Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,040 --> 00:00:29,280
POLICE
2
00:00:37,320 --> 00:00:38,840
-Maurizio.
-Daniel.
3
00:00:38,920 --> 00:00:41,040
Thank you
for not calling the Base.
4
00:00:41,120 --> 00:00:42,440
Your friend is crazy.
5
00:00:42,520 --> 00:00:44,440
You got anything
on Bruno Lombardi?
6
00:00:44,520 --> 00:00:46,360
He was arrested nine days ago.
7
00:00:46,440 --> 00:00:48,840
-Arrested where?
-Naples. Come in.
8
00:00:48,920 --> 00:00:49,920
Let me talk to him.
9
00:00:50,000 --> 00:00:53,240
Not in the jail, no.
I'll call you when they let him out.
10
00:00:56,440 --> 00:01:00,040
Well, it's my policy.
You pinch my ass, I break your nose!
11
00:01:00,120 --> 00:01:01,960
Enough!
12
00:01:02,040 --> 00:01:04,040
No free passes for gorillas!
13
00:01:04,840 --> 00:01:07,000
Hey, hey, hey! Stop!
14
00:01:07,080 --> 00:01:09,280
Danny boy, I knew you'd come!
15
00:01:09,360 --> 00:01:10,680
Let's get out of here.
16
00:01:12,600 --> 00:01:14,160
I'm so fucking happy to see you.
17
00:01:14,240 --> 00:01:17,960
-Warrant Officer Mackenzie...
-Actually it's Chief Warrant Officer.
18
00:01:18,039 --> 00:01:20,520
-Really? Congratulations!
-Thanks.
19
00:01:20,600 --> 00:01:22,840
-She broke a man's nose.
-Fair point.
20
00:01:22,920 --> 00:01:24,360
This is what we're gonna do.
21
00:01:24,440 --> 00:01:26,600
You are not gonna press charges.
22
00:01:26,680 --> 00:01:30,039
You don't want the whole town to find out
that a little girl broke your nose, right?
23
00:01:30,120 --> 00:01:31,560
You guys can just release her
24
00:01:31,640 --> 00:01:34,400
and spare yourselves
a whole day's worth of military paperwork.
25
00:01:34,479 --> 00:01:36,920
You don't want to be on the phone
with her CO at the Base all day.
26
00:01:37,000 --> 00:01:37,920
We both know that.
27
00:01:38,680 --> 00:01:41,440
-But now we are even, right?
-We're not even close!
28
00:01:46,720 --> 00:01:48,440
Maybe we're a little close.
29
00:01:49,880 --> 00:01:51,840
You got any rope at all?
30
00:01:58,280 --> 00:02:01,000
Just so you know,
I still haven't forgiven you.
31
00:02:20,320 --> 00:02:22,280
So this Bruno's in jail now?
32
00:02:22,360 --> 00:02:24,640
He's in jail. Maurizio's on it.
33
00:02:24,720 --> 00:02:26,960
We're gonna keep quiet about this
for now.
34
00:02:27,040 --> 00:02:29,160
Augusto's stressed enough as it is, yeah?
35
00:02:29,240 --> 00:02:31,240
I could contact some guys inside.
36
00:02:31,840 --> 00:02:33,440
Ask Bruno some questions.
37
00:02:33,520 --> 00:02:35,680
As long as they just ask, yeah...
38
00:02:35,760 --> 00:02:37,800
I shall contact my furniture restorer.
39
00:02:37,880 --> 00:02:40,480
The sofa's in a sad sad state.
40
00:02:40,560 --> 00:02:42,240
What do you think is wrong with you?
41
00:02:42,320 --> 00:02:44,480
- Oh, you have company.
- Hey.
42
00:02:45,079 --> 00:02:46,600
Well done, Daniel.
43
00:02:46,680 --> 00:02:49,520
We'll leave you two lovebirds.
44
00:02:49,600 --> 00:02:51,400
-No, no, no. That's not...
-Ew, no.
45
00:02:51,480 --> 00:02:53,760
Mac and I were Marines together.
She's family.
46
00:02:53,840 --> 00:02:56,760
Mac, meet Bignè, Tancredi, Genny.
47
00:02:57,160 --> 00:02:58,320
Nice to meet you.
48
00:02:58,400 --> 00:02:59,360
Let's go.
49
00:03:00,320 --> 00:03:03,160
-Have you seen my bracelet?
-You wear bracelets now?
50
00:03:03,240 --> 00:03:06,120
Yeah, I do, okay?
And it's a bright fuchsia bracelet.
51
00:03:06,200 --> 00:03:08,440
You didn't have it on
when I took your clothes off last night.
52
00:03:08,520 --> 00:03:11,760
-As one does with family.
-No. For the shower.
53
00:03:11,840 --> 00:03:13,120
Uh, it was...
54
00:03:14,560 --> 00:03:17,000
-Shit!
-The cops said all you had was this bag.
55
00:03:17,079 --> 00:03:18,640
Shit, shit!
56
00:03:18,720 --> 00:03:20,000
Oh, shit!
57
00:03:20,079 --> 00:03:21,960
Oh, this is bad.
58
00:03:23,960 --> 00:03:26,960
Fucking Ferdinando!
59
00:03:27,880 --> 00:03:30,480
Ferdinando,
at least I think that's what his name was.
60
00:03:30,560 --> 00:03:33,079
I thought he was nice,
but maybe he was a little too nice,
61
00:03:33,160 --> 00:03:34,920
but I thought I was just being paranoid...
62
00:03:35,000 --> 00:03:37,120
-Is she still drunk?
-Hard to say.
63
00:03:37,200 --> 00:03:39,240
Can you pull it together? Are you okay?
64
00:03:39,320 --> 00:03:42,079
No, I'm not okay.
I need my fucking bracelet!
65
00:03:42,160 --> 00:03:45,640
Calm down. Where were you last night?
What are we talking about?
66
00:03:46,760 --> 00:03:49,560
I just got back
from another shitshow mission.
67
00:03:49,640 --> 00:03:52,560
I went to a club near the Base
to blow off some steam.
68
00:03:52,640 --> 00:03:53,840
On a mission?
69
00:03:55,240 --> 00:03:56,680
It was a classy joint.
