All language subtitles for Hotel.Costiera.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,320 --> 00:00:28,840 ♪You... You got what I need♪ 2 00:00:29,800 --> 00:00:32,159 ♪But you say he's just a friend♪ 3 00:00:32,640 --> 00:00:34,680 ♪But you say he's just a friend♪ 4 00:00:34,760 --> 00:00:37,400 ♪Oh, baby, you...♪ 5 00:00:37,480 --> 00:00:39,800 ♪You got what I need♪ 6 00:00:41,040 --> 00:00:42,960 ♪But you say he's just a friend♪ 7 00:00:43,880 --> 00:00:45,920 ♪But you say he's just a friend♪ 8 00:00:46,000 --> 00:00:48,280 ♪Oh, baby, you...♪♪ 9 00:00:51,800 --> 00:00:53,760 I would beat 'em up! 10 00:00:53,840 --> 00:00:56,560 Seriously? They think we're joking. 11 00:00:56,640 --> 00:00:58,880 -They need time. -They have to pay to see her. 12 00:00:58,960 --> 00:01:01,920 -So, what are we going to do? -We have to cut her ear off. 13 00:01:02,000 --> 00:01:03,520 We have to send a message. 14 00:01:03,600 --> 00:01:04,599 You're right. 15 00:01:05,800 --> 00:01:07,200 The police... They found us! 16 00:01:07,280 --> 00:01:08,280 Oh! 17 00:01:08,360 --> 00:01:09,360 Leave me. 18 00:01:19,640 --> 00:01:22,880 Hi, there! Just a little spun around. You speak American? 19 00:01:23,480 --> 00:01:26,880 I'm trying to get to my buddies. We got... uh, lost earlier. 20 00:01:26,960 --> 00:01:29,800 I had too many "Apricot Spritzes", if you know what I mean. 21 00:01:29,880 --> 00:01:31,920 I'm trying to make it down to the... 22 00:01:32,000 --> 00:01:34,640 - This fucking American. - Hey, fellas! 23 00:01:34,720 --> 00:01:36,880 -That scooter rental guy said... -Fuck off. 24 00:01:37,400 --> 00:01:38,200 Ah. 25 00:01:38,800 --> 00:01:39,600 Oh! 26 00:01:40,479 --> 00:01:42,520 You must be Dario. 27 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 They told me you were the smartest, but... 28 00:01:48,479 --> 00:01:50,720 you all look quite stupid. 29 00:01:53,120 --> 00:01:54,479 Who the fuck are you? 30 00:01:55,360 --> 00:01:57,840 That's a very well-timed question, Dario. 31 00:01:58,560 --> 00:01:59,920 It strikes right to the core of things, 32 00:02:00,000 --> 00:02:02,600 'cause I am at a bit of a personal and professional crossroads 33 00:02:02,680 --> 00:02:04,040 if I'm being honest. 34 00:02:04,120 --> 00:02:05,200 Transition. 35 00:02:06,080 --> 00:02:08,440 I look in that mirror some days and... 36 00:02:08,520 --> 00:02:10,639 I don't know if I'm moving forward or back. 37 00:02:11,520 --> 00:02:13,480 You picking up what I'm throwing down? 38 00:02:20,120 --> 00:02:21,040 Really? 39 00:02:22,600 --> 00:02:23,800 Give me. 40 00:02:29,040 --> 00:02:30,760 Don't move. 41 00:02:31,640 --> 00:02:32,760 Where is she? 42 00:02:37,960 --> 00:02:39,000 Coco. 43 00:02:42,920 --> 00:02:44,000 How... 44 00:02:44,960 --> 00:02:46,360 How has it come to this? 45 00:02:47,600 --> 00:02:48,400 Hm? 46 00:03:26,079 --> 00:03:27,400 Coco! 47 00:03:27,960 --> 00:03:30,200 They didn't hurt you, right? 48 00:03:30,280 --> 00:03:32,600 No, I think she's fine. I'm not a vet, but... 49 00:03:32,680 --> 00:03:34,560 -Poor baby! -Yeah. 50 00:03:34,640 --> 00:03:36,200 How can I ever thank you? 51 00:03:36,280 --> 00:03:39,120 You're a guest of Augusto. If he's happy, I'm happy. 52 00:03:39,200 --> 00:03:42,079 -You guys have a good night, okay? -No, wait! Wait! 53 00:03:42,560 --> 00:03:43,600 Have a drink! 54 00:03:43,680 --> 00:03:46,560 No, I should get back. I'm gonna meet some friends. 55 00:03:46,640 --> 00:03:49,079 Oh, he really has to go home, right? 56 00:03:50,079 --> 00:03:52,040 No. Coco, she won't accept a no. 57 00:03:52,120 --> 00:03:53,680 -Really? -Yeah. 58 00:03:53,760 --> 00:03:56,240 I guess Coco is very used to getting what she wants. 59 00:03:56,320 --> 00:03:57,640 She's spoiled like mommy. 60 00:03:57,720 --> 00:03:58,920 I can see that. 61 00:03:59,520 --> 00:04:02,800 Okay... But seriously, one drink. 62 00:04:59,200 --> 00:05:00,240 Daniel? 63 00:05:04,680 --> 00:05:06,440 Making yourself useful. 64 00:05:07,000 --> 00:05:08,640 Can I bring you a coffee? 65 00:05:08,720 --> 00:05:09,600 Oh, my...! 66 00:05:10,040 --> 00:05:12,640 You smell like a distillery, Daniel! 67 00:05:12,720 --> 00:05:14,400 Good morning, Adele. 68 00:05:15,360 --> 00:05:16,640 Daniel. 69 00:05:16,720 --> 00:05:18,840 Augusto. How are you? 70 00:05:19,960 --> 00:05:21,480 I just spoke with Elettra. 71 00:05:21,560 --> 00:05:23,760 She's delighted to have Coco returned to her. 72 00:05:23,840 --> 00:05:25,400 -Who's Coco? -Her dog. 73 00:05:25,480 --> 00:05:26,680 Daniel rescued it. 74 00:05:27,080 --> 00:05:29,760 Oh! Rescuing pooches! 75 00:05:29,840 --> 00:05:32,040 Oh, my! Such important work! 76 00:05:32,800 --> 00:05:36,440 All part of the services Villa Costiera provides for our guests. 77 00:05:36,520 --> 00:05:39,280 Ah, Mr. Tarsky should be arriving with his family. 78 00:05:39,360 --> 00:05:40,159 Okay. 79 00:05:40,800 --> 00:05:43,720 Perhaps you could do us all the favour of taking a shower. 