All language subtitles for I Bastardi Di Pizzofalcone - 2X03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,910 --> 00:02:05,290
Bravo. Eh,
2
00:02:06,370 --> 00:02:07,550
hai fatto colazione.
3
00:02:08,229 --> 00:02:10,090
Allora lavati i denti e poi vai a
scuola.
4
00:02:10,710 --> 00:02:12,030
E dopo ti vengo a prendere io.
5
00:02:13,090 --> 00:02:14,090
Ciao, amore.
6
00:02:14,290 --> 00:02:15,290
Ciao, Riccardo.
7
00:02:20,550 --> 00:02:21,550
Buongiorno, otta.
8
00:02:23,170 --> 00:02:24,170
Buongiorno.
9
00:02:24,530 --> 00:02:28,850
Otta, ti ho portato brioche, caffè e
quasi pure lo zucchero. Eh, la brioche?
10
00:02:28,850 --> 00:02:29,769
sono a dieta.
11
00:02:29,770 --> 00:02:31,250
Che dieta? Mangia, stai bene.
12
00:02:31,650 --> 00:02:35,470
Grazie. Grazie per la colazione e grazie
soprattutto per il turno di notte. Ma
13
00:02:35,470 --> 00:02:39,570
di cosa? Non voglio essere esonerata per
la condizione di mio figlio.
14
00:02:39,930 --> 00:02:41,810
Io sono una poliziotta a tempo pieno.
15
00:02:42,770 --> 00:02:45,010
Non voglio pesare sui miei colleghi.
16
00:02:45,390 --> 00:02:46,610
Ti ha contattata, no?
17
00:02:47,950 --> 00:02:50,170
Prenditi il caffè prima che si fa
presto.
18
00:02:50,950 --> 00:02:51,950
Scusi, grazie.
19
00:02:53,290 --> 00:02:54,290
Sì?
20
00:02:56,590 --> 00:02:59,890
Dove? Ah, sì, mando qualcuno.
21
00:03:00,550 --> 00:03:03,700
Ragazzi... Non mi togliete i cappotti,
ha chiamato la questura.
22
00:03:04,060 --> 00:03:08,380
Hanno fatto una rapina in una
gioielleria a via Carlo Papa, in zona
23
00:03:08,940 --> 00:03:10,600
Si è scappato pure il morto.
24
00:03:12,080 --> 00:03:13,080
Vado subito.
25
00:03:13,520 --> 00:03:14,840
Roma, andiamo.
26
00:03:19,580 --> 00:03:23,040
Permesso, scusate, scusate,
commissariato Ipizzo Falcone.
27
00:03:24,720 --> 00:03:25,720
Ci sei?
28
00:03:25,740 --> 00:03:26,880
Allora, buongiorno.
29
00:03:40,110 --> 00:03:41,110
Eccoci qua.
30
00:03:41,950 --> 00:03:42,950
Ciao, lo diavolo.
31
00:03:43,010 --> 00:03:44,010
Ciao, Sartori.
32
00:03:45,410 --> 00:03:48,490
È il proprietario? Sì, Carlo Ficuccio.
33
00:03:49,230 --> 00:03:51,530
Il proiettile gli ha perforato il
torace.
34
00:03:51,890 --> 00:03:53,130
L 'ha preso dietro il cuore.
35
00:03:53,390 --> 00:03:56,530
E questo ce l 'ha sceso pure che abbiano
sparato da distanza ad avvicinare?
36
00:03:56,810 --> 00:04:01,570
Vorrei dirti di sì, ma aspettiamo gli
esami dell 'autopsia e ti darò
37
00:04:06,410 --> 00:04:07,410
È quella?
38
00:04:07,930 --> 00:04:09,290
No, non è l 'arma che ha sparato.
39
00:04:09,530 --> 00:04:11,630
Mi scarica. E sicuramente ha il gioio di
vedere.
40
00:04:14,310 --> 00:04:15,310
Chi è che piange?
41
00:04:16,550 --> 00:04:17,550
La figlia.
42
00:04:19,690 --> 00:04:21,529
Andiamo, eh? Occhio al sangue qua.
43
00:04:54,860 --> 00:04:56,960
L 'ispettore Loiacono, l 'assistente
capo romano.
44
00:04:58,940 --> 00:05:00,180
Mi dispiace tanto.
45
00:05:01,560 --> 00:05:03,160
Le faccio le mie condolenze.
46
00:05:07,460 --> 00:05:09,460
Sta da lei a chiamare la centrale?
47
00:05:10,100 --> 00:05:11,100
Sì.
48
00:05:15,320 --> 00:05:17,460
Buongiorno, dottore. Salve, dottoressa.
49
00:05:19,180 --> 00:05:20,620
Loiacono? È sopra.
50
00:05:28,330 --> 00:05:29,510
se ci sono altri testimoni.
51
00:05:32,590 --> 00:05:33,590
Dottoressa, buongiorno.
52
00:05:33,630 --> 00:05:37,130
Buongiorno. La signora è la figlia della
vittima.
53
00:05:41,750 --> 00:05:43,170
Sono il PM Piras.
54
00:05:44,670 --> 00:05:46,750
Se la sente di raccontarmi com 'è
andata?
55
00:05:49,550 --> 00:05:51,270
Sono annunciata alle otto e mezzo.
56
00:05:52,030 --> 00:05:54,750
Lo ricordo perché avevo appena portato
mia figlia al nido.
57
00:05:56,300 --> 00:05:58,600
Questa mattina non sarei dovuta neanche
esserci.
58
00:06:01,280 --> 00:06:04,540
Poi ho deciso di portargli la colazione
e volevo fargli una sorpresa.
59
00:06:07,700 --> 00:06:12,080
Poi ho visto la moto qui fuori al
negozio e mi sono insospettita.
60
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Cerchi di andare avanti.
61
00:06:46,000 --> 00:06:47,060
Poi sono entrata.
62
00:06:50,580 --> 00:06:53,600
Ho visto la cassaforte aperta.
63
00:06:55,620 --> 00:06:56,960
E mio padre a terra.
64
00:06:58,880 --> 00:06:59,880
Era ancora vivo?
65
00:07:00,460 --> 00:07:01,460
No.
66
00:07:04,260 --> 00:07:06,520
Saprebbe descriverci dove è sulla moto?
67
00:07:08,060 --> 00:07:09,960
Quello che guidava era più magro.
68
00:07:11,820 --> 00:07:13,680
E quello di dietro era più robusto.
69
00:07:17,180 --> 00:07:19,320
Entrambi portavano dei giubbotti e dei
caschi.
70
00:07:21,980 --> 00:07:24,420
E quando se ne sono andati, quello di
dietro mi ha guardata.
71
00:07:27,100 --> 00:07:28,940
Era suo padre che aveva da aprire il
negozio?
72
00:07:31,460 --> 00:07:33,860
Sì. Non ha assistenti commessi?
73
00:07:34,800 --> 00:07:37,580
No, ne aveva uno fino a poco tempo fa,
poi l 'ha licenziato.
74
00:07:38,260 --> 00:07:39,260
Caffiero.
75
00:07:39,620 --> 00:07:40,740
Franco Caffiero si chiama.
76
00:07:45,960 --> 00:07:48,740
Quando è stata l 'ultima volta che ha
visto suo padre?
77
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
Stamattina a casa.
78
00:07:55,720 --> 00:07:58,480
Mi ha raccontato che aveva comprato un
orsetto a mio figlio.
79
00:07:59,360 --> 00:08:00,520
Entra un po' con più un anno.
80
00:08:02,780 --> 00:08:06,360
E che l 'aveva messo nel suo armadio in
camera da letto.
81
00:08:11,180 --> 00:08:14,820
Sappiamo qualcosa della dinamica dell
'omicidio? Niente capo.
82
00:08:15,180 --> 00:08:18,540
Purtroppo non ci sono testi manipolari.
Dobbiamo aspettare che la scientifica ci
83
00:08:18,540 --> 00:08:21,000
invi i file delle telecamere di
sorveglianza interna.
84
00:08:21,820 --> 00:08:26,300
E allora, ottà, siamo alla Martù.
Subito. Ci ho già parlato io. Domani al
85
00:08:26,300 --> 00:08:29,260
massimo sono in grado di trasferire i
file e di farceli visionare.
86
00:08:30,540 --> 00:08:34,900
A me la descrizione di due rapinatori mi
fa venire in mente Nicola e Domineco
87
00:08:34,900 --> 00:08:39,360
Capoano. Due fratelli. Sopra i quartieri
pigliavano incidere, chiamavano Stagli
88
00:08:39,360 --> 00:08:40,058
e Olio.
89
00:08:40,059 --> 00:08:42,600
Poi dopo qualche anno sono trasferiti a
Ponticello.
90
00:08:42,960 --> 00:08:44,800
Poi bisogna pensare che stavi tu.
91
00:08:46,840 --> 00:08:49,820
Scappa, scappa, arriva il super
poliziotto Pisanello.
92
00:08:51,040 --> 00:08:56,560
Rago, sono due pregiudicati. Secondo me
stanno ancora in galera per la rapina a
93
00:08:56,560 --> 00:08:58,760
mano armata che fecero a un paio di
gioiellerie.
94
00:08:59,120 --> 00:09:00,920
Vabbè meglio, allora vuol dire che
stanno fuori dai giochi.
95
00:09:01,620 --> 00:09:03,260
Allora, sono usciti sei mesi fa.
96
00:09:05,460 --> 00:09:09,320
Eccoli, e queste sono le foto
segnaletiche dei fratelli Capuano.
97
00:09:12,040 --> 00:09:13,040
Sono loro.
98
00:09:13,660 --> 00:09:14,660
E vabbè.
99
00:09:15,410 --> 00:09:16,530
Sembra una buona pista.
100
00:09:17,610 --> 00:09:21,310
Abbiamo un indirizzo? No, ma in cultura
ci possono dare tutte le informazioni.
101
00:09:21,510 --> 00:09:23,290
E allora, Alex e Aragona andate voi.
102
00:09:23,490 --> 00:09:24,490
Ok, ragazzo.
103
00:09:24,850 --> 00:09:26,570
E vai!
104
00:09:28,650 --> 00:09:30,510
Cosa sappiamo del commesso licenziato?
105
00:09:34,570 --> 00:09:37,410
Franco Caffiero, dall 'agazzino è stato
riformatore di Nisida.
106
00:09:37,630 --> 00:09:41,170
Non è la prima volta che viene
licenziato. Tre anni fa lavorava presso
107
00:09:41,170 --> 00:09:43,610
gioielleria e il proprietario l 'ha
denunciato per furto.
108
00:09:44,080 --> 00:09:46,600
Poi non lo so perché, ma ha ritirato la
denuncia.
109
00:09:49,260 --> 00:09:50,260
Roma.
110
00:09:51,140 --> 00:09:52,140
Dai, su.
111
00:09:52,760 --> 00:09:54,180
A dopo. Ciao.
112
00:09:54,540 --> 00:09:55,540
Ciao.
113
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
Bravo, ciao.
114
00:10:09,560 --> 00:10:11,120
Buongiorno. Buongiorno.
115
00:10:11,610 --> 00:10:12,610
Chi cercate?
116
00:10:12,690 --> 00:10:14,350
Franco Cafiero. Abita qui?
117
00:10:14,650 --> 00:10:15,629
Ci abita.
118
00:10:15,630 --> 00:10:20,030
Ma ora sta al policlinico. Perché? Che
gli è successo? Gli è nato un figlio.
119
00:10:20,970 --> 00:10:21,970
Maschio.
120
00:10:23,690 --> 00:10:24,830
Grazie. Prego.
121
00:10:41,219 --> 00:10:42,219
Cafiero?
122
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Sì?
123
00:10:44,180 --> 00:10:45,740
Polizia. Che succede?
124
00:10:46,320 --> 00:10:48,940
Non si preoccupi, signora, voglio solo
fare qualche domanda a suo marito.
125
00:10:49,260 --> 00:10:50,320
Non ti preoccupare, lo so.
126
00:10:51,380 --> 00:10:52,380
Che domande?
127
00:10:52,420 --> 00:10:55,640
Allora, immagino che lei abbia saputo
della rapina alla gioielleria Ficucello.
128
00:10:56,360 --> 00:10:57,360
Sì.
129
00:10:58,120 --> 00:10:59,520
Sì, ho saputo, me l 'hanno detto.
130
00:11:01,800 --> 00:11:03,040
Ficucello era una brava persona.
131
00:11:03,960 --> 00:11:04,960
Lavorava per lui da molto?
132
00:11:05,640 --> 00:11:06,660
Un paio di anni.
133
00:11:07,240 --> 00:11:09,000
Da due mesi però non ci lavoravo più.
134
00:11:09,280 --> 00:11:10,280
Come mai?
135
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
Io non me ne sarei mai andato.
136
00:11:14,720 --> 00:11:16,460
Gli volevo bene come un padre a Fugger.
137
00:11:17,440 --> 00:11:18,700
Mi ha dovuto licenziare.
138
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
Perché?
139
00:11:21,940 --> 00:11:24,360
Sapete la crisi. La gioielleria andava
male.
140
00:11:25,300 --> 00:11:27,100
Io lo sapevo che non mi poteva più
tenere.
141
00:11:27,320 --> 00:11:28,440
Ma non ce l 'avevo con lui.
142
00:11:29,800 --> 00:11:32,860
Pensate che si era preoccupato pure di
farmi avere una lettera di credenziali.
143
00:11:34,840 --> 00:11:36,560
Meritava di campare a cento anni uno
come lui.
144
00:11:39,280 --> 00:11:40,280
Vengo un attimo con me.
145
00:11:44,200 --> 00:11:48,160
Senti, invece nella gioielleria
precedente si trovava male.
146
00:11:51,100 --> 00:11:53,000
Lo so perché mi state chiedendo questo.
147
00:11:53,780 --> 00:11:55,460
Vuole sapere della denuncia, è così?
148
00:11:55,720 --> 00:11:58,300
Esatto. Com 'è che è stata ritrattata?
149
00:12:00,400 --> 00:12:01,680
Stavo in difficoltà.
150
00:12:02,340 --> 00:12:06,220
Ho preso qualche soldo dalla casa, ma
quei soldi li ho restituiti.
151
00:12:06,980 --> 00:12:08,080
È la verità.
152
00:12:08,460 --> 00:12:10,120
Mio marito è una brava persona.
153
00:12:12,620 --> 00:12:13,620
Adesso lavora?
154
00:12:13,960 --> 00:12:14,699
Sì, sì.
155
00:12:14,700 --> 00:12:18,480
Per fortuna ho trovato lavoro in una
lavanderia. E dove era alle sette di
156
00:12:18,480 --> 00:12:22,060
mattina? Era qui, mentre io partorivo
Nicola.
157
00:12:22,380 --> 00:12:23,480
Ci sono testimoni?
158
00:12:23,880 --> 00:12:26,480
Sì, il medico, gli infermieri.
159
00:12:26,720 --> 00:12:30,320
Siamo arrivati qua alle sette, dopo mezz
'ora è nato mio figlio. Non mi sono mai
160
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
mosso da qua.
161
00:12:34,340 --> 00:12:36,260
Comunque avete fatto davvero un bel
bambino.
162
00:12:37,320 --> 00:12:38,320
Grazie, dottor.
163
00:12:38,520 --> 00:12:39,520
Quattro chili e due.
164
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
Auguri.
165
00:13:05,500 --> 00:13:06,920
Complimenti. Ehi, com 'è?
166
00:13:07,460 --> 00:13:08,339
Che c 'è?
167
00:13:08,340 --> 00:13:11,080
Hanno messo di turno e voi che te
sostituisci? No, no.
168
00:13:12,010 --> 00:13:14,510
Ti volevo chiedere una cortesia. Sì.
169
00:13:15,230 --> 00:13:19,990
Visto che tu conosci un sacco di
persone, magari sapresti suggerirmi un
170
00:13:19,990 --> 00:13:23,050
bravo. Io ne conosco tante, civiliste,
peraniste.
171
00:13:23,270 --> 00:13:24,270
A te che sei?
172
00:13:25,570 --> 00:13:27,310
Si tratta della piccola Giorgia.
173
00:13:28,170 --> 00:13:32,110
Vedi, ora sta in una casa famiglia, però
a breve la daranno in affido.
174
00:13:33,050 --> 00:13:35,030
E io mi sono affezionato alla bambina.
175
00:13:36,330 --> 00:13:37,870
Vorrei prendermi cura io di lei.
176
00:13:39,839 --> 00:13:41,880
Credo di avere la persona giusta per te.
177
00:13:43,160 --> 00:13:45,200
Grazie. Si chiama Valentina Di Giacomo.
178
00:13:45,900 --> 00:13:47,380
Il padre era amico mio.
179
00:13:47,780 --> 00:13:48,880
Grande penalista.
180
00:13:49,540 --> 00:13:52,300
È una fede tosta, però è anche molto
sensibile.
181
00:13:52,880 --> 00:13:53,880
Sì.
182
00:13:54,180 --> 00:13:56,060
Grazie. Dì che ti mando io.
183
00:13:56,900 --> 00:13:58,480
E poi gli dammo un biglietto, eh?
184
00:13:59,320 --> 00:14:00,940
Grazie. Ciao, Roma.
185
00:14:01,700 --> 00:14:02,700
Buona fortuna.
186
00:14:05,340 --> 00:14:07,400
Non ci separeranno, piccolina mia.
187
00:14:35,659 --> 00:14:41,320
i 140 .000 euro da pagare per il mutuo
della casa della mia ex moglie ma se la
188
00:14:41,320 --> 00:14:42,980
casa è la sua perché devi pagare tu?
