All language subtitles for Hotel.Costiera.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,040 --> 00:00:29,280 POLICE 2 00:00:37,320 --> 00:00:38,840 -Maurizio. -Daniel. 3 00:00:38,920 --> 00:00:41,040 Thank you for not calling the Base. 4 00:00:41,120 --> 00:00:42,440 Your friend is crazy. 5 00:00:42,520 --> 00:00:44,440 You got anything on Bruno Lombardi? 6 00:00:44,520 --> 00:00:46,360 He was arrested nine days ago. 7 00:00:46,440 --> 00:00:48,840 -Arrested where? -Naples. Come in. 8 00:00:48,920 --> 00:00:49,920 Let me talk to him. 9 00:00:50,000 --> 00:00:53,240 Not in the jail, no. I'll call you when they let him out. 10 00:00:56,440 --> 00:01:00,040 Well, it's my policy. You pinch my ass, I break your nose! 11 00:01:00,120 --> 00:01:01,960 Enough! 12 00:01:02,040 --> 00:01:04,040 No free passes for gorillas! 13 00:01:04,840 --> 00:01:07,000 Hey, hey, hey! Stop! 14 00:01:07,080 --> 00:01:09,280 Danny boy, I knew you'd come! 15 00:01:09,360 --> 00:01:10,680 Let's get out of here. 16 00:01:12,600 --> 00:01:14,160 I'm so fucking happy to see you. 17 00:01:14,240 --> 00:01:17,960 -Warrant Officer Mackenzie... -Actually it's Chief Warrant Officer. 18 00:01:18,039 --> 00:01:20,520 -Really? Congratulations! -Thanks. 19 00:01:20,600 --> 00:01:22,840 -She broke a man's nose. -Fair point. 20 00:01:22,920 --> 00:01:24,360 This is what we're gonna do. 21 00:01:24,440 --> 00:01:26,600 You are not gonna press charges. 22 00:01:26,680 --> 00:01:30,039 You don't want the whole town to find out that a little girl broke your nose, right? 23 00:01:30,120 --> 00:01:31,560 You guys can just release her 24 00:01:31,640 --> 00:01:34,400 and spare yourselves a whole day's worth of military paperwork. 25 00:01:34,479 --> 00:01:36,920 You don't want to be on the phone with her CO at the Base all day. 26 00:01:37,000 --> 00:01:37,920 We both know that. 27 00:01:38,680 --> 00:01:41,440 -But now we are even, right? -We're not even close! 28 00:01:46,720 --> 00:01:48,440 Maybe we're a little close. 29 00:01:49,880 --> 00:01:51,840 You got any rope at all? 30 00:01:58,280 --> 00:02:01,000 Just so you know, I still haven't forgiven you. 31 00:02:20,320 --> 00:02:22,280 So this Bruno's in jail now? 32 00:02:22,360 --> 00:02:24,640 He's in jail. Maurizio's on it. 33 00:02:24,720 --> 00:02:26,960 We're gonna keep quiet about this for now. 34 00:02:27,040 --> 00:02:29,160 Augusto's stressed enough as it is, yeah? 35 00:02:29,240 --> 00:02:31,240 I could contact some guys inside. 36 00:02:31,840 --> 00:02:33,440 Ask Bruno some questions. 37 00:02:33,520 --> 00:02:35,680 As long as they just ask, yeah... 38 00:02:35,760 --> 00:02:37,800 I shall contact my furniture restorer. 39 00:02:37,880 --> 00:02:40,480 The sofa's in a sad sad state. 40 00:02:40,560 --> 00:02:42,240 What do you think is wrong with you? 41 00:02:42,320 --> 00:02:44,480 - Oh, you have company. - Hey. 42 00:02:45,079 --> 00:02:46,600 Well done, Daniel. 43 00:02:46,680 --> 00:02:49,520 We'll leave you two lovebirds. 44 00:02:49,600 --> 00:02:51,400 -No, no, no. That's not... -Ew, no. 45 00:02:51,480 --> 00:02:53,760 Mac and I were Marines together. She's family. 46 00:02:53,840 --> 00:02:56,760 Mac, meet Bignè, Tancredi, Genny. 47 00:02:57,160 --> 00:02:58,320 Nice to meet you. 48 00:02:58,400 --> 00:02:59,360 Let's go. 49 00:03:00,320 --> 00:03:03,160 -Have you seen my bracelet? -You wear bracelets now? 50 00:03:03,240 --> 00:03:06,120 Yeah, I do, okay? And it's a bright fuchsia bracelet. 51 00:03:06,200 --> 00:03:08,440 You didn't have it on when I took your clothes off last night. 52 00:03:08,520 --> 00:03:11,760 -As one does with family. -No. For the shower. 53 00:03:11,840 --> 00:03:13,120 Uh, it was... 54 00:03:14,560 --> 00:03:17,000 -Shit! -The cops said all you had was this bag. 55 00:03:17,079 --> 00:03:18,640 Shit, shit! 56 00:03:18,720 --> 00:03:20,000 Oh, shit! 57 00:03:20,079 --> 00:03:21,960 Oh, this is bad. 58 00:03:23,960 --> 00:03:26,960 Fucking Ferdinando! 59 00:03:27,880 --> 00:03:30,480 Ferdinando, at least I think that's what his name was. 60 00:03:30,560 --> 00:03:33,079 I thought he was nice, but maybe he was a little too nice, 61 00:03:33,160 --> 00:03:34,920 but I thought I was just being paranoid... 62 00:03:35,000 --> 00:03:37,120 -Is she still drunk? -Hard to say. 63 00:03:37,200 --> 00:03:39,240 Can you pull it together? Are you okay? 64 00:03:39,320 --> 00:03:42,079 No, I'm not okay. I need my fucking bracelet! 65 00:03:42,160 --> 00:03:45,640 Calm down. Where were you last night? What are we talking about? 66 00:03:46,760 --> 00:03:49,560 I just got back from another shitshow mission. 67 00:03:49,640 --> 00:03:52,560 I went to a club near the Base to blow off some steam. 