All language subtitles for I Bastardi Di Pizzofalcone - 2X03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,910 --> 00:02:05,290 Bravo. Eh, 2 00:02:06,370 --> 00:02:07,550 hai fatto colazione. 3 00:02:08,229 --> 00:02:10,090 Allora lavati i denti e poi vai a scuola. 4 00:02:10,710 --> 00:02:12,030 E dopo ti vengo a prendere io. 5 00:02:13,090 --> 00:02:14,090 Ciao, amore. 6 00:02:14,290 --> 00:02:15,290 Ciao, Riccardo. 7 00:02:20,550 --> 00:02:21,550 Buongiorno, otta. 8 00:02:23,170 --> 00:02:24,170 Buongiorno. 9 00:02:24,530 --> 00:02:28,850 Otta, ti ho portato brioche, caffè e quasi pure lo zucchero. Eh, la brioche? 10 00:02:28,850 --> 00:02:29,769 sono a dieta. 11 00:02:29,770 --> 00:02:31,250 Che dieta? Mangia, stai bene. 12 00:02:31,650 --> 00:02:35,470 Grazie. Grazie per la colazione e grazie soprattutto per il turno di notte. Ma 13 00:02:35,470 --> 00:02:39,570 di cosa? Non voglio essere esonerata per la condizione di mio figlio. 14 00:02:39,930 --> 00:02:41,810 Io sono una poliziotta a tempo pieno. 15 00:02:42,770 --> 00:02:45,010 Non voglio pesare sui miei colleghi. 16 00:02:45,390 --> 00:02:46,610 Ti ha contattata, no? 17 00:02:47,950 --> 00:02:50,170 Prenditi il caffè prima che si fa presto. 18 00:02:50,950 --> 00:02:51,950 Scusi, grazie. 19 00:02:53,290 --> 00:02:54,290 Sì? 20 00:02:56,590 --> 00:02:59,890 Dove? Ah, sì, mando qualcuno. 21 00:03:00,550 --> 00:03:03,700 Ragazzi... Non mi togliete i cappotti, ha chiamato la questura. 22 00:03:04,060 --> 00:03:08,380 Hanno fatto una rapina in una gioielleria a via Carlo Papa, in zona 23 00:03:08,940 --> 00:03:10,600 Si è scappato pure il morto. 24 00:03:12,080 --> 00:03:13,080 Vado subito. 25 00:03:13,520 --> 00:03:14,840 Roma, andiamo. 26 00:03:19,580 --> 00:03:23,040 Permesso, scusate, scusate, commissariato Ipizzo Falcone. 27 00:03:24,720 --> 00:03:25,720 Ci sei? 28 00:03:25,740 --> 00:03:26,880 Allora, buongiorno. 29 00:03:40,110 --> 00:03:41,110 Eccoci qua. 30 00:03:41,950 --> 00:03:42,950 Ciao, lo diavolo. 31 00:03:43,010 --> 00:03:44,010 Ciao, Sartori. 32 00:03:45,410 --> 00:03:48,490 È il proprietario? Sì, Carlo Ficuccio. 33 00:03:49,230 --> 00:03:51,530 Il proiettile gli ha perforato il torace. 34 00:03:51,890 --> 00:03:53,130 L 'ha preso dietro il cuore. 35 00:03:53,390 --> 00:03:56,530 E questo ce l 'ha sceso pure che abbiano sparato da distanza ad avvicinare? 36 00:03:56,810 --> 00:04:01,570 Vorrei dirti di sì, ma aspettiamo gli esami dell 'autopsia e ti darò 37 00:04:06,410 --> 00:04:07,410 È quella? 38 00:04:07,930 --> 00:04:09,290 No, non è l 'arma che ha sparato. 39 00:04:09,530 --> 00:04:11,630 Mi scarica. E sicuramente ha il gioio di vedere. 40 00:04:14,310 --> 00:04:15,310 Chi è che piange? 41 00:04:16,550 --> 00:04:17,550 La figlia. 42 00:04:19,690 --> 00:04:21,529 Andiamo, eh? Occhio al sangue qua. 43 00:04:54,860 --> 00:04:56,960 L 'ispettore Loiacono, l 'assistente capo romano. 44 00:04:58,940 --> 00:05:00,180 Mi dispiace tanto. 45 00:05:01,560 --> 00:05:03,160 Le faccio le mie condolenze. 46 00:05:07,460 --> 00:05:09,460 Sta da lei a chiamare la centrale? 47 00:05:10,100 --> 00:05:11,100 Sì. 48 00:05:15,320 --> 00:05:17,460 Buongiorno, dottore. Salve, dottoressa. 49 00:05:19,180 --> 00:05:20,620 Loiacono? È sopra. 50 00:05:28,330 --> 00:05:29,510 se ci sono altri testimoni. 51 00:05:32,590 --> 00:05:33,590 Dottoressa, buongiorno. 52 00:05:33,630 --> 00:05:37,130 Buongiorno. La signora è la figlia della vittima. 53 00:05:41,750 --> 00:05:43,170 Sono il PM Piras. 54 00:05:44,670 --> 00:05:46,750 Se la sente di raccontarmi com 'è andata? 55 00:05:49,550 --> 00:05:51,270 Sono annunciata alle otto e mezzo. 56 00:05:52,030 --> 00:05:54,750 Lo ricordo perché avevo appena portato mia figlia al nido. 57 00:05:56,300 --> 00:05:58,600 Questa mattina non sarei dovuta neanche esserci. 58 00:06:01,280 --> 00:06:04,540 Poi ho deciso di portargli la colazione e volevo fargli una sorpresa. 59 00:06:07,700 --> 00:06:12,080 Poi ho visto la moto qui fuori al negozio e mi sono insospettita. 60 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Cerchi di andare avanti. 61 00:06:46,000 --> 00:06:47,060 Poi sono entrata. 62 00:06:50,580 --> 00:06:53,600 Ho visto la cassaforte aperta. 63 00:06:55,620 --> 00:06:56,960 E mio padre a terra. 64 00:06:58,880 --> 00:06:59,880 Era ancora vivo? 65 00:07:00,460 --> 00:07:01,460 No. 66 00:07:04,260 --> 00:07:06,520 Saprebbe descriverci dove è sulla moto? 67 00:07:08,060 --> 00:07:09,960 Quello che guidava era più magro. 68 00:07:11,820 --> 00:07:13,680 E quello di dietro era più robusto. 69 00:07:17,180 --> 00:07:19,320 Entrambi portavano dei giubbotti e dei caschi. 70 00:07:21,980 --> 00:07:24,420 E quando se ne sono andati, quello di dietro mi ha guardata. 71 00:07:27,100 --> 00:07:28,940 Era suo padre che aveva da aprire il negozio? 72 00:07:31,460 --> 00:07:33,860 Sì. Non ha assistenti commessi? 73 00:07:34,800 --> 00:07:37,580 No, ne aveva uno fino a poco tempo fa, poi l 'ha licenziato. 74 00:07:38,260 --> 00:07:39,260 Caffiero. 75 00:07:39,620 --> 00:07:40,740 Franco Caffiero si chiama. 76 00:07:45,960 --> 00:07:48,740 Quando è stata l 'ultima volta che ha visto suo padre? 77 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Stamattina a casa. 78 00:07:55,720 --> 00:07:58,480 Mi ha raccontato che aveva comprato un orsetto a mio figlio. 79 00:07:59,360 --> 00:08:00,520 Entra un po' con più un anno. 80 00:08:02,780 --> 00:08:06,360 E che l 'aveva messo nel suo armadio in camera da letto. 81 00:08:11,180 --> 00:08:14,820 Sappiamo qualcosa della dinamica dell 'omicidio? Niente capo. 82 00:08:15,180 --> 00:08:18,540 Purtroppo non ci sono testi manipolari. Dobbiamo aspettare che la scientifica ci 83 00:08:18,540 --> 00:08:21,000 invi i file delle telecamere di sorveglianza interna. 84 00:08:21,820 --> 00:08:26,300 E allora, ottà, siamo alla Martù. Subito. Ci ho già parlato io. Domani al 85 00:08:26,300 --> 00:08:29,260 massimo sono in grado di trasferire i file e di farceli visionare. 86 00:08:30,540 --> 00:08:34,900 A me la descrizione di due rapinatori mi fa venire in mente Nicola e Domineco 87 00:08:34,900 --> 00:08:39,360 Capoano. Due fratelli. Sopra i quartieri pigliavano incidere, chiamavano Stagli 88 00:08:39,360 --> 00:08:40,058 e Olio. 89 00:08:40,059 --> 00:08:42,600 Poi dopo qualche anno sono trasferiti a Ponticello. 90 00:08:42,960 --> 00:08:44,800 Poi bisogna pensare che stavi tu. 91 00:08:46,840 --> 00:08:49,820 Scappa, scappa, arriva il super poliziotto Pisanello. 92 00:08:51,040 --> 00:08:56,560 Rago, sono due pregiudicati. Secondo me stanno ancora in galera per la rapina a 93 00:08:56,560 --> 00:08:58,760 mano armata che fecero a un paio di gioiellerie. 94 00:08:59,120 --> 00:09:00,920 Vabbè meglio, allora vuol dire che stanno fuori dai giochi. 95 00:09:01,620 --> 00:09:03,260 Allora, sono usciti sei mesi fa. 96 00:09:05,460 --> 00:09:09,320 Eccoli, e queste sono le foto segnaletiche dei fratelli Capuano. 97 00:09:12,040 --> 00:09:13,040 Sono loro. 98 00:09:13,660 --> 00:09:14,660 E vabbè. 99 00:09:15,410 --> 00:09:16,530 Sembra una buona pista. 100 00:09:17,610 --> 00:09:21,310 Abbiamo un indirizzo? No, ma in cultura ci possono dare tutte le informazioni. 101 00:09:21,510 --> 00:09:23,290 E allora, Alex e Aragona andate voi. 102 00:09:23,490 --> 00:09:24,490 Ok, ragazzo. 103 00:09:24,850 --> 00:09:26,570 E vai! 104 00:09:28,650 --> 00:09:30,510 Cosa sappiamo del commesso licenziato? 105 00:09:34,570 --> 00:09:37,410 Franco Caffiero, dall 'agazzino è stato riformatore di Nisida. 106 00:09:37,630 --> 00:09:41,170 Non è la prima volta che viene licenziato. Tre anni fa lavorava presso 107 00:09:41,170 --> 00:09:43,610 gioielleria e il proprietario l 'ha denunciato per furto. 108 00:09:44,080 --> 00:09:46,600 Poi non lo so perché, ma ha ritirato la denuncia. 109 00:09:49,260 --> 00:09:50,260 Roma. 110 00:09:51,140 --> 00:09:52,140 Dai, su. 111 00:09:52,760 --> 00:09:54,180 A dopo. Ciao. 112 00:09:54,540 --> 00:09:55,540 Ciao. 113 00:09:59,560 --> 00:10:00,560 Bravo, ciao. 114 00:10:09,560 --> 00:10:11,120 Buongiorno. Buongiorno. 115 00:10:11,610 --> 00:10:12,610 Chi cercate? 116 00:10:12,690 --> 00:10:14,350 Franco Cafiero. Abita qui? 117 00:10:14,650 --> 00:10:15,629 Ci abita. 118 00:10:15,630 --> 00:10:20,030 Ma ora sta al policlinico. Perché? Che gli è successo? Gli è nato un figlio. 119 00:10:20,970 --> 00:10:21,970 Maschio. 120 00:10:23,690 --> 00:10:24,830 Grazie. Prego. 121 00:10:41,219 --> 00:10:42,219 Cafiero? 122 00:10:42,440 --> 00:10:43,440 Sì? 123 00:10:44,180 --> 00:10:45,740 Polizia. Che succede? 124 00:10:46,320 --> 00:10:48,940 Non si preoccupi, signora, voglio solo fare qualche domanda a suo marito. 125 00:10:49,260 --> 00:10:50,320 Non ti preoccupare, lo so. 126 00:10:51,380 --> 00:10:52,380 Che domande? 127 00:10:52,420 --> 00:10:55,640 Allora, immagino che lei abbia saputo della rapina alla gioielleria Ficucello. 128 00:10:56,360 --> 00:10:57,360 Sì. 129 00:10:58,120 --> 00:10:59,520 Sì, ho saputo, me l 'hanno detto. 130 00:11:01,800 --> 00:11:03,040 Ficucello era una brava persona. 131 00:11:03,960 --> 00:11:04,960 Lavorava per lui da molto? 132 00:11:05,640 --> 00:11:06,660 Un paio di anni. 133 00:11:07,240 --> 00:11:09,000 Da due mesi però non ci lavoravo più. 134 00:11:09,280 --> 00:11:10,280 Come mai? 135 00:11:12,720 --> 00:11:13,720 Io non me ne sarei mai andato. 136 00:11:14,720 --> 00:11:16,460 Gli volevo bene come un padre a Fugger. 137 00:11:17,440 --> 00:11:18,700 Mi ha dovuto licenziare. 138 00:11:19,200 --> 00:11:20,200 Perché? 139 00:11:21,940 --> 00:11:24,360 Sapete la crisi. La gioielleria andava male. 140 00:11:25,300 --> 00:11:27,100 Io lo sapevo che non mi poteva più tenere. 141 00:11:27,320 --> 00:11:28,440 Ma non ce l 'avevo con lui. 142 00:11:29,800 --> 00:11:32,860 Pensate che si era preoccupato pure di farmi avere una lettera di credenziali. 143 00:11:34,840 --> 00:11:36,560 Meritava di campare a cento anni uno come lui. 144 00:11:39,280 --> 00:11:40,280 Vengo un attimo con me. 145 00:11:44,200 --> 00:11:48,160 Senti, invece nella gioielleria precedente si trovava male. 146 00:11:51,100 --> 00:11:53,000 Lo so perché mi state chiedendo questo. 147 00:11:53,780 --> 00:11:55,460 Vuole sapere della denuncia, è così? 148 00:11:55,720 --> 00:11:58,300 Esatto. Com 'è che è stata ritrattata? 149 00:12:00,400 --> 00:12:01,680 Stavo in difficoltà. 150 00:12:02,340 --> 00:12:06,220 Ho preso qualche soldo dalla casa, ma quei soldi li ho restituiti. 151 00:12:06,980 --> 00:12:08,080 È la verità. 152 00:12:08,460 --> 00:12:10,120 Mio marito è una brava persona. 153 00:12:12,620 --> 00:12:13,620 Adesso lavora? 154 00:12:13,960 --> 00:12:14,699 Sì, sì. 155 00:12:14,700 --> 00:12:18,480 Per fortuna ho trovato lavoro in una lavanderia. E dove era alle sette di 156 00:12:18,480 --> 00:12:22,060 mattina? Era qui, mentre io partorivo Nicola. 157 00:12:22,380 --> 00:12:23,480 Ci sono testimoni? 158 00:12:23,880 --> 00:12:26,480 Sì, il medico, gli infermieri. 159 00:12:26,720 --> 00:12:30,320 Siamo arrivati qua alle sette, dopo mezz 'ora è nato mio figlio. Non mi sono mai 160 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 mosso da qua. 161 00:12:34,340 --> 00:12:36,260 Comunque avete fatto davvero un bel bambino. 162 00:12:37,320 --> 00:12:38,320 Grazie, dottor. 163 00:12:38,520 --> 00:12:39,520 Quattro chili e due. 164 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 Auguri. 165 00:13:05,500 --> 00:13:06,920 Complimenti. Ehi, com 'è? 166 00:13:07,460 --> 00:13:08,339 Che c 'è? 167 00:13:08,340 --> 00:13:11,080 Hanno messo di turno e voi che te sostituisci? No, no. 168 00:13:12,010 --> 00:13:14,510 Ti volevo chiedere una cortesia. Sì. 169 00:13:15,230 --> 00:13:19,990 Visto che tu conosci un sacco di persone, magari sapresti suggerirmi un 170 00:13:19,990 --> 00:13:23,050 bravo. Io ne conosco tante, civiliste, peraniste. 171 00:13:23,270 --> 00:13:24,270 A te che sei? 172 00:13:25,570 --> 00:13:27,310 Si tratta della piccola Giorgia. 173 00:13:28,170 --> 00:13:32,110 Vedi, ora sta in una casa famiglia, però a breve la daranno in affido. 174 00:13:33,050 --> 00:13:35,030 E io mi sono affezionato alla bambina. 175 00:13:36,330 --> 00:13:37,870 Vorrei prendermi cura io di lei. 176 00:13:39,839 --> 00:13:41,880 Credo di avere la persona giusta per te. 177 00:13:43,160 --> 00:13:45,200 Grazie. Si chiama Valentina Di Giacomo. 178 00:13:45,900 --> 00:13:47,380 Il padre era amico mio. 179 00:13:47,780 --> 00:13:48,880 Grande penalista. 180 00:13:49,540 --> 00:13:52,300 È una fede tosta, però è anche molto sensibile. 181 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 Sì. 182 00:13:54,180 --> 00:13:56,060 Grazie. Dì che ti mando io. 183 00:13:56,900 --> 00:13:58,480 E poi gli dammo un biglietto, eh? 184 00:13:59,320 --> 00:14:00,940 Grazie. Ciao, Roma. 185 00:14:01,700 --> 00:14:02,700 Buona fortuna. 