189
00:14:43,740 --> 00:14:48,040
è una bella domanda ma la casa della mia
ex moglie è al momento l 'unica eredità
190
00:14:48,040 --> 00:14:52,980
che potrà avere mia figlia quando non ci
sarò più e devo pagare io dal momento
191
00:14:52,980 --> 00:14:59,920
che il padre di Marina è là eccomi qua,
sono io se vuoi io
192
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
posso collaborare
193
00:15:03,500 --> 00:15:07,240
Io non ho mai accettato prestiti da
nessuno e non comincerò a accettare con
194
00:15:08,540 --> 00:15:10,240
Quanto sei testone.
195
00:15:10,460 --> 00:15:13,140
Questo è quello che passa al convento,
prendere o lasciare.
196
00:15:13,660 --> 00:15:16,380
Non ti lascio perché mi piaci troppo.
Sì, eh?
197
00:15:17,040 --> 00:15:19,820
La cosa è abbastanza reciproca, quindi
direi.
198
00:15:21,160 --> 00:15:22,420
Hai un alibi?
199
00:15:22,740 --> 00:15:23,740
No, sì.
200
00:15:23,960 --> 00:15:25,760
Un cucchiaio, allora, dal delitto.
201
00:16:02,090 --> 00:16:03,990
Vuole un bicchiere d 'acqua, vuole
riposare un attimo.
202
00:16:06,370 --> 00:16:09,510
Ha visto qualcosa in questo firmato che
ci possa aiutare nelle indagini?
203
00:16:10,490 --> 00:16:12,830
Ho visto solo la disperazione di mio
padre.
204
00:16:13,150 --> 00:16:14,150
E cosa intende?
205
00:16:16,090 --> 00:16:18,270
Anche dieci anni fa subìmo un 'altra
rapina.
206
00:16:18,810 --> 00:16:20,950
Però mio padre ferì gravemente il
rapinatore.
207
00:16:22,550 --> 00:16:24,450
Infatti nel quartiere chiamavano il
sheriff.
208
00:16:27,450 --> 00:16:30,910
Non andava fiero di questo, non si dava
pace per quello che aveva fatto.
209
00:16:33,290 --> 00:16:36,510
Ho permesso a mia madre che non avrebbe
mai più impugnato una pistola se si
210
00:16:36,510 --> 00:16:38,190
fosse trovato nella stessa situazione.
211
00:16:39,030 --> 00:16:42,570
Sì, però da quello che abbiamo visto,
suo padre ha reagito anche questa volta.
212
00:16:43,410 --> 00:16:44,409
Secondo lei perché?
213
00:16:44,410 --> 00:16:47,370
Perché ha investito tutto lui nell
'acquisto di questi gioielli.
214
00:16:48,250 --> 00:16:49,330
Rappresentavano tutto per lui.
215
00:16:49,730 --> 00:16:52,470
L 'ultima speranza di salvezza della
gioielleria erano.
216
00:16:53,470 --> 00:16:56,550
E cosa vuol dirci di Franco Caffiero, l
'ex commesso di suo padre?
217
00:16:58,350 --> 00:17:00,970
Lui l 'ha licenziato un mese dopo che io
sono arrivata a Napoli.
218
00:17:01,680 --> 00:17:06,119
Doveva ridurre le spese, diceva. Infatti
lo aiutavo io quando serviva. Prima di
219
00:17:06,119 --> 00:17:10,020
lavorare per suo padre, Cafiero era
stato denunciato dal suo ex datore di
220
00:17:10,020 --> 00:17:11,020
per furto.
221
00:17:11,140 --> 00:17:12,720
Suo padre ne era a conoscenza?
222
00:17:13,020 --> 00:17:14,020
Non penso.
223
00:17:15,740 --> 00:17:17,560
Ma comunque non mi stupirebbe.
224
00:17:18,599 --> 00:17:21,740
Lui dava sempre una seconda opportunità
che aveva commesso un errore.
225
00:17:23,380 --> 00:17:24,960
Può parlare per me, grazie.
226
00:17:26,099 --> 00:17:27,160
L 'episcopo!
227
00:17:29,160 --> 00:17:31,500
Accompagni la signorina a casa. Va bene,
dottorista.
228
00:17:32,200 --> 00:17:33,460
Grazie. Grazie.
229
00:17:34,160 --> 00:17:35,160
Arrivederci, grazie.
230
00:17:36,220 --> 00:17:37,220
Grazie.
231
00:17:41,580 --> 00:17:43,140
Stiamo seguendo qualche pista?
232
00:17:43,600 --> 00:17:48,440
Dalla descrizione fisica c 'è il
sospetto che possono essere Nicola e
233
00:17:48,440 --> 00:17:52,840
Capuano, due pregiudicati usciti da poco
di galera e attualmente irreperibili.
234
00:17:53,120 --> 00:17:57,480
Agiscono sempre allo stesso modo, in
coppia, sulla moto e col casco
235
00:17:58,060 --> 00:18:00,640
Però a breve avremo qualche video di una
rapina che hanno fatto.
236
00:18:01,160 --> 00:18:05,900
Chiaramente la questura ha già inviato
le foto segnaletiche dei Capuano a tutti
237
00:18:05,900 --> 00:18:06,900
i commissariati.
238
00:18:09,560 --> 00:18:10,640
Lo Iacono che c 'è?
239
00:18:12,320 --> 00:18:14,540
Potrei rivedere le immagini della rapina
per cortesia.
240
00:18:15,780 --> 00:18:16,780
Grazie.
241
00:18:16,940 --> 00:18:18,280
Un po' più avanti scorriamo.
242
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
Un po' avanti.
243
00:18:20,160 --> 00:18:22,160
Scorre ancora un po', ancora un po' più
avanti. Ecco qui.
244
00:18:25,280 --> 00:18:27,320
E' Mancino che impugna la pistola con la
sinistra.
245
00:18:29,290 --> 00:18:32,610
Quindi pensate che Caffiero, l 'ex
commesso, possa essere il basista?
246
00:18:32,890 --> 00:18:33,890
Potrebbe, sì.
247
00:18:35,990 --> 00:18:37,390
Ma lui è perplesso.
248
00:18:39,150 --> 00:18:42,310
Sì, sono perplesso perché fino adesso
abbiamo solo delle supposizioni.
249
00:18:42,650 --> 00:18:45,570
Avrei bisogno di un quadro più preciso
della situazione patrimoniale della
250
00:18:45,570 --> 00:18:49,390
gioielleria. Bene, le firmo le
autorizzazioni per fare tutti gli
251
00:18:49,390 --> 00:18:50,670
necessari. Grazie.
252
00:19:02,040 --> 00:19:03,560
Sì, dottoressa, d 'accordo.
253
00:19:03,840 --> 00:19:04,840
Va bene.
254
00:19:05,860 --> 00:19:10,040
La dottoressa Iovine sta arrivando. Nell
'attesa posso offrire un caffè? No,
255
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
grazie, sono a posto.
256
00:19:11,140 --> 00:19:11,999
E lei?
257
00:19:12,000 --> 00:19:16,240
Loro sto a posto, grazie. Scusate tanto,
ma a questo periodo di dichiarazioni e
258
00:19:16,240 --> 00:19:19,140
tra telefonate e clienti... Dottoressa,
le facevo perdere poco tempo, solo
259
00:19:19,140 --> 00:19:19,919
qualche domanda.
260
00:19:19,920 --> 00:19:21,800
Prego, accomodiamoci in sala riunioni.
261
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Grazie.
262
00:19:23,180 --> 00:19:25,540
Immagino vogliate parlarmi della rapina
Fipucello.
263
00:19:25,760 --> 00:19:26,760
Sì, esattamente.
264
00:19:28,240 --> 00:19:31,400
Ancora non riesco a crederci che Carlo
ci abbia rivisto la vita.
265
00:19:31,950 --> 00:19:33,030
È stato imprudente.
266
00:19:33,290 --> 00:19:35,630
Non si deve reagire con quella
gentaglia.
267
00:19:37,270 --> 00:19:39,750
Il signor Ficuciello era suo cliente da
molto tempo?
268
00:19:40,210 --> 00:19:44,430
Aspettore, io non ho perso un cliente.
Ho perso un amico carissimo.
269
00:19:45,410 --> 00:19:49,790
Carlo e sua moglie Livia erano per me
come una seconda famiglia.
270
00:19:50,530 --> 00:19:56,390
Quando è morta Livia, soprattutto quando
Simona decise di lasciare Napoli, l 'ho
271
00:19:56,390 --> 00:19:58,190
aiutato a non cadere in depressione.
272
00:19:59,510 --> 00:20:00,810
Li volevo bene.
273
00:20:01,340 --> 00:20:02,340
Mi mancherà.
274
00:20:02,600 --> 00:20:06,540
Mi scusi, per quale motivo poi Simona ha
deciso di andare via da Napoli?
275
00:20:06,940 --> 00:20:10,340
Ma Simona e il padre avevano divergenze
di vedute.
276
00:20:11,260 --> 00:20:15,440
Carlo, alla morte della moglie, avrebbe
voluto con sé sua figlia in gioielleria,
277
00:20:15,440 --> 00:20:19,360
ma Simona non piaceva vendere preziosi
creati da altri.
278
00:20:19,660 --> 00:20:23,260
Lei è un 'artista, è giovane, insomma,
aveva le sue idee.
279
00:20:23,500 --> 00:20:25,240
È sempre stata una ragazza irrequieta.
280
00:20:25,440 --> 00:20:28,340
Alla fine decise di lasciare Napoli e
andare in giro per il mondo.
281
00:20:28,660 --> 00:20:29,960
Come andava la gioielleria?
282
00:20:30,800 --> 00:20:36,120
Carlo era un uomo dal cuore d 'oro ma
non era abile negli affari, era sua
283
00:20:36,120 --> 00:20:42,000
Livia l 'anima della gioielleria, è
grazie a lei che l 'ho conosciuto, ma
284
00:20:42,000 --> 00:20:46,260
la sua morte nel giro di pochi anni il
negozio è andato sempre di più alla
285
00:20:46,260 --> 00:20:50,120
deriva, tanto che Carlo per andare
avanti ha dovuto ipotecare la casa.
286
00:20:50,420 --> 00:20:51,740
Che tipo di clientela aveva?
287
00:20:52,120 --> 00:20:56,480
Un tempo la gioielleria Ficuccello era
il punto di riferimento di clienti
288
00:20:56,480 --> 00:21:00,570
facoltosi. Ma anziani, molti dei quali
sono già passati a miglior vita.
289
00:21:00,830 --> 00:21:05,110
E' per questo che Carlo di recente aveva
tentato di rinnovare la clientela,
290
00:21:05,170 --> 00:21:10,910
acquistando una nuova linea di gioielli.
Ci aveva investito anche tanti soldi. E
291
00:21:10,910 --> 00:21:16,350
diceva che con quei gioielli avrebbe
dato inizio a un nuovo corso. E ci aveva
292
00:21:16,350 --> 00:21:17,350
visto giusto.
293
00:21:18,450 --> 00:21:23,090
Per valutare il successo di una partita
di gioielli occorre fare una valutazione
294
00:21:23,090 --> 00:21:25,130
delle vendite nel tempo.
295
00:21:27,710 --> 00:21:33,530
I gioielli sono stati rubati e che Carlo
di tempo non ne ha più. Mi dispiace,
296
00:21:33,530 --> 00:21:34,530
non ho la risposta.
297
00:21:35,930 --> 00:21:39,510
Certo, è comprensibile. Però noi,
dottoressa, dobbiamo fare il nostro
298
00:21:40,190 --> 00:21:42,970
Potremmo avere i fogli contabili della
gioieleia per cortesia?
299
00:21:43,970 --> 00:21:45,530
Immagino abbiate un 'autorizzazione.
300
00:21:45,950 --> 00:21:46,950
Certo.
301
00:21:58,730 --> 00:22:02,190
Paola, portami i libri contabili della
gioielleria Ficucello.
302
00:22:13,250 --> 00:22:14,250
Ecco qua.
303
00:22:14,390 --> 00:22:15,810
Ma qua abbiamo la conferma.
304
00:22:16,370 --> 00:22:20,270
Un anno fa il gioielliere ha acquistato
una partita di gioielli per il valore di
305
00:22:20,270 --> 00:22:21,650
250 .000 euro.
306
00:22:22,220 --> 00:22:25,700
È per quello che ho visto io su
internet, la ditta che le ha forniti è
307
00:22:25,700 --> 00:22:29,520
specializzata in gioielli di valore,
rivolta a una clientela medio -giovane.
308
00:22:29,520 --> 00:22:30,099
com 'è andata?
309
00:22:30,100 --> 00:22:33,600
È andata che non hanno venduto 50 .000
euro di gioielli, però li ha anche
310
00:22:33,600 --> 00:22:34,800
regolarmente registrati.
311
00:22:36,900 --> 00:22:37,900
Avanti.
312
00:22:39,720 --> 00:22:42,040
Ehi, Romano, che nomi dici voi?
313
00:22:42,400 --> 00:22:43,880
Sono stato alla banca di Ficucello.
314
00:22:44,260 --> 00:22:47,180
Il conto della gioielleria risultava il
russo da parecchio tempo.
315
00:22:47,740 --> 00:22:51,180
Lui un anno fa aveva gesto anche un
prestito di 250 .000 euro.
316
00:22:51,400 --> 00:22:54,920
Ma sono stati costretti a negarglielo. E
i conti personali? In quella banca li
317
00:22:54,920 --> 00:22:55,920
aveva chiusi tutti.
318
00:22:56,000 --> 00:22:59,260
Però grazie all 'autorizzazione che ho
avuto dalla PIRAS ho chiesto ai colleghi
319
00:22:59,260 --> 00:23:01,560
della finanza di fare alcuni
accertamenti bancari.
320
00:23:01,780 --> 00:23:06,000
E risulta che proprio un anno fa il
signor Ficucello ha aperto diversi conti
321
00:23:06,000 --> 00:23:07,560
personali su svariate banche online.
322
00:23:08,360 --> 00:23:12,200
Mettendo su ognuno di questi conti
sempre cifre inferiori ai 20 .000 euro.
323
00:23:12,420 --> 00:23:14,760
Per un totale di 250 .000 euro.
324
00:23:15,180 --> 00:23:16,180
E non è tutto.
325
00:23:16,420 --> 00:23:19,720
Poco dopo l 'apertura sono stati fatti
dei bonifici.
326
00:23:19,980 --> 00:23:24,340
sempre di cifre inferiori ai 20 mila
Euro. Interstate ha? Ha una ditta che si
327
00:23:24,340 --> 00:23:30,820
chiama Young Line e il totale della
somma di questi bonifichi è di 250 mila
328
00:23:30,820 --> 00:23:37,100
Euro. Bravo, io penso che il gioielliere
abbia chiesto ad un amico, ma molto più
329
00:23:37,100 --> 00:23:40,560
probabilmente ad un usuraio, la somma di
cui aveva bisogno.
330
00:23:40,990 --> 00:23:45,010
Per evadere i controlli fiscali sull
'antiriciclaggio, non ha depositato i
331
00:23:45,010 --> 00:23:49,550
mila euro sul suo conto corrente, ma li
ha divisi in tanti piccoli conti aperti
332
00:23:49,550 --> 00:23:53,030
all 'occorrenza. Se quella somma
proviene dal prestito di un usuraio
333
00:23:53,030 --> 00:23:55,230
dovuto ridarne almeno, almeno il doppio.
334
00:23:56,730 --> 00:23:57,990
Tutto questo a che ci porta?
335
00:23:58,710 --> 00:23:59,810
Ah no, non ho la propria idea.
336
00:24:02,390 --> 00:24:03,470
Romano. Sì?
337
00:24:04,830 --> 00:24:05,830
Vieni con me, va?
338
00:24:06,370 --> 00:24:07,370
A dopo.
339
00:24:07,550 --> 00:24:08,550
A dopo.
340
00:24:22,850 --> 00:24:23,970
Come si
341
00:24:23,970 --> 00:24:38,810
chiama
342
00:24:38,810 --> 00:24:39,810
questa bella bambina?
343
00:24:39,820 --> 00:24:40,820
Bibi.
344
00:24:41,420 --> 00:24:43,600
Il padre di dove? Il padre indiano.
345
00:24:44,000 --> 00:24:47,600
Ho vissuto a lungo in Asia, ma ci siamo
lasciati appena lei è nata. Perché lui
346
00:24:47,600 --> 00:24:50,480
non voleva prendersi la responsabilità
di avere una figlia, io non lo volevo
347
00:24:50,480 --> 00:24:52,340
più. E quindi è tornata dal suo padre?
348
00:24:53,800 --> 00:24:56,040
Ma mio padre non sapeva neanche di avere
una nipotina.
349
00:25:27,030 --> 00:25:29,910
Nonostante i nostri diverbi, io e mio
padre avevamo un legame fortissimo.
350
00:25:31,230 --> 00:25:34,190
Quando sono tornata qui in Italia avevo
le idee molto più chiare di quando sono
351
00:25:34,190 --> 00:25:38,350
partita. Avevo compreso le potenzialità
della gioielleria.
352
00:25:38,570 --> 00:25:42,150
E nata avevo appreso delle tecniche e
degli stili che avrebbero completamente
353
00:25:42,150 --> 00:25:43,750
cambiato le sorti dell 'azienda.
354
00:25:44,570 --> 00:25:48,950
Allora io iniziai a raccontare tutto
quello che avevo in mente, tutte le idee
355
00:25:48,950 --> 00:25:50,650
che volevo fare nella gioielleria.
