All language subtitles for Green Acres - S03E25 - Oliver s Jaded Past.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,517 --> 00:00:19,451 [ Oliver ] ♪ Green Acres ♪ 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,819 ♪ Is the place to be ♪ 3 00:00:21,888 --> 00:00:25,690 ♪ Farm livin' is the life for me ♪ 4 00:00:25,759 --> 00:00:29,794 ♪ Land spreadin' out so far and wide ♪ 5 00:00:29,864 --> 00:00:33,531 ♪ Keep Manhattan Just give me that countryside ♪ 6 00:00:33,600 --> 00:00:37,636 [ Lisa ] ♪ New York is where I'd rather stay ♪ 7 00:00:37,704 --> 00:00:41,807 ♪ I get allergic smelling hay ♪ 8 00:00:41,876 --> 00:00:45,310 ♪ I just adore a penthouse view ♪ 9 00:00:45,379 --> 00:00:48,480 ♪ Darling, I love you but give me Park Avenue ♪ 10 00:00:50,951 --> 00:00:53,017 ♪ The chores ♪ 11 00:00:53,087 --> 00:00:55,053 ♪ The stores ♪ 12 00:00:55,121 --> 00:00:58,023 - ♪ Fresh air ♪ - ♪ Times Square ♪ 13 00:00:58,092 --> 00:01:02,461 - ♪ You are my wife ♪ - ♪ Good-bye, city life ♪ 14 00:01:02,529 --> 00:01:06,030 [ Together ] ♪ Green Acres, we are there ♪♪ 15 00:01:15,209 --> 00:01:17,142 [ Rings ] 16 00:01:20,114 --> 00:01:25,017 Wake up. Hello there. Who are you? 17 00:01:25,085 --> 00:01:27,585 I'm your husband. 18 00:01:27,654 --> 00:01:29,721 May I see the marriage certificate? 19 00:01:29,790 --> 00:01:32,124 I just don't happen to have it handy. 20 00:01:32,192 --> 00:01:36,128 How do I know it hasn't expired? Lisa, will you get up? 21 00:01:36,196 --> 00:01:38,796 Why? It's 5:00. 22 00:01:38,865 --> 00:01:41,600 Oh, just in time for the cocktail hour. 23 00:01:41,668 --> 00:01:43,602 It's 5:00 in the morning. 24 00:01:44,605 --> 00:01:47,305 Why do I have to get up at 5:00? 25 00:01:47,374 --> 00:01:50,108 You're living on a farm. Everybody gets up at 5:00. 26 00:01:50,177 --> 00:01:52,244 Well, what's going on at 5:00? 27 00:01:52,312 --> 00:01:54,579 There's a lot of work to do. 28 00:01:54,648 --> 00:01:57,082 Now I'm going to take a shower and get dressed, 29 00:01:57,151 --> 00:01:59,918 and I'd appreciate it if you have breakfast ready by the time I get back. 30 00:01:59,987 --> 00:02:01,619 Would you like to give me a kiss? 31 00:02:01,688 --> 00:02:06,524 If you have breakfast ready when I get back, I'll give you, uh, one. 32 00:02:06,593 --> 00:02:09,861 - Big deal! - What did you say? 33 00:02:09,929 --> 00:02:12,965 I guess the romance is over. 34 00:02:13,033 --> 00:02:17,369 When we were first married, you used to kiss me all the time. I had to push you away. 35 00:02:17,438 --> 00:02:20,272 Maybe that's what killed it. You were too pushy. 36 00:02:20,341 --> 00:02:23,909 Guess who's going to sleep in the living room tonight? 37 00:02:27,547 --> 00:02:29,481 Well, how are you doing? 38 00:02:29,549 --> 00:02:31,549 Give me a kiss, and I'll tell you. 39 00:02:31,618 --> 00:02:33,618 You finish cooking breakfast, and I'll give you one. 40 00:02:33,687 --> 00:02:36,087 Could I get a slight advance? 41 00:02:37,223 --> 00:02:39,791 What are you doing? Imitating a goldfish? 42 00:02:41,962 --> 00:02:43,896 When we were first married-- 43 00:02:43,964 --> 00:02:46,564 - Will you make the coffee? - How many cups do you take? 44 00:02:46,633 --> 00:02:49,968 Two. One, two. 45 00:02:50,037 --> 00:02:53,638 And I usually take two. One, two. 46 00:02:53,707 --> 00:02:57,642 And Eb takes two. One, two. 47 00:02:57,711 --> 00:02:59,644 There. Hmm. 48 00:02:59,713 --> 00:03:03,215 - How much water you gonna put in? - As much as the pot will hold. 49 00:03:05,185 --> 00:03:07,852 I hope it won't be too weak. 50 00:03:07,922 --> 00:03:12,391 Uh, Lisa, how many times have I told you how to make coffee? 51 00:03:12,459 --> 00:03:14,393 I don't know. How many times? 52 00:03:14,461 --> 00:03:17,529 I've told you every day since we've lived here. 53 00:03:17,597 --> 00:03:19,397 How long has that been? 54 00:03:19,466 --> 00:03:22,100 It'll be two years this Saturday. 