68 00:03:52,640 --> 00:03:53,840 On a mission? 69 00:03:55,240 --> 00:03:56,680 It was a classy joint. 70 00:03:57,240 --> 00:03:59,520 I'm minding my own business. 71 00:03:59,600 --> 00:04:02,480 I have one, maybe two cocktails 72 00:04:02,560 --> 00:04:05,760 and this guy comes up and he starts flirting with me. 73 00:04:08,040 --> 00:04:09,720 But you know, I'm shy. 74 00:04:09,800 --> 00:04:14,920 He literally drags me onto the dance floor and we danced a little bit. 75 00:04:17,560 --> 00:04:20,880 Nothing fancy, 'cause again I'm... I'm shy. 76 00:04:26,880 --> 00:04:31,680 It was romantic, like two ships passing in the night. 77 00:04:31,760 --> 00:04:34,720 Anyway, I get my itch scratched. 78 00:04:34,800 --> 00:04:38,520 I head out and big gorilla pinches my ass. 79 00:04:41,080 --> 00:04:44,040 So I break his fucking nose, okay? End of story. 80 00:04:45,560 --> 00:04:48,200 And somewhere in this sordid tale, 81 00:04:48,280 --> 00:04:51,560 this Ferdinando runs off with your pink charm bracelet? 82 00:04:51,640 --> 00:04:54,760 Hey, it's fuchsia and it's very cute. 83 00:04:54,840 --> 00:04:58,000 Anyway, it's not just a bracelet. 84 00:04:58,080 --> 00:04:59,760 Of course it's not. 85 00:05:00,680 --> 00:05:02,840 Look, can we talk alone? 86 00:05:02,920 --> 00:05:06,800 No. Actually, you can talk right here. What did you do? 87 00:05:06,880 --> 00:05:10,040 If Daniel is your family, we are all related. 88 00:05:10,120 --> 00:05:11,760 Whatever you need. 89 00:05:11,840 --> 00:05:14,200 What are we talking about here? A ZKP? 90 00:05:14,280 --> 00:05:17,640 -QKD? SMPC? What? -It's like an HSM, but newer. 91 00:05:17,720 --> 00:05:20,320 And if you were to explain? 92 00:05:20,400 --> 00:05:24,400 Zero Knowledge Proofs, Q-Key Distribution, it's all military cryptography tools. 93 00:05:24,480 --> 00:05:27,440 Computer code that you protect, stored in HSMs. 94 00:05:27,840 --> 00:05:30,560 - Got it? - Don't touch the hair. 95 00:05:30,640 --> 00:05:34,360 So, you took a cyber tool to a party and got hammered? How drunk were you? 96 00:05:34,440 --> 00:05:37,040 Well, I've been having a bit of a hard time, okay? 97 00:05:37,120 --> 00:05:38,360 And? 98 00:05:39,600 --> 00:05:41,600 This guy had beautiful eyes. 99 00:05:42,360 --> 00:05:44,159 And nimble fingers, too. 100 00:05:44,240 --> 00:05:45,360 Like butter. 101 00:05:45,440 --> 00:05:46,960 -That's nasty. -Like butter? 102 00:05:47,040 --> 00:05:49,320 Disgusting. 103 00:05:49,400 --> 00:05:51,840 That's them. I'm supposed to meet them in an hour. 104 00:05:52,280 --> 00:05:55,000 -So, Lieutenant De Luca... -Don't Lieutenant De Luca me. 105 00:05:55,080 --> 00:05:58,200 Come on, Danny! The cute teddy bear said, "whatever I need". 106 00:05:58,280 --> 00:06:01,080 -Hey, she called me "cute". -Well, she called you a bear. 107 00:06:01,160 --> 00:06:04,880 I need this! If they find out I lost it, I'm going to get discharged. 108 00:06:04,960 --> 00:06:07,000 -I need this job! -Yeah! I... 109 00:06:08,880 --> 00:06:10,200 I'm gonna say it. 110 00:06:10,280 --> 00:06:12,120 -Don't you... No. -Semper Fi! 111 00:06:15,120 --> 00:06:16,360 Semper Fi. 112 00:06:18,400 --> 00:06:22,920 Bignè, Tancredi, can you go to that bar and track this Casanova down? 113 00:06:23,000 --> 00:06:26,280 -Genny? You could... -Genny isn't getting paid for any of this. 114 00:06:26,360 --> 00:06:29,360 So Genny's gonna go rent a villa to a K-pop star. Right? 115 00:06:29,840 --> 00:06:30,760 Bye. 116 00:06:36,360 --> 00:06:37,840 You need some clothes. 117 00:06:42,159 --> 00:06:44,440 - Hi. - Good morning. 118 00:06:49,000 --> 00:06:49,800 Ah... 119 00:06:51,800 --> 00:06:52,840 Oh... 120 00:06:56,920 --> 00:06:58,280 Thank you, Ciro. 121 00:06:58,640 --> 00:07:00,000 Yes, of course. 122 00:07:00,080 --> 00:07:01,600 See you later. 123 00:07:01,680 --> 00:07:02,840 Gucci, 124 00:07:03,520 --> 00:07:04,880 Prada, Chanel... 125 00:07:04,960 --> 00:07:08,600 What in the hell kinda lost and found is this, De Luca? 126 00:07:08,680 --> 00:07:10,760 Just pick something simple, please. 127 00:07:12,120 --> 00:07:12,960 Oh. 128 00:07:14,960 --> 00:07:16,200 It's upside down. 129 00:07:17,200 --> 00:07:20,080 -Throw that jacket on? -You don't like it? 130 00:07:25,560 --> 00:07:27,320 -Daniel? -Hey! 131 00:07:27,960 --> 00:07:29,000 Hi! 132 00:07:29,080 --> 00:07:30,840 What's up? 133 00:07:32,680 --> 00:07:38,280 I need to remind you that we have a strict policy about a certain type of guest? 134 00:07:39,120 --> 00:07:40,200 What type of guest? 