 progressione migliore in tutto questo tempo sia Raguno ma 846 01:02:09,760 --> 01:02:12,480 perché mi avete dato fiducia capo? 847 01:02:12,830 --> 01:02:15,790 E pure ai colleghi. E pure ai colleghi. A me di più però. A te di più però tu 848 01:02:15,790 --> 01:02:19,570 sei stato bravo, molto bravo e mi hai dato soddisfazione. E' inutile dirti che 849 01:02:19,570 --> 01:02:22,650 poi ho parlato di te in tutto questo tempo a chi di tu eri. 850 01:02:24,670 --> 01:02:25,990 Capolo, sapete che vi dico? No. 851 01:02:26,570 --> 01:02:27,570 Che non vi deluderò. 852 01:02:27,850 --> 01:02:28,529 Meno male. 853 01:02:28,530 --> 01:02:31,630 E vi farò rispettare da tutto il commissariato. Meno male. E un 'altra 854 01:02:31,630 --> 01:02:35,030 capo, dalla questura arriveranno solamente belle parole. Vai, ragazzi. E 855 01:02:35,030 --> 01:02:36,170 parleranno di me. Vai. 856 01:02:36,749 --> 01:02:40,550 solamente capo sapete voi un 'altra cosa anche a livello di vista non toccare la 857 01:02:40,550 --> 01:02:44,250 roba o sennò veramente cambia il caso lo da un altro e chi se ne frega della 858 01:02:44,250 --> 01:02:49,190 questione ma non farebbe niente è comunque impossibile perché ormai il 859 01:02:49,190 --> 01:02:53,130 mio capo me ne vai o no? me ne vado, ciao chiudi la roba è una cosa 860 01:03:04,780 --> 01:03:09,420 E quindi tu dici che Ethan è andato a Via Monte di Dio, ha chiesto 861 01:03:09,420 --> 01:03:13,380 al portiere di Angela, il portiere ha avvisato Picarello e Picarello ha 862 01:03:13,380 --> 01:03:17,680 qualcuno per massacrare Ethan. Sì, gli avranno fatto delle domande, lui non ha 863 01:03:17,680 --> 01:03:20,600 saputo rispondere, ha fatto scena muta e quelli l 'hanno massacrato di botte. 864 01:03:21,160 --> 01:03:22,160 Ci sta. 865 01:03:22,860 --> 01:03:28,260 Quindi tu, nelle ipotesi di buffardi riguardo alla sorte di Angela, tu 866 01:03:28,260 --> 01:03:31,300 per la terza, cioè allontanamento volontario. Ah sì. 867 01:03:31,870 --> 01:03:34,570 Sicuramente, sono anche convinto che non l 'abbiano trovata, quindi siamo in 868 01:03:34,570 --> 01:03:35,570 tempo a trovarla noi. 869 01:03:35,950 --> 01:03:36,950 Noi? 870 01:03:37,110 --> 01:03:41,710 E come pensi di fare, visto che non c 'è riuscita la DDA con i suoi potenti 871 01:03:41,710 --> 01:03:42,710 mezzi? 872 01:03:43,270 --> 01:03:45,990 Cominciamo da Capasso, il padre di Angela e Ita. 873 01:03:46,350 --> 01:03:47,350 Cosa sappiamo di lui? 874 01:03:47,950 --> 01:03:50,710 Allora, io ho trovato soltanto due foto, venite a vedere. 875 01:03:51,050 --> 01:03:55,210 E poi ho capito il motivo per cui il film fu interrotto così bruscamente. 876 01:03:56,110 --> 01:03:59,550 Dici i souvenir, quelli in cui si sono incontrati solo a te e Domenico? Eh sì, 877 01:03:59,630 --> 01:04:00,630 sì, quello. 878 01:04:01,210 --> 01:04:06,210 Allora, furono trovati Charlotte e Capasso a fare l 'amore da un paparazzo, 879 01:04:06,210 --> 01:04:07,830 fotografò e pubblicò le foto. 880 01:04:08,110 --> 01:04:12,750 Beh, non si vede niente. Ma tu non capisci perché sei troppo giovane, ma 881 01:04:12,750 --> 01:04:16,650 'epoca fu uno scandalo pazzesco, anche perché Charlotte era sposata con Billy, 882 01:04:16,850 --> 01:04:17,649 il regista. 883 01:04:17,650 --> 01:04:18,790 Bella femmina però. 884 01:04:19,130 --> 01:04:22,110 Ecco qua, e qua Capasso si vede meglio. 885 01:04:23,110 --> 01:04:26,630 Ecco sì, infatti Mary ci aveva detto che il padre aveva fatto il cameriere. 886 01:04:34,049 --> 01:04:37,190 Papà, ma perché mi hai fatto venire fino qua? Io sto lavorando pure. 887 01:04:37,970 --> 01:04:38,970 Siediti. 888 01:04:42,850 --> 01:04:46,310 Marco lì, tu hai un angelo custode. 889 01:04:46,950 --> 01:04:50,950 È un amico, lo possiamo considerare quasi socio perché abbiamo parecchi 890 01:04:50,950 --> 01:04:52,150 movimenti finanziari insieme. 891 01:04:52,730 --> 01:04:56,050 E chi è questo? A questa cosa ti devi interessare. L 'unica cosa che ti deve 892 01:04:56,050 --> 01:04:59,930 interessare è il fatto che tu sei abito Falcone e perché ti è mosso lui. 893 01:05:01,510 --> 01:05:02,510 E ora... 894 01:05:02,780 --> 01:05:04,400 È arrivato il momento di ricambiare il favore. 895 01:05:07,260 --> 01:05:08,780 Tu recentemente hai avuto un incarico, no? 896 01:05:09,900 --> 01:05:10,960 Ma come fai a sapere? 897 01:05:11,340 --> 01:05:13,780 Cioè, ma non l 'avrò mostrato adesso perché sono stato bravo. Tronzate. 898 01:05:14,060 --> 01:05:17,060 Tu sei stato espertamente richiesto e subito ottenuto. Tutto qui. 899 01:05:18,540 --> 01:05:21,140 Tu devi controllare un magazzino, no? 900 01:05:22,580 --> 01:05:27,820 Sì. Ecco, tu a un dato momento devi solamente chiudere gli occhi. 901 01:05:28,100 --> 01:05:29,100 Tutto qua. 902 01:05:29,380 --> 01:05:30,380 Tutto qua? Eh. 903 01:05:30,950 --> 01:05:32,930 Ma tu hai capito quello che mi stai chiedendo, papà? 904 01:05:33,490 --> 01:05:36,430 Ma non esiste proprio. No, ma allora sei tu che non l 'hai capito, scusa. 