70
00:03:57,240 --> 00:03:59,520
I'm minding my own business.
71
00:03:59,600 --> 00:04:02,480
I have one, maybe two cocktails
72
00:04:02,560 --> 00:04:05,760
and this guy comes up
and he starts flirting with me.
73
00:04:08,040 --> 00:04:09,720
But you know, I'm shy.
74
00:04:09,800 --> 00:04:14,920
He literally drags me onto the dance floor
and we danced a little bit.
75
00:04:17,560 --> 00:04:20,880
Nothing fancy,
'cause again I'm... I'm shy.
76
00:04:26,880 --> 00:04:31,680
It was romantic,
like two ships passing in the night.
77
00:04:31,760 --> 00:04:34,720
Anyway, I get my itch scratched.
78
00:04:34,800 --> 00:04:38,520
I head out and big gorilla pinches my ass.
79
00:04:41,080 --> 00:04:44,040
So I break his fucking nose, okay?
End of story.
80
00:04:45,560 --> 00:04:48,200
And somewhere in this sordid tale,
81
00:04:48,280 --> 00:04:51,560
this Ferdinando runs off
with your pink charm bracelet?
82
00:04:51,640 --> 00:04:54,760
Hey, it's fuchsia and it's very cute.
83
00:04:54,840 --> 00:04:58,000
Anyway, it's not just a bracelet.
84
00:04:58,080 --> 00:04:59,760
Of course it's not.
85
00:05:00,680 --> 00:05:02,840
Look, can we talk alone?
86
00:05:02,920 --> 00:05:06,800
No. Actually, you can talk right here.
What did you do?
87
00:05:06,880 --> 00:05:10,040
If Daniel is your family,
we are all related.
88
00:05:10,120 --> 00:05:11,760
Whatever you need.
89
00:05:11,840 --> 00:05:14,200
What are we talking about here? A ZKP?
90
00:05:14,280 --> 00:05:17,640
-QKD? SMPC? What?
-It's like an HSM, but newer.
91
00:05:17,720 --> 00:05:20,320
And if you were to explain?
92
00:05:20,400 --> 00:05:24,400
Zero Knowledge Proofs, Q-Key Distribution,
it's all military cryptography tools.
93
00:05:24,480 --> 00:05:27,440
Computer code that you protect,
stored in HSMs.
94
00:05:27,840 --> 00:05:30,560
- Got it?
- Don't touch the hair.
95
00:05:30,640 --> 00:05:34,360
So, you took a cyber tool to a party
and got hammered? How drunk were you?
96
00:05:34,440 --> 00:05:37,040
Well, I've been having
a bit of a hard time, okay?
97
00:05:37,120 --> 00:05:38,360
And?
98
00:05:39,600 --> 00:05:41,600
This guy had beautiful eyes.
99
00:05:42,360 --> 00:05:44,159
And nimble fingers, too.
100
00:05:44,240 --> 00:05:45,360
Like butter.
101
00:05:45,440 --> 00:05:46,960
-That's nasty.
-Like butter?
102
00:05:47,040 --> 00:05:49,320
Disgusting.
103
00:05:49,400 --> 00:05:51,840
That's them.
I'm supposed to meet them in an hour.
104
00:05:52,280 --> 00:05:55,000
-So, Lieutenant De Luca...
-Don't Lieutenant De Luca me.
105
00:05:55,080 --> 00:05:58,200
Come on, Danny! The cute teddy bear said,
"whatever I need".
106
00:05:58,280 --> 00:06:01,080
-Hey, she called me "cute".
-Well, she called you a bear.
107
00:06:01,160 --> 00:06:04,880
I need this! If they find out I lost it,
I'm going to get discharged.
108
00:06:04,960 --> 00:06:07,000
-I need this job!
-Yeah! I...
109
00:06:08,880 --> 00:06:10,200
I'm gonna say it.
110
00:06:10,280 --> 00:06:12,120
-Don't you... No.
-Semper Fi!
111
00:06:15,120 --> 00:06:16,360
Semper Fi.
112
00:06:18,400 --> 00:06:22,920
Bignè, Tancredi, can you go to that bar
and track this Casanova down?
113
00:06:23,000 --> 00:06:26,280
-Genny? You could...
-Genny isn't getting paid for any of this.
114
00:06:26,360 --> 00:06:29,360
So Genny's gonna go rent a villa
to a K-pop star. Right?
115
00:06:29,840 --> 00:06:30,760
Bye.
116
00:06:36,360 --> 00:06:37,840
You need some clothes.
117
00:06:42,159 --> 00:06:44,440
- Hi.
- Good morning.
118
00:06:49,000 --> 00:06:49,800
Ah...
119
00:06:51,800 --> 00:06:52,840
Oh...
120
00:06:56,920 --> 00:06:58,280
Thank you, Ciro.
121
00:06:58,640 --> 00:07:00,000
Yes, of course.
122
00:07:00,080 --> 00:07:01,600
See you later.
123
00:07:01,680 --> 00:07:02,840
Gucci,
124
00:07:03,520 --> 00:07:04,880
Prada, Chanel...
125
00:07:04,960 --> 00:07:08,600
What in the hell kinda lost and found
is this, De Luca?
126
00:07:08,680 --> 00:07:10,760
Just pick something simple, please.
127
00:07:12,120 --> 00:07:12,960
Oh.
128
00:07:14,960 --> 00:07:16,200
It's upside down.
129
00:07:17,200 --> 00:07:20,080
-Throw that jacket on?
-You don't like it?
130
00:07:25,560 --> 00:07:27,320
-Daniel?
-Hey!
131
00:07:27,960 --> 00:07:29,000
Hi!
132
00:07:29,080 --> 00:07:30,840
What's up?
133
00:07:32,680 --> 00:07:38,280
I need to remind you that we have a strict
policy about a certain type of guest?
134
00:07:39,120 --> 00:07:40,200
What type of guest?
135
00:07:41,440 --> 00:07:43,080
The type you pay.
136
00:07:43,159 --> 00:07:44,000
Oh.
137
00:07:44,560 --> 00:07:46,880
You mean
Chief Warrant Officer April Mackenzie,
138
00:07:46,960 --> 00:07:48,560
United States Marines Corps?