135 00:07:41,440 --> 00:07:43,080 The type you pay. 136 00:07:43,159 --> 00:07:44,000 Oh. 137 00:07:44,560 --> 00:07:46,880 You mean Chief Warrant Officer April Mackenzie, 138 00:07:46,960 --> 00:07:48,560 United States Marines Corps? 139 00:07:48,640 --> 00:07:49,680 I'm not a hooker. 140 00:07:50,280 --> 00:07:51,400 Hell of a pilot though. 141 00:07:51,480 --> 00:07:53,880 Mac, this is Adele. She thinks she runs the place. 142 00:07:53,960 --> 00:07:56,440 - Oh. - I do run the place. 143 00:07:56,520 --> 00:07:57,560 Well... 144 00:07:57,640 --> 00:07:58,920 Funny guy. 145 00:07:59,000 --> 00:08:01,640 -Have a nice day. -Have a good day! 146 00:08:01,720 --> 00:08:03,800 - You too! - Alright. Can you just... 147 00:08:03,880 --> 00:08:04,960 Stop pushing. 148 00:08:18,640 --> 00:08:22,320 -Wait in the car. -Nonsense. I'll be fine. 149 00:08:23,920 --> 00:08:26,680 Once we get in there, let me do the speaking. 150 00:08:27,520 --> 00:08:30,720 Once we nail the tone, the criminal responds. 151 00:08:32,559 --> 00:08:34,200 -Are you sure? -Of course. 152 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 It's genetics. 153 00:08:35,720 --> 00:08:37,520 The kingly voice. 154 00:08:38,480 --> 00:08:39,799 After you, please. 155 00:08:51,080 --> 00:08:53,240 - Good morning! - Good morning. 156 00:08:53,320 --> 00:08:56,960 Tancredi William George Ippolito Villanova Harbert 157 00:08:57,040 --> 00:08:59,760 of the Counts of Villanova and the Dukes of Rochester. 158 00:08:59,840 --> 00:09:02,880 With whom do I have the honour of speaking? 159 00:09:03,880 --> 00:09:06,040 Are you fucking kidding me? 160 00:09:06,400 --> 00:09:08,960 Oh, yes, skip the pleasantries. 161 00:09:09,040 --> 00:09:09,920 Quite. 162 00:09:10,000 --> 00:09:13,720 My associate and I are on a frightfully tight schedule. 163 00:09:13,800 --> 00:09:18,160 We are seeking a man by the name of Ferdinando. 164 00:09:18,840 --> 00:09:21,080 Heard of him? Hangs by the Base. 165 00:09:21,160 --> 00:09:24,600 Good with his hands. Beloved by the fairer sex. 166 00:09:24,680 --> 00:09:28,640 Ring any bells? Fer-di-nan-do. 167 00:09:28,720 --> 00:09:31,320 Man, you're really pissing me off. 168 00:09:45,880 --> 00:09:49,880 Ok, ok... Guys, call Ferdinando Esposito. 169 00:10:00,320 --> 00:10:01,800 Told you that would work. 170 00:10:03,240 --> 00:10:04,720 Pretty cool, right? 171 00:10:06,160 --> 00:10:07,360 Oh, God. 172 00:10:08,960 --> 00:10:10,880 Ah... Lo... 173 00:10:10,960 --> 00:10:13,360 The real criminals appear. 174 00:10:13,440 --> 00:10:16,880 Seagulls! The vandals of the sky! 175 00:10:16,960 --> 00:10:19,800 They are no match for me and my rags! 176 00:10:21,240 --> 00:10:26,240 No respect, Bignè, or for art, like the Mona Lisa or the Sistine Chapel. 177 00:10:26,800 --> 00:10:28,920 Would you shit in the Sistine Chapel? No! 178 00:10:29,000 --> 00:10:32,560 -Hey, guaglio'. -Sure. Let's get out of here. 179 00:10:45,760 --> 00:10:47,520 Keep an eye on it. 180 00:10:48,800 --> 00:10:50,120 Beautiful. 181 00:10:50,960 --> 00:10:52,160 Come on. 182 00:10:56,640 --> 00:10:57,840 Ciro. 183 00:10:58,520 --> 00:11:00,200 - Hey, Daniel. - How are you? 184 00:11:00,280 --> 00:11:01,760 I'm fine. How are you? 185 00:11:02,520 --> 00:11:03,840 -I'm good, thank you. -Hi. 186 00:11:03,920 --> 00:11:05,080 -Hi. -Mackenzie. 187 00:11:05,160 --> 00:11:07,760 I just happen to have a fresh piece of bufala, it's just arrived. 188 00:11:07,840 --> 00:11:09,720 -Should I pack it for you? -No, Ciro, next time. 189 00:11:09,800 --> 00:11:11,560 -It's special. -No, thanks. 190 00:11:11,640 --> 00:11:14,280 But the girl needs to eat, right? Wait. 191 00:11:14,360 --> 00:11:16,480 Angelina, bring the graffe! 192 00:11:16,560 --> 00:11:17,960 What do you got for me? 193 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 -Not much, Danny. -What? 194 00:11:19,280 --> 00:11:21,600 I don't work at the Base anymore. 195 00:11:21,680 --> 00:11:23,320 -Ah, no? -Too many soldiers. 196 00:11:23,400 --> 00:11:25,160 -No offence, eh? -No, none taken. 197 00:11:25,240 --> 00:11:28,000 Also, I don't deal in stolen goods. 198 00:11:28,080 --> 00:11:29,520 Of course. 199 00:11:29,600 --> 00:11:31,680 -No? -Back when we were kids... 200 00:11:31,760 --> 00:11:33,280 -Okay. -Eh! Yeah! 201 00:11:33,360 --> 00:11:36,760 This one, he was the king of the scugnizzi. 202 00:11:36,840 --> 00:11:38,600 -Scoon-what? -Yes. 203 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 Scugnizzi... How do you say it? 204 00:11:40,800 --> 00:11:43,280 -Like hood rats. -Hood rats, yeah. 205 00:11:43,360 --> 00:11:45,920 - Like the boys over there. - Hands off! 206 00:11:46,480 --> 00:11:48,720 No kidding. 