905 01:05:36,990 --> 01:05:39,890 Guarda che se tu non fai questa cosa come si deve, io non ti posso più 906 01:05:39,890 --> 01:05:41,830 sostenere. Neanche in questo albergo. 907 01:05:45,950 --> 01:05:46,950 Hai detenuto qualcosa? 908 01:05:47,690 --> 01:05:48,690 No, no, grazie. 909 01:05:52,550 --> 01:05:54,410 A parte che non è che io lavoro da solo. 910 01:05:54,810 --> 01:05:56,330 Ci stanno pure i colleghi. Lo so. 911 01:05:56,530 --> 01:05:59,330 E infatti è per questo che la cosa avverrà quando ci sei tu. 912 01:05:59,800 --> 01:06:03,560 E che il tuo turno di sorveglianza avverrà fra un paio di giorni. 913 01:06:06,940 --> 01:06:09,480 Marcolli, guarda che se tu non fai questa cosa io non so come andiamo a 914 01:06:11,180 --> 01:06:12,180 E non sto scherzando. 915 01:06:26,040 --> 01:06:27,420 Quanta fame hai stasera? 916 01:06:28,040 --> 01:06:29,200 Tanta, media o poca? 917 01:06:29,560 --> 01:06:33,020 Allora, dopo una giornata come questa, se non mi porti qualcosa, svengo. 918 01:06:34,020 --> 01:06:36,440 Due rigatoni a ragù con un velo di parmigiano? 919 01:06:36,660 --> 01:06:38,060 Eh sì, una cosa bella leggera. 920 01:06:39,840 --> 01:06:44,420 E Marinella? Ah, Marinella è mezz 'ora che è in bagno, mi sembra normale. 921 01:06:45,160 --> 01:06:46,180 Portale la solita cosa. 922 01:06:49,580 --> 01:06:51,500 Nenne, ma quanto sei bella. 923 01:06:52,220 --> 01:06:53,220 Grazie. 924 01:06:54,600 --> 01:06:55,620 E dove devi andare? 925 01:06:55,980 --> 01:06:57,400 Devo andare a una festa a Pozzuoli. 926 01:06:57,820 --> 01:06:59,660 No, tu vestita così non vai da nessuna parte. 927 01:07:00,780 --> 01:07:04,100 Ma perché come? Sono vestita. Tu adesso dai le tue ripagni, ti cambi, ti 928 01:07:04,100 --> 01:07:06,760 strucchi, ti risiedi qui e non voglio più discutere. 929 01:07:10,800 --> 01:07:14,240 Tu non vuoi discutere perché lo sai benissimo che non sono scelta. Tu 930 01:07:14,240 --> 01:07:15,360 così non esci. 931 01:07:19,360 --> 01:07:20,580 Uno strozzo? 932 01:07:24,720 --> 01:07:25,720 Marinella. 933 01:07:26,990 --> 01:07:27,990 Marinella! Marinella! 934 01:07:40,350 --> 01:07:41,630 Ma perché la tratti così? 935 01:07:41,970 --> 01:07:43,350 E non ti ci mettere pure i soldati? 936 01:07:44,270 --> 01:07:47,870 Ma guarda che è giusto che faccia le sue esperienze. Ma tu l 'hai vista come era 937 01:07:47,870 --> 01:07:51,450 vestita, come era truccata? Ti sembra normale che una bambina, che una ragazza 938 01:07:51,450 --> 01:07:53,010 di quell 'età vada in giro vestita in quel modo? 939 01:07:54,860 --> 01:07:57,300 Sinceramente non mi sembrava così esagerata. No, eh? 940 01:07:58,340 --> 01:08:01,880 E poi sappi che noi gli uomini ci guardano pure se siamo vestiti da sure. 941 01:08:02,100 --> 01:08:03,720 Non sono gli guardi che mi preoccupano. 942 01:08:05,040 --> 01:08:08,340 Giuseppe, devi solo imparare a fidarti di lei. 943 01:08:08,600 --> 01:08:09,980 La predica no, per cortesia. 944 01:08:12,700 --> 01:08:15,760 Io non ti faccio nessuna predica, eh. Allora mi porti i rigatoni? 945 01:08:21,399 --> 01:08:24,140 Comunque tuo figlio ha ragione perché quando vuoi sei essere veramente... 946 01:08:24,140 --> 01:08:25,540 Stronto, sono due questa sera. 947 01:09:30,000 --> 01:09:35,840 Sì, ma la DDA per cercare Angela Picariello avrà fatto ricorso a talpe, 948 01:09:35,979 --> 01:09:38,420 informatori? Eh, ma non hanno trovato niente. 949 01:09:39,340 --> 01:09:42,220 Secondo me bisogna continuare a scavare nel passato. 950 01:09:42,920 --> 01:09:43,920 E cioè? 951 01:09:44,380 --> 01:09:48,560 Cioè da quando Angela, le stesse cose che non poteva vivere più con 952 01:09:48,620 --> 01:09:49,559 se ne è scappata. 953 01:09:49,560 --> 01:09:53,840 E per scappare avrà chiesto aiuto a qualcuno, ma a chi? A qualcuno che 954 01:09:53,840 --> 01:09:55,080 prima di sposare Picariello. 955 01:09:55,420 --> 01:09:56,420 E quindi? 956 01:09:56,720 --> 01:09:59,440 E quindi ce ne torniamo a Sorrento perché qui stiamo sempre a dire le 957 01:09:59,440 --> 01:10:01,020 cose. Alex, Aragone, andiamo? 958 01:10:01,400 --> 01:10:02,400 Ciao. 959 01:10:03,300 --> 01:10:04,300 Ciao. 960 01:10:06,100 --> 01:10:09,600 Sono forti questi ragazzi. 961 01:10:10,460 --> 01:10:12,040 Il gruppo si è compattato. 962 01:10:14,060 --> 01:10:17,180 Ricordo una squadra che quando stava tanti anni fa a Cremona. 963 01:10:40,360 --> 01:10:41,360 Ecco qua. 964 01:10:41,460 --> 01:10:42,460 Sta chiuso. 965 01:10:42,540 --> 01:10:43,540 E poi che facciamo? 966 01:10:44,580 --> 01:10:45,580 Aspetta un attimo, lo chiedo. 967 01:10:47,640 --> 01:10:51,300 Buongiorno. Buongiorno. Scusi, sa dove è il proprietario di questo ristorante? 968 01:10:51,420 --> 01:10:51,999 Di Giro? 969 01:10:52,000 --> 01:10:53,440 Sì. Abita lì sopra. 