356
00:25:51,050 --> 00:25:54,810
E lì mi resi conto che mio padre non
solo aveva ritrovato la figlia e la
357
00:25:54,810 --> 00:25:57,740
nipotina. Ma anche proprio l 'entusiasmo
di ricominciare.
358
00:26:01,620 --> 00:26:04,640
Però pensavo di avere più tempo per
dirgli quanto gli volevo bene.
359
00:26:05,380 --> 00:26:06,700
Invece il tempo era scaduto.
360
00:26:07,440 --> 00:26:10,600
E ti sono padre, anch 'io le assicuro
che una figlia che torna a casa è molto
361
00:26:10,600 --> 00:26:11,860
più importante di tante parole.
362
00:26:12,380 --> 00:26:16,360
Lo spero tanto perché io per ora sono
solo devastata da rimorsi e da
363
00:26:18,100 --> 00:26:19,480
Scusa, ma io lo dovevo chiedere.
364
00:26:20,500 --> 00:26:23,420
I gioielli rubati erano assicurati?
365
00:26:25,260 --> 00:26:26,360
Sì, per fortuna.
366
00:26:27,080 --> 00:26:28,080
Ho le foto.
367
00:26:28,260 --> 00:26:29,260
Ce le può dare?
368
00:26:29,480 --> 00:26:30,480
Sì, certo.
369
00:26:32,660 --> 00:26:33,660
Grazie.
370
00:26:34,940 --> 00:26:40,540
Dunque, suo padre aveva investito 250
.000 euro per quei gioielli, ma a noi
371
00:26:40,540 --> 00:26:44,500
risulta che la situazione patrimoniale
di suo padre non fosse così rosea. Per
372
00:26:44,500 --> 00:26:46,040
caso ha detto come ha fatto a
procurarseli?
373
00:26:46,320 --> 00:26:49,100
La situazione patrimoniale della mia
famiglia è disastrosa.
374
00:26:50,420 --> 00:26:53,180
Penso che l 'abbia chiesta in prestito
ad una banca. No.
375
00:26:53,889 --> 00:26:55,970
Perché la banca gliel 'ha rinfiutato.
376
00:26:56,830 --> 00:26:58,270
E allora chi gliel 'ha dato?
377
00:27:04,750 --> 00:27:05,830
Da uno strozzino.
378
00:27:06,550 --> 00:27:08,370
Beh, questo è ancora da verificare.
379
00:27:10,050 --> 00:27:13,630
C 'è qualche amico di suo padre che
potrebbe avergli prestato quella cifra?
380
00:27:16,630 --> 00:27:19,390
Nessun amico di mio padre avrebbe potuto
prestare quella somma.
381
00:27:21,770 --> 00:27:23,330
Lei ci ha detto che è tornata da poco.
382
00:27:23,740 --> 00:27:27,100
Ha notato per caso se suo padre era
diverso al solito, non so, nervoso,
383
00:27:27,160 --> 00:27:28,700
preoccupato per la gioielleria?
384
00:27:29,920 --> 00:27:33,080
Ultimamente mi aveva detto solo di non
andare in gioielleria, però
385
00:27:33,080 --> 00:27:35,160
effettivamente non c 'era bisogno di me
in negozio.
386
00:27:38,480 --> 00:27:42,060
Però nel tono con cui me l 'ha chiesto c
'era della preoccupazione.
387
00:27:46,180 --> 00:27:48,220
È probabile che abbia ricevuto delle
minacce.
388
00:27:53,230 --> 00:27:55,430
Bene, signora, noi andiamo. Ciao,
piccola. Ciao.
389
00:27:55,910 --> 00:28:00,950
Arrivederci. Ispettore, mi prometta che
mio padre avrà giustizia.
390
00:28:01,970 --> 00:28:03,010
Io lo prometto.
391
00:28:06,950 --> 00:28:07,950
Ciao, ciao.
392
00:28:09,750 --> 00:28:10,750
Ciao, cucciola.
393
00:28:23,150 --> 00:28:24,170
Ciao Laura, dove sei?
394
00:28:24,830 --> 00:28:27,090
Ciao, sto entrando in stazione adesso.
395
00:28:27,830 --> 00:28:29,750
Se me lo dicevi prima ti accompagnavo.
396
00:28:30,030 --> 00:28:32,210
Ma mi hanno avvisato all 'ultimo
momento.
397
00:28:32,510 --> 00:28:35,470
Nemmeno io sapevo di questa trasferta al
Tribunale di Milano.
398
00:28:35,810 --> 00:28:37,510
Ma quando torni? Domani sera.
399
00:28:38,130 --> 00:28:42,010
Senti, sono un disastro, il treno sta
per partire. L 'ispettore già mi manchi.
400
00:28:42,250 --> 00:28:43,250
Anche tu.
401
00:28:43,310 --> 00:28:44,310
Ciao, ti chiamo dopo.
402
00:28:44,810 --> 00:28:45,930
Ciao dottoressa.
403
00:29:10,960 --> 00:29:12,180
Il caffè ce lo prendiamo insieme?
404
00:29:13,400 --> 00:29:14,680
Sì, certo, volentieri.
405
00:29:15,120 --> 00:29:16,560
Aurelio, ci porti due caffè? Vabbè.
406
00:29:18,320 --> 00:29:20,720
Ma ci pensi che Marinella viene a stare
a Napoli?
407
00:29:20,920 --> 00:29:22,400
Certo che ci penso, non penso ad altro.
408
00:29:23,940 --> 00:29:25,840
Però allo stesso tempo sono un po'
preoccupato.
409
00:29:26,380 --> 00:29:27,379
E perché?
410
00:29:27,380 --> 00:29:28,380
Perché?
411
00:29:29,440 --> 00:29:30,440
Sarò all 'altezza?
412
00:29:30,680 --> 00:29:32,400
Ma certo che sarai all 'altezza.
413
00:29:32,800 --> 00:29:34,400
Marinella ha bisogno di te e tu di lei.
414
00:29:35,680 --> 00:29:36,820
Chissà com 'è cresciuto.
415
00:29:37,220 --> 00:29:38,220
Anche troppo.
416
00:29:40,780 --> 00:29:42,480
Ecco, vedi? Qui starà.
417
00:29:51,300 --> 00:29:53,420
Letizia, scusami, ma devo andare.
418
00:29:53,820 --> 00:29:54,820
Niente di grave.
419
00:29:54,900 --> 00:29:57,360
No, no, cose di lavoro, scusami.
420
00:29:57,660 --> 00:29:58,660
E il caffè?
421
00:30:07,480 --> 00:30:08,480
Spettatore D 'Acono?
422
00:30:08,680 --> 00:30:09,680
Sì.
423
00:30:10,100 --> 00:30:11,100
Questo è per lei.
424
00:30:51,210 --> 00:30:52,850
Scusa per il mancato appuntamento.
425
00:30:53,350 --> 00:30:55,190
Sono le nostre precauzioni.
426
00:30:55,530 --> 00:30:56,970
Sei un uomo di parola.
427
00:30:57,630 --> 00:30:59,230
Adesso possiamo incontrarci.
428
00:30:59,750 --> 00:31:01,850
Ti faremo sapere dove appena possibile.
429
00:31:10,530 --> 00:31:16,110
Va bene.
430
00:31:17,330 --> 00:31:18,350
Va bene.
431
00:31:28,620 --> 00:31:32,080
Scusa, Carmene, stavo all 'inferno.
432
00:31:32,520 --> 00:31:33,520
Come?
433
00:31:34,280 --> 00:31:36,240
Devo andare al convento, eh?
434
00:31:36,800 --> 00:31:37,800
Sì.
435
00:31:39,940 --> 00:31:44,060
Appena torna, ci vado.
436
00:31:44,680 --> 00:31:45,680
Sì.
437
00:31:50,060 --> 00:31:51,500
Tutto a posto.
438
00:31:53,550 --> 00:31:56,750
La comparazione delle immagini e del
video coincide con i risultati dell
439
00:31:56,750 --> 00:32:00,390
'autopsia. Il proiettile estratto dal
corpo della vittima è un calibro 9x21.
440
00:32:00,770 --> 00:32:04,050
Quindi un colpo sparato a distanza
ravvicinata. Che ha colpito diritto al
441
00:32:04,050 --> 00:32:05,009
il gioielliere.
442
00:32:05,010 --> 00:32:09,450
La pistola del rapinatore, come si vede,
è una Glock 17.
443
00:32:10,670 --> 00:32:14,650
Pistola semiautomatica, cortori in culo,
sistema Browning modificato. Esatto.
444
00:32:14,770 --> 00:32:17,750
Che impronte avete trovato sulla
cassaforte? Quelle del gioielliere e
445
00:32:17,750 --> 00:32:19,490
figlia. Le abbiamo comparate.
446
00:32:19,750 --> 00:32:22,910
Il rapinatore aveva i guanti, purtroppo.
Mi cassemo.
447
00:32:23,360 --> 00:32:25,840
Sei riuscita a procurarti i video delle
rapine dei Capuano?
448
00:32:28,000 --> 00:32:29,740
Contiene i file della loro ultima
rapina.
449
00:32:30,140 --> 00:32:31,140
Grazie.
450
00:32:31,560 --> 00:32:35,000
Ce la facciamo una bella cenetta io e
te, più tardi? Sole e sole?
451
00:32:35,660 --> 00:32:38,200
Sì, ma non stasera, con la fratella e i
due amici.
452
00:32:39,240 --> 00:32:41,360
Non mi avevi detto che la frequentazione
continua?
453
00:32:41,880 --> 00:32:45,040
Perché ti fai tutti questi problemi? Ci
dobbiamo ancora chiarire su questo
454
00:32:45,040 --> 00:32:46,240
punto? No, certo che no.
455
00:32:46,660 --> 00:32:50,820
Non posso proibirti di frequentarla, se
ti fa piacere.
456
00:32:51,580 --> 00:32:52,580
Così va meglio.
457
00:32:54,160 --> 00:32:55,600
Ma non te l 'è annoiata la sua festa?
458
00:32:55,860 --> 00:32:58,100
Sì, ma non significa che Luisa sia una
persona noiosa.
459
00:33:00,000 --> 00:33:01,920
Secondo me sei troppo gelosa e non hai
motivo.
460
00:33:07,520 --> 00:33:08,960
Stai diventando coraggiosa.
461
00:33:09,780 --> 00:33:10,780
Merito tuo.
462
00:33:44,460 --> 00:33:49,780
Torna indietro e ferma a quando il
rapinatore esce dalla gioielleria.
463
00:33:50,480 --> 00:33:53,620
Ecco, ingrandisci.
464
00:33:57,680 --> 00:34:02,940
Simona, questo potrebbe essere lo stesso
rapinatore che le ha lanciato lo
465
00:34:02,940 --> 00:34:03,940
sguardo?
466
00:34:08,480 --> 00:34:10,719
Sì, io sono mia, potrebbe essere.
467
00:34:12,639 --> 00:34:15,460
Potrebbe essere anche l 'altro sulla
moto, la corporatura è la stessa.
468
00:34:16,960 --> 00:34:19,739
Ma alla fine con questi caschi sono
tutti uguali, non ne sono sicura.
469
00:34:20,080 --> 00:34:21,340
La moto è diversa, però.
470
00:34:22,199 --> 00:34:25,820
Ma tanto questo è un video di sei anni
fa, quindi la moto l 'avranno cambiata
471
00:34:25,820 --> 00:34:26,820
sicuramente.
472
00:34:27,440 --> 00:34:29,300
Va bene, grazie allo stile.
473
00:34:29,679 --> 00:34:32,560
Buona giornata, grazie.
474
00:34:33,400 --> 00:34:34,400
Mi segua, prego.
475
00:34:43,969 --> 00:34:48,730
Allora, ragazzi, si Capuano potrebbero
essere i rapinatori, ma pure no.
476
00:34:49,090 --> 00:34:52,730
La cosa grave è che di questi Capuano
noi non sappiamo più niente.
477
00:34:53,010 --> 00:34:57,330
Beh, in realtà stamattina è arrivata una
segnalazione da Fraguola, però poi è
478
00:34:57,330 --> 00:34:58,550
risultato un falso allarme.
479
00:34:59,130 --> 00:35:02,870
L 'ipotesi Capuano è plausibile, però mi
sembra ormai evidente che il
480
00:35:02,870 --> 00:35:05,910
gioielliere si sia affidato ad un
usuraio, potrebbe essere l 'usuraio
481
00:35:05,910 --> 00:35:07,130
aver organizzato la rapina.
482
00:35:07,850 --> 00:35:12,610
Non escludiamo però che magari lo stesso
usuraio possa aver assoldato i Capuano.
483
00:35:13,190 --> 00:35:15,430
Sì, ma l 'usuraio potrebbe anche aver
usato gente sua.
484
00:35:15,790 --> 00:35:19,390
In tutte e due le ipotesi, Caffiero
potrebbe essere il basista dell
485
00:35:19,630 --> 00:35:20,630
È giusto.
486
00:35:20,890 --> 00:35:21,890
Verificiamo.
487
00:35:22,830 --> 00:35:24,630
Romano, tu che dici?
488
00:35:25,390 --> 00:35:30,090
Stavo pensando, se fosse stato proprio
il gioielliere a concordare la rapina
489
00:35:30,090 --> 00:35:31,090
l 'usuraio?
490
00:35:31,610 --> 00:35:34,130
Cioè, noi sappiamo che i gioielli sono
assicurati, no?
491
00:35:34,730 --> 00:35:39,790
A questo punto, all 'usuraio i gioielli
è assicurato una bella boccata d
492
00:35:39,790 --> 00:35:41,470
'ossigeno. Se fosse così...
493
00:35:41,839 --> 00:35:43,940
Viggio, ieri non si sarebbe fatto
ammazzare, no?
494
00:35:45,380 --> 00:35:46,540
Anche questo è vero.
495
00:35:57,760 --> 00:35:59,760
Giacchiero, buongiorno. Sto lavorando, e
tu?
496
00:36:00,680 --> 00:36:01,980
Ho solo qualche domanda, su.
497
00:36:03,400 --> 00:36:07,120
Il principale mi vede parlare con la
polizia, io perdo il posto. Ma ho pure
498
00:36:07,120 --> 00:36:10,360
figlio, e questo posto non lo posso
perdere. Vabbè, se collabori subito ce
499
00:36:10,360 --> 00:36:11,360
andiamo.
500
00:36:11,790 --> 00:36:12,790
Che volete sapere?
501
00:36:13,850 --> 00:36:18,010
Allora, quando lavoravi nella
gioielleria, ti è capitato di sentire
502
00:36:18,010 --> 00:36:21,850
telefonata strana tra Ficuccello e, non
so, un ipotetico creditore?
503
00:36:22,470 --> 00:36:24,170
No, telefonate no. Ma perché?
504
00:36:26,310 --> 00:36:28,770
Perché sospettiamo sia finito nelle mani
di uno stuzzino.
505
00:36:35,230 --> 00:36:36,250
Forse qualcosa ho visto.
506
00:36:37,070 --> 00:36:38,070
Bravo Gazzia.
507
00:36:39,470 --> 00:36:44,990
Una sera, prima che mi licenziasse,
avevamo chiuso il negozio. Però
508
00:36:44,990 --> 00:36:47,210
era rimasto dentro perché doveva fare un
inventario.
509
00:36:50,210 --> 00:36:51,990
Figucella ha fatto entrare due uomini.
510
00:36:52,710 --> 00:36:56,850
Uno era giovane e magro, l 'altro un po'
più vecchio e caldo.
511
00:36:57,490 --> 00:37:00,050
A un certo punto ho avvertito che c 'era
qualcosa che non andava.
512
00:37:02,190 --> 00:37:05,470
Mi sono avvicinato alla vetrina e ho
visto che litigavano.
513
00:37:08,360 --> 00:37:13,820
Ho visto che quello là, giovane, magro,
ha preso il figuccello per la giacca e
514
00:37:13,820 --> 00:37:14,820
ha abbiato a Luca.
515
00:37:15,060 --> 00:37:16,220
Che in italiano vuol dire?
516
00:37:16,440 --> 00:37:17,600
Ha iniziato a urlare. Urlare.
517
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Che gli diceva?
518
00:37:19,360 --> 00:37:22,380
Non lo so, perché sono rimasto fuori,
però poi ho bussato.
519
00:37:30,800 --> 00:37:31,800
Che c 'è, che c 'è?
520
00:37:31,920 --> 00:37:32,920
Ringiva tutto a posto?
521
00:37:33,400 --> 00:37:35,660
Eh, tutto a posto, non ti preoccupare,
ma siete sicuri?
522
00:37:36,360 --> 00:37:39,100
Sicurissimo, vai a casa, c 'è tua moglie
che ti aspetta.
523
00:37:41,480 --> 00:37:42,580
Buonanotte, ci vediamo domani.
524
00:37:47,740 --> 00:37:53,380
Senti, se ti facciamo vedere qualche
foto, questo tizio giovane e magro, sei
525
00:37:53,380 --> 00:37:54,500
grato di identificarlo?
526
00:37:54,720 --> 00:37:57,680
L 'ho visto solamente di spalle. E
questo quando succedeva?
527
00:37:57,940 --> 00:37:59,720
Era giugno, metà giugno.
528
00:38:00,100 --> 00:38:01,100
Giugno? Sì.
529
00:38:03,820 --> 00:38:04,820
Capirò.
530
00:38:06,580 --> 00:38:08,160
Guarda attentamente questa fotografia.
531
00:38:09,620 --> 00:38:12,060
Questo si chiama Nicola Capuano, il
pregiudicato.