55 00:03:22,169 --> 00:03:26,238 Then you will have to do your own breakfast, because I have a lot to do. 56 00:03:26,306 --> 00:03:30,342 I have to look through my clothes, and get the suitcases out of the barn-- 57 00:03:30,410 --> 00:03:32,944 - Are you going somewhere? - To New York! 58 00:03:33,012 --> 00:03:35,780 And you better look your things and see what has to be pressed. 59 00:03:35,849 --> 00:03:39,451 - I'm not going anywhere, - You forgot what you promised? 60 00:03:39,519 --> 00:03:43,187 - What promise? - You said when we were here for two years, 61 00:03:43,257 --> 00:03:46,023 you'd take me back to New York for a two weeks' vacation. 62 00:03:46,092 --> 00:03:49,261 I don't remember promising you that! 63 00:03:49,329 --> 00:03:52,464 Well, then I'm glad that I made you sign the bottom of the drawer. 64 00:03:52,532 --> 00:03:54,866 What? 65 00:03:54,935 --> 00:03:57,436 [ Crash ] 66 00:03:57,504 --> 00:03:59,438 What does that say? 67 00:03:59,506 --> 00:04:03,275 "I promise to take you to New York for two weeks... 68 00:04:03,343 --> 00:04:05,977 after we've lived on the farm for two years." 69 00:04:06,046 --> 00:04:08,980 - Look, I-- - Is this your signature? 70 00:04:09,049 --> 00:04:12,951 - Well, it looks like it. - Do you want to bring in a handwriting expert? 71 00:04:13,019 --> 00:04:16,788 No, it's mine, but I don't remember writing that. 72 00:04:16,856 --> 00:04:19,290 You were "schtoned." 73 00:04:19,359 --> 00:04:22,126 What do you want to go back to New York for anyway? 74 00:04:22,195 --> 00:04:25,730 By the time I tell you, the two weeks will be up. 75 00:04:25,799 --> 00:04:30,902 Lisa, I don't want to go back and face that rat race. Not even for two weeks! 76 00:04:30,970 --> 00:04:33,638 Miserable city living, stuck in some hotel. 77 00:04:33,707 --> 00:04:36,508 breathing that poisoned air, people shoving you. 78 00:04:36,576 --> 00:04:39,744 - I know just how you feel. - Good. 79 00:04:39,813 --> 00:04:41,579 What time do we leave on Saturday? 80 00:04:41,648 --> 00:04:46,685 What's the big attraction in New York? What have they got there that you like? 81 00:04:46,753 --> 00:04:49,554 I made some notes on the bottom of the other drawer. 82 00:04:50,657 --> 00:04:53,224 [ Crash ] Here we are. 83 00:04:53,293 --> 00:04:57,462 Shops, the theater, nightclubs, restaurants, concerts, friends. 84 00:04:57,531 --> 00:04:58,997 Is that all? 85 00:04:59,065 --> 00:05:01,633 No, I've got some more written on the bottom of the other drawer. 86 00:05:01,701 --> 00:05:04,803 - Never mind. - Then we'll leave Saturday? 87 00:05:04,871 --> 00:05:08,840 All right, if I promised. But I won't enjoy a minute of it. 88 00:05:17,517 --> 00:05:19,451 Uh-- [ Clears Throat ] 89 00:05:19,519 --> 00:05:21,486 Yes, what can I do-- 90 00:05:21,555 --> 00:05:25,190 Mr. Cummings! Well, it certainly is a pleasure to see you again. 91 00:05:26,727 --> 00:05:29,327 And this must be the new Mrs. Cummings. 92 00:05:29,396 --> 00:05:31,663 Well! 93 00:05:31,731 --> 00:05:35,934 Should we sit down and talk this over, Mr. Cummings? 94 00:05:36,002 --> 00:05:39,036 He made a mistake. No, this is not the new Mrs. Cummings. 95 00:05:39,105 --> 00:05:43,041 Oh. She certainly doesn't look like the old Mrs. Cummings. 96 00:05:43,109 --> 00:05:46,411 Well, she isn't. This is Mrs. Douglas. 97 00:05:46,480 --> 00:05:49,081 Then you will want a separate room, Mrs. Douglas. 98 00:05:49,149 --> 00:05:53,652 No, we would like to have the same room. Wouldn't we, Mr. Cummings? 99 00:05:53,720 --> 00:05:58,956 Lisa! Lisa. Look, my name is Oliver Wendell Douglas. This is my wife. 100 00:05:59,025 --> 00:06:02,760 Mrs. Cummings. Pleased to meet you. Lisa! 101 00:06:02,829 --> 00:06:07,232 Look, you made a mistake. Now, my name is Douglas. I've never been here before. 102 00:06:07,301 --> 00:06:12,036 I'm terribly sorry. Without my glasses you look just like Mr. Cummings. 103 00:06:12,105 --> 00:06:15,940 It's a remarkable resemblance. Now, what would you like? 104 00:06:16,009 --> 00:06:18,343 A room. A suite. 105 00:06:19,346 --> 00:06:22,747 A large room. A large suite. 106 00:06:22,816 --> 00:06:26,718 Fine. Give her a large suite and give me a large room. 107 00:06:26,786 --> 00:06:28,786 Oliver, don't be such a sorehead! 