970 01:10:53,900 --> 01:10:55,280 Grazie. Grazie. 971 01:11:13,960 --> 01:11:15,080 Dovrebbe essere questo, no? 972 01:11:15,560 --> 01:11:16,560 Ah. 973 01:11:18,580 --> 01:11:19,580 Ciro! 974 01:11:20,600 --> 01:11:21,600 Ciro! 975 01:11:22,960 --> 01:11:23,960 Ciro! 976 01:11:26,340 --> 01:11:27,340 Ciro! 977 01:11:29,120 --> 01:11:29,980 Che 978 01:11:29,980 --> 01:11:37,380 volete? 979 01:11:37,720 --> 01:11:39,820 Due parole, possiamo? 980 01:11:41,020 --> 01:11:42,020 Prego. 981 01:11:43,530 --> 01:11:44,530 Grazie. 982 01:11:52,970 --> 01:11:53,970 Vabbè. 983 01:11:54,270 --> 01:11:55,630 Buongiorno. Buongiorno. 984 01:11:56,490 --> 01:12:00,130 Siete Poliziotto, vero? Sì. E come avete fatto a fare questo? 985 01:12:00,750 --> 01:12:05,630 Veramente, lei è l 'unica di cui non ero sicuro, ma voi lo riconosciuto subito. 986 01:12:06,330 --> 01:12:07,330 Ecco. 987 01:12:07,890 --> 01:12:09,170 Ispettore Loiacono. 988 01:12:09,790 --> 01:12:12,710 Aragona, Di Nardo, del commissariato di Pizza Falcone. Possiamo farle qualche 989 01:12:12,710 --> 01:12:15,190 domanda? Prego, entrate. 990 01:12:15,490 --> 01:12:16,710 Grazie. Messo. 991 01:12:18,350 --> 01:12:19,350 Messo. 992 01:12:19,890 --> 01:12:20,890 Prego, prego. 993 01:12:22,410 --> 01:12:25,650 Allora, lei conosceva Domenico Capasso? Mi? 994 01:12:25,890 --> 01:12:26,950 E come no? 995 01:12:27,290 --> 01:12:29,330 Era uno sciopafemmine. 996 01:12:30,230 --> 01:12:31,370 Bello come il sole. 997 01:12:32,290 --> 01:12:37,850 Le ragazze lo guardavano da fuori e poi entravano nel ristorante proprio solo 998 01:12:37,850 --> 01:12:38,850 per lui. 999 01:12:38,990 --> 01:12:43,350 Quindi lei è a conoscenza della storia tra Mimì e Charlotte Wood. 1000 01:12:43,570 --> 01:12:44,570 Mi risolvito tu. 1001 01:12:44,750 --> 01:12:47,170 La storia era sulla bocca di tutti quanti. 1002 01:12:47,390 --> 01:12:49,210 Volarono schiaffi e cazzotte. 1003 01:12:49,610 --> 01:12:52,210 Già perché quello è il marito, già lo sa sai. 1004 01:12:53,030 --> 01:12:54,570 Uovo, uovo, uovo. 1005 01:12:55,290 --> 01:12:57,090 Proprio qua giù è successo. 1006 01:12:57,450 --> 01:13:02,630 Poi dopo qualche anno Mimì tornò a Napoli e trovò un posto di 1007 01:13:02,630 --> 01:13:06,390 fiducia per un avvocato. 1008 01:13:06,920 --> 01:13:11,420 E così ha fatto crescere e ha fatto studiare sua figlia, pure con l 'aiuto 1009 01:13:11,420 --> 01:13:14,540 buonanima della moglie, l 'armilina, pace all 'anima sua. 1010 01:13:15,260 --> 01:13:18,840 A proposito della figlia Angela, cosa ci può dire di lei? 1011 01:13:19,480 --> 01:13:20,720 L 'ha vista ultimamente? 1012 01:13:22,160 --> 01:13:23,160 No. 1013 01:13:24,260 --> 01:13:25,600 E quando l 'ha vista l 'ultima volta? 1014 01:13:26,800 --> 01:13:29,800 Quando ha fatto la prima comunione, più di vent 'anni fa. 1015 01:13:30,340 --> 01:13:34,260 E poi non è che con i miei amici avevo questo rapporto che si frequentavamo. 1016 01:13:35,100 --> 01:13:36,780 Beh, strano, perché eravate così amici. 1017 01:13:45,940 --> 01:13:49,140 Va bene, grazie, signor Ciro. A presto. Salve. 1018 01:13:51,060 --> 01:13:53,820 Salve. Rago, eh, andiamo, no? 1019 01:13:58,900 --> 01:13:59,900 Su, venir. 1020 01:14:01,440 --> 01:14:02,600 Vesti? Sì. 1021 01:14:47,000 --> 01:14:48,000 Grazie. Prego. 1022 01:14:48,720 --> 01:14:49,720 Buona giornata. 1023 01:15:03,480 --> 01:15:05,400 Noia, dobbiamo tornare un attimo sopra. Perché? 1024 01:15:05,600 --> 01:15:06,600 No, ma subito però. 1025 01:15:06,820 --> 01:15:07,659 Ma creo. 1026 01:15:07,660 --> 01:15:09,760 Devo verificare una cosa. Ragazzi, mi aspetto sopra. 1027 01:15:13,000 --> 01:15:14,000 Aragona! 1028 01:15:35,550 --> 01:15:38,770 Loia, c 'erano due tipi sulla moto che non mi piacevano. 1029 01:15:39,270 --> 01:15:40,310 Adesso c 'è solo la moto. 1030 01:15:44,050 --> 01:15:45,190 Se posso sapere che succede? 1031 01:15:47,190 --> 01:15:48,590 Quella è la finestra del soggiorno, giusto? 1032 01:15:49,610 --> 01:15:51,070 E quella invece è quella della cucina. 1033 01:15:52,630 --> 01:15:53,630 E quella che è? 1034 01:15:58,550 --> 01:15:59,930 Potrebbe essere una camera murata. 1035 01:16:00,690 --> 01:16:03,050 Una camera murata con lo stendino, le mollette, le tende? 1036 01:16:04,240 --> 01:16:05,240 Ma quando vai? 1037 01:16:05,760 --> 01:16:08,680 Quella invece è proprio una stanza segreta. Come una stanza segreta? 1038 01:16:09,020 --> 01:16:13,660 Eh, Loya, in cucina ci sta un armadio che potrebbe coprire una porta. 1039 01:16:15,160 --> 01:16:18,120 In effetti quando ha capito che eravamo lì per Angela ha cambiato completamente 1040 01:16:18,120 --> 01:16:19,120 atteggiamento. 1041 01:16:22,280 --> 01:16:23,360 Andiamo a controllare? 1042 01:16:45,940 --> 01:16:48,020 Ammazzolo! Se non ci fai uscire lo scavo! Ce l 'hai io! 1043 01:16:48,260 --> 01:16:51,800 Ce l 'ho! E' la vostra giornata sfortunata, Di Nardo qui, la migliore 1044 01:16:51,800 --> 01:16:52,719 della questura! 