532
00:38:12,800 --> 00:38:15,900
Potrebbe essere lui uno dei due uomini
che è messo a entrare nella gioielleria?
533
00:38:16,760 --> 00:38:18,080
No, non è lui.
534
00:38:18,280 --> 00:38:21,760
Aspe, come fai a essere così sicuro? La
corporatura è civile, ma non è lui.
535
00:38:43,880 --> 00:38:45,220
Capiero non dice la verità.
536
00:38:45,700 --> 00:38:48,820
Hai visto come ha cambiato atteggiamento
non appena gli abbiamo fatto vedere la
537
00:38:48,820 --> 00:38:49,678
foto di Capuano?
538
00:38:49,680 --> 00:38:50,760
L 'ho visto, l 'ho visto.
539
00:38:51,120 --> 00:38:52,180
Aspetta che faccio il caffè.
540
00:38:52,400 --> 00:38:53,379
No, grazie.
541
00:38:53,380 --> 00:38:54,400
Romano. Grazie.
542
00:38:55,160 --> 00:38:58,780
E quindi era Nicola Capuano quello che è
andato a minacciare i giochi di
543
00:38:58,780 --> 00:38:59,780
indietro.
544
00:38:59,820 --> 00:39:04,260
Capiero l 'ha riconosciuto e l 'altro,
quello là, anziano e calvo,
545
00:39:04,260 --> 00:39:07,080
l 'usuraio. Ma se fosse così se ne
sarebbe stato zitto e non ci avrebbe
546
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
raccontato niente, no?
547
00:39:08,740 --> 00:39:11,020
Magari sta cercando di depistarci, poi
sta ingartato.
548
00:39:11,360 --> 00:39:13,720
Ma secondo me è lui il basista della
rapina.
549
00:39:15,340 --> 00:39:17,180
Ottavio, hai fatto quella ricerca? Sì.
550
00:39:17,580 --> 00:39:19,840
Ho esaminato il video della gioielleria.
551
00:39:20,120 --> 00:39:25,000
Sì. E ci sta proprio nel mese di giugno
un buco di registrazione. Il 14 giugno
552
00:39:25,000 --> 00:39:26,880
dalle 19 .30 alle 20.
553
00:39:27,580 --> 00:39:29,460
Hanno spento le telecamere dall
'interno.
554
00:39:30,560 --> 00:39:32,340
È stato sicuramente gioiellere.
555
00:39:33,320 --> 00:39:37,180
Sapeva che avrebbe ricevuto visite e non
voleva rischiare che l 'incontro
556
00:39:37,180 --> 00:39:38,180
venisse filmato.
557
00:39:38,480 --> 00:39:39,500
E c 'è dell 'altro.
558
00:39:40,440 --> 00:39:44,520
Cartiero e i due Capuano sono stati
insieme a riformatorio da ragazzini. Hai
559
00:39:44,520 --> 00:39:45,720
visto? Si conoscono.
560
00:39:46,160 --> 00:39:48,500
Sì, ma questo non prova che abbiano
organizzato la rapina.
561
00:39:51,940 --> 00:39:55,680
Dottore, ha chiamato frate Leonardo,
dice che ti mette il cellulare e spinta.
562
00:39:55,940 --> 00:39:56,940
Ah.
563
00:39:57,460 --> 00:39:58,480
E chi altro ha detto?
564
00:39:58,860 --> 00:39:59,860
Eh, che fa aspetto.
565
00:40:01,220 --> 00:40:02,220
Grazie.
566
00:40:12,840 --> 00:40:13,799
Ciao, Leonardo.
567
00:40:13,800 --> 00:40:14,820
Uè, Giorgio.
568
00:40:15,280 --> 00:40:16,680
Che piacere vederti.
569
00:40:18,600 --> 00:40:21,140
Ma l 'ho detto che mi avevi cercato,
sono tornato ieri.
570
00:40:22,740 --> 00:40:27,180
Ma che è che hai questa faccia così
strana? Pare che non dormi da una vita.
571
00:40:27,640 --> 00:40:30,640
In effetti è un periodo che non riposo
bene, Leonardo.
572
00:40:31,360 --> 00:40:32,540
Non ti stai curando?
573
00:40:33,740 --> 00:40:36,780
No, l 'ospite sta abbastanza tranquillo.
574
00:40:38,300 --> 00:40:40,540
Ma non è lui che non mi fa dormire.
575
00:40:42,960 --> 00:40:49,320
E una gente, ma se per caso
576
00:40:49,320 --> 00:40:55,940
ti capitasse di confessare all
'assassino di quei
577
00:40:55,940 --> 00:41:01,960
poveretti? Ma tu mi hai fatto cercare
per farmi questa domanda, allora
578
00:41:01,960 --> 00:41:02,980
mi devo preoccupare.
579
00:41:03,640 --> 00:41:09,520
Quell 'assassino esiste soltanto nella
tua fantasia, quei disgraziati si sono
580
00:41:09,520 --> 00:41:10,520
suicidati.
581
00:41:11,920 --> 00:41:18,480
Io mi dico per ipotesi, se per ipotesi l
582
00:41:18,480 --> 00:41:23,420
'assassino si venisse a confessare per
liberarsi, per
583
00:41:23,420 --> 00:41:27,300
dire perché l 'ha fatto,
584
00:41:28,040 --> 00:41:31,740
ecco, secondo te perché l 'ha fatto?
585
00:41:31,980 --> 00:41:36,600
Diciamo per ipotesi. Per ipotesi.
586
00:41:41,890 --> 00:41:48,410
Questo ipotetico assassino di questi
poveretti, e se soprattutto fosse
587
00:41:48,410 --> 00:41:54,910
devoto al nostro Signore, allora forse
mi direbbe che il suicidio
588
00:41:54,910 --> 00:41:58,890
è il peggior atto da fare contro Dio.
589
00:42:01,350 --> 00:42:08,230
Il suicidio danna senza speranza, più
che l 'omicidio, per il quale se c 'è
590
00:42:08,230 --> 00:42:09,230
pentimento...
591
00:42:10,060 --> 00:42:13,540
Ci potrebbe essere sempre il perdono
nella confessione.
592
00:42:14,340 --> 00:42:20,940
E se l 'assassino avesse frainteso l
'intenzione di questi
593
00:42:20,940 --> 00:42:27,320
poveretti che semmai erano depressi, non
avevano voglia di vivere ma
594
00:42:27,320 --> 00:42:29,680
non si volevano ammazzare.
595
00:42:31,520 --> 00:42:36,160
Rinunciare alla vita costituisce sempre
un peccato contro se stessi e contro
596
00:42:36,160 --> 00:42:39,200
Dio, sia che si decide di rimanere a
letto.
597
00:42:39,530 --> 00:42:41,230
Per tutta la vita a fissare il soffitto.
598
00:42:42,170 --> 00:42:45,650
Sia se si decide veramente di
interromperla la vita.
599
00:42:48,770 --> 00:42:52,950
Chi si suicida brucia nelle fiamme dell
'inferno per sempre.
600
00:42:57,250 --> 00:43:02,510
E tu questo vorresti evitarlo, no?
601
00:43:03,670 --> 00:43:04,670
Io?
602
00:43:06,030 --> 00:43:07,030
Giorgio?
603
00:43:07,710 --> 00:43:10,610
Lui? L 'ipotetico assassino.
604
00:43:11,850 --> 00:43:13,830
Certo, certo.
605
00:43:14,670 --> 00:43:16,970
L 'assassino ipotetico.
606
00:43:18,010 --> 00:43:23,350
E che... che altro potrebbe dire in
confessione?
607
00:43:23,990 --> 00:43:30,950
Potrebbe dirmi che voleva impedire un
grosso peccato che prima
608
00:43:30,950 --> 00:43:33,190
o poi si sarebbe commesso.
609
00:43:33,930 --> 00:43:37,490
Ma... hanno fantasie.
610
00:43:38,080 --> 00:43:40,880
Giorgio, sono solo fantasie.
611
00:43:41,220 --> 00:43:43,300
Certo, fantasie.
612
00:43:44,440 --> 00:43:49,660
Perdonami Giorgio, ma io devo lavorare,
devo completare la predica di domenica,
613
00:43:49,660 --> 00:43:52,600
se no salgo sul pulpito e faccio scena
muta, non mi dire niente.
614
00:43:52,880 --> 00:43:53,880
Hai ragione,
615
00:43:54,480 --> 00:43:56,020
ti lascio lavorare.
616
00:43:57,460 --> 00:43:59,000
Scusami se non ti accompagno.
617
00:44:00,080 --> 00:44:01,100
Buonasera da Leonardo.
618
00:44:02,820 --> 00:44:03,920
Ciao Giorgio.
619
00:44:08,400 --> 00:44:14,600
Ah, Leonardo, ti ricordi che ti prestai
quella penna colorata
620
00:44:14,600 --> 00:44:19,560
con lo stemma del supereroe? La penna di
Riccardo, il figlio di Ottavia.
621
00:44:19,820 --> 00:44:24,700
Ottavia la rivolrebbe perché il bambino
non la trova, si mette a piangere. Se me
622
00:44:24,700 --> 00:44:25,700
la vuoi ridare.
623
00:44:27,240 --> 00:44:32,160
È passato tanto tempo, adesso non so, ci
provo.
624
00:44:32,460 --> 00:44:33,460
Abba pazienza.
625
00:44:33,720 --> 00:44:35,740
Non saprei nemmeno dove cercare.
626
00:44:45,170 --> 00:44:48,890
Scusa, ma non mi ricordo dove puoi
stare.
627
00:44:53,890 --> 00:44:58,950
Non lo so, Giorgio, mi prendi alla
sprovvista, non ci sono stato per tanto
628
00:44:58,950 --> 00:45:00,050
tempo, non lo so.
629
00:45:01,110 --> 00:45:04,050
Forse sta qua dentro, ma si è
incastrato.
630
00:45:04,590 --> 00:45:07,890
Mi dispiace, Giorgio, non la trovo.
631
00:45:11,370 --> 00:45:12,370
Va bene.
632
00:45:19,230 --> 00:45:20,590
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.
633
00:45:32,410 --> 00:45:33,910
È venuto un lampo.
634
00:45:34,310 --> 00:45:35,850
Io non butto mai niente.
635
00:45:41,510 --> 00:45:43,350
Dai un bacio a Riccardo da parte mia.
636
00:45:44,670 --> 00:45:48,170
E preghiamo perché il Signore lo
protegga, che la poveranno i miei Dio.
637
00:45:51,270 --> 00:45:52,270
Grazie, Leona.
638
00:45:53,870 --> 00:45:54,870
Grazie.
639
00:45:56,530 --> 00:45:57,530
Amico mio.
640
00:46:18,130 --> 00:46:19,790
Sì, sono appena tornata ora a Milano.
641
00:46:20,480 --> 00:46:21,960
No, sono in ufficio.
642
00:46:22,520 --> 00:46:26,940
C 'è stata una sospensione del processo
perché un testimone ha avuto un malore.
643
00:46:27,080 --> 00:46:29,020
Ma invece sulla rapina abbiamo novità.
644
00:46:29,240 --> 00:46:32,860
Sì, continua la caccia di Capuano, ci
sono alcune segnalazioni ma tutto è
645
00:46:32,860 --> 00:46:38,000
fondato. Tanto questa cosa che non sono
reperibili non depone a loro favore.
646
00:46:39,000 --> 00:46:40,880
E sull 'usuraio sappiamo qualcosa?
647
00:46:41,680 --> 00:46:42,820
No, purtroppo no.
648
00:46:44,120 --> 00:46:47,060
Lui Iacono, io torno da Milano e tu sei
di turno.
649
00:46:47,880 --> 00:46:49,600
Non ti potevi far sostituire?
650
00:46:50,100 --> 00:46:53,120
Sì, potevo farmi mettere il turno
domani, ma tu mi hai detto di tenermi
651
00:46:53,640 --> 00:46:55,060
Bravo, ispettore, così mi piace.
652
00:46:55,320 --> 00:46:56,920
Giuro che domani sono solo tua.
653
00:46:57,340 --> 00:46:58,340
Non vedo l 'ora.
654
00:46:59,200 --> 00:47:00,700
Ciao. Ciao, Iemma.
655
00:47:06,900 --> 00:47:10,720
Buffardi, te l 'ho già detto che dalle
mie parti si bussa. Mira, invece di
656
00:47:10,720 --> 00:47:14,600
essere sempre incazzata con il mondo,
apprezza il gentile pensiero di essere
657
00:47:14,600 --> 00:47:15,600
passato a salutarti.
658
00:47:16,160 --> 00:47:17,760
Apprezzo, ma ho del lavoro da finire.
659
00:47:20,110 --> 00:47:21,830
Vieni a cena. Non ci penso proprio.
660
00:47:22,670 --> 00:47:25,030
Bella e diretta. Non cambiare mai.
661
00:47:26,470 --> 00:47:27,470
Ciao, Pira.
662
00:47:33,930 --> 00:47:34,930
Dai,
663
00:47:35,510 --> 00:47:40,530
passa questa palla, passa questa palla,
dai. Sulla faccia, dai, non ti
664
00:47:40,530 --> 00:47:41,970
affezionare al pallone.
665
00:47:42,250 --> 00:47:43,630
Adesso filtrante, dai.
666
00:47:44,350 --> 00:47:47,310
Ma che filtrante? Ma che, perché vieni?
667
00:47:48,090 --> 00:47:49,550
Dito perché lo voglio sapere, no?
668
00:47:50,470 --> 00:47:52,250
Facciamo un brindisi all 'amicizia.
669
00:47:52,990 --> 00:47:54,650
E guarda un bicchiere, però.
670
00:47:55,670 --> 00:47:58,430
Come in terra, così in cielo.
671
00:47:58,730 --> 00:48:00,630
Ti devo sopportare un po' dall 'altra
parte.
672
00:48:00,950 --> 00:48:02,350
Ma perché ti dispiace questa cosa?
673
00:48:03,350 --> 00:48:05,070
Ricore, ricore, ricore!
674
00:48:13,310 --> 00:48:14,330
Ciao papà.
675
00:48:15,150 --> 00:48:16,150
Come stai?
676
00:48:46,509 --> 00:48:49,450
Dottoressa, lei era a conoscenza del
fatto che la banca gli avesse rifiutato
677
00:48:49,450 --> 00:48:50,450
prestito?
678
00:48:52,070 --> 00:48:53,890
Sì, io lo sapevo.
679
00:48:55,730 --> 00:48:58,050
Carlo, poverino, era disperato.
680
00:48:58,990 --> 00:49:04,070
Però, dopo qualche giorno, mi disse che
aveva trovato chi gli prestava i soldi
681
00:49:04,070 --> 00:49:05,110
per acquistare gioielli.
682
00:49:05,410 --> 00:49:06,930
E quindi lei sa chi si era rivolto?
683
00:49:08,230 --> 00:49:11,150
Io avevo il timore che si fosse rivolto
a un usuraio.
684
00:49:12,170 --> 00:49:13,250
Glielo ho anche chiesto.
685
00:49:13,650 --> 00:49:14,710
E cosa le disse?
686
00:49:15,560 --> 00:49:19,620
Che i 250 .000 euro glieli prestava un
suo amico.
687
00:49:20,700 --> 00:49:22,320
Ed era credibile secondo lei?
688
00:49:24,020 --> 00:49:25,020
No.
689
00:49:25,280 --> 00:49:30,040
Anche perché Carlo non avrebbe mai
rovinato un amico sapendo che quella
690
00:49:30,040 --> 00:49:31,760
non poteva restituirla.
691
00:49:32,260 --> 00:49:33,460
E questo lo disse anche a lui?
692
00:49:33,800 --> 00:49:34,800
Ma certo.
693
00:49:34,940 --> 00:49:39,180
Solo che Carlo mi fece capire che era un
argomento chiuso e che non dovevo fare
694
00:49:39,180 --> 00:49:40,180
più domande.
695
00:49:40,520 --> 00:49:43,660
Perciò lei non ha proprio idea di chi
possa essere questo usuraio.
696
00:49:45,200 --> 00:49:48,820
Se avessi avuto quella cifra gliela
avrei prestata io pur di evitare di
697
00:49:48,820 --> 00:49:50,560
finire nelle mani di uno strozzino.
698
00:49:52,320 --> 00:49:56,840
Ma voi pensate che questo possibile
usuraio c 'entri qualcosa con la rapina?
699
00:49:57,060 --> 00:49:59,280
A questo punto non possiamo escludere
niente.
700
00:50:26,640 --> 00:50:28,080
Facciamo finta che siamo fidanzati.
701
00:50:28,960 --> 00:50:31,940
Ma che cazzo? Ma siamo
702
00:50:31,940 --> 00:50:37,540
sicuri che la soffiata su Capuano è
attendibile?
703
00:50:37,860 --> 00:50:40,060
Di Bisanelli c 'è solo informatori
fidaci.
704
00:50:40,260 --> 00:50:41,840
Ah, ma perché di Bisanelli la soffiata?
705
00:50:42,080 --> 00:50:43,840
Eh. Allora stiamo a posto.
706
00:50:45,860 --> 00:50:46,860
Che facciamo?
707
00:50:47,380 --> 00:50:48,940
Entriamo. Ok.
708
00:51:28,020 --> 00:51:29,040
Non vi muovete, sa?
709
00:51:40,060 --> 00:51:42,160
Eh, c 'è qualcosa che non ti torna.
710
00:51:43,180 --> 00:51:46,920
La giovane sostiene di non sapere chi
fosse l 'usuraio, ma sarà così amica
711
00:51:46,920 --> 00:51:49,400
vittima, è strano che non si fosse
confessato almeno con lei, no?
