All language subtitles for Green Acres - S03E28 - Instant Family.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,617 --> 00:00:19,551 [ Oliver ] ♪ Green Acres ♪ 2 00:00:19,619 --> 00:00:21,786 ♪ Is the place to be ♪ 3 00:00:21,856 --> 00:00:25,657 ♪ Farm livin' is the life for me ♪ 4 00:00:25,725 --> 00:00:29,728 ♪ Land spreadin' out so far and wide ♪ 5 00:00:29,797 --> 00:00:33,498 ♪ Keep Manhattan Just give me that countryside ♪ 6 00:00:33,567 --> 00:00:37,569 [ Lisa ] ♪ New York is where I'd rather stay ♪ 7 00:00:37,637 --> 00:00:41,739 ♪ I get allergic smelling hay ♪ 8 00:00:41,808 --> 00:00:45,244 ♪ I just adore a penthouse view ♪ 9 00:00:45,312 --> 00:00:48,413 ♪ Darling, I love you but give me Park Avenue ♪ 10 00:00:51,051 --> 00:00:52,984 ♪ The chores ♪ 11 00:00:53,053 --> 00:00:55,019 ♪ The stores ♪ 12 00:00:55,089 --> 00:00:57,990 - ♪ Fresh air ♪ - ♪ Times Square ♪ 13 00:00:58,058 --> 00:01:02,394 - ♪ You are my wife ♪ - ♪ Good-bye, city life ♪ 14 00:01:02,462 --> 00:01:06,164 [ Together ] ♪ Green Acres, we are there ♪♪ 15 00:01:18,913 --> 00:01:23,015 And a side of bacon. Anything else, Mrs. Mullen? 16 00:01:23,083 --> 00:01:25,250 Twelve pounds of jelly beans. 17 00:01:25,319 --> 00:01:27,685 Kenny. 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,687 No, I think that'll be all. 19 00:01:29,756 --> 00:01:31,689 Could you charge this for me, Mr. Drucker? 20 00:01:31,758 --> 00:01:34,592 My husband says he'll pay you as soon as he gets back from Chicago. 21 00:01:34,661 --> 00:01:37,762 Oh, sure. Is he gonna get back in time for the new arrival? 22 00:01:37,831 --> 00:01:40,265 - What's arriving? - The stork. 23 00:01:40,334 --> 00:01:42,801 I thought you said it was a baby. 24 00:01:42,869 --> 00:01:47,372 It is. Oh. And then we're going to get a stork too? 25 00:01:48,442 --> 00:01:50,943 Boys are sure stupid. 26 00:01:52,246 --> 00:01:54,212 Hello, Mr. Drucker. Hello. 27 00:01:54,281 --> 00:01:56,081 Oh, hello, Mr. Douglas, Mrs. Douglas. 28 00:01:56,150 --> 00:01:59,517 Hello there. Hello there to you. 29 00:01:59,586 --> 00:02:01,853 And what is your name? 30 00:02:01,921 --> 00:02:04,522 Kenny Mullen, and this is my sister. 31 00:02:04,591 --> 00:02:07,725 What's your name again? Molly. 32 00:02:07,794 --> 00:02:10,729 Uh, this is Mrs. Mullen. Mr. and Mrs. Douglas. 33 00:02:10,797 --> 00:02:12,730 - How do you do? - Hello. 34 00:02:12,799 --> 00:02:15,300 The Mullens have just moved in to the old Fenton place. 35 00:02:15,369 --> 00:02:17,269 Glad to have you as neighbors. 36 00:02:17,338 --> 00:02:19,704 Glad enough to buy me some jelly beans? 37 00:02:19,773 --> 00:02:23,074 - Well-- - Twelve pounds of jelly beans. 38 00:02:24,110 --> 00:02:26,811 Yes, sir. Kenny, that's not polite. 39 00:02:26,880 --> 00:02:30,382 What difference does it make? I got the jelly beans, didn't I? 40 00:02:30,451 --> 00:02:32,150 Here ya are, Kenny. 41 00:02:32,219 --> 00:02:34,218 Thanks. 42 00:02:36,757 --> 00:02:39,223 Well, aren't you going to give some to your sister? 43 00:02:39,293 --> 00:02:42,427 No. I'm saving them for the new arrival. 44 00:02:42,496 --> 00:02:45,497 We're going to get a baby and a stork. 45 00:02:46,567 --> 00:02:48,500 How about that? 46 00:02:48,569 --> 00:02:50,535 When are you expectin' the little one? 47 00:02:50,604 --> 00:02:52,804 Well, the doctor said in about-- 48 00:02:52,872 --> 00:02:54,806 Oh. 49 00:02:54,874 --> 00:02:57,943 - What's the matter? - I think the doctor was wrong. 50 00:02:58,012 --> 00:03:00,612 Oh. Oh, well. Well, you better sit down. 51 00:03:00,680 --> 00:03:03,315 Oh, Mr. Drucker, will you call the doctor, please? 52 00:03:03,384 --> 00:03:05,450 Yeah. I-- I better call him. Uh, Doctor! 53 00:03:05,519 --> 00:03:07,519 No, on the phone. 