1045 01:16:52,720 --> 01:16:53,720 E io pure! 1046 01:16:54,080 --> 01:16:55,080 Lascialo! 1047 01:16:59,740 --> 01:17:00,740 Vieni qua, vieni qua! 1048 01:17:05,680 --> 01:17:06,680 Aiuto! 1049 01:17:07,480 --> 01:17:08,480 E' Angelo! 1050 01:17:08,860 --> 01:17:09,860 Non li mollate? 1051 01:17:09,900 --> 01:17:11,320 No! Non li mollate? 1052 01:17:13,130 --> 01:17:15,830 Mannaggia, la miseria è 200 euro e mi è costata sta sciarpa. 1053 01:17:18,110 --> 01:17:20,630 Tranquilla, è la polizia, tutto a posto. 1054 01:17:24,150 --> 01:17:31,110 Va tutto bene, va tutto bene. 1055 01:17:55,240 --> 01:17:56,320 Sono i fratelli Spasiano. 1056 01:17:56,940 --> 01:17:58,200 Sono una per suo marito? 1057 01:17:59,080 --> 01:18:01,800 Sì. Ci hanno seguiti per arrivare a lei? 1058 01:18:02,360 --> 01:18:04,920 Come hanno fatto con Ethan, solo che lui non sapeva nulla. 1059 01:18:06,060 --> 01:18:07,060 Ti calmerà? 1060 01:18:08,340 --> 01:18:09,700 Un po' presto per dirlo. 1061 01:18:12,980 --> 01:18:13,980 Senta, ispettore. 1062 01:18:15,520 --> 01:18:17,960 Non c 'è un mandato di arresto nei miei confronti. 1063 01:18:18,280 --> 01:18:19,600 Sono una donna libera. 1064 01:18:20,020 --> 01:18:22,940 Dunque, posso anche chiedere di lasciarmi andare. 1065 01:18:23,580 --> 01:18:24,580 No, no, lo so. 1066 01:18:25,000 --> 01:18:26,000 Lo so. 1067 01:18:26,420 --> 01:18:27,760 Ma so anche che lei è in pericolo. 1068 01:18:28,200 --> 01:18:31,820 So che il dottor Buffardi le ha offerto... Le ha offerto di cambiare 1069 01:18:31,900 --> 01:18:32,900 Esatto. 1070 01:18:33,780 --> 01:18:36,340 E di campare nella costante paura di essere trovata. 1071 01:18:38,700 --> 01:18:40,180 Fu tuttata sola, forse. 1072 01:18:40,680 --> 01:18:41,840 Avrei pure accettato. 1073 01:18:42,740 --> 01:18:43,900 Ma io non sono sola. 1074 01:18:45,020 --> 01:18:46,280 Ho mio figlio con me. 1075 01:18:48,000 --> 01:18:50,380 E per mio figlio io non la voglio una vita nell 'ombra. 1076 01:18:52,000 --> 01:18:54,610 E per... Questo che volevo partire e andarmene. 1077 01:18:55,350 --> 01:18:58,130 Speravo che mio fratello potesse prendersi cura di me e di mio figlio. 1078 01:19:07,970 --> 01:19:10,910 Queste le ho trovate l 'anno dopo la morte di mio padre, nel 2005. 1079 01:19:12,350 --> 01:19:17,070 Quando sono scappata di casa per nascondermi qui, ho portato via con me 1080 01:19:17,070 --> 01:19:19,330 cose, però queste non potevo lasciarle a casa di mio marito. 1081 01:19:20,810 --> 01:19:25,090 Hai stato leggendo queste lettere che... Sì. Ti ha capito dove potessi 1082 01:19:25,090 --> 01:19:26,090 nascondere? 1083 01:19:26,190 --> 01:19:28,970 Nelle lettere, oltre alla sua storia d 'amore con Charlotte. 1084 01:19:30,050 --> 01:19:34,190 Papà parlava sempre di un certo Ciro e del fatto che fossero migliori amici. 1085 01:19:34,850 --> 01:19:38,730 Ognuno lo vedevo da anni, però mi sono ricordata dell 'attanza nell 'armadio 1086 01:19:38,730 --> 01:19:40,510 perché da piccola ci giocavo sempre. 1087 01:19:42,270 --> 01:19:46,150 Lei ha deciso di venire a nascondersi qui quando ha capito che Ethan non 1088 01:19:46,150 --> 01:19:47,150 più venuto a salvarla? 1089 01:19:47,870 --> 01:19:50,110 Sì, poi però è venuto. 1090 01:19:50,640 --> 01:19:52,020 Ma io non potevo saperlo. 1091 01:19:52,660 --> 01:19:56,060 Non poteva chiedere di me in giro perché sapeva che ero in pericolo, quindi 1092 01:19:56,060 --> 01:20:00,260 probabilmente sarà andato per tentativi, facendo finta di cercare papà. 1093 01:20:00,760 --> 01:20:02,180 Le ha tirato l 'attenzione. 1094 01:20:04,300 --> 01:20:11,060 Mio marito è un uomo molto astuto, ma la parte tecnica, quella operativa, ecco, 1095 01:20:11,060 --> 01:20:13,320 quella la lasciava a me. 1096 01:20:19,100 --> 01:20:20,100 Tutta. 1097 01:20:33,930 --> 01:20:37,010 Sì, ma una telefonata. Me la potevate fare o no? 1098 01:20:37,230 --> 01:20:41,930 Una! Abbiamo fatto tanto per recuperare un minimo di credibilità e invece... 1099 01:20:41,930 --> 01:20:45,150 Capo, non avevamo alternativa. Se avessimo tardato anche solo un minuto, 1100 01:20:45,150 --> 01:20:48,930 faceva la stessa fine di Ita e probabilmente Angela sarebbe tornata 1101 01:20:48,930 --> 01:20:51,170 del marito. E allora adesso che facciamo? 1102 01:20:51,670 --> 01:20:55,190 Intanto nessuno deve sapere che abbiamo trovato Angela e che abbiamo arrestato i 1103 01:20:55,190 --> 01:20:56,129 fratelli Spasiano. 1104 01:20:56,130 --> 01:20:58,110 Se esorbo lo scoprissero sarebbe un casino. 