All language subtitles for Hope.Street.S04E05.Episode.5.720p.WEB-DL.H264-BZ97

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,320 --> 00:00:34,159 So, what would you prefer? 2 00:00:34,160 --> 00:00:36,039 A boy or a girl? 3 00:00:36,040 --> 00:00:37,719 You know me, Seamie. 4 00:00:37,720 --> 00:00:39,599 I'm easy. 5 00:00:39,600 --> 00:00:41,360 Get off me! What's your problem? 6 00:00:43,560 --> 00:00:44,999 What's their problem? 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,919 Argh! SPLASH! 8 00:00:46,920 --> 00:00:48,120 Call 999! 9 00:00:53,960 --> 00:00:55,360 Oi! 10 00:00:56,840 --> 00:00:58,959 MAN COUGHS, SPLUTTERS 11 00:00:58,960 --> 00:01:00,599 Help! 12 00:01:00,600 --> 00:01:02,760 I can't swim! Help! 13 00:01:11,800 --> 00:01:13,480 SPLUTTERING, CHOKING 14 00:01:34,160 --> 00:01:35,280 You all right? 15 00:01:47,000 --> 00:01:48,199 Hello, Callum. 16 00:01:48,200 --> 00:01:50,279 You should be very proud of this fella. 17 00:01:50,280 --> 00:01:51,879 All in a day's work. 18 00:01:51,880 --> 00:01:54,159 So, did you happen to see the person who pushed Cian in? 19 00:01:54,160 --> 00:01:55,519 Only from a distance. 20 00:01:55,520 --> 00:01:58,639 Young. Black Hoodie. Blue jeans. AMBULANCE DOOR SHUTS 21 00:01:58,640 --> 00:02:00,279 And white trainers. SIREN WAILS 22 00:02:00,280 --> 00:02:02,079 Has anybody phoned Arthur? 23 00:02:02,080 --> 00:02:03,599 Who's Arthur? 24 00:02:03,600 --> 00:02:05,199 Oh, Cian's husband. 25 00:02:05,200 --> 00:02:07,119 Aye, they got married a few months back. 26 00:02:07,120 --> 00:02:08,919 His number's in my phone. 27 00:02:08,920 --> 00:02:10,400 He was my probation officer. 28 00:02:18,000 --> 00:02:19,479 What is going on? 29 00:02:19,480 --> 00:02:20,759 Some lad got pushed in the water. 30 00:02:20,760 --> 00:02:22,199 It was Cian Flannery. 31 00:02:22,200 --> 00:02:24,879 You know, that had the... same sex wedding. 32 00:02:24,880 --> 00:02:26,999 What, Cian got pushed in the sea? 33 00:02:27,000 --> 00:02:28,399 Well, is he all right? 34 00:02:28,400 --> 00:02:29,839 They've taken him to hospital. 35 00:02:29,840 --> 00:02:31,119 Do you know him? 36 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 No. 37 00:02:34,000 --> 00:02:35,879 Well, obviously, you DO know him. 38 00:02:35,880 --> 00:02:38,000 Right, will you just get off my case, Chloe? 39 00:02:40,000 --> 00:02:41,839 What... 40 00:02:41,840 --> 00:02:43,279 What's up with him? 41 00:02:43,280 --> 00:02:45,439 He just told me a lie. 42 00:02:45,440 --> 00:02:46,839 What sort of lie? 43 00:02:46,840 --> 00:02:48,559 He said he didn't know that guy Cian. 44 00:02:48,560 --> 00:02:51,159 But he did, didn't he, Lois? 45 00:02:51,160 --> 00:02:54,040 I have to say, I... I got that strong impression. 46 00:02:59,120 --> 00:03:00,519 Right, you. 47 00:03:00,520 --> 00:03:02,879 You've got a gender reveal party to organise. 48 00:03:02,880 --> 00:03:06,239 And I'll get there as soon as I can, after work. 49 00:03:06,240 --> 00:03:08,560 Don't worry, we won't start until you arrive. 50 00:03:11,160 --> 00:03:12,559 What's wrong with you? 51 00:03:12,560 --> 00:03:13,799 Oh... SHE CHUCKLES 52 00:03:13,800 --> 00:03:15,319 I thought I saw Marlene. 53 00:03:15,320 --> 00:03:16,479 You can't have done. 54 00:03:16,480 --> 00:03:18,439 She's on the other side of the world. 55 00:03:18,440 --> 00:03:22,759 I know. Obviously, my mind is playing tricks on me. 56 00:03:22,760 --> 00:03:24,199 Must be the hormones. 57 00:03:24,200 --> 00:03:26,039 Come on. 58 00:03:26,040 --> 00:03:27,879 Right. See you later. Yep. 59 00:03:27,880 --> 00:03:29,000 CLEARING THROAT 60 00:03:46,480 --> 00:03:47,679 What's up? 61 00:03:47,680 --> 00:03:49,079 DOOR SHUTS 62 00:03:49,080 --> 00:03:51,080 How do you think Ross has been recently? 63 00:03:52,800 --> 00:03:55,919 His face is tripping him about going back to school in Belfast. 64 00:03:55,920 --> 00:03:57,759 Why? 65 00:03:57,760 --> 00:03:59,879 Ross matches the description of the guy who pushed 66 00:03:59,880 --> 00:04:01,959 Cian Flannery into the harbour. 67 00:04:01,960 --> 00:04:03,959 SHE CHUCKLES That's crazy. 68 00:04:03,960 --> 00:04:05,800 Why would he do something like that? 69 00:04:15,480 --> 00:04:16,920 SIREN WAILS 70 00:04:19,560 --> 00:04:23,319 So, how does all this gender reveal stuff work, then? 71 00:04:23,320 --> 00:04:25,839 Well, the clinic that did the test, 72 00:04:25,840 --> 00:04:29,719 they send the results in an envelope to the reveal company. 73 00:04:29,720 --> 00:04:33,239 And then they fill a balloon with blue confetti for a boy, 74 00:04:33,240 --> 00:04:35,719 or pink for a girl. 75 00:04:35,720 --> 00:04:39,279 Anyhow, none of us find out whether it's a boy or a girl 76 00:04:39,280 --> 00:04:41,880 until the balloon gets popped. 77 00:04:43,200 --> 00:04:44,239 DOOR OPENS 78 00:04:44,240 --> 00:04:45,719 Arthur. 79 00:04:45,720 --> 00:04:48,319 Where is he? Where's Cian? 80 00:04:48,320 --> 00:04:49,519 Is he going to be OK? 81 00:04:49,520 --> 00:04:51,159 Yeah. The doctor's with him now. 82 00:04:51,160 --> 00:04:53,599 But the paramedics didn't think he swallowed too much water. 83 00:04:53,600 --> 00:04:55,759 Well, I need to see him. Yeah, of course you do. 84 00:04:55,760 --> 00:04:57,839 As soon as the doctor's finished with him. 85 00:04:57,840 --> 00:05:01,879 Arthur, erm, can you think of anyone who has a problem with Cian? 86 00:05:01,880 --> 00:05:04,119 Who would have a reason to do this? 87 00:05:04,120 --> 00:05:05,759 No. Nobody. 88 00:05:05,760 --> 00:05:06,880 Cian's a sweetheart. 89 00:05:07,920 --> 00:05:10,919 We got a description of the guy that pushed him in. 90 00:05:10,920 --> 00:05:14,719 Erm, Black hoodie. Blue jeans. White trainers. 91 00:05:14,720 --> 00:05:16,599 Ring any bells? 92 00:05:16,600 --> 00:05:18,279 No. 93 00:05:18,280 --> 00:05:20,280 Sorry. Sure, that could be anybody. 94 00:05:24,200 --> 00:05:26,080 Sorry, I just... I just need a minute. 95 00:05:29,000 --> 00:05:30,360 THEY CHUCKLE 96 00:05:32,000 --> 00:05:33,360 THEY EXHALE 97 00:05:39,840 --> 00:05:41,479 Canapes? Check. 98 00:05:41,480 --> 00:05:42,839 Paper cups. Check. 99 00:05:42,840 --> 00:05:44,239 Prosecco. 100 00:05:44,240 --> 00:05:45,319 Clint's sorting that. 101 00:05:45,320 --> 00:05:47,239 Check. I put a case in the chiller. 102 00:05:47,240 --> 00:05:48,679 Great! 103 00:05:48,680 --> 00:05:50,359 SHE SCREAMS What's wrong?! 104 00:05:50,360 --> 00:05:51,799 Oh, I knew it wasn't the hormones! 105 00:05:51,800 --> 00:05:53,399 Hi-de, folks. 