Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,617 --> 00:00:19,551
[ Oliver ]♪ Green Acres ♪
2
00:00:19,619 --> 00:00:21,786
♪ Is the place to be ♪
3
00:00:21,856 --> 00:00:25,657
♪ Farm livin' is the life for me ♪
4
00:00:25,725 --> 00:00:29,728
♪ Land spreadin' out so far and wide ♪
5
00:00:29,797 --> 00:00:33,498
♪ Keep Manhattan Just give me that countryside ♪
6
00:00:33,567 --> 00:00:37,569
[ Lisa ] ♪ New York is where I'd rather stay ♪
7
00:00:37,637 --> 00:00:41,739
♪ I get allergic smelling hay ♪
8
00:00:41,808 --> 00:00:45,244
♪ I just adore a penthouse view ♪
9
00:00:45,312 --> 00:00:48,413
♪ Darling, I love you but give me Park Avenue ♪
10
00:00:51,051 --> 00:00:52,984
♪ The chores ♪
11
00:00:53,053 --> 00:00:55,019
♪ The stores ♪
12
00:00:55,089 --> 00:00:57,990
- ♪ Fresh air ♪ - ♪ Times Square ♪
13
00:00:58,058 --> 00:01:02,394
- ♪ You are my wife ♪ - ♪ Good-bye, city life ♪
14
00:01:02,462 --> 00:01:06,164
[ Together ]♪ Green Acres, we are there ♪♪
15
00:01:18,913 --> 00:01:23,015
And a side of bacon.
Anything else, Mrs. Mullen?
16
00:01:23,083 --> 00:01:25,250
Twelve pounds
of jelly beans.
17
00:01:25,319 --> 00:01:27,685
Kenny.
18
00:01:27,754 --> 00:01:29,687
No, I think that'll be all.
19
00:01:29,756 --> 00:01:31,689
Could you charge this
for me, Mr. Drucker?
20
00:01:31,758 --> 00:01:34,592
My husband says he'll pay you
as soon as he gets back
from Chicago.
21
00:01:34,661 --> 00:01:37,762
Oh, sure. Is he gonna get back
in time for the new arrival?
22
00:01:37,831 --> 00:01:40,265
- What's arriving?
- The stork.
23
00:01:40,334 --> 00:01:42,801
I thought you said
it was a baby.
24
00:01:42,869 --> 00:01:47,372
It is.
Oh. And then we're going to
get a stork too?
25
00:01:48,442 --> 00:01:50,943
Boys are sure stupid.
26
00:01:52,246 --> 00:01:54,212
Hello, Mr. Drucker.
Hello.
27
00:01:54,281 --> 00:01:56,081
Oh, hello, Mr. Douglas,
Mrs. Douglas.
28
00:01:56,150 --> 00:01:59,517
Hello there.
Hello there to you.
29
00:01:59,586 --> 00:02:01,853
And what is your name?
30
00:02:01,921 --> 00:02:04,522
Kenny Mullen,
and this is my sister.
31
00:02:04,591 --> 00:02:07,725
What's your name again?
Molly.
32
00:02:07,794 --> 00:02:10,729
Uh, this is Mrs. Mullen.
Mr. and Mrs. Douglas.
33
00:02:10,797 --> 00:02:12,730
- How do you do?
- Hello.
34
00:02:12,799 --> 00:02:15,300
The Mullens have just moved in
to the old Fenton place.
35
00:02:15,369 --> 00:02:17,269
Glad to have you as neighbors.
36
00:02:17,338 --> 00:02:19,704
Glad enough to buy me
some jelly beans?
37
00:02:19,773 --> 00:02:23,074
- Well--
- Twelve pounds of jelly beans.
38
00:02:24,110 --> 00:02:26,811
Yes, sir.
Kenny, that's not polite.
39
00:02:26,880 --> 00:02:30,382
What difference
does it make? I got
the jelly beans, didn't I?
40
00:02:30,451 --> 00:02:32,150
Here ya are, Kenny.
41
00:02:32,219 --> 00:02:34,218
Thanks.
42
00:02:36,757 --> 00:02:39,223
Well, aren't you going to
give some to your sister?
43
00:02:39,293 --> 00:02:42,427
No. I'm saving them
for the new arrival.
44
00:02:42,496 --> 00:02:45,497
We're going to get
a baby and a stork.
45
00:02:46,567 --> 00:02:48,500
How about that?
46
00:02:48,569 --> 00:02:50,535
When are you expectin'
the little one?
47
00:02:50,604 --> 00:02:52,804
Well, the doctor said
in about--
48
00:02:52,872 --> 00:02:54,806
Oh.
49
00:02:54,874 --> 00:02:57,943
- What's the matter?
- I think the doctor
was wrong.
50
00:02:58,012 --> 00:03:00,612
Oh. Oh, well.
Well, you better sit down.
51
00:03:00,680 --> 00:03:03,315
Oh, Mr. Drucker, will you
call the doctor, please?
52
00:03:03,384 --> 00:03:05,450
Yeah. I-- I better
call him. Uh, Doctor!