1105 01:20:58,600 --> 01:21:02,180 Sì, ma l 'assenza degli spaziani si noterà. Ed è per questo che dobbiamo 1106 01:21:02,180 --> 01:21:05,240 fretta. Io chiamo la PIRAS e le spiego esattamente quello che voglio fare. E 1107 01:21:05,240 --> 01:21:06,620 magari lo vuoi spiegare pure a me. 1108 01:21:08,280 --> 01:21:11,800 Niente, io voglio semplicemente aiutare Angela a realizzare il suo sogno, quello 1109 01:21:11,800 --> 01:21:15,260 di far crescere suo figlio come un cittadino americano. Ma per fare questo 1110 01:21:15,260 --> 01:21:16,820 abbiamo bisogno di avere le mani libere. 1111 01:21:18,000 --> 01:21:19,000 Tanto per cambiare. 1112 01:21:21,980 --> 01:21:25,660 Quello che avete fatto non ha nulla di legale, lo sai, sì? Ma nemmeno illegale, 1113 01:21:25,700 --> 01:21:28,880 era l 'unico modo, lo sai benissimo. Sì, però bisogna vedere se la signora Wood 1114 01:21:28,880 --> 01:21:30,340 è d 'accordo. Non è scontato. 1115 01:21:31,420 --> 01:21:34,500 O se conosco Buffardi non accetterà mai la tua proposta. 1116 01:21:34,880 --> 01:21:37,640 È già tanto che vi abbia fatto indagare su Angela Picariello. 1117 01:21:38,220 --> 01:21:40,960 E ora che l 'avete trovata non se la lascerà scappare. 1118 01:21:46,300 --> 01:21:47,300 Dove vai? 1119 01:21:48,760 --> 01:21:49,760 A casa. 1120 01:21:51,400 --> 01:21:55,180 Ma come se tu non avessi dovuto parlare di lavoro non mi avresti cercato. Laura 1121 01:21:55,180 --> 01:21:57,960 tu non puoi nemmeno immaginare la quantità di problemi che soffri. Ma 1122 01:21:57,960 --> 01:21:58,960 problemi ce li sono tu. 1123 01:21:59,460 --> 01:22:02,260 Posso dire una cosa? No, no, no, mi ascoltami un attimo. Io non faccio altro 1124 01:22:02,260 --> 01:22:05,620 pensare alla storia d 'amore tra Domenico Capasso e Charlotte Wood, che è 1125 01:22:05,620 --> 01:22:09,780 50 anni, una storia potentissima, pur non vivendo nella stessa città, perché 1126 01:22:09,780 --> 01:22:13,420 era qui e lei era a Los Angeles, ma loro erano uniti. Io e te invece siamo 1127 01:22:13,420 --> 01:22:15,980 vicini e non condividiamo niente, abbiamo due vite separate. 1128 01:22:16,420 --> 01:22:17,620 Non è giusto, non è sano. 1129 01:22:17,860 --> 01:22:20,900 Ma è un periodo. Ma qual è il periodo? Così da quando li conosco. Perché la 1130 01:22:20,900 --> 01:22:24,260 verità è che tu non puoi sapere le cose, perché tu le cose le devi analizzare, 1131 01:22:24,280 --> 01:22:27,660 le devi guardare al microscopio, finché non trovi quel granello che fa inceppare 1132 01:22:27,660 --> 01:22:29,440 tutto il meccanismo. Tu sei come me. 1133 01:22:29,800 --> 01:22:32,400 Appunto. Quindi se sto con te va a finire male. 1134 01:22:40,240 --> 01:22:41,240 Allora veniste qui? 1135 01:22:43,340 --> 01:22:44,340 Forse è meglio questo. 1136 01:23:02,910 --> 01:23:05,670 Greta, non è che abbiamo risolto il caso. Ho contribuito anch 'io. 1137 01:23:06,370 --> 01:23:08,170 Riccardo sta di là che ci aspetta per le candeline. 1138 01:23:09,090 --> 01:23:10,230 Mi ho scordato il regalo. 1139 01:23:50,900 --> 01:23:52,640 Marinella? Amore, cerchiamo di parlare. 1140 01:23:53,620 --> 01:23:55,400 Andiamo a cena insieme da Letizia? 1141 01:23:55,720 --> 01:23:58,500 No. E comunque da Letizia non ci vengo più. 1142 01:23:58,780 --> 01:24:02,420 Perché? Perché mi vergogno. Dopo la finata che hai fatto l 'altra sera. 1143 01:24:03,940 --> 01:24:07,280 E la cosa grave è che tu non ti rendi conto di come rovini la vita delle 1144 01:24:07,280 --> 01:24:11,000 persone. Io cerco solo di proteggerti, amore. No, tu vuoi solo proteggere te 1145 01:24:11,000 --> 01:24:15,140 stessa? nei sensi di colpa tutti sbagliano papà anche tu 1146 01:24:40,040 --> 01:24:41,580 Ma che cazzo stai facendo? 1147 01:24:42,700 --> 01:24:44,940 Non ti vergogni? 1148 01:24:45,800 --> 01:24:46,800 Oh, ma chi sei? 1149 01:24:47,020 --> 01:24:48,020 Ma che vuoi? 1150 01:24:49,900 --> 01:24:51,540 Sono stata solo questa per te. 1151 01:24:54,620 --> 01:24:55,740 Un pezzo di carne. 1152 01:24:56,980 --> 01:24:57,980 Come questa. 1153 01:24:58,320 --> 01:24:59,720 Come tutte quelle prima di questa. 1154 01:24:59,940 --> 01:25:01,080 Non hai capito che stiamo insieme? 1155 01:25:01,340 --> 01:25:02,340 Va battendo, va. 1156 01:25:07,580 --> 01:25:08,580 Che pena. 1157 01:25:29,350 --> 01:25:30,289 Sono gelosa. 1158 01:25:30,290 --> 01:25:31,290 Dov 'è il problema? 1159 01:25:32,670 --> 01:25:34,450 Il problema è la mia libertà. 1160 01:25:34,830 --> 01:25:36,330 Ma che cazzo è quella libertà? 1161 01:25:37,010 --> 01:25:38,450 Non mi capirei prima se ti amo. 1162 01:25:41,850 --> 01:25:43,190 Io voglio una vita di coppia normale. 1163 01:25:44,930 --> 01:25:46,610 E sì, voglio pure una convivenza. 1164 01:25:47,770 --> 01:25:50,910 Ma non lo capisci che così mi spaventa? Sì, tu che non capisci, Alex. 1165 01:25:54,170 --> 01:25:57,590 Tu la prima difficoltà del rapporto mi hai cancellata. 1166 01:25:58,760 --> 01:26:00,220 Mi hai bruciata, mi hai umiliata. 1167 01:26:00,520 --> 01:26:02,160 Non volevo... Ma tu cosa? 1168 01:26:08,760 --> 01:26:10,800 Come può una cosa bella spaventarti? 