207 00:11:48,800 --> 00:11:50,120 -Yeah, it's nothing. -Okay. 208 00:11:50,200 --> 00:11:52,520 -Scugnizzo. -Oh! The guy's got a name. 209 00:11:52,600 --> 00:11:55,720 -Ferdinando Marulo Esposito. -Oh, sure. Ferdinando. 210 00:11:55,800 --> 00:11:56,760 -Yeah? -Yes. 211 00:11:56,840 --> 00:12:01,160 Runs an antique store in Duchesca, near Piazza Garibaldi. 212 00:12:01,240 --> 00:12:02,640 Him and the wife. 213 00:12:02,720 --> 00:12:04,800 -His wife? -Yes. 214 00:12:04,880 --> 00:12:05,840 Great! 215 00:12:05,920 --> 00:12:08,320 - Here I am! - Angelina! 216 00:12:08,400 --> 00:12:10,600 -But first, eat a graffa. -How are you? 217 00:12:12,120 --> 00:12:13,240 Angelina, Mackenzie. 218 00:12:13,320 --> 00:12:15,200 -Nice to meet you. -Oh, oh! 219 00:12:15,280 --> 00:12:16,520 Try it. 220 00:12:16,600 --> 00:12:18,360 - We have to go. - No... 221 00:12:18,440 --> 00:12:19,680 Oh, wow! 222 00:12:21,600 --> 00:12:23,920 This contact of yours is persistent as hell. 223 00:12:24,000 --> 00:12:27,680 -Something I should know? -No. I got it under control. 224 00:12:40,560 --> 00:12:42,080 You call that "control"? 225 00:12:42,880 --> 00:12:43,920 Shit! 226 00:13:02,440 --> 00:13:03,680 Shit! 227 00:13:20,040 --> 00:13:21,440 -Go! -Oh! 228 00:13:24,760 --> 00:13:27,240 -God damn it, Mac! -Uh! 229 00:13:34,960 --> 00:13:37,120 Come here, bitch! 230 00:13:37,200 --> 00:13:40,240 - Run! Run! - Damn it! 231 00:13:55,240 --> 00:13:57,600 Get the hell off the bike. Now! 232 00:13:59,360 --> 00:14:02,240 Those weren't fucking friendlies! Those guys were obviously private! 233 00:14:02,320 --> 00:14:03,400 Hey, relax! 234 00:14:03,480 --> 00:14:06,600 Alright? They're not the enemy. They're just business guys. 235 00:14:06,680 --> 00:14:09,280 -Business guys? -Yeah! Wealthy, stealthy business guys. 236 00:14:09,360 --> 00:14:11,280 Who just tried to kick my ass on the side of the road. 237 00:14:11,360 --> 00:14:13,240 They just want the code and the bracelet. 238 00:14:13,320 --> 00:14:15,640 They use it to mine bitcoin, they make millions... 239 00:14:15,720 --> 00:14:17,240 -And then you get a cut, I get it. -Yeah! 240 00:14:17,320 --> 00:14:19,480 Same as any retired brass milking the private sector. 241 00:14:19,560 --> 00:14:21,520 -Same as you Danny boy. -It's not the fucking same, you know it! 242 00:14:21,600 --> 00:14:23,280 Fact! You run errands for rich fucks! 243 00:14:24,040 --> 00:14:25,120 Do you know what I'm doing? 244 00:14:25,200 --> 00:14:28,040 I'm still living out of my duffel bag, getting shot at for government wages! 245 00:14:28,120 --> 00:14:29,720 We used to be proud of that. 246 00:14:29,800 --> 00:14:32,240 Now you're keeping secrets and you put me in fucking danger! 247 00:14:32,320 --> 00:14:35,600 -Do you not see the problem with that? -They paid me half in advance. 248 00:14:35,680 --> 00:14:38,680 -I don't give a shit! Tell 'em no! -You know, I can't! 249 00:14:39,600 --> 00:14:40,960 I can't, okay? It's gone! 250 00:14:41,600 --> 00:14:43,080 -I paid off my debt. -Fuck, man! 251 00:14:43,160 --> 00:14:45,000 -The next chunk, that's mine! -Jesus! 252 00:14:45,080 --> 00:14:47,680 I need it for me, okay, Danny? Just this once! 253 00:14:48,360 --> 00:14:49,800 Come on, man. One and done. 254 00:14:51,320 --> 00:14:52,640 One and done, man. 255 00:14:55,320 --> 00:14:56,200 Danny... 256 00:15:02,400 --> 00:15:03,600 Hello? 257 00:15:03,680 --> 00:15:06,760 Bruno Lombardi is getting out of jail tomorrow. 258 00:15:07,440 --> 00:15:09,920 - You got an address? - Texting you now. 259 00:15:10,000 --> 00:15:12,360 Send me the arrest report, too. Yeah? 260 00:15:12,440 --> 00:15:14,040 Sure. I'll find it. 261 00:15:15,680 --> 00:15:18,160 I think I should probably take them all. 262 00:15:18,240 --> 00:15:21,040 If you could wrap that one for me, that would be great. 263 00:15:21,120 --> 00:15:23,440 Maybe in the nice wrapping paper. Nice... 264 00:15:23,520 --> 00:15:25,160 -Puppets again? -Of course. 265 00:15:25,240 --> 00:15:27,320 My family owns one of the largest collections 266 00:15:27,400 --> 00:15:29,400 of Commedia dell'Arte ephemera in Positano. 267 00:15:29,480 --> 00:15:30,520 Yeah. 268 00:15:30,600 --> 00:15:33,120 - Is Ferdinando here? - Fe! 269 00:15:33,960 --> 00:15:36,400 Ferdinà! 270 00:15:36,480 --> 00:15:38,560 What? 271 00:15:41,320 --> 00:15:43,560 Oh, you backstabbing motherfucker! 272 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 Guess we found him. 273 00:15:46,840 --> 00:15:48,200 Oh! Oh! 274 00:15:48,280 --> 00:15:49,800 I'm gonna kill you! 275 00:15:49,880 --> 00:15:52,120 Come back here! Ferdinando! 276 00:16:00,520 --> 00:16:02,760 - I'm gonna kill you! - Alright! 277 00:16:02,840 --> 00:16:03,960 What do you want? 278 00:16:04,040 --> 00:16:06,280 -The bracelet. Where is it? -What bracelet? 