54 00:03:07,587 --> 00:03:11,022 Oh. Oh, yeah. The phone. Where's the phone? 55 00:03:11,090 --> 00:03:13,758 There! 56 00:03:13,827 --> 00:03:17,462 I wouldn't waste time phoning. I'd get her to the hospital in a car. 57 00:03:17,531 --> 00:03:20,098 To the hospital. The hospital. 58 00:03:20,166 --> 00:03:22,800 The hospital. Ooh. I don't have a hospital. 59 00:03:22,869 --> 00:03:25,570 I mean, I don't have a hospital to take you to the car. 60 00:03:25,639 --> 00:03:28,440 I mean, I don't-- Please. I'll be glad to take you. Come on. 61 00:03:28,508 --> 00:03:32,210 What about the children? Oh, don't worry. Mr. Douglas and I will take care of them. 62 00:03:32,279 --> 00:03:34,279 Oh. 63 00:03:37,718 --> 00:03:41,686 Yeah. Then we all went back to Barbara's house for some pizza. 64 00:03:41,755 --> 00:03:44,188 [ Groans ] I can still taste it. Uh, miss. 65 00:03:44,258 --> 00:03:49,227 Just a second, please. You know, you'd think after all these years she'd know how to cook. 66 00:03:49,295 --> 00:03:53,531 Uh, miss, if you don't mind, we'd like to have a baby. 67 00:03:53,600 --> 00:03:55,867 I mean, the lady's going to have a baby. 68 00:03:55,935 --> 00:03:58,470 Oh. I'll call you back. 69 00:04:01,641 --> 00:04:05,377 Uh, this is Admitting. I've got an emergency for Maternity. 70 00:04:06,546 --> 00:04:08,580 Somebody will be here in just a minute. 71 00:04:08,648 --> 00:04:12,250 Thank you. Thank you. You'll be all right. Yes, I know. 72 00:04:12,319 --> 00:04:15,219 Ah. There we go. 73 00:04:15,288 --> 00:04:18,055 Take it easy. Everything's gonna be fine. All right. 74 00:04:18,124 --> 00:04:20,057 Thank you. Good luck now. 75 00:04:20,126 --> 00:04:22,059 Thank you. I'll be seeing you. 76 00:04:22,128 --> 00:04:24,596 Well, that's a relief. Thank you. 77 00:04:24,665 --> 00:04:27,566 Oh, just a second, sir. There are a few formalities. 78 00:04:27,634 --> 00:04:31,536 Uh, what do you mean? Ah, we have some papers to fill out so we can admit your wife. 79 00:04:31,605 --> 00:04:34,372 Oh, uh, you don't understand. Now then. Name. 80 00:04:34,441 --> 00:04:36,708 Uh, her name is Mrs. Mullens. 81 00:04:36,776 --> 00:04:38,876 Mullens. 82 00:04:38,945 --> 00:04:40,879 - First name. - I don't know. 83 00:04:40,947 --> 00:04:43,281 You don't know your wife's first name? 84 00:04:43,350 --> 00:04:47,251 Well, of course I do. It's Lisa. 85 00:04:47,320 --> 00:04:49,320 Knew you'd think of it. 86 00:04:49,389 --> 00:04:51,322 Lisa. 87 00:04:51,391 --> 00:04:53,758 You expectant fathers are all alike. 88 00:04:53,827 --> 00:04:56,861 No. No. I'm not expecting a father. I'm-- No. I mean-- 89 00:04:56,930 --> 00:04:59,697 How long have you and Mrs. Mullens been married? 90 00:04:59,766 --> 00:05:01,933 We're not married. 91 00:05:02,001 --> 00:05:04,202 Oh? 92 00:05:04,271 --> 00:05:07,706 Oh. We-- You-- You've got this all wrong. 93 00:05:07,774 --> 00:05:09,774 Look. I've got a wife of my own. 94 00:05:09,843 --> 00:05:11,443 Oh? 95 00:05:11,511 --> 00:05:13,811 Uh, Mrs. Mullens is just a neighbor. 96 00:05:13,880 --> 00:05:16,714 - Her husband's in Chicago, and, uh-- - I see. 97 00:05:18,352 --> 00:05:20,385 No, you don't see. 98 00:05:21,388 --> 00:05:24,589 Look. My name is Douglas. 99 00:05:24,658 --> 00:05:26,624 Oliver Wendell Douglas. 100 00:05:26,693 --> 00:05:30,462 -I was in Drucker's store with my wife-- -I thought she wasn't your wife. 101 00:05:31,565 --> 00:05:34,099 No. Oh. No, not this one. My other wife. 102 00:05:34,168 --> 00:05:38,136 Well, you just got her here in time. It's a boy. 103 00:05:38,205 --> 00:05:40,539 - Oh. - Your wife is fine. 104 00:05:40,607 --> 00:05:43,175 They're not married. Oh? 105 00:05:43,243 --> 00:05:46,244 She's just a neighbor. Really? 