53
00:03:05,519 --> 00:03:07,519
No, on the phone.
54
00:03:07,587 --> 00:03:11,022
Oh. Oh, yeah. The phone.
Where's the phone?
55
00:03:11,090 --> 00:03:13,758
There!
56
00:03:13,827 --> 00:03:17,462
I wouldn't waste time
phoning. I'd get her
to the hospital in a car.
57
00:03:17,531 --> 00:03:20,098
To the hospital.
The hospital.
58
00:03:20,166 --> 00:03:22,800
The hospital. Ooh.
I don't have a hospital.
59
00:03:22,869 --> 00:03:25,570
I mean, I don't have
a hospital to take you
to the car.
60
00:03:25,639 --> 00:03:28,440
I mean, I don't--
Please. I'll be glad
to take you. Come on.
61
00:03:28,508 --> 00:03:32,210
What about the children?
Oh, don't worry. Mr. Douglas
and I will take care of them.
62
00:03:32,279 --> 00:03:34,279
Oh.
63
00:03:37,718 --> 00:03:41,686
Yeah. Then we all went backto Barbara's housefor some pizza.
64
00:03:41,755 --> 00:03:44,188
[ Groans ]
I can still taste it.
Uh, miss.
65
00:03:44,258 --> 00:03:49,227
Just a second, please. You know,
you'd think after all these
years she'd know how to cook.
66
00:03:49,295 --> 00:03:53,531
Uh, miss, if you don't mind,
we'd like to have a baby.
67
00:03:53,600 --> 00:03:55,867
I mean, the lady's
going to have a baby.
68
00:03:55,935 --> 00:03:58,470
Oh. I'll call you back.
69
00:04:01,641 --> 00:04:05,377
Uh, this is Admitting.
I've got an emergency
for Maternity.
70
00:04:06,546 --> 00:04:08,580
Somebody will be here
in just a minute.
71
00:04:08,648 --> 00:04:12,250
Thank you. Thank you.
You'll be all right.
Yes, I know.
72
00:04:12,319 --> 00:04:15,219
Ah. There we go.
73
00:04:15,288 --> 00:04:18,055
Take it easy.
Everything's gonna be fine.
All right.
74
00:04:18,124 --> 00:04:20,057
Thank you.
Good luck now.
75
00:04:20,126 --> 00:04:22,059
Thank you.
I'll be seeing you.
76
00:04:22,128 --> 00:04:24,596
Well, that's a relief.
Thank you.
77
00:04:24,665 --> 00:04:27,566
Oh, just a second, sir.
There are a few formalities.
78
00:04:27,634 --> 00:04:31,536
Uh, what do you mean?
Ah, we have some papers to fill
out so we can admit your wife.
79
00:04:31,605 --> 00:04:34,372
Oh, uh,
you don't understand.
Now then. Name.
80
00:04:34,441 --> 00:04:36,708
Uh, her name
is Mrs. Mullens.
81
00:04:36,776 --> 00:04:38,876
Mullens.
82
00:04:38,945 --> 00:04:40,879
- First name.
- I don't know.
83
00:04:40,947 --> 00:04:43,281
You don't know
your wife's first name?
84
00:04:43,350 --> 00:04:47,251
Well, of course I do.
It's Lisa.
85
00:04:47,320 --> 00:04:49,320
Knew you'd think of it.
86
00:04:49,389 --> 00:04:51,322
Lisa.
87
00:04:51,391 --> 00:04:53,758
You expectant fathers
are all alike.
88
00:04:53,827 --> 00:04:56,861
No. No. I'm not
expecting a father.
I'm-- No. I mean--
89
00:04:56,930 --> 00:04:59,697
How long have youand Mrs. Mullens been married?
90
00:04:59,766 --> 00:05:01,933
We're not married.
91
00:05:02,001 --> 00:05:04,202
Oh?
92
00:05:04,271 --> 00:05:07,706
Oh. We-- You--
You've got this all wrong.
93
00:05:07,774 --> 00:05:09,774
Look. I've got a wife
of my own.
94
00:05:09,843 --> 00:05:11,443
Oh?
95
00:05:11,511 --> 00:05:13,811
Uh, Mrs. Mullens
is just a neighbor.
96
00:05:13,880 --> 00:05:16,714
- Her husband's in Chicago,
and, uh--
- I see.
97
00:05:18,352 --> 00:05:20,385
No, you don't see.
98
00:05:21,388 --> 00:05:24,589
Look. My name is Douglas.
99
00:05:24,658 --> 00:05:26,624
Oliver Wendell Douglas.
100
00:05:26,693 --> 00:05:30,462
-I was in Drucker's store
with my wife--
-I thought she wasn't your wife.
101
00:05:31,565 --> 00:05:34,099
No. Oh. No, not this one.
My other wife.
102
00:05:34,168 --> 00:05:38,136
Well, you just
got her here in time.
It's a boy.
103
00:05:38,205 --> 00:05:40,539
- Oh.
- Your wife is fine.