80 00:05:43,800 --> 00:05:45,600 -What do you think about it? -Oh... 81 00:05:46,159 --> 00:05:48,080 -Not your worst idea. -Thank you. 82 00:05:48,159 --> 00:05:50,440 - Thank you, Daniel. - Thank you. 83 00:05:53,800 --> 00:05:56,240 - Daniel? - Yes, I'm going. 84 00:06:02,880 --> 00:06:05,760 How can she have so much luggage when most of the time... 85 00:06:05,840 --> 00:06:07,720 She wears so little? 86 00:06:09,160 --> 00:06:11,360 What did you just say? 87 00:06:11,440 --> 00:06:12,640 You heard. 88 00:06:14,840 --> 00:06:16,480 Ladies, please. 89 00:06:16,840 --> 00:06:18,240 Signor Tarsky! 90 00:06:18,960 --> 00:06:20,720 And your lovely family! 91 00:06:20,800 --> 00:06:22,240 Welcome back. 92 00:06:23,040 --> 00:06:23,920 Aaron... 93 00:06:24,360 --> 00:06:25,400 Augusto. 94 00:06:28,000 --> 00:06:29,320 Is she ready? 95 00:06:29,400 --> 00:06:32,240 I want to get down there. There's a big octopus for dinner. 96 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 Your diving gear is already on the boat. 97 00:06:36,200 --> 00:06:37,400 See, Jackie? 98 00:06:37,480 --> 00:06:39,720 This is how you run a family business. 99 00:06:39,800 --> 00:06:41,960 Oh, good... Another life lesson. 100 00:06:42,040 --> 00:06:44,280 -So she can learn to be a... -Hotel manager. 101 00:06:45,200 --> 00:06:49,280 -I mean, we... love hotels. Amazing. -Of course. 102 00:06:49,360 --> 00:06:52,000 Boys, get your stuff. You're going fishing with grandpa. 103 00:06:52,080 --> 00:06:56,560 Maybe your father might prefer a little peace and quiet. 104 00:06:58,159 --> 00:06:59,080 Dad? 105 00:07:02,240 --> 00:07:04,480 Why don't you boys go find the pool? 106 00:07:04,560 --> 00:07:06,960 -I'll take you out in the boat tomorrow. -Okay. 107 00:07:07,040 --> 00:07:08,760 -Seriously? -Wow! 108 00:07:10,960 --> 00:07:12,040 Bitch. 109 00:07:12,600 --> 00:07:13,400 Honey. 110 00:07:15,200 --> 00:07:16,600 Looking sharp. 111 00:07:21,000 --> 00:07:22,960 - Good morning. - Good morning. 112 00:08:17,000 --> 00:08:18,360 CONTACT NUMBER FOR POSSIBLE SIGHTING 113 00:08:18,440 --> 00:08:19,440 ALICE SPOTTED AT UPSCALE BAR 114 00:08:19,520 --> 00:08:21,880 FIGURATIVE ARTS PROMOTION CONTEST YOUNG ARTISTS SECTION 115 00:08:33,280 --> 00:08:34,679 LET US KNOW YOU'RE GOOD PLEASE, ALICE 116 00:08:34,760 --> 00:08:35,760 DON'T LOOK FOR ME 117 00:08:59,560 --> 00:09:02,160 My father asked me to bring you these. 118 00:09:02,840 --> 00:09:03,760 Did he? 119 00:09:07,600 --> 00:09:08,960 Alice, right? 120 00:09:18,000 --> 00:09:19,840 -You were a soldier? -Marine. 121 00:09:22,120 --> 00:09:23,600 And why did you leave? 122 00:09:24,040 --> 00:09:26,560 That's a long story. 123 00:09:27,440 --> 00:09:30,320 It must be nice living in a hotel. 124 00:09:30,400 --> 00:09:31,480 You think? 125 00:09:32,600 --> 00:09:34,160 Everyone passing through. 126 00:09:35,720 --> 00:09:36,680 What about you? 127 00:09:37,360 --> 00:09:39,560 Are you passing through? 128 00:09:39,640 --> 00:09:44,000 - Or are you gonna stick around? - I'm not sure. Not yet. 129 00:09:45,360 --> 00:09:48,440 You solve other people's problems. 130 00:09:48,960 --> 00:09:50,160 Just not your own. 131 00:09:51,640 --> 00:09:53,440 I'll get to mine eventually. 132 00:10:20,520 --> 00:10:21,320 Hello? 133 00:10:21,960 --> 00:10:22,760 Yeah. 134 00:10:23,400 --> 00:10:25,080 Oh, yeah. Thanks for calling back. 135 00:10:25,680 --> 00:10:27,120 I heard you had some info. 136 00:10:51,640 --> 00:10:54,480 Look! Aunt Sheryl's naked! I told you she'd be naked. 137 00:10:54,560 --> 00:10:57,680 She's got a bikini on, you idiot. And that's 50 you owe me. 138 00:10:58,360 --> 00:10:59,560 Como. 139 00:10:59,640 --> 00:11:00,920 Dante. 140 00:11:01,320 --> 00:11:02,720 What are you up to? 141 00:11:03,800 --> 00:11:05,520 You little perverts! 142 00:11:06,720 --> 00:11:07,840 -Hey! -Mum! 143 00:11:22,920 --> 00:11:24,120 Aaron! 144 00:11:27,600 --> 00:11:28,760 Aaron! 145 00:11:32,920 --> 00:11:33,960 Aaron! 146 00:11:35,960 --> 00:11:37,160 Aaron! 147 00:11:40,920 --> 00:11:41,880 Aaron! 148 00:11:54,360 --> 00:11:55,560 -Hi, Daniel! -Hi, Diana! 149 00:11:55,640 --> 00:11:56,800 Hey, Aldo. 150 00:11:57,480 --> 00:11:58,600 Hi, DD. 151 00:12:00,840 --> 00:12:01,840 Is it good? 152 00:12:01,920 --> 00:12:04,040 Aldo, you're a magician! 153 00:12:04,120 --> 00:12:05,120 Bye. 154 00:12:06,400 --> 00:12:07,800 -Boss? -Hey. 155 00:12:07,880 --> 00:12:09,400 -You got a moment? -Yeah, sure. 156 00:12:09,480 --> 00:12:12,040 I've finally tracked down that friend of Alice's. 157 00:12:12,120 --> 00:12:13,440 I'm gonna see him tomorrow. 158 00:12:13,520 --> 00:12:14,600 That's good news, no? 159 00:12:14,680 --> 00:12:17,240 -Maybe. We'll see soon enough. -Thank you. 160 00:12:17,320 --> 00:12:20,160 My sister will be home as soon as she's run out of money. 161 00:12:20,240 --> 00:12:21,840 I don't know why you're wasting your time. 162 00:12:21,920 --> 00:12:23,360 Ignore my daughter. 