106 00:05:46,313 --> 00:05:47,812 Look. 107 00:05:47,881 --> 00:05:51,349 I just met Mrs. Mullens a half hour ago. 108 00:05:51,417 --> 00:05:55,520 I drove her here because her husband's away. That's all there is to it! 109 00:05:59,192 --> 00:06:03,895 Phew! I wonder how a man like that can sleep at night. 110 00:06:10,470 --> 00:06:12,770 Oliver. How's Mrs. Mullens? 111 00:06:12,839 --> 00:06:14,906 Oh, she's fine. What was it? 112 00:06:14,975 --> 00:06:18,309 A boy. Well, aren't you going to give me a cigar? 113 00:06:18,378 --> 00:06:20,311 Lisa, I had enough trouble-- 114 00:06:21,882 --> 00:06:25,116 Isn't that cute? 115 00:06:25,184 --> 00:06:27,118 Can I have my arrow back? 116 00:06:28,187 --> 00:06:31,289 Here. Stuck pretty good, didn't it? 117 00:06:31,357 --> 00:06:33,958 You see, if you wet it this way-- Who is this? 118 00:06:34,027 --> 00:06:37,695 One of the Mullen kids. I thought there were only two of them. 119 00:06:37,764 --> 00:06:40,097 No. There were four more at home. 120 00:06:40,166 --> 00:06:42,834 Come on out, kids. Meet the big cheese. 121 00:06:44,504 --> 00:06:48,339 Darling, Molly and Kenny you already met in the store. Mm-hmm. 122 00:06:48,408 --> 00:06:51,009 - And this is John. - I'm Terry. 123 00:06:51,077 --> 00:06:53,211 Oh? Well, then this is John. 124 00:06:53,280 --> 00:06:57,682 - I'm Bruce. - Well, then this must be John. 125 00:06:57,751 --> 00:07:00,518 - I'm Eric. - Well, then who are you? 126 00:07:00,587 --> 00:07:04,589 - I'm John. - Oh. That's where you went. 127 00:07:04,658 --> 00:07:07,892 Well, that's all of them. Hey. You forgot me. I'm Eb. 128 00:07:07,961 --> 00:07:10,929 Oh. Oh, yes. This is Eb. 129 00:07:10,997 --> 00:07:12,997 I've met him. 130 00:07:13,066 --> 00:07:15,332 Children, this is my husband. 131 00:07:15,401 --> 00:07:17,869 Is he gonna be our new father? 132 00:07:17,938 --> 00:07:20,338 He doesn't look very new to me. 133 00:07:20,406 --> 00:07:23,508 Uh, uh, look, kids. First-- [ Clears Throat ] 134 00:07:23,577 --> 00:07:27,345 I want to tell you that your mother is all right, and you have a new baby brother. 135 00:07:27,413 --> 00:07:30,348 - What's his name? - I don't know. 136 00:07:30,417 --> 00:07:32,917 A fine father you are. 137 00:07:32,986 --> 00:07:36,888 Uh, look, kids. I just want you to know that you can stay here... 138 00:07:36,957 --> 00:07:38,957 until your mother comes home from the hospital, 139 00:07:39,025 --> 00:07:41,258 and I'm sure we're all gonna get along fine, huh? 140 00:07:41,327 --> 00:07:43,795 Why should we? We never did before. 141 00:07:43,864 --> 00:07:47,231 Eb, uh, don't you have some chores to do? 142 00:07:47,301 --> 00:07:50,535 - Yes, sir. - Well, take the children with you and let them help. 143 00:07:50,604 --> 00:07:52,770 Welcome to Green Acres, kids, 144 00:07:52,839 --> 00:07:55,239 sometimes known as the sweatshop on the hill. 145 00:07:55,309 --> 00:07:56,775 Eb. 146 00:07:56,843 --> 00:07:58,777 Okay. Follow me now. Single file. 147 00:07:58,845 --> 00:08:01,979 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 148 00:08:07,120 --> 00:08:09,621 Lisa. Uh-- 149 00:08:09,689 --> 00:08:14,225 What are you doing? Making lunch for the children. Caviar sandwiches. 150 00:08:14,293 --> 00:08:18,396 Caviar sandwiches? What are you gonna serve with 'em? Champagne? 151 00:08:18,465 --> 00:08:20,398 Do we have enough bottles? 152 00:08:20,466 --> 00:08:25,102 Lisa, children do not drink champagne or eat caviar sandwiches. 153 00:08:25,171 --> 00:08:28,306 My mother always gave me caviar sandwiches. 154 00:08:28,375 --> 00:08:30,909 Caviar is not good for children. 155 00:08:30,977 --> 00:08:34,111 It never hurt me. Except in the spring. 156 00:08:34,180 --> 00:08:36,648 I'd always try to swim upstream. 157 00:08:36,716 --> 00:08:39,984 Give them caviar. They're not going swimming anyway. 