108 00:06:28,855 --> 00:06:31,789 You promised me this vacation, so you might as well enjoy yourself. 109 00:06:31,858 --> 00:06:34,459 Do you know what a suite costs? 110 00:06:34,528 --> 00:06:37,629 I'll bet Mr. Cummings never would kick about the price. 111 00:06:37,697 --> 00:06:41,933 No, money didn't mean a thing to him. He always has the best. 112 00:06:42,001 --> 00:06:44,669 All right. We'll take a suite. 113 00:06:44,738 --> 00:06:46,771 A large one. 114 00:06:46,840 --> 00:06:49,040 All right, a large one. 115 00:06:49,108 --> 00:06:51,376 Would you mind registering? 116 00:06:51,445 --> 00:06:55,346 Oh, just put down "Mr. Cummings and friend." 117 00:07:00,219 --> 00:07:03,187 ♪♪ [ Humming ] 118 00:07:07,227 --> 00:07:11,229 Hello? Would you please give me Apartment 18-B? 119 00:07:11,298 --> 00:07:13,297 [ Ringing ] 120 00:07:17,136 --> 00:07:19,471 - Hello? - Hello there. 121 00:07:19,539 --> 00:07:23,107 - Who's this? - It's Mrs. Cummings from the bathroom. 122 00:07:23,176 --> 00:07:26,511 - What? - They have a telephone in here. 123 00:07:26,580 --> 00:07:29,247 You don't even have to climb the pole. 124 00:07:29,315 --> 00:07:31,249 Lisa, I was taking a nap. 125 00:07:31,317 --> 00:07:35,253 Well, it's time to get up. You have to get dressed for dinner. 126 00:07:35,321 --> 00:07:37,288 No, I thought we'd have dinner in the room. 127 00:07:37,357 --> 00:07:40,258 We didn't come to New York to eat in the room. 128 00:07:40,326 --> 00:07:42,494 Look, can't we go out tomorrow night? 129 00:07:42,562 --> 00:07:44,729 We'll do that too. Now get dressed. 130 00:07:44,798 --> 00:07:47,599 - I had your tuxedo pressed. - My tuxedo? 131 00:07:47,667 --> 00:07:51,769 There is no place worthwhile going to in New York unless you wear a tuxedo. 132 00:07:51,838 --> 00:07:53,772 Well, yeah, but-- 133 00:07:53,840 --> 00:07:59,043 Darling, I've already called the El Mirador. We have a reservation for 9:00. 134 00:07:59,112 --> 00:08:02,514 9:00? Look, I'm hungry now. 135 00:08:02,582 --> 00:08:04,516 We always eat at 6:00 on the farm. 136 00:08:04,584 --> 00:08:06,818 You're not on the farm now. 137 00:08:06,886 --> 00:08:09,353 Shh. Please! I'm on the phone. 138 00:08:09,422 --> 00:08:12,389 Who are you talking to? I'm talk-- 139 00:08:14,193 --> 00:08:16,127 Oh, for-- 140 00:08:16,195 --> 00:08:19,130 Should we order a limousine or do you want to take a taxi? 141 00:08:19,198 --> 00:08:21,432 Couldn't we have dinner right here in the room? 142 00:08:21,501 --> 00:08:23,801 Oliver, you promised me on the bottom of the drawer... 143 00:08:23,870 --> 00:08:27,371 that we're going to have a vacation in New York, and I want to swing! 144 00:08:27,440 --> 00:08:29,473 All right, I'll swing! 145 00:08:33,580 --> 00:08:36,380 3.85 for a ten-block taxi ride. 146 00:08:36,449 --> 00:08:38,382 I've forgotten how expensive everything is. 147 00:08:38,451 --> 00:08:40,918 Oliver, would you please check my coat? 148 00:08:40,987 --> 00:08:44,522 That's another dollar. You never used to be so cheap! 149 00:08:44,590 --> 00:08:48,526 I'm not cheap. It's just since we've lived on a farm, I've learned the value of money. 150 00:08:48,595 --> 00:08:52,464 Do you think Fred Ziffel would pay a dollar to check Doris's coat? 151 00:08:52,532 --> 00:08:54,499 I'll lend you the dollar. You don't have to lend me-- 152 00:08:54,568 --> 00:08:56,501 Would you check this for me please? 153 00:08:56,570 --> 00:08:59,771 Ooh! How are you, baby? 154 00:09:01,340 --> 00:09:04,042 Oh, uh, I don't-- 155 00:09:04,110 --> 00:09:06,510 I haven't seen you in years! Where you been? 156 00:09:07,681 --> 00:09:10,948 Yes, where have you been, baby? 157 00:09:11,017 --> 00:09:13,284 You know where I've been. 158 00:09:13,352 --> 00:09:17,455 It's good to see you back in action, huh? 159 00:09:17,524 --> 00:09:22,026 Say, whatever happened to that cute little redhead you used to bring in here? 160 00:09:22,095 --> 00:09:25,096 Yes, whatever happened to her? 161 00:09:25,165 --> 00:09:28,465 Well, I, uh, look. Would you please check the coat? 162 00:09:28,534 --> 00:09:33,905 Hey, I remember this coat. How'd you get it back from the redhead? 