1169 01:26:12,240 --> 01:26:13,240 Me lo dici? 1170 01:26:15,260 --> 01:26:18,040 Se sono davvero importante per te, ti devi impegnare. 1171 01:26:18,900 --> 01:26:21,080 Devi sapermi tenere come io provo a tenere te. 1172 01:26:22,480 --> 01:26:26,140 Poi si può sbagliare, certo, di festerie, ne facciamo, ne diciamo tutti, 1173 01:26:26,140 --> 01:26:27,660 per questo dobbiamo andare tutto a puttane. 1174 01:26:32,200 --> 01:26:37,440 Noi due possiamo costruire qualcosa Alex, qualcosa di bello, ma per 1175 01:26:37,440 --> 01:26:41,540 qualcosa ci vuole un po' di sicurezza e anche un po' di coraggio. 1176 01:26:51,980 --> 01:26:52,980 Scusa. 1177 01:27:23,780 --> 01:27:26,040 Qualcuno mi può spiegare cosa succede qui? 1178 01:27:31,840 --> 01:27:35,360 Signora, noi l 'abbiamo fatta venire qui per sapere se lei è disposta a portare 1179 01:27:35,360 --> 01:27:37,200 a termine quello che suo fratello aveva cominciato. 1180 01:27:37,580 --> 01:27:38,580 Tutto qui. 1181 01:27:46,340 --> 01:27:48,920 Io lo so che non avrei dovuto scrivere a suo fratello. 1182 01:27:51,880 --> 01:27:52,880 Aspettiamo qua. 1183 01:28:01,020 --> 01:28:04,380 Io volevo dare a mio figlio soltanto un 'altra vita e un 'altra famiglia. 1184 01:28:06,360 --> 01:28:07,940 Ti ho odiata, lo sai? 1185 01:28:13,720 --> 01:28:15,480 Per me e per questo bambino. 1186 01:28:21,200 --> 01:28:23,960 Adesso l 'avessi immaginato che le cose sarebbero andate a finire così. 1187 01:28:31,710 --> 01:28:34,390 Ragazzi, avete le stesse mani. 1188 01:28:36,290 --> 01:28:38,790 E sono delle mani bellissime. 1189 01:28:40,090 --> 01:28:43,150 Noi ci siamo sempre chieste da chi le avesse prese. 1190 01:28:46,850 --> 01:28:47,930 Papà le aveva. 1191 01:28:51,010 --> 01:28:55,710 La sera non mi addormentavo se non mi accarezzava un po'. Il tuo figlio è 1192 01:28:55,710 --> 01:28:56,750 importante per noi. 1193 01:28:57,150 --> 01:28:58,870 Io l 'ho capito solo ora. 1194 01:29:01,230 --> 01:29:04,990 Al sangue del grande amore di mia madre, di mio fratello. 1195 01:29:07,270 --> 01:29:12,290 E la speranza, non solo per te, che sei la madre, ma 1196 01:29:12,290 --> 01:29:14,830 anche per Issa. 1197 01:29:16,050 --> 01:29:17,050 Per me. 1198 01:29:22,810 --> 01:29:23,810 Va bene. 1199 01:29:26,110 --> 01:29:27,110 Va bene. 1200 01:29:27,510 --> 01:29:29,650 Angelo può venire con noi negli Stati Uniti. 1201 01:29:32,700 --> 01:29:36,020 Grazie. Ho appena fatto il caffè, lo volete? 1202 01:29:37,320 --> 01:29:39,040 E pigliamoci sto caffè. 1203 01:29:40,180 --> 01:29:41,700 E salite, salite. 1204 01:29:42,800 --> 01:29:44,420 Prego. Scusami. 1205 01:29:44,700 --> 01:29:45,700 Grazie. 1206 01:29:53,220 --> 01:29:54,600 E dove cazzo sta? 1207 01:29:55,000 --> 01:29:56,000 A sicuro? 1208 01:29:56,800 --> 01:29:59,740 A sicuro non è una risposta, è fuggita perché era incinta. 1209 01:30:00,020 --> 01:30:02,640 Sì. Angela è molto più importante di quanto le pensi. 1210 01:30:03,940 --> 01:30:07,700 Piccariello era il responsabile dei movimenti finanziari del clan, ma in 1211 01:30:07,700 --> 01:30:12,100 quella che operava, che si occupava integralmente dei numeri, quella era 1212 01:30:12,100 --> 01:30:13,400 e ha annotato tutto. 1213 01:30:18,680 --> 01:30:24,860 Se quello che dici è vero, ancora più dobbiamo mettere le mani su quella 1214 01:30:25,740 --> 01:30:29,420 Le informazioni... No, Diego, quella donna andrà in America con i Wood appena 1215 01:30:29,420 --> 01:30:33,500 possibile. e tu farai tutto quello che serve affinché tutto ciò accada in 1216 01:30:33,500 --> 01:30:36,100 sicurezza. Quindi fai anche delle battute, Piero? 1217 01:30:36,320 --> 01:30:37,320 Sono serissima. 1218 01:30:38,000 --> 01:30:41,200 In cambio lo Iacono ti farà avere un taccuino con la copertina nera. 1219 01:30:41,420 --> 01:30:45,940 Ci sono annotati tutti i conti internazionali su cui transitano e 1220 01:30:45,940 --> 01:30:49,520 i fondi affidati alla gestione Piccarello. Se vuole prendere 1221 01:30:49,520 --> 01:30:51,040 seguire una certa Mary Esposito. 1222 01:30:51,580 --> 01:30:55,580 Abita in Vito? Lo so, lo so, la casa è di proprietà di Angela e ci vive una 1223 01:30:55,580 --> 01:30:59,660 trans. Lo Iacono ti... Sì, ma forse quello che non sa è che l 'esposito e 1224 01:30:59,660 --> 01:31:03,040 Pigarello hanno avuto una lunga relazione e sono convinto che ce l 1225 01:31:03,040 --> 01:31:04,040 ancora. 1226 01:31:16,220 --> 01:31:17,220 D 'accordo. 1227 01:31:17,820 --> 01:31:19,540 Datemi un paio d 'ore e vi farò avere tutto. 1228 01:31:20,640 --> 01:31:21,640 Documenti, bigliettieri. 