186 00:14:05,340 --> 00:14:07,400 Non ci separeranno, piccolina mia. 187 00:14:35,659 --> 00:14:41,320 i 140 .000 euro da pagare per il mutuo della casa della mia ex moglie ma se la 188 00:14:41,320 --> 00:14:42,980 casa è la sua perché devi pagare tu? 189 00:14:43,740 --> 00:14:48,040 è una bella domanda ma la casa della mia ex moglie è al momento l 'unica eredità 190 00:14:48,040 --> 00:14:52,980 che potrà avere mia figlia quando non ci sarò più e devo pagare io dal momento 191 00:14:52,980 --> 00:14:59,920 che il padre di Marina è là eccomi qua, sono io se vuoi io 192 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 posso collaborare 193 00:15:03,500 --> 00:15:07,240 Io non ho mai accettato prestiti da nessuno e non comincerò a accettare con 194 00:15:08,540 --> 00:15:10,240 Quanto sei testone. 195 00:15:10,460 --> 00:15:13,140 Questo è quello che passa al convento, prendere o lasciare. 196 00:15:13,660 --> 00:15:16,380 Non ti lascio perché mi piaci troppo. Sì, eh? 197 00:15:17,040 --> 00:15:19,820 La cosa è abbastanza reciproca, quindi direi. 198 00:15:21,160 --> 00:15:22,420 Hai un alibi? 199 00:15:22,740 --> 00:15:23,740 No, sì. 200 00:15:23,960 --> 00:15:25,760 Un cucchiaio, allora, dal delitto. 201 00:16:02,090 --> 00:16:03,990 Vuole un bicchiere d 'acqua, vuole riposare un attimo. 202 00:16:06,370 --> 00:16:09,510 Ha visto qualcosa in questo firmato che ci possa aiutare nelle indagini? 203 00:16:10,490 --> 00:16:12,830 Ho visto solo la disperazione di mio padre. 204 00:16:13,150 --> 00:16:14,150 E cosa intende? 205 00:16:16,090 --> 00:16:18,270 Anche dieci anni fa subìmo un 'altra rapina. 206 00:16:18,810 --> 00:16:20,950 Però mio padre ferì gravemente il rapinatore. 207 00:16:22,550 --> 00:16:24,450 Infatti nel quartiere chiamavano il sheriff. 208 00:16:27,450 --> 00:16:30,910 Non andava fiero di questo, non si dava pace per quello che aveva fatto. 209 00:16:33,290 --> 00:16:36,510 Ho permesso a mia madre che non avrebbe mai più impugnato una pistola se si 210 00:16:36,510 --> 00:16:38,190 fosse trovato nella stessa situazione. 211 00:16:39,030 --> 00:16:42,570 Sì, però da quello che abbiamo visto, suo padre ha reagito anche questa volta. 212 00:16:43,410 --> 00:16:44,409 Secondo lei perché? 213 00:16:44,410 --> 00:16:47,370 Perché ha investito tutto lui nell 'acquisto di questi gioielli. 214 00:16:48,250 --> 00:16:49,330 Rappresentavano tutto per lui. 215 00:16:49,730 --> 00:16:52,470 L 'ultima speranza di salvezza della gioielleria erano. 216 00:16:53,470 --> 00:16:56,550 E cosa vuol dirci di Franco Caffiero, l 'ex commesso di suo padre? 217 00:16:58,350 --> 00:17:00,970 Lui l 'ha licenziato un mese dopo che io sono arrivata a Napoli. 218 00:17:01,680 --> 00:17:06,119 Doveva ridurre le spese, diceva. Infatti lo aiutavo io quando serviva. Prima di 219 00:17:06,119 --> 00:17:10,020 lavorare per suo padre, Cafiero era stato denunciato dal suo ex datore di 220 00:17:10,020 --> 00:17:11,020 per furto. 221 00:17:11,140 --> 00:17:12,720 Suo padre ne era a conoscenza? 222 00:17:13,020 --> 00:17:14,020 Non penso. 223 00:17:15,740 --> 00:17:17,560 Ma comunque non mi stupirebbe. 224 00:17:18,599 --> 00:17:21,740 Lui dava sempre una seconda opportunità che aveva commesso un errore. 225 00:17:23,380 --> 00:17:24,960 Può parlare per me, grazie. 226 00:17:26,099 --> 00:17:27,160 L 'episcopo! 227 00:17:29,160 --> 00:17:31,500 Accompagni la signorina a casa. Va bene, dottorista. 228 00:17:32,200 --> 00:17:33,460 Grazie. Grazie. 229 00:17:34,160 --> 00:17:35,160 Arrivederci, grazie. 230 00:17:36,220 --> 00:17:37,220 Grazie. 231 00:17:41,580 --> 00:17:43,140 Stiamo seguendo qualche pista? 232 00:17:43,600 --> 00:17:48,440 Dalla descrizione fisica c 'è il sospetto che possono essere Nicola e 233 00:17:48,440 --> 00:17:52,840 Capuano, due pregiudicati usciti da poco di galera e attualmente irreperibili. 234 00:17:53,120 --> 00:17:57,480 Agiscono sempre allo stesso modo, in coppia, sulla moto e col casco 235 00:17:58,060 --> 00:18:00,640 Però a breve avremo qualche video di una rapina che hanno fatto. 236 00:18:01,160 --> 00:18:05,900 Chiaramente la questura ha già inviato le foto segnaletiche dei Capuano a tutti 237 00:18:05,900 --> 00:18:06,900 i commissariati. 238 00:18:09,560 --> 00:18:10,640 Lo Iacono che c 'è? 239 00:18:12,320 --> 00:18:14,540 Potrei rivedere le immagini della rapina per cortesia. 240 00:18:15,780 --> 00:18:16,780 Grazie. 241 00:18:16,940 --> 00:18:18,280 Un po' più avanti scorriamo. 242 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 Un po' avanti. 243 00:18:20,160 --> 00:18:22,160 Scorre ancora un po', ancora un po' più avanti. Ecco qui. 244 00:18:25,280 --> 00:18:27,320 E' Mancino che impugna la pistola con la sinistra. 245 00:18:29,290 --> 00:18:32,610 Quindi pensate che Caffiero, l 'ex commesso, possa essere il basista? 246 00:18:32,890 --> 00:18:33,890 Potrebbe, sì. 247 00:18:35,990 --> 00:18:37,390 Ma lui è perplesso. 248 00:18:39,150 --> 00:18:42,310 Sì, sono perplesso perché fino adesso abbiamo solo delle supposizioni. 249 00:18:42,650 --> 00:18:45,570 Avrei bisogno di un quadro più preciso della situazione patrimoniale della 250 00:18:45,570 --> 00:18:49,390 gioielleria. Bene, le firmo le autorizzazioni per fare tutti gli 251 00:18:49,390 --> 00:18:50,670 necessari. Grazie. 252 00:19:02,040 --> 00:19:03,560 Sì, dottoressa, d 'accordo. 253 00:19:03,840 --> 00:19:04,840 Va bene. 254 00:19:05,860 --> 00:19:10,040 La dottoressa Iovine sta arrivando. Nell 'attesa posso offrire un caffè? No, 255 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 grazie, sono a posto. 256 00:19:11,140 --> 00:19:11,999 E lei? 257 00:19:12,000 --> 00:19:16,240 Loro sto a posto, grazie. Scusate tanto, ma a questo periodo di dichiarazioni e 258 00:19:16,240 --> 00:19:19,140 tra telefonate e clienti... Dottoressa, le facevo perdere poco tempo, solo 259 00:19:19,140 --> 00:19:19,919 qualche domanda. 260 00:19:19,920 --> 00:19:21,800 Prego, accomodiamoci in sala riunioni. 261 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Grazie. 262 00:19:23,180 --> 00:19:25,540 Immagino vogliate parlarmi della rapina Fipucello. 263 00:19:25,760 --> 00:19:26,760 Sì, esattamente. 264 00:19:28,240 --> 00:19:31,400 Ancora non riesco a crederci che Carlo ci abbia rivisto la vita. 265 00:19:31,950 --> 00:19:33,030 È stato imprudente. 266 00:19:33,290 --> 00:19:35,630 Non si deve reagire con quella gentaglia. 267 00:19:37,270 --> 00:19:39,750 Il signor Ficuciello era suo cliente da molto tempo? 268 00:19:40,210 --> 00:19:44,430 Aspettore, io non ho perso un cliente. Ho perso un amico carissimo. 269 00:19:45,410 --> 00:19:49,790 Carlo e sua moglie Livia erano per me come una seconda famiglia. 270 00:19:50,530 --> 00:19:56,390 Quando è morta Livia, soprattutto quando Simona decise di lasciare Napoli, l 'ho 271 00:19:56,390 --> 00:19:58,190 aiutato a non cadere in depressione. 272 00:19:59,510 --> 00:20:00,810 Li volevo bene. 273 00:20:01,340 --> 00:20:02,340 Mi mancherà. 274 00:20:02,600 --> 00:20:06,540 Mi scusi, per quale motivo poi Simona ha deciso di andare via da Napoli? 275 00:20:06,940 --> 00:20:10,340 Ma Simona e il padre avevano divergenze di vedute. 276 00:20:11,260 --> 00:20:15,440 Carlo, alla morte della moglie, avrebbe voluto con sé sua figlia in gioielleria, 277 00:20:15,440 --> 00:20:19,360 ma Simona non piaceva vendere preziosi creati da altri. 278 00:20:19,660 --> 00:20:23,260 Lei è un 'artista, è giovane, insomma, aveva le sue idee. 279 00:20:23,500 --> 00:20:25,240 È sempre stata una ragazza irrequieta. 280 00:20:25,440 --> 00:20:28,340 Alla fine decise di lasciare Napoli e andare in giro per il mondo. 281 00:20:28,660 --> 00:20:29,960 Come andava la gioielleria? 282 00:20:30,800 --> 00:20:36,120 Carlo era un uomo dal cuore d 'oro ma non era abile negli affari, era sua 283 00:20:36,120 --> 00:20:42,000 Livia l 'anima della gioielleria, è grazie a lei che l 'ho conosciuto, ma 284 00:20:42,000 --> 00:20:46,260 la sua morte nel giro di pochi anni il negozio è andato sempre di più alla 285 00:20:46,260 --> 00:20:50,120 deriva, tanto che Carlo per andare avanti ha dovuto ipotecare la casa. 286 00:20:50,420 --> 00:20:51,740 Che tipo di clientela aveva? 287 00:20:52,120 --> 00:20:56,480 Un tempo la gioielleria Ficuccello era il punto di riferimento di clienti 288 00:20:56,480 --> 00:21:00,570 facoltosi. Ma anziani, molti dei quali sono già passati a miglior vita. 289 00:21:00,830 --> 00:21:05,110 E' per questo che Carlo di recente aveva tentato di rinnovare la clientela, 290 00:21:05,170 --> 00:21:10,910 acquistando una nuova linea di gioielli. Ci aveva investito anche tanti soldi. E 291 00:21:10,910 --> 00:21:16,350 diceva che con quei gioielli avrebbe dato inizio a un nuovo corso. E ci aveva 292 00:21:16,350 --> 00:21:17,350 visto giusto. 293 00:21:18,450 --> 00:21:23,090 Per valutare il successo di una partita di gioielli occorre fare una valutazione 294 00:21:23,090 --> 00:21:25,130 delle vendite nel tempo. 295 00:21:27,710 --> 00:21:33,530 I gioielli sono stati rubati e che Carlo di tempo non ne ha più. Mi dispiace, 296 00:21:33,530 --> 00:21:34,530 non ho la risposta. 297 00:21:35,930 --> 00:21:39,510 Certo, è comprensibile. Però noi, dottoressa, dobbiamo fare il nostro 298 00:21:40,190 --> 00:21:42,970 Potremmo avere i fogli contabili della gioieleia per cortesia? 299 00:21:43,970 --> 00:21:45,530 Immagino abbiate un 'autorizzazione. 300 00:21:45,950 --> 00:21:46,950 Certo. 301 00:21:58,730 --> 00:22:02,190 Paola, portami i libri contabili della gioielleria Ficucello. 302 00:22:13,250 --> 00:22:14,250 Ecco qua. 303 00:22:14,390 --> 00:22:15,810 Ma qua abbiamo la conferma. 304 00:22:16,370 --> 00:22:20,270 Un anno fa il gioielliere ha acquistato una partita di gioielli per il valore di 305 00:22:20,270 --> 00:22:21,650 250 .000 euro. 306 00:22:22,220 --> 00:22:25,700 È per quello che ho visto io su internet, la ditta che le ha forniti è 307 00:22:25,700 --> 00:22:29,520 specializzata in gioielli di valore, rivolta a una clientela medio -giovane. 308 00:22:29,520 --> 00:22:30,099 com 'è andata? 309 00:22:30,100 --> 00:22:33,600 È andata che non hanno venduto 50 .000 euro di gioielli, però li ha anche 310 00:22:33,600 --> 00:22:34,800 regolarmente registrati. 311 00:22:36,900 --> 00:22:37,900 Avanti. 312 00:22:39,720 --> 00:22:42,040 Ehi, Romano, che nomi dici voi? 313 00:22:42,400 --> 00:22:43,880 Sono stato alla banca di Ficucello. 314 00:22:44,260 --> 00:22:47,180 Il conto della gioielleria risultava il russo da parecchio tempo. 315 00:22:47,740 --> 00:22:51,180 Lui un anno fa aveva gesto anche un prestito di 250 .000 euro. 316 00:22:51,400 --> 00:22:54,920 Ma sono stati costretti a negarglielo. E i conti personali? In quella banca li 317 00:22:54,920 --> 00:22:55,920 aveva chiusi tutti. 318 00:22:56,000 --> 00:22:59,260 Però grazie all 'autorizzazione che ho avuto dalla PIRAS ho chiesto ai colleghi 319 00:22:59,260 --> 00:23:01,560 della finanza di fare alcuni accertamenti bancari. 320 00:23:01,780 --> 00:23:06,000 E risulta che proprio un anno fa il signor Ficucello ha aperto diversi conti 321 00:23:06,000 --> 00:23:07,560 personali su svariate banche online. 322 00:23:08,360 --> 00:23:12,200 Mettendo su ognuno di questi conti sempre cifre inferiori ai 20 .000 euro. 323 00:23:12,420 --> 00:23:14,760 Per un totale di 250 .000 euro. 324 00:23:15,180 --> 00:23:16,180 E non è tutto. 325 00:23:16,420 --> 00:23:19,720 Poco dopo l 'apertura sono stati fatti dei bonifici. 326 00:23:19,980 --> 00:23:24,340 sempre di cifre inferiori ai 20 mila Euro. Interstate ha? Ha una ditta che si 327 00:23:24,340 --> 00:23:30,820 chiama Young Line e il totale della somma di questi bonifichi è di 250 mila 328 00:23:30,820 --> 00:23:37,100 Euro. Bravo, io penso che il gioielliere abbia chiesto ad un amico, ma molto più 329 00:23:37,100 --> 00:23:40,560 probabilmente ad un usuraio, la somma di cui aveva bisogno. 330 00:23:40,990 --> 00:23:45,010 Per evadere i controlli fiscali sull 'antiriciclaggio, non ha depositato i 331 00:23:45,010 --> 00:23:49,550 mila euro sul suo conto corrente, ma li ha divisi in tanti piccoli conti aperti 332 00:23:49,550 --> 00:23:53,030 all 'occorrenza. Se quella somma proviene dal prestito di un usuraio 333 00:23:53,030 --> 00:23:55,230 dovuto ridarne almeno, almeno il doppio. 334 00:23:56,730 --> 00:23:57,990 Tutto questo a che ci porta? 335 00:23:58,710 --> 00:23:59,810 Ah no, non ho la propria idea. 336 00:24:02,390 --> 00:24:03,470 Romano. Sì? 337 00:24:04,830 --> 00:24:05,830 Vieni con me, va? 338 00:24:06,370 --> 00:24:07,370 A dopo. 339 00:24:07,550 --> 00:24:08,550 A dopo. 340 00:24:22,850 --> 00:24:23,970 Come si 341 00:24:23,970 --> 00:24:38,810 chiama 342 00:24:38,810 --> 00:24:39,810 questa bella bambina? 343 00:24:39,820 --> 00:24:40,820 Bibi. 344 00:24:41,420 --> 00:24:43,600 Il padre di dove? Il padre indiano. 345 00:24:44,000 --> 00:24:47,600 Ho vissuto a lungo in Asia, ma ci siamo lasciati appena lei è nata. Perché lui 346 00:24:47,600 --> 00:24:50,480 non voleva prendersi la responsabilità di avere una figlia, io non lo volevo 347 00:24:50,480 --> 00:24:52,340 più. E quindi è tornata dal suo padre? 348 00:24:53,800 --> 00:24:56,040 Ma mio padre non sapeva neanche di avere una nipotina. 