712
00:51:50,420 --> 00:51:53,560
Anche questi sono argomenti delicati,
Loia. Ci sono persone che non lo
713
00:51:53,560 --> 00:51:55,600
raccontano neanche alla moglie o al
confessore.
714
00:51:55,840 --> 00:51:56,840
Chi è?
715
00:52:01,470 --> 00:52:02,470
Sì. Quando?
716
00:52:05,510 --> 00:52:06,710
Arriviamo. Che?
717
00:52:07,550 --> 00:52:10,430
Ragone e Alex hanno preso il capoano.
Ah, San Leone. San Leone.
718
00:52:10,790 --> 00:52:12,390
Andiamo? Allora vai.
719
00:52:13,230 --> 00:52:14,230
Andati qua.
720
00:52:21,490 --> 00:52:22,490
Aspetta, glielo dica lei.
721
00:52:22,710 --> 00:52:25,710
Io non c 'entro niente con la rapina. Ma
guarda che nessuno ti sta accusando,
722
00:52:25,790 --> 00:52:28,270
sei qui soltanto per degli accertamenti.
Ma quali accertamenti?
723
00:52:29,490 --> 00:52:30,750
Conosci i fratelli Capuano?
724
00:52:32,650 --> 00:52:33,870
No, non li conosco.
725
00:52:37,750 --> 00:52:38,750
Amaturo!
726
00:52:39,330 --> 00:52:42,170
Commissario, devo andare a lavorare. La
state prendendo con la persona
727
00:52:42,170 --> 00:52:43,170
sbagliata.
728
00:52:44,270 --> 00:52:45,270
Forza, venite.
729
00:52:52,500 --> 00:52:54,020
Conoscete Franco Caffiero?
730
00:52:54,400 --> 00:52:57,300
Sì. Sì, stavamo insieme al riformatore.
731
00:52:57,940 --> 00:53:01,620
Caffiero, ma che fai? Nei tuoi amici? Se
ti scordate, inizia.
732
00:53:02,240 --> 00:53:05,760
Perché mi hai detto?
733
00:53:08,340 --> 00:53:09,440
Ho avuto paura.
734
00:53:11,360 --> 00:53:12,700
È vero, li conosco.
735
00:53:13,160 --> 00:53:16,980
Ma non ho organizzato io la rapina alla
gioielleria. Ve lo giuro sul mio figlio.
736
00:53:17,200 --> 00:53:18,220
E nemmeno noi.
737
00:53:19,020 --> 00:53:21,120
Io e mio fratello non ammazziamo
nessuno.
738
00:53:21,520 --> 00:53:23,200
Le nostre rapine sono tutte pulite.
739
00:53:25,180 --> 00:53:28,480
Io propongo un fermo, anche per capire,
no?
740
00:53:28,700 --> 00:53:32,600
Ci sono i presupposti per una fuga. Io
sono innocente, come ve lo devo dire?
741
00:53:32,720 --> 00:53:35,080
Ehi, Amadou, portali via, ragazzi.
742
00:53:35,880 --> 00:53:36,920
No, un momento, un momento.
743
00:53:38,380 --> 00:53:40,660
Domenico, vuoi venire un momento qui,
per piacere?
744
00:53:42,380 --> 00:53:43,380
Fammi un favore, eh?
745
00:53:47,080 --> 00:53:49,900
Ti dispiace scrivere il tuo nome su
questo foglio? Come volete.
746
00:53:51,530 --> 00:53:53,130
Ah, ferma, c 'è più bisogno.
747
00:53:53,430 --> 00:53:54,550
Grazie, potete andare.
748
00:53:54,930 --> 00:53:55,930
Andiamo.
749
00:54:01,450 --> 00:54:03,590
Non sono stati loro che ha sparato
Ramaccino.
750
00:54:07,990 --> 00:54:11,130
Può andare, ma rimanga a disposizione.
751
00:54:11,630 --> 00:54:13,350
Grazie. Va bene.
752
00:54:14,650 --> 00:54:15,750
Buongiorno. Buongiorno.
753
00:54:22,990 --> 00:54:23,990
E mo?
754
00:54:24,410 --> 00:54:25,810
Che diciamo a quest 'ora?
755
00:54:26,230 --> 00:54:28,110
Che ci stiamo lavorando?
756
00:54:30,110 --> 00:54:31,770
Non è stata una stupida.
757
00:54:32,950 --> 00:54:34,350
Avrei dovuto ignorarlo.
758
00:54:34,610 --> 00:54:37,430
No, secondo me invece hai fatto quello
che ti sentivi di fare.
759
00:54:39,250 --> 00:54:42,490
Anzi, secondo me il generale è rimasto
spiazzato dal tuo coraggio.
760
00:54:43,190 --> 00:54:44,550
Il generale?
761
00:54:46,710 --> 00:54:48,510
Hai ragione, non ho avuto un padre.
762
00:54:48,810 --> 00:54:50,170
Ho avuto un generale.
763
00:54:52,550 --> 00:54:54,050
Forse è per quello che sono così.
764
00:54:54,770 --> 00:54:58,870
Ma non ho rimorsi né rimpianti. Oh, io
così ti voglio.
765
00:54:59,070 --> 00:55:00,910
Senza macchie e senza paura.
766
00:55:06,830 --> 00:55:08,710
Pronto? Ehi, Luisa.
767
00:55:09,010 --> 00:55:10,010
Ciao.
768
00:55:10,790 --> 00:55:12,410
No, sono a casa con un 'amica.
769
00:55:12,970 --> 00:55:13,970
Dimmi.
770
00:55:15,270 --> 00:55:17,410
Cioè? Dai, racconta.
771
00:55:21,880 --> 00:55:22,880
No!
772
00:55:26,700 --> 00:55:28,360
E tu che cosa hai fatto?
773
00:55:35,320 --> 00:55:37,620
Vabbè dai, poi mi racconti meglio quando
ci vediamo.
774
00:55:38,300 --> 00:55:39,300
Ok.
775
00:55:40,000 --> 00:55:41,000
Ciao.
776
00:55:45,280 --> 00:55:46,280
Sì.
777
00:55:48,100 --> 00:55:49,100
Tutto bene?
778
00:55:49,140 --> 00:55:51,220
Tranquilla, non ti farò nessuna scenata
di gelosia.
779
00:55:51,820 --> 00:55:53,420
Te lo ripeto, non hai motivo.
780
00:55:56,880 --> 00:55:58,700
Dai, posa quella sigaretta e vieni qua.
781
00:55:59,540 --> 00:56:00,540
Vieni.
782
00:56:00,840 --> 00:56:01,840
Vieni qua.
783
00:56:02,560 --> 00:56:03,560
Dai.
784
00:56:20,910 --> 00:56:22,570
l 'ora che tornavi. E anch 'io.
785
00:56:22,810 --> 00:56:23,810
E vieni, andiamo.
786
00:56:24,050 --> 00:56:27,010
Ma spiegami perché tuo padre non può
sapere che sei qua.
787
00:56:27,250 --> 00:56:28,790
Oggi è il suo compleanno. Veramente?
788
00:56:29,210 --> 00:56:33,090
Eh, gli voglio fare una sorpresa. A lui?
Ho detto che arrivavo la settimana
789
00:56:33,090 --> 00:56:36,110
prossima. E allora spiegami che piano
vuoi fare, eh? Che hai in mente?
790
00:56:36,530 --> 00:56:38,110
Allora, saliamo sopra, eh?
791
00:56:38,330 --> 00:56:42,170
Posiamo le valigie e andiamo a comprare
una torta buonissima. Allora ti porto in
792
00:56:42,170 --> 00:56:44,710
una pasticceria che conosco io. Tanta d
'acqua dietro.
793
00:56:45,030 --> 00:56:47,770
Marinetta, certi dolci, che te lo dico a
fare.
794
00:56:52,810 --> 00:56:53,810
Buongiorno signora.
795
00:56:56,590 --> 00:56:57,590
Che succede?
796
00:56:58,930 --> 00:57:03,010
Ho appena sentito l 'assicurazione per
sapere quando mi avrebbero rimborsato
797
00:57:03,010 --> 00:57:04,010
furto dei gioielli.
798
00:57:04,230 --> 00:57:08,690
Mi hanno detto che la polizza era
scaduta da oltre tre mesi e che mio
799
00:57:08,690 --> 00:57:09,690
l 'aveva più rinnovata.
800
00:57:09,870 --> 00:57:11,950
E non le hanno detto perché non l 'aveva
rinnovata?
801
00:57:12,470 --> 00:57:15,750
No, mi hanno solo detto che l 'hanno
sentito per ricordargli della scadenza
802
00:57:15,750 --> 00:57:19,070
della polizza e che lui ha risposto che
non aveva più soldi.
803
00:57:20,259 --> 00:57:22,120
Quanto sarebbe costato questo rinnovo?
804
00:57:22,340 --> 00:57:23,640
Più o meno 6 .000 euro.
805
00:57:24,360 --> 00:57:25,360
Eccolo, lo so.
806
00:57:26,080 --> 00:57:27,080
Eccolo.
807
00:57:28,700 --> 00:57:35,540
Se non ricordo male, suo padre aveva
venduto 50 .000 euro in gioiello,
808
00:57:37,520 --> 00:57:39,580
Sì, non era nel suo carattere agire
così.
809
00:57:40,020 --> 00:57:42,880
E mi rendo conto che potrebbe sembrare
il comportamento di un uomo
810
00:57:42,880 --> 00:57:45,660
irresponsabile, ma mio padre tutto era
tranne che questo, le assicuro.
811
00:57:45,940 --> 00:57:46,940
No, no, la credo.
812
00:57:48,180 --> 00:57:49,340
Ti saluto e come stava?
813
00:57:50,540 --> 00:57:51,540
Stava benissimo.
814
00:57:53,080 --> 00:57:56,340
Abbiamo appena fatto un check -up
completo e le analisi erano uscite
815
00:57:58,100 --> 00:58:01,320
Spettore, questa gioielleria era di mio
padre e della nostra famiglia da oltre
816
00:58:01,320 --> 00:58:02,178
cent 'anni.
817
00:58:02,180 --> 00:58:04,160
Mio padre avrebbe fatto di tutto per non
chiudere.
818
00:58:04,780 --> 00:58:07,160
Io non voglio demoralizzarmi, ma non so
più che fare.
819
00:58:07,560 --> 00:58:11,000
Avevo pensato anche ad una start -up di
gioielli, di gioielli disegnati da miei
820
00:58:11,000 --> 00:58:14,400
prodotti qui a Napoli. Non sono un
esperto, ma mi sembra un bellissimo
821
00:58:15,000 --> 00:58:16,420
Anche a mio padre piaceva molto.
822
00:58:18,510 --> 00:58:22,970
Ma adesso rimarrà solo un sogno, perché
tocca prendere altre decisioni adesso.
823
00:58:23,330 --> 00:58:27,210
Lei ha già ricevuto delle offerte per la
gioielleria?
824
00:58:27,590 --> 00:58:31,590
No, io personalmente no, però la mia
commercialista che non mi va gli ha
825
00:58:31,590 --> 00:58:33,590
che c 'era un 'azienda di abbigliamento
interessata.
826
00:58:36,070 --> 00:58:39,110
La dottoressa Iovine era molto amica dei
suoi genitori, giusto?
827
00:58:40,330 --> 00:58:43,550
Sì, diciamo che è stata molto vicina a
mio padre durante la mia assenza.
828
00:58:45,170 --> 00:58:46,490
Scusi se le faccio questa domanda.
829
00:58:46,990 --> 00:58:50,610
Potrebbe essere che tra suo padre e la
dottoressa ci fosse qualcosa che andava
830
00:58:50,610 --> 00:58:53,270
oltre un semplice rapporto di amicizia.
No, aspettare.
831
00:58:54,070 --> 00:58:55,830
Caterina è una donna felicemente
sposata.
832
00:58:56,310 --> 00:59:00,230
Al massimo l 'avrà potuto invitare
qualche domenica a pranzo dalla
833
00:59:00,230 --> 00:59:01,169
niente di più.
834
00:59:01,170 --> 00:59:05,310
E poi da quando siamo tornati a Livia,
qui in Italia, lui ha sempre trascorso
835
00:59:05,310 --> 00:59:06,310
con noi ogni domenica.
836
00:59:08,650 --> 00:59:10,050
Ma che bello orfetto!
837
00:59:11,470 --> 00:59:13,910
È bellissimo, è bello.
838
00:59:14,310 --> 00:59:15,990
È l 'ultimo regalo di suo nonno.
839
00:59:17,000 --> 00:59:18,160
Oggi lui ha compionato.
840
00:59:18,660 --> 00:59:19,880
Siamo nati lo stesso giorno.
841
00:59:22,240 --> 00:59:23,240
Auguri.
842
00:59:24,600 --> 00:59:25,600
Ecco.
843
00:59:28,360 --> 00:59:30,000
Oh, è bella. Sì?
844
00:59:31,300 --> 00:59:34,300
Ma sei sicura che tuo padre non
festeggia da qualche altra parte?
845
00:59:34,600 --> 00:59:38,580
No, l 'ho chiamata stamattina. Fino a
non essere a Palermo e gli ho fatto gli
846
00:59:38,580 --> 00:59:43,520
auguri. Ma ha detto che il compleanno lo
passerà a casa, da solo, facendo finta
847
00:59:43,520 --> 00:59:44,279
di niente.
848
00:59:44,280 --> 00:59:46,480
A lui i compleanni non gli piacciono.
849
00:59:46,730 --> 00:59:49,230
Mamma mia, che tristezza. Ecco qua.
850
00:59:50,690 --> 00:59:51,790
È fatto così.
851
00:59:52,190 --> 00:59:54,310
Però vedrai, alla fine mi farà piacere.
852
00:59:55,050 --> 00:59:56,830
Ma che dici? Ti piace?
853
00:59:58,250 --> 01:00:00,070
Ma su papà manca l 'accento.
854
01:00:02,470 --> 01:00:04,010
L 'accento non lo vendevano.
855
01:00:04,970 --> 01:00:05,970
Vabbè.
856
01:00:09,210 --> 01:00:11,710
Ma che dici, ora ce l 'andiamo a fare un
giro? Eh sì.
857
01:00:12,010 --> 01:00:13,910
Tanto mio padre mi va di stasera, non
torna.
858
01:00:14,170 --> 01:00:16,230
Vai. E c 'è la torta in frigo.
859
01:00:19,710 --> 01:00:23,330
No, pensavo che comunque è strano che
Fibuccello non abbia rinomato la polizza
860
01:00:23,330 --> 01:00:24,330
sui gioielli.
861
01:00:24,430 --> 01:00:29,650
È piattante. E poi non è vero che non
aveva i soldi. Già, aveva venduto dei
862
01:00:29,650 --> 01:00:33,890
gioielli, ma poi magari i soldi sono
finiti nelle tasche dell 'usuraio.
863
01:00:34,390 --> 01:00:38,090
No, perché la posta in gioco era troppo
alta per i gioiellieri per correre un
864
01:00:38,090 --> 01:00:39,090
rischio del genere.
865
01:00:39,110 --> 01:00:40,510
Magari cominciava a perdere i colpi.
866
01:00:40,920 --> 01:00:44,960
Mio padre ha 70 anni e ha cominciato a
dare i primi momenti di dementa. No, era
867
01:00:44,960 --> 01:00:47,580
in perfetta forma fisica. La figlia mi
ha detto che aveva appena fatto un check
868
01:00:47,580 --> 01:00:48,580
-up completo.
869
01:00:48,840 --> 01:00:50,460
Signori, ci sono novità.
870
01:00:50,860 --> 01:00:54,440
Al commissariato del Rione Barra ci
informano che hanno arrestato un
871
01:00:54,440 --> 01:00:58,300
ricettatore. E gli agenti, tra le altre
cose che gli hanno sequestrato, c 'è
872
01:00:58,300 --> 01:01:02,580
pure un anello che fa parte dei gioielli
della rapina Ficuccia. Sì, ma lo hanno
873
01:01:02,580 --> 01:01:06,200
comparato con le foto? Sì, sì,
corrisponde. E il ricettatore ha detto
874
01:01:06,200 --> 01:01:06,939
'ha avuto?
875
01:01:06,940 --> 01:01:11,780
Ha detto che non lo conosceva, era un
tipo sulla trentina, grosso, testa
876
01:01:12,260 --> 01:01:15,140
barbaporta, giubbotto nero e jeans.
877
01:01:15,460 --> 01:01:16,460
Abbiamo l 'identikit?
878
01:01:16,500 --> 01:01:18,840
La scientifica l 'ha già mandato a tutti
i commissariati.
879
01:01:19,060 --> 01:01:20,460
Ottà, il controllo si è arrivato.
880
01:01:21,100 --> 01:01:22,540
Ottà, controlliamo.
881
01:01:24,820 --> 01:01:25,820
Eccolo.
882
01:01:26,380 --> 01:01:27,780
Ragazzi, ve lo sto stampando, eh?
883
01:01:28,000 --> 01:01:32,200
E questo se è scherrato, la questore ci
mette un attimo ad identificarlo. Io
884
01:01:32,200 --> 01:01:34,640
intanto informo il questore e la Pitas.
885
01:01:37,620 --> 01:01:38,660
Bell 'uaglione, eh?
886
01:01:39,160 --> 01:01:40,160
Da sui.
887
01:01:47,980 --> 01:01:49,980
Commesso? È aperto!
888
01:01:50,380 --> 01:01:51,380
Eh, l 'ho visto.
889
01:01:56,520 --> 01:01:57,980
Buon compleanno, ispettore.