139
00:07:48,640 --> 00:07:49,680
I'm not a hooker.
140
00:07:50,280 --> 00:07:51,400
Hell of a pilot though.
141
00:07:51,480 --> 00:07:53,880
Mac, this is Adele.
She thinks she runs the place.
142
00:07:53,960 --> 00:07:56,440
- Oh.
- I do run the place.
143
00:07:56,520 --> 00:07:57,560
Well...
144
00:07:57,640 --> 00:07:58,920
Funny guy.
145
00:07:59,000 --> 00:08:01,640
-Have a nice day.
-Have a good day!
146
00:08:01,720 --> 00:08:03,800
- You too!
- Alright. Can you just...
147
00:08:03,880 --> 00:08:04,960
Stop pushing.
148
00:08:18,640 --> 00:08:22,320
-Wait in the car.
-Nonsense. I'll be fine.
149
00:08:23,920 --> 00:08:26,680
Once we get in there,
let me do the speaking.
150
00:08:27,520 --> 00:08:30,720
Once we nail the tone,
the criminal responds.
151
00:08:32,559 --> 00:08:34,200
-Are you sure?
-Of course.
152
00:08:34,280 --> 00:08:35,640
It's genetics.
153
00:08:35,720 --> 00:08:37,520
The kingly voice.
154
00:08:38,480 --> 00:08:39,799
After you, please.
155
00:08:51,080 --> 00:08:53,240
- Good morning!
- Good morning.
156
00:08:53,320 --> 00:08:56,960
Tancredi William George Ippolito
Villanova Harbert
157
00:08:57,040 --> 00:08:59,760
of the Counts of Villanova
and the Dukes of Rochester.
158
00:08:59,840 --> 00:09:02,880
With whom
do I have the honour of speaking?
159
00:09:03,880 --> 00:09:06,040
Are you fucking kidding me?
160
00:09:06,400 --> 00:09:08,960
Oh, yes, skip the pleasantries.
161
00:09:09,040 --> 00:09:09,920
Quite.
162
00:09:10,000 --> 00:09:13,720
My associate and I
are on a frightfully tight schedule.
163
00:09:13,800 --> 00:09:18,160
We are seeking a man
by the name of Ferdinando.
164
00:09:18,840 --> 00:09:21,080
Heard of him? Hangs by the Base.
165
00:09:21,160 --> 00:09:24,600
Good with his hands.
Beloved by the fairer sex.
166
00:09:24,680 --> 00:09:28,640
Ring any bells? Fer-di-nan-do.
167
00:09:28,720 --> 00:09:31,320
Man, you're really pissing me off.
168
00:09:45,880 --> 00:09:49,880
Ok, ok...
Guys, call Ferdinando Esposito.
169
00:10:00,320 --> 00:10:01,800
Told you that would work.
170
00:10:03,240 --> 00:10:04,720
Pretty cool, right?
171
00:10:06,160 --> 00:10:07,360
Oh, God.
172
00:10:08,960 --> 00:10:10,880
Ah... Lo...
173
00:10:10,960 --> 00:10:13,360
The real criminals appear.
174
00:10:13,440 --> 00:10:16,880
Seagulls! The vandals of the sky!
175
00:10:16,960 --> 00:10:19,800
They are no match for me and my rags!
176
00:10:21,240 --> 00:10:26,240
No respect, Bignè, or for art,
like the Mona Lisa or the Sistine Chapel.
177
00:10:26,800 --> 00:10:28,920
Would you shit in the Sistine Chapel? No!
178
00:10:29,000 --> 00:10:32,560
-Hey, guaglio'.
-Sure. Let's get out of here.
179
00:10:45,760 --> 00:10:47,520
Keep an eye on it.
180
00:10:48,800 --> 00:10:50,120
Beautiful.
181
00:10:50,960 --> 00:10:52,160
Come on.
182
00:10:56,640 --> 00:10:57,840
Ciro.
183
00:10:58,520 --> 00:11:00,200
- Hey, Daniel.
- How are you?
184
00:11:00,280 --> 00:11:01,760
I'm fine. How are you?
185
00:11:02,520 --> 00:11:03,840
-I'm good, thank you.
-Hi.
186
00:11:03,920 --> 00:11:05,080
-Hi.
-Mackenzie.
187
00:11:05,160 --> 00:11:07,760
I just happen to have a fresh piece
of bufala, it's just arrived.
188
00:11:07,840 --> 00:11:09,720
-Should I pack it for you?
-No, Ciro, next time.
189
00:11:09,800 --> 00:11:11,560
-It's special.
-No, thanks.
190
00:11:11,640 --> 00:11:14,280
But the girl needs to eat, right?
Wait.
191
00:11:14,360 --> 00:11:16,480
Angelina, bring the graffe!
192
00:11:16,560 --> 00:11:17,960
What do you got for me?
193
00:11:18,040 --> 00:11:19,200
-Not much, Danny.
-What?
194
00:11:19,280 --> 00:11:21,600
I don't work at the Base anymore.
195
00:11:21,680 --> 00:11:23,320
-Ah, no?
-Too many soldiers.
196
00:11:23,400 --> 00:11:25,160
-No offence, eh?
-No, none taken.
197
00:11:25,240 --> 00:11:28,000
Also, I don't deal in stolen goods.
198
00:11:28,080 --> 00:11:29,520
Of course.
199
00:11:29,600 --> 00:11:31,680
-No?
-Back when we were kids...
200
00:11:31,760 --> 00:11:33,280
-Okay.
-Eh! Yeah!
201
00:11:33,360 --> 00:11:36,760
This one,
he was the king of the scugnizzi.
202
00:11:36,840 --> 00:11:38,600
-Scoon-what?
-Yes.
203
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
Scugnizzi... How do you say it?
204
00:11:40,800 --> 00:11:43,280
-Like hood rats.
-Hood rats, yeah.
205
00:11:43,360 --> 00:11:45,920
- Like the boys over there.
- Hands off!
206
00:11:46,480 --> 00:11:48,720
No kidding.
207
00:11:48,800 --> 00:11:50,120
-Yeah, it's nothing.
-Okay.