106 00:05:53,400 --> 00:05:54,719 Oh, Marlene Pettigrew, 107 00:05:54,720 --> 00:05:56,999 look at the tan on you! 108 00:05:57,000 --> 00:05:59,999 Nicole Devine-Dunwoody, look at the bump on you! 109 00:06:00,000 --> 00:06:01,999 Well, why didn't you tell us you were coming? 110 00:06:02,000 --> 00:06:04,199 What and spoil the surprise? Not at all! 111 00:06:04,200 --> 00:06:05,600 THEY CHUCKLE 112 00:06:16,040 --> 00:06:18,320 This is from a CCTV camera near the pier. 113 00:06:22,440 --> 00:06:23,879 Could that be Ross? 114 00:06:23,880 --> 00:06:25,080 It could be anybody. 115 00:06:27,720 --> 00:06:29,760 You'd think I'd recognise my own flesh and blood. 116 00:06:32,360 --> 00:06:34,359 Well, let's see what he's got to say for himself. 117 00:06:34,360 --> 00:06:35,680 LINE RINGS 118 00:06:42,920 --> 00:06:44,919 So, Australia was amazing? 119 00:06:44,920 --> 00:06:48,839 Ah, we did Melbourne, Sydney, Uluru, Cairns. 120 00:06:48,840 --> 00:06:51,040 Yeah, trip of a lifetime, Nicole. 121 00:06:52,760 --> 00:06:54,439 Well, you couldn't have showed up at a better time. 122 00:06:54,440 --> 00:06:56,319 Hmm? Why? 123 00:06:56,320 --> 00:06:59,959 We are having a gender reveal ceremony this evening. 124 00:06:59,960 --> 00:07:02,159 A ceremony? 125 00:07:02,160 --> 00:07:04,159 Well, more of a gathering, really. 126 00:07:04,160 --> 00:07:05,279 By the sea. 127 00:07:05,280 --> 00:07:08,759 I want this little one to feel totally at one with the elements. 128 00:07:08,760 --> 00:07:10,439 Of course you do. 129 00:07:10,440 --> 00:07:11,519 THEY CHUCKLE 130 00:07:11,520 --> 00:07:13,999 And it's only right that you should be there. 131 00:07:14,000 --> 00:07:15,160 As godmother. 132 00:07:16,480 --> 00:07:19,439 Godmother? What, me? 133 00:07:19,440 --> 00:07:20,919 Of course! 134 00:07:20,920 --> 00:07:22,359 Well, now that you're back, 135 00:07:22,360 --> 00:07:25,159 I expect you to be fully involved in this wee baby's life. 136 00:07:25,160 --> 00:07:26,599 Erm... 137 00:07:26,600 --> 00:07:28,679 Well, Nicole, love, I'm... 138 00:07:28,680 --> 00:07:31,959 I'm really sorry, but I think you've got the wrong end of the stick. 139 00:07:31,960 --> 00:07:33,679 How so? 140 00:07:33,680 --> 00:07:36,399 I'm only in town for like a couple of days. 141 00:07:36,400 --> 00:07:38,079 Just to sort out the sale of Barry's house, 142 00:07:38,080 --> 00:07:40,279 and then I'm out of here. 143 00:07:40,280 --> 00:07:41,520 For good. 144 00:07:56,320 --> 00:07:57,719 There's no sign of Arthur anywhere. 145 00:07:57,720 --> 00:07:59,440 HE SIGHS He's done a runner. 146 00:08:00,720 --> 00:08:02,239 Right, I'll call it in. 147 00:08:02,240 --> 00:08:03,480 Let the Inspector know. 148 00:08:09,520 --> 00:08:10,800 Is this you? 149 00:08:11,960 --> 00:08:13,119 No. 150 00:08:13,120 --> 00:08:15,919 OK. It was taken at 9.17. 151 00:08:15,920 --> 00:08:17,759 Can you tell us where you were then? 152 00:08:17,760 --> 00:08:20,119 I was doing some revision in the Port View Cafe. 153 00:08:20,120 --> 00:08:21,479 Good. 154 00:08:21,480 --> 00:08:23,039 We can check that. 155 00:08:23,040 --> 00:08:25,319 This... This is nuts. 156 00:08:25,320 --> 00:08:28,119 There's no way I pushed Cian in the harbour. 157 00:08:28,120 --> 00:08:29,720 Well, how do you know this Cian? 158 00:08:31,480 --> 00:08:33,599 We got to talking on the beach. 159 00:08:33,600 --> 00:08:34,919 Him and Arthur. 160 00:08:34,920 --> 00:08:36,559 How? How what? 161 00:08:36,560 --> 00:08:38,559 Oh, don't be obtuse, Ross. 162 00:08:38,560 --> 00:08:39,880 How did you get talking? 163 00:08:41,400 --> 00:08:43,120 They could see that I was upset. 164 00:08:44,240 --> 00:08:46,599 They asked if I was OK. 165 00:08:46,600 --> 00:08:47,880 Why were you upset? 166 00:08:49,920 --> 00:08:51,080 HE CLEARS THROAT 167 00:08:52,360 --> 00:08:54,240 Because I'm being bullied at school. 168 00:08:55,360 --> 00:08:56,679 What... What... 169 00:08:56,680 --> 00:08:58,320 What, what do you mean, bullied? 170 00:09:00,640 --> 00:09:01,879 What do you think? 171 00:09:01,880 --> 00:09:05,199 Online, offline, verbal, physical. 172 00:09:05,200 --> 00:09:07,200 You name it, they've been doing it to me. 173 00:09:09,160 --> 00:09:10,800 Oh, love, why didn't you tell me? 174 00:09:11,800 --> 00:09:13,120 I'm telling you now. 175 00:09:15,040 --> 00:09:16,640 How long has this been going on? 176 00:09:18,080 --> 00:09:20,479 I don't know. Erm... 177 00:09:20,480 --> 00:09:22,839 A few months. Maybe more. 178 00:09:22,840 --> 00:09:24,919 Around the time you split up with Jenny? 179 00:09:24,920 --> 00:09:26,239 Yeah, I suppose. 180 00:09:26,240 --> 00:09:28,839 You never did tell us why you two split up. 181 00:09:28,840 --> 00:09:31,759 Erm, we just grew apart. 182 00:09:31,760 --> 00:09:32,959 So, what's the bullying about? 183 00:09:32,960 --> 00:09:34,719 Stop interrogating the lad. 184 00:09:34,720 --> 00:09:35,999 PHONE RINGS 185 00:09:36,000 --> 00:09:37,639 No, look, he's right. 186 00:09:37,640 --> 00:09:39,639 Erm, I need to tell you. 187 00:09:39,640 --> 00:09:42,599 I-I should have told you sooner. 188 00:09:42,600 --> 00:09:44,120 I'm seeing someone else. 189 00:09:45,680 --> 00:09:46,920 OK. 190 00:09:49,320 --> 00:09:50,720 His name's Andrew. 191 00:09:53,200 --> 00:09:55,520 So you're being bullied because you're gay? 192 00:09:56,840 --> 00:09:58,000 Are you gay? 193 00:09:59,080 --> 00:10:01,279 Oh, I don't know. 194 00:10:01,280 --> 00:10:02,559 I... I think so. 195 00:10:02,560 --> 00:10:03,719 PHONE RINGS 196 00:10:03,720 --> 00:10:05,119 SHE SIGHS 197 00:10:05,120 --> 00:10:06,480 I'm going to have to get this. 198 00:10:08,000 --> 00:10:10,119 Hello, Callum. 199 00:10:10,120 --> 00:10:11,400 He did what? 200 00:10:13,360 --> 00:10:15,559 OK. I'll source his vehicle reg. 201 00:10:15,560 --> 00:10:17,479 Yeah. Get it circulated. 202 00:10:17,480 --> 00:10:19,199 Right, OK. 203 00:10:19,200 --> 00:10:20,759 Listen, I'm going to have to go. 204 00:10:20,760 --> 00:10:21,959 SHE HESITATES 205 00:10:21,960 --> 00:10:24,759 I want to hear all about this Andrew later on. 206 00:10:24,760 --> 00:10:25,879 Mum! 207 00:10:25,880 --> 00:10:27,879 And then we're going to sort out that school. 208 00:10:27,880 --> 00:10:29,120 Yeah. 209 00:10:31,040 --> 00:10:32,599 DOOR SHUTS 210 00:10:32,600 --> 00:10:34,360 Look, this Cian and his husband... 211 00:10:35,560 --> 00:10:37,799 ..they're a fair bit older than you, right? 