349 00:25:27,030 --> 00:25:29,910 Nonostante i nostri diverbi, io e mio padre avevamo un legame fortissimo. 350 00:25:31,230 --> 00:25:34,190 Quando sono tornata qui in Italia avevo le idee molto più chiare di quando sono 351 00:25:34,190 --> 00:25:38,350 partita. Avevo compreso le potenzialità della gioielleria. 352 00:25:38,570 --> 00:25:42,150 E nata avevo appreso delle tecniche e degli stili che avrebbero completamente 353 00:25:42,150 --> 00:25:43,750 cambiato le sorti dell 'azienda. 354 00:25:44,570 --> 00:25:48,950 Allora io iniziai a raccontare tutto quello che avevo in mente, tutte le idee 355 00:25:48,950 --> 00:25:50,650 che volevo fare nella gioielleria. 356 00:25:51,050 --> 00:25:54,810 E lì mi resi conto che mio padre non solo aveva ritrovato la figlia e la 357 00:25:54,810 --> 00:25:57,740 nipotina. Ma anche proprio l 'entusiasmo di ricominciare. 358 00:26:01,620 --> 00:26:04,640 Però pensavo di avere più tempo per dirgli quanto gli volevo bene. 359 00:26:05,380 --> 00:26:06,700 Invece il tempo era scaduto. 360 00:26:07,440 --> 00:26:10,600 E ti sono padre, anch 'io le assicuro che una figlia che torna a casa è molto 361 00:26:10,600 --> 00:26:11,860 più importante di tante parole. 362 00:26:12,380 --> 00:26:16,360 Lo spero tanto perché io per ora sono solo devastata da rimorsi e da 363 00:26:18,100 --> 00:26:19,480 Scusa, ma io lo dovevo chiedere. 364 00:26:20,500 --> 00:26:23,420 I gioielli rubati erano assicurati? 365 00:26:25,260 --> 00:26:26,360 Sì, per fortuna. 366 00:26:27,080 --> 00:26:28,080 Ho le foto. 367 00:26:28,260 --> 00:26:29,260 Ce le può dare? 368 00:26:29,480 --> 00:26:30,480 Sì, certo. 369 00:26:32,660 --> 00:26:33,660 Grazie. 370 00:26:34,940 --> 00:26:40,540 Dunque, suo padre aveva investito 250 .000 euro per quei gioielli, ma a noi 371 00:26:40,540 --> 00:26:44,500 risulta che la situazione patrimoniale di suo padre non fosse così rosea. Per 372 00:26:44,500 --> 00:26:46,040 caso ha detto come ha fatto a procurarseli? 373 00:26:46,320 --> 00:26:49,100 La situazione patrimoniale della mia famiglia è disastrosa. 374 00:26:50,420 --> 00:26:53,180 Penso che l 'abbia chiesta in prestito ad una banca. No. 375 00:26:53,889 --> 00:26:55,970 Perché la banca gliel 'ha rinfiutato. 376 00:26:56,830 --> 00:26:58,270 E allora chi gliel 'ha dato? 377 00:27:04,750 --> 00:27:05,830 Da uno strozzino. 378 00:27:06,550 --> 00:27:08,370 Beh, questo è ancora da verificare. 379 00:27:10,050 --> 00:27:13,630 C 'è qualche amico di suo padre che potrebbe avergli prestato quella cifra? 380 00:27:16,630 --> 00:27:19,390 Nessun amico di mio padre avrebbe potuto prestare quella somma. 381 00:27:21,770 --> 00:27:23,330 Lei ci ha detto che è tornata da poco. 382 00:27:23,740 --> 00:27:27,100 Ha notato per caso se suo padre era diverso al solito, non so, nervoso, 383 00:27:27,160 --> 00:27:28,700 preoccupato per la gioielleria? 384 00:27:29,920 --> 00:27:33,080 Ultimamente mi aveva detto solo di non andare in gioielleria, però 385 00:27:33,080 --> 00:27:35,160 effettivamente non c 'era bisogno di me in negozio. 386 00:27:38,480 --> 00:27:42,060 Però nel tono con cui me l 'ha chiesto c 'era della preoccupazione. 387 00:27:46,180 --> 00:27:48,220 È probabile che abbia ricevuto delle minacce. 388 00:27:53,230 --> 00:27:55,430 Bene, signora, noi andiamo. Ciao, piccola. Ciao. 389 00:27:55,910 --> 00:28:00,950 Arrivederci. Ispettore, mi prometta che mio padre avrà giustizia. 390 00:28:01,970 --> 00:28:03,010 Io lo prometto. 391 00:28:06,950 --> 00:28:07,950 Ciao, ciao. 392 00:28:09,750 --> 00:28:10,750 Ciao, cucciola. 393 00:28:23,150 --> 00:28:24,170 Ciao Laura, dove sei? 394 00:28:24,830 --> 00:28:27,090 Ciao, sto entrando in stazione adesso. 395 00:28:27,830 --> 00:28:29,750 Se me lo dicevi prima ti accompagnavo. 396 00:28:30,030 --> 00:28:32,210 Ma mi hanno avvisato all 'ultimo momento. 397 00:28:32,510 --> 00:28:35,470 Nemmeno io sapevo di questa trasferta al Tribunale di Milano. 398 00:28:35,810 --> 00:28:37,510 Ma quando torni? Domani sera. 399 00:28:38,130 --> 00:28:42,010 Senti, sono un disastro, il treno sta per partire. L 'ispettore già mi manchi. 400 00:28:42,250 --> 00:28:43,250 Anche tu. 401 00:28:43,310 --> 00:28:44,310 Ciao, ti chiamo dopo. 402 00:28:44,810 --> 00:28:45,930 Ciao dottoressa. 403 00:29:10,960 --> 00:29:12,180 Il caffè ce lo prendiamo insieme? 404 00:29:13,400 --> 00:29:14,680 Sì, certo, volentieri. 405 00:29:15,120 --> 00:29:16,560 Aurelio, ci porti due caffè? Vabbè. 406 00:29:18,320 --> 00:29:20,720 Ma ci pensi che Marinella viene a stare a Napoli? 407 00:29:20,920 --> 00:29:22,400 Certo che ci penso, non penso ad altro. 408 00:29:23,940 --> 00:29:25,840 Però allo stesso tempo sono un po' preoccupato. 409 00:29:26,380 --> 00:29:27,379 E perché? 410 00:29:27,380 --> 00:29:28,380 Perché? 411 00:29:29,440 --> 00:29:30,440 Sarò all 'altezza? 412 00:29:30,680 --> 00:29:32,400 Ma certo che sarai all 'altezza. 413 00:29:32,800 --> 00:29:34,400 Marinella ha bisogno di te e tu di lei. 414 00:29:35,680 --> 00:29:36,820 Chissà com 'è cresciuto. 415 00:29:37,220 --> 00:29:38,220 Anche troppo. 416 00:29:40,780 --> 00:29:42,480 Ecco, vedi? Qui starà. 417 00:29:51,300 --> 00:29:53,420 Letizia, scusami, ma devo andare. 418 00:29:53,820 --> 00:29:54,820 Niente di grave. 419 00:29:54,900 --> 00:29:57,360 No, no, cose di lavoro, scusami. 420 00:29:57,660 --> 00:29:58,660 E il caffè? 421 00:30:07,480 --> 00:30:08,480 Spettatore D 'Acono? 422 00:30:08,680 --> 00:30:09,680 Sì. 423 00:30:10,100 --> 00:30:11,100 Questo è per lei. 424 00:30:51,210 --> 00:30:52,850 Scusa per il mancato appuntamento. 425 00:30:53,350 --> 00:30:55,190 Sono le nostre precauzioni. 426 00:30:55,530 --> 00:30:56,970 Sei un uomo di parola. 427 00:30:57,630 --> 00:30:59,230 Adesso possiamo incontrarci. 428 00:30:59,750 --> 00:31:01,850 Ti faremo sapere dove appena possibile. 429 00:31:10,530 --> 00:31:16,110 Va bene. 430 00:31:17,330 --> 00:31:18,350 Va bene. 431 00:31:28,620 --> 00:31:32,080 Scusa, Carmene, stavo all 'inferno. 432 00:31:32,520 --> 00:31:33,520 Come? 433 00:31:34,280 --> 00:31:36,240 Devo andare al convento, eh? 434 00:31:36,800 --> 00:31:37,800 Sì. 435 00:31:39,940 --> 00:31:44,060 Appena torna, ci vado. 436 00:31:44,680 --> 00:31:45,680 Sì. 437 00:31:50,060 --> 00:31:51,500 Tutto a posto. 438 00:31:53,550 --> 00:31:56,750 La comparazione delle immagini e del video coincide con i risultati dell 439 00:31:56,750 --> 00:32:00,390 'autopsia. Il proiettile estratto dal corpo della vittima è un calibro 9x21. 440 00:32:00,770 --> 00:32:04,050 Quindi un colpo sparato a distanza ravvicinata. Che ha colpito diritto al 441 00:32:04,050 --> 00:32:05,009 il gioielliere. 442 00:32:05,010 --> 00:32:09,450 La pistola del rapinatore, come si vede, è una Glock 17. 443 00:32:10,670 --> 00:32:14,650 Pistola semiautomatica, cortori in culo, sistema Browning modificato. Esatto. 444 00:32:14,770 --> 00:32:17,750 Che impronte avete trovato sulla cassaforte? Quelle del gioielliere e 445 00:32:17,750 --> 00:32:19,490 figlia. Le abbiamo comparate. 446 00:32:19,750 --> 00:32:22,910 Il rapinatore aveva i guanti, purtroppo. Mi cassemo. 447 00:32:23,360 --> 00:32:25,840 Sei riuscita a procurarti i video delle rapine dei Capuano? 448 00:32:28,000 --> 00:32:29,740 Contiene i file della loro ultima rapina. 449 00:32:30,140 --> 00:32:31,140 Grazie. 450 00:32:31,560 --> 00:32:35,000 Ce la facciamo una bella cenetta io e te, più tardi? Sole e sole? 451 00:32:35,660 --> 00:32:38,200 Sì, ma non stasera, con la fratella e i due amici. 452 00:32:39,240 --> 00:32:41,360 Non mi avevi detto che la frequentazione continua? 453 00:32:41,880 --> 00:32:45,040 Perché ti fai tutti questi problemi? Ci dobbiamo ancora chiarire su questo 454 00:32:45,040 --> 00:32:46,240 punto? No, certo che no. 455 00:32:46,660 --> 00:32:50,820 Non posso proibirti di frequentarla, se ti fa piacere. 456 00:32:51,580 --> 00:32:52,580 Così va meglio. 457 00:32:54,160 --> 00:32:55,600 Ma non te l 'è annoiata la sua festa? 458 00:32:55,860 --> 00:32:58,100 Sì, ma non significa che Luisa sia una persona noiosa. 459 00:33:00,000 --> 00:33:01,920 Secondo me sei troppo gelosa e non hai motivo. 460 00:33:07,520 --> 00:33:08,960 Stai diventando coraggiosa. 461 00:33:09,780 --> 00:33:10,780 Merito tuo. 462 00:33:44,460 --> 00:33:49,780 Torna indietro e ferma a quando il rapinatore esce dalla gioielleria. 463 00:33:50,480 --> 00:33:53,620 Ecco, ingrandisci. 464 00:33:57,680 --> 00:34:02,940 Simona, questo potrebbe essere lo stesso rapinatore che le ha lanciato lo 465 00:34:02,940 --> 00:34:03,940 sguardo? 466 00:34:08,480 --> 00:34:10,719 Sì, io sono mia, potrebbe essere. 467 00:34:12,639 --> 00:34:15,460 Potrebbe essere anche l 'altro sulla moto, la corporatura è la stessa. 468 00:34:16,960 --> 00:34:19,739 Ma alla fine con questi caschi sono tutti uguali, non ne sono sicura. 469 00:34:20,080 --> 00:34:21,340 La moto è diversa, però. 470 00:34:22,199 --> 00:34:25,820 Ma tanto questo è un video di sei anni fa, quindi la moto l 'avranno cambiata 471 00:34:25,820 --> 00:34:26,820 sicuramente. 472 00:34:27,440 --> 00:34:29,300 Va bene, grazie allo stile. 473 00:34:29,679 --> 00:34:32,560 Buona giornata, grazie. 474 00:34:33,400 --> 00:34:34,400 Mi segua, prego. 475 00:34:43,969 --> 00:34:48,730 Allora, ragazzi, si Capuano potrebbero essere i rapinatori, ma pure no. 476 00:34:49,090 --> 00:34:52,730 La cosa grave è che di questi Capuano noi non sappiamo più niente. 477 00:34:53,010 --> 00:34:57,330 Beh, in realtà stamattina è arrivata una segnalazione da Fraguola, però poi è 478 00:34:57,330 --> 00:34:58,550 risultato un falso allarme. 479 00:34:59,130 --> 00:35:02,870 L 'ipotesi Capuano è plausibile, però mi sembra ormai evidente che il 480 00:35:02,870 --> 00:35:05,910 gioielliere si sia affidato ad un usuraio, potrebbe essere l 'usuraio 481 00:35:05,910 --> 00:35:07,130 aver organizzato la rapina. 482 00:35:07,850 --> 00:35:12,610 Non escludiamo però che magari lo stesso usuraio possa aver assoldato i Capuano. 483 00:35:13,190 --> 00:35:15,430 Sì, ma l 'usuraio potrebbe anche aver usato gente sua. 484 00:35:15,790 --> 00:35:19,390 In tutte e due le ipotesi, Caffiero potrebbe essere il basista dell 485 00:35:19,630 --> 00:35:20,630 È giusto. 486 00:35:20,890 --> 00:35:21,890 Verificiamo. 487 00:35:22,830 --> 00:35:24,630 Romano, tu che dici? 488 00:35:25,390 --> 00:35:30,090 Stavo pensando, se fosse stato proprio il gioielliere a concordare la rapina 489 00:35:30,090 --> 00:35:31,090 l 'usuraio? 490 00:35:31,610 --> 00:35:34,130 Cioè, noi sappiamo che i gioielli sono assicurati, no? 491 00:35:34,730 --> 00:35:39,790 A questo punto, all 'usuraio i gioielli è assicurato una bella boccata d 492 00:35:39,790 --> 00:35:41,470 'ossigeno. Se fosse così... 493 00:35:41,839 --> 00:35:43,940 Viggio, ieri non si sarebbe fatto ammazzare, no? 494 00:35:45,380 --> 00:35:46,540 Anche questo è vero. 495 00:35:57,760 --> 00:35:59,760 Giacchiero, buongiorno. Sto lavorando, e tu? 496 00:36:00,680 --> 00:36:01,980 Ho solo qualche domanda, su. 497 00:36:03,400 --> 00:36:07,120 Il principale mi vede parlare con la polizia, io perdo il posto. Ma ho pure 498 00:36:07,120 --> 00:36:10,360 figlio, e questo posto non lo posso perdere. Vabbè, se collabori subito ce 499 00:36:10,360 --> 00:36:11,360 andiamo. 500 00:36:11,790 --> 00:36:12,790 Che volete sapere? 501 00:36:13,850 --> 00:36:18,010 Allora, quando lavoravi nella gioielleria, ti è capitato di sentire 502 00:36:18,010 --> 00:36:21,850 telefonata strana tra Ficuccello e, non so, un ipotetico creditore? 503 00:36:22,470 --> 00:36:24,170 No, telefonate no. Ma perché? 504 00:36:26,310 --> 00:36:28,770 Perché sospettiamo sia finito nelle mani di uno stuzzino. 505 00:36:35,230 --> 00:36:36,250 Forse qualcosa ho visto. 506 00:36:37,070 --> 00:36:38,070 Bravo Gazzia. 507 00:36:39,470 --> 00:36:44,990 Una sera, prima che mi licenziasse, avevamo chiuso il negozio. Però 508 00:36:44,990 --> 00:36:47,210 era rimasto dentro perché doveva fare un inventario. 509 00:36:50,210 --> 00:36:51,990 Figucella ha fatto entrare due uomini. 510 00:36:52,710 --> 00:36:56,850 Uno era giovane e magro, l 'altro un po' più vecchio e caldo. 511 00:36:57,490 --> 00:37:00,050 A un certo punto ho avvertito che c 'era qualcosa che non andava. 512 00:37:02,190 --> 00:37:05,470 Mi sono avvicinato alla vetrina e ho visto che litigavano. 513 00:37:08,360 --> 00:37:13,820 Ho visto che quello là, giovane, magro, ha preso il figuccello per la giacca e 514 00:37:13,820 --> 00:37:14,820 ha abbiato a Luca. 515 00:37:15,060 --> 00:37:16,220 Che in italiano vuol dire? 516 00:37:16,440 --> 00:37:17,600 Ha iniziato a urlare. Urlare. 517 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Che gli diceva? 518 00:37:19,360 --> 00:37:22,380 Non lo so, perché sono rimasto fuori, però poi ho bussato. 519 00:37:30,800 --> 00:37:31,800 Che c 'è, che c 'è? 520 00:37:31,920 --> 00:37:32,920 Ringiva tutto a posto? 521 00:37:33,400 --> 00:37:35,660 Eh, tutto a posto, non ti preoccupare, ma siete sicuri? 522 00:37:36,360 --> 00:37:39,100 Sicurissimo, vai a casa, c 'è tua moglie che ti aspetta. 