1229 01:31:24,880 --> 01:31:29,220 Si è conclusa oggi l 'indagine della Didia con l 'arresto dell 'attitante 1230 01:31:29,220 --> 01:31:33,800 Picariello, colletto bianco del clan camorristico dei Sordo. Da oltre sei 1231 01:31:33,800 --> 01:31:36,180 si nascondeva in una elegante villa sul mare. 1232 01:31:40,100 --> 01:31:45,000 Il mio amico della cattolanda lo diceva sempre, per l 'attitante serve la fama. 1233 01:31:45,550 --> 01:31:49,670 Ho saputo dallo cittadino che pure Ethan sa meglio, sta riprendendo. Non si è 1234 01:31:49,670 --> 01:31:53,130 svegliato ancora del tutto, però... No, no, ma tanto Ollie tornerà presto, 1235 01:31:53,130 --> 01:31:56,250 perché appena Ethan si rimetterà, lo riporterà a casa in America. 1236 01:31:56,830 --> 01:32:01,770 Non ci dimentichiamo, però, che se questa faccenda è finita bene, è anche 1237 01:32:01,770 --> 01:32:04,510 all 'intuito geniale del nostro Aragona. 1238 01:32:04,750 --> 01:32:08,750 E come, non lo so. Adesso pure in questura hanno capito che noi a Pizzo 1239 01:32:08,750 --> 01:32:12,170 abbiamo il nostro piccolo serpico... Aragù! 1240 01:32:12,760 --> 01:32:17,500 Ma a proposito, ma tu non dovevi andare a Vigostriano per quella tua missione? 1241 01:32:19,080 --> 01:32:22,680 Capo, a proposito, le volevo dire una cosa. Ma che cosa? Vai a lavorare, vai. 1242 01:32:23,020 --> 01:32:24,220 Ma se mi fate parlare un secondo. 1243 01:32:24,480 --> 01:32:25,219 Ma vai a lavorare. 1244 01:32:25,220 --> 01:32:26,780 Ma ti devi impegnare ancora di più. 1245 01:32:27,040 --> 01:32:28,040 Dai, vai, vai. 1246 01:32:29,000 --> 01:32:33,640 E vai. 1247 01:32:42,220 --> 01:32:44,940 Mi ricordo sempre quello che diceva mia mamma. 1248 01:32:46,140 --> 01:32:48,540 Prima di essere chiusa nel suo mondo. 1249 01:32:49,760 --> 01:32:53,980 Diceva che Ethan era il regalo più bello che la vita poteva darle. 1250 01:32:54,280 --> 01:32:56,080 Un bambino bellissimo. 1251 01:32:58,200 --> 01:33:04,200 Ethan, Ethan, questa è Angela, tua sorella. 1252 01:33:05,620 --> 01:33:11,120 E questo che sta crescendo dentro la pancia è Domenico. 1253 01:33:11,760 --> 01:33:12,800 Tuo nipotino. 1254 01:33:13,020 --> 01:33:16,500 Noi lo chiameremo tutti Mimì, come tuo padre. 1255 01:33:18,220 --> 01:33:19,480 Sarà via con noi. 1256 01:33:20,940 --> 01:33:22,080 Crescerà con noi. 1257 01:33:51,210 --> 01:33:55,830 Bene, ora dovete andare, altrimenti perdete l 'aereo. Grazie di tutto. 1258 01:33:56,750 --> 01:34:00,050 Tornerò fra qualche giorno, non posso lasciare mio fratello qua da solo. 1259 01:34:00,370 --> 01:34:01,349 Ma certo. 1260 01:34:01,350 --> 01:34:02,350 Buon viaggio. 1261 01:34:06,650 --> 01:34:08,810 Angela, sei pronta? 1262 01:34:09,330 --> 01:34:11,190 Non mi sembra vero tutto questo. 1263 01:34:14,010 --> 01:34:16,490 Perché abbracci la figlia di Mimì? 1264 01:34:18,350 --> 01:34:19,750 Ma mamma, come lo sai? 1265 01:34:21,420 --> 01:34:23,720 Agli stessi occhi di suo padre. 1266 01:34:58,750 --> 01:35:01,770 Desidera? Gietto, scusa, devo vedere una bambina. Eh, l 'ora delle vicine inizia 1267 01:35:01,770 --> 01:35:04,510 fra due ore, ritorni più tardi. No, ma io devo passare, sta bambina sta male. 1268 01:35:04,570 --> 01:35:07,110 Eh, qui tutti i bambini stanno male, non puoi entrare. Torni più tardi. 1269 01:35:07,370 --> 01:35:09,490 No, ma lei ha già passato. Forse non mi sono spiegato. 1270 01:35:09,810 --> 01:35:10,830 Forse tu a me non mi capisci. 1271 01:35:12,230 --> 01:35:15,290 Dottore, questo è Fanzo. Ha fatto irruzione nel reparto senza permesso. Mi 1272 01:35:15,290 --> 01:35:17,910 voleva aggredire. Ste ne vada, caputo, che non è neanche il suo reparto, solo 1273 01:35:17,910 --> 01:35:18,970 che è un direttore sanitario. 1274 01:35:19,750 --> 01:35:20,750 Faccio cazzo. 1275 01:35:21,330 --> 01:35:26,290 E che mi hanno chiamato dalla casa famiglia e mi hanno detto che Giorgia 1276 01:35:26,290 --> 01:35:27,290 male. Sì. 1277 01:35:28,780 --> 01:35:31,900 Calmati. Aveva la febbre alta, però adesso gli ho dato gli antibiotici. La 1278 01:35:31,900 --> 01:35:32,900 vedere? 1279 01:35:34,160 --> 01:35:35,520 No, adesso no. Come faccio? 1280 01:35:37,120 --> 01:35:38,120 Devi aspettare. 1281 01:35:40,960 --> 01:35:41,960 Saluda. 1282 01:36:20,150 --> 01:36:25,690 Aragò! Uè Vicene, ma che fai qua all 'improvviso? Mi hai fatto venire in 1283 01:36:25,690 --> 01:36:29,390 un altro po'. Non devo sapere che stai facendo qua da un 'ora avanti e 1284 01:36:34,290 --> 01:36:39,610 Tu lo sai che io ho i miei informatori, no? 1285 01:36:41,390 --> 01:36:44,450 Sono venuto a sapere certe cose che non mi hanno fatto piacere. 1286 01:36:47,790 --> 01:36:49,250 E una di queste riguarda te. 1287 01:36:54,290 --> 01:36:55,290 Che vogliamo fare? 1288 01:36:56,210 --> 01:36:58,050 Te la dico io o me la vuoi dire tu? 1289 01:37:00,210 --> 01:37:03,730 Chissà, io non... non ti devo dire proprio niente. 1290 01:37:06,670 --> 01:37:09,930 E... penso pure che ti stia facendo un 'idea sbagliata. 1291 01:37:10,790 --> 01:37:15,230 I miei ex colleghi, i bastardi, che adesso stanno in galera, non volevano 1292 01:37:15,230 --> 01:37:16,230 poliziotti. 1293 01:37:17,870 --> 01:37:19,090 Volevano diventare ricchi. 1294 01:37:19,790 --> 01:37:21,790 Volevano la vita bella, comoda. 