158 00:08:40,053 --> 00:08:43,721 Will you call the children and tell them lunch is ready? 159 00:08:43,790 --> 00:08:45,923 All right. 160 00:08:45,992 --> 00:08:48,225 Hey, kids! 161 00:08:48,294 --> 00:08:50,528 Come on! Lunch is ready! 162 00:08:50,596 --> 00:08:52,997 Come on! Let's go! Boy, am I hungry! 163 00:08:53,066 --> 00:08:54,999 [ All Shouting ] 164 00:08:56,169 --> 00:08:59,203 Oliver! What are you lying on the ground for? 165 00:08:59,272 --> 00:09:03,174 Those kids knocked me. All right, you kids. Come out here! 166 00:09:03,242 --> 00:09:05,176 Line up! [ Chattering ] 167 00:09:05,244 --> 00:09:07,779 Let's get one thing straight. If you want to stay here, 168 00:09:07,847 --> 00:09:11,148 you've gotta act like human beings, not like a bunch of wild Indians. 169 00:09:11,217 --> 00:09:16,921 You do that once more-- Oliver, don't yell at them, or they'll grow up to be hippies. 170 00:09:16,990 --> 00:09:18,923 Lisa. All right. Now, all right, children. 171 00:09:18,992 --> 00:09:22,927 Everybody wash their hands and go in and sit down to lunch. Go on. 172 00:09:22,996 --> 00:09:25,229 There you go. Hurry up. 173 00:09:25,299 --> 00:09:29,401 There you are. One second, please. 174 00:09:29,469 --> 00:09:32,737 Wash your hands, or no lunch. 175 00:09:32,806 --> 00:09:35,907 Did everybody have enough to eat? [ All ] Yeah! 176 00:09:35,975 --> 00:09:39,243 Now, kids, everybody go outside and play. 177 00:09:39,312 --> 00:09:43,314 Hey. Wait, wait. Hold it. Hold it. Here, here. Wait. Clear the table first. 178 00:09:43,383 --> 00:09:47,051 What do you want us to do with the dishes? Put them in the dishwasher. 179 00:09:48,121 --> 00:09:50,455 No! Don't throw them! Hey, hey, hey! 180 00:09:50,524 --> 00:09:53,391 Stop! No. Don't. Come on. Gently, gently, gently. 181 00:09:53,460 --> 00:09:56,193 Gently. Gently. 182 00:09:56,262 --> 00:09:58,229 [ Smash ] 183 00:10:00,967 --> 00:10:03,300 Eb, I want you to keep an eye on 'em this afternoon. 184 00:10:03,369 --> 00:10:05,302 Yes, sir. 185 00:10:05,371 --> 00:10:07,371 Oh. 186 00:10:08,508 --> 00:10:10,441 [ Oliver ] Eb! 187 00:10:10,510 --> 00:10:13,011 Well, he's a great one to leave in charge. 188 00:10:13,079 --> 00:10:17,682 Well, it's nice that he has some kids to play with for a change. Look, he-- 189 00:10:17,751 --> 00:10:22,053 I better call New York and order some more caviar so we have it for lunch tomorrow. 190 00:10:22,121 --> 00:10:25,222 Lisa, you can't go on feeding 'em caviar. 191 00:10:25,291 --> 00:10:27,291 What are we gonna have for dinner tonight? 192 00:10:27,360 --> 00:10:29,894 Uh, how do hotcakes hit you? 193 00:10:29,963 --> 00:10:33,497 Fortunately I've never been hit by one. 194 00:10:33,567 --> 00:10:37,368 You keep talking like this and you may. 195 00:10:37,437 --> 00:10:40,371 Lisa, you've gotta get somebody to help you with the cooking. 196 00:10:40,440 --> 00:10:42,941 Have you got any suggestions? 197 00:10:43,009 --> 00:10:45,376 Yes. There are several people I could suggest. 198 00:10:45,445 --> 00:10:47,411 Howdy doody. 199 00:10:47,481 --> 00:10:49,213 And that's not one of 'em. 200 00:10:49,282 --> 00:10:51,448 Why not? Ralph. 201 00:10:51,517 --> 00:10:54,952 - Yes, ma'am. - Watch it, you-- 202 00:10:55,021 --> 00:10:57,055 Did I bump his little head? 203 00:10:57,123 --> 00:10:58,990 Yes, you did. 204 00:10:59,059 --> 00:11:00,758 Want me to kiss it and make it better? 205 00:11:00,827 --> 00:11:03,561 Keep your liver lips to yourself. 206 00:11:03,630 --> 00:11:07,832 Ralph, with the children here, I wonder if you could help me with the cooking? 207 00:11:07,901 --> 00:11:11,135 I'm not much of a cook. You're not much of anything. 208 00:11:12,205 --> 00:11:15,406 Ooh! Will you please be careful! 