523 00:37:41,480 --> 00:37:42,580 Buonanotte, ci vediamo domani. 524 00:37:47,740 --> 00:37:53,380 Senti, se ti facciamo vedere qualche foto, questo tizio giovane e magro, sei 525 00:37:53,380 --> 00:37:54,500 grato di identificarlo? 526 00:37:54,720 --> 00:37:57,680 L 'ho visto solamente di spalle. E questo quando succedeva? 527 00:37:57,940 --> 00:37:59,720 Era giugno, metà giugno. 528 00:38:00,100 --> 00:38:01,100 Giugno? Sì. 529 00:38:03,820 --> 00:38:04,820 Capirò. 530 00:38:06,580 --> 00:38:08,160 Guarda attentamente questa fotografia. 531 00:38:09,620 --> 00:38:12,060 Questo si chiama Nicola Capuano, il pregiudicato. 532 00:38:12,800 --> 00:38:15,900 Potrebbe essere lui uno dei due uomini che è messo a entrare nella gioielleria? 533 00:38:16,760 --> 00:38:18,080 No, non è lui. 534 00:38:18,280 --> 00:38:21,760 Aspe, come fai a essere così sicuro? La corporatura è civile, ma non è lui. 535 00:38:43,880 --> 00:38:45,220 Capiero non dice la verità. 536 00:38:45,700 --> 00:38:48,820 Hai visto come ha cambiato atteggiamento non appena gli abbiamo fatto vedere la 537 00:38:48,820 --> 00:38:49,678 foto di Capuano? 538 00:38:49,680 --> 00:38:50,760 L 'ho visto, l 'ho visto. 539 00:38:51,120 --> 00:38:52,180 Aspetta che faccio il caffè. 540 00:38:52,400 --> 00:38:53,379 No, grazie. 541 00:38:53,380 --> 00:38:54,400 Romano. Grazie. 542 00:38:55,160 --> 00:38:58,780 E quindi era Nicola Capuano quello che è andato a minacciare i giochi di 543 00:38:58,780 --> 00:38:59,780 indietro. 544 00:38:59,820 --> 00:39:04,260 Capiero l 'ha riconosciuto e l 'altro, quello là, anziano e calvo, 545 00:39:04,260 --> 00:39:07,080 l 'usuraio. Ma se fosse così se ne sarebbe stato zitto e non ci avrebbe 546 00:39:07,080 --> 00:39:08,080 raccontato niente, no? 547 00:39:08,740 --> 00:39:11,020 Magari sta cercando di depistarci, poi sta ingartato. 548 00:39:11,360 --> 00:39:13,720 Ma secondo me è lui il basista della rapina. 549 00:39:15,340 --> 00:39:17,180 Ottavio, hai fatto quella ricerca? Sì. 550 00:39:17,580 --> 00:39:19,840 Ho esaminato il video della gioielleria. 551 00:39:20,120 --> 00:39:25,000 Sì. E ci sta proprio nel mese di giugno un buco di registrazione. Il 14 giugno 552 00:39:25,000 --> 00:39:26,880 dalle 19 .30 alle 20. 553 00:39:27,580 --> 00:39:29,460 Hanno spento le telecamere dall 'interno. 554 00:39:30,560 --> 00:39:32,340 È stato sicuramente gioiellere. 555 00:39:33,320 --> 00:39:37,180 Sapeva che avrebbe ricevuto visite e non voleva rischiare che l 'incontro 556 00:39:37,180 --> 00:39:38,180 venisse filmato. 557 00:39:38,480 --> 00:39:39,500 E c 'è dell 'altro. 558 00:39:40,440 --> 00:39:44,520 Cartiero e i due Capuano sono stati insieme a riformatorio da ragazzini. Hai 559 00:39:44,520 --> 00:39:45,720 visto? Si conoscono. 560 00:39:46,160 --> 00:39:48,500 Sì, ma questo non prova che abbiano organizzato la rapina. 561 00:39:51,940 --> 00:39:55,680 Dottore, ha chiamato frate Leonardo, dice che ti mette il cellulare e spinta. 562 00:39:55,940 --> 00:39:56,940 Ah. 563 00:39:57,460 --> 00:39:58,480 E chi altro ha detto? 564 00:39:58,860 --> 00:39:59,860 Eh, che fa aspetto. 565 00:40:01,220 --> 00:40:02,220 Grazie. 566 00:40:12,840 --> 00:40:13,799 Ciao, Leonardo. 567 00:40:13,800 --> 00:40:14,820 Uè, Giorgio. 568 00:40:15,280 --> 00:40:16,680 Che piacere vederti. 569 00:40:18,600 --> 00:40:21,140 Ma l 'ho detto che mi avevi cercato, sono tornato ieri. 570 00:40:22,740 --> 00:40:27,180 Ma che è che hai questa faccia così strana? Pare che non dormi da una vita. 571 00:40:27,640 --> 00:40:30,640 In effetti è un periodo che non riposo bene, Leonardo. 572 00:40:31,360 --> 00:40:32,540 Non ti stai curando? 573 00:40:33,740 --> 00:40:36,780 No, l 'ospite sta abbastanza tranquillo. 574 00:40:38,300 --> 00:40:40,540 Ma non è lui che non mi fa dormire. 575 00:40:42,960 --> 00:40:49,320 E una gente, ma se per caso 576 00:40:49,320 --> 00:40:55,940 ti capitasse di confessare all 'assassino di quei 577 00:40:55,940 --> 00:41:01,960 poveretti? Ma tu mi hai fatto cercare per farmi questa domanda, allora 578 00:41:01,960 --> 00:41:02,980 mi devo preoccupare. 579 00:41:03,640 --> 00:41:09,520 Quell 'assassino esiste soltanto nella tua fantasia, quei disgraziati si sono 580 00:41:09,520 --> 00:41:10,520 suicidati. 581 00:41:11,920 --> 00:41:18,480 Io mi dico per ipotesi, se per ipotesi l 582 00:41:18,480 --> 00:41:23,420 'assassino si venisse a confessare per liberarsi, per 583 00:41:23,420 --> 00:41:27,300 dire perché l 'ha fatto, 584 00:41:28,040 --> 00:41:31,740 ecco, secondo te perché l 'ha fatto? 585 00:41:31,980 --> 00:41:36,600 Diciamo per ipotesi. Per ipotesi. 586 00:41:41,890 --> 00:41:48,410 Questo ipotetico assassino di questi poveretti, e se soprattutto fosse 587 00:41:48,410 --> 00:41:54,910 devoto al nostro Signore, allora forse mi direbbe che il suicidio 588 00:41:54,910 --> 00:41:58,890 è il peggior atto da fare contro Dio. 589 00:42:01,350 --> 00:42:08,230 Il suicidio danna senza speranza, più che l 'omicidio, per il quale se c 'è 590 00:42:08,230 --> 00:42:09,230 pentimento... 591 00:42:10,060 --> 00:42:13,540 Ci potrebbe essere sempre il perdono nella confessione. 592 00:42:14,340 --> 00:42:20,940 E se l 'assassino avesse frainteso l 'intenzione di questi 593 00:42:20,940 --> 00:42:27,320 poveretti che semmai erano depressi, non avevano voglia di vivere ma 594 00:42:27,320 --> 00:42:29,680 non si volevano ammazzare. 595 00:42:31,520 --> 00:42:36,160 Rinunciare alla vita costituisce sempre un peccato contro se stessi e contro 596 00:42:36,160 --> 00:42:39,200 Dio, sia che si decide di rimanere a letto. 597 00:42:39,530 --> 00:42:41,230 Per tutta la vita a fissare il soffitto. 598 00:42:42,170 --> 00:42:45,650 Sia se si decide veramente di interromperla la vita. 599 00:42:48,770 --> 00:42:52,950 Chi si suicida brucia nelle fiamme dell 'inferno per sempre. 600 00:42:57,250 --> 00:43:02,510 E tu questo vorresti evitarlo, no? 601 00:43:03,670 --> 00:43:04,670 Io? 602 00:43:06,030 --> 00:43:07,030 Giorgio? 603 00:43:07,710 --> 00:43:10,610 Lui? L 'ipotetico assassino. 604 00:43:11,850 --> 00:43:13,830 Certo, certo. 605 00:43:14,670 --> 00:43:16,970 L 'assassino ipotetico. 606 00:43:18,010 --> 00:43:23,350 E che... che altro potrebbe dire in confessione? 607 00:43:23,990 --> 00:43:30,950 Potrebbe dirmi che voleva impedire un grosso peccato che prima 608 00:43:30,950 --> 00:43:33,190 o poi si sarebbe commesso. 609 00:43:33,930 --> 00:43:37,490 Ma... hanno fantasie. 610 00:43:38,080 --> 00:43:40,880 Giorgio, sono solo fantasie. 611 00:43:41,220 --> 00:43:43,300 Certo, fantasie. 612 00:43:44,440 --> 00:43:49,660 Perdonami Giorgio, ma io devo lavorare, devo completare la predica di domenica, 613 00:43:49,660 --> 00:43:52,600 se no salgo sul pulpito e faccio scena muta, non mi dire niente. 614 00:43:52,880 --> 00:43:53,880 Hai ragione, 615 00:43:54,480 --> 00:43:56,020 ti lascio lavorare. 616 00:43:57,460 --> 00:43:59,000 Scusami se non ti accompagno. 617 00:44:00,080 --> 00:44:01,100 Buonasera da Leonardo. 618 00:44:02,820 --> 00:44:03,920 Ciao Giorgio. 619 00:44:08,400 --> 00:44:14,600 Ah, Leonardo, ti ricordi che ti prestai quella penna colorata 620 00:44:14,600 --> 00:44:19,560 con lo stemma del supereroe? La penna di Riccardo, il figlio di Ottavia. 621 00:44:19,820 --> 00:44:24,700 Ottavia la rivolrebbe perché il bambino non la trova, si mette a piangere. Se me 622 00:44:24,700 --> 00:44:25,700 la vuoi ridare. 623 00:44:27,240 --> 00:44:32,160 È passato tanto tempo, adesso non so, ci provo. 624 00:44:32,460 --> 00:44:33,460 Abba pazienza. 625 00:44:33,720 --> 00:44:35,740 Non saprei nemmeno dove cercare. 626 00:44:45,170 --> 00:44:48,890 Scusa, ma non mi ricordo dove puoi stare. 627 00:44:53,890 --> 00:44:58,950 Non lo so, Giorgio, mi prendi alla sprovvista, non ci sono stato per tanto 628 00:44:58,950 --> 00:45:00,050 tempo, non lo so. 629 00:45:01,110 --> 00:45:04,050 Forse sta qua dentro, ma si è incastrato. 630 00:45:04,590 --> 00:45:07,890 Mi dispiace, Giorgio, non la trovo. 631 00:45:11,370 --> 00:45:12,370 Va bene. 632 00:45:19,230 --> 00:45:20,590 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 633 00:45:32,410 --> 00:45:33,910 È venuto un lampo. 634 00:45:34,310 --> 00:45:35,850 Io non butto mai niente. 635 00:45:41,510 --> 00:45:43,350 Dai un bacio a Riccardo da parte mia. 636 00:45:44,670 --> 00:45:48,170 E preghiamo perché il Signore lo protegga, che la poveranno i miei Dio. 637 00:45:51,270 --> 00:45:52,270 Grazie, Leona. 638 00:45:53,870 --> 00:45:54,870 Grazie. 639 00:45:56,530 --> 00:45:57,530 Amico mio. 640 00:46:18,130 --> 00:46:19,790 Sì, sono appena tornata ora a Milano. 641 00:46:20,480 --> 00:46:21,960 No, sono in ufficio. 642 00:46:22,520 --> 00:46:26,940 C 'è stata una sospensione del processo perché un testimone ha avuto un malore. 643 00:46:27,080 --> 00:46:29,020 Ma invece sulla rapina abbiamo novità. 644 00:46:29,240 --> 00:46:32,860 Sì, continua la caccia di Capuano, ci sono alcune segnalazioni ma tutto è 645 00:46:32,860 --> 00:46:38,000 fondato. Tanto questa cosa che non sono reperibili non depone a loro favore. 646 00:46:39,000 --> 00:46:40,880 E sull 'usuraio sappiamo qualcosa? 647 00:46:41,680 --> 00:46:42,820 No, purtroppo no. 648 00:46:44,120 --> 00:46:47,060 Lui Iacono, io torno da Milano e tu sei di turno. 649 00:46:47,880 --> 00:46:49,600 Non ti potevi far sostituire? 650 00:46:50,100 --> 00:46:53,120 Sì, potevo farmi mettere il turno domani, ma tu mi hai detto di tenermi 651 00:46:53,640 --> 00:46:55,060 Bravo, ispettore, così mi piace. 652 00:46:55,320 --> 00:46:56,920 Giuro che domani sono solo tua. 653 00:46:57,340 --> 00:46:58,340 Non vedo l 'ora. 654 00:46:59,200 --> 00:47:00,700 Ciao. Ciao, Iemma. 655 00:47:06,900 --> 00:47:10,720 Buffardi, te l 'ho già detto che dalle mie parti si bussa. Mira, invece di 656 00:47:10,720 --> 00:47:14,600 essere sempre incazzata con il mondo, apprezza il gentile pensiero di essere 657 00:47:14,600 --> 00:47:15,600 passato a salutarti. 658 00:47:16,160 --> 00:47:17,760 Apprezzo, ma ho del lavoro da finire. 659 00:47:20,110 --> 00:47:21,830 Vieni a cena. Non ci penso proprio. 660 00:47:22,670 --> 00:47:25,030 Bella e diretta. Non cambiare mai. 661 00:47:26,470 --> 00:47:27,470 Ciao, Pira. 662 00:47:33,930 --> 00:47:34,930 Dai, 663 00:47:35,510 --> 00:47:40,530 passa questa palla, passa questa palla, dai. Sulla faccia, dai, non ti 664 00:47:40,530 --> 00:47:41,970 affezionare al pallone. 665 00:47:42,250 --> 00:47:43,630 Adesso filtrante, dai. 666 00:47:44,350 --> 00:47:47,310 Ma che filtrante? Ma che, perché vieni? 667 00:47:48,090 --> 00:47:49,550 Dito perché lo voglio sapere, no? 668 00:47:50,470 --> 00:47:52,250 Facciamo un brindisi all 'amicizia. 669 00:47:52,990 --> 00:47:54,650 E guarda un bicchiere, però. 670 00:47:55,670 --> 00:47:58,430 Come in terra, così in cielo. 671 00:47:58,730 --> 00:48:00,630 Ti devo sopportare un po' dall 'altra parte. 672 00:48:00,950 --> 00:48:02,350 Ma perché ti dispiace questa cosa? 673 00:48:03,350 --> 00:48:05,070 Ricore, ricore, ricore! 674 00:48:13,310 --> 00:48:14,330 Ciao papà. 675 00:48:15,150 --> 00:48:16,150 Come stai? 676 00:48:46,509 --> 00:48:49,450 Dottoressa, lei era a conoscenza del fatto che la banca gli avesse rifiutato 677 00:48:49,450 --> 00:48:50,450 prestito? 678 00:48:52,070 --> 00:48:53,890 Sì, io lo sapevo. 679 00:48:55,730 --> 00:48:58,050 Carlo, poverino, era disperato. 680 00:48:58,990 --> 00:49:04,070 Però, dopo qualche giorno, mi disse che aveva trovato chi gli prestava i soldi 681 00:49:04,070 --> 00:49:05,110 per acquistare gioielli. 682 00:49:05,410 --> 00:49:06,930 E quindi lei sa chi si era rivolto? 683 00:49:08,230 --> 00:49:11,150 Io avevo il timore che si fosse rivolto a un usuraio. 684 00:49:12,170 --> 00:49:13,250 Glielo ho anche chiesto. 685 00:49:13,650 --> 00:49:14,710 E cosa le disse? 686 00:49:15,560 --> 00:49:19,620 Che i 250 .000 euro glieli prestava un suo amico. 687 00:49:20,700 --> 00:49:22,320 Ed era credibile secondo lei? 688 00:49:24,020 --> 00:49:25,020 No. 689 00:49:25,280 --> 00:49:30,040 Anche perché Carlo non avrebbe mai rovinato un amico sapendo che quella 690 00:49:30,040 --> 00:49:31,760 non poteva restituirla. 691 00:49:32,260 --> 00:49:33,460 E questo lo disse anche a lui? 692 00:49:33,800 --> 00:49:34,800 Ma certo. 693 00:49:34,940 --> 00:49:39,180 Solo che Carlo mi fece capire che era un argomento chiuso e che non dovevo fare 694 00:49:39,180 --> 00:49:40,180 più domande. 695 00:49:40,520 --> 00:49:43,660 Perciò lei non ha proprio idea di chi possa essere questo usuraio. 696 00:49:45,200 --> 00:49:48,820 Se avessi avuto quella cifra gliela avrei prestata io pur di evitare di 697 00:49:48,820 --> 00:49:50,560 finire nelle mani di uno strozzino. 698 00:49:52,320 --> 00:49:56,840 Ma voi pensate che questo possibile usuraio c 'entri qualcosa con la rapina? 699 00:49:57,060 --> 00:49:59,280 A questo punto non possiamo escludere niente. 700 00:50:26,640 --> 00:50:28,080 Facciamo finta che siamo fidanzati. 701 00:50:28,960 --> 00:50:31,940 Ma che cazzo? Ma siamo 702 00:50:31,940 --> 00:50:37,540 sicuri che la soffiata su Capuano è attendibile? 