1295 01:37:23,830 --> 01:37:26,950 Hai visto come è andata a finire, no? Sì, perché ne ho visto come è andata a 1296 01:37:26,950 --> 01:37:28,310 finire, però voi li vendevano la droga. 1297 01:37:29,170 --> 01:37:32,070 A me non mi sembra che per due borsetti di merda qua muore qualcuno. 1298 01:37:32,430 --> 01:37:34,570 Non si tratta se muore qualcuno o non muore qualcuno. 1299 01:37:35,590 --> 01:37:37,030 Si tratta di chi vuoi essere. 1300 01:37:38,190 --> 01:37:41,250 Perché se cominci a entrare nel meccanismo, io faccio un piacere a te e 1301 01:37:41,250 --> 01:37:44,110 un piacere a me. Puoi diventare tutto, ma non un buon poliziotto. 1302 01:37:47,690 --> 01:37:48,690 Me l 'ha chiesto mio padre. 1303 01:37:48,990 --> 01:37:53,570 E' venuto e mi ha chiesto un favorito. Non so manco chi cazzo sono questi qua. 1304 01:37:53,630 --> 01:37:55,350 Mi cazzo la taccia. 1305 01:37:57,570 --> 01:38:00,690 Tu spesso dici che io sono un vecchio ricoglionista. È vero. 1306 01:38:02,090 --> 01:38:03,170 Forse avrò ragione. 1307 01:38:04,550 --> 01:38:10,730 Però nella vita ho imparato che si accumulano negli anni un sacco di 1308 01:38:10,730 --> 01:38:11,730 di rimorse. 1309 01:38:14,250 --> 01:38:16,050 E l 'esperienza mi dice che... 1310 01:38:16,350 --> 01:38:21,110 Meglio avere l 'impianto che rimorsi. Tutto a posto, Pisane. 1311 01:38:23,050 --> 01:38:29,310 Perché con l 'impianto puoi vivere comunque sereno, senza sentire colpa. 1312 01:38:30,870 --> 01:38:33,490 E c 'è un solo impianto nella vita. 1313 01:38:34,670 --> 01:38:35,670 Enorme. 1314 01:38:36,470 --> 01:38:37,470 E quale? 1315 01:38:39,350 --> 01:38:42,910 Oh, oh, Pisane! Oh, oh, Pisane! 1316 01:38:44,130 --> 01:38:45,130 Aiuto! 1317 01:38:54,800 --> 01:38:57,300 È tutto a posto, eh? Mori subito in ambulante, capì? 1318 01:38:59,680 --> 01:39:03,520 C 'è un tempo per nascere e uno per morire. 1319 01:39:04,620 --> 01:39:08,440 Un tempo per piangere e uno per sorridere. 1320 01:39:10,120 --> 01:39:15,140 Un tempo per piantare e un altro per traticare. 1321 01:39:15,400 --> 01:39:16,400 È la Bibbia. 1322 01:39:16,880 --> 01:39:17,880 Bravo. 1323 01:39:19,020 --> 01:39:20,700 Io vorrei sapere qual è il mio compito. 1324 01:39:21,040 --> 01:39:22,280 A tempo debito. 1325 01:39:22,500 --> 01:39:23,500 Lo saprà. 1326 01:39:38,259 --> 01:39:39,460 Eccolo. Venga, venga. 1327 01:39:39,720 --> 01:39:41,180 Buongiorno. Salve, buongiorno. 1328 01:39:42,040 --> 01:39:45,680 Allora? Allora, il paziente ha un carcinoma alla prostata in stato molto 1329 01:39:45,680 --> 01:39:48,020 avanzato. È grave? 1330 01:39:48,280 --> 01:39:49,280 È grave, sì. 1331 01:39:49,760 --> 01:39:51,960 Deve assolutamente essere operato. 1332 01:39:52,340 --> 01:39:54,080 Vabbè, allora operatelo subito. 1333 01:39:54,340 --> 01:39:57,700 Capito, il punto è proprio questo. Che non vuole assolutamente sottoporsi all 1334 01:39:57,700 --> 01:39:58,700 'intervento. 1335 01:40:00,120 --> 01:40:02,960 Scusate, dottor, che cosa succede se non lo operate? 1336 01:40:03,240 --> 01:40:04,340 Che lo dobbiamo dimettere. 1337 01:40:04,940 --> 01:40:08,440 Ma nella condizione in cui si trova è già tanto se sopravvive un anno. 1338 01:40:11,420 --> 01:40:12,420 Dove sta adesso? 1339 01:40:12,720 --> 01:40:13,720 Sta lì. 1340 01:40:14,360 --> 01:40:15,940 Posso? Come no, prego, grazie. 1341 01:40:30,020 --> 01:40:31,020 Ehi, vi sali? 1342 01:40:32,600 --> 01:40:33,640 Allora, come stai? 1343 01:40:35,000 --> 01:40:35,858 Bene, bene. 1344 01:40:35,860 --> 01:40:36,860 Bene, bene. 1345 01:40:37,140 --> 01:40:38,140 Stai bene. 1346 01:40:38,520 --> 01:40:39,700 Col cazzo che stai bene. 1347 01:40:40,240 --> 01:40:42,040 E non è vero che stai bene, tu già lo sapevi. 1348 01:40:48,360 --> 01:40:49,660 Io lo so che cosa pensi di me. 1349 01:40:51,420 --> 01:40:53,220 Che non sono particolarmente intelligente. 1350 01:40:54,280 --> 01:40:56,180 E che non prendo molto seriamente il nostro lavoro. 1351 01:40:57,700 --> 01:40:59,920 Però se c 'è una cosa di buono che ha detto Miano non lo sai qual è. 1352 01:41:01,060 --> 01:41:03,880 Che una persona per cambiare si deve mettere paura. 1353 01:41:04,620 --> 01:41:07,340 E io oggi qua dentro per colpa tua mi sono cagato soltanto dalla paura. 1354 01:41:13,300 --> 01:41:15,880 Io non ho mai visto nessuno morire e non voglio che muri tu. 1355 01:41:17,800 --> 01:41:20,320 Quindi fatti sta cazzo di operazione e non rompi i coglioni. 1356 01:41:21,060 --> 01:41:22,060 Mi capite? 1357 01:41:27,340 --> 01:41:28,520 E tu che farai? 1358 01:41:31,160 --> 01:41:32,300 Io faccio il poliziotto. 1359 01:41:33,480 --> 01:41:34,480 Serio. 1360 01:41:37,900 --> 01:41:40,200 Onesto. Onesto ci posso credere. 1361 01:41:41,300 --> 01:41:42,300 Serio. 1362 01:41:55,760 --> 01:41:57,040 Cava d 'ostetia. 104134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.