163 00:09:33,973 --> 00:09:37,942 I never gave-- Oh! I see you got the ring too, honey! 164 00:09:38,011 --> 00:09:41,545 No! I brought this with me! 165 00:09:41,615 --> 00:09:43,547 You didn't have to. 166 00:09:43,616 --> 00:09:48,119 He used to pass out diamonds the way Rockefeller passed out dimes. 167 00:09:48,188 --> 00:09:49,653 Oh? 168 00:09:49,723 --> 00:09:53,891 You've got me mixed up with somebody else. My name is Douglas. 169 00:09:53,960 --> 00:09:59,497 Uh, pl-please, check these. Oh, anything you say, Mr. Cummings. 170 00:09:59,566 --> 00:10:04,102 Shall we have dinner, Mr. Montgomery? Cummings. 171 00:10:04,170 --> 00:10:07,371 May I help you? Oh, yes. We have a reservation. Douglas. 172 00:10:07,440 --> 00:10:10,608 Uh, Douglas. 173 00:10:10,676 --> 00:10:15,179 Douglas, Douglas, Douglas. I don't see it. 174 00:10:15,248 --> 00:10:18,350 I made the reservation from the bathtub. 175 00:10:20,386 --> 00:10:23,455 It's right here. This way, please. 176 00:10:26,593 --> 00:10:31,930 Is this, uh, satisfactory? Haven't you got something, uh, along the wall? 177 00:10:31,998 --> 00:10:34,632 Not until Thanksgiving. 178 00:10:34,701 --> 00:10:36,634 This is-- This is fine, Oliver. 179 00:10:36,703 --> 00:10:38,636 Would you care to order something from the bar? 180 00:10:38,705 --> 00:10:41,705 Well! Champagne for Mr. Cummings! 181 00:10:41,775 --> 00:10:44,609 W-Wait a minute. My name is Douglas. 182 00:10:44,678 --> 00:10:48,446 - You certainly look like Mr.-- - Just bring us a couple of martinis. 183 00:10:48,515 --> 00:10:50,448 Yes, sir. 184 00:10:50,516 --> 00:10:54,586 Oliver, why can't we have champagne? It's too expensive. 185 00:10:54,654 --> 00:10:58,957 Boy, I wish I had met Mr. Cummings before I met you. 186 00:10:59,025 --> 00:11:01,960 ♪♪ [ Starts ] 187 00:11:02,028 --> 00:11:04,462 Would you like to dance? 188 00:11:05,565 --> 00:11:09,533 Well, I'm kind of tired. Oh, please? 189 00:11:17,744 --> 00:11:20,111 Where did all the people come from? 190 00:11:20,180 --> 00:11:25,216 They were sitting along the wall. Maybe we could get a table there now. 191 00:11:25,285 --> 00:11:27,651 Let's sit down. [ Whimpers ] 192 00:11:30,290 --> 00:11:32,323 Hey! Somebody stole my chair! 193 00:11:32,391 --> 00:11:36,227 You just can't take care of your things, can you? 194 00:11:37,463 --> 00:11:40,965 Waiter! Yes, sir. There we go. 195 00:11:41,034 --> 00:11:43,000 W-Wait a minute. Somebody stole my chair. 196 00:11:43,069 --> 00:11:46,704 Oh, I'm terribly sorry, sir. Can you describe it? 197 00:11:46,773 --> 00:11:51,709 Well, it was-- it was just like all the other chairs. Now, please, get me one. 198 00:11:51,777 --> 00:11:54,378 Yes, sir. I'll try my best, sir. 199 00:11:54,447 --> 00:11:57,481 Would you care to order dinner? I'd like a chair. 200 00:11:57,551 --> 00:12:01,920 What, may I ask, did you do with the last one you had? 201 00:12:01,988 --> 00:12:05,389 I didn't do anything with it. I just got up to dance. 202 00:12:05,458 --> 00:12:07,391 With a chair? 203 00:12:07,460 --> 00:12:09,994 With my wife! 204 00:12:10,063 --> 00:12:13,464 Oh, yes. Are you enjoying yourself, Mrs. Cummings? 205 00:12:13,533 --> 00:12:18,736 She's not Mrs. Cummings! I'm Mrs.-- Or-- She's Mrs. Douglas! 206 00:12:18,805 --> 00:12:21,439 Get me a chair, will you? Yes, sir. 207 00:12:23,509 --> 00:12:26,878 Would you like to sit on my lap till the waiter brings your chair? 208 00:12:26,947 --> 00:12:31,215 No, thanks. Look, why don't we leave? I'll get your bill, sir. 209 00:12:31,284 --> 00:12:34,051 Wait! Wait! Wait! Bring the chair back. 210 00:12:34,120 --> 00:12:36,053 Thank you. There you are, sir. 211 00:12:36,122 --> 00:12:39,957 Well, what should we drink to? Look, I don't care what-- 212 00:12:42,361 --> 00:12:45,730 Where is my drink? Waiter? 