890
01:01:58,460 --> 01:02:01,080
E tu come fai a sapere questa cosa che
la so soltanto mia figlia?
891
01:02:01,420 --> 01:02:03,160
Al tuo fascicolo di servizio.
892
01:02:04,160 --> 01:02:07,120
Già, dimenticavo che a suo tempo hai
preso informazioni su di me.
893
01:02:07,470 --> 01:02:10,670
Avrò il diritto di sapere quando è nato
l 'uomo della mia vita? Mi sembra cosa
894
01:02:10,670 --> 01:02:11,670
buona e giusta.
895
01:02:13,830 --> 01:02:16,450
Allora, io ho spento il telefono, adesso
tu spegni il tuo.
896
01:02:16,770 --> 01:02:20,010
Ma non posso spegnere. Perché lo spegni?
Sarà già serata.
897
01:02:23,030 --> 01:02:24,090
Prendiamo il cellulare.
898
01:02:25,690 --> 01:02:26,770
Fatto. Vieni con me?
899
01:02:27,410 --> 01:02:29,430
Sì. Non guardare, eh? Non guardo.
900
01:02:29,810 --> 01:02:32,830
Magari evitiamo di andare a sbattere.
Piano, piano, piano, piano.
901
01:02:33,230 --> 01:02:35,490
Gira a destra, piano, piano, piano.
902
01:02:36,210 --> 01:02:37,210
Sarà!
903
01:02:37,900 --> 01:02:39,280
Grazie, è bellissima.
904
01:02:40,200 --> 01:02:41,200
Grazie.
905
01:02:41,780 --> 01:02:43,120
Grazie mille, grazie.
906
01:02:43,360 --> 01:02:44,360
Aspetta, aspetta.
907
01:02:47,800 --> 01:02:50,060
Esprimi il desiderio così lo esprimo
anch 'io. C 'è.
908
01:02:53,440 --> 01:02:54,440
Fatto.
909
01:02:57,960 --> 01:02:58,960
Auguri!
910
01:03:00,200 --> 01:03:01,340
Grazie. E poi?
911
01:03:04,240 --> 01:03:05,229
Cos 'è?
912
01:03:05,230 --> 01:03:06,930
Un weekend in costiera con me.
913
01:03:07,790 --> 01:03:10,910
Ma è un albergo 5 stelle, non me lo
posso permettere, dai, non posso.
914
01:03:11,130 --> 01:03:13,550
È il mio regalo di compleanno, mi fai
segno di senso la chat?
915
01:03:13,830 --> 01:03:14,830
Non posso.
916
01:03:15,470 --> 01:03:16,930
Puoi. Posso?
917
01:03:18,790 --> 01:03:19,270
Perché
918
01:03:19,270 --> 01:03:26,690
non
919
01:03:26,690 --> 01:03:27,690
lo chiami?
920
01:03:28,450 --> 01:03:30,210
Ma così rovina la sorpresa.
921
01:03:32,230 --> 01:03:33,230
Aspettiamo un altro po'.
922
01:03:36,569 --> 01:03:37,830
Arriverà. Senti a me, chiama.
923
01:03:45,430 --> 01:03:46,430
Rispondi?
924
01:03:47,810 --> 01:03:48,810
No.
925
01:03:49,530 --> 01:03:50,530
C 'è la segreteria.
926
01:03:52,830 --> 01:03:54,110
Vorrei che mi faccia successo qualcosa.
927
01:03:55,230 --> 01:03:56,230
Ma stai parlando con me?
928
01:03:56,750 --> 01:03:59,650
Eh? No, non stai parlando con me? Eh no,
perché mi sembra che stai parlando con
929
01:03:59,650 --> 01:04:02,630
me? Sei sicuro che non stai parlando con
me? Oh, non ti preoccupare. Va bene,
930
01:04:02,750 --> 01:04:03,709
ok.
931
01:04:03,710 --> 01:04:04,730
Siamo ai giallini, sì o no?
932
01:04:05,150 --> 01:04:06,590
Siamo ai giallini? Chi è?
933
01:04:07,070 --> 01:04:08,070
Non mi senti?
934
01:04:08,610 --> 01:04:11,590
Arrivo! Siamo ai giallini? Non siamo ai
giallini?
935
01:04:11,930 --> 01:04:12,930
Ok.
936
01:04:13,530 --> 01:04:14,530
Ok.
937
01:04:16,110 --> 01:04:17,110
Siamo ai giallini?
938
01:04:17,410 --> 01:04:18,069
Siamo ai giallini?
939
01:04:18,070 --> 01:04:19,670
Siamo ai giallini? Siamo ai giallini?
Siamo ai giallini? Siamo ai giallini?
940
01:04:20,670 --> 01:04:21,670
Eccomi.
941
01:04:25,030 --> 01:04:26,150
Siamo ai giallini? Siamo ai giallini?
942
01:04:26,430 --> 01:04:29,250
Siamo ai giallini? Siamo ai giallini?
Siamo ai giallini? Siamo ai giallini?
943
01:04:29,470 --> 01:04:30,209
Siamo ai giallini?
944
01:04:30,210 --> 01:04:31,310
Siamo ai giallini?
945
01:04:31,740 --> 01:04:34,860
Sì, sono andata a Podgorica, al mio
paese.
946
01:04:35,460 --> 01:04:37,160
Andavo a trovare mia nonna.
947
01:04:37,400 --> 01:04:40,180
E come sta la nonna? Sta bene, grazie.
948
01:04:40,560 --> 01:04:41,560
Fa piacere.
949
01:04:42,800 --> 01:04:44,360
Questo è per te.
950
01:04:45,340 --> 01:04:46,340
Per me?
951
01:04:46,660 --> 01:04:48,840
Spero sia alla tua misura.
952
01:04:49,080 --> 01:04:50,360
Grazie, mi hai fatto un regalo.
953
01:04:50,960 --> 01:04:51,939
Lo provi?
954
01:04:51,940 --> 01:04:52,940
Lo provo.
955
01:04:53,520 --> 01:04:54,680
Ma sei pazzo?
956
01:04:57,400 --> 01:04:58,600
Irina è bellissima.
957
01:04:59,240 --> 01:05:00,500
Cioè, stupenda proprio.
958
01:05:01,050 --> 01:05:04,690
Me la... Mi sta questo giallo, so che mi
sta bene.
959
01:05:05,150 --> 01:05:06,570
Bello, ti sta molto bene.
960
01:05:07,010 --> 01:05:08,790
Ti piace come mi sta? È molto carino,
sì.
961
01:05:20,970 --> 01:05:21,970
Irina!
962
01:05:23,350 --> 01:05:26,010
No, stavo pensando... Usciamo insieme.
963
01:05:28,470 --> 01:05:29,470
Va bene.
964
01:05:29,710 --> 01:05:30,710
Cioè va bene quindi sì?
965
01:05:31,270 --> 01:05:32,270
Va bene.
966
01:05:37,850 --> 01:05:39,270
La porta a Marcellina.
967
01:05:40,270 --> 01:05:41,270
O così.
968
01:05:42,270 --> 01:05:43,270
Marcellina meglio.
969
01:06:28,170 --> 01:06:35,050
è un casino, un casino, Marinella è a
Napoli ed è a casa mia,
970
01:06:35,230 --> 01:06:36,430
devo andare.
971
01:07:10,480 --> 01:07:11,480
Figurati.
972
01:07:12,260 --> 01:07:13,260
Dorme. Ma come sta?
973
01:07:13,480 --> 01:07:17,340
Ma sta bene. Sì, sì. Era solo un po' in
ansia per te che non tornavi.
974
01:07:17,720 --> 01:07:21,460
Mi ha chiamato per sapere se stavi in
trattoria. Voleva fare una sorpresa.
975
01:07:21,460 --> 01:07:24,080
alla fine glielo ho fatto io la
sorpresa. Cominciamo bene. Mamma mia.
976
01:07:24,720 --> 01:07:25,880
Papà. Ciao, amore.
977
01:07:27,060 --> 01:07:28,140
Ma dove hai rifonito?
978
01:07:28,720 --> 01:07:30,040
Mi hai fatto preoccupare.
979
01:07:30,320 --> 01:07:31,920
Tu il cellulare non lo spegni mai.
980
01:07:32,200 --> 01:07:35,680
No, hai ragione, amore. Stavo
sorvegliando un indagato e ci trovavamo
981
01:07:35,680 --> 01:07:37,060
luogo dove non... Non c 'era campo.
982
01:07:37,320 --> 01:07:39,100
Esatto, non c 'era campo. Non c 'era
campo.
983
01:07:39,470 --> 01:07:46,450
Buon compleanno papà Grazie Bentornata,
984
01:07:46,530 --> 01:07:47,530
bentornata
985
01:08:08,340 --> 01:08:09,340
Francesco Romano?
986
01:08:10,480 --> 01:08:13,180
Avvocato di Giacomo, collega di
Pisanelli.
987
01:08:13,420 --> 01:08:17,580
Mi scusi per il luogo, ma ho capito che
i nostri orari non coincidono. Mi dica.
988
01:08:19,060 --> 01:08:20,680
Pisanelli non le ha anticipato nulla?
989
01:08:20,960 --> 01:08:23,700
No, lui è la riservatezza in persona.
990
01:08:24,220 --> 01:08:26,700
Mi ha solo detto che riguardava una
bambina, giusto?
991
01:08:26,960 --> 01:08:27,960
Sì.
992
01:08:29,819 --> 01:08:35,240
Vede, io qualche tempo fa ho trovato
questa neonata vicino ad un calzonetto.
993
01:08:36,029 --> 01:08:39,270
Lei è il poliziotto che ha salvato la
vita alla figlia di quella ragazza
994
01:08:39,270 --> 01:08:40,270
straniera? Esatto.
995
01:08:41,130 --> 01:08:45,370
Complimenti. Beh, complimenti. Mi sono
trovato nel posto giusto, al momento
996
01:08:45,370 --> 01:08:46,370
giusto, tutto qui.
997
01:08:47,390 --> 01:08:53,810
E niente, le volevo chiedere, come
funziona l 'attoria delle adozioni?
998
01:08:54,029 --> 01:08:58,130
Cioè, c 'è una lista d 'attesa che...
Probabilmente una fila chilometrica.
999
01:08:58,950 --> 01:09:01,490
Vede un 'anionata in buona salute e una
pietra preziosa.
1000
01:09:03,410 --> 01:09:07,130
Ora però devo farle delle domande che
possono sembrarle indiscrete, ma in
1001
01:09:07,130 --> 01:09:09,910
mi servono per definire un po' la sua
situazione.
1002
01:09:10,950 --> 01:09:11,950
È spogato?
1003
01:09:13,290 --> 01:09:16,890
No, cioè sì, formalmente sì.
1004
01:09:17,990 --> 01:09:22,290
Però io e mia moglie non viviamo più
sotto lo stesso detto, ecco. È separato?
1005
01:09:22,790 --> 01:09:25,330
C 'è stata un 'udienza? No, no, no,
nessuna udienza.
1006
01:09:26,470 --> 01:09:30,569
Credo che lei si sia rivolta ad un
avvocato, questo sì, ma non c 'è nulla
1007
01:09:30,569 --> 01:09:31,689
definitivo, ecco.
1008
01:09:33,660 --> 01:09:40,359
Diciamo che abbiamo attraversato un
periodo difficile e ora, come si dice,
1009
01:09:40,460 --> 01:09:41,580
abbiamo un rapporto civile.
1010
01:09:43,760 --> 01:09:47,460
Perdoni l 'invadenza, non è che posso
sapere perché si è lasciato con sua
1011
01:09:47,460 --> 01:09:48,460
moglie.
1012
01:09:49,040 --> 01:09:51,040
Diciamo che non andavamo più d 'accordo.
1013
01:09:57,260 --> 01:09:58,260
Parli con sua moglie.
1014
01:09:59,560 --> 01:10:02,620
Cerchi di capire se c 'è la possibilità
di ricomporre le cose.
1015
01:10:04,020 --> 01:10:07,840
Vede, non essendoci un procedimento di
separazione in corso, in realtà è come
1016
01:10:07,840 --> 01:10:08,920
voi non aveste mai litigato.
1017
01:10:10,360 --> 01:10:14,760
Io vi assisterò volentieri, sempre se
anche la signora sarà d 'accordo,
1018
01:10:14,760 --> 01:10:15,780
naturalmente.
1019
01:10:17,440 --> 01:10:19,380
Dico, questo passaggio è necessario.
1020
01:10:20,540 --> 01:10:24,340
Può parlare alla casa famiglia dove...
Mi creda, signor Romano, da solo non
1021
01:10:24,340 --> 01:10:25,500
nemmeno la pena di provarsi.
1022
01:10:26,760 --> 01:10:31,160
Il tribunale deve tutelare l 'interesse
della piccola, che è innanzitutto quello
1023
01:10:31,160 --> 01:10:32,160
di avere una famiglia.
1024
01:10:34,030 --> 01:10:35,450
Purtroppo un papà da solo non basta.
1025
01:10:37,250 --> 01:10:38,890
Almeno se questo papà le vuole bene.
1026
01:10:41,530 --> 01:10:42,530
Ora devo andare.
1027
01:10:43,430 --> 01:10:44,470
Parli con tua moglie.
1028
01:10:46,030 --> 01:10:47,770
Grazie. Io aspetto la tua telefonata.
1029
01:10:48,970 --> 01:10:50,450
Arrivederci. Arrivederci.
1030
01:11:47,400 --> 01:11:50,940
Scusate, ho le informazioni che mi avete
chiesto sulla Iovine. Ci sono novità?
1031
01:11:51,240 --> 01:11:55,520
Allora, Caterina Iovine è sposata a
Giacinto Canovacciolo. Hanno due figli
1032
01:11:55,520 --> 01:11:56,520
e di 20 anni.
1033
01:11:56,720 --> 01:11:59,420
Hanno intestato tutti e due una casa di
proprietà.
1034
01:11:59,640 --> 01:12:03,900
Poi lei possiede anche terreni, negozi e
ha un sostanzioso conto in banca. Ma c
1035
01:12:03,900 --> 01:12:04,839
'è altro?
1036
01:12:04,840 --> 01:12:06,140
No, intanto. Tutto bene.
1037
01:12:06,460 --> 01:12:10,620
Non è una colpa essere ricchi. No, ma è
una colpa mentire. La Iovine non dice la
1038
01:12:10,620 --> 01:12:13,510
verità. All 'epoca, volendo i soldi da
prestare a Ficuciello, ci rivedeva. E
1039
01:12:13,510 --> 01:12:15,330
come? Romano, dimmi.
1040
01:12:18,350 --> 01:12:19,350
Dove sei?
1041
01:12:20,990 --> 01:12:22,690
Vabbè, ti mando subito i ragazzi.
1042
01:12:45,949 --> 01:12:47,530
Romano, ancora dentro?
1043
01:12:48,030 --> 01:12:49,029
Sta ancora qua.
1044
01:12:49,030 --> 01:12:51,430
D 'accordo, noi siamo qui, ok.
1045
01:12:52,710 --> 01:12:55,890
Voi controllate l 'uscita e io entro.
Sta bene.
1046
01:12:56,210 --> 01:12:57,210
Tranquilli.
1047
01:13:24,430 --> 01:13:25,430
Polizia!
1048
01:13:26,330 --> 01:13:27,850
Metti giù con la pistola!
1049
01:13:29,690 --> 01:13:33,210
Metti giù con la pistola! Lascialo
andare!
1050
01:13:33,590 --> 01:13:34,590
Lascialo andare!
1051
01:13:39,570 --> 01:13:40,970
Romano, Romano!
1052
01:13:43,430 --> 01:13:44,430
Lascialo!
1053
01:13:46,210 --> 01:13:47,210
Lascialo andare!
1054
01:13:50,490 --> 01:13:51,490
Lascialo! Vai!
1055
01:13:52,090 --> 01:13:53,790
Noi di qua, vai! Vai, vai!
1056
01:13:57,350 --> 01:13:58,550
Emo! Emo!
1057
01:14:00,990 --> 01:14:01,990
Emo!
1058
01:14:03,370 --> 01:14:04,730
Emo! Emo! Emo!
1059
01:14:04,930 --> 01:14:05,930
Emo! Emo! Emo!
1060
01:14:06,230 --> 01:14:06,549
Emo! Emo!
1061
01:14:06,550 --> 01:14:07,550
Emo! Emo! Emo! Emo! Emo! Emo! Emo! Emo!
1062
01:14:11,970 --> 01:14:12,970
Emo!
1063
01:14:22,030 --> 01:14:23,030
Bene, bravi tutti.
1064
01:14:23,910 --> 01:14:25,010
Questo mi assomiglia a me.
1065
01:14:25,350 --> 01:14:26,990
Di là, di là. Andiamo alla macchina.
1066
01:14:48,419 --> 01:14:49,960
Buongiorno. Buongiorno. Buongiorno.
1067
01:14:51,640 --> 01:14:52,640
Sì.
1068
01:14:54,640 --> 01:14:58,060
Allora, signor Vincenzo Tafuri, detto
Nino.
1069
01:14:59,360 --> 01:15:02,140
Vedo che lei ha un curriculum di tutto
rispetto.
1070
01:15:03,700 --> 01:15:08,580
Ci sono sbariati precedenti per furto e
rapina a mano armata. Bene.
1071
01:15:08,960 --> 01:15:10,820
Non ci parli della tua ultima rapina?
1072
01:15:11,220 --> 01:15:12,960
Quella alla gioielleria, figocello.
1073
01:15:13,580 --> 01:15:14,580
Non so spati.