212 00:10:37,800 --> 00:10:40,519 Yeah, no, they've been nothing but kind to me. 213 00:10:40,520 --> 00:10:43,240 When I needed someone to talk to, they were there. 214 00:10:44,920 --> 00:10:46,319 OK. 215 00:10:46,320 --> 00:10:48,319 You need a lift back to your gran's? 216 00:10:48,320 --> 00:10:50,159 No, I'd rather walk. 217 00:10:50,160 --> 00:10:52,079 Well, at least take a hug from your stepdad. 218 00:10:52,080 --> 00:10:53,679 ROSS SCOFFS If I have to. 219 00:10:53,680 --> 00:10:54,920 Come on. 220 00:11:04,120 --> 00:11:06,959 So, Cian and Arthur had their big gay wedding, then? 221 00:11:06,960 --> 00:11:08,479 That should have been you. 222 00:11:08,480 --> 00:11:09,879 Are... Are you gay? 223 00:11:09,880 --> 00:11:11,079 Brandi! 224 00:11:11,080 --> 00:11:12,519 No, it's OK, it's not a secret. 225 00:11:12,520 --> 00:11:14,079 Yes. Yes, I am. 226 00:11:14,080 --> 00:11:15,439 Good for you. 227 00:11:15,440 --> 00:11:17,039 Love is love. 228 00:11:17,040 --> 00:11:19,159 NICOLE SIGHS 229 00:11:19,160 --> 00:11:21,199 Brandi's seeing young Ryan. 230 00:11:21,200 --> 00:11:23,159 Still? 231 00:11:23,160 --> 00:11:26,599 Yep. Between you and me, no-one is more surprised than I am. 232 00:11:26,600 --> 00:11:27,759 THEY CHUCKLE 233 00:11:27,760 --> 00:11:29,839 Apparently, he's got hidden depths. 234 00:11:29,840 --> 00:11:31,679 Ahh. 235 00:11:31,680 --> 00:11:33,040 SHE LAUGHS 236 00:11:34,320 --> 00:11:36,559 Boss, I got the crisps you wanted. 237 00:11:36,560 --> 00:11:38,680 They're bagel bites, Seamie. Not crisps. 238 00:11:40,400 --> 00:11:42,999 Have you met Callum's dad? He works here now. 239 00:11:43,000 --> 00:11:44,479 No. No, I haven't. 240 00:11:44,480 --> 00:11:46,199 How are you doing? Marlene Pettigrew. 241 00:11:46,200 --> 00:11:48,599 So, you're the famous Sergeant Pettigrew. 242 00:11:48,600 --> 00:11:49,839 THEY CHUCKLE 243 00:11:49,840 --> 00:11:51,279 Our Callum's your number one fan. 244 00:11:51,280 --> 00:11:53,039 He can't wait to see you back in uniform. 245 00:11:53,040 --> 00:11:54,800 Well, here, he might be waiting a while. 246 00:11:57,560 --> 00:11:59,760 Bagel bites in the kitchen, please, Seamie. 247 00:12:01,880 --> 00:12:03,639 And tell me, is... 248 00:12:03,640 --> 00:12:06,599 Is Callum invited to your gender reveal ceremony? 249 00:12:06,600 --> 00:12:08,039 Of course he is. 250 00:12:08,040 --> 00:12:11,599 We're one big, happy, blended family. 251 00:12:11,600 --> 00:12:14,440 So how does Clint feel about bringing up Callum's child? 252 00:12:15,920 --> 00:12:17,919 Well, he's got used to the idea. 253 00:12:17,920 --> 00:12:19,759 We all have. 254 00:12:19,760 --> 00:12:20,880 It'll be fine. 255 00:12:22,240 --> 00:12:23,479 It's going to be fine. 256 00:12:23,480 --> 00:12:24,680 Yeah. 257 00:12:27,680 --> 00:12:28,919 Is that true? 258 00:12:28,920 --> 00:12:30,319 Course not. Yeah. 259 00:12:30,320 --> 00:12:32,120 Clint's heartbroken it's not his child. 260 00:12:39,200 --> 00:12:42,199 How do you feel about Ross being gay or bisexual or whatever? 261 00:12:42,200 --> 00:12:43,639 SHE CHUCKLES 262 00:12:43,640 --> 00:12:45,439 Let's be honest, 263 00:12:45,440 --> 00:12:46,880 it's not a total surprise. 264 00:12:49,240 --> 00:12:51,479 All I'm worried about... 265 00:12:51,480 --> 00:12:52,959 What? 266 00:12:52,960 --> 00:12:54,639 ..is what my mother's going to say. HE CHUCKLES 267 00:12:54,640 --> 00:12:56,000 WHIRRING, DOOR OPENS 268 00:12:57,600 --> 00:12:58,879 DOOR CREAKS SHUT 269 00:12:58,880 --> 00:13:00,759 So, Arthur Patterson did a runner. 270 00:13:00,760 --> 00:13:04,319 Yeah. Erm, I'm really sorry. 271 00:13:04,320 --> 00:13:07,959 He seemed so worried about Cian when he turned up at the hospital. 272 00:13:07,960 --> 00:13:09,639 Don't beat yourself up. 273 00:13:09,640 --> 00:13:11,959 You had no reason to suspect him of anything. 274 00:13:11,960 --> 00:13:14,799 He's a probation officer, for goodness' sake. 275 00:13:14,800 --> 00:13:18,959 Do you think it's possible that Arthur pushed Cian into the harbour? 276 00:13:18,960 --> 00:13:20,999 I suppose it's not impossible. 277 00:13:21,000 --> 00:13:23,719 Arthur's car was picked up on ANPR 278 00:13:23,720 --> 00:13:27,119 turning into Cliff Road about 20 minutes ago. 279 00:13:27,120 --> 00:13:28,799 Where does Cliff Road lead to? 280 00:13:28,800 --> 00:13:30,239 Erm, nowhere, really. 281 00:13:30,240 --> 00:13:32,119 It's all farmland up there by the sea. 282 00:13:32,120 --> 00:13:34,040 Let's go check it out. Yeah, OK. 283 00:13:36,120 --> 00:13:37,400 WHIRRING, DOOR OPENS 284 00:13:41,080 --> 00:13:42,879 Are you going to be all right? 285 00:13:42,880 --> 00:13:44,240 Me? Oh, I'll be fine. 286 00:13:45,880 --> 00:13:47,839 I'm going to ring that school. 287 00:13:47,840 --> 00:13:49,507 Give them a piece of my mind. HE CHUCKLES 288 00:14:09,960 --> 00:14:12,599 The people over there have never heard of Arthur Patterson. 289 00:14:12,600 --> 00:14:15,399 I knocked at this place, but no answer. 290 00:14:15,400 --> 00:14:18,919 So, then, what the hell is his car doing up here? 291 00:14:18,920 --> 00:14:20,960 FAINT MOOING 292 00:14:30,040 --> 00:14:31,719 It's madness. 293 00:14:31,720 --> 00:14:35,879 Marlene loves this town and she loves being a police officer. 294 00:14:35,880 --> 00:14:38,999 Maybe so, but Marlene is a grown-up. 295 00:14:39,000 --> 00:14:40,599 It's her choice. 296 00:14:40,600 --> 00:14:43,079 But it's the grief talking. 297 00:14:43,080 --> 00:14:45,799 Do you know what she's doing right this moment? No. 298 00:14:45,800 --> 00:14:47,679 She's sitting in The Commodore, making bunting. 299 00:14:47,680 --> 00:14:50,519 Do you know why? No. Why? 300 00:14:50,520 --> 00:14:52,880 Because she can't face going to Barry's house. 301 00:14:54,000 --> 00:14:56,839 We can't let her do something that she's going to regret. 302 00:14:56,840 --> 00:14:58,879 SHE CLICKS TONGUE 303 00:14:58,880 --> 00:15:00,960 So, what are we going to do about it? 304 00:15:17,560 --> 00:15:19,639 What do yous two want for your tea? 305 00:15:19,640 --> 00:15:22,839 Dad phoned. He and Eve are taking us all to The Commodore. 306 00:15:22,840 --> 00:15:24,439 That den of iniquity. 307 00:15:24,440 --> 00:15:25,959 What, are you not coming, then? 308 00:15:25,960 --> 00:15:28,679 If that's where your parents insist upon going, 309 00:15:28,680 --> 00:15:30,880 I suppose I'll just have to lump it. 310 00:15:32,560 --> 00:15:34,479 Son? 311 00:15:34,480 --> 00:15:35,999 Yes? 312 00:15:36,000 --> 00:15:38,079 Chloe here thinks that you do know 313 00:15:38,080 --> 00:15:40,480 that Cian that got pushed in the water. 