213 00:12:45,799 --> 00:12:47,999 Yes, sir? My drink is gone. 214 00:12:48,067 --> 00:12:51,535 Uh, do you wish to order another one, sir? No. Somebody took it. 215 00:12:51,604 --> 00:12:54,338 Well, uh, can you describe it? 216 00:12:54,407 --> 00:12:57,508 It was a martini! I didn't even touch it! 217 00:12:58,711 --> 00:13:00,744 I'll do the best I can, sir. 218 00:13:00,813 --> 00:13:03,915 Well, you certainly know how to make a scene. 219 00:13:03,983 --> 00:13:08,319 I'm not making a scene! Somebody took my chair. Somebody took my drink. 220 00:13:08,388 --> 00:13:13,090 Here is your chair, sir. I have a chair. 221 00:13:13,159 --> 00:13:15,626 Well, then why did you ask him to bring you one? 222 00:13:15,695 --> 00:13:19,296 When I asked him to bring me one, I didn't have one. 223 00:13:19,365 --> 00:13:21,298 I also had a drink which somebody took. 224 00:13:21,367 --> 00:13:23,301 Uh-- 225 00:13:23,369 --> 00:13:25,336 Another bottle of champagne for Mr. Cummings. 226 00:13:25,405 --> 00:13:30,341 I'm not Mr. Cummings! And I don't want champagne! I want a martini. 227 00:13:30,410 --> 00:13:33,778 - Here's your planter's punch, sir. - That isn't mine. 228 00:13:33,847 --> 00:13:36,280 Well, I'm sorry. That was the only drink that was turned in, sir. 229 00:13:36,349 --> 00:13:41,218 I don't like-- You'll have my martini, and I'll have this. 230 00:13:42,521 --> 00:13:45,556 We usually don't get his kind until New Year's eve. 231 00:13:45,624 --> 00:13:49,761 I heard that. I didn't come here to be-- 232 00:13:49,829 --> 00:13:53,497 Oliver, sit down! Everybody's looking! 233 00:13:53,566 --> 00:13:56,367 [ Sighs ] Ooh! 234 00:13:57,470 --> 00:13:59,403 - Waiter! - Yes, sir? 235 00:13:59,472 --> 00:14:01,739 Somebody stole my chair again! 236 00:14:01,808 --> 00:14:05,642 Well, things are getting better, sir. You still have your drink. 237 00:14:13,219 --> 00:14:17,288 [ Phone Rings ] Oliver, Oliver, the phone. 238 00:14:17,356 --> 00:14:20,191 Huh? It's ringing. 239 00:14:20,260 --> 00:14:22,193 [ Ringing Continues ] Oh! 240 00:14:22,262 --> 00:14:25,329 What happened? Where did that come from? 241 00:14:25,398 --> 00:14:28,866 Oh. The Stork Club. [ Ringing Continues ] 242 00:14:28,935 --> 00:14:34,438 I don't remember going to-- You bought it from the cigarette girl, Clarisse. 243 00:14:34,507 --> 00:14:38,976 I guess you felt you had to buy me something after the big kiss she gave you. 244 00:14:39,045 --> 00:14:42,379 Kiss? Just how well did you know her? 245 00:14:42,448 --> 00:14:44,381 Oh, I-- 246 00:14:44,450 --> 00:14:48,752 You think over an alibi while you answer the telephone. 247 00:14:48,822 --> 00:14:52,824 Hello? [ Man ] Good morning, Oliver. How are you? 248 00:14:52,892 --> 00:14:55,293 Not so loud! Who is it? 249 00:14:55,361 --> 00:14:57,728 I didn't ask him yet. Aren't you going to? 250 00:14:57,797 --> 00:14:59,730 Yes, if you'll just-- 251 00:14:59,799 --> 00:15:01,532 Hello? Hello? 252 00:15:01,600 --> 00:15:05,069 [ Shouts ] Hello! Hello! Hello! 253 00:15:05,138 --> 00:15:09,140 Look, please, stay out of my phone conversation. Who is this? 254 00:15:09,208 --> 00:15:11,508 Don't you recognize my voice? 255 00:15:11,577 --> 00:15:13,577 It's Judson Felton, your old law partner. 256 00:15:13,646 --> 00:15:16,247 Oh, how are you, Judd? 257 00:15:16,315 --> 00:15:18,983 Who is she? It's Judson Felton. 258 00:15:19,052 --> 00:15:21,485 Why didn't you tell me you were in New York? 259 00:15:21,554 --> 00:15:23,487 I would never have found out... 260 00:15:23,556 --> 00:15:26,590 if Carl hadn't seen you outside the Green Olive at 3:00 this morning. 261 00:15:26,660 --> 00:15:29,426 I didn't go to the Green Olive. 262 00:15:29,495 --> 00:15:33,464 Oh, yes, we did. Right after The Frug Club. 263 00:15:33,532 --> 00:15:35,799 Carl tells me you had a fight with the taxi driver. 264 00:15:35,868 --> 00:15:38,436 I had a fight with a-- 265 00:15:38,504 --> 00:15:42,673 You were trying to rip the meter off his cab. 266 00:15:43,676 --> 00:15:45,609 Uh, look, can I call you back? 267 00:15:45,678 --> 00:15:48,412 - No, no. How about lunch? - Oh, well, I-I-- 268 00:15:48,481 --> 00:15:51,482 I have something very interesting to talk to you about. 