163 00:12:23,440 --> 00:12:24,400 Oh, he does. 164 00:12:24,480 --> 00:12:25,680 I do. 165 00:12:25,760 --> 00:12:26,960 I'll keep you posted. 166 00:12:31,680 --> 00:12:33,880 Julia Tarsky is asking for you. 167 00:12:33,960 --> 00:12:34,880 Thanks. 168 00:12:37,080 --> 00:12:38,640 What did you do to him? 169 00:12:38,720 --> 00:12:40,440 What did you do with our father? 170 00:12:40,520 --> 00:12:43,040 Nothing! I didn't do anything! 171 00:12:43,560 --> 00:12:46,960 -How did I not see this coming? -You money-grabbing bitch! 172 00:12:47,960 --> 00:12:49,520 Maybe that's not helpful. 173 00:12:51,480 --> 00:12:52,280 Hi. 174 00:12:52,360 --> 00:12:54,160 Thank you for joining us. 175 00:12:54,240 --> 00:12:55,400 Who is this? 176 00:12:55,800 --> 00:12:57,600 Daniel De Luca. Hi. 177 00:12:57,680 --> 00:12:59,680 He takes care of my guests. 178 00:13:00,120 --> 00:13:01,520 A concierge? 179 00:13:02,680 --> 00:13:06,400 Twenty years in U.S. Marine intelligence. You are in good hands. 180 00:13:06,840 --> 00:13:08,760 -Handsome. -He is handsome. 181 00:13:08,840 --> 00:13:11,120 Pleasure to meet you. What's the problem? 182 00:13:11,560 --> 00:13:14,600 Sheryl left our father stranded out at sea. 183 00:13:14,680 --> 00:13:16,720 He went looking for an octopus. 184 00:13:17,280 --> 00:13:21,040 I took a nap, I woke up, he wasn't back, so I... 185 00:13:21,120 --> 00:13:22,760 So you just left him out there. 186 00:13:22,840 --> 00:13:25,960 I waited! I waited an hour, and I came back to get help! 187 00:13:26,040 --> 00:13:29,960 - You should have waited longer. - This is not out of character for father. 188 00:13:30,520 --> 00:13:33,520 His sense of humour is... unique. 189 00:13:33,880 --> 00:13:35,040 Good to know. 190 00:13:35,120 --> 00:13:38,400 I bet Aaron is sitting on a rock right now, drinking Falanghina. 191 00:13:38,480 --> 00:13:40,560 I can certainly have the entire area searched. 192 00:13:40,640 --> 00:13:42,760 We should let the Coast Guard know, make sure they're aware. 193 00:13:42,840 --> 00:13:43,960 No. 194 00:13:45,240 --> 00:13:46,600 Okay. Why is that? 195 00:13:46,680 --> 00:13:50,360 Our board is in the middle of delicate negotiations, a takeover. 196 00:13:50,440 --> 00:13:53,440 It's a sensitive time. Our father is the CEO, you understand? 197 00:13:53,520 --> 00:13:56,560 And if word gets out before you can get out ahead of it, 198 00:13:56,640 --> 00:13:59,160 then the share price plummets and the deal blows up. 199 00:13:59,880 --> 00:14:01,600 Oh, not just a pretty face. 200 00:14:01,680 --> 00:14:05,680 Look, we want our father back, safe and sound. 201 00:14:05,760 --> 00:14:08,280 So it would be appreciated if you could just keep this quiet. 202 00:14:08,360 --> 00:14:09,680 Your priorities are noted. 203 00:14:09,760 --> 00:14:10,640 Daniel... 204 00:14:10,720 --> 00:14:13,960 Believe me, this is how he would want the situation handled. 205 00:14:15,080 --> 00:14:18,280 Okay, you're gonna need to tell me exactly where you were. 206 00:14:19,800 --> 00:14:21,080 Yeah, of course. 207 00:14:45,680 --> 00:14:47,800 FINANCE TODAY 208 00:14:49,160 --> 00:14:51,440 Ah. Is that for me? 209 00:14:51,720 --> 00:14:52,880 Not the coffee. 210 00:14:54,120 --> 00:14:55,120 Your tab. 211 00:14:56,520 --> 00:14:58,960 Don't be so vulgar! 212 00:15:00,040 --> 00:15:02,120 Do you think I'm running a charity? 213 00:15:02,200 --> 00:15:04,440 -Ciao! Are we ready? -Ciao. 214 00:15:04,520 --> 00:15:05,760 Thank you. 215 00:15:06,640 --> 00:15:09,480 -Why does he get one?! -Because I like his company. 216 00:15:09,560 --> 00:15:10,640 Got the bird? 217 00:15:10,720 --> 00:15:14,480 - At your disposal... Free of charge. - Great. 218 00:15:14,560 --> 00:15:16,240 She is late of course. 219 00:15:16,320 --> 00:15:18,400 Oh, nice of you to join us! 220 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 Where's my coffee? 221 00:15:21,240 --> 00:15:23,800 Apparently, we have to pay for them now. 222 00:15:26,000 --> 00:15:27,560 Marco, two coffees! 223 00:15:27,640 --> 00:15:31,000 -We don't have time for coffee, come on. -No caffeine, no Genny. 224 00:15:31,520 --> 00:15:32,880 Really? 225 00:15:32,960 --> 00:15:35,200 -So what number wife's this guy on? -Four. 226 00:15:35,280 --> 00:15:37,200 And she's what, 50 years younger than him? 227 00:15:37,280 --> 00:15:39,000 Something like that, yeah. 228 00:15:39,080 --> 00:15:41,960 He's already dead. She pushed him overboard. 229 00:15:42,040 --> 00:15:44,440 Bye-bye, sugar daddy. Thanks for the good times. 230 00:15:44,760 --> 00:15:46,000 Well, case closed. 231 00:15:46,080 --> 00:15:47,760 How much is she payin' us? 232 00:15:47,840 --> 00:15:51,240 It's always about the money with you. What about the thrill of adventure? 233 00:15:51,320 --> 00:15:53,320 Thrills don't pay the bills, boys. 234 00:15:53,400 --> 00:15:54,520 Twenty grand. 235 00:15:55,080 --> 00:15:58,000 Let me guess: half if we bring him back alive. 