279 00:16:06,360 --> 00:16:08,200 -The bracelet! -Alright, alright! 280 00:16:09,120 --> 00:16:12,360 -So that's your heartthrob? -I never said he was a heartthrob. 281 00:16:12,880 --> 00:16:15,080 I said he had beautiful eyes. 282 00:16:15,160 --> 00:16:16,280 Thank you. 283 00:16:16,360 --> 00:16:17,560 Ouch... 284 00:16:18,720 --> 00:16:19,880 I see it. 285 00:16:20,600 --> 00:16:21,600 CLOSED 286 00:16:21,680 --> 00:16:25,760 Let's be clear. She was the one who came on to me. Okay? 287 00:16:25,840 --> 00:16:30,720 This sex demon took me into the bathroom and made me betray my marriage! 288 00:16:30,800 --> 00:16:34,560 Alright. Just give me the damn bracelet and I'll let you keep your teeth. 289 00:16:34,640 --> 00:16:39,040 -I can't. I gave it to my wife. -Okay. So call her and get it back. 290 00:16:39,120 --> 00:16:40,200 No, no, no, no, no. 291 00:16:40,280 --> 00:16:42,200 She loves the color. 292 00:16:42,280 --> 00:16:45,760 How do you say in English? Fucsia. 293 00:16:45,840 --> 00:16:48,400 -Fuchsia. -Eh? Faxia! 294 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 She's obsessed with it. 295 00:16:57,000 --> 00:16:58,440 I'm sure she'll forgive you. 296 00:16:58,920 --> 00:17:01,520 No. You don't understand. 297 00:17:02,160 --> 00:17:06,160 -My wife is Teresa Giglietta. -Oh, fuck... 298 00:17:07,520 --> 00:17:08,440 What? 299 00:17:09,000 --> 00:17:10,680 Teresa "The Terrible". 300 00:17:11,880 --> 00:17:13,640 She's a fence, a loan shark. 301 00:17:13,720 --> 00:17:14,560 A criminal. 302 00:17:18,280 --> 00:17:20,160 We are playing with fire. 303 00:17:20,240 --> 00:17:23,319 One week late to pay, she takes a hand. 304 00:17:27,800 --> 00:17:28,600 Ah! 305 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 Two weeks, she takes a foot. 306 00:17:34,600 --> 00:17:37,120 If Teresa catches me... 307 00:17:37,200 --> 00:17:39,840 She takes your pistolino. 308 00:17:39,920 --> 00:17:40,920 Ouch! 309 00:17:42,000 --> 00:17:43,680 I'm not doing it! 310 00:17:43,760 --> 00:17:45,760 Nothing comes out of her drawers. 311 00:17:45,840 --> 00:17:46,880 Nothing! 312 00:17:46,960 --> 00:17:49,840 Especially if it's fa... 313 00:17:49,920 --> 00:17:50,800 Fuchsia. 314 00:17:50,880 --> 00:17:52,600 -Faxia! -It's not... 315 00:17:52,680 --> 00:17:54,120 No way! Never! 316 00:17:54,200 --> 00:17:57,080 - Do it, or I'm going in myself. - Not possible! 317 00:17:57,160 --> 00:17:59,480 -The house is a bunker! -Oh, come on! 318 00:17:59,560 --> 00:18:02,200 Scopone scientifico, Danny. 319 00:18:04,200 --> 00:18:06,080 I'll ask you only once. 320 00:18:06,160 --> 00:18:09,000 Do you still organise the game Scopone scientifico night? 321 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Good. 322 00:18:13,680 --> 00:18:16,280 Teresa runs a weekly game at her villa. 323 00:18:17,160 --> 00:18:18,560 And she likes to win. 324 00:18:19,560 --> 00:18:21,920 Oh! Scopa! 325 00:18:22,000 --> 00:18:25,640 Wait. What's scopone sciencifico? 326 00:18:25,720 --> 00:18:27,200 Scientifico. 327 00:18:27,280 --> 00:18:31,600 Only the most glorious game in all creation. 328 00:18:32,160 --> 00:18:34,600 So you can get us an invitation. 329 00:18:35,160 --> 00:18:38,240 It's called scientifico because it is a science. 330 00:18:38,320 --> 00:18:42,840 Forty card deck, two-player teams, ten cards per player. 331 00:18:42,920 --> 00:18:46,000 You want to sweep the deck with the cards in your hand. 332 00:18:46,080 --> 00:18:48,560 -Cute. -That's a scopa. 333 00:18:48,640 --> 00:18:52,680 The other points are primiera, settebello, carte and denari. 334 00:18:52,760 --> 00:18:54,360 If I'm going too fast, you can... 335 00:18:54,440 --> 00:18:56,960 Primiera, settebello, carte and denari. 336 00:18:57,040 --> 00:19:00,120 Four ways to score, plus scopa, the sweep. 337 00:19:00,200 --> 00:19:01,400 Mm. 338 00:19:02,160 --> 00:19:04,360 Teamwork is crucial. 339 00:19:04,440 --> 00:19:07,120 You have to learn to read your partner's mind. 340 00:19:07,200 --> 00:19:09,680 Play cards that they can sweep. 341 00:19:10,920 --> 00:19:12,880 It's all rather intense. 342 00:19:12,960 --> 00:19:15,160 Lifelong friends become mortal enemies, 343 00:19:15,240 --> 00:19:18,120 couples divorce, bones get broken. 344 00:19:18,200 --> 00:19:20,920 Occasionally, there is the odd murder. 345 00:19:23,000 --> 00:19:25,480 Except in this case, we are not trying to win. 346 00:19:25,560 --> 00:19:26,880 Of course we are. 347 00:19:26,960 --> 00:19:28,520 Gentlemen never throw games. 348 00:19:28,600 --> 00:19:30,720 Besides, Teresa is a legend 349 00:19:30,800 --> 00:19:33,120 and I fully intend to give her a sharp lesson. 