314 00:15:43,200 --> 00:15:44,559 HE HESITATES 315 00:15:44,560 --> 00:15:46,240 Yeah, a... A bit, I know him a bit. 316 00:15:47,480 --> 00:15:48,719 How come? 317 00:15:48,720 --> 00:15:50,679 Well, erm... 318 00:15:50,680 --> 00:15:52,639 We got to talking on the beach. 319 00:15:52,640 --> 00:15:54,880 I think he asked me for the time or something. 320 00:15:56,280 --> 00:15:57,799 SHE GASPS 321 00:15:57,800 --> 00:15:59,320 Hey-ho. 322 00:16:09,600 --> 00:16:11,679 I went through the electoral roll. 323 00:16:11,680 --> 00:16:17,199 That farm where I got no answer, it belongs to Dymphna McReady. 324 00:16:17,200 --> 00:16:20,759 I recognised the name so I ran a full check. 325 00:16:20,760 --> 00:16:23,879 Marlene arrested Dymphna for criminal damage. 326 00:16:23,880 --> 00:16:25,959 She spent six months in prison. 327 00:16:25,960 --> 00:16:27,839 Any connection to Arthur? 328 00:16:27,840 --> 00:16:30,039 He was her probation officer. 329 00:16:30,040 --> 00:16:32,039 And you say Marlene arrested her? 330 00:16:32,040 --> 00:16:35,559 Yeah. Dymphna fell out with one of the neighbours. 331 00:16:35,560 --> 00:16:39,719 She smashed up his tractor, went on a bit of rampage. 332 00:16:39,720 --> 00:16:43,679 Ended up causing thousands of pounds of damage. 333 00:16:43,680 --> 00:16:46,719 Sort out a search warrant for Dymphna's address. 334 00:16:46,720 --> 00:16:48,079 Where are you going? 335 00:16:48,080 --> 00:16:49,599 Erm, to see Marlene. 336 00:16:49,600 --> 00:16:50,759 She's back? 337 00:16:50,760 --> 00:16:52,479 Flying visit, apparently. 338 00:16:52,480 --> 00:16:56,919 Although Nicole Devine-Dunwoody is determined to change her mind. 339 00:16:56,920 --> 00:16:58,000 WHIRRING, DOOR OPENS 340 00:16:59,320 --> 00:17:00,560 DOOR SHUTS 341 00:17:10,040 --> 00:17:12,919 I'm telling you, Marlene, it was a fantastic day. 342 00:17:12,920 --> 00:17:14,319 Cian and Arthur's wedding? 343 00:17:14,320 --> 00:17:15,519 HE SCOFFS 344 00:17:15,520 --> 00:17:17,639 Clint here was one of the ushers. 345 00:17:17,640 --> 00:17:19,039 You were? How come? 346 00:17:19,040 --> 00:17:20,919 Arthur was my probation officer. 347 00:17:20,920 --> 00:17:22,679 Couldn't meet a nicer fella. 348 00:17:22,680 --> 00:17:25,199 Honestly, he went out of his way for me. 349 00:17:25,200 --> 00:17:27,319 The two grooms had the reception in here. 350 00:17:27,320 --> 00:17:28,719 You missed out, Marlene. 351 00:17:28,720 --> 00:17:30,319 The craic was mighty. SHE CHUCKLES 352 00:17:30,320 --> 00:17:33,559 Want to see Clint here doing Padam Padam. 353 00:17:33,560 --> 00:17:34,759 SHE CHUCKLES 354 00:17:34,760 --> 00:17:37,519 Well, I'm glad to hear that Port Devine was so embracing. 355 00:17:37,520 --> 00:17:39,000 Hmm. DOOR OPENS 356 00:17:40,400 --> 00:17:42,119 Marlene? Mm-hm? 357 00:17:42,120 --> 00:17:43,679 Eve wants a wee word. 358 00:17:43,680 --> 00:17:44,919 Can we talk? 359 00:17:44,920 --> 00:17:46,280 Yeah. Yeah, yeah. Sure. 360 00:17:49,600 --> 00:17:50,920 DOG BARKS 361 00:17:55,120 --> 00:17:56,639 You need to tell her. 362 00:17:56,640 --> 00:17:58,279 Before she hears it from someone else. 363 00:17:58,280 --> 00:18:00,159 You know what a big mouth my dad has. 364 00:18:00,160 --> 00:18:01,879 She's going to hate me. 365 00:18:01,880 --> 00:18:03,519 Her only grandson? 366 00:18:03,520 --> 00:18:05,280 She couldn't hate you if she tried. 367 00:18:07,440 --> 00:18:09,039 Yeah. Hmm? 368 00:18:09,040 --> 00:18:10,279 Yeah, you're right. 369 00:18:10,280 --> 00:18:11,520 HE SIGHS 370 00:18:22,040 --> 00:18:23,479 Granny. 371 00:18:23,480 --> 00:18:25,599 Yes, son. 372 00:18:25,600 --> 00:18:27,639 Erm... 373 00:18:27,640 --> 00:18:30,599 Look, I wasn't entirely honest with you earlier on. 374 00:18:30,600 --> 00:18:33,000 OK. What about? 375 00:18:34,080 --> 00:18:35,800 About how I got talking to Cian. 376 00:18:37,600 --> 00:18:39,959 Well, him and his husband Arthur were on the beach 377 00:18:39,960 --> 00:18:41,800 and they could see I was upset. 378 00:18:42,840 --> 00:18:44,160 You were upset? Why? 379 00:18:45,240 --> 00:18:47,559 I've been getting a hard time at school. 380 00:18:47,560 --> 00:18:49,919 About the fact I'm seeing someone. 381 00:18:49,920 --> 00:18:52,080 Why would they give you grief about that? 382 00:18:53,800 --> 00:18:55,000 Because it's a boy. 383 00:18:57,640 --> 00:18:58,800 I see. 384 00:19:00,200 --> 00:19:01,359 Do... 385 00:19:01,360 --> 00:19:03,960 Do your parents know that you're having a hard time? 386 00:19:05,640 --> 00:19:06,919 Yeah, I told them today. 387 00:19:06,920 --> 00:19:09,999 Well, there's one thing I know about your mother, 388 00:19:10,000 --> 00:19:12,520 she won't rest until the school's done something about it. 389 00:19:14,560 --> 00:19:16,279 Granny, I just told you I'm seeing a boy. 390 00:19:16,280 --> 00:19:17,759 I know you did, son. 391 00:19:17,760 --> 00:19:19,839 But if I don't get these clothes in the dryer, 392 00:19:19,840 --> 00:19:21,639 no way they'll be ready by this evening. 393 00:19:21,640 --> 00:19:22,680 SHE CHUCKLES 394 00:19:38,160 --> 00:19:41,639 Yeah, I remember Dymphna McReady, all right. 395 00:19:41,640 --> 00:19:43,839 She got sent down for criminal damage. 396 00:19:43,840 --> 00:19:47,319 Well, Arthur Patterson is Dymphna's probation officer. 397 00:19:47,320 --> 00:19:50,159 Luke and Callum found his car parked near her place. 398 00:19:50,160 --> 00:19:51,639 But there's no sign of Arthur. 399 00:19:51,640 --> 00:19:52,919 OK. 400 00:19:52,920 --> 00:19:55,559 Well, I'd say that's a cause for concern. 401 00:19:55,560 --> 00:20:00,839 Dymphna was obsessed with one of the neighbours and he wasn't interested. 402 00:20:00,840 --> 00:20:02,959 So she smashed up his brand-new tractor 403 00:20:02,960 --> 00:20:05,239 and got sent down for criminal damage. 404 00:20:05,240 --> 00:20:06,759 Which I always thought was wrong 405 00:20:06,760 --> 00:20:09,359 because, in my opinion, 406 00:20:09,360 --> 00:20:11,920 Dymphna's got undiagnosed mental health issues. 407 00:20:13,080 --> 00:20:16,039 We're heading up to her place now with a warrant. 408 00:20:16,040 --> 00:20:18,679 I don't suppose you'd consider coming along? 409 00:20:18,680 --> 00:20:20,879 Hold on, is this Nicole's doing? 410 00:20:20,880 --> 00:20:22,519 You know, "Get Marlene on the job. 411 00:20:22,520 --> 00:20:23,799 "Show her what she's been missing." 