104
00:05:40,607 --> 00:05:43,175
They're not married.
Oh?
105
00:05:43,243 --> 00:05:46,244
She's just a neighbor.
Really?
106
00:05:46,313 --> 00:05:47,812
Look.
107
00:05:47,881 --> 00:05:51,349
I just met Mrs. Mullens
a half hour ago.
108
00:05:51,417 --> 00:05:55,520
I drove her here because
her husband's away.
That's all there is to it!
109
00:05:59,192 --> 00:06:03,895
Phew! I wonder
how a man like that
can sleep at night.
110
00:06:10,470 --> 00:06:12,770
Oliver.
How's Mrs. Mullens?
111
00:06:12,839 --> 00:06:14,906
Oh, she's fine.
What was it?
112
00:06:14,975 --> 00:06:18,309
A boy.
Well, aren't you going to
give me a cigar?
113
00:06:18,378 --> 00:06:20,311
Lisa, I had
enough trouble--
114
00:06:21,882 --> 00:06:25,116
Isn't that cute?
115
00:06:25,184 --> 00:06:27,118
Can I have my arrow back?
116
00:06:28,187 --> 00:06:31,289
Here.
Stuck pretty good,
didn't it?
117
00:06:31,357 --> 00:06:33,958
You see,
if you wet it this way--
Who is this?
118
00:06:34,027 --> 00:06:37,695
One of the Mullen kids.
I thought there were
only two of them.
119
00:06:37,764 --> 00:06:40,097
No. There were
four more at home.
120
00:06:40,166 --> 00:06:42,834
Come on out, kids.
Meet the big cheese.
121
00:06:44,504 --> 00:06:48,339
Darling, Molly and Kenny you
already met in the store.
Mm-hmm.
122
00:06:48,408 --> 00:06:51,009
- And this is John.
- I'm Terry.
123
00:06:51,077 --> 00:06:53,211
Oh? Well, then this is John.
124
00:06:53,280 --> 00:06:57,682
- I'm Bruce.
- Well, then this must be John.
125
00:06:57,751 --> 00:07:00,518
- I'm Eric.
- Well, then who are you?
126
00:07:00,587 --> 00:07:04,589
- I'm John.
- Oh. That's where you went.
127
00:07:04,658 --> 00:07:07,892
Well, that's all of them.
Hey. You forgot me.
I'm Eb.
128
00:07:07,961 --> 00:07:10,929
Oh. Oh, yes.
This is Eb.
129
00:07:10,997 --> 00:07:12,997
I've met him.
130
00:07:13,066 --> 00:07:15,332
Children, this is my husband.
131
00:07:15,401 --> 00:07:17,869
Is he gonna be
our new father?
132
00:07:17,938 --> 00:07:20,338
He doesn't look
very new to me.
133
00:07:20,406 --> 00:07:23,508
Uh, uh, look, kids.
First--
[ Clears Throat ]
134
00:07:23,577 --> 00:07:27,345
I want to tell you that
your mother is all right,
and you have a new baby brother.
135
00:07:27,413 --> 00:07:30,348
- What's his name?
- I don't know.
136
00:07:30,417 --> 00:07:32,917
A fine father you are.
137
00:07:32,986 --> 00:07:36,888
Uh, look, kids.
I just want you to know
that you can stay here...
138
00:07:36,957 --> 00:07:38,957
until your mother comes home
from the hospital,
139
00:07:39,025 --> 00:07:41,258
and I'm sure we're all
gonna get along fine, huh?
140
00:07:41,327 --> 00:07:43,795
Why should we?
We never did before.
141
00:07:43,864 --> 00:07:47,231
Eb, uh, don't you have
some chores to do?
142
00:07:47,301 --> 00:07:50,535
- Yes, sir.
- Well, take the children
with you and let them help.
143
00:07:50,604 --> 00:07:52,770
Welcome to Green Acres, kids,
144
00:07:52,839 --> 00:07:55,239
sometimes known
as the sweatshop on the hill.
145
00:07:55,309 --> 00:07:56,775
Eb.
146
00:07:56,843 --> 00:07:58,777
Okay. Follow me now.
Single file.
147
00:07:58,845 --> 00:08:01,979
Hup, two, three, four.
Hup, two, three, four.
148
00:08:07,120 --> 00:08:09,621
Lisa. Uh--
149
00:08:09,689 --> 00:08:14,225
What are you doing?
Making lunch for the children.
Caviar sandwiches.
150
00:08:14,293 --> 00:08:18,396
Caviar sandwiches?
What are you gonna
serve with 'em? Champagne?
151
00:08:18,465 --> 00:08:20,398
Do we have
enough bottles?
152
00:08:20,466 --> 00:08:25,102
Lisa, children do not
drink champagne or eat
caviar sandwiches.
153
00:08:25,171 --> 00:08:28,306
My mother always gave me
caviar sandwiches.
154
00:08:28,375 --> 00:08:30,909
Caviar is not
good for children.
155
00:08:30,977 --> 00:08:34,111
It never hurt me.
Except in the spring.