209 00:11:15,474 --> 00:11:17,709 - Can you do it? - Well, gladly. 210 00:11:17,777 --> 00:11:19,944 If I can get an okay from lambie-pie here... 211 00:11:20,013 --> 00:11:22,847 to be excused from my carpentry duties in the bedroom. 212 00:11:22,916 --> 00:11:26,283 - Is it okay, lambie? - Yes. Okay. 213 00:11:26,352 --> 00:11:28,753 Oh. Good. I'll go wash up. 214 00:11:28,822 --> 00:11:30,822 Could you hold this, please? 215 00:11:30,891 --> 00:11:32,891 Could I-- 216 00:11:32,959 --> 00:11:34,893 Ooh! 217 00:11:36,630 --> 00:11:40,498 All I hope is that she's a better cook than a carpenter. She'd have to be. 218 00:11:42,569 --> 00:11:45,469 What should we have first? You got some tomato juice? 219 00:11:45,538 --> 00:11:47,672 There are some cans in the closet. 220 00:11:47,741 --> 00:11:49,674 Hi. Ah, the foreman's here. 221 00:11:49,743 --> 00:11:52,010 How's dinner coming? Fine. 222 00:11:52,078 --> 00:11:54,078 Hey. 223 00:11:56,282 --> 00:11:58,382 Hey. That smells pretty good. What is it? 224 00:11:58,451 --> 00:12:00,885 My overalls. I'm boiling them out for tomorrow. 225 00:12:03,289 --> 00:12:05,623 - What are we having for dinner? - Stew. 226 00:12:05,692 --> 00:12:09,460 - When are you gonna start? - As soon as I finish boiling out my overalls. 227 00:12:09,529 --> 00:12:11,162 Look, Ralph-- 228 00:12:11,230 --> 00:12:14,598 Here's the tomato juice. Oh. Would you hold these? 229 00:12:14,667 --> 00:12:16,768 What, uh, will you-- 230 00:12:23,209 --> 00:12:26,210 Oliver, we ought to buy one of those can openers. 231 00:12:26,279 --> 00:12:31,548 That's not a can opener. That's an electric drill. Somebody told you. 232 00:12:31,617 --> 00:12:34,352 Look, Ralph-- Get me two glasses for the tomato juice. 233 00:12:37,823 --> 00:12:41,893 Oliver, we ought to get one of those potato peelers too. 234 00:12:41,961 --> 00:12:43,895 Oh, the-- Oh, that's a plane. 235 00:12:43,963 --> 00:12:46,698 You've been peeking. 236 00:12:46,766 --> 00:12:49,500 If you want to keep busy, why don't you get a chisel out of my toolbox... 237 00:12:49,568 --> 00:12:51,502 and start taking the eyes out of these potatoes? 238 00:12:51,570 --> 00:12:55,607 Look. Do you have to use your carpenter tools to cook with? 239 00:12:55,675 --> 00:12:57,942 These are my cooking carpenter tools. 240 00:12:58,011 --> 00:13:00,078 My working carpenter tools are in the bedroom. 241 00:13:00,146 --> 00:13:03,581 Oliver, instead of complaining, why don't you try to help? 242 00:13:03,649 --> 00:13:06,550 What do you want me to do? Why don't you slice the bread? 243 00:13:06,619 --> 00:13:09,286 Where is it? It's in the vise. 244 00:13:09,355 --> 00:13:11,956 That's no place for the bread. Start slicing. 245 00:13:12,025 --> 00:13:15,760 Look, you two finish building dinner. I'll get the kids ready. 246 00:13:15,829 --> 00:13:17,829 Excuse me, Ralph. I'll do it. 247 00:13:24,637 --> 00:13:28,106 Okay, kids. Settle down. Oh, oh. That's all right. I'll call Molly. 248 00:13:30,009 --> 00:13:31,943 Where's Molly? She's in bed. 249 00:13:32,011 --> 00:13:34,078 Well, we got a sleeping bag out here for her. 250 00:13:34,147 --> 00:13:36,848 Oh, that's not for her. That's for you. 251 00:13:36,916 --> 00:13:38,850 What do you mean? 252 00:13:38,918 --> 00:13:41,719 Well, the boys sleep out here, and the girls sleep in there. 253 00:13:41,788 --> 00:13:43,721 What girls? 254 00:13:44,891 --> 00:13:46,891 Excuse me. 255 00:13:46,960 --> 00:13:50,161 Excuse me. Why's she sleeping in there? 256 00:13:50,230 --> 00:13:54,031 Well, she has to get up in the morning and make breakfast for the kids. 257 00:13:54,100 --> 00:13:56,100 Yes, but-- Good night, darling. 258 00:13:56,169 --> 00:13:58,903 Good night, boys. [ All ] Good night. 