1074
01:15:14,960 --> 01:15:16,580
Non so proprio di che parlate.
1075
01:15:20,220 --> 01:15:21,220
Allora, da fuori.
1076
01:15:22,280 --> 01:15:25,340
Ti conviene confessare perché abbiamo le
prove che sei stato tu a sparare a
1077
01:15:25,340 --> 01:15:26,340
gioie l 'era. Avanti.
1078
01:15:26,680 --> 01:15:27,680
E qual è la prova?
1079
01:15:27,740 --> 01:15:29,220
La pistola che mi avete preso?
1080
01:15:29,640 --> 01:15:30,640
No, no.
1081
01:15:31,740 --> 01:15:35,840
Molto probabilmente tu ti sei liberato
dalla pistola con cui hai sparato e ti
1082
01:15:35,840 --> 01:15:37,820
sei procurato la pistola che ti abbiamo
sequestrato.
1083
01:15:38,040 --> 01:15:40,960
Se è un video che ti incastra, sei il
mancino e ti conviene confessare, dai.
1084
01:15:42,520 --> 01:15:43,520
E che vuoi dire?
1085
01:15:43,980 --> 01:15:45,820
Vuoi sapere quanti mancini ci sono o no?
1086
01:15:50,440 --> 01:15:54,540
Lei ha venduto un anello frutto della
rapina a un ricettatore.
1087
01:15:54,980 --> 01:15:57,100
Il ricettatore ha fatto il suo nome.
1088
01:15:59,760 --> 01:16:01,320
Le conviene collaborare?
1089
01:16:06,260 --> 01:16:08,080
L 'hai ritenuto per ogni evenienza.
1090
01:16:10,000 --> 01:16:11,980
Poi come un coglione sono andato a
vendere.
1091
01:16:14,400 --> 01:16:16,120
Il vizio del gioco mi ha fattuto.
1092
01:16:17,520 --> 01:16:19,840
è stato lei a organizzare la rapina?
1093
01:16:20,680 --> 01:16:27,580
no mi avevano detto che il gioielliere
era d 'accordo ma quello poi quando ha
1094
01:16:27,580 --> 01:16:32,560
aperto la cazzaporta e ha cacciato fuori
la pistola è stata legittima difesa e a
1095
01:16:32,560 --> 01:16:35,520
te chi te l 'aveva detto che il suo
gioielliere era d 'accordo?
1096
01:16:36,360 --> 01:16:40,660
Fefe quello che mi aspettava fuori con
la moto e allora adesso facci i nomi di
1097
01:16:40,660 --> 01:16:44,800
chi ti ha commissionato questa rapina
dai ma non lo faccio a me è stato Fefe
1098
01:16:44,800 --> 01:16:48,800
mi ha cercato io nemmeno a lui conoscevo
Ma li conosceva a me.
1099
01:16:49,340 --> 01:16:52,660
Mi ha detto che c 'era da fare una
rapina liscia come l 'olio e che
1100
01:16:52,660 --> 01:16:53,660
esperto.
1101
01:16:53,900 --> 01:16:55,860
Guardate un appunto, io ho accettato.
1102
01:16:56,060 --> 01:16:57,580
E noi questo Fefe dove lo troviamo?
1103
01:16:59,660 --> 01:17:01,360
È quello che vorrei sapere anch 'io.
1104
01:17:02,320 --> 01:17:03,720
Il Gelli se l 'è portato lui.
1105
01:17:05,060 --> 01:17:07,240
Aveva detto che mi avrebbe saldato il
giorno dopo.
1106
01:17:07,880 --> 01:17:09,120
Ma io ancora lo aspetto.
1107
01:17:10,140 --> 01:17:11,500
Il strunto mi ha fottuto.
1108
01:17:12,220 --> 01:17:15,280
Quindi è stato questo Fefe a organizzare
la rapina?
1109
01:17:15,520 --> 01:17:16,520
No.
1110
01:17:17,060 --> 01:17:18,060
Prendeva ordine.
1111
01:17:18,180 --> 01:17:20,160
Ma non chiedetemi da chi perché non lo
so.
1112
01:17:20,900 --> 01:17:23,240
Tafuri, nella sua condizione le conviene
collaborare?
1113
01:17:27,340 --> 01:17:28,580
Dottore, io ho collaborato.
1114
01:17:29,520 --> 01:17:31,260
Le ho detto tutto quello che sapevo.
1115
01:17:32,320 --> 01:17:33,580
Ma mi dovete credere.
1116
01:17:38,300 --> 01:17:40,840
Tafuri dice che il gioio e gli aree
erano d 'accordo.
1117
01:17:41,240 --> 01:17:41,959
Mi credete?
1118
01:17:41,960 --> 01:17:44,360
Ma questo è quello che gli hanno detto,
ma infatti dimostrano il contrario,
1119
01:17:44,460 --> 01:17:48,120
altrimenti non avrebbe reagito. Sì, però
Ficucello non aveva rinnovato la
1120
01:17:48,120 --> 01:17:52,300
polizia dei gioielli, quindi doveva
difenderli. Se fosse così, nella
1121
01:17:52,300 --> 01:17:53,700
avrebbe tenuto una pistola carica.
1122
01:17:54,180 --> 01:17:55,620
Questa rapina è un rompicapo.
1123
01:17:56,220 --> 01:17:58,720
Abbiamo chi ha ucciso Ficucello, ma non
abbiamo il mandante.
1124
01:18:01,780 --> 01:18:04,640
Ora non riesco a crederci che Carlo ci
abbia rimesso la vita.
1125
01:18:05,560 --> 01:18:09,040
È stato imprudente, non si deve mai
reagire con quella gentaglia.
1126
01:18:11,560 --> 01:18:12,560
Cosa stai pensando?
1127
01:18:14,600 --> 01:18:15,760
La commercialista.
1128
01:18:16,380 --> 01:18:19,060
Non ho parlato con la Iovine del filmato
della rapina.
1129
01:18:20,000 --> 01:18:21,620
Beh, sicura? Certo.
1130
01:18:22,280 --> 01:18:26,440
Vede, noi abbiamo appena scoperto che
tra i clienti della commercialista
1131
01:18:26,440 --> 01:18:30,560
c 'era un mercante di stoffe di
Mergellina, che è morto suicida tre anni
1132
01:18:31,020 --> 01:18:35,300
Ma dietro il suicidio, in realtà, c 'era
una storia di usura. E chi si occupò
1133
01:18:35,300 --> 01:18:36,880
del caso non ha mai trovato l 'usuraio.
1134
01:18:37,960 --> 01:18:40,360
Non sto capendo, mi stai dicendo che è
stata lei?
1135
01:18:40,910 --> 01:18:44,250
No, non abbiamo una certezza, ma è
sicuro che sia in contatto con l
1136
01:18:49,650 --> 01:18:52,150
Se è complice dell 'omicidio, mio padre
la deve pagare.
1137
01:18:55,530 --> 01:18:59,290
E non so dire perché, ma il mio sintomo
ha sempre detto di tenerla lontana con
1138
01:18:59,290 --> 01:19:00,290
la donna.
1139
01:19:01,890 --> 01:19:04,290
Dottoressa, l 'ispettore Loiacono e la
dottoressa Pira.
1140
01:19:06,150 --> 01:19:07,150
Vai.
1141
01:19:09,050 --> 01:19:12,610
Ispettore. Queste visite stanno
diventando un appuntamento fisso.
1142
01:19:13,770 --> 01:19:14,770
Accomodatevi.
1143
01:19:15,930 --> 01:19:17,950
E la signora è una sua collega?
1144
01:19:18,190 --> 01:19:21,010
Sono il PM che si occupa del caso
Ficuccello.
1145
01:19:21,230 --> 01:19:22,450
Che cosa posso fare per voi?
1146
01:19:26,750 --> 01:19:30,090
Dottoressa, lei è una donna molto ricca.
1147
01:19:30,790 --> 01:19:32,870
C 'è qualcosa di male ad essere ricchi.
1148
01:19:33,310 --> 01:19:37,650
Io pago regolarmente le tasse. Se vi
siete informati avrete visto anche
1149
01:19:37,710 --> 01:19:39,050
no? E allora perché ci ha mentito?
1150
01:19:41,390 --> 01:19:44,530
Sarà così amica della vittima perché non
gli ha prestato lei i soldi invece di
1151
01:19:44,530 --> 01:19:46,470
lasciarlo nelle mani di un usuraio?
1152
01:19:47,370 --> 01:19:48,770
Non avevo liquidità.
1153
01:19:49,110 --> 01:19:50,930
I miei beni sono tutti investiti.
1154
01:19:51,810 --> 01:19:53,350
Vabbè, ammettiamo che questa sia la
verità.
1155
01:19:55,070 --> 01:19:58,990
La prima volta che noi siamo venuti a
trovarla, lei sapeva che la vittima
1156
01:19:58,990 --> 01:20:02,990
reagito. Cito testomente le sue parole.
Non si deve mai reagire con quella
1157
01:20:02,990 --> 01:20:04,390
gentaglia. E allora?
1158
01:20:05,050 --> 01:20:08,890
Mi sembra un 'obvietà, ispettore. Non in
questo caso, dottoressa.
1159
01:20:09,320 --> 01:20:11,520
Come faceva a sapere che ficucello aveva
reagito?
1160
01:20:13,080 --> 01:20:14,520
L 'avrò letto sui giornali.
1161
01:20:14,900 --> 01:20:17,520
L 'ho sentito alla radio, in
televisione, questo che c 'entra.
1162
01:20:18,280 --> 01:20:22,180
Perché la stampa non era al corrente
della dinamica della rapina. La
1163
01:20:22,180 --> 01:20:25,440
soltanto noi, la figlia della vittima,
perché gli avevamo mostrato il filmato
1164
01:20:25,440 --> 01:20:27,960
della videosorveglianza. E allora me l
'avrà detto Simona?
1165
01:20:28,380 --> 01:20:29,380
No.
1166
01:20:29,560 --> 01:20:31,400
La figlia della vittima ci ha detto di
no.
1167
01:20:33,780 --> 01:20:34,980
Questo non prova niente.
1168
01:20:35,460 --> 01:20:36,940
Prova che lei conosceva l 'usuraio.
1169
01:20:39,240 --> 01:20:43,580
Perché soltanto lui poteva averla
informata del fatto che Gioielliere
1170
01:20:43,580 --> 01:20:44,580
tirato fuori la pistola.
1171
01:20:46,240 --> 01:20:48,700
Sempre che non sia lei il fantomatico
usuraio.
1172
01:20:49,840 --> 01:20:55,000
E che cosa state insinuando? Come potete
pensare che... Dottoressa, se lei non è
1173
01:20:55,000 --> 01:20:56,920
l 'usuraio, ci aiuti a trovarlo?
1174
01:20:57,360 --> 01:20:58,820
Anche perché siamo vicini.
1175
01:20:59,260 --> 01:21:01,060
Terremo conto della sua collaborazione.
1176
01:21:02,820 --> 01:21:06,900
Dottoressa, è arrivato il momento di
dire la verità.
1177
01:21:17,390 --> 01:21:18,650
Si chiama Memo Cagliazzo.
1178
01:21:19,970 --> 01:21:23,550
Lui e suo figlio se feggio esistiscono
un comproro a Forcella.
1179
01:21:23,990 --> 01:21:26,150
Sono loro che hanno architettato la
rapina.
1180
01:21:27,330 --> 01:21:29,950
Avevate un accordo con la vittima per la
rapina?
1181
01:21:31,030 --> 01:21:32,950
Da quanto dice Cagliazzo, sì.
1182
01:21:34,650 --> 01:21:36,290
Carlo non era d 'accordo.
1183
01:21:36,530 --> 01:21:39,610
Ma Cagliazzo aveva minacciato di morte
la sua famiglia.
1184
01:21:39,830 --> 01:21:41,730
E allora Carlo ha dovuto accettare.
1185
01:21:42,410 --> 01:21:45,710
E secondo lei perché Ficocello non ha
mantenuto il patto?
1186
01:21:47,620 --> 01:21:48,620
Non lo so.
1187
01:22:31,679 --> 01:22:33,360
Allora, ricapitoliamo.
1188
01:22:33,920 --> 01:22:40,580
Questo cagliazzo, il titolare del
comprooro, nonché l 'usulaio, ed è anche
1189
01:22:40,580 --> 01:22:41,640
mandante della rapina.
1190
01:22:42,110 --> 01:22:46,310
Diciamo che Cagliazzo insieme al figlio
Fefe ha messo a punto la rapina, ma
1191
01:22:46,310 --> 01:22:49,830
dalle sue dichiarazioni risulta che il
vero mandante fosse Caterina Iovine, la
1192
01:22:49,830 --> 01:22:53,970
commercialista. Possiamo dire che
Cagliazzo era il braccio e la
1193
01:22:53,970 --> 01:22:57,690
la mente, la Iovine riperiva le vittime
tra i suoi clienti sull 'orlo del
1194
01:22:57,690 --> 01:23:01,230
fallimento, li mandava dal comproro e
poi in realtà era lei a finanziare l
1195
01:23:01,230 --> 01:23:02,790
'usura. Ho capito, ho capito.
1196
01:23:03,050 --> 01:23:05,770
E questo Cagliazzo dice la verità?
1197
01:23:06,170 --> 01:23:08,590
Questo dottore sarà in materia del
dibattimento.
1198
01:23:09,240 --> 01:23:13,620
Certo, la dubbia provenienza del
patrimonio della Giovine e altri
1199
01:23:13,620 --> 01:23:15,340
pensare che non menta. Certo.
1200
01:23:15,800 --> 01:23:19,720
E per quanto riguarda i gioielli c 'è
possibilità di recuperarli?
1201
01:23:20,000 --> 01:23:24,840
Saranno stati smerciati nelle varie
piazze di ricettazione, per cui poca
1202
01:23:24,840 --> 01:23:28,920
possibilità. Mi risulta che sia Tapuri
il rapinatore che ha sparato il
1203
01:23:28,920 --> 01:23:29,920
gioielliere.
1204
01:23:30,219 --> 01:23:35,060
Pessia e Cagliazzo hanno confessato che
la Jovina avrebbe detto che la rapina
1205
01:23:35,060 --> 01:23:37,120
era concordata col gioielliere, è
giusto?
1206
01:23:37,360 --> 01:23:41,760
Noi crediamo che sia un tentativo per
screditare la vittima. Anche perché
1207
01:23:41,760 --> 01:23:45,600
Ficuccello non aveva rinnovato la
polizia sui gioielli e quindi non
1208
01:23:45,600 --> 01:23:47,900
avuto nessun risarcimento da parte dell
'assicurazione.
1209
01:23:48,100 --> 01:23:51,320
Certo, né tantomeno avrebbe tirato fuori
la pistola con il rischio di essere
1210
01:23:51,320 --> 01:23:54,300
ammazzato. E si capisce, sarebbe stato
un suicidio.
1211
01:23:54,680 --> 01:23:58,880
Beh, bravi, mi sembra che questo caso
sia stato risolto...
1212
01:24:00,200 --> 01:24:01,400
Brillantemente, diciamo, eh?
1213
01:24:02,240 --> 01:24:03,660
Bello. Bello.
1214
01:24:07,980 --> 01:24:10,600
E un altro caso è stato chiuso. Eh,
Loia?
1215
01:24:10,840 --> 01:24:12,680
Sì, chiuso per tutti, ma non per me.
1216
01:24:13,200 --> 01:24:14,200
Che vuoi dire?
1217
01:24:16,260 --> 01:24:20,080
La commercialista ci ha detto che
Ficuciello è stato costretto a
1218
01:24:20,080 --> 01:24:21,080
rapina.
1219
01:24:21,200 --> 01:24:24,620
Sì, solo che però per come sono andate
le cose sembrerebbe che ci abbia
1220
01:24:24,620 --> 01:24:27,340
ripensato. Beh, questo forse vuol dire
che aveva un piano.
1221
01:24:29,860 --> 01:24:30,860
L 'orsacchiotto.
1222
01:24:34,080 --> 01:24:37,580
Cioè? Lui ha l 'orsacchiotto, il regalo
che Fiucile aveva preso per il
1223
01:24:37,580 --> 01:24:38,680
compleanno della nipotina. Beh?
1224
01:24:39,540 --> 01:24:41,600
Poteva darglielo personalmente lui alla
bambina.
1225
01:24:42,840 --> 01:24:45,400
Invece perché ha raccontato alla figlia
dove l 'aveva nascosto?
1226
01:24:47,760 --> 01:24:48,760
Esatto, bravo.
1227
01:24:49,880 --> 01:24:53,100
Il gioielliere sapeva che di lì a poco
avrebbe messo a repentaglio la sua vita
1228
01:24:53,100 --> 01:24:55,920
puntando la pistola contro il rapinatore
e inducendola a sparare.
1229
01:24:58,000 --> 01:25:01,160
Solo che se è così stiamo parlando di un
vero e proprio suicidio, considerando
1230
01:25:01,160 --> 01:25:04,340
il fatto che la pistola era a scarica.
Un suicidio che non doveva sembrare
1231
01:25:05,060 --> 01:25:08,380
E non solo, che non potremmo neanche
dimostrare.
1232
01:25:15,480 --> 01:25:16,580
Andiamoci a fare due pasti, va?
1233
01:25:18,100 --> 01:25:19,920
Noia, tu non ti arrendi mai, eh? Mai?
1234
01:25:20,600 --> 01:25:21,900
Dai, dai, invece di chiacchierare.
1235
01:25:22,980 --> 01:25:24,020
Sei il numero uno, Noia.