412 00:20:23,800 --> 00:20:25,039 No! You can always go back to 413 00:20:25,040 --> 00:20:26,839 whatever it was you were doing up there. 414 00:20:26,840 --> 00:20:29,919 What was it... Erm, making bunting? 415 00:20:29,920 --> 00:20:31,239 SHE GIGGLES Right, OK. 416 00:20:31,240 --> 00:20:34,279 I'll tag along. But only because I'm worried about Dymphna. 417 00:20:34,280 --> 00:20:35,440 Thanks. 418 00:20:48,200 --> 00:20:49,599 WHIRRING, DOOR OPENS Cian. 419 00:20:49,600 --> 00:20:51,519 I am glad you're feeling better. DOOR SHUTS 420 00:20:51,520 --> 00:20:53,599 How come you haven't found Arthur yet? 421 00:20:53,600 --> 00:20:57,239 Well, technically, he's not been missing long. 422 00:20:57,240 --> 00:20:59,119 But we're doing everything we can. 423 00:20:59,120 --> 00:21:00,319 Trust me. 424 00:21:00,320 --> 00:21:03,879 We've actually got a couple of officers out looking for him now. 425 00:21:03,880 --> 00:21:06,079 So, what can you tell me about 426 00:21:06,080 --> 00:21:09,720 Arthur's relationship with Dymphna McReady? 427 00:21:13,440 --> 00:21:14,960 She's one of his clients. 428 00:21:16,880 --> 00:21:18,919 Or she was. 429 00:21:18,920 --> 00:21:20,360 Is that all? 430 00:21:21,800 --> 00:21:23,679 HE SNIFFLES 431 00:21:23,680 --> 00:21:25,880 I think they're having some sort of affair. 432 00:21:53,320 --> 00:21:56,519 Good to see you, Marlene. I hope this means you're back, Sarge. 433 00:21:56,520 --> 00:21:58,519 It's what you might call a guest appearance. 434 00:21:58,520 --> 00:22:00,559 Tell me you're not being serious. 435 00:22:00,560 --> 00:22:02,719 Inspector, how's Callum doing as acting sergeant? 436 00:22:02,720 --> 00:22:04,239 Oh, great. 437 00:22:04,240 --> 00:22:05,679 Well, there you are, then. 438 00:22:05,680 --> 00:22:07,639 I'm already surplus to requirements. 439 00:22:07,640 --> 00:22:08,720 PHONE CHIMES 440 00:22:09,720 --> 00:22:11,879 A text from Ryan. 441 00:22:11,880 --> 00:22:16,319 Cian Flannery says his husband has been seeing Dymphna McReady. 442 00:22:16,320 --> 00:22:17,679 Well, well, well... 443 00:22:17,680 --> 00:22:19,799 Hmm, if that's true... 444 00:22:19,800 --> 00:22:21,679 You're not convinced? 445 00:22:21,680 --> 00:22:23,119 In my experience, 446 00:22:23,120 --> 00:22:26,080 these relationships tend to take place in Dymphna's head. 447 00:22:37,960 --> 00:22:39,719 I saw a photo. 448 00:22:39,720 --> 00:22:42,279 HE SNIFFS Dymphna and Arthur together. 449 00:22:42,280 --> 00:22:43,679 And a text. 450 00:22:43,680 --> 00:22:45,800 Dymphna talking about them being in love. 451 00:22:47,320 --> 00:22:49,400 Did you confront Arthur about this? 452 00:22:51,120 --> 00:22:52,160 No. 453 00:22:53,160 --> 00:22:57,159 I... I wanted to, but I just couldn't. 454 00:22:57,160 --> 00:22:58,599 So, I did something... 455 00:22:58,600 --> 00:23:00,079 HE SIGHS 456 00:23:00,080 --> 00:23:01,360 ..really stupid. 457 00:23:03,920 --> 00:23:06,600 I sent Dymphna a text from Arthur's phone. 458 00:23:08,000 --> 00:23:09,599 I pretended to be him. 459 00:23:09,600 --> 00:23:12,199 Arranged to meet her at the pier this morning. 460 00:23:12,200 --> 00:23:14,000 I wanted to tell her to back off. 461 00:23:15,480 --> 00:23:20,279 OK, so, what happened, then, when yous met? 462 00:23:20,280 --> 00:23:21,680 Dymphna lost it. 463 00:23:23,000 --> 00:23:24,920 She claimed Arthur's leaving me. 464 00:23:26,920 --> 00:23:29,600 I told her, there's no way I'm letting that happen. 465 00:23:31,400 --> 00:23:33,000 Then she pushed me off the pier. 466 00:23:49,600 --> 00:23:50,960 Dymphna! 467 00:23:54,760 --> 00:23:56,800 It's Marlene! Come on, open the door! 468 00:24:06,200 --> 00:24:07,640 Marlene. 469 00:24:09,000 --> 00:24:11,319 Long time no see. 470 00:24:11,320 --> 00:24:12,719 Sorry, I've, erm... 471 00:24:12,720 --> 00:24:14,319 I've been away. 472 00:24:14,320 --> 00:24:15,679 How are you? 473 00:24:15,680 --> 00:24:17,119 I'm fine. 474 00:24:17,120 --> 00:24:18,559 Good. 475 00:24:18,560 --> 00:24:20,039 Glad to hear it. 476 00:24:20,040 --> 00:24:21,919 Could I ask you a couple of questions? 477 00:24:21,920 --> 00:24:24,079 What about? 478 00:24:24,080 --> 00:24:27,119 Your probation officer - Arthur Patterson. 479 00:24:27,120 --> 00:24:29,039 You wouldn't happen to know where he is? 480 00:24:29,040 --> 00:24:32,479 He's not my probation officer any more. 481 00:24:32,480 --> 00:24:33,840 I haven't seen him in ages. 482 00:24:35,520 --> 00:24:36,680 OK. 483 00:24:37,760 --> 00:24:39,719 Well, look, while I'm here, why don't you stick the kettle on... 484 00:24:39,720 --> 00:24:41,919 I'd love to, Marlene. 485 00:24:41,920 --> 00:24:43,280 But it's not a good moment. 486 00:24:45,880 --> 00:24:47,240 LOCK CLICKS 487 00:24:53,320 --> 00:24:57,199 Yeah, so I'm pretty sure she has Arthur in there. 488 00:24:57,200 --> 00:24:59,280 Let's execute that warrant. 489 00:25:05,040 --> 00:25:07,719 Police! Open up! 490 00:25:07,720 --> 00:25:11,160 Police! Open up! 491 00:25:14,240 --> 00:25:15,599 Oh, well. 492 00:25:15,600 --> 00:25:17,000 We've tried asking nicely. 493 00:25:52,360 --> 00:25:54,319 Hello, Callum. 494 00:25:54,320 --> 00:25:55,640 Tell him to go away. 495 00:25:56,800 --> 00:25:58,479 Are you OK, Arthur? 496 00:25:58,480 --> 00:26:00,519 Yeah, I'm fine. 497 00:26:00,520 --> 00:26:02,639 But Dymphna has a knife. 498 00:26:02,640 --> 00:26:04,839 She says she's going to hurt herself. 499 00:26:04,840 --> 00:26:06,840 I will. I'm going to do it. 500 00:26:08,560 --> 00:26:10,959 Luke. Get Marlene, now. 501 00:26:10,960 --> 00:26:12,200 Copy that. 502 00:26:21,160 --> 00:26:22,680 Hey, Arthur. Marlene. 503 00:26:24,400 --> 00:26:25,680 Dymphna. 504 00:26:26,800 --> 00:26:28,880 What would your mummy say about all this? 505 00:26:30,960 --> 00:26:32,359 She wouldn't be happy. 506 00:26:32,360 --> 00:26:33,480 No, she would not. 507 00:26:35,280 --> 00:26:37,360 How long is it since we buried your mummy? 508 00:26:39,680 --> 00:26:41,399 Nearly four years. 509 00:26:41,400 --> 00:26:42,600 Wow. 510 00:26:44,560 --> 00:26:46,879 Did you hear my Uncle Barry passed away? 511 00:26:46,880 --> 00:26:48,879 I did. 512 00:26:48,880 --> 00:26:51,679 I didn't come to the funeral. 513 00:26:51,680 --> 00:26:54,879 I don't think he would have wanted any criminals there. 514 00:26:54,880 --> 00:26:56,759 Hey. 515 00:26:56,760 --> 00:26:58,200 Uncle Barry had a big heart. 