703 00:50:37,860 --> 00:50:40,060 Di Bisanelli c 'è solo informatori fidaci. 704 00:50:40,260 --> 00:50:41,840 Ah, ma perché di Bisanelli la soffiata? 705 00:50:42,080 --> 00:50:43,840 Eh. Allora stiamo a posto. 706 00:50:45,860 --> 00:50:46,860 Che facciamo? 707 00:50:47,380 --> 00:50:48,940 Entriamo. Ok. 708 00:51:28,020 --> 00:51:29,040 Non vi muovete, sa? 709 00:51:40,060 --> 00:51:42,160 Eh, c 'è qualcosa che non ti torna. 710 00:51:43,180 --> 00:51:46,920 La giovane sostiene di non sapere chi fosse l 'usuraio, ma sarà così amica 711 00:51:46,920 --> 00:51:49,400 vittima, è strano che non si fosse confessato almeno con lei, no? 712 00:51:50,420 --> 00:51:53,560 Anche questi sono argomenti delicati, Loia. Ci sono persone che non lo 713 00:51:53,560 --> 00:51:55,600 raccontano neanche alla moglie o al confessore. 714 00:51:55,840 --> 00:51:56,840 Chi è? 715 00:52:01,470 --> 00:52:02,470 Sì. Quando? 716 00:52:05,510 --> 00:52:06,710 Arriviamo. Che? 717 00:52:07,550 --> 00:52:10,430 Ragone e Alex hanno preso il capoano. Ah, San Leone. San Leone. 718 00:52:10,790 --> 00:52:12,390 Andiamo? Allora vai. 719 00:52:13,230 --> 00:52:14,230 Andati qua. 720 00:52:21,490 --> 00:52:22,490 Aspetta, glielo dica lei. 721 00:52:22,710 --> 00:52:25,710 Io non c 'entro niente con la rapina. Ma guarda che nessuno ti sta accusando, 722 00:52:25,790 --> 00:52:28,270 sei qui soltanto per degli accertamenti. Ma quali accertamenti? 723 00:52:29,490 --> 00:52:30,750 Conosci i fratelli Capuano? 724 00:52:32,650 --> 00:52:33,870 No, non li conosco. 725 00:52:37,750 --> 00:52:38,750 Amaturo! 726 00:52:39,330 --> 00:52:42,170 Commissario, devo andare a lavorare. La state prendendo con la persona 727 00:52:42,170 --> 00:52:43,170 sbagliata. 728 00:52:44,270 --> 00:52:45,270 Forza, venite. 729 00:52:52,500 --> 00:52:54,020 Conoscete Franco Caffiero? 730 00:52:54,400 --> 00:52:57,300 Sì. Sì, stavamo insieme al riformatore. 731 00:52:57,940 --> 00:53:01,620 Caffiero, ma che fai? Nei tuoi amici? Se ti scordate, inizia. 732 00:53:02,240 --> 00:53:05,760 Perché mi hai detto? 733 00:53:08,340 --> 00:53:09,440 Ho avuto paura. 734 00:53:11,360 --> 00:53:12,700 È vero, li conosco. 735 00:53:13,160 --> 00:53:16,980 Ma non ho organizzato io la rapina alla gioielleria. Ve lo giuro sul mio figlio. 736 00:53:17,200 --> 00:53:18,220 E nemmeno noi. 737 00:53:19,020 --> 00:53:21,120 Io e mio fratello non ammazziamo nessuno. 738 00:53:21,520 --> 00:53:23,200 Le nostre rapine sono tutte pulite. 739 00:53:25,180 --> 00:53:28,480 Io propongo un fermo, anche per capire, no? 740 00:53:28,700 --> 00:53:32,600 Ci sono i presupposti per una fuga. Io sono innocente, come ve lo devo dire? 741 00:53:32,720 --> 00:53:35,080 Ehi, Amadou, portali via, ragazzi. 742 00:53:35,880 --> 00:53:36,920 No, un momento, un momento. 743 00:53:38,380 --> 00:53:40,660 Domenico, vuoi venire un momento qui, per piacere? 744 00:53:42,380 --> 00:53:43,380 Fammi un favore, eh? 745 00:53:47,080 --> 00:53:49,900 Ti dispiace scrivere il tuo nome su questo foglio? Come volete. 746 00:53:51,530 --> 00:53:53,130 Ah, ferma, c 'è più bisogno. 747 00:53:53,430 --> 00:53:54,550 Grazie, potete andare. 748 00:53:54,930 --> 00:53:55,930 Andiamo. 749 00:54:01,450 --> 00:54:03,590 Non sono stati loro che ha sparato Ramaccino. 750 00:54:07,990 --> 00:54:11,130 Può andare, ma rimanga a disposizione. 751 00:54:11,630 --> 00:54:13,350 Grazie. Va bene. 752 00:54:14,650 --> 00:54:15,750 Buongiorno. Buongiorno. 753 00:54:22,990 --> 00:54:23,990 E mo? 754 00:54:24,410 --> 00:54:25,810 Che diciamo a quest 'ora? 755 00:54:26,230 --> 00:54:28,110 Che ci stiamo lavorando? 756 00:54:30,110 --> 00:54:31,770 Non è stata una stupida. 757 00:54:32,950 --> 00:54:34,350 Avrei dovuto ignorarlo. 758 00:54:34,610 --> 00:54:37,430 No, secondo me invece hai fatto quello che ti sentivi di fare. 759 00:54:39,250 --> 00:54:42,490 Anzi, secondo me il generale è rimasto spiazzato dal tuo coraggio. 760 00:54:43,190 --> 00:54:44,550 Il generale? 761 00:54:46,710 --> 00:54:48,510 Hai ragione, non ho avuto un padre. 762 00:54:48,810 --> 00:54:50,170 Ho avuto un generale. 763 00:54:52,550 --> 00:54:54,050 Forse è per quello che sono così. 764 00:54:54,770 --> 00:54:58,870 Ma non ho rimorsi né rimpianti. Oh, io così ti voglio. 765 00:54:59,070 --> 00:55:00,910 Senza macchie e senza paura. 766 00:55:06,830 --> 00:55:08,710 Pronto? Ehi, Luisa. 767 00:55:09,010 --> 00:55:10,010 Ciao. 768 00:55:10,790 --> 00:55:12,410 No, sono a casa con un 'amica. 769 00:55:12,970 --> 00:55:13,970 Dimmi. 770 00:55:15,270 --> 00:55:17,410 Cioè? Dai, racconta. 771 00:55:21,880 --> 00:55:22,880 No! 772 00:55:26,700 --> 00:55:28,360 E tu che cosa hai fatto? 773 00:55:35,320 --> 00:55:37,620 Vabbè dai, poi mi racconti meglio quando ci vediamo. 774 00:55:38,300 --> 00:55:39,300 Ok. 775 00:55:40,000 --> 00:55:41,000 Ciao. 776 00:55:45,280 --> 00:55:46,280 Sì. 777 00:55:48,100 --> 00:55:49,100 Tutto bene? 778 00:55:49,140 --> 00:55:51,220 Tranquilla, non ti farò nessuna scenata di gelosia. 779 00:55:51,820 --> 00:55:53,420 Te lo ripeto, non hai motivo. 780 00:55:56,880 --> 00:55:58,700 Dai, posa quella sigaretta e vieni qua. 781 00:55:59,540 --> 00:56:00,540 Vieni. 782 00:56:00,840 --> 00:56:01,840 Vieni qua. 783 00:56:02,560 --> 00:56:03,560 Dai. 784 00:56:20,910 --> 00:56:22,570 l 'ora che tornavi. E anch 'io. 785 00:56:22,810 --> 00:56:23,810 E vieni, andiamo. 786 00:56:24,050 --> 00:56:27,010 Ma spiegami perché tuo padre non può sapere che sei qua. 787 00:56:27,250 --> 00:56:28,790 Oggi è il suo compleanno. Veramente? 788 00:56:29,210 --> 00:56:33,090 Eh, gli voglio fare una sorpresa. A lui? Ho detto che arrivavo la settimana 789 00:56:33,090 --> 00:56:36,110 prossima. E allora spiegami che piano vuoi fare, eh? Che hai in mente? 790 00:56:36,530 --> 00:56:38,110 Allora, saliamo sopra, eh? 791 00:56:38,330 --> 00:56:42,170 Posiamo le valigie e andiamo a comprare una torta buonissima. Allora ti porto in 792 00:56:42,170 --> 00:56:44,710 una pasticceria che conosco io. Tanta d 'acqua dietro. 793 00:56:45,030 --> 00:56:47,770 Marinetta, certi dolci, che te lo dico a fare. 794 00:56:52,810 --> 00:56:53,810 Buongiorno signora. 795 00:56:56,590 --> 00:56:57,590 Che succede? 796 00:56:58,930 --> 00:57:03,010 Ho appena sentito l 'assicurazione per sapere quando mi avrebbero rimborsato 797 00:57:03,010 --> 00:57:04,010 furto dei gioielli. 798 00:57:04,230 --> 00:57:08,690 Mi hanno detto che la polizza era scaduta da oltre tre mesi e che mio 799 00:57:08,690 --> 00:57:09,690 l 'aveva più rinnovata. 800 00:57:09,870 --> 00:57:11,950 E non le hanno detto perché non l 'aveva rinnovata? 801 00:57:12,470 --> 00:57:15,750 No, mi hanno solo detto che l 'hanno sentito per ricordargli della scadenza 802 00:57:15,750 --> 00:57:19,070 della polizza e che lui ha risposto che non aveva più soldi. 803 00:57:20,259 --> 00:57:22,120 Quanto sarebbe costato questo rinnovo? 804 00:57:22,340 --> 00:57:23,640 Più o meno 6 .000 euro. 805 00:57:24,360 --> 00:57:25,360 Eccolo, lo so. 806 00:57:26,080 --> 00:57:27,080 Eccolo. 807 00:57:28,700 --> 00:57:35,540 Se non ricordo male, suo padre aveva venduto 50 .000 euro in gioiello, 808 00:57:37,520 --> 00:57:39,580 Sì, non era nel suo carattere agire così. 809 00:57:40,020 --> 00:57:42,880 E mi rendo conto che potrebbe sembrare il comportamento di un uomo 810 00:57:42,880 --> 00:57:45,660 irresponsabile, ma mio padre tutto era tranne che questo, le assicuro. 811 00:57:45,940 --> 00:57:46,940 No, no, la credo. 812 00:57:48,180 --> 00:57:49,340 Ti saluto e come stava? 813 00:57:50,540 --> 00:57:51,540 Stava benissimo. 814 00:57:53,080 --> 00:57:56,340 Abbiamo appena fatto un check -up completo e le analisi erano uscite 815 00:57:58,100 --> 00:58:01,320 Spettore, questa gioielleria era di mio padre e della nostra famiglia da oltre 816 00:58:01,320 --> 00:58:02,178 cent 'anni. 817 00:58:02,180 --> 00:58:04,160 Mio padre avrebbe fatto di tutto per non chiudere. 818 00:58:04,780 --> 00:58:07,160 Io non voglio demoralizzarmi, ma non so più che fare. 819 00:58:07,560 --> 00:58:11,000 Avevo pensato anche ad una start -up di gioielli, di gioielli disegnati da miei 820 00:58:11,000 --> 00:58:14,400 prodotti qui a Napoli. Non sono un esperto, ma mi sembra un bellissimo 821 00:58:15,000 --> 00:58:16,420 Anche a mio padre piaceva molto. 822 00:58:18,510 --> 00:58:22,970 Ma adesso rimarrà solo un sogno, perché tocca prendere altre decisioni adesso. 823 00:58:23,330 --> 00:58:27,210 Lei ha già ricevuto delle offerte per la gioielleria? 824 00:58:27,590 --> 00:58:31,590 No, io personalmente no, però la mia commercialista che non mi va gli ha 825 00:58:31,590 --> 00:58:33,590 che c 'era un 'azienda di abbigliamento interessata. 826 00:58:36,070 --> 00:58:39,110 La dottoressa Iovine era molto amica dei suoi genitori, giusto? 827 00:58:40,330 --> 00:58:43,550 Sì, diciamo che è stata molto vicina a mio padre durante la mia assenza. 828 00:58:45,170 --> 00:58:46,490 Scusi se le faccio questa domanda. 829 00:58:46,990 --> 00:58:50,610 Potrebbe essere che tra suo padre e la dottoressa ci fosse qualcosa che andava 830 00:58:50,610 --> 00:58:53,270 oltre un semplice rapporto di amicizia. No, aspettare. 831 00:58:54,070 --> 00:58:55,830 Caterina è una donna felicemente sposata. 832 00:58:56,310 --> 00:59:00,230 Al massimo l 'avrà potuto invitare qualche domenica a pranzo dalla 833 00:59:00,230 --> 00:59:01,169 niente di più. 834 00:59:01,170 --> 00:59:05,310 E poi da quando siamo tornati a Livia, qui in Italia, lui ha sempre trascorso 835 00:59:05,310 --> 00:59:06,310 con noi ogni domenica. 836 00:59:08,650 --> 00:59:10,050 Ma che bello orfetto! 837 00:59:11,470 --> 00:59:13,910 È bellissimo, è bello. 838 00:59:14,310 --> 00:59:15,990 È l 'ultimo regalo di suo nonno. 839 00:59:17,000 --> 00:59:18,160 Oggi lui ha compionato. 840 00:59:18,660 --> 00:59:19,880 Siamo nati lo stesso giorno. 841 00:59:22,240 --> 00:59:23,240 Auguri. 842 00:59:24,600 --> 00:59:25,600 Ecco. 843 00:59:28,360 --> 00:59:30,000 Oh, è bella. Sì? 844 00:59:31,300 --> 00:59:34,300 Ma sei sicura che tuo padre non festeggia da qualche altra parte? 845 00:59:34,600 --> 00:59:38,580 No, l 'ho chiamata stamattina. Fino a non essere a Palermo e gli ho fatto gli 846 00:59:38,580 --> 00:59:43,520 auguri. Ma ha detto che il compleanno lo passerà a casa, da solo, facendo finta 847 00:59:43,520 --> 00:59:44,279 di niente. 848 00:59:44,280 --> 00:59:46,480 A lui i compleanni non gli piacciono. 849 00:59:46,730 --> 00:59:49,230 Mamma mia, che tristezza. Ecco qua. 850 00:59:50,690 --> 00:59:51,790 È fatto così. 851 00:59:52,190 --> 00:59:54,310 Però vedrai, alla fine mi farà piacere. 852 00:59:55,050 --> 00:59:56,830 Ma che dici? Ti piace? 853 00:59:58,250 --> 01:00:00,070 Ma su papà manca l 'accento. 854 01:00:02,470 --> 01:00:04,010 L 'accento non lo vendevano. 855 01:00:04,970 --> 01:00:05,970 Vabbè. 856 01:00:09,210 --> 01:00:11,710 Ma che dici, ora ce l 'andiamo a fare un giro? Eh sì. 857 01:00:12,010 --> 01:00:13,910 Tanto mio padre mi va di stasera, non torna. 858 01:00:14,170 --> 01:00:16,230 Vai. E c 'è la torta in frigo. 859 01:00:19,710 --> 01:00:23,330 No, pensavo che comunque è strano che Fibuccello non abbia rinomato la polizza 860 01:00:23,330 --> 01:00:24,330 sui gioielli. 861 01:00:24,430 --> 01:00:29,650 È piattante. E poi non è vero che non aveva i soldi. Già, aveva venduto dei 862 01:00:29,650 --> 01:00:33,890 gioielli, ma poi magari i soldi sono finiti nelle tasche dell 'usuraio. 863 01:00:34,390 --> 01:00:38,090 No, perché la posta in gioco era troppo alta per i gioiellieri per correre un 864 01:00:38,090 --> 01:00:39,090 rischio del genere. 865 01:00:39,110 --> 01:00:40,510 Magari cominciava a perdere i colpi. 866 01:00:40,920 --> 01:00:44,960 Mio padre ha 70 anni e ha cominciato a dare i primi momenti di dementa. No, era 867 01:00:44,960 --> 01:00:47,580 in perfetta forma fisica. La figlia mi ha detto che aveva appena fatto un check 868 01:00:47,580 --> 01:00:48,580 -up completo. 869 01:00:48,840 --> 01:00:50,460 Signori, ci sono novità. 870 01:00:50,860 --> 01:00:54,440 Al commissariato del Rione Barra ci informano che hanno arrestato un 871 01:00:54,440 --> 01:00:58,300 ricettatore. E gli agenti, tra le altre cose che gli hanno sequestrato, c 'è 872 01:00:58,300 --> 01:01:02,580 pure un anello che fa parte dei gioielli della rapina Ficuccia. Sì, ma lo hanno 873 01:01:02,580 --> 01:01:06,200 comparato con le foto? Sì, sì, corrisponde. E il ricettatore ha detto 874 01:01:06,200 --> 01:01:06,939 'ha avuto? 875 01:01:06,940 --> 01:01:11,780 Ha detto che non lo conosceva, era un tipo sulla trentina, grosso, testa 876 01:01:12,260 --> 01:01:15,140 barbaporta, giubbotto nero e jeans. 877 01:01:15,460 --> 01:01:16,460 Abbiamo l 'identikit? 878 01:01:16,500 --> 01:01:18,840 La scientifica l 'ha già mandato a tutti i commissariati. 879 01:01:19,060 --> 01:01:20,460 Ottà, il controllo si è arrivato. 880 01:01:21,100 --> 01:01:22,540 Ottà, controlliamo. 881 01:01:24,820 --> 01:01:25,820 Eccolo. 