208
00:11:50,200 --> 00:11:52,520
-Scugnizzo.
-Oh! The guy's got a name.
209
00:11:52,600 --> 00:11:55,720
-Ferdinando Marulo Esposito.
-Oh, sure. Ferdinando.
210
00:11:55,800 --> 00:11:56,760
-Yeah?
-Yes.
211
00:11:56,840 --> 00:12:01,160
Runs an antique store in Duchesca,
near Piazza Garibaldi.
212
00:12:01,240 --> 00:12:02,640
Him and the wife.
213
00:12:02,720 --> 00:12:04,800
-His wife?
-Yes.
214
00:12:04,880 --> 00:12:05,840
Great!
215
00:12:05,920 --> 00:12:08,320
- Here I am!
- Angelina!
216
00:12:08,400 --> 00:12:10,600
-But first, eat a graffa.
-How are you?
217
00:12:12,120 --> 00:12:13,240
Angelina, Mackenzie.
218
00:12:13,320 --> 00:12:15,200
-Nice to meet you.
-Oh, oh!
219
00:12:15,280 --> 00:12:16,520
Try it.
220
00:12:16,600 --> 00:12:18,360
- We have to go.
- No...
221
00:12:18,440 --> 00:12:19,680
Oh, wow!
222
00:12:21,600 --> 00:12:23,920
This contact of yours
is persistent as hell.
223
00:12:24,000 --> 00:12:27,680
-Something I should know?
-No. I got it under control.
224
00:12:40,560 --> 00:12:42,080
You call that "control"?
225
00:12:42,880 --> 00:12:43,920
Shit!
226
00:13:02,440 --> 00:13:03,680
Shit!
227
00:13:20,040 --> 00:13:21,440
-Go!
-Oh!
228
00:13:24,760 --> 00:13:27,240
-God damn it, Mac!
-Uh!
229
00:13:34,960 --> 00:13:37,120
Come here, bitch!
230
00:13:37,200 --> 00:13:40,240
- Run! Run!
- Damn it!
231
00:13:55,240 --> 00:13:57,600
Get the hell off the bike. Now!
232
00:13:59,360 --> 00:14:02,240
Those weren't fucking friendlies!
Those guys were obviously private!
233
00:14:02,320 --> 00:14:03,400
Hey, relax!
234
00:14:03,480 --> 00:14:06,600
Alright? They're not the enemy.
They're just business guys.
235
00:14:06,680 --> 00:14:09,280
-Business guys?
-Yeah! Wealthy, stealthy business guys.
236
00:14:09,360 --> 00:14:11,280
Who just tried to kick my ass
on the side of the road.
237
00:14:11,360 --> 00:14:13,240
They just want the code and the bracelet.
238
00:14:13,320 --> 00:14:15,640
They use it to mine bitcoin,
they make millions...
239
00:14:15,720 --> 00:14:17,240
-And then you get a cut, I get it.
-Yeah!
240
00:14:17,320 --> 00:14:19,480
Same as any retired brass
milking the private sector.
241
00:14:19,560 --> 00:14:21,520
-Same as you Danny boy.
-It's not the fucking same, you know it!
242
00:14:21,600 --> 00:14:23,280
Fact! You run errands for rich fucks!
243
00:14:24,040 --> 00:14:25,120
Do you know what I'm doing?
244
00:14:25,200 --> 00:14:28,040
I'm still living out of my duffel bag,
getting shot at for government wages!
245
00:14:28,120 --> 00:14:29,720
We used to be proud of that.
246
00:14:29,800 --> 00:14:32,240
Now you're keeping secrets
and you put me in fucking danger!
247
00:14:32,320 --> 00:14:35,600
-Do you not see the problem with that?
-They paid me half in advance.
248
00:14:35,680 --> 00:14:38,680
-I don't give a shit! Tell 'em no!
-You know, I can't!
249
00:14:39,600 --> 00:14:40,960
I can't, okay? It's gone!
250
00:14:41,600 --> 00:14:43,080
-I paid off my debt.
-Fuck, man!
251
00:14:43,160 --> 00:14:45,000
-The next chunk, that's mine!
-Jesus!
252
00:14:45,080 --> 00:14:47,680
I need it for me, okay, Danny?
Just this once!
253
00:14:48,360 --> 00:14:49,800
Come on, man. One and done.
254
00:14:51,320 --> 00:14:52,640
One and done, man.
255
00:14:55,320 --> 00:14:56,200
Danny...
256
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
Hello?
257
00:15:03,680 --> 00:15:06,760
Bruno Lombardi
is getting out of jail tomorrow.
258
00:15:07,440 --> 00:15:09,920
- You got an address?
- Texting you now.
259
00:15:10,000 --> 00:15:12,360
Send me the arrest report, too. Yeah?
260
00:15:12,440 --> 00:15:14,040
Sure. I'll find it.
261
00:15:15,680 --> 00:15:18,160
I think I should probably take them all.
262
00:15:18,240 --> 00:15:21,040
If you could wrap that one for me,
that would be great.
263
00:15:21,120 --> 00:15:23,440
Maybe in the nice wrapping paper.
Nice...
264
00:15:23,520 --> 00:15:25,160
-Puppets again?
-Of course.
265
00:15:25,240 --> 00:15:27,320
My family owns
one of the largest collections
266
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
of Commedia dell'Arte ephemera
in Positano.
267
00:15:29,480 --> 00:15:30,520
Yeah.
268
00:15:30,600 --> 00:15:33,120
- Is Ferdinando here?
- Fe!
269
00:15:33,960 --> 00:15:36,400
FerdinĂ !
270
00:15:36,480 --> 00:15:38,560
What?
271
00:15:41,320 --> 00:15:43,560
Oh, you backstabbing motherfucker!
272
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
Guess we found him.
273
00:15:46,840 --> 00:15:48,200
Oh! Oh!
274
00:15:48,280 --> 00:15:49,800
I'm gonna kill you!
275
00:15:49,880 --> 00:15:52,120
Come back here! Ferdinando!
276
00:16:00,520 --> 00:16:02,760
- I'm gonna kill you!
- Alright!
277
00:16:02,840 --> 00:16:03,960
What do you want?