350 00:19:33,200 --> 00:19:36,600 Absolutely not. You and I are staying far, far away from Teresa. 351 00:19:36,680 --> 00:19:39,200 We’re actually gonna be at a table way in the back by the stairs 352 00:19:39,280 --> 00:19:40,760 where we will lose a few games, 353 00:19:40,840 --> 00:19:43,720 before I slip up to the bedroom for the bracelet while you keep watch. 354 00:19:43,800 --> 00:19:45,600 Then our job is done. No funny business. 355 00:19:45,680 --> 00:19:47,400 And what do I do? 356 00:19:47,480 --> 00:19:49,000 Think you’ve done enough, no? 357 00:19:49,080 --> 00:19:50,240 Copy that. 358 00:19:51,880 --> 00:19:54,960 Fine! I shall go find my dinner jacket. 359 00:19:55,880 --> 00:19:59,920 My great grandfather once introduced Churchill to our family tailor. 360 00:20:00,480 --> 00:20:03,000 Okay, we are going as rich, dumb American tourists. 361 00:20:03,080 --> 00:20:04,960 That is the play. Clear? 362 00:20:05,880 --> 00:20:06,920 Daniel... 363 00:20:07,760 --> 00:20:09,240 You speak of disguise? 364 00:20:10,160 --> 00:20:11,280 Shitty cards. 365 00:20:19,200 --> 00:20:22,840 -Yeah, that's not American. -I should certainly hope not. 366 00:20:23,400 --> 00:20:24,760 My God... 367 00:20:35,360 --> 00:20:36,800 No, no. 368 00:20:36,880 --> 00:20:39,080 Oh, well, give me some pointers. 369 00:20:39,160 --> 00:20:41,480 The context, texture of the scene. 370 00:20:41,560 --> 00:20:42,480 Tancredi... 371 00:20:42,560 --> 00:20:45,240 Please, just tell me what car we're going in! 372 00:21:08,520 --> 00:21:11,480 No matter what, do not draw attention to yourself. 373 00:21:16,520 --> 00:21:17,880 Oh, there she is. 374 00:21:23,280 --> 00:21:26,160 Oh! Here they are! 375 00:21:27,120 --> 00:21:28,680 Honey, love... 376 00:21:29,360 --> 00:21:31,480 Teresina, sweetie... 377 00:21:31,960 --> 00:21:36,080 I want to introduce you... to my wife. 378 00:21:36,160 --> 00:21:39,240 -American friends. -Uh-huh. 379 00:21:44,880 --> 00:21:46,840 Welcome to my house. 380 00:21:46,920 --> 00:21:50,200 Hey! I'm Johnny! I'm an American. 381 00:21:53,120 --> 00:21:54,400 Have fun. 382 00:22:16,360 --> 00:22:19,200 - Scopa! - Again! 383 00:22:27,080 --> 00:22:28,520 Mmm... 384 00:22:28,600 --> 00:22:29,680 Scopa! 385 00:22:33,480 --> 00:22:34,360 Pardon. 386 00:22:34,440 --> 00:22:38,920 My wife would like you gentlemen to join her at her table. 387 00:22:39,680 --> 00:22:41,280 That's not the plan. 388 00:22:42,000 --> 00:22:43,240 Not my fault. 389 00:22:44,880 --> 00:22:47,160 Thank you so much. We fold. 390 00:22:48,040 --> 00:22:49,240 Tancredi. 391 00:22:49,320 --> 00:22:52,800 We do not win under any circumstances. Got it? 392 00:22:52,880 --> 00:22:54,080 Okay, man. 393 00:22:54,160 --> 00:22:57,000 -Copy that. -I don't feel like you're listening. 394 00:23:00,160 --> 00:23:02,480 Thank you for having us in your beautiful home. 395 00:23:03,000 --> 00:23:04,800 It's an honour to sit at your table. 396 00:23:05,400 --> 00:23:07,120 Sit down, green eyes. 397 00:23:26,720 --> 00:23:28,800 Let's play. 398 00:23:57,320 --> 00:23:58,880 I'm sure he's fine. 399 00:24:01,440 --> 00:24:03,800 -Be careful. -Of what? 400 00:24:03,880 --> 00:24:06,800 -I've seen the way you look at him. -It's not like that. 401 00:24:07,440 --> 00:24:08,360 Okay. 402 00:24:09,280 --> 00:24:10,360 April? 403 00:24:10,920 --> 00:24:12,800 -Genny? -It's not like that. 404 00:24:14,680 --> 00:24:16,080 So tell me... 405 00:24:16,160 --> 00:24:18,480 How did you guys wind up working together? 406 00:24:19,280 --> 00:24:22,120 Bignè and Daniel used to run around together when they were kids. 407 00:24:22,200 --> 00:24:23,680 Am I right, B? 408 00:24:26,920 --> 00:24:29,400 To my little bro Daniel. 409 00:24:29,880 --> 00:24:31,480 A real scugnizzo. 410 00:24:32,120 --> 00:24:33,600 He was my big brother... 411 00:24:34,480 --> 00:24:35,520 for a while. 412 00:24:37,800 --> 00:24:38,840 What about you? 413 00:24:38,920 --> 00:24:42,080 Tancredi and I met Daniel when he blew into town from Naples, 414 00:24:42,160 --> 00:24:43,800 after he quit the Marines. 415 00:24:45,160 --> 00:24:47,880 -Nice. -Can I ask you a question? 416 00:24:48,760 --> 00:24:51,040 - Shoot. - Why did he quit? 417 00:24:52,920 --> 00:24:53,800 Well, he didn't. 418 00:24:56,240 --> 00:24:57,840 Got kicked out. 419 00:25:22,320 --> 00:25:23,280 Scopa. 420 00:25:42,760 --> 00:25:43,920 Scopa. 421 00:25:45,200 --> 00:25:46,440 Indeed. 422 00:25:47,640 --> 00:25:49,000 Very good at this game. 423 00:25:52,200 --> 00:25:54,440 Pardon, gentlemen... 424 00:25:55,440 --> 00:25:57,200 Teresina, my love... 425 00:25:57,280 --> 00:26:00,560 Why don't we take a little break? 