516 00:26:59,600 --> 00:27:01,560 Full of forgiveness and love. 517 00:27:03,200 --> 00:27:04,560 Just like your mummy did. 518 00:27:07,520 --> 00:27:08,760 I miss her. 519 00:27:09,800 --> 00:27:11,839 I know. 520 00:27:11,840 --> 00:27:13,599 I miss Barry, too. 521 00:27:13,600 --> 00:27:14,960 SHE GULPS 522 00:27:17,560 --> 00:27:19,599 I wish I could say it gets better, 523 00:27:19,600 --> 00:27:21,000 after they've gone. 524 00:27:23,080 --> 00:27:24,520 I've been so alone. 525 00:27:28,240 --> 00:27:31,920 Your mum would have wanted us to sort this out. 526 00:27:33,720 --> 00:27:37,200 Yeah. She would. 527 00:27:39,040 --> 00:27:43,399 So, why don't you put the knife down? 528 00:27:43,400 --> 00:27:45,040 Before someone gets hurt. 529 00:27:46,720 --> 00:27:47,920 Yeah? 530 00:27:49,680 --> 00:27:51,320 That's good, Dymphna. 531 00:27:55,960 --> 00:27:57,200 Really good. 532 00:27:59,200 --> 00:28:03,359 Now, why don't we go downstairs and we can get that cuppa? 533 00:28:03,360 --> 00:28:05,279 What do you say? 534 00:28:05,280 --> 00:28:07,399 Mm. Yeah? 535 00:28:07,400 --> 00:28:09,279 Come on. 536 00:28:09,280 --> 00:28:10,440 It's OK. 537 00:28:12,760 --> 00:28:13,959 Come on, love. 538 00:28:13,960 --> 00:28:15,559 SHE WHIMPERS 539 00:28:15,560 --> 00:28:16,799 Are you all right? 540 00:28:16,800 --> 00:28:18,520 You're OK. You're OK. 541 00:28:20,600 --> 00:28:22,560 Right, we'll get you downstairs. 542 00:28:28,480 --> 00:28:30,559 Are you sure you're OK, Arthur? 543 00:28:30,560 --> 00:28:33,039 Honestly, I'm fine. 544 00:28:33,040 --> 00:28:35,679 And Dymphna did not lay one finger on me. 545 00:28:35,680 --> 00:28:37,119 It was her I was worried about. 546 00:28:37,120 --> 00:28:38,439 She said if I tried to leave, 547 00:28:38,440 --> 00:28:40,560 she was going to do something bad to herself. 548 00:28:41,560 --> 00:28:42,919 How's Cian? 549 00:28:42,920 --> 00:28:44,519 Yeah, he's fine. 550 00:28:44,520 --> 00:28:46,719 Just worried about you. 551 00:28:46,720 --> 00:28:48,680 Well, I'll make it up to him. I promise. 552 00:29:02,920 --> 00:29:05,439 My first grandchild. 553 00:29:05,440 --> 00:29:07,320 Who'd have thought? 554 00:29:10,240 --> 00:29:13,839 I wonder if they'll inherit the McCarthy chin? 555 00:29:13,840 --> 00:29:15,999 Or my talent for poetry. 556 00:29:16,000 --> 00:29:18,239 I'm sorry to say, as far as our Callum was concerned, 557 00:29:18,240 --> 00:29:20,799 that certainly skipped a generation. 558 00:29:20,800 --> 00:29:24,279 Well, whatever this baby is like, 559 00:29:24,280 --> 00:29:26,160 it'll be inheriting nothing from me. 560 00:29:29,200 --> 00:29:33,439 It's a hard road you're travelling, make no mistake. 561 00:29:33,440 --> 00:29:36,399 The fact that your wife's carrying another man's child, 562 00:29:36,400 --> 00:29:38,199 it must remind you that they... 563 00:29:38,200 --> 00:29:40,999 HE WHISTLES ..done the deed. 564 00:29:41,000 --> 00:29:42,639 Cheers, Seamie! 565 00:29:42,640 --> 00:29:44,559 I had managed to put that to the back of my mind, 566 00:29:44,560 --> 00:29:46,919 but thanks a million for bringing it up again! 567 00:29:46,920 --> 00:29:48,879 APPROACHING FOOTSTEPS HE SIGHS 568 00:29:48,880 --> 00:29:50,919 Right, I've spoken to Callum. 569 00:29:50,920 --> 00:29:53,439 He thinks he can be at the ceremony in about an hour. 570 00:29:53,440 --> 00:29:56,599 So, we need to get all this stuff moved ASAP. 571 00:29:56,600 --> 00:29:58,159 Do you want me to take the gender reveal balloon? 572 00:29:58,160 --> 00:30:00,279 No. I'll deal with that. 573 00:30:00,280 --> 00:30:02,039 You can grab the bunting. OK. 574 00:30:02,040 --> 00:30:04,199 Right, all the food is loaded up in the van. Thank you. 575 00:30:04,200 --> 00:30:07,079 Here, you drive it over, 576 00:30:07,080 --> 00:30:09,039 I'll lock up here. 577 00:30:09,040 --> 00:30:11,239 Now, don't be long, Mister. 578 00:30:11,240 --> 00:30:12,800 DOOR OPENS 579 00:30:15,640 --> 00:30:16,760 DOOR SHUTS 580 00:30:28,480 --> 00:30:29,839 Tell me this, Arthur. 581 00:30:29,840 --> 00:30:33,079 Why did you drive over to Dymphna's place today? 582 00:30:33,080 --> 00:30:36,439 I knew it must have been her who pushed Cian into the water. 583 00:30:36,440 --> 00:30:38,559 How? 584 00:30:38,560 --> 00:30:40,280 Things she's been saying lately. 585 00:30:41,440 --> 00:30:44,159 I should have taken her more seriously. 586 00:30:44,160 --> 00:30:47,199 So, you were angry with Dymphna? 587 00:30:47,200 --> 00:30:48,479 No. 588 00:30:48,480 --> 00:30:49,799 I was worried about her. 589 00:30:49,800 --> 00:30:52,159 After she pushed your husband into the water? 590 00:30:52,160 --> 00:30:54,439 She's not a bad person. 591 00:30:54,440 --> 00:30:58,439 I thought I could persuade her to give herself up, come clean. 592 00:30:58,440 --> 00:31:00,359 So she wouldn't be in so much trouble. 593 00:31:00,360 --> 00:31:02,400 But when you got there... 594 00:31:04,360 --> 00:31:06,680 Dymphna was very vulnerable. 595 00:31:07,760 --> 00:31:10,680 I thought if I left her, she would do herself serious harm. 596 00:31:12,800 --> 00:31:15,079 Cian told PC Power that he thinks 597 00:31:15,080 --> 00:31:17,760 you and Dymphna are having an affair. 598 00:31:19,800 --> 00:31:22,759 Apparently, he saw a photo of you two together. 599 00:31:22,760 --> 00:31:24,040 An intimate photo. 600 00:31:26,640 --> 00:31:30,719 Last week, Cian went to a gig, 601 00:31:30,720 --> 00:31:33,440 in Belfast and stayed the night. 602 00:31:34,720 --> 00:31:38,199 While he was away, Dymphna rang me. 603 00:31:38,200 --> 00:31:40,080 She said she was feeling really down. 604 00:31:42,120 --> 00:31:45,799 Like an idiot, I went over to her place. 605 00:31:45,800 --> 00:31:48,119 Dymphna made me some food, 606 00:31:48,120 --> 00:31:51,600 persuaded me to drink a couple of glasses of wine. 607 00:31:53,160 --> 00:31:55,199 I fell asleep on her sofa. 608 00:31:55,200 --> 00:31:58,559 She must have laid down beside me, taken a selfie. I... 609 00:31:58,560 --> 00:32:01,159 You're an experienced probation officer. 610 00:32:01,160 --> 00:32:03,840 Did it not cross your mind you were getting too close? 611 00:32:05,080 --> 00:32:08,119 When Dymphna got parole and I was assigned her case, 612 00:32:08,120 --> 00:32:11,199 your sergeant, Marlene Pettigrew, came to see me. 613 00:32:11,200 --> 00:32:14,919 She has always been convinced that Dymphna has mental health problems 614 00:32:14,920 --> 00:32:18,159 and should never have received a criminal conviction. 615 00:32:18,160 --> 00:32:19,360 She's right. 616 00:32:21,040 --> 00:32:23,639 After what happened today, 617 00:32:23,640 --> 00:32:26,359 I'm pretty sure Dymphna will be getting a diagnosis. 