236 00:15:58,080 --> 00:16:00,800 Do you intend on being useful today? Any of you? 237 00:16:01,480 --> 00:16:02,560 Mm-hmm. 238 00:16:05,200 --> 00:16:07,920 See? Ready. Gear's in the van. 239 00:16:08,000 --> 00:16:10,280 I don't know what you're all sittin' around here chattin' shit for. 240 00:16:10,360 --> 00:16:11,800 You heard the lady. Let's go. 241 00:16:12,800 --> 00:16:15,480 -Hey. Remember this. -I didn't drink it. 242 00:16:15,560 --> 00:16:16,440 Guys! 243 00:16:30,640 --> 00:16:31,760 Do you see anything? 244 00:16:33,920 --> 00:16:35,760 I have a question, Daniel. 245 00:16:36,400 --> 00:16:37,640 Why just me? 246 00:16:37,720 --> 00:16:39,000 You can't swim. 247 00:17:34,040 --> 00:17:34,960 Adele? 248 00:17:36,160 --> 00:17:36,960 Okay. 249 00:17:38,640 --> 00:17:39,920 Okay, no problem. 250 00:17:42,160 --> 00:17:44,080 They found the guy's hand on the beach. 251 00:17:45,160 --> 00:17:46,080 I told you. 252 00:17:46,160 --> 00:17:49,240 Cops are at the hotel. Our services are no longer needed. 253 00:17:49,680 --> 00:17:52,400 -Great. So we don't get paid? -Oh, no. We get paid. 254 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 You alright? 255 00:17:55,680 --> 00:17:59,120 I want to go back. I feel sick, Daniel. Let's go back... 256 00:17:59,400 --> 00:18:00,200 Sorry. 257 00:18:15,040 --> 00:18:15,920 Yes. 258 00:18:17,640 --> 00:18:19,080 That's his ring. 259 00:18:49,000 --> 00:18:50,600 Mind if I come in? 260 00:18:51,800 --> 00:18:53,280 They found his hand. 261 00:18:53,360 --> 00:18:55,400 I heard. I'm sorry. 262 00:18:56,760 --> 00:19:00,440 -Did they say what they're thinking? -Propeller cut it off. 263 00:19:01,680 --> 00:19:02,880 Yeah... 264 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 And now I'm officially a suspect. 265 00:19:05,560 --> 00:19:08,480 The police say I'm not allowed to leave the hotel. 266 00:19:08,560 --> 00:19:09,440 Right. 267 00:19:10,040 --> 00:19:11,960 The best thing you can do is co-operate. 268 00:19:13,320 --> 00:19:14,840 Is that what you would do? 269 00:19:16,960 --> 00:19:18,920 Just as I thought. 270 00:19:21,160 --> 00:19:23,760 Augusto says you can arrange things. 271 00:19:24,600 --> 00:19:28,680 What if I ask you to get me out of here? 272 00:19:28,760 --> 00:19:32,720 I'd tell you that running away is going to make you look pretty guilty. 273 00:19:37,000 --> 00:19:38,240 This is his daughter? 274 00:19:39,960 --> 00:19:41,760 Aaron told me all about it. 275 00:19:42,560 --> 00:19:44,040 How long has she been gone? 276 00:19:44,120 --> 00:19:45,440 About a month. 277 00:19:46,160 --> 00:19:49,040 -No one's heard from her in two weeks. -Poor Augusto. 278 00:19:50,680 --> 00:19:52,200 Why do you care? 279 00:19:55,160 --> 00:19:56,480 Let me guess. 280 00:19:58,560 --> 00:20:00,120 She stole your heart. 281 00:20:00,840 --> 00:20:02,840 Augusto asked me to find her. 282 00:20:02,920 --> 00:20:04,760 Is he paying you? 283 00:20:04,840 --> 00:20:06,960 Was your husband paying you? 284 00:20:07,560 --> 00:20:09,040 That's what I thought. 285 00:20:09,440 --> 00:20:13,200 If you need me to get you out of here, that's something I can make happen. 286 00:20:14,760 --> 00:20:15,880 For a fee? 287 00:20:18,000 --> 00:20:20,840 We're the same, you and me. 288 00:20:22,240 --> 00:20:24,080 We both know our price. 289 00:20:26,440 --> 00:20:28,120 Let me know what you decide. 290 00:20:28,200 --> 00:20:29,280 Of course. 291 00:20:33,960 --> 00:20:35,280 I didn't kill him. 292 00:20:53,000 --> 00:20:53,840 Hey! 293 00:20:55,200 --> 00:20:56,080 De Luca? 294 00:20:56,160 --> 00:20:57,680 -That's right. -Let me see it. 295 00:20:57,760 --> 00:20:58,680 See what? 296 00:20:59,280 --> 00:21:00,600 Money, stupid. 297 00:21:01,080 --> 00:21:03,160 -What money? -What money... 298 00:21:03,240 --> 00:21:04,640 The reward money, man. 299 00:21:04,720 --> 00:21:07,040 Come on now, I know her father's loaded. 300 00:21:08,880 --> 00:21:09,760 Fuck! 301 00:21:09,840 --> 00:21:12,400 -It's your first time doing this, huh? -What? 302 00:21:12,480 --> 00:21:13,640 That's okay. 303 00:21:13,720 --> 00:21:16,680 What's gonna happen is you give me any information you have 304 00:21:16,760 --> 00:21:18,160 and maybe I give you some money. 305 00:21:18,240 --> 00:21:20,920 First the money, then information. Take it or leave it. 306 00:21:21,000 --> 00:21:23,400 You're terrible at this, huh? Okay. 307 00:21:23,480 --> 00:21:26,440 So, I walked all the way up that damn hill for you, okay? 308 00:21:26,520 --> 00:21:27,360 What do you know? 309 00:21:29,880 --> 00:21:33,120 Okay, sorry. My girlfriend put me up to it. 310 00:21:33,200 --> 00:21:34,480 I didn't want to bargain. 311 00:21:34,560 --> 00:21:36,920 Blame the woman. Got that. What else? 312 00:21:37,000 --> 00:21:39,760 I heard Alice was seen shopping with a guy in Naples. 313 00:21:39,840 --> 00:21:42,240 -You heard or saw? -No, it's a friend of a friend. 314 00:21:42,320 --> 00:21:43,760 He saw her on Via Toledo. 