269 00:15:51,551 --> 00:15:55,152 Meet me at Leonardo's at 1:00. That's the new in place. 270 00:15:55,221 --> 00:15:57,688 - Well, look, I don't know-- - See you at 1:00. 271 00:15:59,058 --> 00:16:02,059 Lisa, Judd wa-- 272 00:16:02,128 --> 00:16:05,062 Lisa? 273 00:16:05,131 --> 00:16:07,064 Oh, for-- 274 00:16:09,269 --> 00:16:14,772 Operator, would you please connect me with the bathroom of Suite 18-B? 275 00:16:20,446 --> 00:16:23,981 Well, it certainly is nice to see you two back in New York again. 276 00:16:24,050 --> 00:16:28,119 It's just for a couple of days. Oliver, you said two weeks! 277 00:16:28,187 --> 00:16:33,324 Oliver, have you ever thought of going back in the firm with me and living here again? 278 00:16:33,392 --> 00:16:36,560 - Yes, I have. - He's talking to me. 279 00:16:36,629 --> 00:16:38,562 Frankly, I'm not the least interested in living-- 280 00:16:38,631 --> 00:16:40,998 - Oliver! - Wanda! 281 00:16:41,067 --> 00:16:44,502 Oh! Oh, Oliver! 282 00:16:44,570 --> 00:16:46,737 Is the food any good here? 283 00:16:46,805 --> 00:16:51,342 Well, I'm so happy to see you back in circulation. 284 00:16:51,410 --> 00:16:53,644 I heard you bought a farm in Connecticut. 285 00:16:53,713 --> 00:16:56,714 Well, uh, no. Wasn't exactly in Connecticut. It, uh-- 286 00:16:56,782 --> 00:16:59,483 Why don't we go into the bar? You can tell me all about it. 287 00:16:59,552 --> 00:17:01,485 I'm sure your friends will excuse us. 288 00:17:01,554 --> 00:17:03,487 Oh, she's not my friend, she's my wife. 289 00:17:03,556 --> 00:17:05,689 I'm Lisa Douglas. 290 00:17:05,758 --> 00:17:07,925 Oh, how do you do? 291 00:17:07,994 --> 00:17:10,661 Well, I never thought you'd ever get married. 292 00:17:10,730 --> 00:17:13,998 Why, you were the playboy of the Western world. [ Chuckles ] 293 00:17:14,067 --> 00:17:16,767 And now he's the hermit of "Hootersville." 294 00:17:16,835 --> 00:17:18,769 [ Laughs ] 295 00:17:18,838 --> 00:17:22,706 Look, Oliver, I'm giving a little cocktail party tonight, and I'd love for you to come. 296 00:17:22,775 --> 00:17:25,376 All of your old friends are gonna be there. 297 00:17:25,444 --> 00:17:30,915 Uh, Mary, Barbara, Mildred, Joan, Betty, Sheila, Brenda. 298 00:17:30,984 --> 00:17:33,451 Didn't you have any man friends? 299 00:17:33,519 --> 00:17:37,455 Yes. Certainly, I had some men friends. There was, uh-- 300 00:17:37,523 --> 00:17:40,757 You know where I live. The same old place in the Village. 301 00:17:40,826 --> 00:17:43,660 Well, I d-don't exactly remember. Uh-- 302 00:17:43,729 --> 00:17:46,763 Oh, Oliver, come now. You practically lived there. 303 00:17:46,832 --> 00:17:48,632 Oh? 304 00:17:48,701 --> 00:17:53,537 Well, no. What Wanda means is that I used to spend a lot of time there. 305 00:17:53,606 --> 00:17:56,774 It was near the N.Y.U. Law Library, and I was doing research. 306 00:17:56,843 --> 00:17:59,911 - On what? - Law! 307 00:17:59,979 --> 00:18:03,647 Does that sound logical to you, Mr. Felton? 308 00:18:03,716 --> 00:18:05,983 Why, of course. 309 00:18:06,052 --> 00:18:08,919 Well, we accept your explanation. 310 00:18:08,988 --> 00:18:12,123 Fine. I'll see you tonight then. Bye-bye. 311 00:18:12,191 --> 00:18:14,124 Bye. Good-bye, Wanda. 312 00:18:17,963 --> 00:18:21,232 [ Sighs ] Well, uh, what shall we order? 313 00:18:21,300 --> 00:18:26,403 Well, for starters, I'll have a sharp steak knife. 314 00:18:34,247 --> 00:18:37,614 Lisa! You're not dressed yet? 315 00:18:37,683 --> 00:18:40,617 Well, I thought we'd have dinner in the room and go to bed early. 316 00:18:40,686 --> 00:18:42,620 We're invited to Wanda's. 317 00:18:42,688 --> 00:18:46,189 How would you like to go by yourself? I'll bet you would. 318 00:18:46,259 --> 00:18:51,996 Look, we'll just drop in for a few minutes, and then we'll go wherever you'd like to go. 319 00:18:52,065 --> 00:18:54,265 Wouldn't you rather stay at home? 320 00:18:54,333 --> 00:18:56,934 Lisa, what's the matter with you? 321 00:18:57,003 --> 00:18:59,370 You're the one who wanted to come to New York. 322 00:18:59,439 --> 00:19:04,741 We're here. Come on! Let's have a good time. Enjoy yourself. 