259 00:14:00,439 --> 00:14:02,439 Shut out, huh? 260 00:14:03,542 --> 00:14:05,542 Go to sleep! 261 00:14:11,717 --> 00:14:13,650 Mr. Douglas. What? 262 00:14:13,719 --> 00:14:15,686 You forgot to turn the light off. 263 00:14:17,257 --> 00:14:19,257 One of you kids can turn it off. 264 00:14:19,325 --> 00:14:23,160 That's the rule. The last one in bed turns the light out. 265 00:14:27,500 --> 00:14:29,600 So I have to turn the-- 266 00:14:29,669 --> 00:14:31,669 That's the rule. [ Mutters ] 267 00:14:46,419 --> 00:14:49,386 Mr. Douglas. What now? 268 00:14:49,455 --> 00:14:51,622 I can't sleep with the light off. 269 00:14:52,759 --> 00:14:55,793 - The light stays off. - Okay. 270 00:14:55,861 --> 00:14:58,695 But you're gonna hear a lot of crying all night. 271 00:15:13,646 --> 00:15:17,081 Now, is there anything else? [ All ] No. 272 00:15:17,150 --> 00:15:20,851 Anybody want a drink of water? [ All ] No. 273 00:15:20,920 --> 00:15:23,487 Anybody want to go to the-- [ All ] No. 274 00:15:23,556 --> 00:15:25,489 Good night. 275 00:15:28,061 --> 00:15:31,628 - [ Crows ] - Wake up. Wake up. 276 00:15:31,697 --> 00:15:33,697 [ Groans ] 277 00:15:34,968 --> 00:15:38,936 What? Huh? I've got to go to school. 278 00:15:39,005 --> 00:15:41,438 You woke me up to tell me that? 279 00:15:41,507 --> 00:15:44,841 No. I woke you up to tell you you have to take me. 280 00:15:44,910 --> 00:15:46,843 I've got to be there at 7:30. 281 00:15:48,014 --> 00:15:49,947 Well, how about the school bus? 282 00:15:50,016 --> 00:15:52,550 Oh, we've been barred from that. 283 00:15:52,618 --> 00:15:56,020 - Why? - I'd rather not say. 284 00:15:57,523 --> 00:15:59,523 All right. Wake your brothers. 285 00:15:59,592 --> 00:16:03,894 - They don't go at 7:30. They go later. - All right. 286 00:16:03,963 --> 00:16:06,998 Get your breakfast, and I'll take ya. 287 00:16:08,134 --> 00:16:10,134 Let's go. 288 00:16:18,744 --> 00:16:22,113 Why didn't you think of that before we got started? 289 00:16:37,296 --> 00:16:39,697 Where are you going? To get some breakfast. 290 00:16:39,766 --> 00:16:41,699 You haven't got time. Why? 291 00:16:41,768 --> 00:16:44,168 The kids have to be in school at 8:30. 292 00:16:44,237 --> 00:16:48,339 8:30? Come on out, boys. The chauffeur is here. 293 00:16:48,407 --> 00:16:50,942 Where's the rest of them? They don't go with us. 294 00:16:51,010 --> 00:16:54,011 What do you mean? These two go at 8:30. 295 00:16:54,080 --> 00:16:59,616 Bruce goes at 9:30. Molly goes at 10:00. And Terry goes at 12:00. 296 00:16:59,685 --> 00:17:03,320 I can't go running back and forth all day. 297 00:17:03,389 --> 00:17:08,025 Why can't the 9:30's and the 10:30's come with the 8:30's and wait in the school yard? 298 00:17:08,094 --> 00:17:11,328 We can't. We all go to different schools. 299 00:17:12,365 --> 00:17:14,298 Get in. 300 00:17:32,218 --> 00:17:35,052 Did you get them all delivered? Finally! 301 00:17:35,121 --> 00:17:37,721 Where do you think you're going? 302 00:17:37,790 --> 00:17:41,525 To get some lunch. It's 12:30. I haven't had breakfast yet. 303 00:17:41,594 --> 00:17:46,230 Well, you haven't got time. You have to pick up the 7:30 at school. 304 00:18:08,354 --> 00:18:10,454 Oh! What are you-- 305 00:18:10,523 --> 00:18:14,225 What do you think you're doing? I'm trying to get something to eat. 306 00:18:14,294 --> 00:18:17,028 You'll spoil your supper. We're gonna eat in about an hour. 307 00:18:17,096 --> 00:18:20,097 It's 5:00. I haven't had any breakfast or lunch, 308 00:18:20,166 --> 00:18:22,433 taking the kids to school and bringing them home. 309 00:18:22,501 --> 00:18:25,036 Now you know what it's like to be a mother. 310 00:18:25,104 --> 00:18:27,505 Oliver. Oliver. Good news. 311 00:18:27,573 --> 00:18:31,041 Mrs. Mullen is bringing the baby home from the hospital tomorrow. 