156
00:08:34,180 --> 00:08:36,648
I'd always try
to swim upstream.
157
00:08:36,716 --> 00:08:39,984
Give them caviar.
They're not going
swimming anyway.
158
00:08:40,053 --> 00:08:43,721
Will you call the children
and tell them lunch is ready?
159
00:08:43,790 --> 00:08:45,923
All right.
160
00:08:45,992 --> 00:08:48,225
Hey, kids!
161
00:08:48,294 --> 00:08:50,528
Come on!Lunch is ready!
162
00:08:50,596 --> 00:08:52,997
Come on! Let's go!
Boy, am I hungry!
163
00:08:53,066 --> 00:08:54,999
[ All Shouting ]
164
00:08:56,169 --> 00:08:59,203
Oliver! What are you
lying on the ground for?
165
00:08:59,272 --> 00:09:03,174
Those kids knocked me.
All right, you kids.
Come out here!
166
00:09:03,242 --> 00:09:05,176
Line up!
[ Chattering ]
167
00:09:05,244 --> 00:09:07,779
Let's get one thing straight.
If you want to stay here,
168
00:09:07,847 --> 00:09:11,148
you've gotta act like
human beings, not like a bunch
of wild Indians.
169
00:09:11,217 --> 00:09:16,921
You do that once more--
Oliver, don't yell at them, or
they'll grow up to be hippies.
170
00:09:16,990 --> 00:09:18,923
Lisa.
All right.
Now, all right, children.
171
00:09:18,992 --> 00:09:22,927
Everybody wash their hands
and go in and sit down
to lunch. Go on.
172
00:09:22,996 --> 00:09:25,229
There you go.
Hurry up.
173
00:09:25,299 --> 00:09:29,401
There you are.
One second, please.
174
00:09:29,469 --> 00:09:32,737
Wash your hands,
or no lunch.
175
00:09:32,806 --> 00:09:35,907
Did everybody have
enough to eat?
[ All ] Yeah!
176
00:09:35,975 --> 00:09:39,243
Now, kids, everybody
go outside and play.
177
00:09:39,312 --> 00:09:43,314
Hey. Wait, wait. Hold it.
Hold it. Here, here. Wait.
Clear the table first.
178
00:09:43,383 --> 00:09:47,051
What do you want us
to do with the dishes?
Put them in the dishwasher.
179
00:09:48,121 --> 00:09:50,455
No! Don't throw them!
Hey, hey, hey!
180
00:09:50,524 --> 00:09:53,391
Stop! No.
Don't. Come on.
Gently, gently, gently.
181
00:09:53,460 --> 00:09:56,193
Gently. Gently.
182
00:09:56,262 --> 00:09:58,229
[ Smash ]
183
00:10:00,967 --> 00:10:03,300
Eb, I want you to
keep an eye on 'em
this afternoon.
184
00:10:03,369 --> 00:10:05,302
Yes, sir.
185
00:10:05,371 --> 00:10:07,371
Oh.
186
00:10:08,508 --> 00:10:10,441
[ Oliver ] Eb!
187
00:10:10,510 --> 00:10:13,011
Well, he's a great one
to leave in charge.
188
00:10:13,079 --> 00:10:17,682
Well, it's nice that he has some
kids to play with for a change.
Look, he--
189
00:10:17,751 --> 00:10:22,053
I better call New York
and order some more caviar so
we have it for lunch tomorrow.
190
00:10:22,121 --> 00:10:25,222
Lisa, you can't go on
feeding 'em caviar.
191
00:10:25,291 --> 00:10:27,291
What are we gonna
have for dinner tonight?
192
00:10:27,360 --> 00:10:29,894
Uh, how do
hotcakes hit you?
193
00:10:29,963 --> 00:10:33,497
Fortunately I've never
been hit by one.
194
00:10:33,567 --> 00:10:37,368
You keep talking like this
and you may.
195
00:10:37,437 --> 00:10:40,371
Lisa, you've gotta
get somebody to help you
with the cooking.
196
00:10:40,440 --> 00:10:42,941
Have you got any suggestions?
197
00:10:43,009 --> 00:10:45,376
Yes. There are several
people I could suggest.
198
00:10:45,445 --> 00:10:47,411
Howdy doody.
199
00:10:47,481 --> 00:10:49,213
And that's not one of 'em.
200
00:10:49,282 --> 00:10:51,448
Why not? Ralph.
201
00:10:51,517 --> 00:10:54,952
- Yes, ma'am.
- Watch it, you--
202
00:10:55,021 --> 00:10:57,055
Did I bump his little head?
203
00:10:57,123 --> 00:10:58,990
Yes, you did.
204
00:10:59,059 --> 00:11:00,758
Want me to kiss it
and make it better?
205
00:11:00,827 --> 00:11:03,561
Keep your liver lips
to yourself.
206
00:11:03,630 --> 00:11:07,832
Ralph, with the children here,
I wonder if you could
help me with the cooking?
207
00:11:07,901 --> 00:11:11,135
I'm not much of a cook.
You're not much of anything.