323 00:19:04,810 --> 00:19:06,877 ♪♪ [ Rock ] 324 00:19:06,946 --> 00:19:09,346 [ Both Laughing ] Ooh! 325 00:19:09,415 --> 00:19:11,648 Well, this must be the place. 326 00:19:11,717 --> 00:19:13,684 "E"! There we are! 327 00:19:13,752 --> 00:19:15,852 Oh, you'll like these people. 328 00:19:17,423 --> 00:19:19,690 [ Laughing ] 329 00:19:19,758 --> 00:19:21,725 There's nobody at home. Let's go. 330 00:19:21,794 --> 00:19:24,061 Oh, come on! 331 00:19:24,130 --> 00:19:26,063 [ Man ] Come in! 332 00:19:26,132 --> 00:19:28,432 [ Chattering, Cheering ] ♪♪ [ Gets Louder ] 333 00:19:28,501 --> 00:19:32,503 Oliver! Oh, Oliver! Look who's here! Come on in! 334 00:19:32,572 --> 00:19:36,340 [ Loud Chattering ] 335 00:19:36,409 --> 00:19:38,909 Oh! What about me? 336 00:19:38,978 --> 00:19:41,078 [ Man ] Have one for the road, baby! 337 00:19:44,750 --> 00:19:46,683 [ Shatters ] 338 00:19:53,092 --> 00:19:57,128 Ah, wasn't that party something, huh? 339 00:19:57,196 --> 00:19:59,130 Yes, it was. 340 00:19:59,198 --> 00:20:03,134 What I could see of it from the fire escape. Fire escape? 341 00:20:03,202 --> 00:20:06,970 Well, when I finally got into the apartment, I was standing near the window. 342 00:20:07,039 --> 00:20:09,840 And three people came in through the front door, and I went out. 343 00:20:09,908 --> 00:20:11,442 What? 344 00:20:11,510 --> 00:20:14,245 It was a lucky thing there was a fire escape there, 345 00:20:14,313 --> 00:20:19,216 or I would have spent the whole evening hanging from the windowsill by my hands. 346 00:20:19,285 --> 00:20:23,821 Come on. You're exaggerating. Didn't you enjoy yourself? 347 00:20:23,889 --> 00:20:26,390 Oh, yes. I had a wonderful time. 348 00:20:26,459 --> 00:20:28,959 Yeah, so did I. What a great group of people, huh? 349 00:20:29,027 --> 00:20:30,961 Well, maybe your conversation was, 350 00:20:31,030 --> 00:20:35,466 but all I said to the fellow who was sitting next to me was, "No." 351 00:20:35,535 --> 00:20:37,634 Did you get to talk to Brenda? 352 00:20:37,703 --> 00:20:39,636 Now, there's an interesting girl. 353 00:20:39,705 --> 00:20:44,040 Brenda, Brenda. Was that the tall blonde with the low-cut evening gown? 354 00:20:44,109 --> 00:20:46,510 I never noticed she was tall. 355 00:20:46,579 --> 00:20:48,512 She was very intelligent. 356 00:20:48,581 --> 00:20:51,549 She's an interpreter at the U.N. Speaks six languages. 357 00:20:51,617 --> 00:20:54,585 - All with her hands. - What? 358 00:20:54,653 --> 00:20:57,388 She was patting your face all evening. 359 00:20:57,456 --> 00:21:01,725 Oh, she wasn't patting it. There was some potato salad on it. 360 00:21:02,762 --> 00:21:05,429 I didn't get any potato salad. 361 00:21:05,498 --> 00:21:07,864 They had it. It was right there with all the drinks. 362 00:21:07,933 --> 00:21:09,900 Oh, that reminds me. You owe me two dollars. 363 00:21:09,969 --> 00:21:11,402 For what? 364 00:21:11,471 --> 00:21:15,172 You weren't around when they took up a collection for the booze. 365 00:21:15,241 --> 00:21:18,309 Oh. [ Scoffs ] Anyway, I had a great time. 366 00:21:18,377 --> 00:21:22,012 Oliver, let's go to bed. It's 5:00! 367 00:21:22,080 --> 00:21:24,781 5:00! We haven't got time to go to bed! 368 00:21:24,850 --> 00:21:26,783 The Wilsons are picking us up at 8:00! 369 00:21:26,852 --> 00:21:28,819 What for? 370 00:21:28,888 --> 00:21:32,723 Didn't you hear Charlie invite us out to his place on Long Island for the weekend? 371 00:21:32,792 --> 00:21:35,859 Hey, they got a boat. We can go sailing. 372 00:21:35,928 --> 00:21:38,395 ♪♪ [ Humming ] 373 00:21:38,464 --> 00:21:40,397 We can play golf at the country club. 374 00:21:40,466 --> 00:21:43,500 Boom! Like that. And horseback ridin'! 375 00:21:43,569 --> 00:21:47,471 ♪♪ [ Singing ] Ha! This is living! 376 00:21:47,540 --> 00:21:52,175 Lisa, Lisa! Hey, wake up and enjoy this! 377 00:21:54,447 --> 00:21:57,614 Oh, glad you could make it. Sit down, sit down. Thank you. 378 00:21:57,683 --> 00:21:59,716 Well, have you been having a good time in New York? 379 00:21:59,785 --> 00:22:03,253 Wonderful. Lisa's been dragging me to parties-- 380 00:22:03,322 --> 00:22:05,956 got us invited out to Long Island for the weekend. 