618 00:32:26,360 --> 00:32:28,119 At last. 619 00:32:28,120 --> 00:32:31,479 It's just a shame my husband nearly died in the process. 620 00:32:31,480 --> 00:32:32,959 KNOCKING AT DOOR 621 00:32:32,960 --> 00:32:35,319 WHIRRING, DOOR OPENS 622 00:32:35,320 --> 00:32:36,559 Sorry to interrupt. 623 00:32:36,560 --> 00:32:40,359 But you said you wanted me to let you know when Cian got here. 624 00:32:40,360 --> 00:32:41,759 Yeah. Thanks, Ryan. 625 00:32:41,760 --> 00:32:43,759 Erm, show him in. 626 00:32:43,760 --> 00:32:45,960 Yep. This way. 627 00:32:47,560 --> 00:32:48,599 CIAN SIGHS 628 00:32:48,600 --> 00:32:49,880 Hello, you! 629 00:32:54,240 --> 00:32:55,280 CIAN SNIFFLES 630 00:32:57,280 --> 00:33:00,119 I am so sorry. 631 00:33:00,120 --> 00:33:01,719 For everything. 632 00:33:01,720 --> 00:33:03,439 You know - there was nothing going on. 633 00:33:03,440 --> 00:33:05,879 This was all in Dymphna's imagination. 634 00:33:05,880 --> 00:33:07,959 Ryan's explained that. 635 00:33:07,960 --> 00:33:09,959 But one thing I don't understand. 636 00:33:09,960 --> 00:33:12,319 Why didn't you just explain to the officers it was Dymphna 637 00:33:12,320 --> 00:33:13,840 who pushed you into the water? 638 00:33:15,040 --> 00:33:17,879 I didn't want to get Arthur in trouble. 639 00:33:17,880 --> 00:33:20,519 I thought, if he really was involved with her, 640 00:33:20,520 --> 00:33:21,840 he'd lose his job. 641 00:33:24,000 --> 00:33:25,560 I don't deserve you. 642 00:33:30,120 --> 00:33:31,600 We'll give you some privacy. 643 00:33:41,800 --> 00:33:42,839 Thanks for that. 644 00:33:42,840 --> 00:33:44,839 Just let me know when she's on her way down here. 645 00:33:44,840 --> 00:33:46,279 Great. 646 00:33:46,280 --> 00:33:49,959 They are sending a psychiatrist to do a proper assessment. 647 00:33:49,960 --> 00:33:51,799 About time. 648 00:33:51,800 --> 00:33:53,040 Poor Dymphna. 649 00:33:54,800 --> 00:33:57,959 So, now you've dipped your toe back in... 650 00:33:57,960 --> 00:33:59,759 MARLENE CHUCKLES 651 00:33:59,760 --> 00:34:02,399 I mean, yes, I'm tempted. Of course I am. 652 00:34:02,400 --> 00:34:03,680 Then what's the problem? 653 00:34:04,800 --> 00:34:06,200 Uncle Barry. 654 00:34:07,600 --> 00:34:10,000 Did you hear? He left me his house. 655 00:34:11,720 --> 00:34:14,599 I haven't set foot in there since the day of the funeral. 656 00:34:14,600 --> 00:34:16,960 Well, you don't have to face that on your own. 657 00:34:18,680 --> 00:34:19,920 OK. 658 00:34:25,560 --> 00:34:27,240 Pull it a bit tighter! 659 00:34:29,520 --> 00:34:30,560 Bit higher. 660 00:34:31,720 --> 00:34:34,999 No, no, no. Lower. Lower. 661 00:34:35,000 --> 00:34:37,679 Higher. Higher, higher, higher. 662 00:34:37,680 --> 00:34:39,479 Where is Clint? 663 00:34:39,480 --> 00:34:41,559 I... PHONE RINGS 664 00:34:41,560 --> 00:34:43,040 Maybe this is him now. 665 00:34:44,400 --> 00:34:46,199 Claudia Preston? What does she want? 666 00:34:46,200 --> 00:34:47,799 SHE GASPS No! 667 00:34:47,800 --> 00:34:48,959 No! 668 00:34:48,960 --> 00:34:52,119 This can't be happening! Brandi! Catch it! 669 00:34:52,120 --> 00:34:53,360 SHE GASPS 670 00:34:55,600 --> 00:34:57,359 Oh! 671 00:34:57,360 --> 00:34:59,080 What am I supposed to do now?! 672 00:35:00,480 --> 00:35:03,119 Well, we can still have a bit of a hoolie. 673 00:35:03,120 --> 00:35:05,799 I'm dying to try those bagel bites. 674 00:35:05,800 --> 00:35:07,119 Are you on glue? 675 00:35:07,120 --> 00:35:09,239 There's no way we can go ahead now. 676 00:35:09,240 --> 00:35:11,839 Popping the balloon was the whole point! 677 00:35:11,840 --> 00:35:14,559 Do you want me to text people? Tell them it's cancelled? 678 00:35:14,560 --> 00:35:16,240 Well, I suppose so! 679 00:35:17,600 --> 00:35:19,839 Crying shame, that's what it is. 680 00:35:19,840 --> 00:35:21,239 A shame?! 681 00:35:21,240 --> 00:35:24,919 It's a total disaster - that's what it is! 682 00:35:24,920 --> 00:35:26,160 Where is Clint? 683 00:35:32,680 --> 00:35:33,800 PHONE RINGS 684 00:35:39,920 --> 00:35:41,160 PHONE CLICKS, RINGING STOPS 685 00:35:43,000 --> 00:35:45,440 Clint! What are you doing? You'll be late. 686 00:35:46,760 --> 00:35:48,159 I'm not going. 687 00:35:48,160 --> 00:35:49,959 Don't be daft. 688 00:35:49,960 --> 00:35:51,159 Aye, daft. 689 00:35:51,160 --> 00:35:52,999 That's me, all right. 690 00:35:53,000 --> 00:35:56,039 Agreeing to bring up another man's child. 691 00:35:56,040 --> 00:35:57,479 I thought we'd sorted all this out. 692 00:35:57,480 --> 00:35:59,120 Yeah, well, you thought wrong. 693 00:36:00,640 --> 00:36:02,039 You slept with my wife. 694 00:36:02,040 --> 00:36:03,599 You were on a break. 695 00:36:03,600 --> 00:36:04,840 In Nicole's mind. 696 00:36:06,120 --> 00:36:07,440 Not in mine. 697 00:36:10,320 --> 00:36:11,559 HE SIGHS 698 00:36:11,560 --> 00:36:13,879 You won't be the first person in Port Devine 699 00:36:13,880 --> 00:36:15,559 to bring up someone's else's kid. 700 00:36:15,560 --> 00:36:16,959 Are you cruising for a bruising? 701 00:36:16,960 --> 00:36:18,319 Look, hear me out. 702 00:36:18,320 --> 00:36:24,279 Look at Barry and Marlene and how totally lost she is without him. 703 00:36:24,280 --> 00:36:27,160 And he was only her stepdad. 704 00:36:29,360 --> 00:36:31,999 What's this child going to call us anyway? Huh? 705 00:36:32,000 --> 00:36:35,160 Dad? Daddy? Uncle Clint? 706 00:36:38,080 --> 00:36:40,920 We can always just let the kid work that out for themselves. 707 00:36:43,400 --> 00:36:44,880 What on earth? 708 00:36:46,240 --> 00:36:48,439 Is that Nicole's gender reveal balloon? 709 00:36:48,440 --> 00:36:49,560 You should pop it. 710 00:36:50,840 --> 00:36:53,119 No. Nicole would kill me. 711 00:36:53,120 --> 00:36:54,880 Well, she seems to have mislaid it. 712 00:36:58,200 --> 00:36:59,360 You should be the one. 713 00:37:00,480 --> 00:37:01,599 After you. 714 00:37:01,600 --> 00:37:02,799 All right! 715 00:37:02,800 --> 00:37:03,840 Yeah. 716 00:37:12,840 --> 00:37:14,679 I need a word. 717 00:37:14,680 --> 00:37:16,472 Why does that fill me with dread? DOOR SHUTS 718 00:37:17,520 --> 00:37:18,680 I talked to Ross. 719 00:37:19,920 --> 00:37:21,400 And he told you he was gay. 720 00:37:23,520 --> 00:37:25,079 It's great, isn't it? 721 00:37:25,080 --> 00:37:27,200 That he can be so open with it. 722 00:37:28,480 --> 00:37:30,559 Open? Is that what you call it? 723 00:37:30,560 --> 00:37:33,319 Why, what would you call it? A sin? 724 00:37:33,320 --> 00:37:34,480 No! 725 00:37:35,840 --> 00:37:37,719 It's just... 726 00:37:37,720 --> 00:37:39,400 It's not what I wanted for him. 727 00:37:40,920 --> 00:37:42,799 Is that selfish? 