882 01:01:26,380 --> 01:01:27,780 Ragazzi, ve lo sto stampando, eh? 883 01:01:28,000 --> 01:01:32,200 E questo se è scherrato, la questore ci mette un attimo ad identificarlo. Io 884 01:01:32,200 --> 01:01:34,640 intanto informo il questore e la Pitas. 885 01:01:37,620 --> 01:01:38,660 Bell 'uaglione, eh? 886 01:01:39,160 --> 01:01:40,160 Da sui. 887 01:01:47,980 --> 01:01:49,980 Commesso? È aperto! 888 01:01:50,380 --> 01:01:51,380 Eh, l 'ho visto. 889 01:01:56,520 --> 01:01:57,980 Buon compleanno, ispettore. 890 01:01:58,460 --> 01:02:01,080 E tu come fai a sapere questa cosa che la so soltanto mia figlia? 891 01:02:01,420 --> 01:02:03,160 Al tuo fascicolo di servizio. 892 01:02:04,160 --> 01:02:07,120 Già, dimenticavo che a suo tempo hai preso informazioni su di me. 893 01:02:07,470 --> 01:02:10,670 Avrò il diritto di sapere quando è nato l 'uomo della mia vita? Mi sembra cosa 894 01:02:10,670 --> 01:02:11,670 buona e giusta. 895 01:02:13,830 --> 01:02:16,450 Allora, io ho spento il telefono, adesso tu spegni il tuo. 896 01:02:16,770 --> 01:02:20,010 Ma non posso spegnere. Perché lo spegni? Sarà già serata. 897 01:02:23,030 --> 01:02:24,090 Prendiamo il cellulare. 898 01:02:25,690 --> 01:02:26,770 Fatto. Vieni con me? 899 01:02:27,410 --> 01:02:29,430 Sì. Non guardare, eh? Non guardo. 900 01:02:29,810 --> 01:02:32,830 Magari evitiamo di andare a sbattere. Piano, piano, piano, piano. 901 01:02:33,230 --> 01:02:35,490 Gira a destra, piano, piano, piano. 902 01:02:36,210 --> 01:02:37,210 Sarà! 903 01:02:37,900 --> 01:02:39,280 Grazie, è bellissima. 904 01:02:40,200 --> 01:02:41,200 Grazie. 905 01:02:41,780 --> 01:02:43,120 Grazie mille, grazie. 906 01:02:43,360 --> 01:02:44,360 Aspetta, aspetta. 907 01:02:47,800 --> 01:02:50,060 Esprimi il desiderio così lo esprimo anch 'io. C 'è. 908 01:02:53,440 --> 01:02:54,440 Fatto. 909 01:02:57,960 --> 01:02:58,960 Auguri! 910 01:03:00,200 --> 01:03:01,340 Grazie. E poi? 911 01:03:04,240 --> 01:03:05,229 Cos 'è? 912 01:03:05,230 --> 01:03:06,930 Un weekend in costiera con me. 913 01:03:07,790 --> 01:03:10,910 Ma è un albergo 5 stelle, non me lo posso permettere, dai, non posso. 914 01:03:11,130 --> 01:03:13,550 È il mio regalo di compleanno, mi fai segno di senso la chat? 915 01:03:13,830 --> 01:03:14,830 Non posso. 916 01:03:15,470 --> 01:03:16,930 Puoi. Posso? 917 01:03:18,790 --> 01:03:19,270 Perché 918 01:03:19,270 --> 01:03:26,690 non 919 01:03:26,690 --> 01:03:27,690 lo chiami? 920 01:03:28,450 --> 01:03:30,210 Ma così rovina la sorpresa. 921 01:03:32,230 --> 01:03:33,230 Aspettiamo un altro po'. 922 01:03:36,569 --> 01:03:37,830 Arriverà. Senti a me, chiama. 923 01:03:45,430 --> 01:03:46,430 Rispondi? 924 01:03:47,810 --> 01:03:48,810 No. 925 01:03:49,530 --> 01:03:50,530 C 'è la segreteria. 926 01:03:52,830 --> 01:03:54,110 Vorrei che mi faccia successo qualcosa. 927 01:03:55,230 --> 01:03:56,230 Ma stai parlando con me? 928 01:03:56,750 --> 01:03:59,650 Eh? No, non stai parlando con me? Eh no, perché mi sembra che stai parlando con 929 01:03:59,650 --> 01:04:02,630 me? Sei sicuro che non stai parlando con me? Oh, non ti preoccupare. Va bene, 930 01:04:02,750 --> 01:04:03,709 ok. 931 01:04:03,710 --> 01:04:04,730 Siamo ai giallini, sì o no? 932 01:04:05,150 --> 01:04:06,590 Siamo ai giallini? Chi è? 933 01:04:07,070 --> 01:04:08,070 Non mi senti? 934 01:04:08,610 --> 01:04:11,590 Arrivo! Siamo ai giallini? Non siamo ai giallini? 935 01:04:11,930 --> 01:04:12,930 Ok. 936 01:04:13,530 --> 01:04:14,530 Ok. 937 01:04:16,110 --> 01:04:17,110 Siamo ai giallini? 938 01:04:17,410 --> 01:04:18,069 Siamo ai giallini? 939 01:04:18,070 --> 01:04:19,670 Siamo ai giallini? Siamo ai giallini? Siamo ai giallini? Siamo ai giallini? 940 01:04:20,670 --> 01:04:21,670 Eccomi. 941 01:04:25,030 --> 01:04:26,150 Siamo ai giallini? Siamo ai giallini? 942 01:04:26,430 --> 01:04:29,250 Siamo ai giallini? Siamo ai giallini? Siamo ai giallini? Siamo ai giallini? 943 01:04:29,470 --> 01:04:30,209 Siamo ai giallini? 944 01:04:30,210 --> 01:04:31,310 Siamo ai giallini? 945 01:04:31,740 --> 01:04:34,860 Sì, sono andata a Podgorica, al mio paese. 946 01:04:35,460 --> 01:04:37,160 Andavo a trovare mia nonna. 947 01:04:37,400 --> 01:04:40,180 E come sta la nonna? Sta bene, grazie. 948 01:04:40,560 --> 01:04:41,560 Fa piacere. 949 01:04:42,800 --> 01:04:44,360 Questo è per te. 950 01:04:45,340 --> 01:04:46,340 Per me? 951 01:04:46,660 --> 01:04:48,840 Spero sia alla tua misura. 952 01:04:49,080 --> 01:04:50,360 Grazie, mi hai fatto un regalo. 953 01:04:50,960 --> 01:04:51,939 Lo provi? 954 01:04:51,940 --> 01:04:52,940 Lo provo. 955 01:04:53,520 --> 01:04:54,680 Ma sei pazzo? 956 01:04:57,400 --> 01:04:58,600 Irina è bellissima. 957 01:04:59,240 --> 01:05:00,500 Cioè, stupenda proprio. 958 01:05:01,050 --> 01:05:04,690 Me la... Mi sta questo giallo, so che mi sta bene. 959 01:05:05,150 --> 01:05:06,570 Bello, ti sta molto bene. 960 01:05:07,010 --> 01:05:08,790 Ti piace come mi sta? È molto carino, sì. 961 01:05:20,970 --> 01:05:21,970 Irina! 962 01:05:23,350 --> 01:05:26,010 No, stavo pensando... Usciamo insieme. 963 01:05:28,470 --> 01:05:29,470 Va bene. 964 01:05:29,710 --> 01:05:30,710 Cioè va bene quindi sì? 965 01:05:31,270 --> 01:05:32,270 Va bene. 966 01:05:37,850 --> 01:05:39,270 La porta a Marcellina. 967 01:05:40,270 --> 01:05:41,270 O così. 968 01:05:42,270 --> 01:05:43,270 Marcellina meglio. 969 01:06:28,170 --> 01:06:35,050 è un casino, un casino, Marinella è a Napoli ed è a casa mia, 970 01:06:35,230 --> 01:06:36,430 devo andare. 971 01:07:10,480 --> 01:07:11,480 Figurati. 972 01:07:12,260 --> 01:07:13,260 Dorme. Ma come sta? 973 01:07:13,480 --> 01:07:17,340 Ma sta bene. Sì, sì. Era solo un po' in ansia per te che non tornavi. 974 01:07:17,720 --> 01:07:21,460 Mi ha chiamato per sapere se stavi in trattoria. Voleva fare una sorpresa. 975 01:07:21,460 --> 01:07:24,080 alla fine glielo ho fatto io la sorpresa. Cominciamo bene. Mamma mia. 976 01:07:24,720 --> 01:07:25,880 Papà. Ciao, amore. 977 01:07:27,060 --> 01:07:28,140 Ma dove hai rifonito? 978 01:07:28,720 --> 01:07:30,040 Mi hai fatto preoccupare. 979 01:07:30,320 --> 01:07:31,920 Tu il cellulare non lo spegni mai. 980 01:07:32,200 --> 01:07:35,680 No, hai ragione, amore. Stavo sorvegliando un indagato e ci trovavamo 981 01:07:35,680 --> 01:07:37,060 luogo dove non... Non c 'era campo. 982 01:07:37,320 --> 01:07:39,100 Esatto, non c 'era campo. Non c 'era campo. 983 01:07:39,470 --> 01:07:46,450 Buon compleanno papà Grazie Bentornata, 984 01:07:46,530 --> 01:07:47,530 bentornata 985 01:08:08,340 --> 01:08:09,340 Francesco Romano? 986 01:08:10,480 --> 01:08:13,180 Avvocato di Giacomo, collega di Pisanelli. 987 01:08:13,420 --> 01:08:17,580 Mi scusi per il luogo, ma ho capito che i nostri orari non coincidono. Mi dica. 988 01:08:19,060 --> 01:08:20,680 Pisanelli non le ha anticipato nulla? 989 01:08:20,960 --> 01:08:23,700 No, lui è la riservatezza in persona. 990 01:08:24,220 --> 01:08:26,700 Mi ha solo detto che riguardava una bambina, giusto? 991 01:08:26,960 --> 01:08:27,960 Sì. 992 01:08:29,819 --> 01:08:35,240 Vede, io qualche tempo fa ho trovato questa neonata vicino ad un calzonetto. 993 01:08:36,029 --> 01:08:39,270 Lei è il poliziotto che ha salvato la vita alla figlia di quella ragazza 994 01:08:39,270 --> 01:08:40,270 straniera? Esatto. 995 01:08:41,130 --> 01:08:45,370 Complimenti. Beh, complimenti. Mi sono trovato nel posto giusto, al momento 996 01:08:45,370 --> 01:08:46,370 giusto, tutto qui. 997 01:08:47,390 --> 01:08:53,810 E niente, le volevo chiedere, come funziona l 'attoria delle adozioni? 998 01:08:54,029 --> 01:08:58,130 Cioè, c 'è una lista d 'attesa che... Probabilmente una fila chilometrica. 999 01:08:58,950 --> 01:09:01,490 Vede un 'anionata in buona salute e una pietra preziosa. 1000 01:09:03,410 --> 01:09:07,130 Ora però devo farle delle domande che possono sembrarle indiscrete, ma in 1001 01:09:07,130 --> 01:09:09,910 mi servono per definire un po' la sua situazione. 1002 01:09:10,950 --> 01:09:11,950 È spogato? 1003 01:09:13,290 --> 01:09:16,890 No, cioè sì, formalmente sì. 1004 01:09:17,990 --> 01:09:22,290 Però io e mia moglie non viviamo più sotto lo stesso detto, ecco. È separato? 1005 01:09:22,790 --> 01:09:25,330 C 'è stata un 'udienza? No, no, no, nessuna udienza. 1006 01:09:26,470 --> 01:09:30,569 Credo che lei si sia rivolta ad un avvocato, questo sì, ma non c 'è nulla 1007 01:09:30,569 --> 01:09:31,689 definitivo, ecco. 1008 01:09:33,660 --> 01:09:40,359 Diciamo che abbiamo attraversato un periodo difficile e ora, come si dice, 1009 01:09:40,460 --> 01:09:41,580 abbiamo un rapporto civile. 1010 01:09:43,760 --> 01:09:47,460 Perdoni l 'invadenza, non è che posso sapere perché si è lasciato con sua 1011 01:09:47,460 --> 01:09:48,460 moglie. 1012 01:09:49,040 --> 01:09:51,040 Diciamo che non andavamo più d 'accordo. 1013 01:09:57,260 --> 01:09:58,260 Parli con sua moglie. 1014 01:09:59,560 --> 01:10:02,620 Cerchi di capire se c 'è la possibilità di ricomporre le cose. 1015 01:10:04,020 --> 01:10:07,840 Vede, non essendoci un procedimento di separazione in corso, in realtà è come 1016 01:10:07,840 --> 01:10:08,920 voi non aveste mai litigato. 1017 01:10:10,360 --> 01:10:14,760 Io vi assisterò volentieri, sempre se anche la signora sarà d 'accordo, 1018 01:10:14,760 --> 01:10:15,780 naturalmente. 1019 01:10:17,440 --> 01:10:19,380 Dico, questo passaggio è necessario. 1020 01:10:20,540 --> 01:10:24,340 Può parlare alla casa famiglia dove... Mi creda, signor Romano, da solo non 1021 01:10:24,340 --> 01:10:25,500 nemmeno la pena di provarsi. 1022 01:10:26,760 --> 01:10:31,160 Il tribunale deve tutelare l 'interesse della piccola, che è innanzitutto quello 1023 01:10:31,160 --> 01:10:32,160 di avere una famiglia. 1024 01:10:34,030 --> 01:10:35,450 Purtroppo un papà da solo non basta. 1025 01:10:37,250 --> 01:10:38,890 Almeno se questo papà le vuole bene. 1026 01:10:41,530 --> 01:10:42,530 Ora devo andare. 1027 01:10:43,430 --> 01:10:44,470 Parli con tua moglie. 1028 01:10:46,030 --> 01:10:47,770 Grazie. Io aspetto la tua telefonata. 1029 01:10:48,970 --> 01:10:50,450 Arrivederci. Arrivederci. 1030 01:11:47,400 --> 01:11:50,940 Scusate, ho le informazioni che mi avete chiesto sulla Iovine. Ci sono novità? 1031 01:11:51,240 --> 01:11:55,520 Allora, Caterina Iovine è sposata a Giacinto Canovacciolo. Hanno due figli 1032 01:11:55,520 --> 01:11:56,520 e di 20 anni. 1033 01:11:56,720 --> 01:11:59,420 Hanno intestato tutti e due una casa di proprietà. 1034 01:11:59,640 --> 01:12:03,900 Poi lei possiede anche terreni, negozi e ha un sostanzioso conto in banca. Ma c 1035 01:12:03,900 --> 01:12:04,839 'è altro? 1036 01:12:04,840 --> 01:12:06,140 No, intanto. Tutto bene. 1037 01:12:06,460 --> 01:12:10,620 Non è una colpa essere ricchi. No, ma è una colpa mentire. La Iovine non dice la 1038 01:12:10,620 --> 01:12:13,510 verità. All 'epoca, volendo i soldi da prestare a Ficuciello, ci rivedeva. E 1039 01:12:13,510 --> 01:12:15,330 come? Romano, dimmi. 1040 01:12:18,350 --> 01:12:19,350 Dove sei? 1041 01:12:20,990 --> 01:12:22,690 Vabbè, ti mando subito i ragazzi. 1042 01:12:45,949 --> 01:12:47,530 Romano, ancora dentro? 1043 01:12:48,030 --> 01:12:49,029 Sta ancora qua. 1044 01:12:49,030 --> 01:12:51,430 D 'accordo, noi siamo qui, ok. 1045 01:12:52,710 --> 01:12:55,890 Voi controllate l 'uscita e io entro. Sta bene. 1046 01:12:56,210 --> 01:12:57,210 Tranquilli. 1047 01:13:24,430 --> 01:13:25,430 Polizia! 1048 01:13:26,330 --> 01:13:27,850 Metti giù con la pistola! 1049 01:13:29,690 --> 01:13:33,210 Metti giù con la pistola! Lascialo andare! 1050 01:13:33,590 --> 01:13:34,590 Lascialo andare! 1051 01:13:39,570 --> 01:13:40,970 Romano, Romano! 1052 01:13:43,430 --> 01:13:44,430 Lascialo! 1053 01:13:46,210 --> 01:13:47,210 Lascialo andare! 1054 01:13:50,490 --> 01:13:51,490 Lascialo! Vai! 1055 01:13:52,090 --> 01:13:53,790 Noi di qua, vai! Vai, vai! 1056 01:13:57,350 --> 01:13:58,550 Emo! Emo! 1057 01:14:00,990 --> 01:14:01,990 Emo! 1058 01:14:03,370 --> 01:14:04,730 Emo! Emo! Emo! 1059 01:14:04,930 --> 01:14:05,930 Emo! Emo! Emo! 1060 01:14:06,230 --> 01:14:06,549 Emo! Emo! 1061 01:14:06,550 --> 01:14:07,550 Emo! Emo! Emo! Emo! Emo! Emo! Emo! Emo! 1062 01:14:11,970 --> 01:14:12,970 Emo! 1063 01:14:22,030 --> 01:14:23,030 Bene, bravi tutti. 1064 01:14:23,910 --> 01:14:25,010 Questo mi assomiglia a me. 1065 01:14:25,350 --> 01:14:26,990 Di là, di là. Andiamo alla macchina. 1066 01:14:48,419 --> 01:14:49,960 Buongiorno. Buongiorno. Buongiorno. 1067 01:14:51,640 --> 01:14:52,640 Sì. 1068 01:14:54,640 --> 01:14:58,060 Allora, signor Vincenzo Tafuri, detto Nino. 1069 01:14:59,360 --> 01:15:02,140 Vedo che lei ha un curriculum di tutto rispetto. 1070 01:15:03,700 --> 01:15:08,580 Ci sono sbariati precedenti per furto e rapina a mano armata. Bene. 1071 01:15:08,960 --> 01:15:10,820 Non ci parli della tua ultima rapina? 1072 01:15:11,220 --> 01:15:12,960 Quella alla gioielleria, figocello. 1073 01:15:13,580 --> 01:15:14,580 Non so spati. 