312 00:18:31,110 --> 00:18:36,880 Oh, thank goodness. I don't think I could stand another day like today. I'm beat. 313 00:18:36,950 --> 00:18:40,184 - Well, after dinner, you can take a nap. - Good. 314 00:18:40,253 --> 00:18:42,886 I'll wake you up in time to take us to the drive-in. 315 00:18:42,956 --> 00:18:46,290 - The drive-in? - Well, I-- I promised the kids, 316 00:18:46,359 --> 00:18:49,927 since this is their last night here, we'll take them to the movies. 317 00:18:49,996 --> 00:18:52,896 Oh! 318 00:18:52,965 --> 00:18:55,433 All right. Everybody set? [ All ] Yeah! 319 00:18:55,501 --> 00:18:58,936 Let's go to the movies! [ Chattering ] 320 00:18:59,004 --> 00:19:01,004 Let's go to the movies! 321 00:19:03,008 --> 00:19:05,008 Let's go! 322 00:19:08,647 --> 00:19:11,615 Why didn't you think of that before you got in the car? 323 00:19:13,219 --> 00:19:16,120 [ All Shouting ] 324 00:19:16,189 --> 00:19:18,188 Come on. 325 00:19:18,257 --> 00:19:20,591 [ All Grunting ] Oliver. 326 00:19:20,660 --> 00:19:23,260 Oliver, can't we get any closer? 327 00:19:23,329 --> 00:19:25,429 This is the only spot that's left. 328 00:19:25,498 --> 00:19:28,098 Hey, hey, hey. Settle down. Hey. [ Whistles ] 329 00:19:28,167 --> 00:19:30,100 Watch the picture. We can't hear. 330 00:19:30,169 --> 00:19:32,102 I'll get the speaker. 331 00:19:39,379 --> 00:19:41,512 [ Children Laugh ] That was clever. 332 00:19:41,580 --> 00:19:43,981 The wire is-- [ Eb ] We can't hear. 333 00:19:44,049 --> 00:19:45,983 I said the wire was too short. 334 00:19:46,051 --> 00:19:48,419 [ Together ] Shh! 335 00:19:48,488 --> 00:19:51,489 Oliver, there is a speaker over there. 336 00:19:58,263 --> 00:20:01,131 What a place to spend a honeymoon. 337 00:20:02,768 --> 00:20:04,702 Uh, pardon me. Will you be u-- 338 00:20:07,506 --> 00:20:10,974 Uh, would you mind if I, uh, uh, uh-- 339 00:20:11,044 --> 00:20:13,444 Oh. Well, I guess they don't care. 340 00:20:17,483 --> 00:20:19,983 [ Click ] 341 00:20:21,054 --> 00:20:23,186 All right. Give me the speaker. 342 00:20:24,890 --> 00:20:26,890 [ Smash ] 343 00:20:26,960 --> 00:20:28,825 That was clever too. 344 00:20:28,894 --> 00:20:31,462 You should've held on to it. 345 00:20:31,530 --> 00:20:33,464 I'll get it. 346 00:20:39,705 --> 00:20:41,705 They never even noticed it. 347 00:20:43,276 --> 00:20:46,443 Can everybody see and hear now? [ All ] Yeah. 348 00:20:46,512 --> 00:20:49,346 Quiet. Be quiet. Watch the movie now. 349 00:20:49,415 --> 00:20:51,415 [ Roaring ] 350 00:20:54,387 --> 00:20:57,888 - I'm hungry. - You just finished dinner. 351 00:20:57,956 --> 00:21:02,526 I want some popcorn. Oliver, get her some popcorns. 352 00:21:02,595 --> 00:21:05,996 All right. Anybody else want anything? 353 00:21:06,065 --> 00:21:08,332 I'll have a hamburger. I want a pizza. 354 00:21:08,401 --> 00:21:10,568 Get me an ice-cream cone. I'll have a hot dog. 355 00:21:10,636 --> 00:21:14,438 - Get me a chocolate bar. - I'll have spaghetti and meatballs on a stick. 356 00:21:14,507 --> 00:21:18,041 Look, I'm not getting everybody something different. 357 00:21:18,111 --> 00:21:20,077 [ All ] Aw. I'll go get it. 358 00:21:20,146 --> 00:21:24,448 Yeah. Go on! Hurry. All right. Here. Here. Here's $10. Bring me the change. 359 00:21:24,517 --> 00:21:26,783 Yes, sir. Run. Come on. 360 00:21:26,852 --> 00:21:29,686 [ Roaring ] 361 00:21:31,657 --> 00:21:35,125 I'm hungry. Where's the popcorn? 362 00:21:35,194 --> 00:21:39,863 - I don't know. - Oliver, Terry has been gone more than a half an hour. 363 00:21:39,932 --> 00:21:41,865 I think he's lost. 364 00:21:41,934 --> 00:21:44,968 - Well-- - You better go and look for him. 365 00:21:45,038 --> 00:21:46,937 All right. 