728 00:37:42,800 --> 00:37:43,920 Yes. 729 00:37:47,000 --> 00:37:48,239 But understandable. 730 00:37:48,240 --> 00:37:50,439 Come here, you silly woman. 731 00:37:50,440 --> 00:37:51,680 SHE CHUCKLES 732 00:37:52,800 --> 00:37:55,119 Well, what are you going to do about this bullying? 733 00:37:55,120 --> 00:37:57,239 I've talked to the school. 734 00:37:57,240 --> 00:37:59,479 I can't say they put my mind at rest. 735 00:37:59,480 --> 00:38:01,239 Why does he have to go back there 736 00:38:01,240 --> 00:38:04,279 when there's a perfectly good school down the road here? 737 00:38:04,280 --> 00:38:08,359 Well, you and Luke are practically living with me already 738 00:38:08,360 --> 00:38:11,079 and, well, you know I love it when the kids are here. 739 00:38:11,080 --> 00:38:13,039 Are you asking us to move in? 740 00:38:13,040 --> 00:38:14,439 Gay grandson and everything? 741 00:38:14,440 --> 00:38:16,439 I am. Yes. 742 00:38:16,440 --> 00:38:17,520 Mm. 743 00:38:30,920 --> 00:38:34,199 Here they are - the two best looking women in Port Devine. 744 00:38:34,200 --> 00:38:35,600 Cheers. No offence taken. 745 00:38:37,840 --> 00:38:41,120 Well, me and Mum have a question to ask you all. 746 00:38:43,080 --> 00:38:44,239 SHE CLEARS THROAT 747 00:38:44,240 --> 00:38:48,799 How would yous all like to come and live at my place full-time? 748 00:38:48,800 --> 00:38:51,440 Well, just until we find our own place down here. 749 00:38:52,640 --> 00:38:53,959 Well, I for one would love that. 750 00:38:53,960 --> 00:38:55,999 Me too! 751 00:38:56,000 --> 00:38:57,040 Ross? 752 00:38:58,520 --> 00:39:00,399 You sure about this, Granny? 753 00:39:00,400 --> 00:39:04,479 We can't have my number one grandson going back to that terrible school. 754 00:39:04,480 --> 00:39:06,160 Only grandson. 755 00:39:09,480 --> 00:39:10,840 Yeah, I'd love that, too. 756 00:39:11,920 --> 00:39:13,600 SHE CHUCKLES 757 00:39:16,200 --> 00:39:18,759 So, you still don't know if you're having a wee boy or a wee girl? 758 00:39:18,760 --> 00:39:20,799 And that's not the only thing I don't know. 759 00:39:20,800 --> 00:39:22,039 I still have no idea where 760 00:39:22,040 --> 00:39:23,665 Clint and Callum have got to. DOOR OPENS 761 00:39:24,760 --> 00:39:27,679 There she is, the baby mother! 762 00:39:27,680 --> 00:39:28,919 Well, where have you been? 763 00:39:28,920 --> 00:39:30,719 Erm, we got talking. Mm! 764 00:39:30,720 --> 00:39:32,439 And drinking by the looks of things. 765 00:39:32,440 --> 00:39:33,800 Just a couple of pints. 766 00:39:35,280 --> 00:39:36,639 We have a question for you. 767 00:39:36,640 --> 00:39:37,799 Mm-hm. 768 00:39:37,800 --> 00:39:40,159 What would you prefer this little one to be? 769 00:39:40,160 --> 00:39:43,199 A wee boy or a wee girl? 770 00:39:43,200 --> 00:39:45,799 Well, I mean, I don't really mind, 771 00:39:45,800 --> 00:39:47,719 so long as it's happy and healthy. 772 00:39:47,720 --> 00:39:50,359 So, you don't want to know? 773 00:39:50,360 --> 00:39:52,239 Know what? 774 00:39:52,240 --> 00:39:53,880 We found the balloon. 775 00:39:55,640 --> 00:39:56,919 You did? 776 00:39:56,920 --> 00:39:59,160 Yep. Floating in the air. 777 00:40:00,400 --> 00:40:03,599 So, you two know the baby's gender? And I don't! 778 00:40:03,600 --> 00:40:05,399 Yeah, but you just said you don't care. 779 00:40:05,400 --> 00:40:06,679 Aye. I heard you. 780 00:40:06,680 --> 00:40:09,759 No, no, no, I do care! What is it? 781 00:40:09,760 --> 00:40:12,039 One! Two! Three! 782 00:40:12,040 --> 00:40:13,960 It's a boy! SHE SQUEALS 783 00:40:15,840 --> 00:40:17,360 THEY LAUGH, CHEER 784 00:40:19,000 --> 00:40:20,799 Does this mean I'm going to have a grandson? 785 00:40:20,800 --> 00:40:21,960 Yep! Yes! 786 00:40:33,640 --> 00:40:35,119 Here, I meant to ask you. 787 00:40:35,120 --> 00:40:36,479 Have you heard any more from Shelley? 788 00:40:36,480 --> 00:40:39,279 Or whoever's pretending to be Shelley? 789 00:40:39,280 --> 00:40:41,679 Yeah. Messages from withheld numbers. 790 00:40:41,680 --> 00:40:42,839 Silent phone calls. 791 00:40:42,840 --> 00:40:44,679 Stuff in the post. 792 00:40:44,680 --> 00:40:46,399 I think you're right. 793 00:40:46,400 --> 00:40:47,600 It's just a crank. 794 00:40:48,600 --> 00:40:51,359 Shelley died the night she went missing. 795 00:40:51,360 --> 00:40:52,719 Who went missing? 796 00:40:52,720 --> 00:40:54,279 Sorry, I just overheard. 797 00:40:54,280 --> 00:40:57,959 Ah, it was a friend of ours, when we were teenagers. 798 00:40:57,960 --> 00:40:59,079 That's terrible. 799 00:40:59,080 --> 00:41:00,559 Did they ever find them? 800 00:41:00,560 --> 00:41:02,039 No. 801 00:41:02,040 --> 00:41:04,680 Poor Shelley disappeared without a trace. 802 00:41:05,840 --> 00:41:07,919 That's awful. 803 00:41:07,920 --> 00:41:09,680 Well, why are they targeting us? 804 00:41:10,960 --> 00:41:12,679 Trying to make us feel guilty? 805 00:41:12,680 --> 00:41:14,439 Yeah, I suppose so. 806 00:41:14,440 --> 00:41:16,279 But you know what? We shouldn't. 807 00:41:16,280 --> 00:41:19,760 Whatever happened to Shelley, it had nothing to do with us. 808 00:41:26,040 --> 00:41:27,679 Do you mind if I take my break now? 809 00:41:27,680 --> 00:41:28,919 No, go ahead. 810 00:41:28,920 --> 00:41:30,200 Knock yourself out, love. 811 00:41:45,200 --> 00:41:47,840 Our Ross came out of the closet this morning. 812 00:41:49,000 --> 00:41:50,959 Wow, OK. How do you feel about that? 813 00:41:50,960 --> 00:41:52,319 Good. 814 00:41:52,320 --> 00:41:53,919 Just glad he can be honest with us. 815 00:41:53,920 --> 00:41:54,999 Yeah. 816 00:41:55,000 --> 00:41:57,119 Even my mother's coming round to the idea. 817 00:41:57,120 --> 00:41:59,119 Really? Well, good on him. 818 00:41:59,120 --> 00:42:02,039 You know, when I think about all those wasted years in the closet... 819 00:42:02,040 --> 00:42:03,200 What's that? 820 00:42:05,120 --> 00:42:06,280 I don't know. 821 00:42:12,600 --> 00:42:13,800 Are you kidding me? 822 00:42:15,080 --> 00:42:16,120 Ah, Marlene. 823 00:42:17,720 --> 00:42:18,960 I'm sorry. 824 00:42:33,160 --> 00:42:34,480 What's that on your hand? 825 00:42:36,000 --> 00:42:37,120 How'd that get there? 826 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 I'll wash it off. 827 00:42:43,800 --> 00:42:45,000 WATER RUNNING 56598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.