278
00:16:04,040 --> 00:16:06,280
-The bracelet. Where is it?
-What bracelet?
279
00:16:06,360 --> 00:16:08,200
-The bracelet!
-Alright, alright!
280
00:16:09,120 --> 00:16:12,360
-So that's your heartthrob?
-I never said he was a heartthrob.
281
00:16:12,880 --> 00:16:15,080
I said he had beautiful eyes.
282
00:16:15,160 --> 00:16:16,280
Thank you.
283
00:16:16,360 --> 00:16:17,560
Ouch...
284
00:16:18,720 --> 00:16:19,880
I see it.
285
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
CLOSED
286
00:16:21,680 --> 00:16:25,760
Let's be clear.
She was the one who came on to me. Okay?
287
00:16:25,840 --> 00:16:30,720
This sex demon took me into the bathroom
and made me betray my marriage!
288
00:16:30,800 --> 00:16:34,560
Alright. Just give me the damn bracelet
and I'll let you keep your teeth.
289
00:16:34,640 --> 00:16:39,040
-I can't. I gave it to my wife.
-Okay. So call her and get it back.
290
00:16:39,120 --> 00:16:40,200
No, no, no, no, no.
291
00:16:40,280 --> 00:16:42,200
She loves the color.
292
00:16:42,280 --> 00:16:45,760
How do you say in English? Fucsia.
293
00:16:45,840 --> 00:16:48,400
-Fuchsia.
-Eh? Faxia!
294
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
She's obsessed with it.
295
00:16:57,000 --> 00:16:58,440
I'm sure she'll forgive you.
296
00:16:58,920 --> 00:17:01,520
No. You don't understand.
297
00:17:02,160 --> 00:17:06,160
-My wife is Teresa Giglietta.
-Oh, fuck...
298
00:17:07,520 --> 00:17:08,440
What?
299
00:17:09,000 --> 00:17:10,680
Teresa "The Terrible".
300
00:17:11,880 --> 00:17:13,640
She's a fence, a loan shark.
301
00:17:13,720 --> 00:17:14,560
A criminal.
302
00:17:18,280 --> 00:17:20,160
We are playing with fire.
303
00:17:20,240 --> 00:17:23,319
One week late to pay, she takes a hand.
304
00:17:27,800 --> 00:17:28,600
Ah!
305
00:17:28,760 --> 00:17:31,320
Two weeks, she takes a foot.
306
00:17:34,600 --> 00:17:37,120
If Teresa catches me...
307
00:17:37,200 --> 00:17:39,840
She takes your pistolino.
308
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
Ouch!
309
00:17:42,000 --> 00:17:43,680
I'm not doing it!
310
00:17:43,760 --> 00:17:45,760
Nothing comes out of her drawers.
311
00:17:45,840 --> 00:17:46,880
Nothing!
312
00:17:46,960 --> 00:17:49,840
Especially if it's fa...
313
00:17:49,920 --> 00:17:50,800
Fuchsia.
314
00:17:50,880 --> 00:17:52,600
-Faxia!
-It's not...
315
00:17:52,680 --> 00:17:54,120
No way! Never!
316
00:17:54,200 --> 00:17:57,080
- Do it, or I'm going in myself.
- Not possible!
317
00:17:57,160 --> 00:17:59,480
-The house is a bunker!
-Oh, come on!
318
00:17:59,560 --> 00:18:02,200
Scopone scientifico, Danny.
319
00:18:04,200 --> 00:18:06,080
I'll ask you only once.
320
00:18:06,160 --> 00:18:09,000
Do you still organise
the game Scopone scientifico night?
321
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Good.
322
00:18:13,680 --> 00:18:16,280
Teresa runs a weekly game
at her villa.
323
00:18:17,160 --> 00:18:18,560
And she likes to win.
324
00:18:19,560 --> 00:18:21,920
Oh! Scopa!
325
00:18:22,000 --> 00:18:25,640
Wait. What's scopone sciencifico?
326
00:18:25,720 --> 00:18:27,200
Scientifico.
327
00:18:27,280 --> 00:18:31,600
Only the most glorious game
in all creation.
328
00:18:32,160 --> 00:18:34,600
So you can get us an invitation.
329
00:18:35,160 --> 00:18:38,240
It's called scientifico
because it is a science.
330
00:18:38,320 --> 00:18:42,840
Forty card deck, two-player teams,
ten cards per player.
331
00:18:42,920 --> 00:18:46,000
You want to sweep the deck
with the cards in your hand.
332
00:18:46,080 --> 00:18:48,560
-Cute.
-That's a scopa.
333
00:18:48,640 --> 00:18:52,680
The other points are primiera,
settebello, carte and denari.
334
00:18:52,760 --> 00:18:54,360
If I'm going too fast, you can...
335
00:18:54,440 --> 00:18:56,960
Primiera, settebello, carte and denari.
336
00:18:57,040 --> 00:19:00,120
Four ways to score,
plus scopa, the sweep.
337
00:19:00,200 --> 00:19:01,400
Mm.
338
00:19:02,160 --> 00:19:04,360
Teamwork is crucial.
339
00:19:04,440 --> 00:19:07,120
You have to learn
to read your partner's mind.
340
00:19:07,200 --> 00:19:09,680
Play cards that they can sweep.
341
00:19:10,920 --> 00:19:12,880
It's all rather intense.
342
00:19:12,960 --> 00:19:15,160
Lifelong friends become mortal enemies,
343
00:19:15,240 --> 00:19:18,120
couples divorce, bones get broken.
344
00:19:18,200 --> 00:19:20,920
Occasionally, there is the odd murder.
345
00:19:23,000 --> 00:19:25,480
Except in this case,
we are not trying to win.
346
00:19:25,560 --> 00:19:26,880
Of course we are.
347
00:19:26,960 --> 00:19:28,520
Gentlemen never throw games.
348
00:19:28,600 --> 00:19:30,720
Besides, Teresa is a legend
349
00:19:30,800 --> 00:19:33,120
and I fully intend
to give her a sharp lesson.
350
00:19:33,200 --> 00:19:36,600
Absolutely not. You and I are staying
far, far away from Teresa.