315 00:21:43,840 --> 00:21:46,440 -You know Toledo... -Yeah, yeah... So who's the guy? 316 00:21:47,120 --> 00:21:48,480 No one's seen him before. 317 00:21:48,560 --> 00:21:50,800 Great. Okay, when was this? 318 00:21:51,480 --> 00:21:54,920 It was... two weeks ago. Two weeks, yeah. 319 00:21:57,320 --> 00:21:58,760 No, man, what's this? 20... 320 00:21:58,840 --> 00:22:00,920 - Hey, come on! - Don't touch me. 321 00:22:01,000 --> 00:22:03,440 Two weeks ago, a guy, friend of a friend, 322 00:22:03,520 --> 00:22:05,720 maybe saw somebody that you can't describe? 323 00:22:05,800 --> 00:22:07,480 That is overpaid. You're welcome. 324 00:22:07,560 --> 00:22:08,480 Wait, wait. 325 00:22:10,880 --> 00:22:12,520 Considering she had it all... 326 00:22:13,760 --> 00:22:16,440 she never seemed... very happy. 327 00:22:17,080 --> 00:22:21,360 And I often think, you know, going away, taking off... 328 00:22:21,440 --> 00:22:24,280 Oh... So do I. I'm gonna do that right now. 329 00:22:24,360 --> 00:22:25,400 No, I mean... 330 00:22:25,480 --> 00:22:27,960 Man, if you wanna get lost, 331 00:22:28,800 --> 00:22:31,520 there are fucking thousand ways to disappear, no? 332 00:22:42,120 --> 00:22:43,080 Great. 333 00:22:44,920 --> 00:22:47,440 You know what? Take your girl somewhere nice. 334 00:22:47,520 --> 00:22:48,440 Great, mate! 335 00:22:49,720 --> 00:22:53,360 Bignè, you have truly excelled yourself. Maria Grazia would be proud. 336 00:22:53,440 --> 00:22:57,000 - Maria who? - Philistine. "Spaghetti alla Nerano". 337 00:22:57,080 --> 00:22:59,920 -The dish's origins... -I feel a history lesson coming on. 338 00:23:00,000 --> 00:23:02,760 It can be traced back to one woman, Maria Grazia, 339 00:23:02,840 --> 00:23:05,800 who in 1952 performed a culinary... 340 00:23:05,880 --> 00:23:08,760 -Not a moment too soon. -They didn't show Sheryl the hand. 341 00:23:08,840 --> 00:23:10,960 -Who's Sheryl? -The wife. They didn't show her the hand. 342 00:23:11,040 --> 00:23:13,600 They showed her the ring separated it from the hand. 343 00:23:13,680 --> 00:23:15,120 Why would they do that? 344 00:23:15,200 --> 00:23:18,240 Maybe they didn't want to traumatize the poor woman. 345 00:23:18,320 --> 00:23:21,440 I mean, maybe, but we don't know who the hell's hand that is. 346 00:23:22,120 --> 00:23:24,680 -You know anyone at the morgue? -Dead or alive? 347 00:23:25,000 --> 00:23:25,880 Really? 348 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Hey, Elisa. 349 00:23:33,040 --> 00:23:35,440 -Have you seen Adele? -I think she's on a break. 350 00:23:35,520 --> 00:23:37,720 -Do you want me to call her? -No. 351 00:23:38,280 --> 00:23:39,320 That's fine. 352 00:23:39,400 --> 00:23:41,080 I just forgot the charger. 353 00:23:41,160 --> 00:23:42,400 Oh, okay. 354 00:23:42,480 --> 00:23:46,000 Good morning, welcome. Can I see your IDs, please? 355 00:23:46,080 --> 00:23:49,080 Here are the passport and the ID... 356 00:24:18,720 --> 00:24:22,080 MORGUE 357 00:24:22,160 --> 00:24:25,200 Do you know the inspiration for Dr. Jekyll and Mr. Hyde 358 00:24:25,280 --> 00:24:26,880 was a man named John Hunter? 359 00:24:26,960 --> 00:24:28,000 He was a surgeon. 360 00:24:28,080 --> 00:24:30,240 Dissected over 2,000 corpses. 361 00:24:30,320 --> 00:24:32,600 One body every two days. 362 00:24:32,680 --> 00:24:35,440 Why are you full of such useless information? 363 00:24:39,680 --> 00:24:40,480 Bignè. 364 00:24:41,480 --> 00:24:43,640 I thought it was tomorrow. 365 00:24:43,720 --> 00:24:46,440 Why would I say it was urgent if it was tomorrow? 366 00:24:51,680 --> 00:24:54,760 Grave diggers were known as resurrectionists back then. 367 00:24:54,840 --> 00:24:58,800 John Hunter even had a hidden entrance at the back of his house 368 00:24:58,880 --> 00:25:00,960 for the delivery of his ill-gotten bodies. 369 00:25:01,040 --> 00:25:02,800 -Tancredi... -Yes? 370 00:25:02,880 --> 00:25:03,800 Shut up. 371 00:25:04,440 --> 00:25:06,280 It's somewhere in here. 372 00:25:08,440 --> 00:25:09,240 Oh! 373 00:25:12,160 --> 00:25:13,880 Not this you're looking for? 374 00:25:14,320 --> 00:25:16,440 I'm pretty sure it's a hand. 375 00:25:16,880 --> 00:25:18,360 A hand. Okay. 376 00:25:18,440 --> 00:25:19,840 Okay, then... 377 00:25:21,800 --> 00:25:24,560 You'd be surprised by what people could find in here. 378 00:25:26,080 --> 00:25:27,400 A toe... 379 00:25:28,040 --> 00:25:29,200 An ear... 380 00:25:30,560 --> 00:25:32,040 Nose... No. 381 00:25:32,760 --> 00:25:35,320 Oh, the hand! Here it is! 382 00:25:36,040 --> 00:25:37,080 Ta-da! 383 00:25:38,360 --> 00:25:41,360 -Tancredi, take it. -No. Absolutely not. 384 00:25:48,600 --> 00:25:50,040 Genny. 385 00:25:50,120 --> 00:25:51,840 Genny... Genny... 386 00:25:52,920 --> 00:25:55,840 You know, when you called, I thought... 