208
00:11:12,205 --> 00:11:15,406
Ooh! Will you please
be careful!
209
00:11:15,474 --> 00:11:17,709
- Can you do it?
- Well, gladly.
210
00:11:17,777 --> 00:11:19,944
If I can get an okay
from lambie-pie here...
211
00:11:20,013 --> 00:11:22,847
to be excused from
my carpentry duties
in the bedroom.
212
00:11:22,916 --> 00:11:26,283
- Is it okay, lambie?
- Yes. Okay.
213
00:11:26,352 --> 00:11:28,753
Oh. Good.
I'll go wash up.
214
00:11:28,822 --> 00:11:30,822
Could you hold this,
please?
215
00:11:30,891 --> 00:11:32,891
Could I--
216
00:11:32,959 --> 00:11:34,893
Ooh!
217
00:11:36,630 --> 00:11:40,498
All I hope is that she's
a better cook than a carpenter.
She'd have to be.
218
00:11:42,569 --> 00:11:45,469
What should we have first?
You got some tomato juice?
219
00:11:45,538 --> 00:11:47,672
There are some cans
in the closet.
220
00:11:47,741 --> 00:11:49,674
Hi.
Ah, the foreman's here.
221
00:11:49,743 --> 00:11:52,010
How's dinner coming?
Fine.
222
00:11:52,078 --> 00:11:54,078
Hey.
223
00:11:56,282 --> 00:11:58,382
Hey. That smells pretty good.
What is it?
224
00:11:58,451 --> 00:12:00,885
My overalls.
I'm boiling them out
for tomorrow.
225
00:12:03,289 --> 00:12:05,623
- What are we having for dinner?
- Stew.
226
00:12:05,692 --> 00:12:09,460
- When are you gonna start?
- As soon as I finish
boiling out my overalls.
227
00:12:09,529 --> 00:12:11,162
Look, Ralph--
228
00:12:11,230 --> 00:12:14,598
Here's the tomato juice.
Oh. Would you hold these?
229
00:12:14,667 --> 00:12:16,768
What, uh, will you--
230
00:12:23,209 --> 00:12:26,210
Oliver, we ought to buy
one of those can openers.
231
00:12:26,279 --> 00:12:31,548
That's not a can opener.
That's an electric drill.
Somebody told you.
232
00:12:31,617 --> 00:12:34,352
Look, Ralph--
Get me two glasses
for the tomato juice.
233
00:12:37,823 --> 00:12:41,893
Oliver, we ought to
get one of those
potato peelers too.
234
00:12:41,961 --> 00:12:43,895
Oh, the--
Oh, that's a plane.
235
00:12:43,963 --> 00:12:46,698
You've been peeking.
236
00:12:46,766 --> 00:12:49,500
If you want to keep busy,
why don't you get a chisel
out of my toolbox...
237
00:12:49,568 --> 00:12:51,502
and start taking the eyes
out of these potatoes?
238
00:12:51,570 --> 00:12:55,607
Look. Do you have to use
your carpenter tools
to cook with?
239
00:12:55,675 --> 00:12:57,942
These are my cooking
carpenter tools.
240
00:12:58,011 --> 00:13:00,078
My working carpenter tools
are in the bedroom.
241
00:13:00,146 --> 00:13:03,581
Oliver, instead of complaining,
why don't you try to help?
242
00:13:03,649 --> 00:13:06,550
What do you want me to do?
Why don't you slice the bread?
243
00:13:06,619 --> 00:13:09,286
Where is it?
It's in the vise.
244
00:13:09,355 --> 00:13:11,956
That's no place for the bread.
Start slicing.
245
00:13:12,025 --> 00:13:15,760
Look, you two finish
building dinner.
I'll get the kids ready.
246
00:13:15,829 --> 00:13:17,829
Excuse me, Ralph.
I'll do it.
247
00:13:24,637 --> 00:13:28,106
Okay, kids. Settle down.
Oh, oh. That's all right.
I'll call Molly.
248
00:13:30,009 --> 00:13:31,943
Where's Molly?
She's in bed.
249
00:13:32,011 --> 00:13:34,078
Well, we got a sleeping bag
out here for her.
250
00:13:34,147 --> 00:13:36,848
Oh, that's not for her.
That's for you.
251
00:13:36,916 --> 00:13:38,850
What do you mean?
252
00:13:38,918 --> 00:13:41,719
Well, the boys sleep out here,
and the girls sleep in there.
253
00:13:41,788 --> 00:13:43,721
What girls?
254
00:13:44,891 --> 00:13:46,891
Excuse me.
255
00:13:46,960 --> 00:13:50,161
Excuse me.
Why's she sleeping
in there?
256
00:13:50,230 --> 00:13:54,031
Well, she has to get up
in the morning and make
breakfast for the kids.
257
00:13:54,100 --> 00:13:56,100
Yes, but--
Good night, darling.
258
00:13:56,169 --> 00:13:58,903
Good night, boys.
[ All ]
Good night.
259
00:14:00,439 --> 00:14:02,439
Shut out, huh?