351
00:19:36,680 --> 00:19:39,200
We’re actually gonna be at a table
way in the back by the stairs
352
00:19:39,280 --> 00:19:40,760
where we will lose a few games,
353
00:19:40,840 --> 00:19:43,720
before I slip up to the bedroom
for the bracelet while you keep watch.
354
00:19:43,800 --> 00:19:45,600
Then our job is done.
No funny business.
355
00:19:45,680 --> 00:19:47,400
And what do I do?
356
00:19:47,480 --> 00:19:49,000
Think you’ve done enough, no?
357
00:19:49,080 --> 00:19:50,240
Copy that.
358
00:19:51,880 --> 00:19:54,960
Fine! I shall go find my dinner jacket.
359
00:19:55,880 --> 00:19:59,920
My great grandfather once introduced
Churchill to our family tailor.
360
00:20:00,480 --> 00:20:03,000
Okay, we are going
as rich, dumb American tourists.
361
00:20:03,080 --> 00:20:04,960
That is the play. Clear?
362
00:20:05,880 --> 00:20:06,920
Daniel...
363
00:20:07,760 --> 00:20:09,240
You speak of disguise?
364
00:20:10,160 --> 00:20:11,280
Shitty cards.
365
00:20:19,200 --> 00:20:22,840
-Yeah, that's not American.
-I should certainly hope not.
366
00:20:23,400 --> 00:20:24,760
My God...
367
00:20:35,360 --> 00:20:36,800
No, no.
368
00:20:36,880 --> 00:20:39,080
Oh, well, give me some pointers.
369
00:20:39,160 --> 00:20:41,480
The context, texture of the scene.
370
00:20:41,560 --> 00:20:42,480
Tancredi...
371
00:20:42,560 --> 00:20:45,240
Please,
just tell me what car we're going in!
372
00:21:08,520 --> 00:21:11,480
No matter what,
do not draw attention to yourself.
373
00:21:16,520 --> 00:21:17,880
Oh, there she is.
374
00:21:23,280 --> 00:21:26,160
Oh! Here they are!
375
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
Honey, love...
376
00:21:29,360 --> 00:21:31,480
Teresina, sweetie...
377
00:21:31,960 --> 00:21:36,080
I want to introduce you... to my wife.
378
00:21:36,160 --> 00:21:39,240
-American friends.
-Uh-huh.
379
00:21:44,880 --> 00:21:46,840
Welcome to my house.
380
00:21:46,920 --> 00:21:50,200
Hey! I'm Johnny! I'm an American.
381
00:21:53,120 --> 00:21:54,400
Have fun.
382
00:22:16,360 --> 00:22:19,200
- Scopa!
- Again!
383
00:22:27,080 --> 00:22:28,520
Mmm...
384
00:22:28,600 --> 00:22:29,680
Scopa!
385
00:22:33,480 --> 00:22:34,360
Pardon.
386
00:22:34,440 --> 00:22:38,920
My wife would like you gentlemen
to join her at her table.
387
00:22:39,680 --> 00:22:41,280
That's not the plan.
388
00:22:42,000 --> 00:22:43,240
Not my fault.
389
00:22:44,880 --> 00:22:47,160
Thank you so much. We fold.
390
00:22:48,040 --> 00:22:49,240
Tancredi.
391
00:22:49,320 --> 00:22:52,800
We do not win under any circumstances.
Got it?
392
00:22:52,880 --> 00:22:54,080
Okay, man.
393
00:22:54,160 --> 00:22:57,000
-Copy that.
-I don't feel like you're listening.
394
00:23:00,160 --> 00:23:02,480
Thank you for having us
in your beautiful home.
395
00:23:03,000 --> 00:23:04,800
It's an honour to sit at your table.
396
00:23:05,400 --> 00:23:07,120
Sit down, green eyes.
397
00:23:26,720 --> 00:23:28,800
Let's play.
398
00:23:57,320 --> 00:23:58,880
I'm sure he's fine.
399
00:24:01,440 --> 00:24:03,800
-Be careful.
-Of what?
400
00:24:03,880 --> 00:24:06,800
-I've seen the way you look at him.
-It's not like that.
401
00:24:07,440 --> 00:24:08,360
Okay.
402
00:24:09,280 --> 00:24:10,360
April?
403
00:24:10,920 --> 00:24:12,800
-Genny?
-It's not like that.
404
00:24:14,680 --> 00:24:16,080
So tell me...
405
00:24:16,160 --> 00:24:18,480
How did you guys wind up
working together?
406
00:24:19,280 --> 00:24:22,120
Bignè and Daniel used to run around
together when they were kids.
407
00:24:22,200 --> 00:24:23,680
Am I right, B?
408
00:24:26,920 --> 00:24:29,400
To my little bro Daniel.
409
00:24:29,880 --> 00:24:31,480
A real scugnizzo.
410
00:24:32,120 --> 00:24:33,600
He was my big brother...
411
00:24:34,480 --> 00:24:35,520
for a while.
412
00:24:37,800 --> 00:24:38,840
What about you?
413
00:24:38,920 --> 00:24:42,080
Tancredi and I met Daniel
when he blew into town from Naples,
414
00:24:42,160 --> 00:24:43,800
after he quit the Marines.
415
00:24:45,160 --> 00:24:47,880
-Nice.
-Can I ask you a question?
416
00:24:48,760 --> 00:24:51,040
- Shoot.
- Why did he quit?
417
00:24:52,920 --> 00:24:53,800
Well, he didn't.
418
00:24:56,240 --> 00:24:57,840
Got kicked out.
419
00:25:22,320 --> 00:25:23,280
Scopa.
420
00:25:42,760 --> 00:25:43,920
Scopa.
421
00:25:45,200 --> 00:25:46,440
Indeed.
422
00:25:47,640 --> 00:25:49,000
Very good at this game.
423
00:25:52,200 --> 00:25:54,440
Pardon, gentlemen...
424
00:25:55,440 --> 00:25:57,200
Teresina, my love...
425
00:25:57,280 --> 00:26:00,560
Why don't we take
a little break?
426
00:26:00,880 --> 00:26:01,760
Ferdinando...
427
00:26:02,360 --> 00:26:03,320
Good idea.
428
00:26:05,520 --> 00:26:07,480
-Hey. What?