366 00:21:55,481 --> 00:21:57,915 Here you are. Where's Mr. Douglas? 367 00:21:57,983 --> 00:21:59,917 He went to look for you. Oh. 368 00:21:59,985 --> 00:22:03,554 That's okay. I forgot to bring him anything anyway. 369 00:22:03,622 --> 00:22:05,722 I better go and tell him you're back. 370 00:22:05,791 --> 00:22:08,926 Hey. Careful. You kids start eating. 371 00:22:10,863 --> 00:22:13,564 [ Roaring ] 372 00:22:13,632 --> 00:22:16,167 Well, I found him. 373 00:22:16,235 --> 00:22:18,802 - Found who? - Terry. 374 00:22:18,871 --> 00:22:21,004 I'm Terry. 375 00:22:21,073 --> 00:22:23,006 Well, who are you? Clarence. 376 00:22:23,075 --> 00:22:26,410 But we don't have a Clarence in the family. 377 00:22:26,479 --> 00:22:29,112 Would you like to adopt me? 378 00:22:29,181 --> 00:22:31,348 No, thanks. Now, Lisa, w-- 379 00:22:31,416 --> 00:22:33,851 - Where's my wife? - She went to look for you. 380 00:22:35,988 --> 00:22:38,655 Come on. I'll take you back where I found you. 381 00:22:38,724 --> 00:22:42,192 I got a pizza for Mrs. Douglas. Oh. 382 00:22:42,261 --> 00:22:44,795 I better go find her before it gets cold. 383 00:22:51,504 --> 00:22:53,336 Hey. What happened to you? 384 00:22:53,405 --> 00:22:57,808 Oh, that stupid kid told his father I was tryin' to kidnap him. 385 00:22:57,877 --> 00:23:00,878 Where's Ralph? She went to look for Mrs. Douglas. 386 00:23:00,946 --> 00:23:04,848 Oh. Hello there. I was looking all over for you, but you weren't there. 387 00:23:04,917 --> 00:23:08,018 - Lisa, you didn't have to-- - Where's Ralph? 388 00:23:08,087 --> 00:23:11,388 - She went to look for you. - Oh. Well, then I better go and look for her. 389 00:23:11,457 --> 00:23:14,791 No. You just get in the car and sit there. I'll go look for her. 390 00:23:14,860 --> 00:23:17,260 And I don't want anybody to move. 391 00:23:17,329 --> 00:23:19,329 [ All Groan ] Oh, thanks. 392 00:23:19,398 --> 00:23:22,866 I couldn't find Mrs. Douglas anywhere. Oh, you're back. Yes. 393 00:23:22,935 --> 00:23:26,136 - Well, where'd Mr. Douglas go? - He went to look for you. 394 00:23:26,204 --> 00:23:28,539 Oh, I'd better go look for him. Where are you going? 395 00:23:28,608 --> 00:23:30,907 To look for you. I-- Get back in the car. 396 00:23:30,976 --> 00:23:33,744 Everybody stays put. Nobody leaves this car till we get home. 397 00:23:33,812 --> 00:23:35,946 Meanie! [ All Groaning ] 398 00:23:36,014 --> 00:23:38,415 Mrs. Douglas, I brought you a pizza. 399 00:23:38,484 --> 00:23:40,584 Oh? Where is it? 400 00:23:43,522 --> 00:23:45,522 Guess. 401 00:23:47,627 --> 00:23:49,793 Lisa. 402 00:23:49,862 --> 00:23:51,928 What's taking the kids so long? 403 00:23:51,997 --> 00:23:54,398 They're packing. Well, tell 'em to hurry up. 404 00:23:54,467 --> 00:23:57,033 Their mother's at home waiting for them. Oliver. 405 00:23:57,102 --> 00:23:59,870 Hmm? Aren't you going to miss them? 406 00:23:59,938 --> 00:24:02,306 Oh, yeah. Yes. I suppose so. 407 00:24:02,375 --> 00:24:05,376 Don't you like them? Oh, yeah. Nice kids. 408 00:24:05,444 --> 00:24:07,944 Don't you wish they could stay? 409 00:24:08,013 --> 00:24:09,946 Well, I guess so. 410 00:24:10,015 --> 00:24:12,583 You're not only saying that because you know they're leaving? 411 00:24:12,652 --> 00:24:15,218 Oh, no. No. Good. 412 00:24:15,288 --> 00:24:17,821 Because your wish has come true. 413 00:24:17,890 --> 00:24:21,224 What? They're not leaving. 414 00:24:21,294 --> 00:24:23,360 Why not? 415 00:24:23,429 --> 00:24:25,562 Kenny got the measles. 416 00:24:27,332 --> 00:24:29,332 [ Shouts ] The meas-- 417 00:24:32,171 --> 00:24:34,137 I guess he caught them from me. 418 00:25:17,983 --> 00:25:20,451 [ Lisa ] This has been a Filmways presentation, darling. 36903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.