1236
01:25:24,300 --> 01:25:26,480
Perché ne hai visti pochi? No,
veramente, sei il numero uno.
1237
01:25:39,640 --> 01:25:41,500
Suo padre aveva un 'assicurazione sulla
vita?
1238
01:25:42,220 --> 01:25:43,740
Non che io sappia no, ispettore.
1239
01:25:44,120 --> 01:25:47,240
Ma perché me lo sta domandando? No,
niente, solo una mia supposizione.
1240
01:25:48,340 --> 01:25:52,440
E dove teneva i suoi documenti
personali? Nel suo studio, mi assicuro
1241
01:25:52,440 --> 01:25:54,740
suoi documenti personali non c 'era
nessuna polita sulla vita.
1242
01:25:55,060 --> 01:25:57,520
Lei ci ha detto che suo padre si era
sottoposto a un secato.
1243
01:25:58,080 --> 01:26:01,960
Vado a prendere il referto se vuole. No,
no, non c 'è bisogno. Ma perché un
1244
01:26:01,960 --> 01:26:06,080
check -up? Forse stava poco bene, aveva
avuto dei problemi. No, mi ha detto che
1245
01:26:06,080 --> 01:26:07,240
era stata una sua iniziativa.
1246
01:26:09,820 --> 01:26:12,880
Ma lei sta pensando che lui l 'abbia
fatto su richiesta di un 'assicurazione?
1247
01:26:13,480 --> 01:26:16,580
Certo, è molto strano che suo padre non
abbia fatto in modo di farle sapere una
1248
01:26:16,580 --> 01:26:17,580
cosa così importante.
1249
01:26:21,700 --> 01:26:23,680
Io domani ho un appuntamento con il
notaio.
1250
01:26:24,240 --> 01:26:25,660
Ha detto che doveva parlarmi.
1251
01:26:29,450 --> 01:26:30,450
Dov 'è la sua bambina?
1252
01:26:31,210 --> 01:26:32,290
È al nido, perché?
1253
01:26:33,110 --> 01:26:35,250
Ci andiamo adesso, don Notaio, la
accompagniamo noi.
1254
01:26:35,690 --> 01:26:36,690
Aspettiamo di là.
1255
01:26:40,910 --> 01:26:45,310
Di quest 'atto scritto interamente di
mio pugno, io, Notaio, ho dato lettura
1256
01:26:45,310 --> 01:26:47,590
alle parti presenti e testimoni.
1257
01:26:49,950 --> 01:26:56,930
Simona, è un bel capitale e i
beneficiari di questa polizia vita siete
1258
01:26:56,930 --> 01:26:58,550
tu e tua figlia, capito?
1259
01:27:03,080 --> 01:27:04,940
Vado a preparare i documenti.
1260
01:27:06,320 --> 01:27:07,320
Vuoi un po' d 'acqua?
1261
01:27:10,280 --> 01:27:11,660
Con permesso. Prego.
1262
01:27:24,660 --> 01:27:26,320
Suo padre le voleva molto bene.
1263
01:27:31,180 --> 01:27:34,080
Ora capisco il senso delle sue parole la
sera prima di morire.
1264
01:27:37,720 --> 01:27:39,660
Mio padre era un gran giocatore di
scacchi.
1265
01:27:42,820 --> 01:27:45,220
Una passione che mi ha trasmesso da
quando ero bimba.
1266
01:27:48,120 --> 01:27:50,520
Quella sera ricordo che stavo andando a
scacco matto.
1267
01:27:51,000 --> 01:27:52,000
Al re.
1268
01:27:53,100 --> 01:27:56,680
Ma lui... Al re.
1269
01:27:57,180 --> 01:27:59,520
Sacrificò la regina per salvare il re.
1270
01:28:02,480 --> 01:28:07,080
Amore mio, a volte c 'è bisogno di un
grande sacrificio per salvare qualcosa
1271
01:28:07,080 --> 01:28:08,080
importante.
1272
01:28:08,640 --> 01:28:10,160
E vincere la partita.
1273
01:28:12,160 --> 01:28:13,160
Scacco matto.
1274
01:28:13,980 --> 01:28:14,980
Credele, papà.
1275
01:28:15,440 --> 01:28:17,900
Il gioco degli scacchi è il gioco più
violente che esiste.
1276
01:28:18,120 --> 01:28:19,940
E vince solo chi è determinato.
1277
01:28:20,180 --> 01:28:21,300
Trovi uomo nella vita.
1278
01:28:23,160 --> 01:28:26,700
Simo, tu devi essere determinata con il
tuo progetto di start -up.
1279
01:28:28,340 --> 01:28:31,280
I disegni dei gioielli che hai
realizzato.
1280
01:28:32,020 --> 01:28:34,520
Sono bellissime, meravigliose.
1281
01:28:35,280 --> 01:28:40,200
E non ti preoccupare per i soldi, quelli
li troveremo.
1282
01:28:43,320 --> 01:28:45,200
I miei unici gioielli siete voi due.
1283
01:28:49,360 --> 01:28:51,240
Io farei qualunque cosa per aiutarvi.
1284
01:28:52,120 --> 01:28:53,540
Ma cosa stai facendo?
1285
01:28:55,220 --> 01:28:56,520
Non quanto vorrei più.
1286
01:28:57,060 --> 01:28:59,920
Per me già è tantissimo quello che
appena ha detto, che ti piacciono i miei
1287
01:28:59,920 --> 01:29:01,000
gioielli, credimi papà.
1288
01:29:02,640 --> 01:29:03,640
È solo me.
1289
01:29:04,240 --> 01:29:05,240
Io vado a dormire.
1290
01:29:06,620 --> 01:29:08,160
Domani per me sarà una lunga giornata.
1291
01:29:11,280 --> 01:29:12,280
Ti voglio bene.
1292
01:29:17,480 --> 01:29:19,220
Ma lui ti ha fatto ammazzare per me?
1293
01:29:19,440 --> 01:29:21,680
Suo padre è morto solo per salvare la
gioielleria.
1294
01:29:25,620 --> 01:29:28,880
Ora sta lei a onorare il sacrificio di
un uomo che l 'amava più della sua vita.
1295
01:29:30,180 --> 01:29:31,180
Non lo deluda, eh?
1296
01:29:32,430 --> 01:29:33,430
Mi impegnerò.
1297
01:29:35,050 --> 01:29:39,330
Solo che adesso un 'assicurazione ci
chiederà di vedere il video della
1298
01:29:39,330 --> 01:29:40,330
noi glielo faremo vedere.
1299
01:29:41,750 --> 01:29:44,090
Non vedo nessun motivo per cui non
dovrebbero pagare.
1300
01:29:44,770 --> 01:29:46,430
No? Ha ragione.
1301
01:29:52,170 --> 01:29:53,370
Il caso è chiuso.
1302
01:29:55,390 --> 01:29:56,390
Grazie.
1303
01:30:00,080 --> 01:30:03,540
Un padre stritolato dai debiti con un
amore infinito per sua figlia e sua
1304
01:30:03,540 --> 01:30:04,540
nipote.
1305
01:30:04,680 --> 01:30:08,080
Il suo sacrificio però gli ha permesso
comunque di vincere la partita.
1306
01:30:09,740 --> 01:30:13,340
Ha liberato se stesso e la sua famiglia.
1307
01:30:14,660 --> 01:30:16,100
Ed è rimasto un uomo onesto.
1308
01:30:16,500 --> 01:30:17,500
Già.
1309
01:30:17,860 --> 01:30:18,920
A quale prezzo?
1310
01:30:24,980 --> 01:30:26,380
Allora c 'è Nicol Marenalla?
1311
01:30:27,450 --> 01:30:30,590
Non è che c 'è, no, cioè, ci mangiamo
insieme la torta che è rimasta nel
1312
01:30:30,590 --> 01:30:33,270
frigorifero. Che la fa sta continuo,
ispettore.
1313
01:30:34,030 --> 01:30:35,110
Sei ironico o cosa?
1314
01:30:35,390 --> 01:30:36,390
Lo scegli tu.
1315
01:30:37,370 --> 01:30:40,350
Mi dispiace, ma come facevo a dirle che
non potevo restare... Che certo, come
1316
01:30:40,350 --> 01:30:41,750
facevi a dirle di me, eh?
1317
01:30:43,790 --> 01:30:45,730
Posso dire che quando fai così non ti
capisco?
1318
01:30:46,410 --> 01:30:48,770
Vabbè, ciao, dai un bacio a Marinella.
Ciao.
1319
01:31:04,550 --> 01:31:08,010
Oh, ciao Francesco. Chiamato la
dottoressa? Tranquillo, tranquillo, sta
1320
01:31:08,230 --> 01:31:09,530
Sta con Giorgina tua, eh.
1321
01:31:11,850 --> 01:31:14,410
Dottoressa, è fortuna che ci sei tu.
1322
01:31:14,910 --> 01:31:15,990
Allora, che è successo?
1323
01:31:16,670 --> 01:31:17,670
Respiro, Francesco.
1324
01:31:18,190 --> 01:31:21,350
Non è successo niente. Ha soltanto
vomitato due volte.
1325
01:31:21,610 --> 01:31:22,349
Due volte?
1326
01:31:22,350 --> 01:31:23,148
E come va?
1327
01:31:23,150 --> 01:31:24,450
Ma non essere così ansioso.
1328
01:31:24,970 --> 01:31:27,650
Vabbè, se ha vomitato due volte
significa che c 'è qualcosa che non va,
1329
01:31:27,850 --> 01:31:31,310
Ma no, potrebbe soltanto essere
diventata allergica al tipo di latte che
1330
01:31:31,910 --> 01:31:33,010
Ma è normale, eh?
1331
01:31:33,640 --> 01:31:35,840
Succede nei neonati alimentati
artificialmente.
1332
01:31:37,120 --> 01:31:41,320
Adesso le prescrivo un latte specifico e
vedrai che il problema si risolva.
1333
01:31:41,980 --> 01:31:42,980
Hai sentito?
1334
01:31:44,540 --> 01:31:45,540
Tutto bene.
1335
01:31:46,580 --> 01:31:47,580
Piccolo.
1336
01:31:48,440 --> 01:31:49,440
Bella.
1337
01:31:50,480 --> 01:31:52,080
Non mi stringi, non mi stringi.
1338
01:31:52,680 --> 01:31:53,680
Pucciola.
1339
01:31:57,100 --> 01:31:59,040
Ma lo sai che saresti proprio un bravo
papà?
1340
01:32:02,480 --> 01:32:05,720
Ho parlato con un avvocato per capire
che possibilità ho di adottarla.
1341
01:32:10,580 --> 01:32:12,920
Nessuna. Sì, mia moglie, non torniamo
insieme.
1342
01:32:14,980 --> 01:32:15,980
E lei che dice?
1343
01:32:17,380 --> 01:32:19,420
L 'ho chiamata, l 'ho chiesto di
vederci.
1344
01:32:20,680 --> 01:32:21,700
Non se la sente.
1345
01:32:22,920 --> 01:32:24,260
Alla fine la capisco pure.
1346
01:32:26,920 --> 01:32:27,980
Piccola, piccola, piccola.
1347
01:32:29,100 --> 01:32:30,100
Ecco qua.
1348
01:32:35,250 --> 01:32:36,250
Qui.
1349
01:32:36,970 --> 01:32:38,370
Non mollare.
1350
01:32:55,130 --> 01:32:57,390
Notte? Ehi.
1351
01:32:58,370 --> 01:32:59,910
E te ancora qua?
1352
01:33:01,130 --> 01:33:03,570
Devo sostituire Romano che è andato...
1353
01:33:04,120 --> 01:33:07,020
Alla bambina, alla casa famiglia, dice
che non si sentiva tanto bene.
1354
01:33:07,800 --> 01:33:09,700
Beh, non lo dicevi, no? Lo facevo io.
1355
01:33:10,500 --> 01:33:14,780
Ma tanto stasera sono sola perché i miei
dormono in campagna e la mia suocera.
1356
01:33:53,150 --> 01:33:57,710
Signorina, il nostro lavoro è una
missione. Niente orari, niente feste
1357
01:33:57,710 --> 01:33:58,710
comandate.
1358
01:33:59,250 --> 01:34:03,450
Sarebbe meglio non avere legami, niente
famiglia, niente figli, un sacrificio
1359
01:34:03,450 --> 01:34:05,790
continuo. Insomma, una vita monastica la
sua.
1360
01:34:06,310 --> 01:34:09,450
Sì, con una differenza, che la castità
non è obbligatoria.
1361
01:34:09,750 --> 01:34:10,750
Arrivederci.
1362
01:34:16,750 --> 01:34:20,370
E questo era Diego Buffardi, una delle
figure più importanti della lotta contro
1363
01:34:20,370 --> 01:34:21,108
la mafia.
1364
01:34:21,110 --> 01:34:22,630
Per oggi è tutto, a voi la linea studio.
1365
01:34:23,450 --> 01:34:24,450
Passiamo lo sport.
1366
01:34:24,870 --> 01:34:25,930
Che bontà.
1367
01:34:26,250 --> 01:34:27,990
Ma come mai non hai invitato Chanel?
1368
01:34:28,990 --> 01:34:30,790
Non avevo una certa intima, solo con te.
1369
01:34:31,670 --> 01:34:33,530
Ma non ti sabatoare, no? Anche tu?
1370
01:34:33,790 --> 01:34:37,110
Allora, signorina, adesso sei sotto la
mia giurisdizione, non provare a fare
1371
01:34:37,110 --> 01:34:38,110
come ti pare, eh?
1372
01:34:38,130 --> 01:34:39,130
No, papà.
1373
01:34:39,710 --> 01:34:42,610
Però non voglio nemmeno vivere con un
altro, ora. No, certo, questo no.
1374
01:34:43,630 --> 01:34:44,630
No.
1375
01:35:00,800 --> 01:35:02,460
Scusami, ho una telefonata di lavoro,
torno subito.
1376
01:35:15,519 --> 01:35:19,220
Buonasera, ispettore. L 'incontro è per
stasera, a mezzanotte.
1377
01:35:19,540 --> 01:35:21,940
Il dottore l 'aspetta al museo di
Ocesano.
1378
01:35:22,620 --> 01:35:23,660
Quale dottore che è?
1379
01:35:24,280 --> 01:35:25,480
È un uomo d 'onore.
1380
01:35:26,720 --> 01:35:28,040
La riconoscerà lui.
1381
01:35:47,370 --> 01:35:48,690
Non devi tornare al lavoro, vero?
1382
01:35:49,350 --> 01:35:51,250
Sì, amore. Non subito.
1383
01:35:51,530 --> 01:35:53,550
Dai, mangiamoci questa torta.
1384
01:35:53,830 --> 01:35:54,809
Certo, papà.
1385
01:35:54,810 --> 01:35:56,090
Questa bellissima torta.
1386
01:35:56,690 --> 01:35:58,450
Faccio un po' di spazio. Ecco qua.
1387
01:35:58,750 --> 01:36:00,910
Ma è bellissima. Grazie, amore mio.
Grazie.
1388
01:36:01,170 --> 01:36:03,430
Allora, io accendo. Tu spegni la luce.
1389
01:36:03,650 --> 01:36:04,650
Spengo la luce.
1390
01:36:09,250 --> 01:36:10,250
Ecco qua.
1391
01:36:13,110 --> 01:36:14,110
Aspetta, aspetta.
1392
01:36:14,750 --> 01:36:15,770
Esprimo un desiderio.
1393
01:36:16,720 --> 01:36:17,900
Esprimo un desiderio.
1394
01:36:21,160 --> 01:36:23,600
Espresso. E lo sta pensando bello?
1395
01:36:26,020 --> 01:36:27,280
Lo ha pensato bello.
1396
01:36:27,620 --> 01:36:28,620
Vai.
1397
01:36:32,060 --> 01:36:36,480
Auguri papà. Grazie piccolo mio. Grazie,
grazie, grazie, grazie, grazie. Ti
1398
01:36:36,480 --> 01:36:37,480
voglio tanto bene.
1399
01:36:55,280 --> 01:36:57,560
Buonasera, spettatore. Sono il dottor
Caruso.
1400
01:36:57,860 --> 01:37:03,860
Piacere. Piacere mio conoscerla in mezzo
a tanta bellezza.
1401
01:37:04,840 --> 01:37:10,440
Mi dispiace che la sua ex moglie le
abbia incautamente provocato questa
1402
01:37:10,440 --> 01:37:11,440
scocciatura.
1403
01:37:12,500 --> 01:37:16,520
Ma si sa, certe volte un divorzio è più
faticoso di un matrimonio.
1404
01:37:19,180 --> 01:37:23,540
Comunque i miei clienti sono pronti a
darle 140 .000 euro alla fine del suo
1405
01:37:23,540 --> 01:37:24,540
incarico.
1406
01:37:24,810 --> 01:37:27,990
E se va tutto bene possono arrivare fino
a 300 .000.
1407
01:37:29,050 --> 01:37:34,230
Qualche euro in più con il macro
stipendio di un servitore dello Stato
1408
01:37:34,230 --> 01:37:35,230
servire, no?
1409
01:37:36,350 --> 01:37:37,890
E quale sarebbe questo incarico?
1410
01:37:39,030 --> 01:37:41,170
Ogni cosa a suo tempo.
1411
01:37:42,810 --> 01:37:46,230
Intanto da questo momento in poi ci
vedremo sempre in questo museo.
1412
01:37:47,430 --> 01:37:50,250
E mi permetta di lasciarle un piccolo
amaggio.
1413
01:37:56,110 --> 01:37:57,110
Buona lettura.
1414
01:40:02,760 --> 01:40:03,760
Tra...
106360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.