-This is humiliating.
429
00:26:07,560 --> 00:26:09,560
-I had them twice.
-Focus. Okay?
430
00:26:09,640 --> 00:26:11,840
We’re gonna have to come back
for the bracelet anyway now.
431
00:26:11,920 --> 00:26:13,520
Just stall her while I go look around.
432
00:26:15,280 --> 00:26:17,560
Hey, Lady Teresa!
433
00:26:17,640 --> 00:26:20,480
You've assembled
quite the porcelain menagerie!
434
00:26:20,560 --> 00:26:22,680
How did you go about that, may I ask?
435
00:26:22,760 --> 00:26:24,880
Beautiful creatures!
436
00:26:24,960 --> 00:26:27,040
I was on a safari once.
437
00:26:27,120 --> 00:26:29,400
This is taking me back.
438
00:26:29,480 --> 00:26:31,960
Oh! We must share a drink.
439
00:26:32,040 --> 00:26:32,840
For luck.
440
00:26:32,920 --> 00:26:35,280
- Cheers.
- Cheers.
441
00:26:37,680 --> 00:26:39,680
-Thirsty?
-Mm-hmm.
442
00:26:42,080 --> 00:26:44,080
Danny sticks by his buddies.
443
00:26:44,760 --> 00:26:47,960
Well,
until he gets kicked out.
444
00:26:48,520 --> 00:26:49,720
What happened?
445
00:26:49,800 --> 00:26:51,720
You're going to have to ask him that.
446
00:26:51,800 --> 00:26:53,920
-Closing time.
-Don't...
447
00:26:54,640 --> 00:26:55,880
tell me what to do.
448
00:27:30,080 --> 00:27:33,320
Have you ever considered
ordering them geographically?
449
00:27:33,400 --> 00:27:36,280
You could have big cats
of the African Savannah down below
450
00:27:36,360 --> 00:27:37,520
and tigers in the east.
451
00:27:37,600 --> 00:27:40,280
What are you saying?
I don't understand!
452
00:27:40,360 --> 00:27:42,600
Ferdinando! I don't understand.
453
00:27:42,680 --> 00:27:45,200
-I've enjoyed meeting you too!
-Ferdinando!
454
00:27:45,280 --> 00:27:46,640
Ferdinando, come on!
455
00:27:48,600 --> 00:27:50,120
What the fuck!
456
00:27:50,200 --> 00:27:52,360
-That's... Well, there's nothing there.
-Sorry.
457
00:27:59,800 --> 00:28:02,000
Hey, Daniel.
We need you back here.
458
00:28:02,080 --> 00:28:03,440
Mackenzie's out of control.
459
00:28:05,440 --> 00:28:08,200
Look at the American friends, look.
460
00:28:08,280 --> 00:28:09,800
They're losing all their money.
461
00:28:09,880 --> 00:28:11,200
They don't know how to play.
462
00:28:11,280 --> 00:28:13,720
19-7.
463
00:28:13,800 --> 00:28:15,240
Last hand.
464
00:28:20,040 --> 00:28:21,440
Maserati.
465
00:28:24,080 --> 00:28:25,480
All in.
466
00:28:28,640 --> 00:28:30,720
- Oh my God!
- What courage!
467
00:28:33,480 --> 00:28:35,040
You like to lose.
468
00:28:43,400 --> 00:28:45,320
Come on!
469
00:28:51,440 --> 00:28:52,400
Scopa.
470
00:28:57,920 --> 00:28:58,800
Scopa.
471
00:28:58,880 --> 00:28:59,880
Oh!
472
00:29:04,360 --> 00:29:05,480
Scopa.
473
00:29:09,760 --> 00:29:10,600
Scopa.
474
00:29:12,920 --> 00:29:13,800
Scopa.
475
00:29:13,880 --> 00:29:15,040
Oh!
476
00:29:15,640 --> 00:29:17,200
-No!
-Scopa.
477
00:29:17,280 --> 00:29:18,760
-Ferdinando!
-Oh?
478
00:29:18,840 --> 00:29:19,680
Scopa.
479
00:29:21,320 --> 00:29:22,560
Scopa.
480
00:29:22,640 --> 00:29:23,880
Scopa.
481
00:29:24,440 --> 00:29:25,560
Scopa.
482
00:29:27,360 --> 00:29:30,280
Okay. Count these cards...
483
00:29:30,360 --> 00:29:34,920
Carte, denari, settebello and... primiera.
484
00:29:35,560 --> 00:29:37,280
Ten scope.
485
00:29:37,360 --> 00:29:38,400
21-19.
486
00:29:38,480 --> 00:29:40,240
I think that's a wrap.
487
00:29:41,880 --> 00:29:44,960
Thank you so much.
We really appreciate you having us.
488
00:29:45,040 --> 00:29:47,840
I'm gonna take this back.
It's the hotel car.
489
00:29:47,920 --> 00:29:49,560
It was a very risky move.
490
00:29:51,480 --> 00:29:53,920
You need a hand? Long drive.
491
00:29:55,120 --> 00:29:56,520
American?
492
00:29:57,080 --> 00:29:58,640
Half scugnizzo.
493
00:30:13,920 --> 00:30:14,920
Well done.
494
00:30:16,120 --> 00:30:19,120
You come back
and I take it all.
495
00:30:22,400 --> 00:30:24,440
Show is over, get lost!
496
00:30:26,000 --> 00:30:28,600
Where are you going?
Come here. Sit down.
497
00:30:30,280 --> 00:30:32,520
-Weren't we meant to lose?
-Change of plans.
498
00:30:32,600 --> 00:30:35,120
-We still don't have the bracelet.
-We will.
499
00:33:09,000 --> 00:33:10,560
Half scugnizzo.
500
00:33:17,840 --> 00:33:18,840
Scopa.
501
00:33:31,520 --> 00:33:34,560
Oh, I should never have doubted you,
my friend.
502
00:33:34,640 --> 00:33:37,400
So? Give me details.
503
00:33:37,480 --> 00:33:39,080
Just drive, please.
504
00:33:39,880 --> 00:33:40,720
Okay.
505
00:33:49,840 --> 00:33:51,560
I told you guys not to worry.