1074 01:15:14,960 --> 01:15:16,580 Non so proprio di che parlate. 1075 01:15:20,220 --> 01:15:21,220 Allora, da fuori. 1076 01:15:22,280 --> 01:15:25,340 Ti conviene confessare perché abbiamo le prove che sei stato tu a sparare a 1077 01:15:25,340 --> 01:15:26,340 gioie l 'era. Avanti. 1078 01:15:26,680 --> 01:15:27,680 E qual è la prova? 1079 01:15:27,740 --> 01:15:29,220 La pistola che mi avete preso? 1080 01:15:29,640 --> 01:15:30,640 No, no. 1081 01:15:31,740 --> 01:15:35,840 Molto probabilmente tu ti sei liberato dalla pistola con cui hai sparato e ti 1082 01:15:35,840 --> 01:15:37,820 sei procurato la pistola che ti abbiamo sequestrato. 1083 01:15:38,040 --> 01:15:40,960 Se è un video che ti incastra, sei il mancino e ti conviene confessare, dai. 1084 01:15:42,520 --> 01:15:43,520 E che vuoi dire? 1085 01:15:43,980 --> 01:15:45,820 Vuoi sapere quanti mancini ci sono o no? 1086 01:15:50,440 --> 01:15:54,540 Lei ha venduto un anello frutto della rapina a un ricettatore. 1087 01:15:54,980 --> 01:15:57,100 Il ricettatore ha fatto il suo nome. 1088 01:15:59,760 --> 01:16:01,320 Le conviene collaborare? 1089 01:16:06,260 --> 01:16:08,080 L 'hai ritenuto per ogni evenienza. 1090 01:16:10,000 --> 01:16:11,980 Poi come un coglione sono andato a vendere. 1091 01:16:14,400 --> 01:16:16,120 Il vizio del gioco mi ha fattuto. 1092 01:16:17,520 --> 01:16:19,840 è stato lei a organizzare la rapina? 1093 01:16:20,680 --> 01:16:27,580 no mi avevano detto che il gioielliere era d 'accordo ma quello poi quando ha 1094 01:16:27,580 --> 01:16:32,560 aperto la cazzaporta e ha cacciato fuori la pistola è stata legittima difesa e a 1095 01:16:32,560 --> 01:16:35,520 te chi te l 'aveva detto che il suo gioielliere era d 'accordo? 1096 01:16:36,360 --> 01:16:40,660 Fefe quello che mi aspettava fuori con la moto e allora adesso facci i nomi di 1097 01:16:40,660 --> 01:16:44,800 chi ti ha commissionato questa rapina dai ma non lo faccio a me è stato Fefe 1098 01:16:44,800 --> 01:16:48,800 mi ha cercato io nemmeno a lui conoscevo Ma li conosceva a me. 1099 01:16:49,340 --> 01:16:52,660 Mi ha detto che c 'era da fare una rapina liscia come l 'olio e che 1100 01:16:52,660 --> 01:16:53,660 esperto. 1101 01:16:53,900 --> 01:16:55,860 Guardate un appunto, io ho accettato. 1102 01:16:56,060 --> 01:16:57,580 E noi questo Fefe dove lo troviamo? 1103 01:16:59,660 --> 01:17:01,360 È quello che vorrei sapere anch 'io. 1104 01:17:02,320 --> 01:17:03,720 Il Gelli se l 'è portato lui. 1105 01:17:05,060 --> 01:17:07,240 Aveva detto che mi avrebbe saldato il giorno dopo. 1106 01:17:07,880 --> 01:17:09,120 Ma io ancora lo aspetto. 1107 01:17:10,140 --> 01:17:11,500 Il strunto mi ha fottuto. 1108 01:17:12,220 --> 01:17:15,280 Quindi è stato questo Fefe a organizzare la rapina? 1109 01:17:15,520 --> 01:17:16,520 No. 1110 01:17:17,060 --> 01:17:18,060 Prendeva ordine. 1111 01:17:18,180 --> 01:17:20,160 Ma non chiedetemi da chi perché non lo so. 1112 01:17:20,900 --> 01:17:23,240 Tafuri, nella sua condizione le conviene collaborare? 1113 01:17:27,340 --> 01:17:28,580 Dottore, io ho collaborato. 1114 01:17:29,520 --> 01:17:31,260 Le ho detto tutto quello che sapevo. 1115 01:17:32,320 --> 01:17:33,580 Ma mi dovete credere. 1116 01:17:38,300 --> 01:17:40,840 Tafuri dice che il gioio e gli aree erano d 'accordo. 1117 01:17:41,240 --> 01:17:41,959 Mi credete? 1118 01:17:41,960 --> 01:17:44,360 Ma questo è quello che gli hanno detto, ma infatti dimostrano il contrario, 1119 01:17:44,460 --> 01:17:48,120 altrimenti non avrebbe reagito. Sì, però Ficucello non aveva rinnovato la 1120 01:17:48,120 --> 01:17:52,300 polizia dei gioielli, quindi doveva difenderli. Se fosse così, nella 1121 01:17:52,300 --> 01:17:53,700 avrebbe tenuto una pistola carica. 1122 01:17:54,180 --> 01:17:55,620 Questa rapina è un rompicapo. 1123 01:17:56,220 --> 01:17:58,720 Abbiamo chi ha ucciso Ficucello, ma non abbiamo il mandante. 1124 01:18:01,780 --> 01:18:04,640 Ora non riesco a crederci che Carlo ci abbia rimesso la vita. 1125 01:18:05,560 --> 01:18:09,040 È stato imprudente, non si deve mai reagire con quella gentaglia. 1126 01:18:11,560 --> 01:18:12,560 Cosa stai pensando? 1127 01:18:14,600 --> 01:18:15,760 La commercialista. 1128 01:18:16,380 --> 01:18:19,060 Non ho parlato con la Iovine del filmato della rapina. 1129 01:18:20,000 --> 01:18:21,620 Beh, sicura? Certo. 1130 01:18:22,280 --> 01:18:26,440 Vede, noi abbiamo appena scoperto che tra i clienti della commercialista 1131 01:18:26,440 --> 01:18:30,560 c 'era un mercante di stoffe di Mergellina, che è morto suicida tre anni 1132 01:18:31,020 --> 01:18:35,300 Ma dietro il suicidio, in realtà, c 'era una storia di usura. E chi si occupò 1133 01:18:35,300 --> 01:18:36,880 del caso non ha mai trovato l 'usuraio. 1134 01:18:37,960 --> 01:18:40,360 Non sto capendo, mi stai dicendo che è stata lei? 1135 01:18:40,910 --> 01:18:44,250 No, non abbiamo una certezza, ma è sicuro che sia in contatto con l 1136 01:18:49,650 --> 01:18:52,150 Se è complice dell 'omicidio, mio padre la deve pagare. 1137 01:18:55,530 --> 01:18:59,290 E non so dire perché, ma il mio sintomo ha sempre detto di tenerla lontana con 1138 01:18:59,290 --> 01:19:00,290 la donna. 1139 01:19:01,890 --> 01:19:04,290 Dottoressa, l 'ispettore Loiacono e la dottoressa Pira. 1140 01:19:06,150 --> 01:19:07,150 Vai. 1141 01:19:09,050 --> 01:19:12,610 Ispettore. Queste visite stanno diventando un appuntamento fisso. 1142 01:19:13,770 --> 01:19:14,770 Accomodatevi. 1143 01:19:15,930 --> 01:19:17,950 E la signora è una sua collega? 1144 01:19:18,190 --> 01:19:21,010 Sono il PM che si occupa del caso Ficuccello. 1145 01:19:21,230 --> 01:19:22,450 Che cosa posso fare per voi? 1146 01:19:26,750 --> 01:19:30,090 Dottoressa, lei è una donna molto ricca. 1147 01:19:30,790 --> 01:19:32,870 C 'è qualcosa di male ad essere ricchi. 1148 01:19:33,310 --> 01:19:37,650 Io pago regolarmente le tasse. Se vi siete informati avrete visto anche 1149 01:19:37,710 --> 01:19:39,050 no? E allora perché ci ha mentito? 1150 01:19:41,390 --> 01:19:44,530 Sarà così amica della vittima perché non gli ha prestato lei i soldi invece di 1151 01:19:44,530 --> 01:19:46,470 lasciarlo nelle mani di un usuraio? 1152 01:19:47,370 --> 01:19:48,770 Non avevo liquidità. 1153 01:19:49,110 --> 01:19:50,930 I miei beni sono tutti investiti. 1154 01:19:51,810 --> 01:19:53,350 Vabbè, ammettiamo che questa sia la verità. 1155 01:19:55,070 --> 01:19:58,990 La prima volta che noi siamo venuti a trovarla, lei sapeva che la vittima 1156 01:19:58,990 --> 01:20:02,990 reagito. Cito testomente le sue parole. Non si deve mai reagire con quella 1157 01:20:02,990 --> 01:20:04,390 gentaglia. E allora? 1158 01:20:05,050 --> 01:20:08,890 Mi sembra un 'obvietà, ispettore. Non in questo caso, dottoressa. 1159 01:20:09,320 --> 01:20:11,520 Come faceva a sapere che ficucello aveva reagito? 1160 01:20:13,080 --> 01:20:14,520 L 'avrò letto sui giornali. 1161 01:20:14,900 --> 01:20:17,520 L 'ho sentito alla radio, in televisione, questo che c 'entra. 1162 01:20:18,280 --> 01:20:22,180 Perché la stampa non era al corrente della dinamica della rapina. La 1163 01:20:22,180 --> 01:20:25,440 soltanto noi, la figlia della vittima, perché gli avevamo mostrato il filmato 1164 01:20:25,440 --> 01:20:27,960 della videosorveglianza. E allora me l 'avrà detto Simona? 1165 01:20:28,380 --> 01:20:29,380 No. 1166 01:20:29,560 --> 01:20:31,400 La figlia della vittima ci ha detto di no. 1167 01:20:33,780 --> 01:20:34,980 Questo non prova niente. 1168 01:20:35,460 --> 01:20:36,940 Prova che lei conosceva l 'usuraio. 1169 01:20:39,240 --> 01:20:43,580 Perché soltanto lui poteva averla informata del fatto che Gioielliere 1170 01:20:43,580 --> 01:20:44,580 tirato fuori la pistola. 1171 01:20:46,240 --> 01:20:48,700 Sempre che non sia lei il fantomatico usuraio. 1172 01:20:49,840 --> 01:20:55,000 E che cosa state insinuando? Come potete pensare che... Dottoressa, se lei non è 1173 01:20:55,000 --> 01:20:56,920 l 'usuraio, ci aiuti a trovarlo? 1174 01:20:57,360 --> 01:20:58,820 Anche perché siamo vicini. 1175 01:20:59,260 --> 01:21:01,060 Terremo conto della sua collaborazione. 1176 01:21:02,820 --> 01:21:06,900 Dottoressa, è arrivato il momento di dire la verità. 1177 01:21:17,390 --> 01:21:18,650 Si chiama Memo Cagliazzo. 1178 01:21:19,970 --> 01:21:23,550 Lui e suo figlio se feggio esistiscono un comproro a Forcella. 1179 01:21:23,990 --> 01:21:26,150 Sono loro che hanno architettato la rapina. 1180 01:21:27,330 --> 01:21:29,950 Avevate un accordo con la vittima per la rapina? 1181 01:21:31,030 --> 01:21:32,950 Da quanto dice Cagliazzo, sì. 1182 01:21:34,650 --> 01:21:36,290 Carlo non era d 'accordo. 1183 01:21:36,530 --> 01:21:39,610 Ma Cagliazzo aveva minacciato di morte la sua famiglia. 1184 01:21:39,830 --> 01:21:41,730 E allora Carlo ha dovuto accettare. 1185 01:21:42,410 --> 01:21:45,710 E secondo lei perché Ficocello non ha mantenuto il patto? 1186 01:21:47,620 --> 01:21:48,620 Non lo so. 1187 01:22:31,679 --> 01:22:33,360 Allora, ricapitoliamo. 1188 01:22:33,920 --> 01:22:40,580 Questo cagliazzo, il titolare del comprooro, nonché l 'usulaio, ed è anche 1189 01:22:40,580 --> 01:22:41,640 mandante della rapina. 1190 01:22:42,110 --> 01:22:46,310 Diciamo che Cagliazzo insieme al figlio Fefe ha messo a punto la rapina, ma 1191 01:22:46,310 --> 01:22:49,830 dalle sue dichiarazioni risulta che il vero mandante fosse Caterina Iovine, la 1192 01:22:49,830 --> 01:22:53,970 commercialista. Possiamo dire che Cagliazzo era il braccio e la 1193 01:22:53,970 --> 01:22:57,690 la mente, la Iovine riperiva le vittime tra i suoi clienti sull 'orlo del 1194 01:22:57,690 --> 01:23:01,230 fallimento, li mandava dal comproro e poi in realtà era lei a finanziare l 1195 01:23:01,230 --> 01:23:02,790 'usura. Ho capito, ho capito. 1196 01:23:03,050 --> 01:23:05,770 E questo Cagliazzo dice la verità? 1197 01:23:06,170 --> 01:23:08,590 Questo dottore sarà in materia del dibattimento. 1198 01:23:09,240 --> 01:23:13,620 Certo, la dubbia provenienza del patrimonio della Giovine e altri 1199 01:23:13,620 --> 01:23:15,340 pensare che non menta. Certo. 1200 01:23:15,800 --> 01:23:19,720 E per quanto riguarda i gioielli c 'è possibilità di recuperarli? 1201 01:23:20,000 --> 01:23:24,840 Saranno stati smerciati nelle varie piazze di ricettazione, per cui poca 1202 01:23:24,840 --> 01:23:28,920 possibilità. Mi risulta che sia Tapuri il rapinatore che ha sparato il 1203 01:23:28,920 --> 01:23:29,920 gioielliere. 1204 01:23:30,219 --> 01:23:35,060 Pessia e Cagliazzo hanno confessato che la Jovina avrebbe detto che la rapina 1205 01:23:35,060 --> 01:23:37,120 era concordata col gioielliere, è giusto? 1206 01:23:37,360 --> 01:23:41,760 Noi crediamo che sia un tentativo per screditare la vittima. Anche perché 1207 01:23:41,760 --> 01:23:45,600 Ficuccello non aveva rinnovato la polizia sui gioielli e quindi non 1208 01:23:45,600 --> 01:23:47,900 avuto nessun risarcimento da parte dell 'assicurazione. 1209 01:23:48,100 --> 01:23:51,320 Certo, né tantomeno avrebbe tirato fuori la pistola con il rischio di essere 1210 01:23:51,320 --> 01:23:54,300 ammazzato. E si capisce, sarebbe stato un suicidio. 1211 01:23:54,680 --> 01:23:58,880 Beh, bravi, mi sembra che questo caso sia stato risolto... 1212 01:24:00,200 --> 01:24:01,400 Brillantemente, diciamo, eh? 1213 01:24:02,240 --> 01:24:03,660 Bello. Bello. 1214 01:24:07,980 --> 01:24:10,600 E un altro caso è stato chiuso. Eh, Loia? 1215 01:24:10,840 --> 01:24:12,680 Sì, chiuso per tutti, ma non per me. 1216 01:24:13,200 --> 01:24:14,200 Che vuoi dire? 1217 01:24:16,260 --> 01:24:20,080 La commercialista ci ha detto che Ficuciello è stato costretto a 1218 01:24:20,080 --> 01:24:21,080 rapina. 1219 01:24:21,200 --> 01:24:24,620 Sì, solo che però per come sono andate le cose sembrerebbe che ci abbia 1220 01:24:24,620 --> 01:24:27,340 ripensato. Beh, questo forse vuol dire che aveva un piano. 1221 01:24:29,860 --> 01:24:30,860 L 'orsacchiotto. 1222 01:24:34,080 --> 01:24:37,580 Cioè? Lui ha l 'orsacchiotto, il regalo che Fiucile aveva preso per il 1223 01:24:37,580 --> 01:24:38,680 compleanno della nipotina. Beh? 1224 01:24:39,540 --> 01:24:41,600 Poteva darglielo personalmente lui alla bambina. 1225 01:24:42,840 --> 01:24:45,400 Invece perché ha raccontato alla figlia dove l 'aveva nascosto? 1226 01:24:47,760 --> 01:24:48,760 Esatto, bravo. 1227 01:24:49,880 --> 01:24:53,100 Il gioielliere sapeva che di lì a poco avrebbe messo a repentaglio la sua vita 1228 01:24:53,100 --> 01:24:55,920 puntando la pistola contro il rapinatore e inducendola a sparare. 1229 01:24:58,000 --> 01:25:01,160 Solo che se è così stiamo parlando di un vero e proprio suicidio, considerando 1230 01:25:01,160 --> 01:25:04,340 il fatto che la pistola era a scarica. Un suicidio che non doveva sembrare 1231 01:25:05,060 --> 01:25:08,380 E non solo, che non potremmo neanche dimostrare. 1232 01:25:15,480 --> 01:25:16,580 Andiamoci a fare due pasti, va? 1233 01:25:18,100 --> 01:25:19,920 Noia, tu non ti arrendi mai, eh? Mai? 1234 01:25:20,600 --> 01:25:21,900 Dai, dai, invece di chiacchierare. 