260
00:14:03,542 --> 00:14:05,542
Go to sleep!
261
00:14:11,717 --> 00:14:13,650
Mr. Douglas.
What?
262
00:14:13,719 --> 00:14:15,686
You forgot to turn
the light off.
263
00:14:17,257 --> 00:14:19,257
One of you kids
can turn it off.
264
00:14:19,325 --> 00:14:23,160
That's the rule.
The last one in bed
turns the light out.
265
00:14:27,500 --> 00:14:29,600
So I have to turn the--
266
00:14:29,669 --> 00:14:31,669
That's the rule.
[ Mutters ]
267
00:14:46,419 --> 00:14:49,386
Mr. Douglas.
What now?
268
00:14:49,455 --> 00:14:51,622
I can't sleep
with the light off.
269
00:14:52,759 --> 00:14:55,793
- The light stays off.
- Okay.
270
00:14:55,861 --> 00:14:58,695
But you're gonna hear
a lot of crying all night.
271
00:15:13,646 --> 00:15:17,081
Now, is there anything else?
[ All ]No.
272
00:15:17,150 --> 00:15:20,851
Anybody want
a drink of water?
[ All ] No.
273
00:15:20,920 --> 00:15:23,487
Anybody want
to go to the--
[ All ] No.
274
00:15:23,556 --> 00:15:25,489
Good night.
275
00:15:28,061 --> 00:15:31,628
- [ Crows ]
- Wake up. Wake up.
276
00:15:31,697 --> 00:15:33,697
[ Groans ]
277
00:15:34,968 --> 00:15:38,936
What? Huh?
I've got to
go to school.
278
00:15:39,005 --> 00:15:41,438
You woke me up
to tell me that?
279
00:15:41,507 --> 00:15:44,841
No. I woke you up to tell you
you have to take me.
280
00:15:44,910 --> 00:15:46,843
I've got to be there
at 7:30.
281
00:15:48,014 --> 00:15:49,947
Well, how about
the school bus?
282
00:15:50,016 --> 00:15:52,550
Oh, we've been
barred from that.
283
00:15:52,618 --> 00:15:56,020
- Why?
- I'd rather not say.
284
00:15:57,523 --> 00:15:59,523
All right.
Wake your brothers.
285
00:15:59,592 --> 00:16:03,894
- They don't go at 7:30.
They go later.
- All right.
286
00:16:03,963 --> 00:16:06,998
Get your breakfast,
and I'll take ya.
287
00:16:08,134 --> 00:16:10,134
Let's go.
288
00:16:18,744 --> 00:16:22,113
Why didn't you think of that
before we got started?
289
00:16:37,296 --> 00:16:39,697
Where are you going?
To get some breakfast.
290
00:16:39,766 --> 00:16:41,699
You haven't got time.
Why?
291
00:16:41,768 --> 00:16:44,168
The kids have to be
in school at 8:30.
292
00:16:44,237 --> 00:16:48,339
8:30?
Come on out, boys.
The chauffeur is here.
293
00:16:48,407 --> 00:16:50,942
Where's the rest of them?
They don't go with us.
294
00:16:51,010 --> 00:16:54,011
What do you mean?
These two go at 8:30.
295
00:16:54,080 --> 00:16:59,616
Bruce goes at 9:30.
Molly goes at 10:00.
And Terry goes at 12:00.
296
00:16:59,685 --> 00:17:03,320
I can't go running
back and forth all day.
297
00:17:03,389 --> 00:17:08,025
Why can't the 9:30's and
the 10:30's come with the 8:30's
and wait in the school yard?
298
00:17:08,094 --> 00:17:11,328
We can't.
We all go to different schools.
299
00:17:12,365 --> 00:17:14,298
Get in.
300
00:17:32,218 --> 00:17:35,052
Did you get them
all delivered?
Finally!
301
00:17:35,121 --> 00:17:37,721
Where do you think
you're going?
302
00:17:37,790 --> 00:17:41,525
To get some lunch.
It's 12:30. I haven't
had breakfast yet.
303
00:17:41,594 --> 00:17:46,230
Well, you haven't got time.
You have to pick up
the 7:30 at school.
304
00:18:08,354 --> 00:18:10,454
Oh! What are you--
305
00:18:10,523 --> 00:18:14,225
What do you think you're doing?
I'm trying to get
something to eat.
306
00:18:14,294 --> 00:18:17,028
You'll spoil your supper.
We're gonna eat
in about an hour.
307
00:18:17,096 --> 00:18:20,097
It's 5:00. I haven't had
any breakfast or lunch,
308
00:18:20,166 --> 00:18:22,433
taking the kids to school
and bringing them home.
309
00:18:22,501 --> 00:18:25,036
Now you know what it's like
to be a mother.
310
00:18:25,104 --> 00:18:27,505
Oliver. Oliver.
Good news.
311
00:18:27,573 --> 00:18:31,041
Mrs. Mullen is bringing
the baby home from
the hospital tomorrow.