506
00:33:51,640 --> 00:33:54,120
Danny boy here gets the job done.
507
00:33:54,200 --> 00:33:57,480
-Then some drinks all round!
-Alright! I wanna make a toast!
508
00:33:57,560 --> 00:33:58,480
Oh!
509
00:33:58,560 --> 00:34:02,760
To you guys.
Weirdest, best fucking squad ever!
510
00:34:02,840 --> 00:34:05,240
-Semper fucking Fi!
-Let's bring it down a notch.
511
00:34:05,320 --> 00:34:07,440
-That's enough out of you. Come on.
-Come on.
512
00:34:07,520 --> 00:34:10,560
Hey, Danny, Danny, Danny.
Guess what? I got another job.
513
00:34:10,639 --> 00:34:12,239
-Say what now?
-Yeah!
514
00:34:12,320 --> 00:34:14,280
These other guys want to give me
a truckload of cash
515
00:34:14,360 --> 00:34:16,000
for another teensy-weensy little gizmo.
516
00:34:16,080 --> 00:34:19,199
-What happened to "one and done"?
-Two and done is better.
517
00:34:23,840 --> 00:34:24,760
Uh!
518
00:34:35,080 --> 00:34:36,440
No, I don't...
519
00:34:38,120 --> 00:34:40,800
I'm sorry
I said you run errands for rich fucks.
520
00:34:41,480 --> 00:34:44,360
-You got out, skipper.
-I'm good, thanks.
521
00:34:45,040 --> 00:34:46,120
Good for you.
522
00:34:47,840 --> 00:34:50,320
Mac, we need to talk
about this mess you're in.
523
00:34:50,400 --> 00:34:51,840
What mess?
524
00:34:52,440 --> 00:34:54,600
-When did you get so boring?
-Don't.
525
00:34:55,440 --> 00:34:58,240
When did you get so fucked up, huh?
526
00:34:58,320 --> 00:34:59,840
When you left.
527
00:36:18,360 --> 00:36:20,440
ANONYMOUS
528
00:36:51,440 --> 00:36:54,440
-Your room service.
-Oh, God!
529
00:36:54,520 --> 00:36:58,280
What's the thread count on these?
Feels like I'm sleeping on butter.
530
00:36:59,040 --> 00:37:02,080
They're the first thing I'm gonna buy
after the handoff.
531
00:37:04,640 --> 00:37:05,680
Second thing.
532
00:37:05,760 --> 00:37:08,880
First thing's gonna be
a rich person's cure to a hangover.
533
00:37:10,240 --> 00:37:12,320
Thank God the handoff's in the afternoon.
534
00:37:12,880 --> 00:37:15,280
-What time is it anyway?
-Almost noon.
535
00:37:16,160 --> 00:37:18,560
Oh, shit.
I'd better get a move on then.
536
00:37:19,080 --> 00:37:21,960
Actually, I took care of it
while you were sleeping.
537
00:37:22,040 --> 00:37:23,480
Yeah, right.
538
00:37:26,200 --> 00:37:27,120
You what?
539
00:37:30,680 --> 00:37:33,160
I gave them their money back.
540
00:37:37,680 --> 00:37:39,320
Fuck you, De Luca.
541
00:37:40,480 --> 00:37:42,000
So much for family...
542
00:37:42,080 --> 00:37:43,680
-That's not...
-Right?
543
00:37:46,640 --> 00:37:47,800
De Luca?
544
00:37:57,360 --> 00:37:59,320
Chief Warrant Officer Major Mackenzie?
545
00:37:59,400 --> 00:38:00,880
You're under arrest
546
00:38:00,960 --> 00:38:04,400
for disorderly conduct
and public intoxication.
547
00:38:14,360 --> 00:38:17,480
Honestly, I'm surprised you betrayed her.
548
00:38:18,440 --> 00:38:20,000
She'll get 30 days in the brig.
549
00:38:20,080 --> 00:38:22,400
Believe me,
she was headed for a lot worse.
550
00:38:22,480 --> 00:38:25,720
She'll dry out and get the help she needs.
551
00:38:26,720 --> 00:38:27,920
That's not betrayal.
552
00:38:56,760 --> 00:39:00,120
Bruno's address
is Vico Lammatari 17, Napoli.
553
00:39:15,760 --> 00:39:17,680
Ma'am, good morning.
554
00:39:18,200 --> 00:39:20,360
I'm looking for Bruno Lombardi.
555
00:39:24,200 --> 00:39:25,720
San Marzano tomatoes...
556
00:39:26,680 --> 00:39:27,720
Do you use them?
557
00:39:32,960 --> 00:39:36,920
My grandmother used to cook green beans
only with San Marzano tomatoes.
558
00:39:37,800 --> 00:39:38,840
Garlic...
559
00:39:39,440 --> 00:39:41,840
three basil leaves, and not one more...
560
00:39:42,360 --> 00:39:44,080
and a drizzle of oil.
561
00:39:45,280 --> 00:39:47,040
Three leaves aren't enough.
562
00:39:48,640 --> 00:39:51,040
My grandmother was stingy.
563
00:39:53,560 --> 00:39:55,400
Who the fuck are you?
564
00:40:00,640 --> 00:40:03,600
Bruno is a good boy.
565
00:40:04,680 --> 00:40:07,120
But too dumb to be a crook.
566
00:40:09,160 --> 00:40:12,160
Oh, women, money, trouble...
567
00:40:12,240 --> 00:40:14,560
It's not right for him.
568
00:40:14,640 --> 00:40:16,960
But that's all he wants!
569
00:40:17,040 --> 00:40:19,480
And you can't live his life for him,
right?
570
00:40:20,640 --> 00:40:22,640
Granny, I'm back!
571
00:40:23,440 --> 00:40:24,560
Artichokes.
572
00:40:25,960 --> 00:40:28,440
Hey, Bruno! I'm Daniel.
573
00:40:28,880 --> 00:40:32,400
- How are you?
- This man wants to help you.
574
00:40:33,840 --> 00:40:35,360
Do I know you?
575
00:40:36,520 --> 00:40:38,720
We have a friend in common, don't we?
576
00:40:41,960 --> 00:40:43,200
Where is Alice?
40408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.