426 00:26:00,880 --> 00:26:01,760 Ferdinando... 427 00:26:02,360 --> 00:26:03,320 Good idea. 428 00:26:05,520 --> 00:26:07,480 -Hey. What? -This is humiliating. 429 00:26:07,560 --> 00:26:09,560 -I had them twice. -Focus. Okay? 430 00:26:09,640 --> 00:26:11,840 We’re gonna have to come back for the bracelet anyway now. 431 00:26:11,920 --> 00:26:13,520 Just stall her while I go look around. 432 00:26:15,280 --> 00:26:17,560 Hey, Lady Teresa! 433 00:26:17,640 --> 00:26:20,480 You've assembled quite the porcelain menagerie! 434 00:26:20,560 --> 00:26:22,680 How did you go about that, may I ask? 435 00:26:22,760 --> 00:26:24,880 Beautiful creatures! 436 00:26:24,960 --> 00:26:27,040 I was on a safari once. 437 00:26:27,120 --> 00:26:29,400 This is taking me back. 438 00:26:29,480 --> 00:26:31,960 Oh! We must share a drink. 439 00:26:32,040 --> 00:26:32,840 For luck. 440 00:26:32,920 --> 00:26:35,280 - Cheers. - Cheers. 441 00:26:37,680 --> 00:26:39,680 -Thirsty? -Mm-hmm. 442 00:26:42,080 --> 00:26:44,080 Danny sticks by his buddies. 443 00:26:44,760 --> 00:26:47,960 Well, until he gets kicked out. 444 00:26:48,520 --> 00:26:49,720 What happened? 445 00:26:49,800 --> 00:26:51,720 You're going to have to ask him that. 446 00:26:51,800 --> 00:26:53,920 -Closing time. -Don't... 447 00:26:54,640 --> 00:26:55,880 tell me what to do. 448 00:27:30,080 --> 00:27:33,320 Have you ever considered ordering them geographically? 449 00:27:33,400 --> 00:27:36,280 You could have big cats of the African Savannah down below 450 00:27:36,360 --> 00:27:37,520 and tigers in the east. 451 00:27:37,600 --> 00:27:40,280 What are you saying? I don't understand! 452 00:27:40,360 --> 00:27:42,600 Ferdinando! I don't understand. 453 00:27:42,680 --> 00:27:45,200 -I've enjoyed meeting you too! -Ferdinando! 454 00:27:45,280 --> 00:27:46,640 Ferdinando, come on! 455 00:27:48,600 --> 00:27:50,120 What the fuck! 456 00:27:50,200 --> 00:27:52,360 -That's... Well, there's nothing there. -Sorry. 457 00:27:59,800 --> 00:28:02,000 Hey, Daniel. We need you back here. 458 00:28:02,080 --> 00:28:03,440 Mackenzie's out of control. 459 00:28:05,440 --> 00:28:08,200 Look at the American friends, look. 460 00:28:08,280 --> 00:28:09,800 They're losing all their money. 461 00:28:09,880 --> 00:28:11,200 They don't know how to play. 462 00:28:11,280 --> 00:28:13,720 19-7. 463 00:28:13,800 --> 00:28:15,240 Last hand. 464 00:28:20,040 --> 00:28:21,440 Maserati. 465 00:28:24,080 --> 00:28:25,480 All in. 466 00:28:28,640 --> 00:28:30,720 - Oh my God! - What courage! 467 00:28:33,480 --> 00:28:35,040 You like to lose. 468 00:28:43,400 --> 00:28:45,320 Come on! 469 00:28:51,440 --> 00:28:52,400 Scopa. 470 00:28:57,920 --> 00:28:58,800 Scopa. 471 00:28:58,880 --> 00:28:59,880 Oh! 472 00:29:04,360 --> 00:29:05,480 Scopa. 473 00:29:09,760 --> 00:29:10,600 Scopa. 474 00:29:12,920 --> 00:29:13,800 Scopa. 475 00:29:13,880 --> 00:29:15,040 Oh! 476 00:29:15,640 --> 00:29:17,200 -No! -Scopa. 477 00:29:17,280 --> 00:29:18,760 -Ferdinando! -Oh? 478 00:29:18,840 --> 00:29:19,680 Scopa. 479 00:29:21,320 --> 00:29:22,560 Scopa. 480 00:29:22,640 --> 00:29:23,880 Scopa. 481 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 Scopa. 482 00:29:27,360 --> 00:29:30,280 Okay. Count these cards... 483 00:29:30,360 --> 00:29:34,920 Carte, denari, settebello and... primiera. 484 00:29:35,560 --> 00:29:37,280 Ten scope. 485 00:29:37,360 --> 00:29:38,400 21-19. 486 00:29:38,480 --> 00:29:40,240 I think that's a wrap. 487 00:29:41,880 --> 00:29:44,960 Thank you so much. We really appreciate you having us. 488 00:29:45,040 --> 00:29:47,840 I'm gonna take this back. It's the hotel car. 489 00:29:47,920 --> 00:29:49,560 It was a very risky move. 490 00:29:51,480 --> 00:29:53,920 You need a hand? Long drive. 491 00:29:55,120 --> 00:29:56,520 American? 492 00:29:57,080 --> 00:29:58,640 Half scugnizzo. 493 00:30:13,920 --> 00:30:14,920 Well done. 494 00:30:16,120 --> 00:30:19,120 You come back and I take it all. 495 00:30:22,400 --> 00:30:24,440 Show is over, get lost! 496 00:30:26,000 --> 00:30:28,600 Where are you going? Come here. Sit down. 497 00:30:30,280 --> 00:30:32,520 -Weren't we meant to lose? -Change of plans. 498 00:30:32,600 --> 00:30:35,120 -We still don't have the bracelet. -We will. 499 00:33:09,000 --> 00:33:10,560 Half scugnizzo. 500 00:33:17,840 --> 00:33:18,840 Scopa. 501 00:33:31,520 --> 00:33:34,560 Oh, I should never have doubted you, my friend. 502 00:33:34,640 --> 00:33:37,400 So? Give me details. 503 00:33:37,480 --> 00:33:39,080 Just drive, please. 504 00:33:39,880 --> 00:33:40,720 Okay. 505 00:33:49,840 --> 00:33:51,560 I told you guys not to worry. 