1235 01:25:22,980 --> 01:25:24,020 Sei il numero uno, Noia. 1236 01:25:24,300 --> 01:25:26,480 Perché ne hai visti pochi? No, veramente, sei il numero uno. 1237 01:25:39,640 --> 01:25:41,500 Suo padre aveva un 'assicurazione sulla vita? 1238 01:25:42,220 --> 01:25:43,740 Non che io sappia no, ispettore. 1239 01:25:44,120 --> 01:25:47,240 Ma perché me lo sta domandando? No, niente, solo una mia supposizione. 1240 01:25:48,340 --> 01:25:52,440 E dove teneva i suoi documenti personali? Nel suo studio, mi assicuro 1241 01:25:52,440 --> 01:25:54,740 suoi documenti personali non c 'era nessuna polita sulla vita. 1242 01:25:55,060 --> 01:25:57,520 Lei ci ha detto che suo padre si era sottoposto a un secato. 1243 01:25:58,080 --> 01:26:01,960 Vado a prendere il referto se vuole. No, no, non c 'è bisogno. Ma perché un 1244 01:26:01,960 --> 01:26:06,080 check -up? Forse stava poco bene, aveva avuto dei problemi. No, mi ha detto che 1245 01:26:06,080 --> 01:26:07,240 era stata una sua iniziativa. 1246 01:26:09,820 --> 01:26:12,880 Ma lei sta pensando che lui l 'abbia fatto su richiesta di un 'assicurazione? 1247 01:26:13,480 --> 01:26:16,580 Certo, è molto strano che suo padre non abbia fatto in modo di farle sapere una 1248 01:26:16,580 --> 01:26:17,580 cosa così importante. 1249 01:26:21,700 --> 01:26:23,680 Io domani ho un appuntamento con il notaio. 1250 01:26:24,240 --> 01:26:25,660 Ha detto che doveva parlarmi. 1251 01:26:29,450 --> 01:26:30,450 Dov 'è la sua bambina? 1252 01:26:31,210 --> 01:26:32,290 È al nido, perché? 1253 01:26:33,110 --> 01:26:35,250 Ci andiamo adesso, don Notaio, la accompagniamo noi. 1254 01:26:35,690 --> 01:26:36,690 Aspettiamo di là. 1255 01:26:40,910 --> 01:26:45,310 Di quest 'atto scritto interamente di mio pugno, io, Notaio, ho dato lettura 1256 01:26:45,310 --> 01:26:47,590 alle parti presenti e testimoni. 1257 01:26:49,950 --> 01:26:56,930 Simona, è un bel capitale e i beneficiari di questa polizia vita siete 1258 01:26:56,930 --> 01:26:58,550 tu e tua figlia, capito? 1259 01:27:03,080 --> 01:27:04,940 Vado a preparare i documenti. 1260 01:27:06,320 --> 01:27:07,320 Vuoi un po' d 'acqua? 1261 01:27:10,280 --> 01:27:11,660 Con permesso. Prego. 1262 01:27:24,660 --> 01:27:26,320 Suo padre le voleva molto bene. 1263 01:27:31,180 --> 01:27:34,080 Ora capisco il senso delle sue parole la sera prima di morire. 1264 01:27:37,720 --> 01:27:39,660 Mio padre era un gran giocatore di scacchi. 1265 01:27:42,820 --> 01:27:45,220 Una passione che mi ha trasmesso da quando ero bimba. 1266 01:27:48,120 --> 01:27:50,520 Quella sera ricordo che stavo andando a scacco matto. 1267 01:27:51,000 --> 01:27:52,000 Al re. 1268 01:27:53,100 --> 01:27:56,680 Ma lui... Al re. 1269 01:27:57,180 --> 01:27:59,520 Sacrificò la regina per salvare il re. 1270 01:28:02,480 --> 01:28:07,080 Amore mio, a volte c 'è bisogno di un grande sacrificio per salvare qualcosa 1271 01:28:07,080 --> 01:28:08,080 importante. 1272 01:28:08,640 --> 01:28:10,160 E vincere la partita. 1273 01:28:12,160 --> 01:28:13,160 Scacco matto. 1274 01:28:13,980 --> 01:28:14,980 Credele, papà. 1275 01:28:15,440 --> 01:28:17,900 Il gioco degli scacchi è il gioco più violente che esiste. 1276 01:28:18,120 --> 01:28:19,940 E vince solo chi è determinato. 1277 01:28:20,180 --> 01:28:21,300 Trovi uomo nella vita. 1278 01:28:23,160 --> 01:28:26,700 Simo, tu devi essere determinata con il tuo progetto di start -up. 1279 01:28:28,340 --> 01:28:31,280 I disegni dei gioielli che hai realizzato. 1280 01:28:32,020 --> 01:28:34,520 Sono bellissime, meravigliose. 1281 01:28:35,280 --> 01:28:40,200 E non ti preoccupare per i soldi, quelli li troveremo. 1282 01:28:43,320 --> 01:28:45,200 I miei unici gioielli siete voi due. 1283 01:28:49,360 --> 01:28:51,240 Io farei qualunque cosa per aiutarvi. 1284 01:28:52,120 --> 01:28:53,540 Ma cosa stai facendo? 1285 01:28:55,220 --> 01:28:56,520 Non quanto vorrei più. 1286 01:28:57,060 --> 01:28:59,920 Per me già è tantissimo quello che appena ha detto, che ti piacciono i miei 1287 01:28:59,920 --> 01:29:01,000 gioielli, credimi papà. 1288 01:29:02,640 --> 01:29:03,640 È solo me. 1289 01:29:04,240 --> 01:29:05,240 Io vado a dormire. 1290 01:29:06,620 --> 01:29:08,160 Domani per me sarà una lunga giornata. 1291 01:29:11,280 --> 01:29:12,280 Ti voglio bene. 1292 01:29:17,480 --> 01:29:19,220 Ma lui ti ha fatto ammazzare per me? 1293 01:29:19,440 --> 01:29:21,680 Suo padre è morto solo per salvare la gioielleria. 1294 01:29:25,620 --> 01:29:28,880 Ora sta lei a onorare il sacrificio di un uomo che l 'amava più della sua vita. 1295 01:29:30,180 --> 01:29:31,180 Non lo deluda, eh? 1296 01:29:32,430 --> 01:29:33,430 Mi impegnerò. 1297 01:29:35,050 --> 01:29:39,330 Solo che adesso un 'assicurazione ci chiederà di vedere il video della 1298 01:29:39,330 --> 01:29:40,330 noi glielo faremo vedere. 1299 01:29:41,750 --> 01:29:44,090 Non vedo nessun motivo per cui non dovrebbero pagare. 1300 01:29:44,770 --> 01:29:46,430 No? Ha ragione. 1301 01:29:52,170 --> 01:29:53,370 Il caso è chiuso. 1302 01:29:55,390 --> 01:29:56,390 Grazie. 1303 01:30:00,080 --> 01:30:03,540 Un padre stritolato dai debiti con un amore infinito per sua figlia e sua 1304 01:30:03,540 --> 01:30:04,540 nipote. 1305 01:30:04,680 --> 01:30:08,080 Il suo sacrificio però gli ha permesso comunque di vincere la partita. 1306 01:30:09,740 --> 01:30:13,340 Ha liberato se stesso e la sua famiglia. 1307 01:30:14,660 --> 01:30:16,100 Ed è rimasto un uomo onesto. 1308 01:30:16,500 --> 01:30:17,500 Già. 1309 01:30:17,860 --> 01:30:18,920 A quale prezzo? 1310 01:30:24,980 --> 01:30:26,380 Allora c 'è Nicol Marenalla? 1311 01:30:27,450 --> 01:30:30,590 Non è che c 'è, no, cioè, ci mangiamo insieme la torta che è rimasta nel 1312 01:30:30,590 --> 01:30:33,270 frigorifero. Che la fa sta continuo, ispettore. 1313 01:30:34,030 --> 01:30:35,110 Sei ironico o cosa? 1314 01:30:35,390 --> 01:30:36,390 Lo scegli tu. 1315 01:30:37,370 --> 01:30:40,350 Mi dispiace, ma come facevo a dirle che non potevo restare... Che certo, come 1316 01:30:40,350 --> 01:30:41,750 facevi a dirle di me, eh? 1317 01:30:43,790 --> 01:30:45,730 Posso dire che quando fai così non ti capisco? 1318 01:30:46,410 --> 01:30:48,770 Vabbè, ciao, dai un bacio a Marinella. Ciao. 1319 01:31:04,550 --> 01:31:08,010 Oh, ciao Francesco. Chiamato la dottoressa? Tranquillo, tranquillo, sta 1320 01:31:08,230 --> 01:31:09,530 Sta con Giorgina tua, eh. 1321 01:31:11,850 --> 01:31:14,410 Dottoressa, è fortuna che ci sei tu. 1322 01:31:14,910 --> 01:31:15,990 Allora, che è successo? 1323 01:31:16,670 --> 01:31:17,670 Respiro, Francesco. 1324 01:31:18,190 --> 01:31:21,350 Non è successo niente. Ha soltanto vomitato due volte. 1325 01:31:21,610 --> 01:31:22,349 Due volte? 1326 01:31:22,350 --> 01:31:23,148 E come va? 1327 01:31:23,150 --> 01:31:24,450 Ma non essere così ansioso. 1328 01:31:24,970 --> 01:31:27,650 Vabbè, se ha vomitato due volte significa che c 'è qualcosa che non va, 1329 01:31:27,850 --> 01:31:31,310 Ma no, potrebbe soltanto essere diventata allergica al tipo di latte che 1330 01:31:31,910 --> 01:31:33,010 Ma è normale, eh? 1331 01:31:33,640 --> 01:31:35,840 Succede nei neonati alimentati artificialmente. 1332 01:31:37,120 --> 01:31:41,320 Adesso le prescrivo un latte specifico e vedrai che il problema si risolva. 1333 01:31:41,980 --> 01:31:42,980 Hai sentito? 1334 01:31:44,540 --> 01:31:45,540 Tutto bene. 1335 01:31:46,580 --> 01:31:47,580 Piccolo. 1336 01:31:48,440 --> 01:31:49,440 Bella. 1337 01:31:50,480 --> 01:31:52,080 Non mi stringi, non mi stringi. 1338 01:31:52,680 --> 01:31:53,680 Pucciola. 1339 01:31:57,100 --> 01:31:59,040 Ma lo sai che saresti proprio un bravo papà? 1340 01:32:02,480 --> 01:32:05,720 Ho parlato con un avvocato per capire che possibilità ho di adottarla. 1341 01:32:10,580 --> 01:32:12,920 Nessuna. Sì, mia moglie, non torniamo insieme. 1342 01:32:14,980 --> 01:32:15,980 E lei che dice? 1343 01:32:17,380 --> 01:32:19,420 L 'ho chiamata, l 'ho chiesto di vederci. 1344 01:32:20,680 --> 01:32:21,700 Non se la sente. 1345 01:32:22,920 --> 01:32:24,260 Alla fine la capisco pure. 1346 01:32:26,920 --> 01:32:27,980 Piccola, piccola, piccola. 1347 01:32:29,100 --> 01:32:30,100 Ecco qua. 1348 01:32:35,250 --> 01:32:36,250 Qui. 1349 01:32:36,970 --> 01:32:38,370 Non mollare. 1350 01:32:55,130 --> 01:32:57,390 Notte? Ehi. 1351 01:32:58,370 --> 01:32:59,910 E te ancora qua? 1352 01:33:01,130 --> 01:33:03,570 Devo sostituire Romano che è andato... 1353 01:33:04,120 --> 01:33:07,020 Alla bambina, alla casa famiglia, dice che non si sentiva tanto bene. 1354 01:33:07,800 --> 01:33:09,700 Beh, non lo dicevi, no? Lo facevo io. 1355 01:33:10,500 --> 01:33:14,780 Ma tanto stasera sono sola perché i miei dormono in campagna e la mia suocera. 1356 01:33:53,150 --> 01:33:57,710 Signorina, il nostro lavoro è una missione. Niente orari, niente feste 1357 01:33:57,710 --> 01:33:58,710 comandate. 1358 01:33:59,250 --> 01:34:03,450 Sarebbe meglio non avere legami, niente famiglia, niente figli, un sacrificio 1359 01:34:03,450 --> 01:34:05,790 continuo. Insomma, una vita monastica la sua. 1360 01:34:06,310 --> 01:34:09,450 Sì, con una differenza, che la castità non è obbligatoria. 1361 01:34:09,750 --> 01:34:10,750 Arrivederci. 1362 01:34:16,750 --> 01:34:20,370 E questo era Diego Buffardi, una delle figure più importanti della lotta contro 1363 01:34:20,370 --> 01:34:21,108 la mafia. 1364 01:34:21,110 --> 01:34:22,630 Per oggi è tutto, a voi la linea studio. 1365 01:34:23,450 --> 01:34:24,450 Passiamo lo sport. 1366 01:34:24,870 --> 01:34:25,930 Che bontà. 1367 01:34:26,250 --> 01:34:27,990 Ma come mai non hai invitato Chanel? 1368 01:34:28,990 --> 01:34:30,790 Non avevo una certa intima, solo con te. 1369 01:34:31,670 --> 01:34:33,530 Ma non ti sabatoare, no? Anche tu? 1370 01:34:33,790 --> 01:34:37,110 Allora, signorina, adesso sei sotto la mia giurisdizione, non provare a fare 1371 01:34:37,110 --> 01:34:38,110 come ti pare, eh? 1372 01:34:38,130 --> 01:34:39,130 No, papà. 1373 01:34:39,710 --> 01:34:42,610 Però non voglio nemmeno vivere con un altro, ora. No, certo, questo no. 1374 01:34:43,630 --> 01:34:44,630 No. 1375 01:35:00,800 --> 01:35:02,460 Scusami, ho una telefonata di lavoro, torno subito. 1376 01:35:15,519 --> 01:35:19,220 Buonasera, ispettore. L 'incontro è per stasera, a mezzanotte. 1377 01:35:19,540 --> 01:35:21,940 Il dottore l 'aspetta al museo di Ocesano. 1378 01:35:22,620 --> 01:35:23,660 Quale dottore che è? 1379 01:35:24,280 --> 01:35:25,480 È un uomo d 'onore. 1380 01:35:26,720 --> 01:35:28,040 La riconoscerà lui. 1381 01:35:47,370 --> 01:35:48,690 Non devi tornare al lavoro, vero? 1382 01:35:49,350 --> 01:35:51,250 Sì, amore. Non subito. 1383 01:35:51,530 --> 01:35:53,550 Dai, mangiamoci questa torta. 1384 01:35:53,830 --> 01:35:54,809 Certo, papà. 1385 01:35:54,810 --> 01:35:56,090 Questa bellissima torta. 1386 01:35:56,690 --> 01:35:58,450 Faccio un po' di spazio. Ecco qua. 1387 01:35:58,750 --> 01:36:00,910 Ma è bellissima. Grazie, amore mio. Grazie. 1388 01:36:01,170 --> 01:36:03,430 Allora, io accendo. Tu spegni la luce. 1389 01:36:03,650 --> 01:36:04,650 Spengo la luce. 1390 01:36:09,250 --> 01:36:10,250 Ecco qua. 1391 01:36:13,110 --> 01:36:14,110 Aspetta, aspetta. 1392 01:36:14,750 --> 01:36:15,770 Esprimo un desiderio. 1393 01:36:16,720 --> 01:36:17,900 Esprimo un desiderio. 1394 01:36:21,160 --> 01:36:23,600 Espresso. E lo sta pensando bello? 1395 01:36:26,020 --> 01:36:27,280 Lo ha pensato bello. 1396 01:36:27,620 --> 01:36:28,620 Vai. 1397 01:36:32,060 --> 01:36:36,480 Auguri papà. Grazie piccolo mio. Grazie, grazie, grazie, grazie, grazie. Ti 1398 01:36:36,480 --> 01:36:37,480 voglio tanto bene. 1399 01:36:55,280 --> 01:36:57,560 Buonasera, spettatore. Sono il dottor Caruso. 1400 01:36:57,860 --> 01:37:03,860 Piacere. Piacere mio conoscerla in mezzo a tanta bellezza. 1401 01:37:04,840 --> 01:37:10,440 Mi dispiace che la sua ex moglie le abbia incautamente provocato questa 1402 01:37:10,440 --> 01:37:11,440 scocciatura. 1403 01:37:12,500 --> 01:37:16,520 Ma si sa, certe volte un divorzio è più faticoso di un matrimonio. 1404 01:37:19,180 --> 01:37:23,540 Comunque i miei clienti sono pronti a darle 140 .000 euro alla fine del suo 1405 01:37:23,540 --> 01:37:24,540 incarico. 1406 01:37:24,810 --> 01:37:27,990 E se va tutto bene possono arrivare fino a 300 .000. 1407 01:37:29,050 --> 01:37:34,230 Qualche euro in più con il macro stipendio di un servitore dello Stato 1408 01:37:34,230 --> 01:37:35,230 servire, no? 1409 01:37:36,350 --> 01:37:37,890 E quale sarebbe questo incarico? 1410 01:37:39,030 --> 01:37:41,170 Ogni cosa a suo tempo. 1411 01:37:42,810 --> 01:37:46,230 Intanto da questo momento in poi ci vedremo sempre in questo museo. 1412 01:37:47,430 --> 01:37:50,250 E mi permetta di lasciarle un piccolo amaggio. 1413 01:37:56,110 --> 01:37:57,110 Buona lettura. 1414 01:40:02,760 --> 01:40:03,760 Tra... 106360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.