387 00:25:58,080 --> 00:26:00,680 -What? -You know. 388 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 No... 389 00:26:04,360 --> 00:26:05,760 You were going to... 390 00:26:07,200 --> 00:26:09,320 to... ask me out. 391 00:26:09,880 --> 00:26:11,600 - Ask you out? - Mm-hmm. 392 00:26:12,080 --> 00:26:15,040 Well, Giuseppe, I had no idea you felt that way. 393 00:26:16,560 --> 00:26:17,360 Oh... 394 00:26:18,400 --> 00:26:21,400 I've never been very good at reading people's feelings. 395 00:26:24,200 --> 00:26:27,240 - Is this gonna take long? - Uhm... 396 00:26:27,320 --> 00:26:28,360 No. 397 00:26:29,040 --> 00:26:30,000 Great. 398 00:26:37,880 --> 00:26:40,520 You're right. It's not his hand. DNA didn't match. 399 00:26:41,720 --> 00:26:44,040 -Why make it look like he's dead? -Exactly. 400 00:26:44,120 --> 00:26:46,880 The sisters didn't want news of the disappearance getting out. 401 00:26:46,960 --> 00:26:51,160 -They're worried it would tank the stock. -Well, it's certainly tanked now. 402 00:26:52,160 --> 00:26:53,080 What? 403 00:26:53,760 --> 00:26:56,480 Aaron Tarsky was facing a hostile takeover. 404 00:26:56,560 --> 00:26:59,600 The board were in favour, including his daughters. 405 00:27:00,120 --> 00:27:01,840 He was against. 406 00:27:02,360 --> 00:27:04,600 Okay. You play the markets, right? 407 00:27:04,680 --> 00:27:07,880 Well, I'm an entrepreneur, if that's what you mean. 408 00:27:07,960 --> 00:27:11,680 -Isn't that how you lost all your money? -Mostly. 409 00:27:11,760 --> 00:27:15,320 Is there a way that you can find out when the first stocks were dumped? 410 00:27:19,840 --> 00:27:23,200 First large-scale dump was 11:03 yesterday morning. 411 00:27:24,920 --> 00:27:27,720 No one even knew about the disappearance that early. 412 00:27:28,480 --> 00:27:30,440 Except his immediate family. 413 00:27:31,440 --> 00:27:32,840 All very exciting. 414 00:27:32,920 --> 00:27:35,680 Can someone tell me what the fuck's going on, please? 415 00:27:44,960 --> 00:27:46,080 You in on it? 416 00:27:46,760 --> 00:27:48,880 -Please, come in. -Well? 417 00:27:50,120 --> 00:27:51,120 Are you? 418 00:27:51,440 --> 00:27:54,520 I've already told you, I didn't kill him. 419 00:27:54,600 --> 00:27:57,040 What about tanking the deal? Shorting the stock? 420 00:27:57,120 --> 00:27:59,680 I mean, that's what's going on here, right? 421 00:28:00,920 --> 00:28:03,280 I have no idea what you are talking about. 422 00:28:03,800 --> 00:28:05,760 I think you're smarter than you look. 423 00:28:08,120 --> 00:28:10,160 You are very bad at compliments. 424 00:28:10,240 --> 00:28:12,080 I don't think your husband's dead. 425 00:28:13,040 --> 00:28:15,400 I think he faked the whole disappearance thing. 426 00:28:16,320 --> 00:28:18,560 His stocks take a beating. 427 00:28:18,640 --> 00:28:21,720 A deal he never liked but couldn't stop goes south. 428 00:28:22,600 --> 00:28:26,000 He gets to short his stock and make a fortune in the process. 429 00:28:27,160 --> 00:28:28,760 Feels like a win-win. 430 00:28:28,840 --> 00:28:30,720 My husband already had... 431 00:28:31,600 --> 00:28:33,040 has a fortune. 432 00:28:33,560 --> 00:28:36,880 Do you really think enough is ever enough for people like Aaron? 433 00:28:37,400 --> 00:28:38,200 Hm. 434 00:28:43,800 --> 00:28:45,800 Why are you bothering with this? 435 00:28:46,960 --> 00:28:48,880 I don't like to leave a job unfinished. 436 00:28:48,960 --> 00:28:50,600 How very professional. 437 00:28:50,680 --> 00:28:52,040 You're a suspect. 438 00:28:52,600 --> 00:28:55,720 Help me with this, it proves your innocence, you can go home... 439 00:28:55,800 --> 00:28:58,960 - So you are doing this for me? - Maybe. 440 00:28:59,400 --> 00:29:00,480 How sweet. 441 00:29:03,240 --> 00:29:06,720 I can't help you. I have no idea where he is. 442 00:29:25,600 --> 00:29:28,760 I can't believe it. They were filming me. 443 00:29:29,440 --> 00:29:30,720 Julia's kids. 444 00:29:30,800 --> 00:29:33,680 Those two little perverts were filming me with a drone. 445 00:29:34,320 --> 00:29:35,640 Where's the drone now? 446 00:30:17,640 --> 00:30:19,080 Yeah. Get the boat. 447 00:30:28,000 --> 00:30:29,680 You sure it was him in the video? 448 00:30:30,160 --> 00:30:32,840 It's a helluva coincidence if it isn't him. 449 00:30:56,880 --> 00:30:57,960 There! 450 00:30:59,320 --> 00:31:00,320 Aaron! 451 00:31:02,600 --> 00:31:03,640 Tarsky! 452 00:31:05,800 --> 00:31:07,800 Aaron Tarsky, are you in here? 453 00:31:14,000 --> 00:31:16,560 If you're not back in ten minutes, I'm coming to find you. 454 00:31:17,200 --> 00:31:18,840 You'll do that for me? 455 00:32:00,560 --> 00:32:01,720 You okay? 456 00:32:03,840 --> 00:32:05,400 Let's get you out of here. 457 00:32:06,440 --> 00:32:07,720 Watch your step. 458 00:32:09,720 --> 00:32:10,680 I'm starving. 459 00:32:10,760 --> 00:32:14,760 He was planning on taking his dingy down about a mile or so to Praiano 460 00:32:14,840 --> 00:32:18,760 and hide out in a pensione for a few days until this whole thing blew over. 461 00:32:18,840 --> 00:32:20,440 I flipped the boat getting in. 462 00:32:20,880 --> 00:32:22,160 Damn thing was unstable. 