381 00:22:06,024 --> 00:22:08,526 Have you had time to think about my proposition? 382 00:22:08,594 --> 00:22:10,194 Well, I-- 383 00:22:10,263 --> 00:22:13,464 It's a great opportunity for you, Oliver. You'll be a full partner. 384 00:22:13,532 --> 00:22:15,466 Of course, you'd have to move back here. 385 00:22:15,534 --> 00:22:17,901 I don't think I'd mind that too much. 386 00:22:17,970 --> 00:22:22,239 You know, I'd forgotten how exciting and stimulating New York is. 387 00:22:22,308 --> 00:22:25,041 - What about the rat race? - Hmm? 388 00:22:25,110 --> 00:22:29,647 Well, remember the speech you made the day that you quit the office? 389 00:22:29,715 --> 00:22:34,184 My, uh, dictating machine happened to be on. 390 00:22:34,253 --> 00:22:37,488 [ Oliver's Voice ] I'm quitting. I'm getting away from the rat race! 391 00:22:37,556 --> 00:22:39,490 I want to get out of the city, 392 00:22:39,558 --> 00:22:43,827 away from the smog where the air is clear, a man can breathe. 393 00:22:43,896 --> 00:22:45,829 ♪♪ [ Fife And Drum ] 394 00:22:45,898 --> 00:22:50,066 I want to be a part of that great army of men-- the American farmer! 395 00:22:50,135 --> 00:22:52,636 The backbone of our economy. 396 00:22:52,705 --> 00:22:54,905 I want to plant my seeds in the soil... 397 00:22:54,973 --> 00:22:58,175 and watch them shoot up toward the sun and the sky. 398 00:22:58,243 --> 00:23:00,177 I want to grow wheat, corn and-- 399 00:23:00,245 --> 00:23:04,748 - Heard enough? - Yeah, uh, did I hear a fife playing there while-- 400 00:23:04,817 --> 00:23:07,885 Oh, yes. I had a friend of mine orchestrate it. 401 00:23:07,953 --> 00:23:10,287 It seemed to call for a little musical background. 402 00:23:11,524 --> 00:23:13,524 Then you're interested in my offer? 403 00:23:13,593 --> 00:23:15,459 - Definitely. - What about Lisa? 404 00:23:15,528 --> 00:23:18,129 She'll love the idea! She's crazy about New York. 405 00:23:18,197 --> 00:23:21,165 I wouldn't live here for anything. 406 00:23:21,234 --> 00:23:23,834 But you're the one who always wanted to move back here. 407 00:23:23,902 --> 00:23:26,403 That was before I saw what New York does to you. 408 00:23:26,472 --> 00:23:30,441 It turns you from a Doctor "Jerky" into a Mr. "Hive." 409 00:23:30,510 --> 00:23:33,577 What are you talk-- Oliver, there are two yous-- 410 00:23:33,646 --> 00:23:36,380 the New York you and the Hootersville you. 411 00:23:36,449 --> 00:23:40,083 And I prefer you when you are Doctor Jerky, which is the Hootersville you. 412 00:23:40,152 --> 00:23:43,621 Well, that's a switch. 413 00:23:43,689 --> 00:23:46,624 You mean, you'd rather live in Hooterville? 414 00:23:46,692 --> 00:23:49,393 No, I wouldn't, but I am going to, 415 00:23:49,462 --> 00:23:52,062 because in Hootersville you're a different man. 416 00:23:52,131 --> 00:23:55,366 There, all you're interested in planting your little seeds... 417 00:23:55,434 --> 00:23:58,369 and watch them "shoosting" up towards the sun and the sky... 418 00:23:58,437 --> 00:24:01,672 with the fifes playing and the backbone stuff. 419 00:24:01,741 --> 00:24:06,042 But here in New York, all you want to do is swing, not shoost. 420 00:24:06,111 --> 00:24:09,346 Oliver, I want to go home. 421 00:24:09,415 --> 00:24:14,785 Do you realize that's the first time you've called Hooterville home? 422 00:24:14,854 --> 00:24:19,456 Well, don't tell it to anybody, but I like it there. 423 00:24:19,525 --> 00:24:22,626 I've waited two years to hear you say that. 424 00:24:22,695 --> 00:24:26,697 Well, you probably will have to wait another two years before I say it again. 425 00:24:26,766 --> 00:24:29,833 Come on. Let's pack. Right now? 426 00:24:29,902 --> 00:24:33,871 Well, sure! But the suite is paid up till 5:00. 427 00:25:16,749 --> 00:25:19,249 [ Lisa ] This has been a Filmways presentation, darling. 39669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.