312
00:18:31,110 --> 00:18:36,880
Oh, thank goodness. I don't
think I could stand another day
like today. I'm beat.
313
00:18:36,950 --> 00:18:40,184
- Well, after dinner,
you can take a nap.
- Good.
314
00:18:40,253 --> 00:18:42,886
I'll wake you up in time
to take us to the drive-in.
315
00:18:42,956 --> 00:18:46,290
- The drive-in?
- Well, I-- I promised the kids,
316
00:18:46,359 --> 00:18:49,927
since this is
their last night here,
we'll take them to the movies.
317
00:18:49,996 --> 00:18:52,896
Oh!
318
00:18:52,965 --> 00:18:55,433
All right. Everybody set?
[ All ]
Yeah!
319
00:18:55,501 --> 00:18:58,936
Let's go to the movies!
[ Chattering ]
320
00:18:59,004 --> 00:19:01,004
Let's go to the movies!
321
00:19:03,008 --> 00:19:05,008
Let's go!
322
00:19:08,647 --> 00:19:11,615
Why didn't you think of that
before you got in the car?
323
00:19:13,219 --> 00:19:16,120
[ All Shouting ]
324
00:19:16,189 --> 00:19:18,188
Come on.
325
00:19:18,257 --> 00:19:20,591
[ All Grunting ]
Oliver.
326
00:19:20,660 --> 00:19:23,260
Oliver, can't we get
any closer?
327
00:19:23,329 --> 00:19:25,429
This is the only spot
that's left.
328
00:19:25,498 --> 00:19:28,098
Hey, hey, hey.
Settle down. Hey.
[ Whistles ]
329
00:19:28,167 --> 00:19:30,100
Watch the picture.
We can't hear.
330
00:19:30,169 --> 00:19:32,102
I'll get the speaker.
331
00:19:39,379 --> 00:19:41,512
[ Children Laugh ]
That was clever.
332
00:19:41,580 --> 00:19:43,981
The wire is--
[ Eb ]
We can't hear.
333
00:19:44,049 --> 00:19:45,983
I said the wire
was too short.
334
00:19:46,051 --> 00:19:48,419
[ Together ]
Shh!
335
00:19:48,488 --> 00:19:51,489
Oliver, there is
a speaker over there.
336
00:19:58,263 --> 00:20:01,131
What a place
to spend a honeymoon.
337
00:20:02,768 --> 00:20:04,702
Uh, pardon me.
Will you be u--
338
00:20:07,506 --> 00:20:10,974
Uh, would you mind
if I, uh, uh, uh--
339
00:20:11,044 --> 00:20:13,444
Oh. Well, I guess
they don't care.
340
00:20:17,483 --> 00:20:19,983
[ Click ]
341
00:20:21,054 --> 00:20:23,186
All right.
Give me the speaker.
342
00:20:24,890 --> 00:20:26,890
[ Smash ]
343
00:20:26,960 --> 00:20:28,825
That was clever too.
344
00:20:28,894 --> 00:20:31,462
You should've held on to it.
345
00:20:31,530 --> 00:20:33,464
I'll get it.
346
00:20:39,705 --> 00:20:41,705
They never even noticed it.
347
00:20:43,276 --> 00:20:46,443
Can everybody see
and hear now?
[ All ] Yeah.
348
00:20:46,512 --> 00:20:49,346
Quiet. Be quiet.
Watch the movie now.
349
00:20:49,415 --> 00:20:51,415
[ Roaring ]
350
00:20:54,387 --> 00:20:57,888
- I'm hungry.
- You just finished dinner.
351
00:20:57,956 --> 00:21:02,526
I want some popcorn.
Oliver, get her some popcorns.
352
00:21:02,595 --> 00:21:05,996
All right.
Anybody else want anything?
353
00:21:06,065 --> 00:21:08,332
I'll have a hamburger.
I want a pizza.
354
00:21:08,401 --> 00:21:10,568
Get me an ice-cream cone.
I'll have a hot dog.
355
00:21:10,636 --> 00:21:14,438
- Get me a chocolate bar.
- I'll have spaghetti
and meatballs on a stick.
356
00:21:14,507 --> 00:21:18,041
Look, I'm not getting
everybody something different.
357
00:21:18,111 --> 00:21:20,077
[ All ]
Aw.
I'll go get it.
358
00:21:20,146 --> 00:21:24,448
Yeah. Go on! Hurry.
All right. Here. Here.
Here's $10. Bring me the change.
359
00:21:24,517 --> 00:21:26,783
Yes, sir.
Run. Come on.
360
00:21:26,852 --> 00:21:29,686
[ Roaring ]
361
00:21:31,657 --> 00:21:35,125
I'm hungry.
Where's the popcorn?
362
00:21:35,194 --> 00:21:39,863
- I don't know.
- Oliver, Terry has been gone
more than a half an hour.
363
00:21:39,932 --> 00:21:41,865
I think he's lost.
364
00:21:41,934 --> 00:21:44,968
- Well--
- You better go
and look for him.
365
00:21:45,038 --> 00:21:46,937
All right.