463 00:32:22,720 --> 00:32:25,160 Yeah, the current swept him right into the cave. 464 00:32:25,240 --> 00:32:27,480 I was fine. I could've got out. 465 00:32:28,000 --> 00:32:28,960 How could you? 466 00:32:29,840 --> 00:32:31,560 I saw an opportunity, I took it. 467 00:32:31,640 --> 00:32:34,840 Your grandchildren thought you were dead! 468 00:32:34,920 --> 00:32:37,800 Don't be so sentimental. It'll toughen them up. 469 00:32:38,120 --> 00:32:39,600 You mean turn them into you? 470 00:32:39,680 --> 00:32:43,680 I went for a dive, I came back a couple of 100 million dollars richer. 471 00:32:44,320 --> 00:32:47,120 Plus I tanked a bad deal. 472 00:32:48,120 --> 00:32:49,880 I'd say that's a good day's work. 473 00:32:52,880 --> 00:32:53,960 Oh, don't you start. 474 00:32:54,640 --> 00:32:58,480 Unbelievable! You ruined my holidays with this bullshit! 475 00:33:01,440 --> 00:33:03,960 Women... Always with the drama. 476 00:33:09,160 --> 00:33:09,960 My friend... 477 00:33:13,200 --> 00:33:14,240 Well, you understand. 478 00:33:14,320 --> 00:33:18,080 I need you to leave. At your earliest convenience. 479 00:33:20,640 --> 00:33:21,680 Augusto. 480 00:33:24,040 --> 00:33:25,920 - Result! - Result! 481 00:33:29,280 --> 00:33:31,680 The wife gave us a nice fat bonus. 482 00:33:31,760 --> 00:33:33,640 Four way splits all around. 483 00:33:33,720 --> 00:33:34,800 Well earned. 484 00:33:35,720 --> 00:33:38,760 She told me she was worried about you back there in the cave. 485 00:33:40,000 --> 00:33:42,280 Is that true? You were worried about me? 486 00:33:42,360 --> 00:33:43,880 Don't be stupid, De Luca. 487 00:33:43,960 --> 00:33:47,320 You're old enough and ugly enough to look after yourself. 488 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 Is that a yes? 489 00:33:48,480 --> 00:33:50,400 -Definite no. -Maybe. 490 00:33:50,480 --> 00:33:53,520 -Where did he get the hand? -What? 491 00:33:54,160 --> 00:33:56,360 The hand. Where did he get the hand? 492 00:33:56,440 --> 00:33:59,360 There's nothing money can't buy, especially in the Costiera. 493 00:33:59,440 --> 00:34:01,800 Never a truer word was spoken. 494 00:34:02,880 --> 00:34:04,280 I'm hungry! 495 00:34:04,360 --> 00:34:06,120 You're always hungry. 496 00:34:06,200 --> 00:34:07,720 What do you say, old chap? 497 00:34:08,760 --> 00:34:10,639 The kitchen's closed. 498 00:34:10,719 --> 00:34:13,480 Well, it looks open to me. Why don't you poodle on in? 499 00:34:13,560 --> 00:34:15,719 - Poodle? - Make up something nice. 500 00:34:15,800 --> 00:34:18,120 With garlic, basil, a squeeze of lemon. 501 00:34:20,840 --> 00:34:21,639 No? 502 00:34:22,120 --> 00:34:24,120 -No. -Totally your choice, of course. 503 00:34:24,199 --> 00:34:26,360 Oh! I love this one! 504 00:34:26,440 --> 00:34:27,400 Oh, God... 505 00:34:31,159 --> 00:34:32,639 -Wow! -What are you doing? 506 00:34:32,719 --> 00:34:33,960 I'm dancing. 507 00:34:34,520 --> 00:34:37,560 -Are you sure? -This is Baroque. 508 00:34:37,639 --> 00:34:40,159 - Oh, Baroque. - Obama or what? 509 00:34:40,480 --> 00:34:42,400 Sit down, Tancredi. Sit down. 510 00:34:42,480 --> 00:34:44,719 Sit down, you motherfucker. 511 00:34:44,800 --> 00:34:47,840 -I thought it was great. -Thank you. I'm pleased someone did. 512 00:34:49,080 --> 00:34:52,360 He just needs another drink. We all need another drink! 513 00:35:12,400 --> 00:35:13,960 We've lost someone. 514 00:35:14,520 --> 00:35:15,480 DD? 515 00:35:18,320 --> 00:35:21,200 I... Something I need to do. 516 00:35:30,320 --> 00:35:32,520 DD! Daniel! Sorry. 517 00:35:34,480 --> 00:35:35,520 What's up? 518 00:35:35,880 --> 00:35:38,920 -What's going on with you? -I don't know. What do you mean? 519 00:35:39,720 --> 00:35:40,880 Do you like this place? 520 00:35:40,960 --> 00:35:44,320 Bignè, I think I got enough of your pep talks when we were kids. 521 00:35:44,400 --> 00:35:46,320 It's a simple question, Danny. 522 00:35:46,400 --> 00:35:49,760 -Do you like this place? -Of course I like it. Why? 523 00:35:50,680 --> 00:35:54,360 Do you think you are the only one here who's screwed up? 524 00:35:56,160 --> 00:35:57,560 The only one who's lost? 525 00:35:58,040 --> 00:36:00,280 -You're not lost? -I was. 526 00:36:01,520 --> 00:36:03,320 This place let me start again. 527 00:36:04,600 --> 00:36:08,000 You have friends here, Daniel. Don't forget. Your family. 528 00:36:08,880 --> 00:36:09,880 That's it. 529 00:36:10,480 --> 00:36:11,440 Life lesson over. 530 00:36:13,280 --> 00:36:14,360 Get out of here. 531 00:36:25,680 --> 00:36:27,720 This is the menu for the auction. 532 00:36:29,960 --> 00:36:31,040 What's this? 533 00:36:32,360 --> 00:36:35,760 This is the recipe of a chef that I... 534 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 Oh, no. 535 00:36:36,920 --> 00:36:39,920 Let's do our thing, what we are famous for. 536 00:36:40,000 --> 00:36:43,920 So... scialatielli with lobster and 'ndunderi with seafood? 