506 00:33:51,640 --> 00:33:54,120 Danny boy here gets the job done. 507 00:33:54,200 --> 00:33:57,480 -Then some drinks all round! -Alright! I wanna make a toast! 508 00:33:57,560 --> 00:33:58,480 Oh! 509 00:33:58,560 --> 00:34:02,760 To you guys. Weirdest, best fucking squad ever! 510 00:34:02,840 --> 00:34:05,240 -Semper fucking Fi! -Let's bring it down a notch. 511 00:34:05,320 --> 00:34:07,440 -That's enough out of you. Come on. -Come on. 512 00:34:07,520 --> 00:34:10,560 Hey, Danny, Danny, Danny. Guess what? I got another job. 513 00:34:10,639 --> 00:34:12,239 -Say what now? -Yeah! 514 00:34:12,320 --> 00:34:14,280 These other guys want to give me a truckload of cash 515 00:34:14,360 --> 00:34:16,000 for another teensy-weensy little gizmo. 516 00:34:16,080 --> 00:34:19,199 -What happened to "one and done"? -Two and done is better. 517 00:34:23,840 --> 00:34:24,760 Uh! 518 00:34:35,080 --> 00:34:36,440 No, I don't... 519 00:34:38,120 --> 00:34:40,800 I'm sorry I said you run errands for rich fucks. 520 00:34:41,480 --> 00:34:44,360 -You got out, skipper. -I'm good, thanks. 521 00:34:45,040 --> 00:34:46,120 Good for you. 522 00:34:47,840 --> 00:34:50,320 Mac, we need to talk about this mess you're in. 523 00:34:50,400 --> 00:34:51,840 What mess? 524 00:34:52,440 --> 00:34:54,600 -When did you get so boring? -Don't. 525 00:34:55,440 --> 00:34:58,240 When did you get so fucked up, huh? 526 00:34:58,320 --> 00:34:59,840 When you left. 527 00:36:18,360 --> 00:36:20,440 ANONYMOUS 528 00:36:51,440 --> 00:36:54,440 -Your room service. -Oh, God! 529 00:36:54,520 --> 00:36:58,280 What's the thread count on these? Feels like I'm sleeping on butter. 530 00:36:59,040 --> 00:37:02,080 They're the first thing I'm gonna buy after the handoff. 531 00:37:04,640 --> 00:37:05,680 Second thing. 532 00:37:05,760 --> 00:37:08,880 First thing's gonna be a rich person's cure to a hangover. 533 00:37:10,240 --> 00:37:12,320 Thank God the handoff's in the afternoon. 534 00:37:12,880 --> 00:37:15,280 -What time is it anyway? -Almost noon. 535 00:37:16,160 --> 00:37:18,560 Oh, shit. I'd better get a move on then. 536 00:37:19,080 --> 00:37:21,960 Actually, I took care of it while you were sleeping. 537 00:37:22,040 --> 00:37:23,480 Yeah, right. 538 00:37:26,200 --> 00:37:27,120 You what? 539 00:37:30,680 --> 00:37:33,160 I gave them their money back. 540 00:37:37,680 --> 00:37:39,320 Fuck you, De Luca. 541 00:37:40,480 --> 00:37:42,000 So much for family... 542 00:37:42,080 --> 00:37:43,680 -That's not... -Right? 543 00:37:46,640 --> 00:37:47,800 De Luca? 544 00:37:57,360 --> 00:37:59,320 Chief Warrant Officer Major Mackenzie? 545 00:37:59,400 --> 00:38:00,880 You're under arrest 546 00:38:00,960 --> 00:38:04,400 for disorderly conduct and public intoxication. 547 00:38:14,360 --> 00:38:17,480 Honestly, I'm surprised you betrayed her. 548 00:38:18,440 --> 00:38:20,000 She'll get 30 days in the brig. 549 00:38:20,080 --> 00:38:22,400 Believe me, she was headed for a lot worse. 550 00:38:22,480 --> 00:38:25,720 She'll dry out and get the help she needs. 551 00:38:26,720 --> 00:38:27,920 That's not betrayal. 552 00:38:56,760 --> 00:39:00,120 Bruno's address is Vico Lammatari 17, Napoli. 553 00:39:15,760 --> 00:39:17,680 Ma'am, good morning. 554 00:39:18,200 --> 00:39:20,360 I'm looking for Bruno Lombardi. 555 00:39:24,200 --> 00:39:25,720 San Marzano tomatoes... 556 00:39:26,680 --> 00:39:27,720 Do you use them? 557 00:39:32,960 --> 00:39:36,920 My grandmother used to cook green beans only with San Marzano tomatoes. 558 00:39:37,800 --> 00:39:38,840 Garlic... 559 00:39:39,440 --> 00:39:41,840 three basil leaves, and not one more... 560 00:39:42,360 --> 00:39:44,080 and a drizzle of oil. 561 00:39:45,280 --> 00:39:47,040 Three leaves aren't enough. 562 00:39:48,640 --> 00:39:51,040 My grandmother was stingy. 563 00:39:53,560 --> 00:39:55,400 Who the fuck are you? 564 00:40:00,640 --> 00:40:03,600 Bruno is a good boy. 565 00:40:04,680 --> 00:40:07,120 But too dumb to be a crook. 566 00:40:09,160 --> 00:40:12,160 Oh, women, money, trouble... 567 00:40:12,240 --> 00:40:14,560 It's not right for him. 568 00:40:14,640 --> 00:40:16,960 But that's all he wants! 569 00:40:17,040 --> 00:40:19,480 And you can't live his life for him, right? 570 00:40:20,640 --> 00:40:22,640 Granny, I'm back! 571 00:40:23,440 --> 00:40:24,560 Artichokes. 572 00:40:25,960 --> 00:40:28,440 Hey, Bruno! I'm Daniel. 573 00:40:28,880 --> 00:40:32,400 - How are you? - This man wants to help you. 574 00:40:33,840 --> 00:40:35,360 Do I know you? 575 00:40:36,520 --> 00:40:38,720 We have a friend in common, don't we? 576 00:40:41,960 --> 00:40:43,200 Where is Alice? 40408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.