366
00:21:55,481 --> 00:21:57,915
Here you are.
Where's Mr. Douglas?
367
00:21:57,983 --> 00:21:59,917
He went to look for you.
Oh.
368
00:21:59,985 --> 00:22:03,554
That's okay.
I forgot to bring him
anything anyway.
369
00:22:03,622 --> 00:22:05,722
I better go and tell him
you're back.
370
00:22:05,791 --> 00:22:08,926
Hey. Careful.
You kids start eating.
371
00:22:10,863 --> 00:22:13,564
[ Roaring ]
372
00:22:13,632 --> 00:22:16,167
Well, I found him.
373
00:22:16,235 --> 00:22:18,802
- Found who?
- Terry.
374
00:22:18,871 --> 00:22:21,004
I'm Terry.
375
00:22:21,073 --> 00:22:23,006
Well, who are you?
Clarence.
376
00:22:23,075 --> 00:22:26,410
But we don't have
a Clarence in the family.
377
00:22:26,479 --> 00:22:29,112
Would you like to
adopt me?
378
00:22:29,181 --> 00:22:31,348
No, thanks.
Now, Lisa, w--
379
00:22:31,416 --> 00:22:33,851
- Where's my wife?
- She went to look for you.
380
00:22:35,988 --> 00:22:38,655
Come on. I'll take you back
where I found you.
381
00:22:38,724 --> 00:22:42,192
I got a pizza
for Mrs. Douglas.
Oh.
382
00:22:42,261 --> 00:22:44,795
I better go find her
before it gets cold.
383
00:22:51,504 --> 00:22:53,336
Hey. What happened to you?
384
00:22:53,405 --> 00:22:57,808
Oh, that stupid kid
told his father
I was tryin' to kidnap him.
385
00:22:57,877 --> 00:23:00,878
Where's Ralph?
She went to look for
Mrs. Douglas.
386
00:23:00,946 --> 00:23:04,848
Oh. Hello there.
I was looking all over
for you, but you weren't there.
387
00:23:04,917 --> 00:23:08,018
- Lisa, you didn't have to--
- Where's Ralph?
388
00:23:08,087 --> 00:23:11,388
- She went to look for you.
- Oh. Well, then I better
go and look for her.
389
00:23:11,457 --> 00:23:14,791
No. You just get in the car and sit there. I'll go look for her.
390
00:23:14,860 --> 00:23:17,260
And I don't want
anybody to move.
391
00:23:17,329 --> 00:23:19,329
[ All Groan ]
Oh, thanks.
392
00:23:19,398 --> 00:23:22,866
I couldn't find Mrs. Douglasanywhere. Oh, you're back.
Yes.
393
00:23:22,935 --> 00:23:26,136
- Well, where'd Mr. Douglas go?
- He went to look for you.
394
00:23:26,204 --> 00:23:28,539
Oh, I'd better
go look for him.
Where are you going?
395
00:23:28,608 --> 00:23:30,907
To look for you. I--
Get back in the car.
396
00:23:30,976 --> 00:23:33,744
Everybody stays put.
Nobody leaves this car
till we get home.
397
00:23:33,812 --> 00:23:35,946
Meanie!
[ All Groaning ]
398
00:23:36,014 --> 00:23:38,415
Mrs. Douglas,
I brought you a pizza.
399
00:23:38,484 --> 00:23:40,584
Oh? Where is it?
400
00:23:43,522 --> 00:23:45,522
Guess.
401
00:23:47,627 --> 00:23:49,793
Lisa.
402
00:23:49,862 --> 00:23:51,928
What's taking the kids
so long?
403
00:23:51,997 --> 00:23:54,398
They're packing.
Well, tell 'em to hurry up.
404
00:23:54,467 --> 00:23:57,033
Their mother's at home
waiting for them.
Oliver.
405
00:23:57,102 --> 00:23:59,870
Hmm?
Aren't you going to
miss them?
406
00:23:59,938 --> 00:24:02,306
Oh, yeah. Yes.
I suppose so.
407
00:24:02,375 --> 00:24:05,376
Don't you like them?
Oh, yeah. Nice kids.
408
00:24:05,444 --> 00:24:07,944
Don't you wish
they could stay?
409
00:24:08,013 --> 00:24:09,946
Well, I guess so.
410
00:24:10,015 --> 00:24:12,583
You're not only
saying that because
you know they're leaving?
411
00:24:12,652 --> 00:24:15,218
Oh, no. No.
Good.
412
00:24:15,288 --> 00:24:17,821
Because your wish
has come true.
413
00:24:17,890 --> 00:24:21,224
What?
They're not leaving.
414
00:24:21,294 --> 00:24:23,360
Why not?
415
00:24:23,429 --> 00:24:25,562
Kenny got the measles.
416
00:24:27,332 --> 00:24:29,332
[ Shouts ] The meas--
417
00:24:32,171 --> 00:24:34,137
I guess he caught them
from me.
418
00:25:17,983 --> 00:25:20,451
[ Lisa ]This has been a Filmwayspresentation, darling.
36903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.