537 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Well done. See? You're good. 538 00:36:46,080 --> 00:36:48,240 -This place is... -In my blood. 539 00:36:48,320 --> 00:36:49,320 I know. 540 00:36:51,320 --> 00:36:53,040 Speaking about places... 541 00:36:53,680 --> 00:36:56,480 I told you about that conference in New York in a month... 542 00:36:56,560 --> 00:37:00,240 Oh, yes. We'll talk about it later, we have to deal with the auction first. 543 00:37:00,320 --> 00:37:01,880 - Okay. - Excuse me. 544 00:37:04,880 --> 00:37:06,520 Did you speak to Alice's friend? 545 00:37:06,600 --> 00:37:08,760 It turns out he wasn't really a friend. 546 00:37:09,360 --> 00:37:12,080 But he did say that someone saw Alice shopping in Naples. 547 00:37:12,160 --> 00:37:15,160 But that was two weeks ago, so I have to check it out. 548 00:37:15,760 --> 00:37:16,760 Nothing since? 549 00:37:16,840 --> 00:37:20,080 Augusto, I feel like something's missing here 550 00:37:20,160 --> 00:37:22,840 and I'm not sure how much help I can be anymore. 551 00:37:23,600 --> 00:37:25,120 What are you talking about? 552 00:37:27,320 --> 00:37:29,400 I'm talking about the possibility that... 553 00:37:30,240 --> 00:37:32,080 Alice doesn't want to be found. 554 00:37:32,840 --> 00:37:34,400 Have you thought about that? 555 00:37:39,000 --> 00:37:40,320 Keep looking, please. 556 00:38:01,320 --> 00:38:03,160 Mind if I come in? 557 00:38:06,560 --> 00:38:09,000 I didn't get a chance to thank you. 558 00:38:10,320 --> 00:38:12,920 Well, I mean, it's all part of the service. 559 00:38:13,760 --> 00:38:17,800 No, I don't just mean for finding my husband. 560 00:38:18,640 --> 00:38:21,720 I mean for showing me what a prick he is. 561 00:38:22,800 --> 00:38:25,680 I suppose part of me always knew that. 562 00:38:25,760 --> 00:38:28,840 -Money makes you wilfully blind. -Right. 563 00:38:30,160 --> 00:38:31,800 I'm filing for divorce. 564 00:38:32,400 --> 00:38:33,960 Well, I'm sorry to hear that. 565 00:38:35,160 --> 00:38:40,120 And now... I'm going to get a little something for myself. 566 00:38:44,760 --> 00:38:48,000 - What? - You've had an intense couple of days. 567 00:38:49,000 --> 00:38:50,560 I don't think we should... 568 00:38:53,800 --> 00:38:54,680 Well... 569 00:38:59,040 --> 00:39:00,760 I have something for you. 570 00:39:01,200 --> 00:39:02,640 Something else? 571 00:39:06,440 --> 00:39:08,880 Something about Alice. 572 00:39:10,040 --> 00:39:12,120 -Oh, okay. -Yeah. 573 00:39:12,200 --> 00:39:14,040 Something about her 574 00:39:14,840 --> 00:39:16,320 kept bugging me. 575 00:39:17,840 --> 00:39:19,880 I couldn't put my finger on it. 576 00:39:19,960 --> 00:39:22,360 -And then I realized... -Wait, is that... 577 00:39:22,440 --> 00:39:24,080 When was this taken? 578 00:39:24,160 --> 00:39:25,280 Last week. 579 00:39:26,160 --> 00:39:27,880 In Naples, in a bar. 580 00:39:28,600 --> 00:39:29,680 Is that her? 581 00:39:30,920 --> 00:39:32,240 That's her. 582 00:39:35,600 --> 00:39:39,200 -No way, I'm not doing it. -You can't back out. 583 00:39:39,280 --> 00:39:41,040 -Who says that? -Let's go, come on. 584 00:39:41,120 --> 00:39:43,720 -No, I won't do it. -Come on! 585 00:39:44,320 --> 00:39:47,000 -Let go of me, you're hurting me! -Shut up. 586 00:39:47,080 --> 00:39:49,840 -You're making a mistake, you know? -Get in the car. 587 00:39:49,920 --> 00:39:50,920 Get in! 588 00:39:51,600 --> 00:39:53,000 Let go of me! 589 00:39:56,000 --> 00:39:57,200 -Get in. -No. 590 00:39:58,280 --> 00:39:59,800 Get in the car! 591 00:40:10,240 --> 00:40:11,480 We have a situation. 592 00:40:12,440 --> 00:40:14,120 It's that kinda day, is it? 593 00:40:16,040 --> 00:40:17,400 Mr. De Luca? 594 00:40:17,480 --> 00:40:19,360 I feel like there's something on your mind. 595 00:40:20,960 --> 00:40:23,640 Adele said you were good at finding solutions. 596 00:40:27,800 --> 00:40:28,840 My God... 597 00:40:30,240 --> 00:40:31,600 Have you seen her? 598 00:40:32,360 --> 00:40:34,880 She's missing. I'm trying to locate her for her father. 599 00:40:38,400 --> 00:40:40,640 -Are you kidnapping me? -A little bit. 600 00:40:42,520 --> 00:40:44,560 Who are those people? 601 00:40:44,640 --> 00:40:46,200 We are playing with fire. 602 00:40:47,080 --> 00:40:49,680 We are going as rich, dumb American tourists. 603 00:40:49,760 --> 00:40:51,520 Do not draw attention to yourself. 604 00:40:51,600 --> 00:40:53,920 I'm Johnny! I'm an American. 605 00:40:54,000 --> 00:40:55,080 Oh, for Christ's sake. 606 00:40:58,400 --> 00:41:00,600 I'll find her. I promise you that. 607 00:41:02,320 --> 00:41:05,480 If we run into any problems, you do exactly as I say. Got it? 608 00:41:05,560 --> 00:41:06,400 Yes, boss. 609 00:41:07,120 --> 00:41:08,320 Don't touch me. 610 00:41:15,440 --> 00:41:17,680 -You can't say it, can you? -What? 611 00:41:17,760 --> 00:41:19,680 That you need my help. 612 00:41:19,760 --> 00:41:20,920 I have a hotel to run. 613 00:41:22,360 --> 00:41:23,360 Love you! 42952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.